1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Advertencia, las opiniones de los participantes y colaboradores no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

2
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
Si este programa es escuchado por menores de edad, se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

3
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Porque nosotros hemos estado ahí.

4
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

5
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
El que no es conmigo en contra de mí es el que conmigo no recoge de ramos.

6
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

7
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

8
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Y no es una figura cristiana.

9
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

10
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

11
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
¡Ahhh!

12
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

13
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Fantasmas.

14
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Voces.

15
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Apariciones.

16
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Psicofonías.

17
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural.

18
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
Quedaran al descubierto aquí en... La Mano Peluda.

19
00:01:26,000 --> 00:01:32,000
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo, esta emisión.

20
00:01:32,000 --> 00:01:41,000
De lo insólito y de lo que no tiene explicación lógica, pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

21
00:01:41,000 --> 00:01:47,000
Soy Georgina Avilés y que gusto que estés esta noche con nosotros.

22
00:01:47,000 --> 00:01:52,000
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches. Gracias por acompañarnos.

23
00:01:52,000 --> 00:02:02,000
Una vez más, en esta emisión donde vamos a platicar de lo increíble y también de lo sobrenatural.

24
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Porque de lo que es natural, en todos lados, se habla mucho.

25
00:02:06,000 --> 00:02:16,000
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes porque juntos daremos inicio a una noche de leyenda.

26
00:02:16,000 --> 00:02:28,000
Queremos tu participación a través de la multilínea 55-5166-3405 en la página www.radiofórmula.com.mx

27
00:02:28,000 --> 00:02:34,000
y en Spotify. Encuéntranos como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

28
00:02:34,000 --> 00:02:44,000
Por supuesto que te invitamos a participar con nosotros a través de nuestro WhatsApp, mejor conocido como El Miedofón.

29
00:02:44,000 --> 00:02:50,000
¿Cuál es? 55-2193-5926.

30
00:02:50,000 --> 00:02:59,000
55-2193-5926, lo vamos a ir repitiendo a lo largo del programa para que tú siempre lo tengas a la mano.

31
00:02:59,000 --> 00:03:05,000
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana que se unen con nosotros.

32
00:03:05,000 --> 00:03:13,000
Ciudad Guzmán Jalisco, Ciudad Juárez, Coatzacoalcos, Culiacán, Durango, Guadalajara, Guerrero, Hermosillo, La Paz, Baja California Sur,

33
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Mazatlán, Poza Rica, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro.

34
00:03:16,000 --> 00:03:25,000
Y en Estados Unidos, Las Vegas y Georgia, bienvenidos a esta noche espeluznante.

35
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
Donde también proponemos un tema para que tú nos des tu opinión.

36
00:03:30,000 --> 00:03:37,000
En la Ciudad de México existen muchas leyendas y una de las más conocidas es la famosa Isla de las Muñecas,

37
00:03:37,000 --> 00:03:45,000
ubicada en el canal de Xochimilco, donde se dice que las pequeñas que ahí habían fallecido no podían descansar en paz,

38
00:03:45,000 --> 00:03:52,000
ya que sus espíritus seguían rondando por la zona hasta que Don Julián colocó algunas muñecas.

39
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
Estas manifestaciones se dieron, pero hay una advertencia.

40
00:03:57,000 --> 00:04:06,000
Si entras al canal y molestas a las muñecas, estas te perseguirán por la eternidad.

41
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Una historia inquietante.

42
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
¿Tú ya la visitaste? Cuéntanos tu experiencia.

43
00:04:13,000 --> 00:04:26,000
Vaya, sin lugar a dudas es un lugar misterioso y perturbador que sí justamente Gina se puede encontrar ahí entre los canales de Xochimilco,

44
00:04:26,000 --> 00:04:34,000
en la Ciudad de México, así que vamos a ver de qué se trata este lugar con muñecas colgantes.

45
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Hola, buenas noches.

46
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Buenas.

47
00:04:37,000 --> 00:04:48,000
Habla Isabel de aquí, de Nuevo León, para contarles un suceso que me ocurrió hace ya muchos años.

48
00:04:48,000 --> 00:04:53,000
Era a finales del año de 1981.

49
00:04:53,000 --> 00:04:59,000
Yo recientemente me había casado, estaba recién casada.

50
00:04:59,000 --> 00:05:12,000
Yo y mi esposo en ese tiempo teníamos días recién casados y andábamos buscando un lugar donde vivir,

51
00:05:12,000 --> 00:05:23,000
pero no había lugares donde nos fuéramos a vivir en ese momento o en ese tiempo,

52
00:05:23,000 --> 00:05:34,000
lo cual un cuñado mío, que era hermano de mi esposo, que mi esposo quepa descanse,

53
00:05:34,000 --> 00:05:41,000
nos ofreció dos cuartos que él estaba construyendo porque también se iba a casar,

54
00:05:41,000 --> 00:05:49,000
pero iba a ser después de que nosotros ya nos habíamos casado y nos ofreció un cuarto para acomodarnos

55
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
mientras que encontrábamos otro alquiler. Así fue.

56
00:05:53,000 --> 00:06:04,000
Entonces esa propiedad de mis suegros y donde también tenía mi cuñado su pequeña casita que nos prestó,

57
00:06:04,000 --> 00:06:18,000
estaba ubicada cerca, que serían unos siete metros para llegar al río, o sea, estaba colindando por el río.

58
00:06:18,000 --> 00:06:29,000
Entonces mi esposo trabajaba de noche y en ese tiempo mi esposo llegaba a las once y fracción,

59
00:06:29,000 --> 00:06:36,000
ella llegaba cansadito y solo cenaba y de bola se acostaba.

60
00:06:36,000 --> 00:06:51,000
Estabamos recién casados y era nuevo todo para mí vivir en esa casa, un cambio de vida porque, lo repito, estaba recién casada.

61
00:06:51,000 --> 00:07:01,000
Pues no dormía del todo bien. Mi esposo se sentía con su familia y estaba en su casa, pues él dormía a patatirante,

62
00:07:01,000 --> 00:07:13,000
por decirlo así, y yo siempre estaba acabilando y dormitando y tenía miedo porque estaba muy oscuro por ahí, pues ya estaba el río.

63
00:07:13,000 --> 00:07:21,000
Y varias noches oía yo que me jalaban. Tenía muy buenas puertas la casita, quiero aclarar.

64
00:07:21,000 --> 00:07:27,000
La trancábamos con una tela, le echábamos pasador y luego la puerta a la otra, la grande.

65
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
Eso era el mosquitero y una puerta, tenía doce rojos.

66
00:07:32,000 --> 00:07:39,000
Y yo oía en las noches que ya cuando mi esposo estaba dormido que jaloneaban la puerta mosquetera,

67
00:07:39,000 --> 00:07:45,000
pero solo se hallaba el ruido de donde la jaloneaban, no la podían abrir porque estaba trancada.

68
00:07:45,000 --> 00:07:53,000
Y nunca vi quién era, solamente lo sentí varias veces y yo se lo comuniqué a mi esposo y en ese tiempo mi esposo dijo,

69
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
no es nada, duérmete, no es nada.

70
00:07:58,000 --> 00:08:06,000
Y igual también pensé, era el aire o no sé, pero siempre pasaba eso.

71
00:08:06,000 --> 00:08:16,000
Y una vez se me ocurrió oí que jalaron la puerta y oí un ruido muy extraño como un gruñido o como un quejido,

72
00:08:16,000 --> 00:08:26,000
pero el quejido era como de un animal, entonces yo abrí las cortinas con miedo de todo y estaba la luna.

73
00:08:26,000 --> 00:08:36,000
Yo me acuerdo que estaba la luna alumbrando ahí porque no había mucha luz, pero la luz de la luna sí estaba fuerte.

74
00:08:36,000 --> 00:08:41,000
Era una luna que estaba, pues sí, una luna llena.

75
00:08:41,000 --> 00:08:51,000
Y yo vi un animal o un chango, no sé, pues para mí en ese tiempo lo puedo describir como un chango que iba caminando,

76
00:08:51,000 --> 00:08:58,000
pero sus manos estaban casi llegando al suelo y estaba caminando en dos patas.

77
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
Este era más feo que un chango.

78
00:09:02,000 --> 00:09:11,000
Un chango pues hace muy, eso no era un chango, era como, para mí yo lo digo así como chango,

79
00:09:11,000 --> 00:09:22,000
pero en realidad era un ser así como con manos largas y encorvado, pero no muy encorvado.

80
00:09:22,000 --> 00:09:30,000
Y era una estatura, le calculaba yo como de 1, de 1 metro como 1 metro 200, algo así.

81
00:09:30,000 --> 00:09:41,000
Más o menos a la estatura de una persona chaparretas, pero iba haciendo un ruido como un, como algo feroz, un gruñido feo.

82
00:09:41,000 --> 00:09:51,000
Iba hacia del río, hacia la calle, pero este solo es hoy y yo ya no sé si se regresó,

83
00:09:51,000 --> 00:10:03,000
ya les bajé ahí, cerré la cortina y me acomode, me tapé hasta arriba y ya no supe, pero al día siguiente yo les dije a los familiares de mi esposo,

84
00:10:03,000 --> 00:10:10,000
porque toda la familia que vivía allí eran familia de mi esposo y yo les dije que oye esto,

85
00:10:10,000 --> 00:10:16,000
mi suegra pues ya se sabe bien dicho que la suegra nunca quiere las mueras, es muy raro.

86
00:10:16,000 --> 00:10:22,000
Mi suegra me dijo no, pues has de tener muchos pecados para que tú me digas eso,

87
00:10:22,000 --> 00:10:28,000
porque nosotros nunca en tantos años que tenemos de aquí, nunca hemos visto nada.

88
00:10:28,000 --> 00:10:37,000
Pues total así quedó, yo me quedé con ese sermón de ella, no me pareció justo porque pues yo estaba recién casada

89
00:10:37,000 --> 00:10:45,000
y pues ni me conocía para que, tan profundamente para que me dijera eso, entonces pues me quedé ofendida,

90
00:10:45,000 --> 00:10:54,000
pero al poco momento pues pasó, eso fue ya como unos cuantos, que será un mes, nos cambiamos, nos mudamos,

91
00:10:54,000 --> 00:11:00,000
nos fuimos a vivir ya en nuestra casita, pues ya lejos de ahí de los familiares de mi esposo,

92
00:11:00,000 --> 00:11:07,000
pero pues mi esposo los fines de semana siempre me llevaba allí pues a seguir procurando a sus familiares

93
00:11:07,000 --> 00:11:15,000
y yo tenía que ir pues porque era un, por parte de la cortesía, porque tenía que ir con mi esposo,

94
00:11:15,000 --> 00:11:23,000
aunque pues por así, no había mucha camaradería que digamos de mi parte,

95
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
pero pues yo tenía que ceder pues para que él no se sintiera mal.

96
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
Vamos a continuar contigo Issa, nada más que déjanos hacer una pausa y regresamos.

97
00:11:32,000 --> 00:11:41,000
El Miedofón, mensaje de voz o de texto 55-2193-5926

98
00:11:41,000 --> 00:12:02,000
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar, correr, gritar y sudar, la mano peluda.

99
00:12:02,000 --> 00:12:08,000
Todos somos muy ignorantes, lo que ocurre es que no todos ignoramos las mismas cosas,

100
00:12:08,000 --> 00:12:15,000
sabiduría en las redes.

101
00:12:15,000 --> 00:12:32,000
Porque no todo tiene explicación lógica, la mano peluda.

102
00:12:32,000 --> 00:12:39,000
Continuamos con Issa, imagínate que su esposa, su suegra le haya dicho,

103
00:12:39,000 --> 00:12:46,000
no pues imagínate cuántos pecados tienes, porque nosotros aquí jamás hemos escuchado nada,

104
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
la respuesta se me hizo como de mala leche,

105
00:12:49,000 --> 00:12:54,000
claro, tú crees que no hayan escuchado nada, vamos a continuar con ella.

106
00:12:54,000 --> 00:13:03,000
Entonces cuando vamos a decir una semana que nos habíamos mudado a visitar a los parientes de mi esposo,

107
00:13:03,000 --> 00:13:12,000
incluyendo su madre, me comenta una concuña que viene siendo la esposa de uno de los hermanos de mi esposo,

108
00:13:12,000 --> 00:13:19,000
que ellos ya cuando nosotros no vivimos ahí, habían escuchado ese mismo ruido que oí de ese animal,

109
00:13:19,000 --> 00:13:24,000
pero no lo vieron como yo lo vi, ellos solo oyeron el ruido,

110
00:13:24,000 --> 00:13:29,000
se bajaron al río a buscarlo con dos perros que ellos tenían,

111
00:13:29,000 --> 00:13:37,000
pero cual va siendo su sorpresa que al bajar el río y que los perros se devuelven llorando con la cola metida entre las patas,

112
00:13:37,000 --> 00:13:45,000
ellos se vieron a los ojos y dijeron, si estos vienen asustados y se devuelven, vamos a devolvernos nosotros,

113
00:13:45,000 --> 00:13:52,000
porque esto no es nada bueno, ahí es ellos los dos cuñados, es lo que le comentan a su mamá,

114
00:13:52,000 --> 00:14:00,000
y la señora como era muy devota de la iglesia y etcétera, eso, entonces ella mandó a traer al padre a ellos,

115
00:14:00,000 --> 00:14:11,000
y les creyó, y llamando a traer al padre, bendijeron todo ese lugar, pero eso ocurrió a finales de 1981,

116
00:14:11,000 --> 00:14:20,000
bueno pues ese fue mi relato, esa aparición yo la vi en 1981 a ese ser,

117
00:14:20,000 --> 00:14:30,000
pero después al paso de los años, yo veía dibujado aumentado a chupacabras que aquí le decían en Nuevo León,

118
00:14:30,000 --> 00:14:35,000
era muy parecido, pero todavía se me hacía más alto el ser que yo vi,

119
00:14:35,000 --> 00:14:42,000
no sé qué sería, para mí yo puedo decir como les dije ahorita, como un orangután, como un chango,

120
00:14:42,000 --> 00:14:48,000
pero no era feo, era algo muy monstruoso, algo feo, y un ruido feísimo,

121
00:14:48,000 --> 00:14:58,000
este bueno, pues ahí les dejo mi relato, y tengo más, esperemos más adelante contarles otros relatos que son más fuertes que este,

122
00:14:58,000 --> 00:15:05,000
pero pues este quería contarlo desde el inicio de lo que me ha ocurrido paranormal a mí,

123
00:15:05,000 --> 00:15:13,000
les mando muchas bendiciones a Gina y Nacho, también quiero aclarar que Gina y Nacho tienen una voz deliciosa,

124
00:15:13,000 --> 00:15:25,000
oigo la voz de Gina, una voz entonada, una voz quete, no sé, una voz muy deliciosa, muy sabrosa, por decirlo, por chuliársela,

125
00:15:25,000 --> 00:15:33,000
y a Nacho le mando también muchos saludos, muchas bendiciones, están haciendo muy buen trabajo, me gusta su diálogo,

126
00:15:33,000 --> 00:15:38,000
esperemos mucho más tiempo de éxito, ok, bye.

127
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Gracias amiga.

128
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
Isa, pues si, tú nos acompañas por supuesto, gracias por estar aquí,

129
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
saludos a todos los amigos que nos escuchan también en Nuevo León,

130
00:15:46,000 --> 00:15:53,000
y ya nos dijo, es la primera de muchas, así es que esperamos que pronto estés aquí con nosotros.

131
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Eso es, oye, ella es Isa...

132
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
BR, no.

133
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
No sé, aquí tengo la más, Isabel desde Nuevo León.

134
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Ok, porque fíjate que nuestra amiga Isabel, y Gina y Nacho,

135
00:16:04,000 --> 00:16:11,000
¿qué creen? ya escuché de nuevo el audio, y no dice nada de Maussan, juro que lo había escuchado,

136
00:16:11,000 --> 00:16:17,000
seguro me confundí, me disculpo por eso, y de ahora en más adelante me abstendré de comentar,

137
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
para nada mi amiga.

138
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
No, la cuestión es que comentes.

139
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
No, aquí, ¿qué no nos conoces amiga?

140
00:16:23,000 --> 00:16:29,000
No sabes que somos amigos, y aquí nadie juzga, nadie, por lo menos no de nuestra parte.

141
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Y...

142
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Este efecto Mandela, Nacho.

143
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Sí.

144
00:16:32,000 --> 00:16:37,000
Que aquí lo podemos checar, que pensamos haber escuchado algo,

145
00:16:37,000 --> 00:16:42,000
y luego ya se va convirtiendo en algo que todos dicen o creen haber escuchado,

146
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
y resulta que no.

147
00:16:43,000 --> 00:16:48,000
A dónde hay que hablar del efecto Mandela, porque tú vas a decir algo mi querida Isa,

148
00:16:48,000 --> 00:16:56,000
es cierto, yo también cuando tú lo mencionaste, como que lo recordé, así que pues...

149
00:16:56,000 --> 00:17:05,000
A mí me entró la duda, y no estaba segura, pero cómo te puede entrar esta cosquillita de si será o no será,

150
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
pero bueno, ahí le decimos a Nancy, que el efecto Mandela, ¿no?

151
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Sí, correcto.

152
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Oye, ¿tú has ido a la Isla de las Muñecas?

153
00:17:14,000 --> 00:17:20,000
Si conoces la leyenda, y luego vas a Xochimilco y te paseas por esta isla, obviamente,

154
00:17:20,000 --> 00:17:27,000
que es diferente que si no sabes nada y llegas, porque ya puede entrar también un poco de la sugestión,

155
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
pero se dice, y eso es lo que se ha contado a través de las historias,

156
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
que habían algunas pequeñas que se habían ahogado dentro del canal.

157
00:17:34,000 --> 00:17:39,000
Don Julián, un señor que tenía su casa prácticamente en una isla rodeada de agua,

158
00:17:39,000 --> 00:17:46,000
a la que solo se podía acceder usando lanchas o, ya sabemos, allá en Xochimilco, las famosas trajineras,

159
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
siempre temía por estos casos, y más porque se hacían frecuentes.

160
00:17:50,000 --> 00:17:58,000
Creía que muchas de las pequeñas no podían descansar en paz, ya que sus espíritus seguían ahí, en esa zona rondando.

161
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
Un último acontecimiento fue que una pequeña se ahogó cerca de la casa de Don Julián,

162
00:18:02,000 --> 00:18:08,000
debido a que se había enredado con plantas marinas, así que pusieron una pequeña cruz en el área,

163
00:18:08,000 --> 00:18:14,000
y desde la muerte de esta pequeña, el hombre vio que algo extraño pasaba dentro de su casa.

164
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Las cosas no eran las mismas.

165
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
Muchos de los objetos de su hogar cambiaban de lugar.

166
00:18:21,000 --> 00:18:28,000
Era algo frecuente. Escuchaba el murmullo, risas, unas pequeñas vocecitas, como si estuvieran afuera de su casa.

167
00:18:28,000 --> 00:18:34,000
Así que, para evitar más situaciones extrañas, tuvo la idea de comenzar a colocar muñecas.

168
00:18:34,000 --> 00:18:41,000
Empezó por dos, afuera de su casa, como una ofrenda de paz para el espíritu de cada niña que lo visitaba.

169
00:18:41,000 --> 00:18:48,000
Y su sorpresa, y que se quedó atónito, fue que algunas de estas manifestaciones paranormales comenzaron a calmarse.

170
00:18:48,000 --> 00:18:54,000
Así que, con el paso del tiempo, fue colocando más y más muñecas a lo largo de todo su terreno.

171
00:18:54,000 --> 00:19:00,000
Pero no son muñecas agradables, sino sucias.

172
00:19:00,000 --> 00:19:05,000
¿Qué les falta a alguna pieza de su cuerpo?

173
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
Entonces, esto se volvió algo tétrico.

174
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Y poco a poco hoy vamos a comentar más acerca de este tema.

175
00:19:12,000 --> 00:19:18,000
Es importante que si tú ya visitaste esta isla de las muñecas, que nos des tu opinión.

176
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Claro. Es importante saber tu opinión.

177
00:19:21,000 --> 00:19:30,000
Porque también, fíjense que hay un hombre llamado Julián Santana Barrera.

178
00:19:30,000 --> 00:19:37,000
Y tú dices, bueno, ¿qué tan importante es este nombre? ¿Qué tiene que ver?

179
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Pues justo lo que comentaba.

180
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Don Julián.

181
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Es el creador de esta isla.

182
00:19:43,000 --> 00:19:49,000
Y también hay una historia detrás de todo. Entonces, va a ser muy perturbador.

183
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
Sí, oye, de repente estas muñecas que se les cerraba el ojito, ¿no?

184
00:19:54,000 --> 00:20:00,000
Y todas sin ropa, sucias, con algún ojito cerrado.

185
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
Y sí, te da una cuestión tétrica, ¿no?

186
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Así es. Bueno, ahorita lo vamos a ir platicando.

187
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Y a todos nuestros amigos que quieran contar también sus historias.

188
00:20:10,000 --> 00:20:15,000
Obviamente, el tema central de esta noche puede ser la isla de las muñecas.

189
00:20:15,000 --> 00:20:24,000
Pero lo más importante, cómo desde hace casi 28 años, tus narraciones son lo más importante.

190
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Así que le damos prioridad a eso.

191
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
Y mientras tanto, pues podemos ir abordando el tema.

192
00:20:31,000 --> 00:20:36,000
Ahorita que dijiste los 28 años, podríamos nocho ir en el aniversario, ¿no?

193
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Dar un recorrido ahí a Xochimilco.

194
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
Claro, y no hay que pensar cómo festejar. Ya se van acercando los meses.

195
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Así es.

196
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
¿Cuál será el fondo de la isla de las muñecas?

197
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Bueno, también a través del Miedo Fond, saludos.

198
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Y claro que estamos recibiendo tus comentarios.

199
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Soy Christian.

200
00:20:56,000 --> 00:21:02,000
Les comparto una pequeña experiencia que nos pasó en casa de mi hermana en Mabuisclan, Veracruz.

201
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
Fue mi hermana visitar a nuestros papás un domingo, como cualquiera.

202
00:21:06,000 --> 00:21:11,000
Entonces nos menciona que se habían estado escuchando ruidos arriba de la casa.

203
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
Era de techo de lámina. Dice que se escuchaba que llegaba algo volando.

204
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Pero solamente a partir de la medianoche.

205
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
Donde iba pisando, se veía cómo se doblaba la lámina.

206
00:21:22,000 --> 00:21:29,000
Pero lo más extraño es que a la misma dirección que estaba su hijo, llegaba el animal o lo que fuera.

207
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
Y mi sobrino tenía alrededor de seis meses. Era un bebito.

208
00:21:32,000 --> 00:21:37,000
Justamente donde tenía acostado a mi sobrino, se paraba en el techo la criatura.

209
00:21:37,000 --> 00:21:43,000
Y dice que como que rascaba queriendo meterse y mi cuñado la ahuyentaba pegando con un palo.

210
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Pegaba en el techo y así dice que ya iban varios días.

211
00:21:46,000 --> 00:21:51,000
Mis papás y yo, pues lo que nos contaba mi hermana, no le dimos mucho caso.

212
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
No le dimos importancia. Pasó una semana más y nos invitaron a ir.

213
00:21:56,000 --> 00:22:01,000
Era el cumpleaños de mi hermana a su pueblo y decidimos ir aquel día.

214
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Terminó la fiesta, se fue la gente.

215
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
Y la verdad, ya no había ningún pasaje para regresar a la casa ya que era muy tarde.

216
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
Entonces nos quedamos a dormir.

217
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Entré jugando con mi hermana.

218
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
Nos comentó a ver si les toca escuchar aquel ruido como cada noche.

219
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
A mí me entró un poquito de miedo.

220
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Pero igual no le quise tomar mucha importancia.

221
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
Mi mamá le comentó a mi hermana que cambiáramos su cama donde dormía.

222
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Chup pequeñito a otro lugar.

223
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Y pues mi hermana decidió cambiarla de lugar.

224
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
Ya nos acostamos, eran pasaditas de la medianoche.

225
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
Cuando escuchamos algo grande que llegó aleteando y se paró en la esquina de la casa.

226
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
Empezó a caminar y se veía claramente cómo se sumía la lámina.

227
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Pues a esa hora no hay explicación de un ave o algo así.

228
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
Entonces llegó al sitio justo donde dormía mi sobrino.

229
00:22:50,000 --> 00:22:57,000
Lo que más nos asombraba es cómo sabía en qué lugar estaba mi sobrino.

230
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Si habían cambiado de lugar esa cama.

231
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
Entonces llegó al sitio, empezó como a rascar.

232
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Y hacía un sonido muy raro que jamás habíamos escuchado.

233
00:23:06,000 --> 00:23:11,000
Entramos todos en pánico porque parecía que se iba a meter.

234
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
La suegra de mi hermana se armó de valor y salió gritando groserías.

235
00:23:15,000 --> 00:23:20,000
Dejó de moverse el animal, no se veía nada para arriba porque la casa está alta.

236
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Entonces empezó a rezar la suegra de mi hermana.

237
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Salió volando algo entre los palos.

238
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
La verdad dice que vio unas alas muy grandes, pero nada de eso distinguió.

239
00:23:31,000 --> 00:23:36,000
Entonces entró, empezamos a regar agua bendita dentro de la casa.

240
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
La verdad mis papás y todos estábamos en shock.

241
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Pero la sorpresa fue al otro día.

242
00:23:42,000 --> 00:23:50,000
Que fueron, fue una pareja a ver a mi hermana comentándole que anoche iban llegando a su casa.

243
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Vieron algo de lejos como que bailaba.

244
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Arriba de la casa como un pájaro muy grande, como un guajolote.

245
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
Pero súper grande que hacía muy feo.

246
00:23:59,000 --> 00:24:07,000
Empezando a platicar llegaron a la conclusión que a lo mejor se trataba de un nagual queriendo apoderarse del niño.

247
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
Le aconsejaron que lo bautizara para que estuviera protegido.

248
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Y le recomendaron las tijeras en cruz y una paloma bendita.

249
00:24:15,000 --> 00:24:21,000
Aquí este fue mi pequeño relato de cómo escuchamos a un nagual y otras personas lo vieron.

250
00:24:21,000 --> 00:24:26,000
En el pueblo que vive mi hermana se escuchan mucho acerca de los nahuales.

251
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Hay historias que rondan por ahí.

252
00:24:28,000 --> 00:24:34,000
A ver cuando les vuelva a contar algo o les envió un video de un supuesto nahual convirtiéndose.

253
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
Lo tomaron unos señores con las cámaras de seguridad de su tortillería.

254
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Dicen que sí es cierto.

255
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
El video ya que mi hermana lo miró dice que está horrible.

256
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Me despido Gina y Nacho saludos desde Toronto a Canadá.

257
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
Los escuchamos diario en el trabajo.

258
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Mi compañero Romario y yo.

259
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
¡Orale excelente! Un saludo para ambos.

260
00:24:55,000 --> 00:25:05,000
Y como la opción fue vamos a cambiar la cama, que tu mami dijo vamos a cambiar la cama del pequeño, del bebito, seis meses, para ver qué pasa.

261
00:25:05,000 --> 00:25:12,000
Y como ésta era una bruja, convertida en guajolote,

262
00:25:12,000 --> 00:25:22,000
sabía perfectamente dónde estaba el pequeñito y entonces ahora no iba a rascar donde normalmente lo hacía, sino donde estaba nuevamente ahora la cama.

263
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
O sea, se quedó ahí como que la energía, ¿no?

264
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Ahí quedó.

265
00:25:26,000 --> 00:25:32,000
Muy bien, Gina, vamos a hacer una pausa y regresamos porque todavía hay mucha tela de dónde cortar.

266
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Vámonos.

267
00:25:34,000 --> 00:25:43,000
2, 55, 21, 93, 59, 26.

268
00:25:43,000 --> 00:26:00,000
Lo oculto se pone al descubierto aquí, en La Mano Te Duda.

269
00:26:00,000 --> 00:26:05,000
¿Sabías que el mercado de los podcast en Latinoamérica es el número uno mundial en crecimiento?

270
00:26:05,000 --> 00:26:12,000
Así es, cada día más y más gente escucha podcast desde la comodidad de su teléfono, coche o su computadora.

271
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Aprovecha y anúnciate con nosotros.

272
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
Somos rss.com y tenemos un paquete justo para ti.

273
00:26:18,000 --> 00:26:23,000
Escribe un correo a ventas arroba rss.com

274
00:26:23,000 --> 00:26:30,000
y sabrás qué se siente estar en boca de todos.

275
00:26:30,000 --> 00:26:42,000
Hay que darle un sentido a la vida por el hecho mismo de que carece de sentido, sabiduría en las redes.

276
00:26:42,000 --> 00:26:59,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil. La Mano Te Duda.

277
00:26:59,000 --> 00:27:05,000
Continuamos recibiendo todos sus mensajes y también los audios.

278
00:27:05,000 --> 00:27:12,000
Claro que sí, vamos a seguirlos comentando y también sus opiniones.

279
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
Dice Armando Acevedo, tengo muchos años escuchando La Mano Peluda.

280
00:27:15,000 --> 00:27:21,000
Bueno, desde que era un niño la escuchaba con Juan Ramón en Paz Descanse.

281
00:27:21,000 --> 00:27:26,000
Así es, mi amigo, te agradecemos mucho tu lealtad y tu fidelidad a esta emisión.

282
00:27:26,000 --> 00:27:32,000
Que sí, se trata exactamente del mismo programa en otra época.

283
00:27:32,000 --> 00:27:39,000
Y también, el señor Carlos Juárez dice muy buenas noches a todos los Peludos desde Chicago, Illinois.

284
00:27:39,000 --> 00:27:45,000
Saludos a todos. Claro, mi querido Carlos Juárez, te mandamos un fuerte abrazo allá cruzando las fronteras.

285
00:27:45,000 --> 00:27:51,000
También a Marcela Marcela y a José Rubén que dice nunca me saludan.

286
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
Sí, sí te vemos, pero de repente se van los comentarios.

287
00:27:54,000 --> 00:27:59,000
Sin embargo, hoy es un gran saludo para ti. Gracias por estar aquí.

288
00:27:59,000 --> 00:28:07,000
Julieta Rosas, cuando llegues a Xochimilco yo te llevo gratis en las trajineras y pongo la comida.

289
00:28:07,000 --> 00:28:13,000
Yo tengo muchas historias de mi tatarabuela, era la mera bruja del pueblo de Xochimilco.

290
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Mi querida Julieta. Queremos hablar contigo.

291
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
Vamos a platicar un ratito. ¿Tienes chance ahorita?

292
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Nada más mandalo. Todo lo que hay que saber.

293
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
Un mensaje en el Miedophone y te marcamos de bolas si te gustas.

294
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Desde luego y muchas gracias por la invitación.

295
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
Sí es que eso es y tal vez sí nos veamos por allá mi amiga.

296
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
Hola Gina y Nacho. Buenas noches. Los escucho desde Canadá.

297
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
Quiero contarles una pequeña historia de cuando estaba pequeña.

298
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
Vivía en México. Soy del estado de Tlaxcala.

299
00:28:41,000 --> 00:28:46,000
Cuando iba a la escuela la maestra nos pedía llevar una leyenda o algo paranormal.

300
00:28:46,000 --> 00:28:53,000
Y en ellas mis compañeros llevaban una sobre la casa de mi abuelo y la casa de mis padres que están juntas.

301
00:28:53,000 --> 00:29:01,000
Y decían que una cierta distancia y a una cierta hora de la noche se veía que la casa de mi abuelo estaba incendiada.

302
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
Y llegaban con camionetas llenas de gente para ayudar a pagarla.

303
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Pero se llevaban la sorpresa que no sucedía nada.

304
00:29:08,000 --> 00:29:17,000
Lo raro de esto es que cuando estaba la construcción de la casa de mis papás se fue una barreta como si se la hubieran tragado la tierra.

305
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
Intentaron rascar a una cierta profundidad y no encontraron nada.

306
00:29:21,000 --> 00:29:26,000
Y a mi abuelo, sus amigos le dicen que desentierra el dinero porque ahí hay un tesoro.

307
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
Pero mi abuelo no cree porque dicen que es dinero mal habido.

308
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Y a veces te cobra con algún familiar.

309
00:29:32,000 --> 00:29:37,000
Sí, es que esto de los tesoros no es tan color de rosa como se piensa.

310
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
Que te encuentras el tesoro, lo sacas, lo disfrutas y vives feliz.

311
00:29:41,000 --> 00:29:46,000
No en ocasiones. Si no es para ti sobre todo puede traer complicaciones.

312
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
Se comenta que muchas veces existen algunos metales.

313
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Si no es que todos.

314
00:29:52,000 --> 00:30:01,000
Que producen algunos gases de acuerdo a las circunstancias en que se puedan conocer o estar estos metales.

315
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
Es decir, si están encerrados en una olla, depende de la olla.

316
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
Si están encerrados en algún sitio en donde el suelo tiene ciertas características.

317
00:30:09,000 --> 00:30:14,000
Pueden ser muchas las probabilidades de que existan cosas diferentes.

318
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Hola, buenas noches. ¿Cómo te llamas?

319
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
Hola, buenas noches. Me llamo Citlali.

320
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
¿Citlali? ¿Dónde te encuentras?

321
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
En Canadá.

322
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
Ah, oye, oye, especialmente.

323
00:30:28,000 --> 00:30:33,000
Tenemos a muchos amigos que están hablándonos desde Canadá.

324
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
Eso está bueno. Ya se está pasando la voz y esto me parece excelente.

325
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
¿Qué nos quieres comentar?

326
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
Es una historia de cuando estaba pequeña.

327
00:30:43,000 --> 00:30:52,000
En la escuela nos pedían, bueno siempre hay un tema que nos pedían como si lleváramos alguna leyenda o algo paranormal, ¿no?

328
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Sí.

329
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Ah, exacto.

330
00:30:55,000 --> 00:31:08,000
Entonces, en el pueblo mis compañeros les preguntaban a sus abuelitos algo que había pasado que no fuera normal en el pueblo donde yo vivo.

331
00:31:08,000 --> 00:31:21,000
Entonces, mis compañeros llevaban escrito que les contaban a sus abuelitos que a una cierta distancia y a una cierta hora de la noche,

332
00:31:21,000 --> 00:31:31,000
la casa de mi abuelo y la casa que están juntas, la casa de mis padres, se veía que estaba ardiendo, o sea que salían llamas así grandes de fuego.

333
00:31:31,000 --> 00:31:43,000
Entonces, llegaba gente a auxiliarlos y a ayudar con cubetas para poder apagar el fuego, pero, o sea, se llevaban la sorpresa de que no había nada.

334
00:31:43,000 --> 00:31:49,000
Entonces, bueno, pues eso sucedieron dos que tres veces.

335
00:31:49,000 --> 00:31:57,000
Entonces, cuando mis papás estaban en la construcción de la casa, de la nada se fue a una barreta.

336
00:31:57,000 --> 00:32:02,000
Con las que hacen como hoyos en la construcción.

337
00:32:02,000 --> 00:32:13,000
Entonces, pues rascaron para ver si estaba abajo, así, a una cierta profundidad, pero no había nada.

338
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
Se la tragó la tierra básicamente.

339
00:32:17,000 --> 00:32:23,000
Entonces, el piso, ese cuarto siempre está como medio levantado.

340
00:32:23,000 --> 00:32:32,000
Como que se mueve cuando uno camina ahí y dicen que entre la esquina de la casa de mi abuelo y la mía hay un tesoro.

341
00:32:32,000 --> 00:32:47,000
Y a mi abuelo le han dicho muchísimas veces, pero pues ahora sí no creen porque ellos han escuchado que hay veces que se encuentran el dinero fácil y a veces pues se cobran con lo que más quieres.

342
00:32:47,000 --> 00:32:58,000
Entonces, mi abuelo nunca ha querido, pero sí dicen que ahí hay un tesoro, primero por el fuego y luego por...

343
00:32:58,000 --> 00:33:03,000
No le encontramos explicaciones que se haya ido la barretas.

344
00:33:03,000 --> 00:33:08,000
Se la tragó la tierra, no apareció.

345
00:33:08,000 --> 00:33:21,000
A ver, amiga, o sea que a la hora de estar, no sé, excavando, haciendo un orificio, explorando el terreno, ¿metieron la barretas y se les fue?

346
00:33:21,000 --> 00:33:29,000
Sí, a la hora que ellos lo estaban haciendo, o sea, yo creo que le pusieron como mucho peso y se fue.

347
00:33:29,000 --> 00:33:34,000
Como si estuviera muy lodoso, algo así como si algo se pudiera enterrar.

348
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
O no sé, es que no le encontramos explicación.

349
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Como si fuera un pozo sin fondo.

350
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Exacto.

351
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Oh.

352
00:33:43,000 --> 00:33:52,000
Y pues varias veces me tocó quedarme sola en la casa y sí, era como que a veces escuchaba pasos.

353
00:33:52,000 --> 00:33:59,000
Era la noche y bueno, fíjense que ese era mi guardel que colindaba hacia la casa de mis abuelos.

354
00:33:59,000 --> 00:34:10,000
Yo me quedaba completamente sola, a veces escuchaba que mis abuelitos se arrastraban la mesa o ellos estaban cambiando las cosas a media noche.

355
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
Y yo luego al otro día los veía y pues les decía, ¿no?

356
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
Son de broma o así les decía, abuelitos no me dejaron dormir.

357
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Se escuchaba que estaban cambiando su mesa.

358
00:34:21,000 --> 00:34:27,000
No, hija, si nosotros estábamos durmiendo ustedes, ¿quién sabe qué tanto estaban haciendo?

359
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
Y pues siempre, pues ya ahora lo escuchamos y es normal, ¿verdad?

360
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Así es.

361
00:34:32,000 --> 00:34:35,000
Pero en su momento sí nos dio un poco de miedo.

362
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Claro.

363
00:34:36,000 --> 00:34:47,000
Oye amiga, entonces, ¿no sabes si de ese orificio por donde se fue la barreta emanaban sonidos? ¿Se escuchaba algo?

364
00:34:47,000 --> 00:34:56,000
Pues, como crujidos, bueno crujidos, así no sé, como si se estuviera abriendo algo.

365
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Como una puerca.

366
00:34:58,000 --> 00:35:04,000
Esa energía telúrica que en ocasiones se puede detectar.

367
00:35:04,000 --> 00:35:11,000
Sí, la verdad es que pues sí es, bueno en su momento a mí me dio mucho miedo.

368
00:35:11,000 --> 00:35:18,000
Ahora pues creo que creció conmigo, pero sí, sí fue algo escalofriante, no sé.

369
00:35:18,000 --> 00:35:26,000
O sea, mis primos no se querían quedar ahí por lo mismo, cuando iban de visita, es que escuchan muchos ruidos en tu casa.

370
00:35:26,000 --> 00:35:33,000
Guau, pues sí, ya me imagino, por todo lo que pudiese existir ahí en cuanto a energías, ¿verdad?

371
00:35:33,000 --> 00:35:45,000
Pero algo que les haya impactado, es decir, una especie de ataque físico, que hayan movido los objetos, las cosas, amanecen en otro lugar o algo así.

372
00:35:45,000 --> 00:35:54,000
Pues bueno, hay otra historia que con mi abuelita tienen la costumbre de poner un nacimiento, ¿no?

373
00:35:54,000 --> 00:36:01,000
Entonces, pues mi abuelita pone esos animalitos y cositas por acá, ¿no?

374
00:36:01,000 --> 00:36:08,000
Entonces resulta que ese día fue el 24, para el 25 toda mi familia está junta ahí en la casa de mis abuelos.

375
00:36:08,000 --> 00:36:17,000
Entonces, no hay, o sea, ya para la edad que tenemos los nietos ya no es como de ponernos a jugar con los animalitos, ¿verdad?

376
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Así es.

377
00:36:18,000 --> 00:36:29,000
Nosotros despertamos, o sea, de por sí nos dormimos tarde el 24, para el 25 los animalitos estaban formados hacia la puerta.

378
00:36:29,000 --> 00:36:35,000
No le encontramos explicación y es, pues, junto a la casa que colindan ambas, ¿no?

379
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
¿Cómo que formados? ¿Como esperando a que abrieran?

380
00:36:38,000 --> 00:36:45,000
Sí, así formaditos, formaditos. Y dígase que en la casa de mi abuelita siempre mis primos decían,

381
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
ah, es que se me aparece una niña de blanco. Y mis primos pequeños, ¿no?

382
00:36:49,000 --> 00:36:58,000
O sea, estaban pequeños y ya cuando crecieron, o sea, vemos a los animalitos ahí formaditos para salir hacia la puerta.

383
00:36:58,000 --> 00:37:05,000
Mis primos grandes ahora de 20, 21 años no van a la casa de mi abuelita por lo mismo.

384
00:37:05,000 --> 00:37:10,000
Van cuando hay mucha gente, pero para quedarse solo dos, no.

385
00:37:10,000 --> 00:37:15,000
Y mi abuelita siempre es de las personas que, ay, no encuentro esto, no encuentro el otro.

386
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
O sea, siempre se le perden las cosas, ¿no? A veces decimos por la edad, pero no.

387
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
O sea, mi abuelita es muy cuerda para todo eso, ¿no?

388
00:37:23,000 --> 00:37:32,000
Y los animalitos tampoco le damos explicación a los animalitos del nacimiento formaditos para salir.

389
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
Se dice que hay en la casa de mi abuelita ahí como duendes, ¿no?

390
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Y ellos los pusieron así.

391
00:37:38,000 --> 00:37:44,000
Pero la verdad, pues nunca hemos, o sea, nunca hemos descifrado qué es lo que en realidad pasa ahí.

392
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
Ok, amiga, pues sí es un gran misterio.

393
00:37:47,000 --> 00:37:53,000
A lo mejor sí existen los duendes en ese sitio y por eso hacen de las suyas.

394
00:37:53,000 --> 00:37:59,000
Mi querida Citrali, ¿me das un segundito? Necesito hacer una pausa y regresamos para concluir con tu llamada, ¿sí?

395
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Sí, perfecto, está bien.

396
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
No te vayas, por favor.

397
00:38:02,000 --> 00:38:09,000
El Miedo Fono está listo. 55, 21, 93, 59, 26.

398
00:38:12,000 --> 00:38:16,000
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad.

399
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
La Mano Peluda

400
00:38:29,000 --> 00:38:33,000
Pobre discípulo, el que no deja atrás a su maestro.

401
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Sabiduría en las redes.

402
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
Porque tenemos mucho que decir.

403
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
La Mano Peluda

404
00:38:47,000 --> 00:38:52,000
Continuamos, estamos platicando con Citrali y vamos a escuchar.

405
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Así es, ¿estás ahí Citrali?

406
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Sí, sí, estoy aquí.

407
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Ah, ok, amiga.

408
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Ya nos habías espantado.

409
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Sí, claro.

410
00:38:59,000 --> 00:39:06,000
Entonces, ¿estaban los muñequitos ahí colocados como si alguien hubiese estado jugando con ellos?

411
00:39:06,000 --> 00:39:12,000
Sí, estaban ahí. No, no, no. Hace cuando nosotros los vimos nos asombramos.

412
00:39:12,000 --> 00:39:18,000
Ok, mi amiga. ¿Algo más que quieras comentarnos?

413
00:39:18,000 --> 00:39:23,000
Bueno, tengo otro relato. No sé si es cortito.

414
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
A ver, adelante.

415
00:39:24,000 --> 00:39:33,000
Cuando estaba pequeña, más o menos como entre 8 o 9 años, yo recuerdo que, o sea,

416
00:39:33,000 --> 00:39:40,000
Aria se acostumbra a lavar los trastes, o bueno, nosotros se acostumbramos a lavar los trastes fuera de la casa, ¿no?

417
00:39:40,000 --> 00:39:44,000
Un lavaderito para el agua, ¿no?

418
00:39:44,000 --> 00:39:56,000
Entonces, yo recuerdo que entre las 4 o 5 de la tarde, estaba como nublado y yo vi a Aria y vi un destello de luz,

419
00:39:56,000 --> 00:40:02,000
así grande, grande, grande. Y de la nada empezó a llover, pero primero vi el destello de luz.

420
00:40:02,000 --> 00:40:07,000
Y eso me dejó asombradísima.

421
00:40:07,000 --> 00:40:14,000
Hasta ahora no le encuentro nada porque nunca más lo he vuelto a ver.

422
00:40:14,000 --> 00:40:19,000
Oye, ¿pero fue un destello de luz como una especie de relámpago?

423
00:40:19,000 --> 00:40:27,000
Es que era como un círculo, o sea, ahí se abrió, ¿no? Y de la nada empezó a llover.

424
00:40:27,000 --> 00:40:32,000
Algo bastante extraño, mi amiga. Yo no había escuchado nada semejante.

425
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
O sea, ¿era como un círculo, o sea, una esfera o un círculo?

426
00:40:36,000 --> 00:40:43,000
No, no sé si... Bueno, cuando el sol hace su casa, ¿qué se dice la casa?

427
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Ajá.

428
00:40:44,000 --> 00:40:50,000
Algo así, pero no había sol. Estaba completamente nublado.

429
00:40:50,000 --> 00:40:57,000
Y yo solamente vi arriba y empezó a llover. O sea, se abrió completamente. Fue como una luz.

430
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
Y cuando vi hacia arriba empezó a llover.

431
00:41:00,000 --> 00:41:04,000
Y yo estaba lavando mis trastes, entonces los tuve que meter porque empezó a llover.

432
00:41:04,000 --> 00:41:09,000
Pero me dejó asombrada el destello de luz que hizo y cómo se abrió, ¿no?

433
00:41:09,000 --> 00:41:15,000
Mmm. Qué impresionante. Pues así me imagino que te dejó ese recuerdo.

434
00:41:15,000 --> 00:41:23,000
Y mi querida amiga, nunca lo vas a olvidar. Algo extraño, un destello de luz y de repente cayó un aguacero.

435
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
¿Llluvió fuerte o más o menos?

436
00:41:25,000 --> 00:41:31,000
Sí, no, sí, lluvió fuertísimo. Después hubo truenos relámpagos, pero...

437
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
O sea, fue después de lo que yo vi.

438
00:41:34,000 --> 00:41:40,000
Eso es. O sea que sí hay una relación desde tu punto de vista.

439
00:41:40,000 --> 00:41:46,000
Pues sí, pero el problema es que nunca más lo he vuelto a ver.

440
00:41:46,000 --> 00:41:55,000
Pero tú dónde estabas, amiga? O sea, ¿donde ocurrió esto? ¿Era un lugar boscoso? ¿Era una calle normal? ¿Dónde estabas?

441
00:41:55,000 --> 00:42:00,000
Pues era un lugar transcurrido, una casa.

442
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
¿Okey? ¿O estabas dentro de la casa?

443
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
No, no, no, estaba afuera.

444
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
¿Afuera de la casa? ¿En el patio, digamos?

445
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Sí, ajá, en el patio ahí estaba.

446
00:42:09,000 --> 00:42:15,000
Wow. Pues ahí lo dejamos, mi amiga, para que si alguno de nuestros amigos tiene algo que comentar al respecto,

447
00:42:15,000 --> 00:42:20,000
le ha sucedido algo semejante, sí es muy importante que lo platiquen, ¿verdad?

448
00:42:20,000 --> 00:42:28,000
Porque en realidad yo, mi amiga, nunca había escuchado algo así. Primero un destello y luego un megaguacero.

449
00:42:28,000 --> 00:42:35,000
Y si fuese un relámpago, un rayo o algo así, pues tú lo hubieras detectado como tal, ¿no?

450
00:42:35,000 --> 00:42:43,000
Sí, porque después los vi, o sea, vi relámpagos, vi rayos, pero ya no igual al que vi al principio del destello de luz.

451
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Sí, pues por eso se te quedó super grabado.

452
00:42:46,000 --> 00:42:53,000
Sí, estaba más pequeña y ahorita es algo como que, o sea, no le encuentro explicación a eso, ¿verdad?

453
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
Exacto. Muy bien, mi querida Citlali.

454
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
Te mandamos un fuerte abrazo. ¿Y qué andas haciendo en Canadá?

455
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
Es que me casé y me trajeron hasta acá.

456
00:43:05,000 --> 00:43:11,000
Ah, se andan llevando a nuestras mujeres bellas a otros países. Bueno, está bien, ¿no?

457
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
Mientras seas feliz, mi amiga, qué bueno.

458
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Pues sí, la verdad sí.

459
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
O sea, te casaste con un canadiense.

460
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Esperando nuevos aires.

461
00:43:19,000 --> 00:43:26,000
Muy bien, amiga. Perfecto, pues te mandamos un fuerte abrazo y también a tu esposo de nombre.

462
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Axel.

463
00:43:27,000 --> 00:43:34,000
Axel, ok. Un abrazo para ambos y pues que sean muy felices, ¿eh? Y aquí estamos cuando gustes volver a platicar.

464
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Muchísimas gracias.

465
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
Muchas gracias y me estaría reportando pronto.

466
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
Excelente, mi amiga. Te mandamos un abrazo.

467
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
Igualmente. Buenas noches.

468
00:43:45,000 --> 00:43:53,000
Buenas noches. Hablando de la Isla de las Muñecas, esta historia ha sido tan famosa que ahora es un atractivo turístico.

469
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Cierto.

470
00:43:54,000 --> 00:43:58,000
Allá en Xochimilco, ¿no? Acerca para la frente a la pequeña isla de Muñecas.

471
00:43:58,000 --> 00:44:06,000
Algunas personas piensan que cada una de ellas está poseída por el espíritu de una pequeñita y entonces se siente a gusto.

472
00:44:06,000 --> 00:44:15,000
No es como tener este contenedor, el espíritu de aquella persona que falleció en una muñeca.

473
00:44:15,000 --> 00:44:23,000
Entonces esto ha hecho que algunas personas para saber más del tema o querer investigar,

474
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
ha intentado robarse a estas pequeñas muñecas.

475
00:44:27,000 --> 00:44:35,000
Pero también ya se ha dicho que hay una advertencia, que si tú llegas a esta isla de las muñecas

476
00:44:35,000 --> 00:44:47,000
y quieres molestarlas, ellas a cambio te van a perseguir, no solo ese día, sino por la eternidad.

477
00:44:47,000 --> 00:44:56,000
O sea, una maldición para todo aquel que ose levantar una de estas muñecas o alguna parte de ellas

478
00:44:56,000 --> 00:45:01,000
caerá una maldición que solamente la muerte podrá terminar.

479
00:45:01,000 --> 00:45:05,000
Y ni ella, porque dice que por la eternidad no es esto.

480
00:45:05,000 --> 00:45:14,000
Entonces mejor si vas a este lugar, pues no intentes hacer alguna maldad contra algunas de estas muñecas.

481
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
Así es, bueno pues mira, tantas historias.

482
00:45:17,000 --> 00:45:26,000
Después de haber encontrado una muñeca flotando, pues aquí don Julián decidió colgarla en un árbol

483
00:45:26,000 --> 00:45:41,000
como un tributo a una niña fallecida que por supuesto no tiene una lógica en cuanto a sus manifestaciones.

484
00:45:41,000 --> 00:45:45,000
Buenas noches, Gini Nacho, quería contarles algo que me pasó hace unos meses.

485
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Mi cama está al lado de una ventana que da a la calle.

486
00:45:48,000 --> 00:45:55,000
Ya era algo tarde y la luna se veía muy linda, así que dejé la cortina arriba para ver un poco la luna antes de dormir.

487
00:45:55,000 --> 00:45:58,000
Resulta que me dormí, pero tuve pesadillas.

488
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
Me desperté varias veces y en todas me pasaba lo mismo.

489
00:46:02,000 --> 00:46:09,000
Después de mucho bajé la cortina para seguir durmiendo, ya que entraba mucha luz, volví a dormir y ya no tuve esos sueños.

490
00:46:09,000 --> 00:46:14,000
Aquí también tenemos a Dania que dice que en casa de su mamá siempre pasan cosas.

491
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
Teníamos un espejo completo que reflejaba toda la casa.

492
00:46:17,000 --> 00:46:23,000
Empezamos a ver cosas en especial porque reflejaba la puerta ventana de mi antigua recámara.

493
00:46:23,000 --> 00:46:27,000
Tengo una fotografía que me tomé frente al espejo hace algunos años.

494
00:46:27,000 --> 00:46:34,000
Se refleja una niña de cabello largo con un vestido blanco y alrededor caras, en especial una cara que aparece más arriba de ella.

495
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Es un rostro de maldad mirándome.

496
00:46:36,000 --> 00:46:41,000
Desde entonces, quitaron el espejo por todas las actividades que se presentaron.

497
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
Tengo la fotografía en la memoria, pero me encantaría buscarla y poder compartírsela.

498
00:46:46,000 --> 00:46:53,000
¿Qué tal? Buenas noches. Quiero contar una historia que ocurre en una carretera situada sobre Jalisco.

499
00:46:53,000 --> 00:46:58,000
Curiosamente se sabe que tiene grandes historias.

500
00:46:58,000 --> 00:47:03,000
A pesar de ser una carretera joven, han ocurrido grandes tragedias en un tiempo.

501
00:47:03,000 --> 00:47:09,000
Los pobladores comentan que tienen que cruzar esa carretera una noche.

502
00:47:09,000 --> 00:47:15,000
Lo hacen aterrados. Se cuenta que en esta carretera han ocurrido accidentes muy fatales.

503
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
En este caso, unos músicos se accidentaron.

504
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
En este caso fueron seis personas.

505
00:47:22,000 --> 00:47:28,000
Fue después de salir de una external de trabajo cuando los músicos se dirigían a sus hogares.

506
00:47:28,000 --> 00:47:32,000
De forma extraña ocurrió el accidente donde ya existían cruces.

507
00:47:32,000 --> 00:47:38,000
Pues ocurrió que cayeron en un barranco donde fallecieron seis músicos y dos más quedaron heridos.

508
00:47:38,000 --> 00:47:41,000
Han ocurrido números de accidentes.

509
00:47:41,000 --> 00:47:48,000
Pero lo que más aterrizó a los pobladores es que se apareció un ente grande de rojo oscuro.

510
00:47:48,000 --> 00:47:52,000
El cual se ha parecido varias personas que narran que es un ente muy largo.

511
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
El cual tiene las manos muy largas.

512
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
Se sabe que hay personas las cuales los han aventado.

513
00:47:59,000 --> 00:48:07,000
Incluso hay una persona que narra que se arrojó al piso con las manos muy largas, tan largas que tenía.

514
00:48:07,000 --> 00:48:14,000
Se escuchó cuando golpearon las manos tan largas que estaban atravesadas por la carretera.

515
00:48:14,000 --> 00:48:20,000
Yo en lo personal una vez cruzó por la mañana que iba a ser mi trabajo.

516
00:48:20,000 --> 00:48:25,000
Estaba un poco nublado y algo de lluvia.

517
00:48:25,000 --> 00:48:30,000
Cuando de repente de reojo veía una persona muy grande por el lateral.

518
00:48:30,000 --> 00:48:35,000
Cuando crucé vi que se me arrojó y escuché un lamento.

519
00:48:35,000 --> 00:48:38,000
En lo personal yo también lo he visto.

520
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
Y pues nada, solo la historia que les quería contar.

521
00:48:41,000 --> 00:48:47,000
Yo creo que es alguna clase de demonio que por ahí está ocasionando accidentes a los pobladores.

522
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
Exacto.

523
00:48:48,000 --> 00:48:53,000
Y no importa como comentas que es una carretera joven.

524
00:48:53,000 --> 00:49:01,000
Pero el hecho de que haya estos accidentes y que constantemente haya fallecido ahí alguna persona.

525
00:49:01,000 --> 00:49:07,000
Pues esto hace de esta carretera algo espeluznante por lo que ahí se vive.

526
00:49:07,000 --> 00:49:11,000
Vaya que siempre las hay esas carreteras espeluznantes.

527
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
Hay unas que de verdad generan más miedo que otras.

528
00:49:15,000 --> 00:49:20,000
Pero siempre es un misterio transitar por una de ellas cuando vas en la noche.

529
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
Y te das cuenta que no viene nadie más.

530
00:49:24,000 --> 00:49:28,000
Solamente tu auto volteas al retrovisor y no ves nada.

531
00:49:28,000 --> 00:49:33,000
Volta hacia el frente y no ves nada. Solamente lo que tus luces te permiten ver.

532
00:49:33,000 --> 00:49:41,000
Ese espeluznante no sé si te ha tocado circular en alguna de las autopistas o carreteras y te haya pasado algo así.

533
00:49:41,000 --> 00:49:45,000
A mí ya me ocurrió y sí que se siente algo de nervio Gina.

534
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Como por qué no decirlo.

535
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
El verdadero terror.

536
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
El verdadero terror.

537
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
Gaby Juárez dice, sí me encantan las voces de Gina y Nacho.

538
00:49:52,000 --> 00:49:59,000
Gracias por todas las historias de los seguidores que siempre uno se identifica con ciertas historias.

539
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Dice mi amiga. Es verdad.

540
00:50:02,000 --> 00:50:09,000
Hay unas que de plano nos hacen como que match y nos podemos identificar con lo que se está narrando.

541
00:50:09,000 --> 00:50:15,000
Así que es cierto mi querida amiga esto que ocurre.

542
00:50:15,000 --> 00:50:24,000
Mira también nos están diciendo yo escucho la mano peluda acá con unos taquitos de bistec desde Valle Hermoso, Tamaulipas.

543
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Acá los esperamos.

544
00:50:26,000 --> 00:50:30,000
Imagínate cenando buen provecho y escuchando relatos.

545
00:50:30,000 --> 00:50:38,000
Buena forma de escuchar la mano peluda ahí entre taquitos de bistec y cebollita cambray.

546
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Para qué les cuento.

547
00:50:40,000 --> 00:50:45,000
Bueno no es momento de hablar de comida Gina porque si no se nos va a abrir el apetito.

548
00:50:45,000 --> 00:50:48,000
Vamos a hacer una pausa y regresamos.

549
00:50:48,000 --> 00:50:53,000
Nos despedimos de las estaciones en la República Mexicana que solamente nos transmiten una hora.

550
00:50:53,000 --> 00:51:00,000
Los esperamos mañana y en el resto de la República de Estados Unidos continuamos después de la pausa.

551
00:51:00,000 --> 00:51:06,000
55 51 66 34 05.

552
00:51:06,000 --> 00:51:16,000
Las historias tienen muchas formas de contarse pero solo una de comprobarse aquí en la mano peluda.

553
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
Tenemos tu atención.

554
00:51:28,000 --> 00:51:38,000
Es por eso que este espacio es perfecto para que tu producto o servicio sea conocido por millones de personas que se encuentran en este momento en su casa, su oficina o en su automóvil.

555
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Aprovecha y anúnciate con nosotros.

556
00:51:40,000 --> 00:51:44,000
Somos rss.com y tenemos un paquete justo para ti.

557
00:51:44,000 --> 00:51:50,000
Escribe un correo a ventas arroba rss.com ventas arroba rss.com

558
00:51:50,000 --> 00:51:56,000
Y sabrás que se sienta estar en boca de todos.

559
00:51:56,000 --> 00:52:01,000
Nadie es tan feliz ni tan infeliz como cree.

560
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
Sabiduría en las redes.

561
00:52:03,000 --> 00:52:15,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas la mano peluda.

562
00:52:21,000 --> 00:52:25,000
Continuamos con más relatos, historias y vivencias.

563
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
Buenas noches.

564
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
Cómo te llamas?

565
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
Lourdes.

566
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Lourdes, cómo estás?

567
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Bien, un poquito mal.

568
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
Bien, un poquito mala de la garganta, pero ahí voy.

569
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Ah, ¿ya has de salida?

570
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
Ya, ya tengo dos semanas enferma.

571
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Pero ahorita me queda un poquito de tost, pero ya voy saliendo, gracias a Dios.

572
00:52:44,000 --> 00:52:50,000
Sí, eso es lo último que se quita, pero te deseamos que pronto, pronto ya estés al cien.

573
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
Pero sí puedes contar relato, ¿verdad?

574
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
Sí, sí, claro que sí.

575
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
¿Estás aquí en la Ciudad de México?

576
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
Sí, en la Colonia Caracol.

577
00:52:59,000 --> 00:53:04,000
Claro, ya nos habías hablado antes y ahora vamos a escuchar otro relato.

578
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
¿De qué se trata?

579
00:53:05,000 --> 00:53:09,000
Mira, yo les quería contar unas experiencias que tuve en un hospital.

580
00:53:09,000 --> 00:53:13,000
Antes de cumplir mis 15 años, me tocó ir a una biblioteca.

581
00:53:13,000 --> 00:53:17,000
A mí normalmente mi papá no me dejaba ir a hacer trabajos por equipo ni nada,

582
00:53:17,000 --> 00:53:22,000
porque siempre decía que nomás íbamos a ser los tontos si no hacíamos nada.

583
00:53:22,000 --> 00:53:26,000
Entonces yo casi siempre todos los trabajos tenía que hacerlo sola, aunque fueran por equipo.

584
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Yo tenía que hacerme todo el trabajo.

585
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Ay.

586
00:53:29,000 --> 00:53:35,000
Pero esa vez mi maestra me dijo que si no hacía el trabajo en equipo me retrobaba.

587
00:53:35,000 --> 00:53:40,000
Yo le dije a mi mamá y mi mamá dijo, no, no vas, me lo sé que es, pero mi papá se va a trabajar.

588
00:53:40,000 --> 00:53:46,000
Era un sábado, me acuerdo, el 15 de abril y el 15 de mayo cumplía 15 años.

589
00:53:46,000 --> 00:53:51,000
Y yo le lloré a mi abuelita porque mi abuelita era bien regañona,

590
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
pues hacía que mamá hiciera las cosas.

591
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Yo decía, yo quería ir a la biblioteca con mis amigos.

592
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Bueno, ya no tengo el cuento más largo.

593
00:53:58,000 --> 00:54:03,000
La cosa es que mi abuelita le dijo a mi mamá que me dejara ir y mi mamá dijo, vete.

594
00:54:03,000 --> 00:54:09,000
Cuando llegué a la escuela, yo estaba ahí en la, dije, en la escuela 76, ya no estaban mis amigos.

595
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Y ya me vinieron a regresar por mi casa.

596
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
Dije, pues ya se fueron.

597
00:54:12,000 --> 00:54:15,000
Luego de un momento llegó a mi casa y estaban esperando a mí ellos ahí.

598
00:54:15,000 --> 00:54:21,000
La verdad es que ya los fuimos a la biblioteca, pero no tardamos mucho tiempo en encontrarla.

599
00:54:21,000 --> 00:54:24,000
No había yo comido bien y desayunaba, ya me sentía mal.

600
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
La biblioteca de los fuimos era la que estaba ahí.

601
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Hay un reloj como chino por ahí.

602
00:54:28,000 --> 00:54:31,000
No sé dónde era, pero yo me acuerdo que había un reloj.

603
00:54:31,000 --> 00:54:35,000
La cosa es que ya salimos tarde y ya cuando nos regresamos a la casa de ustedes,

604
00:54:35,000 --> 00:54:38,000
mis amigos habían quedado en dejarme en mi casa.

605
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
Mamá les dijo, pero la llevan a la casa.

606
00:54:41,000 --> 00:54:45,000
Pero yo me pegué con una de mis compañeros y me dijo, pues ahora vete sola.

607
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
Y me dejé en el camión.

608
00:54:46,000 --> 00:54:50,000
Pero haz de cuenta que cuando yo me subí al camión yo ya no me sentí bien.

609
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
Me empezó a sentir como rara.

610
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
Como que caminaba como entre nubes.

611
00:54:55,000 --> 00:55:00,000
La cosa es que vi a una de las mamás según iba platicando con ellas, según yo iba de malas.

612
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Yo no me acuerdo de nada de eso.

613
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Tengo una laguna así como muy...

614
00:55:04,000 --> 00:55:11,000
La cosa es que cuando yo iba a bajar del camión, yo me bajó y lo último que oí se cayó la niña.

615
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Cuando yo a dos los ojos estaba en el hospital.

616
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Estaba en la Cruz Verde.

617
00:55:16,000 --> 00:55:21,000
Era mi tercer día de estar ahí porque me caí del camión para atrás.

618
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
Y estaba a un centímetro de educarme.

619
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
A un centímetro.

620
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
Estaba ahí a dos calles de mi casa de mi mamá.

621
00:55:28,000 --> 00:55:32,000
Pues la gente me conoció y fue a hablarla a mi mamá, ¿no?

622
00:55:32,000 --> 00:55:38,000
Y la experiencia que tuve es que cuando yo desperté del hospital, haz de cuenta que yo desperté.

623
00:55:38,000 --> 00:55:43,000
Y en ese momento yo vi que tenía el suero y tenía un montón de cosas.

624
00:55:43,000 --> 00:55:46,000
Y empezó a meniar mi mano y se me zafó el suero.

625
00:55:46,000 --> 00:55:50,000
Y llegó una enfermera y me empezó a regañar.

626
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
Y me dijo, ¡ay, qué hiciste niña!

627
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
Porque yo como tenía 14 años estaba con los niños.

628
00:55:55,000 --> 00:55:58,000
Entonces, de momento me empezó a regañar la enfermera.

629
00:55:58,000 --> 00:56:02,000
Y de momento llegó un hombre y no recuerdo cómo era.

630
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
Pero sé que estaba hermoso.

631
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
Su voz era bonita.

632
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
Y dijo, no, que ya está bien.

633
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
Ya quítale todo eso.

634
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
Que ya está bien.

635
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
Y yo me le quedé viendo, ¿no?

636
00:56:11,000 --> 00:56:15,000
Pero yo no te puedo describir el rostro solo que sé que era bello, ¿no?

637
00:56:15,000 --> 00:56:22,000
Entonces, él me dice que vas a ir a hacer una radiografía y tú sola vas a ir con unas personas

638
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
para que te chequemos.

639
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
Y le dije, sí.

640
00:56:26,000 --> 00:56:33,000
Pero haz de cuenta que yo volteé hacia el suelo y yo vi que mi cama como que volaba en el aire,

641
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
así como que estaba flotando.

642
00:56:35,000 --> 00:56:38,000
Y yo me acuerdo que le dije, es que está muy alto.

643
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
Y me voy a caer.

644
00:56:40,000 --> 00:56:43,000
Y me dijo, no, yo te tomo de la mano.

645
00:56:43,000 --> 00:56:47,000
Entonces él me tiró su mano y me ayudó a brincar supuestamente de la cama.

646
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
Pero haz de cuenta que había un saltote.

647
00:56:49,000 --> 00:56:53,000
Cuando ya estaba yo abajo, él me dijo que me iba con dos personas.

648
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
Una era una embarazada y otro señor no tenía un ojo.

649
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
Estaba ahí el ojo lleno de sangre.

650
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
Y me dice, te vas a ir a hacer unas placas.

651
00:57:00,000 --> 00:57:03,000
Digo, pero yo solita, sí, tú solita.

652
00:57:03,000 --> 00:57:06,000
Y haz de cuenta que yo andaba por la Cruz Verde caminando.

653
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
Pero yo vi, o sea, yo no sabía que era la Cruz Verde.

654
00:57:09,000 --> 00:57:14,000
Pero haz de cuenta que yo caminé por la Cruz Verde y me iba agarrando de las paredes.

655
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Y di todo el nombre de la Cruz Verde.

656
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Y vas como flotando.

657
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
Ajá, haz de cuenta que iba caminando como si nada.

658
00:57:22,000 --> 00:57:27,000
Yo cuando agarra mi ideoradiografía, me desmayo.

659
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
Oigo el grito del enfermero y le dice la embarazada.

660
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Se va de amalla a la niña.

661
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
Y haz de cuenta que pierdo otra vez la noción del tiempo.

662
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
Y aparezco yo en una camilla que me iban metiendo en cuartos oscuros.

663
00:57:40,000 --> 00:57:44,000
Pero haz de cuenta que había una puerta donde había mucha luz, mucha luz, mucha luz.

664
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Entonces me llevaban hacia la luz, ¿no?

665
00:57:47,000 --> 00:57:52,000
Entonces, a la hora de pasar la luz, yo abro los ojos.

666
00:57:52,000 --> 00:57:56,000
Y otra vez estoy en mi cama, en el hospital.

667
00:57:56,000 --> 00:58:03,000
Pero haz de cuenta que yo estaba en mi cama y yo estaba parada junto a mi cama.

668
00:58:03,000 --> 00:58:06,000
O sea, yo era dos personas y yo sí.

669
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Y el sacago ahí, ¿no?

670
00:58:08,000 --> 00:58:11,000
Y en eso empezó a entrar toda mi familia.

671
00:58:11,000 --> 00:58:17,000
Porque según me contó mi mamá desde que ya los doctores dijeron que si me salvaba yo era de milagro.

672
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Y ellos ya habían hecho lo posible.

673
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Pero ya era cuestión ya de mí.

674
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
¿Tú de mí, no?

675
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
Sí.

676
00:58:23,000 --> 00:58:27,000
Y entonces como iban a ser mis 15 años, pues mi mamá le dijo, déjame que entrémos a despedir.

677
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
Y todos me pensaban que me iba a morir.

678
00:58:29,000 --> 00:58:34,000
Y ya se cuenta, Gina, que yo vi a todos pasar uno por uno lo que me dijeron.

679
00:58:34,000 --> 00:58:38,000
Y yo me moría de la risa porque yo estaba parada junto a mi cuerpo, ¿no?

680
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
¿Y escuchabas lo que te decían?

681
00:58:40,000 --> 00:58:43,000
Sí, yo me estaba riendo porque yo le decía, estoy aquí.

682
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Pero tú no, no me oían.

683
00:58:45,000 --> 00:58:49,000
Había una mujer junto a mí, vestida de blanco.

684
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
Nunca le vi la cara, pero yo estaba bien contenta.

685
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Yo tenía mucha paz.

686
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Yo oía unos cánticos muy bonitos.

687
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
Olía unas flores muy ricas.

688
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
Y unos aromas muy...

689
00:58:59,000 --> 00:59:02,000
Yo estaba contenta donde yo estaba.

690
00:59:02,000 --> 00:59:06,000
Oye, pero en ese momento, ¿tú entendías que se estaban despidiendo de ti?

691
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Pues no.

692
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
O sea, yo sabía, yo veía mi cuerpo.

693
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
O sea, yo no entendía.

694
00:59:11,000 --> 00:59:14,000
Entonces, como que estaba como choqueada, no sé.

695
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
No sabían ni qué había pasado.

696
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
No, no.

697
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
Yo no había sabido que tenía un accidente.

698
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
O sea, nada.

699
00:59:20,000 --> 00:59:24,000
Hasta que fueron, o sea, en el hospital fueron varias cosas.

700
00:59:24,000 --> 00:59:29,000
La cosa es que después, haz de cuenta, me vuelvo a dormir.

701
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
Y despierto mi cama otra vez en el hospital.

702
00:59:32,000 --> 00:59:35,000
Con todos los aparatos, el suero, la sonda.

703
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Ya veo que se beben, que me despierto.

704
00:59:37,000 --> 00:59:41,000
Pero la verdad que yo despierto, escucho cuando gritan

705
00:59:41,000 --> 00:59:44,000
de los doctores que ayudaran porque alguien estaba muriendo

706
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
en la misma sala que yo.

707
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Estaba muriendo un niño.

708
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Oí todo el relajo y todo eso.

709
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Pero se dieron cuenta, yo abro los ojos.

710
00:59:51,000 --> 00:59:53,000
Y alguien se está muriendo, ¿no?

711
00:59:53,000 --> 00:59:59,000
Entonces, pasa y me dice la enfermera, ahorita voy a hablar

712
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
a tu mamá que ya despertaste.

713
01:00:01,000 --> 01:00:04,000
Y entra mi mamá con un tío mío que trabajaba en ese tiempo

714
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
en el periódico La Prensa.

715
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
Y le platico que me habían parado.

716
01:00:08,000 --> 01:00:13,000
Les cuento todo como si fuera cierto, ¿no?

717
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Y mi tío me dice, ¿cómo te van a despertar

718
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
si tu viste 13 a 5 coma?

719
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
¿Tú subiste 13 a 5 coma?

720
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
Y dice, ¿cómo te va? ¿Quién te paró?

721
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Y le puso un doctor como era.

722
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
O sea, no sabía.

723
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
La cosa es que mi tío trabajó con el doctor.

724
01:00:27,000 --> 01:00:28,000
Dijo que los iba a demandar.

725
01:00:28,000 --> 01:00:31,000
¿Qué como era posible que no hubieran parado en ese estado?

726
01:00:31,000 --> 01:00:32,000
Y dije, ¿sola?

727
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
Y que me desmayé.

728
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Y o sea, todo lo que platicé.

729
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
La cosa es que nunca me paré, y nada.

730
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Los doctores dijeron, acaba de despertarse.

731
01:00:40,000 --> 01:00:46,000
O sea, esos despertados que tuve anteriores no fueron ciertos.

732
01:00:46,000 --> 01:00:50,000
Pero yo caminé por el hospital porque cuando estuve ya me dieron de alta.

733
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
Al lado de salir por las sillas de ruedas,

734
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
yo vi todo lo que vi en mi sueño.

735
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
El jardín. O sea, todo lo que tenía el hospital.

736
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
No sé si tuve, salió mi cuerpo.

737
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
Bueno, sí salió mi cuerpo, no, porque yo lo vi afuera.

738
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
¿Tuviste una experiencia cercana a la muerte?

739
01:01:08,000 --> 01:01:12,000
Ah, estuve. No, no fue la primera.

740
01:01:12,000 --> 01:01:16,000
Yo estuve tres veces cercana a la muerte, pero así de morir.

741
01:01:16,000 --> 01:01:20,000
O sea, ¿tres veces has vivido algo parecido?

742
01:01:20,000 --> 01:01:24,000
Sí, sí, sí.

743
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
La siguiente vez, ¿por la puedo platicar o?

744
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Sí, claro, estamos aquí, Lourdes, escuchando muy atentos.

745
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Hola, a Nacho y todo.

746
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Claro, amiga.

747
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
Saludos.

748
01:01:34,000 --> 01:01:38,000
No, la segunda vez, haz de cuenta que fue una vez que iba a cumplir años.

749
01:01:38,000 --> 01:01:41,000
De cuenta que yo presenté a todos.

750
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
Estaba yo con mi cuñada viviendo allá en Bombas.

751
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
Y ese día llegó mi cuñada y otra mi cuñada,

752
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
y mi compadre estaba tomando.

753
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
Y digo, oye, hay que celebrar, porque va a ser mañana mi cumpleaños.

754
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
¿Qué a poco? Digo, sí.

755
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
Ah, entonces vamos a tomarnos unas y empezamos a tomar,

756
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
y hasta hicimos unos refrescos y que no sé qué.

757
01:02:01,000 --> 01:02:05,000
La cosa es que ya llegó la noche y yo, este, al otro día me levanto

758
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
y vi que no, que faltaba un día para mi cumpleaños.

759
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Ay, todavía me falta un día.

760
01:02:10,000 --> 01:02:13,000
Pues haz de cuenta, Gina, que yo vivía con mi cuñada en ese tiempo.

761
01:02:13,000 --> 01:02:16,000
Y me puse a lavar toda la ropa que tenía sucia.

762
01:02:16,000 --> 01:02:20,000
Lave toda, cubí la cámara, la de mi marido, la de mis chicos.

763
01:02:20,000 --> 01:02:25,000
Y después planché toda la ropa y le hacía con bordo un orden.

764
01:02:25,000 --> 01:02:30,000
Yo no tenía todo guardado, pero ese día lo dejé todo afuera,

765
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
como si alguien se lo fuera a llevar.

766
01:02:32,000 --> 01:02:36,000
Pues ese día pasó, yo estoy esperando mi cumpleaños y mi suya cuñada,

767
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
ya mañana es, mañana es, y digo, güey.

768
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
La cosa es que al otro día se paró mi cuñada al baño,

769
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
me voy a bañar y yo, ¿te bañas tú?

770
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Porque baño más que tu papá.

771
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
Sí.

772
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
Y ahí me ve, Gina, que se ve que mis niñas bañan,

773
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
pero el baño de ayer era un baño largo.

774
01:02:52,000 --> 01:02:55,000
Haz de cuenta que de un lado está donde te bañas,

775
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
del otro va hasta donde está el baño normal

776
01:02:57,000 --> 01:03:00,000
y del otro lado está como un tocador donde se arregla uno, ¿no?

777
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
Sí.

778
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
Y la cuñada se estaba arreglando mientras yo me estaba bañando.

779
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
Y se me ocurre hacer las gárpicas.

780
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
Ahí bañándome.

781
01:03:08,000 --> 01:03:11,000
Y en una de esas niñas, gacho, sentadillas, perdón,

782
01:03:11,000 --> 01:03:15,000
me agachó, ya no me pude levantar.

783
01:03:15,000 --> 01:03:19,000
Pues yo quise levantarme y yo quedé doblada

784
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
y todo le empezó a invitar a mi cuñada,

785
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
pues como Gina, la música está fuerte, no me oía.

786
01:03:23,000 --> 01:03:27,000
Lunes, te voy a interrumpir, ya sabes, la pausa llegó.

787
01:03:27,000 --> 01:03:34,000
Permíteme el Miedo Phone 55-2193-59-26.

788
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
Porque la verdad se esconde bajo la leyenda.

789
01:03:40,000 --> 01:03:46,000
La ponemos al descubierto aquí, en La Mano Peluda.

790
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
En dos ocasiones no debería jugar el hombre,

791
01:04:00,000 --> 01:04:03,000
cuando no tiene dinero y cuando lo tiene.

792
01:04:03,000 --> 01:04:10,000
Sabiduría en las redes.

793
01:04:10,000 --> 01:04:14,000
Porque distinguimos al mundo sobrenatural.

794
01:04:14,000 --> 01:04:20,000
La Mano Peluda.

795
01:04:20,000 --> 01:04:24,000
Hay personas que nos han comentado de estas experiencias cercanas a la muerte,

796
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
que les ha ocurrido una vez y que les transforma su vida.

797
01:04:27,000 --> 01:04:31,000
Lourdes no una, sino tres veces lo ha vivido

798
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
y ahorita nos está platicando la segunda ocasión.

799
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Continuamos contigo.

800
01:04:36,000 --> 01:04:39,000
Sí, Gina, desde que ese día, pues, yo no me podía levantar

801
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
y gritar a mi cuñada que me iba a desmayar.

802
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Porque es lo que sentí.

803
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
Se me nubló todo y me dice este,

804
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
ay, ya está agua fría y se te quita.

805
01:04:48,000 --> 01:04:51,000
Y como pude, me incorporé y abrí la agua fría.

806
01:04:51,000 --> 01:04:54,000
A la hora de abrir la agua fría, pierdo el sentido,

807
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
me caigo, se me cae la cortina del baño

808
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
y había de cuenta que un tubo ha salido afuera

809
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
y me abrió la frente.

810
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Ya cuando abrí los ojos, yo estaba con sangre

811
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
y mi cuñada corrió a verme.

812
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
¿Qué te pasó?

813
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Le dije que me iba a desmayar.

814
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
Fue como rápido.

815
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
Entonces me dice, espérate, no te muevas.

816
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
Voy a decirle, es todo que venga, porque digo,

817
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
¿cómo crees que me van a ver así de duda?

818
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
Como pude, yo no sé cómo lo hice, me levanté,

819
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
le compré esa mona a toalla y como pude, llegué a mi cama.

820
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
Y mi cuñada, ahorita te doy un cafecito y que se te quita.

821
01:05:27,000 --> 01:05:30,000
Y le digo, no sabes qué, Adriana, háblale a mi mamá.

822
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
Me estoy muriendo, me odio a mi mamá que venga,

823
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
porque me estoy muriendo.

824
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Y mi cuñada, no, mira que mi marido se había ido

825
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
a ver un trabajo.

826
01:05:38,000 --> 01:05:41,000
Y le digo, no, háblale a mi mamá, porque yo me estoy muriendo,

827
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
por favor.

828
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Y ya le digo, párame mi rope, no sé cómo lo hice,

829
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
y ya me vestí como pude.

830
01:05:47,000 --> 01:05:50,000
Cuando llegó mi madre, así, agarró a los niños,

831
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
la ropa, todo lo echó en una bolsa y vamos.

832
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
Y vamos a la casa de mi mamá, tu casa.

833
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Y mi mamá dice, ahorita voy a llegar a la casa

834
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
y te voy a hacer un caldite, que no sé qué.

835
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
Pero mi mamá no veía que estaba yo mal.

836
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
Yo le digo, mamá, mamá, lleva a mi mamá al hospital,

837
01:06:03,000 --> 01:06:04,000
porque yo me estoy muriendo.

838
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
Y me dice, ¿cómo crees, güera?

839
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
Yo sentía un frío en los huesos, un frío horrible.

840
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Digo, mía, mamá, yo ya no voy a poder caminar.

841
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
Llévame, por favor, al hospital.

842
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
Y había un hospital en la 52 ahí en la Moquezuma.

843
01:06:16,000 --> 01:06:19,000
Entonces mi mamá pasó a dejar a mis hijos con mis hermanos.

844
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
Ahí los cuidan.

845
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
Y se fue conmigo y mi hermano.

846
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
Y me dice, ¿qué me sacaron? Y ella en silla de ruedas,

847
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
cuando llegué al hospital, porque yo ya no pude caminar.

848
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
Me mete el doctor, me revisa.

849
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Yo veo que el doctor hace una cara,

850
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
porque nos conocía desde mucho tiempo.

851
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Habla con mi mamá.

852
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
Me curan, me curan las heridas de la frente.

853
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
Y yo veía que el doctor me neva la cabeza

854
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
y mi mamá lloraba.

855
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
Y yo decía, ¿qué pasa, no?

856
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Y ya va el doctor y me dice, mira, güerita,

857
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
te voy a acercar.

858
01:06:48,000 --> 01:06:51,000
Te desviaste la columna vertebraje.

859
01:06:51,000 --> 01:06:54,000
Es una persona que puede hacer ejercicio en el baño.

860
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Es una gran tasa de mortalidad.

861
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Y me explico.

862
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
Y si yo no te puedo atender, voy a mandar a pedir un doctor

863
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
especialista de la espina, pero su vida es muy grave.

864
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
Está muy mal. Vamos a ver qué nos dice el doctor.

865
01:07:07,000 --> 01:07:10,000
Algo que en ese momento el dolor no era nada.

866
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
A la hora que llega el doctor me empieza a revisar.

867
01:07:12,000 --> 01:07:15,000
Empezó un dolor y no, pero de muerte.

868
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
Entonces el doctor dice, no, entonces voy a quedar internada.

869
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Me meten al hospital.

870
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
Y yo estaba en un grito.

871
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Era un dolor, un dolor in...

872
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
muy insoportable.

873
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Me ponían inyecciones, me ponían todo.

874
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
Yo era grito, gritos que pegaba.

875
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Y el doctor decía, ¿qué? No podemos terminar.

876
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Entonces de cuenta pasó todo el día.

877
01:07:33,000 --> 01:07:37,000
Yo en un grito no había nunca un momento que yo dejaba de gritar

878
01:07:37,000 --> 01:07:40,000
porque el dolor era insoportable.

879
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
Llegó la noche, yo estaba igual.

880
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Pero ante cuenta que llegó un momento de la noche.

881
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
En la más bien, en la madrugada,

882
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
ya no tenía yo dolor.

883
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Entonces me anduvo de baño.

884
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Entonces agarré solita, me paré.

885
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Agarré mi suelo, me fui al baño.

886
01:07:55,000 --> 01:07:58,000
Ya luego que yo iba regresando con mi suelo y todo.

887
01:07:58,000 --> 01:08:01,000
Me ve la enfermera y dice, no, pero ¿por qué te levantaste?

888
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Pues es que ya no me duele nada.

889
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Y me subo a la cama yo solita.

890
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
Y el doctor, en eso llega y dice, ¿qué pasó?

891
01:08:08,000 --> 01:08:11,000
Es que se levantó. Dice, pero no, ¿cómo te vas a levantar?

892
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
Que ayer ya no podía caminar.

893
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
No, no, pero ya estoy bien.

894
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
Dice, doctorado está bien, que no sé qué.

895
01:08:17,000 --> 01:08:20,000
Y no sé qué tanto estuvieron haciendo, me revisaron.

896
01:08:20,000 --> 01:08:23,000
Llega mi mamá a la hora de la visita, como a las 8.00.

897
01:08:23,000 --> 01:08:26,000
Me ve con mis hijos y dice, no, ya está muy bien.

898
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
Dice, mamá, bueno, ya que estás bien,

899
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
le voy a dar el desayunar a los niños.

900
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Ahorita regreso, le cociné.

901
01:08:33,000 --> 01:08:37,000
Pues ayer se cuenta que le dice el doctor Mauro a mi hermana,

902
01:08:37,000 --> 01:08:41,000
a la enfermera, le cambié hasta el suelo, por favor.

903
01:08:41,000 --> 01:08:44,000
Y dice, le dice, en ese momento me empieza a caer

904
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
los abrazos de la enfermera.

905
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Y yo empiezo a sentir frío.

906
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
Y le digo, yo siento mal, tengo mucho frío.

907
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Pero yo vi la cara de la enfermera.

908
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
Salió corriendo, corre, llega el doctor.

909
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Y el doctor ya venía con un uniforme de fútbol,

910
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
porque él se iba a jugar.

911
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
Porque me dio que estaba bien.

912
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
Él se iba a jugar a fútbol.

913
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Y llegó vestido de futbolista.

914
01:09:04,000 --> 01:09:07,000
Pero al momento entra y se avalanza sobre mi cama,

915
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
y te empieza a gritar, ¿cómo te llamas?

916
01:09:10,000 --> 01:09:11,000
¿Cómo te llamas tú?

917
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
Ay, doctor, pues ya saben mi nombre.

918
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
Dime tu nombre, dime tu nombre.

919
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
Pero yo decía, ¿por qué no?

920
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
Pero yo lo único que les decía es que tenía mucho frío,

921
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
mucho frío.

922
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
Yo vi que me ponían conchas y conchas así encima.

923
01:09:24,000 --> 01:09:27,000
Y el frío era un frío horrible.

924
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
Fusticísimo.

925
01:09:28,000 --> 01:09:31,000
Y entonces yo, al de cuenta que ya no oía yo,

926
01:09:31,000 --> 01:09:34,000
al de cuenta que me fui pasando los segundos,

927
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
yo no más veía que el doctor meñaba la boca.

928
01:09:36,000 --> 01:09:40,000
Ya no lo oía, ya no escuchaba yo nada.

929
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
Todo era así como en cámara lenta,

930
01:09:42,000 --> 01:09:45,000
como si estuviera yo en otro lado así.

931
01:09:45,000 --> 01:09:49,000
Pasó no sé cuánto tiempo cuando yo vi que el doctor

932
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
se sentó en la silla, se limpió el sudor,

933
01:09:52,000 --> 01:09:55,000
y yo me le quedo viendo y le digo, ¿qué pasó, doctor?

934
01:09:55,000 --> 01:09:58,000
Ay, bueno, pensabas muriendo.

935
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
Y si no hubiera habido nadie,

936
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
yo me hubiera muerto en ese momento.

937
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
¿O sea que el doctor se hubiera ido a su partido?

938
01:10:04,000 --> 01:10:08,000
Porque al de cuenta que me contuse a morirme, ¿cómo vio?

939
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
Y yo sabía que eso pasa con mucha gente, ¿no?

940
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
Sí.

941
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
Entonces imagínate, Lina, yo subí,

942
01:10:15,000 --> 01:10:18,000
bueno, esa fue la segunda vez.

943
01:10:18,000 --> 01:10:22,000
La tercera fue cuando estaba yo estudiando comercio.

944
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Iba yo con mi hermanito,

945
01:10:24,000 --> 01:10:28,000
iba yo a la escuela comercial a estudiar en la tarde,

946
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
y le digo, no más se me acabó mi pluma,

947
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
voy a comprar ahí con los viejitos,

948
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
había una tienda que eran los viejitos,

949
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
y voy a comprar una pluma,

950
01:10:34,000 --> 01:10:37,000
pero me uní a un hermano que se me pegaba como chicle,

951
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
y ya me lo llevé a mi hermano, ¿no?

952
01:10:39,000 --> 01:10:42,000
A este punto pasamos a la tienda de los viejitos,

953
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
y a la hora que regresan a la esquina,

954
01:10:44,000 --> 01:10:47,000
yo vi que venía un tráiler lejos.

955
01:10:47,000 --> 01:10:50,000
Entonces me pasó la calle con mi hermano,

956
01:10:50,000 --> 01:10:54,000
pero yo cuando escuché ya el tráiler estaba pegado a mí,

957
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
ya no venía lejos.

958
01:10:56,000 --> 01:11:00,000
Entonces lo único que hice fue aventar a mi hermano,

959
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
y me caí al suelo, me caí de frente,

960
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
y me tapé la cabeza.

961
01:11:04,000 --> 01:11:08,000
Cuando yo vi como rechino, yo vi los gritos de la gente,

962
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
yo me destapé la cara llena,

963
01:11:10,000 --> 01:11:14,000
y la llenta del tráiler estaba pegada a mi cabeza.

964
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Así, así.

965
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Entonces corren a levantarme,

966
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
me había arrastrado las rodillas,

967
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
se me habían roto las medias,

968
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
porque como van con medias en la escuela,

969
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
y yo preocupada por mis medias,

970
01:11:24,000 --> 01:11:27,000
que se me habían roto, mis rodillas rotas,

971
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
y me dije, ¿cómo estás?

972
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
que no sé qué, me levantaron, 10, 10.

973
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
No, a mi hermano le fue peor, porque como la 20,

974
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
cayó y se abrió la nariz,

975
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
y corro a ver a mi hermano,

976
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
y me voy a la casa, mi mamá me dice,

977
01:11:39,000 --> 01:11:40,000
¿qué pasó?

978
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
Nos caímos, y yo, ay, güera,

979
01:11:41,000 --> 01:11:44,000
pero yo no le dije nada más que me iba a pelear un tráiler,

980
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
nada.

981
01:11:45,000 --> 01:11:48,000
Y me cambié mis medias, me limpié mis rodillas,

982
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
todo lo que tú quieras, y me fui a la escuela.

983
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
No, cuando llegué de la escuela me pegaron,

984
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
porque me dijeron,

985
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
¿sabes?

986
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
te iba a matar un carro a ti y a tu hermanito,

987
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
y me lo dije, sigue por allá.

988
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
Esa fue la tercera que estuve,

989
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
pero así, yo abrí los ojos,

990
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
y la llanta estaba pegada a mi cabeza, así te lo juro.

991
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
Vaya, después de las experiencias que has tenido,

992
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
¿tú tienes miedo a la muerte?

993
01:12:09,000 --> 01:12:12,000
Pues no, porque yo sé que todos nos tuvimos que morir,

994
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
y yo digo que si no hay mi muerte es por algo, ¿no?

995
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Me dicen que cuando, que tú tienes una misión,

996
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
y hasta que no la cuentas, tú no te vas a morir.

997
01:12:19,000 --> 01:12:23,000
Sí, todos, todos los que estamos aquí en este momento,

998
01:12:23,000 --> 01:12:24,000
en este plano físico,

999
01:12:24,000 --> 01:12:28,000
es porque todavía no ha terminado nuestra misión.

1000
01:12:28,000 --> 01:12:31,000
Y te digo, ¿qué dicen que transmite esa recarnación?

1001
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
Imagínate, el TINA.

1002
01:12:33,000 --> 01:12:37,000
No sé si sea cierto, pero sí me han sucedido muchas cosas,

1003
01:12:37,000 --> 01:12:40,000
pero sí se queda de la muerte y se siente raro, ¿eh?

1004
01:12:40,000 --> 01:12:44,000
Porque haz de cuenta que, como que pasas a otro plano,

1005
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
como que haz de cuenta que si estás aquí,

1006
01:12:46,000 --> 01:12:50,000
pero no estás aquí porque tú estás en otra raya,

1007
01:12:50,000 --> 01:12:53,000
en otro lado, y todo lo que está en la realidad ya no estás,

1008
01:12:53,000 --> 01:12:54,000
no estás ahí.

1009
01:12:54,000 --> 01:12:58,000
Son cosas muy raras, pero se siente muy...

1010
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
Pues no he sentido...

1011
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
La primera vez fue bonita porque no estaba yo niña,

1012
01:13:03,000 --> 01:13:06,000
y como que no alcanzaba a verla.

1013
01:13:06,000 --> 01:13:09,000
Ya la otra, pues ya tenía yo como 18 años,

1014
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
estaba yo en comercio.

1015
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
Ya como que era un...

1016
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Tengo que ir a avisar a mi mamá,

1017
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
y cuando la avisaron, pues ya me dieron mi tunda

1018
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
porque iban a matar a mi hermano y a mí.

1019
01:13:20,000 --> 01:13:24,000
Pero pues es que yo vi el camión, te lo juro, lejísimos.

1020
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
¿Cómo vendría como para alcanzarlos, no?

1021
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
A la mitad de la calle.

1022
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
Y pues yo lo único que hice fue que salvar a mi hermano,

1023
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
¿no? En ese momento, y pues...

1024
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
No, creo que no valore en ese momento,

1025
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
así que era morir, que no sé.

1026
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
No, no, me diste el nivel de peligro.

1027
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
De que le toque.

1028
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Así es.

1029
01:13:43,000 --> 01:13:48,000
Pues sorprendente este tipo de situaciones que...

1030
01:13:48,000 --> 01:13:52,000
Agradeces, ¿no? Que todavía sigues aquí con tu familia.

1031
01:13:52,000 --> 01:13:53,000
Sí.

1032
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
¿Verdad?

1033
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
No, y en los hospitales me pasan cosas horribles.

1034
01:13:56,000 --> 01:14:01,000
¿Tienes... Eres una persona con capacidad extrasensorial?

1035
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
Sí, no, no. No me gusta por eso estar en hospitales.

1036
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
Me pongo mala en los hospitales.

1037
01:14:05,000 --> 01:14:08,000
Seguramente tampoco te gustaría los panteones.

1038
01:14:08,000 --> 01:14:12,000
No, porque ¿qué crees que veo a la gente acercándose a mí?

1039
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
Ajá.

1040
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
Y más si es oscuro.

1041
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
No, no. Bueno, te cuento una cosa rapidísima.

1042
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
Sí.

1043
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
Fuimos a sacar el cuerpo de mi abuelita.

1044
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
Ya ves que después de siete años, dicen que

1045
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
o pagar más tiempo o la crema, ¿no?

1046
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
Sí.

1047
01:14:26,000 --> 01:14:29,000
Hicimos toda la familia a sacar el cuerpo de mi abuelita.

1048
01:14:29,000 --> 01:14:32,000
Yo... Estoy muy curiosa. No me tengo miedo a nada de eso.

1049
01:14:32,000 --> 01:14:36,000
Ah, bueno, yo digo que pa' chavita no me ha dado mucho miedo.

1050
01:14:36,000 --> 01:14:40,000
Y yo me acerqué a la caja porque dijo el sepultorero,

1051
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
¿quieren verla? O así la echamos.

1052
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
No ve como la guardan, ¿no?

1053
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
Ajá.

1054
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
Y yo se la puse enfrente pa' ver cómo estaba mi abuelita, ¿no?

1055
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
Y vi su cráneo. O sea, estaba completa una parte.

1056
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
Y vi su ropa.

1057
01:14:51,000 --> 01:14:54,000
Y ya el señor sacó la ropa y empezó a desbaratarse el cuerpo.

1058
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Al de cuenta.

1059
01:14:55,000 --> 01:14:59,000
El cuerpo de mi abuelita, conforme sacaban la ropa, la sacudían.

1060
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
El cuerpo se empezó a desbaratar, pero su cráneo se veía completo.

1061
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
O sea, yo vi.

1062
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Y le quedé así.

1063
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
Y él es donde mi hermana me dice,

1064
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
ah, quiero ir al baño.

1065
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
Y nos vamos, mi hermana, su hijo y yo.

1066
01:15:10,000 --> 01:15:15,000
Al de cuenta, iba mi sobrina, mi hermana y yo a buscar un baño allá al sepultorero,

1067
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
allá en el paldión.

1068
01:15:17,000 --> 01:15:22,000
Y haz de cuenta, Gina, que de momento mi hermana pega un brinco y le dice,

1069
01:15:22,000 --> 01:15:25,000
esa señora acaba de aparecer, no estaba ahí.

1070
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
Y volteamos mi sobrina y yo y la vimos.

1071
01:15:28,000 --> 01:15:32,000
Era una señora vestida de negro, tapada de la cara.

1072
01:15:32,000 --> 01:15:35,000
Pero haz de cuenta que ropa de antes, antigua.

1073
01:15:35,000 --> 01:15:38,000
Y le digo a mi hermana, ¿cómo que estás loca?

1074
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Seguramente no la viste bien.

1075
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
No hubo hermanas.

1076
01:15:41,000 --> 01:15:44,000
Y se acaba de aparecer la señora ahorita.

1077
01:15:44,000 --> 01:15:48,000
Y nos quedamos mi sobrino, mi hermana y yo viendo a la señora, ¿no?

1078
01:15:48,000 --> 01:15:51,000
Pero venía un cortejo fúnebre.

1079
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
Y a la hora que pasa, la señora estaba de cuenta,

1080
01:15:53,000 --> 01:15:57,000
como si fuera una calle de un pedazo de distancia.

1081
01:15:57,000 --> 01:16:00,000
Pasa en medio de las dos el cortejo fúnebre.

1082
01:16:00,000 --> 01:16:03,000
Y la señora estaba enfrente y yo la estaba viendo.

1083
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
Cuando acabó de pasar el cortejo fúnebre,

1084
01:16:05,000 --> 01:16:09,000
la señora ya había desaparecido ahí, enfrente de nosotros.

1085
01:16:09,000 --> 01:16:12,000
Y nadie ni por dónde se venía.

1086
01:16:12,000 --> 01:16:16,000
Porque en Pantión tú sabes que está solo, está todo pelón, ¿no?

1087
01:16:16,000 --> 01:16:21,000
Entonces no iba ni en el cortejo fúnebre y nos quedamos aquí los tres.

1088
01:16:21,000 --> 01:16:25,000
Y le digo a mi hermana, la mejora era la muerta, venía a recibir sus cajas.

1089
01:16:25,000 --> 01:16:28,000
Y solamente eso se me ocurrió decirle.

1090
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
¿Tú cómo crees? ¿Qué sería?

1091
01:16:30,000 --> 01:16:34,000
Pero apareció en la nada y desapareció ante nuestros ojos.

1092
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Híjole.

1093
01:16:35,000 --> 01:16:39,000
Pues no solamente ella, a lo mejor alguien más, ¿no?

1094
01:16:39,000 --> 01:16:42,000
Que estaba ahí todavía vagando.

1095
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Pues sí, yo digo que sí.

1096
01:16:44,000 --> 01:16:47,000
Pero la ropa de la señora era de esas ropas de antes,

1097
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
como llenas de encajes negras.

1098
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
Y traían velo en la cara.

1099
01:16:51,000 --> 01:16:54,000
¿Te acuerdas que antes se vestían así las señoras?

1100
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Como velo así bordado.

1101
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Y se cubría la cabeza.

1102
01:16:58,000 --> 01:17:01,000
Exactamente. Pero no era ropa de actual, así.

1103
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
Si no era de mucho tiempo para atrás.

1104
01:17:03,000 --> 01:17:07,000
Y ahora, hoy el lunes, tenemos muchísimo que platicar

1105
01:17:07,000 --> 01:17:10,000
en esta llamada, pues ya conocimos mucho de ti,

1106
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
pero seguramente hay algo más que escuchar.

1107
01:17:13,000 --> 01:17:17,000
Te agradecemos muchísimo tu llamada y vamos a seguir en contacto.

1108
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
Claro, te sigo, nina.

1109
01:17:19,000 --> 01:17:20,000
Saludos, Nacho.

1110
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
Y saludos, amiga.

1111
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Igualmente para ti.

1112
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Bendiciones, hasta luego.

1113
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
Hasta luego.

1114
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Vámonos a la pausa y regresamos.

1115
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
El Miedo Fond.

1116
01:17:27,000 --> 01:17:33,000
55-2193-59-26.

1117
01:17:36,000 --> 01:17:40,000
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos.

1118
01:17:40,000 --> 01:17:44,000
Aquí en La Mano Peluda.

1119
01:17:44,000 --> 01:17:47,000
Hey, Marca. Ya sé que tú igual nos estás escuchando.

1120
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
¿Te interesa crecer?

1121
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
A nosotros también.

1122
01:17:50,000 --> 01:17:54,000
No pierdas más el tiempo y anúnciate con nosotros en rss.com.

1123
01:17:54,000 --> 01:17:57,000
Queremos mostrarte cómo llegar más rápido a tus clientes

1124
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
y lograr tus metas más rápido.

1125
01:17:59,000 --> 01:18:03,000
Escríbenos a ventas.arroba.rs.s.com.

1126
01:18:03,000 --> 01:18:06,000
Ven a nosotros en la página web de RSS.com.

1127
01:18:06,000 --> 01:18:14,000
Y sabrás que se siente estar en boca de todos.

1128
01:18:14,000 --> 01:18:17,000
Miedo yo, ni a las víboras.

1129
01:18:17,000 --> 01:18:20,000
A veces, hasta de beso la saludo.

1130
01:18:20,000 --> 01:18:36,000
Sabiduría en las redes.

1131
01:18:36,000 --> 01:18:39,000
Porque no todo tiene explicación lógica.

1132
01:18:39,000 --> 01:18:54,000
La Mano Peluda.

1133
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
Hola Gina y Nacho. Un saludo de Zacarétaro.

1134
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Amigos.

1135
01:18:57,000 --> 01:19:01,000
Yo les quiero contar un relato que me platicó mi mamá.

1136
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
Eso fue cuando yo nací.

1137
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
A ella se le complicó mucho la cuestión de la anestesia.

1138
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
Ella Jug railero de 50 años.

1139
01:19:09,000 --> 01:19:14,000
Mi mamá estaba en el hospital.

1140
01:19:14,000 --> 01:19:19,000
Y me su rocket 정말 representó a la quotes desde el değil.

1141
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
Estaba muy atenta.

1142
01:19:21,000 --> 01:19:27,000
ружada.

1143
01:19:27,000 --> 01:19:32,000
Ella nos cuenta que lo powers,

1144
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
es que ella hizo una alergia.

1145
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Y lo que provocó.

1146
01:19:36,000 --> 01:19:43,280
y pues ella de bellezas así como pues personas totalmente blanco y se que ya

1147
01:19:43,280 --> 01:19:47,360
pues escuchaba las enfermeras que le dicen señores señores está bien pero

1148
01:19:47,360 --> 01:19:53,000
que ella se sintió como si hubiese ido y hubiera regresado otra vez a la vida

1149
01:19:54,000 --> 01:19:59,360
una expresión cercana a la muerte ahorita que escuchamos a nuestra amiga

1150
01:19:59,360 --> 01:20:06,360
Lourdes pues las historias en ese sentido son muy muy variadas

1151
01:20:07,360 --> 01:20:15,280
lo que si no cambia a Gina es la paz increíble que siente la gente cuando

1152
01:20:15,280 --> 01:20:23,800
está pasando un episodio de esos a mí de verdad me entusiasma escuchar gente

1153
01:20:23,800 --> 01:20:31,200
que ha estado ahí en ese umbral donde supuestamente ni están allá ni están

1154
01:20:31,200 --> 01:20:37,680
acá ahora yo me he preguntado por qué razón algunas personas

1155
01:20:37,680 --> 01:20:42,760
ven gente vestida como de blanco o seres de blanco porque a veces no los

1156
01:20:42,760 --> 01:20:48,960
describen como gente simplemente un ser de blanco o alguna persona alguien pero

1157
01:20:48,960 --> 01:20:56,280
no nos dicen qué facciones tenía si rubio moreno en fin

1158
01:20:56,280 --> 01:21:00,800
lo que describen particularmente su vestimenta y yo me puse a pensar que tal

1159
01:21:00,800 --> 01:21:05,200
vez lo describen así porque no es necesariamente que tengan un vestido

1160
01:21:05,200 --> 01:21:11,880
blanco de algún color en específico sino que emanan cierta luz que nos da

1161
01:21:11,880 --> 01:21:19,080
esa impresión parece algo bastante interesante cuando comienzas a recabar

1162
01:21:19,080 --> 01:21:26,960
información al respecto y te das cuenta que de acuerdo al nivel

1163
01:21:26,960 --> 01:21:35,080
de profundidad de esta experiencia algunos pueden llegar a encontrar a

1164
01:21:35,080 --> 01:21:42,560
familiares familiares que ya murieron pero otros simple y sencillamente nada

1165
01:21:42,560 --> 01:21:47,560
más es literalmente como si se asumaran por una ventana

1166
01:21:47,560 --> 01:21:53,280
en que radica la diferencia es algo que todavía hasta el momento nadie puede

1167
01:21:53,280 --> 01:21:57,920
explicar lo que sí es que no es lo mismo una persona que sufrió por ejemplo

1168
01:21:57,920 --> 01:22:04,040
una caída e instantáneamente pues tuvo esta experiencia cercana a la muerte a

1169
01:22:04,040 --> 01:22:12,000
una mujer que se ahogó y estuvo 10 minutos bajo el agua y si es increíble

1170
01:22:12,000 --> 01:22:18,520
pues ha sucedido a sucedido este tema que tiene que ver con la muerte

1171
01:22:18,520 --> 01:22:23,880
siempre es fascinante sobre todo por lo que consideramos que puede ser lo que

1172
01:22:23,880 --> 01:22:31,440
ocurre y frecuentemente aquí lo tocamos debido a la temática de los relatos y

1173
01:22:31,440 --> 01:22:35,840
si tú tienes también algo parecido pues claro fíjate dice lupita ferreira mi

1174
01:22:35,840 --> 01:22:42,480
mamita veía niñas y sonreía con ellas mi querida lupita es cuando tu mami

1175
01:22:42,480 --> 01:22:47,520
estaba muy malo en qué momento las veía a todas horas las veía en casa o ahí

1176
01:22:47,520 --> 01:22:53,160
postrada en su enfermedad mi querida lupita platicanos un poquillo es más si

1177
01:22:53,160 --> 01:22:58,040
quieres documentamos te demarcamos es común que vean a niños a niños

1178
01:22:58,040 --> 01:23:02,120
pequeñitos lo raro es que a veces los ven que se suben a los muebles que se

1179
01:23:02,120 --> 01:23:09,240
suben a la cama y les dicen bájate de ahí niño te vas a caer porque la

1180
01:23:09,240 --> 01:23:14,040
persona que está padeciendo esto que está teniendo pues esta crisis

1181
01:23:14,040 --> 01:23:21,680
realmente pues están como agonizando buenas noches esta es una pregunta para

1182
01:23:21,680 --> 01:23:25,880
el maestro sojan hace mucho tiempo empecé a soñar que me querían entregar

1183
01:23:25,880 --> 01:23:32,440
un dinero en un lugar que conocemos este me pasaron como cuatro ocasiones más

1184
01:23:32,440 --> 01:23:37,680
o menos era un es un hombre bueno fue un hombre entonces este me decía el lugar

1185
01:23:37,680 --> 01:23:42,840
y todo eso en ese momento nosotros íbamos con una persona que nos

1186
01:23:42,840 --> 01:23:48,400
limpiaba siempre hemos creído en todo esto y me comentaba que sí efectivamente

1187
01:23:48,400 --> 01:23:52,800
si el dinero si me lo querían entregar pero que este que ya nunca había hecho

1188
01:23:52,800 --> 01:23:57,840
ningún de este tipo de trabajos y que solamente le podíamos prender una luz

1189
01:23:57,840 --> 01:24:05,080
se hizo todo ese proceso y este lo que ella nos decía es que no los iba a

1190
01:24:05,080 --> 01:24:11,800
poder sacar ella espiritualmente que fuera en trabajo en abundancia cosas así

1191
01:24:11,800 --> 01:24:17,960
no entonces este pasó el tiempo ya conocimos a nuevas personas nos contaron

1192
01:24:17,960 --> 01:24:23,720
algo similar sobre esto del dinero y nosotros pues así como nos empezaron a

1193
01:24:23,720 --> 01:24:29,120
limpiar igual les comentamos no lo que nos había pasado hace tiempo y todo eso

1194
01:24:29,120 --> 01:24:36,480
entonces nos dijeron que efectivamente que los ellos tenían este herramientas y

1195
01:24:36,480 --> 01:24:42,240
que podían preguntar y así y nos dijeron que sí ya pero ellos este nos

1196
01:24:42,240 --> 01:24:47,120
indicaban que para saber si era algo bueno o malo porque normalmente todo lo

1197
01:24:47,120 --> 01:24:50,560
que escuchamos de que piden un alma a cambio y nosotros pues obviamente no

1198
01:24:50,560 --> 01:24:56,720
queríamos eso nos dijeron que eran bueno este nos pidieron hacer unas cosas como

1199
01:24:56,720 --> 01:25:03,440
prender una luz este poner una fecha y así fue un proceso o se tardó un tiempo

1200
01:25:03,440 --> 01:25:11,160
no entonces se llegó la fecha lo sacamos bueno el día que se llegó la fecha que

1201
01:25:11,160 --> 01:25:16,400
se iba a hacer todo ese trabajo nos pidieron vestidos de colores claros

1202
01:25:16,400 --> 01:25:21,400
llegamos ahí y lo primero que yo vi o sea me acordé perfectamente del lugar

1203
01:25:21,400 --> 01:25:27,360
donde era llegamos y si yo sentí ahí la energía como pues si un escalofrío que

1204
01:25:27,360 --> 01:25:33,200
me indicaba como algo en mí que si era lugar entonces este ya empezamos con ese

1205
01:25:33,200 --> 01:25:38,120
proceso empezamos a rascar fue muy poco lo que rascamos yo creo que a lo máximo

1206
01:25:38,120 --> 01:25:44,960
tres minutos y salió entonces en eso yo volteo hacia abajo y veo un lingote

1207
01:25:44,960 --> 01:25:50,800
grande de plata eso es lo que yo percibí no blanco hasta estaba muy

1208
01:25:50,800 --> 01:25:56,800
empolvado pero tenía así color plata un color plata muy brillante y ya me

1209
01:25:56,800 --> 01:26:03,000
dijeron que si era empecé a escuchar que este que una voz me decía que que pues

1210
01:26:03,000 --> 01:26:07,920
estaba muy agradecido es la voz un hombre y que gracias porque pues no sabía

1211
01:26:07,920 --> 01:26:13,880
gracias por ayudarlo cosas así que nos merecíamos esto y más y yo pues igual

1212
01:26:13,880 --> 01:26:19,240
agradecí me dio sentimiento se sacó eso no los habían indicado que era en unas

1213
01:26:19,240 --> 01:26:23,640
sábanas blancas se guardó eso se guardó por un tiempo no sé como un mes

1214
01:26:23,640 --> 01:26:31,000
aproximadamente lo checamos y se veía como lodo o sea pedacitos de piedra así

1215
01:26:31,000 --> 01:26:38,400
pero negros ya pasó se siguió guardando después lo volvimos a checar y ya me

1216
01:26:38,400 --> 01:26:43,680
estoy dando cuenta que ya no es el lodo son pedazos de piedra pero tienen

1217
01:26:43,680 --> 01:26:49,640
unas partículas muy pequeñas así como si fuera oro se ven que este sí así se

1218
01:26:49,640 --> 01:26:55,960
ve diferente brilla muchísimo como si hubieras pegado diamantina en una este en

1219
01:26:55,960 --> 01:27:02,120
una piedra he tratado yo de romper una osada zela como pedazos pero la verdad es

1220
01:27:02,120 --> 01:27:06,720
que se os hace queda como en polvo se pierde la partícula dorada que se ve

1221
01:27:06,720 --> 01:27:12,440
antes y el pedazo ese que yo vi grande como lingote pues no se ve así o sea no

1222
01:27:12,440 --> 01:27:19,680
se ve el color plata ya solamente se ve como lleno de tierra todavía no sé si

1223
01:27:19,680 --> 01:27:25,640
se tiene que pasar un proceso no sé qué fue lo que pasó ya no supimos más

1224
01:27:25,640 --> 01:27:30,880
porque ya no tuvimos contacto con estas personas que nos ayudaron por este pues

1225
01:27:30,880 --> 01:27:38,160
sí ya no nos gustó como una manera de trabajo pero nada que ver con esto a

1226
01:27:38,160 --> 01:27:44,680
esto fue aparte y muchas gracias gracias mi querida amiga pues sí ahí va a

1227
01:27:44,680 --> 01:27:51,040
quedar la interrogante que tendrá que ver este lingote que tendrá que ver con

1228
01:27:51,040 --> 01:27:56,800
en la historia en sí agradecemos mucho que lo hayas compartido y pues aquí

1229
01:27:56,800 --> 01:28:00,840
estaremos pendientes cualquier cosa ricardo reyes yo recientemente tuve

1230
01:28:00,840 --> 01:28:05,440
contacto con la catrina la miré de frente cuando la vi dio un salto como de

1231
01:28:05,440 --> 01:28:11,000
cinco metros no sé si a la catrina o la llorona estaba toda vestida de blanco

1232
01:28:11,000 --> 01:28:15,720
venía con un amigo de trabajar eran como las 12 30 de la noche no tenía pies

1233
01:28:15,720 --> 01:28:20,820
esta persona que miramos era toda de blanco con el cabello largo como que

1234
01:28:20,820 --> 01:28:27,520
estaba flotando quién sabe me quedó la duda si fue la muerte o la llorona

1235
01:28:28,320 --> 01:28:31,920
pero qué tal es la impresión que se llevaron pero por qué él sería la

1236
01:28:31,920 --> 01:28:36,200
llorona no oí este lamento o sí que te hace

1237
01:28:36,200 --> 01:28:40,240
sospechar que puedo ser la llorón digo pudo haber sido sin embargo porque

1238
01:28:40,240 --> 01:28:43,960
sospechas que fuera llorona ramón fernández hay creencias de los

1239
01:28:43,960 --> 01:28:48,360
tesoros que se encuentran que los tienen que trabajar para que puedas

1240
01:28:48,360 --> 01:28:54,680
obtenerlos hay personas que los puedan ver otras que no si es para ti te toca

1241
01:28:54,680 --> 01:29:00,960
dice mi amigo ramón fernández saludos amor a méxico mi mamá vio a una niña en

1242
01:29:00,960 --> 01:29:05,520
los pies de su cama recién despertada de un coma diabético

1243
01:29:05,520 --> 01:29:11,360
o amiga que dice que todavía no se cerraba por ahí esa puerta o esa ventana

1244
01:29:11,360 --> 01:29:16,000
hacia otra dimensión mi amiga mira y lo primero que vio fue esto bueno que

1245
01:29:16,000 --> 01:29:20,280
la menos con una niña así y quedando acompañando no que actitud tendría esa

1246
01:29:20,280 --> 01:29:24,200
pequeña solamente así como observándola a ver si nos puedes platicar

1247
01:29:24,200 --> 01:29:29,040
además también es importante saber si ya una vez que ya se incorporó que ya

1248
01:29:29,040 --> 01:29:34,320
estuvo sana bien la dejó de ver o continuó con ella

1249
01:29:34,320 --> 01:29:40,240
exacto dice maría mata mi papá nos ha contado que a veces sueña con su mamá o

1250
01:29:40,240 --> 01:29:44,600
sus hermanos que ya fallecieron y le dicen ven con nosotros o te estamos

1251
01:29:44,600 --> 01:29:49,880
esperando a que se deberán estos sueños bueno ahorita lo comentamos el

1252
01:29:49,880 --> 01:30:04,320
medofón 55 21 93 59 26 conocemos la leyenda y la hacemos realidad la mano

1253
01:30:04,320 --> 01:30:22,640
peluda

1254
01:30:22,640 --> 01:30:29,280
si el policía me dice papeles y yo le digo tijeras quién gana verdad que yo no

1255
01:30:29,280 --> 01:30:37,920
entiendo por qué me están subiendo a la patrulla sabiduría en las redes

1256
01:30:37,920 --> 01:30:45,680
porque sabemos que no siempre la solución es fácil la mano peluda

1257
01:30:45,680 --> 01:30:49,600
a medida que va pasando el tiempo en el programa como que lo queremos detener

1258
01:30:49,600 --> 01:30:54,160
porque queremos escuchar más y más y más así es que vámonos con olisa que

1259
01:30:54,160 --> 01:31:00,000
está aquí con nosotros hola buenas noches

1260
01:31:24,160 --> 01:31:31,560
de vivir en un cuartito de azotea entonces en esa búsqueda me topé un

1261
01:31:31,560 --> 01:31:38,320
cuarto que se rentaba muy cerca del metro de ahí sobre clalpan entonces

1262
01:31:38,320 --> 01:31:43,200
este le llamé a la casera y cuando llegué la señora inmediatamente me

1263
01:31:43,200 --> 01:31:48,480
enseñó el cuarto además era un precio bastante accesible y me pareció pues un

1264
01:31:48,480 --> 01:31:53,240
poco extraño porque la colonia la ubicación era para que estuviera un

1265
01:31:53,240 --> 01:31:58,200
costo mucho más grande pero el caso está de que ya fui a verlo con la señora

1266
01:31:58,200 --> 01:32:03,560
me pedí me pedía no pedía muchos requisitos entonces cuando yo me

1267
01:32:03,560 --> 01:32:08,440
entrevisté con la señora me dijo algo muy curioso me dijo sabes que desde que

1268
01:32:08,440 --> 01:32:13,280
yo hablé contigo ya no lo renté a nadie yo quise rentarlo a ti era un cuarto

1269
01:32:13,280 --> 01:32:19,880
verdaderamente bonito independiente algo ni mandado a hacer una maravilla para

1270
01:32:19,880 --> 01:32:25,600
mí si dije esto es para mí me tardaría como que será 15 días para juntar el

1271
01:32:25,600 --> 01:32:31,000
dinero pero bueno yo trabajaba en el metro guerrero en una asociación civil

1272
01:32:31,000 --> 01:32:35,440
una amiga mía un día agarré y me dice sabes que para que no te sientas tan

1273
01:32:35,440 --> 01:32:43,000
solita te voy a traer algo y si como a los 3 4 días me llevó una cajita y en la

1274
01:32:43,000 --> 01:32:49,000
cajita ya labro y era un gato un gatito así chiquito un cachorrito como si ames

1275
01:32:49,000 --> 01:32:55,720
y si efectivamente el gatito y yo nos adaptamos muy bien hubo mucha química yo

1276
01:32:55,720 --> 01:33:00,960
soy gatera de corazón la verdad para mí vivir sola fue una experiencia bastante

1277
01:33:00,960 --> 01:33:05,400
buena porque además nadie molestaba me molestaba en podía llegar a la hora que

1278
01:33:05,400 --> 01:33:12,480
sea no podía yo llegar y nadie me decía absolutamente nada y resulta que la

1279
01:33:12,480 --> 01:33:16,560
vecina que yo tenía en frente que era una familiar de la de la dueña de mi

1280
01:33:16,560 --> 01:33:22,160
casera no le gustaban los animales no le gustaban los perros no tenía perros no

1281
01:33:22,160 --> 01:33:26,580
tenía gatos no tenía nada pero aún así no tenía problema con mi gato porque mi

1282
01:33:26,580 --> 01:33:35,120
gato pues se quedaba ahí no el caso está de que una noche este era madrugada un

1283
01:33:35,120 --> 01:33:40,640
sonido realmente lo que yo bueno ya no más me acuerdo y siento cómo la piel se

1284
01:33:40,640 --> 01:33:50,800
me pone de chinita porque era madrugada y un ruido realmente lo que es un ruido

1285
01:33:50,800 --> 01:33:57,280
espeluznante que no se lo deseo a nadie escuchar y una experiencia que no quiere

1286
01:33:57,280 --> 01:34:04,880
se la deseo a nadie empecé a escuchar a fuertita de la puerta de mi cuarto

1287
01:34:04,880 --> 01:34:14,240
era entre un sonido de una respiración muy acelerada y un rugido

1288
01:34:14,240 --> 01:34:20,680
este literalmente lo voy a tratar de expresar para que escuchen si amiga tal

1289
01:34:20,680 --> 01:34:25,520
cual como yo escuchaba era algo así como

1290
01:34:25,520 --> 01:34:36,760
así literalmente ese era el sonido que yo escuchaba y la experiencia todavía

1291
01:34:36,760 --> 01:34:42,560
más terrible fue la reacción que tuvo mi gato inmediatamente yo sentía mi gato

1292
01:34:42,560 --> 01:34:47,400
que se se me pegó al pecho sus prácticamente sus garritas se enterraron

1293
01:34:47,400 --> 01:34:54,480
en mi piel se le hizo todo el cabello y su mirada era literalmente de pánico de

1294
01:34:54,480 --> 01:35:00,720
terror y de horror así fueron que pasarían como unos tres minutos escuchando

1295
01:35:00,720 --> 01:35:07,040
ese sonido horrible la luz el apagador de la luz de mi cuarto estaba cerca de

1296
01:35:07,040 --> 01:35:13,120
la ventana cerca de la puerta la puerta era de lámina pero no tenía así como

1297
01:35:13,120 --> 01:35:18,840
nada más hasta arriba tenía unos cristalitos y le ponía yo un seguro a la

1298
01:35:18,840 --> 01:35:25,760
puerta bueno fue tal el espanto el horror el escuchar eso que para mí era

1299
01:35:25,760 --> 01:35:31,920
interminable y sentir el terror el espanto de mi de mi gato a ver cómo

1300
01:35:31,920 --> 01:35:40,160
estaba pero el estado pánico lo que él sentía era porque hasta al otro día

1301
01:35:40,160 --> 01:35:46,480
se vi sus garritas pegadas en mí del miedo que se se juntó conmigo el gato

1302
01:35:46,480 --> 01:35:52,160
y este su pelo todo erizado con la cual entre las patas y yo no más recuerdo que

1303
01:35:52,160 --> 01:35:59,200
agarré a mi gato ni siquiera me levanté a querer prender la luz solamente

1304
01:35:59,200 --> 01:36:04,320
agarré a mi gato que estaba su bien pegado a mí me fui a una esquina de la

1305
01:36:04,320 --> 01:36:11,160
cama y empecé a al comendarme a mi ángel de la guarda que es san miguel

1306
01:36:11,160 --> 01:36:18,520
arcángel entonces empecé a encomendarme a él encomendarme a mí hay una frase

1307
01:36:18,520 --> 01:36:23,560
que creo que alguna gente sabe me imagino que mucha gente sabe que hay una

1308
01:36:23,560 --> 01:36:28,040
como constante que hay cuando hay que encomendarse san miguel arcángel que es

1309
01:36:28,040 --> 01:36:32,760
san miguel arcángel protégeme san miguel arcángel protégeme yo agarré a

1310
01:36:32,760 --> 01:36:38,560
mi gato me arrinconé hacia la esquina y empecé a repetir eso san miguel

1311
01:36:38,560 --> 01:36:42,880
arcángel protégeme san miguel arcángel protégenos protégenos protégenos el

1312
01:36:42,880 --> 01:36:49,600
horror de mi gato no cesaba ese ruido espantoso cesó no sé en qué momento

1313
01:36:49,600 --> 01:36:57,880
porque ni siquiera me atreví así como a levantarme y a ver qué era la puerta

1314
01:36:57,880 --> 01:37:04,760
abrir la puerta no dije no si abro la puerta me voy a encontrar con algo que

1315
01:37:04,760 --> 01:37:10,680
quien sabe el caso está de que yo me arrinconé con mi gato me quedé así

1316
01:37:10,680 --> 01:37:15,960
empecé a encomendarme y poco a poco me fue ganando el sueño

1317
01:37:15,960 --> 01:37:21,680
al día siguiente amanecí tal cual en el rincón con mi gato allí me levanté me

1318
01:37:21,680 --> 01:37:26,840
preparé me fui a trabajar pero dije no yo no regreso aquí en la noche agarré mi

1319
01:37:26,840 --> 01:37:32,920
gato y me lo llevé a mi trabajo y le dije a una amiga mía sabes que me acaba

1320
01:37:32,920 --> 01:37:38,200
de pasar esto quiero que me desasilo esta noche no quiero regresar a mi casa

1321
01:37:38,200 --> 01:37:43,200
luego pues que sí pero lo que sí me acuerdo perfectamente es de que yo tenía

1322
01:37:43,200 --> 01:37:49,160
unas bolsas de basura que la casera mandaba a alguien a recoger las y a

1323
01:37:49,160 --> 01:37:55,600
tirarlas porque sabía yo que no estaba la mayor parte del día y me hacía ese

1324
01:37:55,600 --> 01:38:01,240
paro de tirar la basura pues las bolsas de la basura tiradas

1325
01:38:01,240 --> 01:38:07,040
nunca escuché que se cayeron si yo hubiera escuchado que se cayeron y al

1326
01:38:07,040 --> 01:38:11,520
mismo tiempo escuchar ese ruido yo creo que me da un paro cardíaco en ese

1327
01:38:11,520 --> 01:38:17,880
momento nunca en la vida he escuchado algo así es una experiencia que no se

1328
01:38:17,880 --> 01:38:23,680
le adesea a nadie de verdad de verdad y al verla sobre todo la reacción de mi

1329
01:38:23,680 --> 01:38:30,880
gato fue lo que más como más me espantó porque además de esa respiración y

1330
01:38:30,880 --> 01:38:38,040
ese gruñido y bueno este recuerdo en algún momento que una señora también

1331
01:38:38,040 --> 01:38:43,800
comentaba algo así entonces dije entonces hay una coincidencia con algo así

1332
01:38:43,800 --> 01:38:51,160
porque esa relataba algo muy muy similar y bueno uno cuando pasan esas cosas

1333
01:38:51,160 --> 01:38:59,720
trata como racionalizarlo no puede ser un gato puede ser

1334
01:38:59,720 --> 01:39:06,600
no sé no pensaba yo pero la reacción que tuvo mi gato inmediatamente me dio

1335
01:39:06,600 --> 01:39:13,240
a entender que no era algo racional pues y bueno yo entiendo que los mis gatos yo

1336
01:39:13,240 --> 01:39:18,360
he tenido experiencia con mis gatos que de repente son perciben cosas que uno

1337
01:39:18,360 --> 01:39:24,240
no percibe eso sí me consta muchísimo y los animales y los perros también tienen

1338
01:39:24,240 --> 01:39:29,440
una percepción que no podemos como entender nosotros como personas no así

1339
01:39:29,440 --> 01:39:38,200
es después una amiga me decía que eran los mintados incubos

1340
01:39:38,200 --> 01:39:41,740
incubos así sí

1341
01:39:41,740 --> 01:39:49,160
que son como yo tengo entendido que son como hijos de las brujas o pueden ser

1342
01:39:49,160 --> 01:39:56,000
espíritus chocarreros o presencias negativas o algo así no ok eso sí

1343
01:39:56,000 --> 01:40:01,000
presencia negativa así un incubo no pudo haber sido mi amiga porque los

1344
01:40:01,000 --> 01:40:07,320
incubos son demonios que actúan de manera lasciva es decir buscan sexo con

1345
01:40:07,320 --> 01:40:14,400
ya sea con hombre o con mujer y lo que escuchaste ahí fue una presencia

1346
01:40:14,400 --> 01:40:19,320
cuando tú hiciste el sonido yo pensé en un monstruo inmediatamente pero qué tipo

1347
01:40:19,320 --> 01:40:24,280
de monstruo nunca lo vamos a saber ya que el mismo miedo mi amiga te

1348
01:40:24,280 --> 01:40:32,200
paralizó y no te permitió ir a ver qué era no no no no en ese momento

1349
01:40:32,200 --> 01:40:39,000
siquiera levantarme así es para ni siquiera para prender la luz mucho menos

1350
01:40:39,000 --> 01:40:43,360
para abrir la puerta porque mi intuición me decía que si yo abría la

1351
01:40:43,360 --> 01:40:50,040
puerta me encontraba con algo al día siguiente al ver la basura tirada

1352
01:40:50,040 --> 01:40:54,760
dije algo pasó aquí que fue quien sabe pero por lo menos hoy no quiero

1353
01:40:54,760 --> 01:41:02,540
regresar a mis cosas una muda de ropa gané a mi gato y que me lo llevo a la

1354
01:41:02,540 --> 01:41:08,960
oficina y ahí lo tuve como al día a los dos días regresé ya no volvió a

1355
01:41:08,960 --> 01:41:15,600
suceder eso de hecho así ya regrese como más tranquila este limpia en la casa el

1356
01:41:15,600 --> 01:41:22,720
cuartito eche incienso como una especie de limpia o algo así y ya a partir de

1357
01:41:22,720 --> 01:41:28,120
ese momento me tardé todavía un año más para salirme de allí pero ya no

1358
01:41:28,120 --> 01:41:32,840
volvió a suceder pero esa experiencia que tuve la reacción que tuvo el gato la

1359
01:41:32,840 --> 01:41:38,640
basura pues a mí eran como indicios muy claros de que algo no muy normal había

1360
01:41:38,640 --> 01:41:43,640
sucedido esa noche pues sí es mi historia pues una excelente historia

1361
01:41:43,640 --> 01:41:48,740
para cerrar esta emisión mi querida amiga muchísimas gracias no gracias a

1362
01:41:48,740 --> 01:41:53,280
ustedes y muchísimas gracias por su atención a saludos a todas las

1363
01:41:53,280 --> 01:41:59,400
escuchas de la mano peluda y un saludo para usted y para las para gina

1364
01:41:59,400 --> 01:42:04,760
muchísimas gracias a la gente saludo buena noche

1365
01:42:04,760 --> 01:42:09,920
esperemos que no sea la última vez que hablamos con nuestra amiga olisa que

1366
01:42:09,920 --> 01:42:15,160
historia que historia pero gina ha llegado el momento de despedirnos

1367
01:42:15,160 --> 01:42:20,080
muchísimas gracias por haber acudido a nuestra cita nocturna para escuchar

1368
01:42:20,080 --> 01:42:23,400
relatos de lo insólito y lo sobrenatural que descanses que dios te

1369
01:42:23,400 --> 01:42:29,520
bendiga soy gina hábiles y yo también me despido soy ignacio nacho muñoz

1370
01:42:29,520 --> 01:42:35,320
agradecido con dios y con ustedes porque juntos escuchamos muy buenas historias

1371
01:42:35,320 --> 01:42:43,280
que tengas una estupenda noche descansa y como decimos aquí cabos

1372
01:42:44,400 --> 01:42:52,080
el programa se termina pero la investigación continúa aquí la mano

1373
01:42:52,080 --> 01:43:20,240
peluda

1374
01:43:20,240 --> 01:43:25,080
esta fue una producción de grupo foro

