1
00:00:00,000 --> 00:00:06,720
Busca este y todos los contenidos de Grupo Fórmula en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:09,280 --> 00:00:15,080
Advertencia, las opiniones de los participantes y colaboradores no corresponden necesariamente

3
00:00:15,080 --> 00:00:19,880
con las del programa o la empresa. Si este programa es escuchado por menores de edad,

4
00:00:19,880 --> 00:00:22,800
se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

5
00:00:22,800 --> 00:00:33,600
Porque nosotros hemos estado ahí. Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

6
00:00:33,600 --> 00:00:43,400
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

7
00:00:43,400 --> 00:00:53,400
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas. Y no es una figura cristiana.

8
00:00:53,400 --> 00:00:55,400
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

9
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
Con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

10
00:01:03,400 --> 00:01:07,400
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

11
00:01:07,400 --> 00:01:21,400
Fantasmas, voces, apariciones, psicofonías, mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural

12
00:01:21,400 --> 00:01:29,400
quedarán al descubierto aquí en La Mano Peluda.

13
00:01:29,400 --> 00:01:41,400
Desde la Ciudad de México, para todos los peludomaniacos que nos escuchan,

14
00:01:41,400 --> 00:01:50,400
en algún lugar del mundo, esta es una emisión de lo insólito y de lo que no tiene explicación lógica.

15
00:01:50,400 --> 00:01:56,400
Relatos, vivencias y experiencias que tú nos quieres compartir, bienvenidos.

16
00:01:56,400 --> 00:01:59,400
Soy Georgina Avilés.

17
00:01:59,400 --> 00:02:06,400
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches, gracias por acompañarnos en esta emisión

18
00:02:06,400 --> 00:02:13,400
donde vamos a platicar de lo increíble y por supuesto, también de lo sobrenatural.

19
00:02:13,400 --> 00:02:17,400
Porque de lo que es natural en todos lados, se habla mucho.

20
00:02:17,400 --> 00:02:20,400
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes,

21
00:02:20,400 --> 00:02:27,400
ya que juntos tendremos una gran oportunidad de platicar de temas escabrosos.

22
00:02:27,400 --> 00:02:37,400
Queremos tu participación a través de las redes sociales y de la multilínea 55-2193-5926,

23
00:02:37,400 --> 00:02:42,400
también la página RadioFórmula.com.mx y en Spotify,

24
00:02:42,400 --> 00:02:47,400
encuéntranos como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

25
00:02:47,400 --> 00:02:55,400
Tú te puedes poner en contacto con nosotros a través de el MiedoFont, 55-2193-5926.

26
00:02:55,400 --> 00:03:03,400
51-2193-5926, ahí nos puedes mandar mensaje de voz o de texto.

27
00:03:03,400 --> 00:03:08,400
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana que se unen con nosotros.

28
00:03:08,400 --> 00:03:12,400
Ciudad Guzmán Jalisco, Ciudad Juárez, Chihuahua, Coatzacoalcos, Culiacán, Durango,

29
00:03:12,400 --> 00:03:17,400
Guadalajara, Guerrero, Hermosillo, La Paz, Baja California Sur, Los Reyes y Huetamo,

30
00:03:17,400 --> 00:03:22,400
Michoacalmas, Atlán, Monterrey, Poza Rica, Puebla, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro

31
00:03:22,400 --> 00:03:31,400
y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas, bienvenidos a esta noche espeluznante.

32
00:03:31,400 --> 00:03:38,400
Desde tiempos ancestrales, la humanidad ha recurrido a la magia para influir en su destino,

33
00:03:38,400 --> 00:03:44,400
atraer el amor, lograr el éxito, cuidar enfermedades o incluso conocer el futuro.

34
00:03:44,400 --> 00:03:50,400
Pero, ¿será realmente seguro practicar el ocultismo?

35
00:03:50,400 --> 00:03:54,400
¿Existen consecuencias para quienes realizan rituales y maleficios?

36
00:03:54,400 --> 00:04:01,400
Algunas personas aseguran que todo acto de magia regresa multiplicado a quien lo practica,

37
00:04:01,400 --> 00:04:08,400
mientras que otros creen que es solo una herramienta para lograr sus objetivos.

38
00:04:08,400 --> 00:04:16,400
¿Hoy realmente tendrán consecuencias para quienes la practican la magia negra?

39
00:04:16,400 --> 00:04:18,400
¿Qué te parece el tema?

40
00:04:18,400 --> 00:04:28,400
¿Tú crees que si mandas hacer un trabajo, si solicitas los servicios de un brujo o bruja o un mago,

41
00:04:28,400 --> 00:04:34,400
podrás tener consecuencias o los debe correr los riesgos el mismo mago?

42
00:04:34,400 --> 00:04:40,400
Te invitamos a que participes con nosotros, que platiques y nos cuentes historias.

43
00:04:40,400 --> 00:04:49,400
Es el tema sugerido, pero aquí lo que debe ocurrir es que tú participes narrando tus propias experiencias.

44
00:04:49,400 --> 00:04:59,400
Hola, Gino y Nacho. Yo tengo una pequeña alquilota con parte de mi jefecita.

45
00:04:59,400 --> 00:05:03,400
Esto fue acá en Querétaro.

46
00:05:03,400 --> 00:05:14,400
Nosotros vivíamos en una vecindad, en Lomas de Casablanca, en la calle 11.

47
00:05:14,400 --> 00:05:20,400
Vimos en una pequeña privadita, o vecindad más que nada, en aquellos tiempos se decía así.

48
00:05:20,400 --> 00:05:26,400
Yo recuerdo que tenía más o menos entre 7 o 8 años.

49
00:05:26,400 --> 00:05:34,400
Mi mamá siempre llegaba de noche a hacer sus deberes, lavar ropa, lavar los trastes.

50
00:05:34,400 --> 00:05:38,400
Y en esa ocasión mi hermana se metió a bañar.

51
00:05:38,400 --> 00:05:44,400
Era un baño que estaba hasta atrás, donde todos los inquilinos lo ocupaban.

52
00:05:44,400 --> 00:05:49,400
Mi mamá se fue a lavar los trastes al mismo tiempo.

53
00:05:49,400 --> 00:06:03,400
De repente todos escuchamos el llanto de, entre un quejido de, hay mis hijos y hay un llorón fuerte.

54
00:06:03,400 --> 00:06:10,400
Y se escuchaba lejos. En ese momento mi mamá también decía, no, cuando se escucha lejos porque está cerca.

55
00:06:10,400 --> 00:06:14,400
Y cuando está cerca es porque está lejos.

56
00:06:14,400 --> 00:06:19,400
Y en esa ocasión ella lo escuchó con el llanto de, hay mis hijos.

57
00:06:19,400 --> 00:06:22,400
Mi hermana también lo escuchó.

58
00:06:22,400 --> 00:06:29,400
Entonces se salió de volar a bañar, que de hecho salió toda espumada de jabón.

59
00:06:29,400 --> 00:06:36,400
Mi mamá dejó ahí los trastes y se metieron en friega a meterse al cuarto.

60
00:06:36,400 --> 00:06:48,400
Y precisamente cuando dejó de escucharse el llanto, se alcanzaron a escuchar todavía las cadenas como si estuvieran fuera de la calle.

61
00:06:48,400 --> 00:06:52,400
Y no, pues esa noche no dormimos nada.

62
00:06:52,400 --> 00:06:57,400
Y sí, muchos vecinos habían escuchado parte del llanto.

63
00:06:57,400 --> 00:07:05,400
Y se comentaban que porque andaban muchos niños en ese momento en la calle, por eso había pasado.

64
00:07:05,400 --> 00:07:12,400
Digo, yo sí recuerdo el llanto. Mi hermana también lo recuerdo y mi mamá también todavía lo recuerdo como si hubiera sido ayer.

65
00:07:12,400 --> 00:07:17,400
Pero sí, es la pequeña alianza que tuvimos nosotros.

66
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
Nos mando un fuerte saludo y un abrazo.

67
00:07:20,400 --> 00:07:25,400
Gracias amigo, igualmente, pues muy amable por compartir.

68
00:07:25,400 --> 00:07:29,400
Y sí, lo que decíamos son momentos que no se olvidan jamás.

69
00:07:29,400 --> 00:07:34,400
Ahora mira, comenta Jesús Javier Briseño. No necesariamente tienes consecuencias.

70
00:07:34,400 --> 00:07:40,400
Si eso fuera, en todos los casos ya se hubieran muerto muchos que hacen o mandan a hacer trabajos.

71
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Tienes razón.

72
00:07:42,400 --> 00:07:45,400
Pero también hay algo, mi amigo, no sé si tú lo has notado.

73
00:07:45,400 --> 00:07:51,400
Que muchas de las personas que se han dedicado a utilizar la energía de manera indiscriminada,

74
00:07:51,400 --> 00:07:58,400
es decir, tanto para el bien como para el mal, han terminado muy feos sus días.

75
00:07:58,400 --> 00:08:02,400
Es decir, de una forma lastimosa.

76
00:08:02,400 --> 00:08:05,400
Hola, buenas noches. ¿Cómo te llamas?

77
00:08:05,400 --> 00:08:12,400
Hola, buenas noches. Me llamo Jacobo. De hecho, yo había hablado hace unos años, creo que por 2022, por junio.

78
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Ah, qué bueno.

79
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
No sé si se recuerdan.

80
00:08:14,400 --> 00:08:22,400
Y que una historia sobre cómo Fidel Castro se hizo un ritual en Haití con un elefante que trajo de Angola.

81
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Sí, sí.

82
00:08:23,400 --> 00:08:29,400
Y sobre un caso de Dibuquín, que estos almas que no terminaron o que no evolucionaron

83
00:08:29,400 --> 00:08:34,400
y que se quedan aquí en este mundo, que la escucho mi abuelo en Brooklyn hace muchos años.

84
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Ah, mira, hablando del tema.

85
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Pero no se recuerdan.

86
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
Bueno, pues tengo dos historias.

87
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Sí, adelante.

88
00:08:39,400 --> 00:08:46,400
Ah, bueno, pues una de ellas ocurrió en Veracruz en un rancho que se llama de Los Piña o el Rancho Piña.

89
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Así se llama.

90
00:08:47,400 --> 00:08:56,400
Entonces va de un amigo mío, no la vi yo, que él iba de chiquito y de más adolescente a ese rancho en las vacaciones a ver a sus primos.

91
00:08:56,400 --> 00:08:59,400
Y bueno, cuando eres niño, pues juegas con los primos y todo.

92
00:08:59,400 --> 00:09:04,400
A lo mejor después ya no te llevas muy bien porque ya no son ya no son niños, pero de chiquito te llevas muy bien.

93
00:09:04,400 --> 00:09:09,400
Como todo niño, pues te gusta o nos gusta desvelarnos jugando videojuegos.

94
00:09:09,400 --> 00:09:17,400
Todo el mundo nos dice no se desvelen jugando, pero pues siempre uno se espera que los adultos se duerman y sacas tu videojuego y ahí te amaneces.

95
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
Aunque el día siguiente ya no quieras hacer nada.

96
00:09:19,400 --> 00:09:29,400
Entonces resulta ser que un vecino de otro rancho de por ahí siempre quería ver a la tía dueña de esa casa y dueña de ese rancho, la tía de este amigo mío.

97
00:09:29,400 --> 00:09:32,400
Y ella le decía que no, no lo quería ver, no quería saber nada de él.

98
00:09:32,400 --> 00:09:37,400
Nunca me quedó claro ni me dijo él exactamente porque él mismo no lo entendía.

99
00:09:37,400 --> 00:09:48,400
Si la tía tenía algo que ver sentimentalmente con él o tuvo algo que ver o el vecino este o el del otro rancho quería como ahí este.

100
00:09:48,400 --> 00:09:52,400
Pues hacer sus sus méritos para que la tía le hiciera caso.

101
00:09:52,400 --> 00:09:57,400
Pero el caso es que la tía siempre le decía no, no quiero, no quiero, no vengas, no te quiero ver, no quiero saber nada de ti.

102
00:09:57,400 --> 00:10:02,400
Bueno, el caso es que una noche no me especificó qué día de la.

103
00:10:02,400 --> 00:10:09,400
Ni qué día del mes ni qué día de la semana, porque estas cosas sobrenaturales a veces tienen que ver con ciertas fechas.

104
00:10:09,400 --> 00:10:22,400
Por ejemplo, cuando son cerca del día de muertos, cerca de los equinoccios, por ejemplo, es cuando como que el mundo del más allá se la barrera entre los dos se hace más corto y puede ver unos cosas.

105
00:10:22,400 --> 00:10:30,400
No, pero no me dijo fechas tampoco, ni igual la luna llena suele ser cuando la luna creciente, cuando tienen más actividad estas cosas que otras.

106
00:10:30,400 --> 00:10:41,400
Pero bueno, el caso es que estaban desvelándose los niños jugando videojuegos y en eso escuchan que cae una cosa pesada en el techo de la mina como si fuera una.

107
00:10:41,400 --> 00:10:44,400
Como si hubieran aventado un costal de cemento.

108
00:10:44,400 --> 00:10:53,400
Entonces él, como era el más grande, pues su instinto fue proteger a los chicos. No dice. Abrí la ventana con todavía con el videojuego en la mano.

109
00:10:53,400 --> 00:11:01,400
Saqué medio cuerpo y ese fue mi peor error, porque vi un cuervo enorme de dos metros de altura.

110
00:11:01,400 --> 00:11:08,400
Su pelaje brillaba con la luz de la luna muy bonito, así negro, negro, no pelaje sus plumas.

111
00:11:08,400 --> 00:11:16,400
Y me volteó a ver con unos ojos como color, como brazas vivas, no como color metal al rojo vivo con los ojos de odio horribles.

112
00:11:16,400 --> 00:11:24,400
Pues no. Mi primera reacción fue gritar a venta en mi videojuego y grité tía y una cosa horrible aquí arriba en el techo.

113
00:11:24,400 --> 00:11:28,400
Entonces ya la tía fue. Le dijo a todos los niños se me meten a mi cuarto y ya no salen.

114
00:11:28,400 --> 00:11:34,400
Y él alcanzó a ver como la cosa fue la cocina. Aquí te voy a interrumpir porque ya sabes que llega la pausa y no podemos parar.

115
00:11:34,400 --> 00:11:43,400
Permíteme regresamos contigo el miedo FON 55 2193 59 26.

116
00:11:46,400 --> 00:11:55,400
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos aquí en La Mano Peluda.

117
00:11:55,400 --> 00:12:06,400
Sabías que si tu comes y duermes bien, haces ejercicio y tomas mucha agua, de igual manera te vas a morir.

118
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
Sabiduría en las redes.

119
00:12:08,400 --> 00:12:20,400
Porque no todo tiene explicación lógica. La Mano Peluda.

120
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
Continuamos ahora. Sigas como te escuchamos.

121
00:12:31,400 --> 00:12:41,400
Bueno, entonces estábamos en que sacó medio cuerpo, vio este cuervo grandísimo de dos metros que lo voltea a ver con unos ojos color rojo vivo.

122
00:12:41,400 --> 00:12:54,400
Bueno, color como carbono hacia rojo vivo. Grito la tía salió y trajo una cubeta llena de puras semillas de mostaza y las aventó a la ventana, al patio y al techo.

123
00:12:54,400 --> 00:13:01,400
Y ya los encerró a todos y ya no nos dejó que salieran en toda la noche y se pues amaneció rezando la tía.

124
00:13:01,400 --> 00:13:11,400
Pues al día siguiente, bueno, los niños se durmieron, despertaron ya un poco más tarde, como a las 10 de la mañana más o menos 11 de la mañana y no había nadie en la casa.

125
00:13:11,400 --> 00:13:17,400
Sale él al patio y ve que todos los adultos están ahí. Entonces les pregunta bueno, y qué pasó?

126
00:13:17,400 --> 00:13:25,400
Qué pasó anoche o qué? Porque yo vi una cosa horrible y ya no supe qué más. Sí, y le dicen es que estamos viendo. Estamos viendo qué pasó.

127
00:13:25,400 --> 00:13:35,400
Y él dice que en el patio y por todos lados había plumas grandototas negras quebradas por la mitad así partidas como así quebradas.

128
00:13:35,400 --> 00:13:49,400
Entonces bueno, y había un montón de semillas de mostaza y bueno, lo que sucede es que al día siguiente le llaman a la tía más o menos a esas horas de un poquito antes de lo cuando se despertó, como las 9 de la mañana.

129
00:13:49,400 --> 00:13:55,400
Y le dicen que amaneció. Le dijeron los adultos a este niño, bueno, este amigo mío cuando era niño.

130
00:13:55,400 --> 00:14:08,400
Es que un vecino de por allá, el dichoso, ese vecino que siempre quiere ver a tu tía, amaneció con el 90 del 90 por ciento del cuerpo quemado y quiere ver a tu tía porque se está muriendo.

131
00:14:08,400 --> 00:14:14,400
Y la tía les dijo categóricamente no quiero saber nada de él, no lo quiero ver, no me interesa si se quemó.

132
00:14:14,400 --> 00:14:19,400
En resumen y para no dar tantos detalles, hay dos citas en el Nuevo Testamento.

133
00:14:19,400 --> 00:14:23,400
Yo les comenté la vez pasada que yo soy de origen judío, pero no practico.

134
00:14:23,400 --> 00:14:31,400
Entonces, yo no me conozco el Nuevo Testamento, pero yo sé por ahí por abuelo de pájar, alguna vez lo leí que hay dos citas sobre la semilla de mostaza.

135
00:14:31,400 --> 00:14:38,400
Una es algo así como que es una semilla chiquitita, pero da un árbol grandísimo y algo que tiene que ver con la fe y otra.

136
00:14:38,400 --> 00:14:42,400
Entonces, tal vez tu Nacho, que eres Cristiano, pues sí puedes saberla.

137
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Sí, claro.

138
00:14:43,400 --> 00:14:53,400
Entonces, bueno, pues como que la fuerza que le da estos dos versículos a la semilla de mostaza obliga a estos seres de oscuridad,

139
00:14:53,400 --> 00:14:59,400
llámese la llorona, la segua, la ciguanaba, que yo pienso que son los mismos, pero se llaman diferente en diferente lugar.

140
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Sí.

141
00:15:00,400 --> 00:15:07,400
A que se arrodillen y recojan una por una las semillas, quieran o no, brujas, nahuales, etcétera.

142
00:15:07,400 --> 00:15:15,400
Que es lo que pasó que este vecino era nahual y dijo a la tía no me quiere ver como humano, pues la voy a forzar a verme como nahual.

143
00:15:15,400 --> 00:15:21,400
Como nahual, pero como la tía aventó las semillas eran tantas que no le alcanzó el tiempo para recogerlas todas,

144
00:15:21,400 --> 00:15:25,400
le dio la luz del sol y lo quemó y lo mató.

145
00:15:25,400 --> 00:15:32,400
Y eso no pasó hace tanto tiempo, va a haber sido por el año 2009, 2010.

146
00:15:32,400 --> 00:15:37,400
Oye, qué, qué consecuencia, verdad? Impresionante.

147
00:15:37,400 --> 00:15:44,400
Pero digo, lo importante es que cada planta tiene entre estas, entre otras cosas, tiene una propiedad espiritual.

148
00:15:44,400 --> 00:15:50,400
Por ejemplo, la mandrágora se dice que si tú eres una raíz de mandrágora, nada se te acerca de bueno,

149
00:15:50,400 --> 00:15:57,400
cualquier cosa de brujería, magia negra, envidias, mal de ojo que te quieran echar, no se te pega con que la mandrágora la repel,

150
00:15:57,400 --> 00:16:05,400
con que tiene mucha fuerza espiritual, digamos. De hecho, bueno, inclusive en el judaísmo y en la tabla judía

151
00:16:05,400 --> 00:16:11,400
se considera que algunas plantas tienen, bueno, no algunas, todas las plantas tienen una propiedad espiritual de acuerdo a su nombre en hebreo.

152
00:16:11,400 --> 00:16:18,400
Porque ustedes saben lo que es la gematria, se suman las letras de una palabra y de eso tienen una enseñanza espiritual.

153
00:16:18,400 --> 00:16:23,400
Justo también las mandrágoras se mencionan en el Antiguo Testamento,

154
00:16:23,400 --> 00:16:29,400
cuando alguna de las dos matriarcas su hijo le trae unas mandrágoras y se las cambia a su otra hermana,

155
00:16:29,400 --> 00:16:35,400
las que estaban casadas con el patriarca Jacobo por una noche de sexo con el patriarca Jacobo porque ella no podía tener hijos.

156
00:16:35,400 --> 00:16:41,400
Le dice yo te doy mis mandrágoras, pero déjame una noche de sexo con él para que yo pueda tener hijos, porque tú sí quieres.

157
00:16:41,400 --> 00:16:45,400
Y ahí les llaman dudain, manzanitas, como unas manzanitas.

158
00:16:45,400 --> 00:16:53,400
Otra planta muy importante es el lino, la linaza.

159
00:16:53,400 --> 00:17:00,400
Por eso, como se supone en hebreo, lino se dice bad o sexo, que significa seis.

160
00:17:00,400 --> 00:17:06,400
¿Por qué seis? Porque seis planetas influyen en el crecimiento de esa planta, de los siete que influyen en la Tierra.

161
00:17:06,400 --> 00:17:10,400
Uno de ellos no. ¿Cuál no? El planeta Marte.

162
00:17:10,400 --> 00:17:17,400
Entonces, como del planeta Marte viene la magia, cualquiera que esté vestido con lino no le va a entrar ninguna magia.

163
00:17:17,400 --> 00:17:24,400
Por esa razón se repite constantemente el o las vestimentas del lino o que se usó lino para proteger a alguien.

164
00:17:24,400 --> 00:17:35,400
Por ejemplo, cuando van los espías a Jerico, está como prostituta o está como cortesana que protege a los espías,

165
00:17:35,400 --> 00:17:43,400
que se cubre del lino para que la magia de los reyes de esta gente de Jerico no les entra a Caleb y al otro que no me acuerdo cómo se llamaba.

166
00:17:43,400 --> 00:17:50,400
Las vestimentas de los sacerdotes que oficiaban en el templo de Jerusalén, pero especialmente de su mo sacerdote,

167
00:17:50,400 --> 00:17:57,400
tenían que ser del lino puro. El sudario con el que se envuelven los judíos hoy en día cuando los enterran es del lino puro también.

168
00:17:57,400 --> 00:18:02,400
Y el manto con el que se reza o debe ser de lana, cien por ciento, o debe ser del lino.

169
00:18:02,400 --> 00:18:06,400
No debe ser mezcla de ninguno de los dos. De hecho esa mezcla está prohibida. Se llama Shatnes.

170
00:18:06,400 --> 00:18:10,400
Hoy el lino se liga a la santidad.

171
00:18:10,400 --> 00:18:19,400
Un segundito, los judíos ortodoxos no usan absolutamente ninguna prenda que tenga mezcla de lana vegetal con lana animal.

172
00:18:19,400 --> 00:18:24,400
Siempre se o una o la otra. No te escuché Gina, perdón.

173
00:18:24,400 --> 00:18:29,400
Que el lino se liga a la santidad.

174
00:18:29,400 --> 00:18:34,400
De ahí el uso que estás mencionando.

175
00:18:34,400 --> 00:18:40,400
Esa parte no te la sé. Yo lo que sé es esta explicación de la Kabbalah.

176
00:18:40,400 --> 00:18:45,400
De que por su numerología el lino no está influido por el planeta Marte.

177
00:18:45,400 --> 00:18:50,400
Pero debe ser, porque digo, diferentes interpretaciones no son válidas también.

178
00:18:50,400 --> 00:18:53,400
Entonces pues sí, probablemente el lino está ligado a la santidad.

179
00:18:53,400 --> 00:19:00,400
De ahí que con lino se hacían las vestimentas para los sacerdotes o para los lienzos funerarios.

180
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
Claro, sí, porque no era cualquier cosa para la calle.

181
00:19:03,400 --> 00:19:09,400
De hecho se dice que si alguien es atacado por brujería o perdió algún hijo o algún familiar por brujería,

182
00:19:09,400 --> 00:19:13,400
que los envuelva a sus familiares o que se envuelve el mismo con lino,

183
00:19:13,400 --> 00:19:15,400
para que no le entre absolutamente nada.

184
00:19:15,400 --> 00:19:21,400
Entonces, pues si estoy queriendo dar ideas, quien pueda o quien sienta que está bajo ataque de estas cosas,

185
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
pues busque esa ropa de lino y traigas el.

186
00:19:24,400 --> 00:19:29,400
Ok, ok, Jacobo, hoy con el tema que estamos proponiendo, cuál es tu opinión?

187
00:19:29,400 --> 00:19:39,400
Quien practica, quien practica magia, quien practica magia negra tiene una consecuencia.

188
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
Tú qué opinas?

189
00:19:41,400 --> 00:19:47,400
Ah, bueno, pues es que existe la baja magia, la alta magia y la charlatanería.

190
00:19:47,400 --> 00:19:51,400
Todas mueven energías, pero para todas hay consecuencias.

191
00:19:51,400 --> 00:19:55,400
Naturalmente no es que haya magia negra o blanca, sino la intención.

192
00:19:55,400 --> 00:20:00,400
Intenciones egoístas de que quiero amarrar contra tu voluntad, te voy a amarrar, etcétera.

193
00:20:00,400 --> 00:20:06,400
Pues dicen, yo no sé, nunca me han hecho eso, pero gente que yo conozco que la han amarrado,

194
00:20:06,400 --> 00:20:09,400
dicen que estás con la persona, pero como que estás a la fuerza.

195
00:20:09,400 --> 00:20:13,400
O sea, si estás, si te atraes y todo, pero como que algo te repelen.

196
00:20:13,400 --> 00:20:18,400
Si se acaba el hechizo, de plano esa persona ya te repugna, o sea, ya no la puedes ni ver.

197
00:20:18,400 --> 00:20:25,400
Entonces, todas las cosas que son por la fuerza o para querer imponer tu voluntad sobre otros se pagan muy caras.

198
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
Claro.

199
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
Por ejemplo, yo les comentaba, ¿no?

200
00:20:29,400 --> 00:20:35,400
Fidel Castro, pues traicionó a muchos de sus amigos, como Camilo Cienfuegos, lo mandó a desaparecer.

201
00:20:35,400 --> 00:20:38,400
Al propio Che Guevara lo abandonó en la selva por orden de Moscú.

202
00:20:38,400 --> 00:20:43,400
Él mismo acaparó todo el poder, nunca permitió que nadie más ocupara.

203
00:20:43,400 --> 00:20:46,400
Pues prácticamente el poder siempre fue él.

204
00:20:46,400 --> 00:20:52,400
Al general Ochoa lo mandó a fusilar para lavarle las manos a su hermano Raúl por una operación de drogas por ahí.

205
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
O sea, era una fichita ese Castro.

206
00:20:54,400 --> 00:21:00,400
Por más que la izquierda lo idolatren, yo creo que ya ahorita hay suficiente evidencia para saber que no era una buena persona.

207
00:21:00,400 --> 00:21:04,400
Y él siempre se hacía este tipo de rituales.

208
00:21:04,400 --> 00:21:10,400
Yo les comenté aquella vez que él tuvo seis cánceres en su vida. Por fumador le dio uno en la garganta y dejó de fumar.

209
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
Por viejo le dio uno de próstata y le quitaron la próstata.

210
00:21:13,400 --> 00:21:18,400
De intestino tuvo dos y uno de ellos fue el que lo dejó mal.

211
00:21:18,400 --> 00:21:23,400
Como él dirigió la operación para ese cáncer, pues no sabía nada y se dejó el intestino todo mal.

212
00:21:23,400 --> 00:21:27,400
Otro fue vesícula que nunca le podían quitar y le dio un cáncer en un pie.

213
00:21:27,400 --> 00:21:32,400
Y yo les había platicado que cuando la guerra de Angola, por ahí de los 70, que Angola se independice de Portugal,

214
00:21:32,400 --> 00:21:38,400
pero se meten ahí varios a saquear los diamantes de Angola, entre otras cosas.

215
00:21:38,400 --> 00:21:42,400
Uno fue la Unión Soviética que se metió por medio de Cuba.

216
00:21:42,400 --> 00:21:50,400
Otro fue China que empezó a apoyar a una guerrilla que se llamaba UNITA, que ahora es un partido político en Angola.

217
00:21:50,400 --> 00:21:52,400
Y se mete a Sudáfrica.

218
00:21:52,400 --> 00:21:58,400
Pero como Castro tenía soldados allá, se trajo un elefante, se lo lleva a Nekki.

219
00:21:58,400 --> 00:22:03,400
Hacen un ritual de Budú en el que sacrifican al elefante, le cortan una pata

220
00:22:03,400 --> 00:22:07,400
y en el pie donde tenía el cáncer se puso la pata del elefante como si fuera un zapato.

221
00:22:07,400 --> 00:22:13,400
Pusieron un mapa en la playa y él empezó a caminar encima del mapa dando pisotones,

222
00:22:13,400 --> 00:22:19,400
mientras alrededor le hacían el puesto del ritual, los cantos, los tamborazos, el incienso, todo.

223
00:22:19,400 --> 00:22:22,400
Para que donde pisara Fidel Castro nadie más iba a pisar.

224
00:22:22,400 --> 00:22:27,400
Para transferir el cáncer al elefante y para que él absorbiera la fuerza y la juventud del elefante.

225
00:22:27,400 --> 00:22:36,400
Entonces, ese tipo de cosas, pues obviamente se paran caras porque él no nada más impuso su voluntad sobre los demás.

226
00:22:36,400 --> 00:22:41,400
Él se sabe que no le importaba que una no le importaban los límites.

227
00:22:41,400 --> 00:22:48,400
Una de las mujeres que él tuvo era una mujer casada, es decir, no le importó que tuviera un compromiso con otra persona.

228
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Se la quitó al hombre con el que estaba.

229
00:22:50,400 --> 00:22:56,400
Entonces, si no le importaban los límites de otros, tampoco le importó imponer su voluntad sobre todo un país

230
00:22:56,400 --> 00:22:59,400
y desgraciarlo. Pero eso se paga caro.

231
00:22:59,400 --> 00:23:04,400
Él duró 10 años con esa enfermedad. Bueno, con ese último cáncer que le dio.

232
00:23:04,400 --> 00:23:10,400
Y lo que decían los enteros es eso es lo mínimo que está pagando de todas las cosas que hizo.

233
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
Tengo otra historia rapidita.

234
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Sí, claro.

235
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
Vamos a ir al corte.

236
00:23:15,400 --> 00:23:21,400
Ya como nada más que ya sabes, tenemos que interrumpirte, pero regresamos contigo.

237
00:23:21,400 --> 00:23:29,400
Vamos a dar el miedofón para que se sigan reportando 55-2193-59-26.

238
00:23:32,400 --> 00:23:35,400
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar.

239
00:23:35,400 --> 00:23:38,400
Correr, gritar y sudar.

240
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
La mano penuda.

241
00:23:45,400 --> 00:23:48,400
Hey, Marca. Ya sé que tú igual nos estás escuchando.

242
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
¿Te interesa crecer?

243
00:23:49,400 --> 00:23:54,400
A nosotros también. No pierdas más el tiempo y anúnciate con nosotros en rcs.com.

244
00:23:55,400 --> 00:23:59,400
Queremos mostrarte cómo llegar más rápido a tus clientes y lograr tus metas más rápido.

245
00:23:59,400 --> 00:24:03,400
Escríbennos a ventas arroba rcs.com.

246
00:24:03,400 --> 00:24:06,400
Ventas arroba rcs.com.

247
00:24:06,400 --> 00:24:10,400
Y sabrás qué se siente estar en boca de todos.

248
00:24:13,400 --> 00:24:18,400
El día que me convierta en ser de luz, voy a electrocutar a varios indeseables.

249
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
Sabiduría en las redes.

250
00:24:25,400 --> 00:24:29,400
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

251
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
La mano penuda.

252
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
Continuamos, Jacobo, contigo.

253
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Ya estamos aquí escuchando.

254
00:24:38,400 --> 00:24:40,400
Bueno, muy rápido.

255
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
De hecho, yo estoy a punto de sacar un libro de estas cosas de...

256
00:24:43,400 --> 00:24:46,400
Bueno, sí, como experiencias sobrenaturales, ninguna es mía.

257
00:24:46,400 --> 00:24:50,400
Hasta ahorita hay pocas cosas que yo puedo decir que sean sobrenaturales que me hayan pasado.

258
00:24:50,400 --> 00:24:54,400
Pero pues justo estoy terminando mi libro.

259
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
Ya lo verán cuando salga.

260
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
Claro.

261
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
Y estas van a estar ahí.

262
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
La del Rancho Piña y esta que voy a contar ahorita.

263
00:25:00,400 --> 00:25:04,400
Pues bueno, resulta ser que una amiga mía toda su vida vivió ahí por Guipulco.

264
00:25:04,400 --> 00:25:06,400
Ahorita ya se cambió de lugar.

265
00:25:06,400 --> 00:25:11,400
Pero su abuelito iba a la secundaria nocturna en la secundaria 29, la que está en el centro de Tlalpan.

266
00:25:11,400 --> 00:25:13,400
Porque tiene mucha historia esa secundaria.

267
00:25:13,400 --> 00:25:17,400
Fue como claustro franciscano, dominico, si no me equivoco.

268
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
Fue cuartel juarista, fue cuartel zapatista.

269
00:25:20,400 --> 00:25:23,400
La ocuparon los norteamericanos cuando invadieron México.

270
00:25:23,400 --> 00:25:28,400
Fue casa de descanso de Carlota, la emperatriz, en su camino a su casa de Cuernavaca.

271
00:25:28,400 --> 00:25:33,400
Porque pues me imagino que llegar en Carroja, Cuernavaca en aquellos años era muy cansado.

272
00:25:33,400 --> 00:25:35,400
Entonces, como que ahí descansaba.

273
00:25:35,400 --> 00:25:38,400
Y bueno, fue casa de Moneda, por eso está en la calle Moneda.

274
00:25:38,400 --> 00:25:44,400
Y pues bueno, el caso es que esa secundaria hace muchos años cuando la calle Renato Leduc se llamaba Ferrocarril.

275
00:25:44,400 --> 00:25:47,400
Porque todavía pasaba el tranvía por ahí.

276
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
Este...

277
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
Tenía tres turnos, ahorita no sé cómo están.

278
00:25:51,400 --> 00:25:53,400
El de la mañana, el de la tarde y el de la noche.

279
00:25:53,400 --> 00:25:57,400
El abuelito de esta amiga, estamos hablando hace muchos años.

280
00:25:57,400 --> 00:26:00,400
Salía, él estaba en el turno de la noche.

281
00:26:00,400 --> 00:26:03,400
Y por donde ahorita están unos restaurantes y un supermercado.

282
00:26:03,400 --> 00:26:05,400
Antes había un vivero.

283
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
Y cerca de los viveros pues hay mucha agua.

284
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
A veces tienen albercas y así para las plantas.

285
00:26:10,400 --> 00:26:13,400
O a veces tienen lirios ahí como de adorno.

286
00:26:13,400 --> 00:26:20,400
Y pues se sabe que ciertos seres malignos, particularmente espíritus femeninos dañinos,

287
00:26:20,400 --> 00:26:25,400
que yo, como dije hace rato, pienso que son los mismos en todos lados, pero se llaman diferentes.

288
00:26:25,400 --> 00:26:31,400
Por ejemplo, en los países eslavos, Polonia, Ucrania, Eslovaquia, se les llama ruzalcas.

289
00:26:31,400 --> 00:26:35,400
Son como ninfas del río o de los lagos.

290
00:26:35,400 --> 00:26:38,400
Al final lo mismo, son entes malignos.

291
00:26:38,400 --> 00:26:43,400
En el Japón se les llama, bueno hay algunos yokai como apariciones.

292
00:26:43,400 --> 00:26:47,400
Que son espíritus femeninos que se manifiestan cerca de los cuerpos de agua.

293
00:26:47,400 --> 00:26:50,400
Otros son yurei como almas se empeña.

294
00:26:50,400 --> 00:26:53,400
Pero también se manifiestan cerca de los cuerpos de agua.

295
00:26:53,400 --> 00:26:58,400
Aquí pues de sobre está hablar de la llorona, de la segua, la ciguanaba.

296
00:26:58,400 --> 00:27:05,400
Pues el caso es que este abuelito de esta amiga salen un día como cualquier otro de la secundaria.

297
00:27:05,400 --> 00:27:11,400
Van justamente por esta calle Ferrocarril hacia Huipulco, porque los tres vivían por ahí.

298
00:27:11,400 --> 00:27:18,400
Y ven una mujer muy bonita que les va dando la espalda y va caminando muy lento hacia donde estaba el vivero.

299
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Hacia donde estaba el agua de los vivers.

300
00:27:20,400 --> 00:27:24,400
Y pues de adolescentes se les prende la hormona y vamos a seguirla.

301
00:27:24,400 --> 00:27:29,400
Pero el abuelito de ella como que sintió algo maligno les dijo, no la verdad vámonos algo me da mal espina.

302
00:27:29,400 --> 00:27:33,400
Y los otros no, no seas tonto, no seas cobarde. Vamos a seguirla.

303
00:27:33,400 --> 00:27:37,400
Él les dijo no, yo me voy, me da muy mal espina esto, se fue.

304
00:27:37,400 --> 00:27:40,400
Pues total, cada uno siguió su camino.

305
00:27:40,400 --> 00:27:43,400
Los dos se quedaron a seguirla en ese sitio.

306
00:27:43,400 --> 00:27:48,400
Y dijo que cuando cerró la puerta de su casa escuchó como un grito de espanto.

307
00:27:48,400 --> 00:27:52,400
Bueno, se durmió, se olvidó del asunto, al día siguiente va y busca a sus amigos.

308
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
Y uno de ellos no había ido a la escuela, el otro sí.

309
00:27:55,400 --> 00:27:58,400
Y obviamente le preguntó luego, luego oye, qué pasó anoche?

310
00:27:58,400 --> 00:28:02,400
Le dice no, es que tenías razón que había algo maligno ahí.

311
00:28:02,400 --> 00:28:04,400
Le dice por qué? Es que le empezamos a seguir.

312
00:28:04,400 --> 00:28:11,400
Y ya cuando estábamos más cerca nos dimos cuenta que no iba caminando, no tenía pies, iba flotando en el aire.

313
00:28:11,400 --> 00:28:13,400
Entonces a mí me dio mucho miedo.

314
00:28:13,400 --> 00:28:18,400
Y aparte yo vi que su cabello tampoco caía normal por la gravedad, también iba flotando.

315
00:28:18,400 --> 00:28:25,400
Entonces a mí me dio mucho miedo y quise jalar a nuestro otro amigo a que nos fuéramos, pero terco se quiso quedar.

316
00:28:25,400 --> 00:28:29,400
Entonces yo le dije, mira, bajo tu propio riesgo ahí te quedas. Se fue.

317
00:28:29,400 --> 00:28:35,400
Pasaron los días, pasaron las semanas, pasaron los meses, se acabó el año escolar y el amigo no regresaba.

318
00:28:35,400 --> 00:28:41,400
Entonces lo fueron a ver a su casa y los papás le dijeron, es que de esa noche ustedes iban con él?

319
00:28:41,400 --> 00:28:47,400
Le dice sí, qué pasó esa noche? Le dice ya le explicaron, pues que vimos una mujer así ya sabe y nosotros mejor nos fuimos.

320
00:28:47,400 --> 00:28:52,400
Y le dijeron los papás es que de esa noche él quedó mal y pues lo fueron a ver.

321
00:28:52,400 --> 00:28:57,400
Estaba ido así nada más yendo hacia la nada y no salía de repetir lo que había visto.

322
00:28:57,400 --> 00:29:04,400
Entonces lo que decía es que se acercó a la mujer esa y cuando volteó tenía cara de caballo y se quedó loco.

323
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
Se volvió loco.

324
00:29:06,400 --> 00:29:10,400
Pero a mí se me hace algo muy feo.

325
00:29:10,400 --> 00:29:15,400
O sea, todavía esta cosa la escegua o la llorona o no sé qué.

326
00:29:15,400 --> 00:29:20,400
Que le hace eso a hombres que andan de borrachos o de mujerios en la noche.

327
00:29:20,400 --> 00:29:26,400
Pero un niño de 13, 14 años será tan cruel o tan malvado ese espíritu para haberlo dejado loco así.

328
00:29:26,400 --> 00:29:29,400
Y si es así, pues es un espíritu muy malvado.

329
00:29:29,400 --> 00:29:32,400
Claro, sí, le generó un trauma.

330
00:29:32,400 --> 00:29:35,400
Lo dejó loco. De hecho, murió loco.

331
00:29:35,400 --> 00:29:38,400
Ya murió hace poco y dicen que nunca recuperó el juicio.

332
00:29:38,400 --> 00:29:42,400
Por ahí, por ejemplo, un poquito más al lado.

333
00:29:42,400 --> 00:29:47,400
Hay un hay un barrio que se llama Pueblo Quieto que no tiene nada porque roban mucho.

334
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
Hay mucha delincuencia.

335
00:29:49,400 --> 00:29:54,400
Y una calle por ahí que se llama del Río y dicen que por ahí antes se aparece la llorona.

336
00:29:54,400 --> 00:29:58,400
Una amiga mía que siempre ha vivido ahí dice cuando mi papá llegaba tarde de trabajar,

337
00:29:58,400 --> 00:30:05,400
siempre preguntaba yo no, no ha pasado la Lloris porque casi siempre pasaba la misma hora que.

338
00:30:05,400 --> 00:30:10,400
Que él llegaba a trabajar ahora, yo creo que ya no pasa porque la saltaron varias veces y ya no quiere pasar por ahí.

339
00:30:10,400 --> 00:30:13,400
Toma sus precauciones.

340
00:30:13,400 --> 00:30:15,400
Pero bueno, y hay otra historia de por ahí.

341
00:30:15,400 --> 00:30:19,400
Antes Pueblo Quieto, estamos hablando de por ahí de los 90.

342
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
Sí. Todavía no estaba tan urbanizado.

343
00:30:21,400 --> 00:30:25,400
Ahorita está un hospital por ahí muy un hospital privado por ahí.

344
00:30:25,400 --> 00:30:30,400
Antes había una escuela que se llamaba El Espíritu de México, pero antes era como terracé.

345
00:30:30,400 --> 00:30:35,400
Entonces para entrar había como un montículo de tierra muy alto, no tan alto, pero sí alto.

346
00:30:35,400 --> 00:30:40,400
Y había una puerta de hierro. A partir de cierta hora por seguridad se cerraba.

347
00:30:40,400 --> 00:30:44,400
Entonces el tío de esta amiga que siempre ha vivido ahí, pues era el borrachazo de ahí del pueblo.

348
00:30:44,400 --> 00:30:47,400
Bueno, uno de los borrachos del pueblo siempre llegaba.

349
00:30:47,400 --> 00:30:52,400
El caso es que como que el viento, la erosión o algo fue haciendo como una cavernita, como una cavidad,

350
00:30:52,400 --> 00:30:58,400
abajo de la puerta, precisamente en ese como montículo por el que se tenían que trepar para subir.

351
00:30:58,400 --> 00:31:04,400
Y un día que regresó borracho, escuchó que había un bebé llorando allá dentro de la cavernita.

352
00:31:04,400 --> 00:31:10,400
Pero como venía tan mareado, apenas se pudo subirse a la puerta de metal y brincarse.

353
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
Y les platicó es que yo escucho un bebé y todos venías borracho.

354
00:31:13,400 --> 00:31:16,400
¿Quién te va a creer si venías bien borracho?

355
00:31:16,400 --> 00:31:19,400
Y se indignó, ¿no? Pero es que ¿por qué no me cree?

356
00:31:19,400 --> 00:31:28,400
Días después seguía escuchando al bebé y todo hasta que un día que venía sobrio,

357
00:31:28,400 --> 00:31:33,400
dijo me voy a meter y lo voy a agarrar y les voy a tapar la boca a todos para que vean que sí.

358
00:31:33,400 --> 00:31:39,400
Pues que si hay bebé. Entonces entró y con la luz de la luna, no sé si era luna llena o no,

359
00:31:39,400 --> 00:31:44,400
pero alcanzó a ver efectivamente un bebé, pero tenía cuernos y colmillos.

360
00:31:44,400 --> 00:31:51,400
Entonces se superespantó. Con las piernas temblando se volvió a abrir, se subió, se brinca otra vez la reja

361
00:31:51,400 --> 00:31:56,400
y regresó pálido a su casa. Y el papá de esta amiga dice yo estaba ahí, le preguntó a mi tío,

362
00:31:56,400 --> 00:32:01,400
oye, ¿qué te pasó? Les dice no, es que hay una cosa horrible ahí, si este es el bebé ese, pero,

363
00:32:01,400 --> 00:32:08,400
una cosa horrible, pero ¿qué era? Dices que tenía cuernos y dientes, que hay muchas historias de eso,

364
00:32:08,400 --> 00:32:14,400
incluso en Japón existen muchas historias de esto. Hay un yokai, bueno, esa la cuento después para cerrar.

365
00:32:14,400 --> 00:32:20,400
Pero el caso es que otros vecinos reportaron lo mismo, oigan, saben que es que si se escucha un bebé,

366
00:32:20,400 --> 00:32:27,400
pero con lo que él dijo nos da miedo ir a ver. Pues total, que llamaron al párroco de la, de un iglesia que está ahí cerquita,

367
00:32:27,400 --> 00:32:33,400
hecho agua bendita y como que ahí ya se acabó. Y con el paso del tiempo, pues la urbanización acabó con ese montículo

368
00:32:33,400 --> 00:32:38,400
y ya el pueblo quieto y es otra cosa. Pero si decían eso, que se escuchaba ese bebé.

369
00:32:38,400 --> 00:32:42,400
Ahora le di. Que no era un bebé, era un ser maligno.

370
00:32:42,400 --> 00:32:48,400
Pues yo no sé esos cómo se les llama, pero en el Japón yo tuve una novia japonesa hace unos años.

371
00:32:48,400 --> 00:32:53,400
Nunca su abuelito me platicó historias de yokai, él fue policía, pero nunca me platicó nada de eso.

372
00:32:53,400 --> 00:33:01,400
Incluso lo más terrorífico que me dijo es la Yakuza, la mafia japonesa ni es una mafia ni hay que tenerles miedo.

373
00:33:01,400 --> 00:33:05,400
Y son ellos los que le tienen miedo a la mafia mexicana. Por eso no hacen negocios aquí.

374
00:33:05,400 --> 00:33:09,400
Porque si allá se tatúan, se cortan un dedo y ya. Pero aquí hacen pedacitos a la gente.

375
00:33:09,400 --> 00:33:15,400
Entonces nada que ya acusan ni que nada. Mafiosos los de aquí de México, los de allá son unos payasos.

376
00:33:15,400 --> 00:33:24,400
No es una mafia con poder, o sea, su peor crimen es robar con los precios en un restaurante o las máquinas.

377
00:33:24,400 --> 00:33:30,400
Estas de pachinko de apuestas, trucarlas para que nunca hagan esas como que el crimen de la Yakuza.

378
00:33:30,400 --> 00:33:34,400
Orale cuando aquí eso es nada, eso no es nada. No, esto es leve.

379
00:33:34,400 --> 00:33:37,400
Oye, Jacobo, pues tenemos muchísimo que platicar.

380
00:33:37,400 --> 00:33:45,400
Qué gusto haberte saludado nuevamente y esperamos en una próxima ocasión otra vez contactarnos contigo.

381
00:33:45,400 --> 00:33:51,400
Claro que sí, pues digo nada más para cerrar. En Japón hay un Jokai que es como una mujer de nieve y te dice

382
00:33:51,400 --> 00:33:56,400
oye, ayúdame con mi bebé y el bebé se va haciendo cada vez más pesado y más pesado hasta que te aplastes.

383
00:33:56,400 --> 00:34:02,400
Entonces es como una alegoría de cómo las ventiscas van matando a la gente de frío.

384
00:34:02,400 --> 00:34:10,400
Pero se parece un poco a esto, porque hay muchas historias de que se encuentra en un bebé, se va haciendo pesado, pesado, pesado y ya cuando voltean es otra cosa.

385
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
Ok, sí, claro.

386
00:34:12,400 --> 00:34:17,400
Vaya. Ok, Jacobo, pues te mandamos un abrazo y excelente noche.

387
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
Hasta luego, gracias.

388
00:34:19,400 --> 00:34:22,400
Hasta luego, interesante la charla de Jacobo.

389
00:34:22,400 --> 00:34:29,400
Realmente me gustó mucho su intervención y hay que reconocer cuando alguien pues se ve que le apasiona también, verdad,

390
00:34:29,400 --> 00:34:35,400
le apasiona todo esto del mundo paranormal y busca documentarse, busca información.

391
00:34:35,400 --> 00:34:39,400
Eso es genial, eso se admira por supuesto de quien venga desde luego.

392
00:34:39,400 --> 00:34:48,400
Pues sí, porque todas las noches aprendemos algo y con este tipo de relatos pues nos deja también mucho aquí de conocimiento.

393
00:34:48,400 --> 00:34:55,400
Exacto, Gina. Y pues vamos a continuar amigos. Muchísimas gracias a Jacobo dice por aquí.

394
00:34:55,400 --> 00:35:02,400
Saludos, buenas noches, Remy Hadley, saludos, bro. Y también Martín Castañeda que está desde Guadalajara.

395
00:35:02,400 --> 00:35:10,400
Nos manda un saludo, Gina. Y mi querida, amiguisima Mari Gómez, dice mis amados locutores, reciban un saludo cariñoso.

396
00:35:10,400 --> 00:35:13,400
Gracias, amiga. Igualmente espero que todo bien.

397
00:35:13,400 --> 00:35:16,400
También estoy viendo y leyendo aquí a mi querido Daniel Romo.

398
00:35:16,400 --> 00:35:21,400
Mi amigo, espero que también las cosas vayan mejorando poco a poco.

399
00:35:21,400 --> 00:35:26,400
Ya sabes, con calmita y nos amanecemos, bro. No te preocupes ni te presiones.

400
00:35:26,400 --> 00:35:31,400
Adelante con nuestro programa. Hola Gina y Nacho. Saludos.

401
00:35:31,400 --> 00:35:34,400
Buenas noches. Mi nombre es Melvin.

402
00:35:34,400 --> 00:35:43,400
Y les escucho todos los días, bueno no en vivo, pero me encanta su programa y les escucho el siguiente día.

403
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
Muy bien.

404
00:35:44,400 --> 00:36:00,400
Lásimosamente mi pareja es cristiana y pues no le gusta que yo escuche este tipo de programa, pero sinceramente a mí me gusta todo lo paranormal y todo eso.

405
00:36:00,400 --> 00:36:04,400
Y pues quisiera contarles algo que me comentó mi abuela.

406
00:36:04,400 --> 00:36:09,400
Esto le sucedió una semana antes de que mi abuelo haya fallecido.

407
00:36:09,400 --> 00:36:14,400
Ella me cuenta que les venía a espantar mi abuelo.

408
00:36:14,400 --> 00:36:29,400
Les venía a jalar, les jalaba de los pies o les jalaba la cobija o a veces tiraba atrás de la cocina y a veces les acariciaba el cabello, prácticamente la cabeza, no?

409
00:36:29,400 --> 00:36:45,400
Y pues ella ya no estaba tranquilo en ese cuarto y pues tenían tanto miedo que se fueron a vivir, o sea se fueron a vivir una semana en otra casa.

410
00:36:45,400 --> 00:36:47,400
Sí.

411
00:36:47,400 --> 00:36:51,400
Y cada vez que ellos quedaban ahí siempre los espantaban.

412
00:36:51,400 --> 00:37:00,400
Y pues como ellos son de la religión católica, tenían compadres, comadres, verdad?

413
00:37:00,400 --> 00:37:09,400
Y le comentó a su comadre y le dijo que le espantaban y todo.

414
00:37:09,400 --> 00:37:22,400
Y pues la comadre les dijo que se vayan a hacer un almuerzo en el cementerio, que le dijera que ya descansara, que ya no nos venga a asustar.

415
00:37:22,400 --> 00:37:31,400
Y pues ella quería estar todavía con sus nietos y en total lo hicieron.

416
00:37:31,400 --> 00:37:35,400
Y pues decidieron hacerlo, no?

417
00:37:35,400 --> 00:37:44,400
Y ella comenta que la siguiente noche comprobaron que prácticamente les funcionó, no?

418
00:37:44,400 --> 00:37:46,400
Y ya no, mi abuelo ya no espantó.

419
00:37:46,400 --> 00:37:51,400
Pero tuvieron que ir a hacer un almuerzo allá con él, no? En su tumba o en su nicho.

420
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Un almuerzo.

421
00:37:52,400 --> 00:38:01,400
Y platicar con él, decirles que no, que no espantara, que él ya está muerto, que tenía que descansar.

422
00:38:01,400 --> 00:38:08,400
Santo remedio, hicieron eso y ahora ya no les espantan, me comenta ella.

423
00:38:08,400 --> 00:38:14,400
Ojalá hayan entendido mi relato. Estoy un poco nervioso, es la primera vez que yo les envío un audio.

424
00:38:14,400 --> 00:38:26,400
Y bueno, eso es todo. Feliz noche y bendiciones a cada uno, a cada uno de los como dijera.

425
00:38:26,400 --> 00:38:33,400
Ok amigo, muchas gracias, pues te agradecemos bastante tu participación.

426
00:38:33,400 --> 00:38:36,400
Y era lo que necesitaba el difunto?

427
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
¿Acaso?

428
00:38:37,400 --> 00:38:44,400
Simple y sencillamente así. Gracias bro, gracias por compartir y por supuesto por participar aquí.

429
00:38:44,400 --> 00:38:46,400
Juan López, bienvenido.

430
00:38:46,400 --> 00:38:56,400
La magia negra se asocia con rituales y prácticas destinadas a influir en la voluntad de otros o bien a manipular energía de manera negativa.

431
00:38:56,400 --> 00:39:06,400
Quienes practican este tipo de magia dicen que es una herramienta para obtener lo que desean, no importando los medios, es una manera de conseguirlo.

432
00:39:06,400 --> 00:39:20,400
Sin embargo, pues también hay algunas situaciones que se deben tomar en cuenta porque el estar con fuerzas ocultas puede traer consecuencias indeseadas.

433
00:39:20,400 --> 00:39:32,400
Estamos hablando de que la energía negativa, si nos vamos a muchas filosofías espirituales, estas acciones generan consecuencias,

434
00:39:32,400 --> 00:39:37,400
por lo que dañar o manipular a otros podría traer de vuelta energías negativas.

435
00:39:37,400 --> 00:39:52,400
También se dice que algunos rituales pueden invocar entidades que luego se vuelven difíciles de controlar, es decir, apariciones de entidades espirituales que no es tan fácil que digas vete y así se van a retirar.

436
00:39:52,400 --> 00:40:04,400
Incluso problemas psicológicos y emocionales, la práctica continua de este tipo de magia puede provocar ansiedad, paranoia o sentimientos de culpa.

437
00:40:04,400 --> 00:40:10,400
Estas son algunas de las consecuencias que se podrían tener al hacer este tipo de prácticas.

438
00:40:10,400 --> 00:40:13,400
Tú que opinas, vamos a seguir hablando del tema.

439
00:40:13,400 --> 00:40:24,400
Por supuesto Gina, claro que sí, vamos a seguir hablando. Y fíjate, ¿cómo hay, ahorita que lo mencionabas, hay algunos brujos o personas que se dedican a esto de la magia,

440
00:40:24,400 --> 00:40:28,400
que realmente se han convertido en una especie de psicólogos.

441
00:40:28,400 --> 00:40:36,400
Son personas que se lo toman bien en serio, es decir, no nada más están pensando en una remuneración económica,

442
00:40:36,400 --> 00:40:44,400
sino que también ellos se toman la molestia de documentarse, de investigar, de hacer observaciones en las personas.

443
00:40:44,400 --> 00:40:51,400
Inclusive hay algunos que no son todos, que van formando sus propios grimorios.

444
00:40:51,400 --> 00:40:58,400
Y bueno, de esto y mucho más vamos a seguir platicando, por supuesto, mientras tanto tenemos más audios.

445
00:40:58,400 --> 00:41:09,400
Buenas noches Gina y Nachito, amigos peludo maníacos, amigos de Miedo Team, les saluda Laura Mendoza desde la ciudad de Querétaro.

446
00:41:09,400 --> 00:41:19,400
Con respecto al tema de hoy, amigos, pienso que todo lo que uno lleve a cabo va a tener una consecuencia.

447
00:41:19,400 --> 00:41:24,400
Es decir, a toda acción corresponde una reacción.

448
00:41:24,400 --> 00:41:33,400
Muchas veces las personas piensan que recurrir a alguien para regresar mal,

449
00:41:33,400 --> 00:41:44,400
o incluso cuando alguien quiere hacerle un trabajo de brujería a otra persona y recurre a un brujo, a un chamán,

450
00:41:44,400 --> 00:41:54,400
en fin, a estas personas, pues creen que nada más a quien lo lleve a cabo le va a pasar algo posteriormente.

451
00:41:54,400 --> 00:42:01,400
Pienso que todas estas intenciones, todas estas energías, por supuesto que van a tener consecuencias.

452
00:42:01,400 --> 00:42:10,400
El brujo, el mago, el chamán, únicamente van a ser el medio, van a ser la mano ejecutora.

453
00:42:10,400 --> 00:42:18,400
Pero ¿quién va a ser el autor intelectual de dicho trabajo? El que va y lo solicita.

454
00:42:18,400 --> 00:42:23,400
Pienso que siempre todas esas acciones van a tener consecuencias,

455
00:42:23,400 --> 00:42:32,400
y desafortunadamente muchas veces no serán directamente sobre la persona que lo encargó o sobre la persona que lo pidió.

456
00:42:32,400 --> 00:42:44,400
Creo que muchas veces también las consecuencias llegan hasta los hijos, los nietos, los hermanos, los padres de quienes solicitaron ese trabajo.

457
00:42:44,400 --> 00:42:57,400
Entonces es muy importante considerar y estar muy conscientes de que lo que queremos para otros posteriormente puede revertirse para nosotros también.

458
00:42:57,400 --> 00:43:05,400
Entonces yo, desde mi punto de vista personal, pienso que es mejor no hacerlo.

459
00:43:05,400 --> 00:43:14,400
Creo que el desear el mal a otros, el llevar a cabo alguna actividad de este tipo en contra de otras personas,

460
00:43:14,400 --> 00:43:22,400
siempre va a tener resultados negativos porque de algún modo siempre estaremos involucrados.

461
00:43:22,400 --> 00:43:29,400
Muchas gracias, les mando un gran saludo, les deseo la mejor de las noches amigos y gracias a mí.

462
00:43:29,400 --> 00:43:38,400
Acá con lluvia en la ciudad de Querétaro es el escenario perfecto para todos los relatos.

463
00:43:38,400 --> 00:43:43,400
Muchas gracias por escucharme, saludos a todos desde Querétaro.

464
00:43:43,400 --> 00:43:52,400
Saluditos, qué bueno que te reportas y si en esta noche oscura, fría y con lluvia pues hay que escuchar relatos.

465
00:43:52,400 --> 00:43:58,400
Yo le agregaría un cafecito o un tecito para ir acompañando los relatos.

466
00:43:58,400 --> 00:44:04,400
Mira lo que nos platicó Jacobo con un cafecito, hubiera estado genial.

467
00:44:04,400 --> 00:44:10,400
Oye y a propósito de lo que comenta mi amiga Laura, tienes mucha razón.

468
00:44:10,400 --> 00:44:19,400
Cuando alguien se decide hacer un trabajo de brujería, hacer un pacto,

469
00:44:19,400 --> 00:44:30,400
uno piensa que pues nada más tiene que ver con él, pero en realidad es algo que puede fastidiar a toda la familia,

470
00:44:30,400 --> 00:44:39,400
todos los que sean consanguíneos, todos los parientes pueden verse afectados por la decisión de uno solo de ellos.

471
00:44:39,400 --> 00:44:49,400
Y tú dirás, bueno pero eso qué tiene que ver, bueno también obviamente esto tiene que incurrir en las personas que sean más susceptibles o más débiles.

472
00:44:49,400 --> 00:44:56,400
Es como el dicho ese que dicen que al perro más flaco se le cargan las pulgas, entonces a quién va a afectar?

473
00:44:56,400 --> 00:45:05,400
Pues al que esté menos protegido, el que esté más descuidado, el que pues ni siquiera se la espera, no?

474
00:45:05,400 --> 00:45:14,400
A ese es al que va a afectar y si cae literalmente una especie de maldición que luego realmente es muy difícil quitar.

475
00:45:14,400 --> 00:45:23,400
Es como la gente que se mete con la mafia, cuando tú le quedas mal a la mafia, en ocasiones al que quedó mal no le hace nada,

476
00:45:23,400 --> 00:45:28,400
a la familia para que este aprenda. Gina vamos a la pausa.

477
00:45:28,400 --> 00:45:36,400
Nos despedimos de las estaciones en la República Mexicana que solamente nos escuchan una hora, los esperamos en nuestra próxima emisión

478
00:45:36,400 --> 00:45:40,400
y en el resto de la República y el mundo entero continuamos después de la pausa.

479
00:45:40,400 --> 00:45:48,400
El miedofón 55-2193-59-26

480
00:45:48,400 --> 00:45:58,400
Lo oculto se pone al descubierto aquí en La Mano Peduda.

481
00:45:58,400 --> 00:46:08,400
Hay historias que jamás deberían contarse. Este 27 de febrero lucharás por sobrevivir.

482
00:46:08,400 --> 00:46:15,400
Del maestro del terror japonés, Koji Shiraishi, llena la maldición de Sayuri.

483
00:46:15,400 --> 00:46:18,400
No respires, solo entra.

484
00:46:18,400 --> 00:46:22,400
Senyapurís, entra sin susurrar.

485
00:46:22,400 --> 00:46:31,400
La suerte sí existe, pero no cuentes con ella porque casi nunca aparece sabiduría en las redes.

486
00:46:35,400 --> 00:46:41,400
Porque tenemos mucho que decir, La Mano Peduda.

487
00:46:41,400 --> 00:46:50,400
Continuamos recibiendo todos tus mensajes y acuérdense que en cuestión de magia, bien que aplique ese dicho de que tanto peca

488
00:46:50,400 --> 00:46:58,400
el que mata a la vaca como el que le agarra la pata. No porque yo encargue un trabajo de este tipo, yo ya estoy libre.

489
00:46:58,400 --> 00:47:02,400
Porque yo no hice nada, sino que me lo hicieron, fue mi mandato.

490
00:47:02,400 --> 00:47:09,400
Pero tú también llevas simplicita esa acción de haber mandado un trabajo.

491
00:47:09,400 --> 00:47:14,400
Desde luego sí, sí, hay condenación, Gina, hay condenación en todo ello.

492
00:47:14,400 --> 00:47:23,400
Y lo mismo ocurre cuando a alguien se le ocurre, no sé, practicar invocaciones con la ouija o algún otro tipo de consulta.

493
00:47:23,400 --> 00:47:29,400
También puede ser que a él no le pase, pero al pariente sí.

494
00:47:29,400 --> 00:47:37,400
Así que hay que tener mucho cuidado, hay que poner mucha atención y por supuesto, si pueden evitarlo, evítenlo.

495
00:47:37,400 --> 00:47:40,400
Que quede todo en anécdotas. Para eso es este programa.

496
00:47:40,400 --> 00:47:45,400
La gente nos platica sus anécdotas, lo que le hicieron, lo que pasó y así y asado.

497
00:47:45,400 --> 00:47:50,400
No necesitas comprobar en carne propia lo terrible que puede ser.

498
00:47:50,400 --> 00:47:53,400
Tenemos por aquí un audio, Gina, vamos a escucharlo.

499
00:47:53,400 --> 00:47:57,400
¿Qué tal amigos? Saluda su amigo Ángel Guerrero desde Acapulco.

500
00:47:57,400 --> 00:48:01,400
Quiero contarles algo que me ocurrió en el año 2005.

501
00:48:01,400 --> 00:48:08,400
Yo estuve viviendo en Cancún durante dos meses y medio aproximadamente, estuve yo de visita en casa de mi hermano.

502
00:48:08,400 --> 00:48:10,400
Pero aquí me ocurrió algo extraordinario.

503
00:48:10,400 --> 00:48:17,400
Me acosté a dormir normal y estuve en mis sueños y de pronto en uno de mis sueños me veo que estoy en Acapulco.

504
00:48:17,400 --> 00:48:21,400
En una casa en la cual yo viví durante más de 20 años.

505
00:48:21,400 --> 00:48:28,400
Y yo estaba sentado, hagan de cuenta, en un patio viendo hacia la calle, hacia donde había una como banca,

506
00:48:28,400 --> 00:48:31,400
donde nos contábamos toda la palomilla, pues como se dicen ahí.

507
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
Pues de repente veía un grupo de niñas.

508
00:48:33,400 --> 00:48:41,400
Hagan de cuenta que era un atardecer ya casi pues entre seis y media, siete de la noche, no sé si era horario de verano o de invierno,

509
00:48:41,400 --> 00:48:43,400
pero ya a punto de oscurecerse.

510
00:48:43,400 --> 00:48:50,400
Y vi un grupo de niñas ahí sentadas que estaban como aplaudiendo, cantando, así, pero raro, no les entendía lo que decían,

511
00:48:50,400 --> 00:48:52,400
pero se escuchaba bonito.

512
00:48:52,400 --> 00:48:55,400
Y yo, ¡háale qué bonito! ¿Y estas niñas de dónde son? ¿Quiénes son?

513
00:48:55,400 --> 00:49:00,400
Y de pronto una de ellas volteó a verme y me gritó, ¡ven, ven!

514
00:49:00,400 --> 00:49:04,400
Y yo, pues es a mí. Y como que me adivinaron mi pensamiento, sí tú, ven, ven, ven.

515
00:49:04,400 --> 00:49:11,400
Y a un ladito había una como bajadita y más hacia abajo había otra banca donde estaban otro grupo de amigos míos,

516
00:49:11,400 --> 00:49:15,400
pero amigos de estos relajistas, por no decir una palabra fuerte.

517
00:49:15,400 --> 00:49:23,400
Y me gritaron, Ángel, te hablan Ángel, ve, aprovecha, hoy es tu día de suerte, cosa que me extrañó,

518
00:49:23,400 --> 00:49:28,400
porque normalmente ellos, pues con otro tipo de palabras, ¡hey, andate! Ya sabes, ¿no?

519
00:49:28,400 --> 00:49:33,400
Pero no, fue otro tipo de palabras que hasta me sorprendió, Ángel, aprovecha, es tu día de suerte, aprovecha.

520
00:49:33,400 --> 00:49:38,400
Bueno, salí, me reuní con las niñas y pues se me acercó una de ellas.

521
00:49:38,400 --> 00:49:42,400
¿Qué cuentas? No, pues no sé, ¿quiénes son ustedes? ¿De dónde vienen?

522
00:49:42,400 --> 00:49:49,400
Y me llegó un aroma especial, así como a flores, no sé, jazmín, así una cosa bonita, como jardín, pero muy bonito.

523
00:49:49,400 --> 00:49:53,400
Y a la vez de cuenta que eran como niñas, porque digo, yo por la estatura me di cuenta,

524
00:49:53,400 --> 00:50:01,400
las así muy bajitas de unos 50, unos 40, no sé, como oscilando entre 8, 9 años, 10 años, no sé,

525
00:50:01,400 --> 00:50:07,400
muy jovencitas, 7 años, no sé, 6 o 7, no recuerdo exacto el número.

526
00:50:07,400 --> 00:50:11,400
Y de pronto, pues yo, sin querer me acerqué a una de ellas y empecé a platicar

527
00:50:11,400 --> 00:50:16,400
y las demás empezaron a cantar algo raro y empezaron como a bailar alrededor nuestro.

528
00:50:16,400 --> 00:50:21,400
Y me dicen, tú la elegiste a ella, pudiste haber elegido a cualquiera de nosotras,

529
00:50:21,400 --> 00:50:25,400
no existen los celos como en las mujeres humanas de tu mundo.

530
00:50:25,400 --> 00:50:28,400
¿Yo qué? ¿Mujeres humanas de mi mundo? ¿Pues dónde estoy?

531
00:50:28,400 --> 00:50:34,400
Bueno, y de pronto, sucede algo extraño, como que me teletransporté a otro lugar.

532
00:50:34,400 --> 00:50:40,400
Me vi como en un restaurante rodeado de mi familia, de mis papás, ya divorciados, separados,

533
00:50:40,400 --> 00:50:46,400
pero ahí estaban cada quien con su cada cual en perfecta armonía, en perfecta reunión,

534
00:50:46,400 --> 00:50:50,400
mis hermanos, obviamente hasta los hijos de las otras personas, o sea,

535
00:50:50,400 --> 00:50:53,400
conviviendo sanamente nada de enojos.

536
00:50:53,400 --> 00:50:56,400
Estábamos comiendo algo extraño.

537
00:50:56,400 --> 00:50:59,400
Yo no he comido eso en esta vida.

538
00:50:59,400 --> 00:51:02,400
No sé si en algún otro país exista esas comidas raras.

539
00:51:02,400 --> 00:51:06,400
Hagan de cuenta que eran como unos hongos, pero en tamaño así grande,

540
00:51:06,400 --> 00:51:11,400
como de unos 10 centímetros de diámetro, así, pero como los champiñones, ándale,

541
00:51:11,400 --> 00:51:13,400
como los champiñones, pero así grandecitos.

542
00:51:13,400 --> 00:51:17,400
Tenían un sabor muy especial, hagan de cuenta, como si estuvieras comiendo

543
00:51:17,400 --> 00:51:21,400
entre carne y verdura, no sé, no, no le hallo, o sea, no he comido eso.

544
00:51:21,400 --> 00:51:24,400
No sé si en alguna parte del planeta Tierra existe eso.

545
00:51:24,400 --> 00:51:27,400
Yo me sentí raro, pero había un ambiente armonioso,

546
00:51:27,400 --> 00:51:30,400
hagan de cuenta que era un atardecer también, ya a punto de escuarecerse.

547
00:51:30,400 --> 00:51:34,400
Yo no escuchaba ruidos de automóviles o cosas de estas.

548
00:51:34,400 --> 00:51:39,400
Se escuchaba todo natural, ruido de pajaritos, naturaleza.

549
00:51:39,400 --> 00:51:44,400
Como que ese restaurante estaba ubicado en algún jardín o tenían un hermoso jardín, no sé.

550
00:51:44,400 --> 00:51:48,400
Y de pronto siento un aroma, percibo un aroma así muy bonito,

551
00:51:48,400 --> 00:51:51,400
muy familiar, característico, como de flores, así jazmines.

552
00:51:51,400 --> 00:51:54,400
Y de pronto alguien se me acerca, me toma de la mano.

553
00:51:54,400 --> 00:51:56,400
Vente, vámonos, vámonos.

554
00:51:56,400 --> 00:52:00,400
Y la misma familia que estaban ahí conmigo, me dijeron las mismas palabras

555
00:52:00,400 --> 00:52:02,400
que me habían dicho los muchachos.

556
00:52:02,400 --> 00:52:06,400
Vete, ándale Ángel, aprovecha, es tu día de suerte, hijo, aprovecha.

557
00:52:06,400 --> 00:52:09,400
Es tu momento, aprovéchalo, vete, vete.

558
00:52:09,400 --> 00:52:11,400
Por nosotros no tengas pendiente.

559
00:52:11,400 --> 00:52:12,400
Ahí nos veremos después.

560
00:52:12,400 --> 00:52:16,400
Pues no terminaba la SD después, cuando yo ya estaba de pie y vámonos.

561
00:52:16,400 --> 00:52:20,400
Pues qué hago aquí, me están invitando, muy bonito, ¿no?

562
00:52:20,400 --> 00:52:22,400
Y aquí va lo hermoso.

563
00:52:22,400 --> 00:52:26,400
Empiezo yo a platicar con la niña, pero hagan de cuenta que sí es unas niñas,

564
00:52:26,400 --> 00:52:30,400
pero como que la sabiduría no era de una niña normal.

565
00:52:30,400 --> 00:52:35,400
En el cuerpo el tamaño sí se podría decir que es como una niña de 8, 7, 9 años por ahí,

566
00:52:35,400 --> 00:52:37,400
oscilando por esas edades.

567
00:52:37,400 --> 00:52:42,400
Pero la sabiduría de quién sabe cuántos años o siglos.

568
00:52:42,400 --> 00:52:46,400
Entonces pues empezamos a platicar, nos abrazamos.

569
00:52:46,400 --> 00:52:49,400
Ya para que les cuento lo que pasó, imagínense.

570
00:52:49,400 --> 00:52:54,400
Algo bonito, hermoso, amor puro, divino, limpio.

571
00:52:54,400 --> 00:52:58,400
Nada que ver como lo que se vive ahorita aquí en el mundo.

572
00:52:58,400 --> 00:53:02,400
En muchos tiempos, yo cuando uno sueña, pues parece real todo.

573
00:53:02,400 --> 00:53:06,400
Yo no estaba dando cuenta que estaba soñando.

574
00:53:06,400 --> 00:53:09,400
De pronto, pues ella me dice, no, tú me elegiste a mí.

575
00:53:09,400 --> 00:53:13,400
Pudiste haber elegido a cualquiera de las otras y yo no me hubiera enojado.

576
00:53:13,400 --> 00:53:15,400
Las otras amigas no están enojadas.

577
00:53:15,400 --> 00:53:17,400
Quién eres, cómo te llamas.

578
00:53:17,400 --> 00:53:19,400
Y me dio un nombre, amigos, amigas.

579
00:53:19,400 --> 00:53:22,400
No lo puedo recordar por más que intento.

580
00:53:22,400 --> 00:53:25,400
Total, me dice, tú no eres traicionador.

581
00:53:25,400 --> 00:53:29,400
Esa palabra rara, en vez de decir traicionar, tú no eres traicionador como los de tu mundo.

582
00:53:29,400 --> 00:53:34,400
Nosotras elegimos a muy poca gente de tu mundo porque no hay fidelidad.

583
00:53:34,400 --> 00:53:35,400
Y tú sí.

584
00:53:35,400 --> 00:53:37,400
Pero de qué mundo, de qué hablan.

585
00:53:37,400 --> 00:53:40,400
Yo sí estaba, pero bueno, es tiempo de separarnos.

586
00:53:40,400 --> 00:53:42,400
Algún día nos vamos a volver a reunir.

587
00:53:42,400 --> 00:53:45,400
Voy a ir por ti, donde quiera que te encuentres, voy por ti.

588
00:53:45,400 --> 00:53:47,400
Pero este momento es de separarnos.

589
00:53:47,400 --> 00:53:49,400
Vas a tener que regresar a tu mundo.

590
00:53:49,400 --> 00:53:51,400
¿A cuál mundo de qué hablas?

591
00:53:51,400 --> 00:53:54,400
Y yo no me quiero ir porque estaba muy contento con ella.

592
00:53:54,400 --> 00:53:57,400
Tienes que regresar, pero algún día nos vamos a reunir.

593
00:53:57,400 --> 00:53:59,400
No te preocupes, yo voy por ti.

594
00:53:59,400 --> 00:54:02,400
El destino astral hará que nos unamos otra vez.

595
00:54:02,400 --> 00:54:08,400
Y de pronto ya desapareció y estoy en otro lugar, otro entorno, otro sueño.

596
00:54:08,400 --> 00:54:13,400
Despierto por la mañana, mis amigos, ya en aquel domingo 3 de abril.

597
00:54:13,400 --> 00:54:18,400
Y eran como las 9 o 10 de la mañana y mi hermano me va a tocar al cuarto

598
00:54:18,400 --> 00:54:21,400
para que me arreglara porque me iba a invitar a almorzar.

599
00:54:21,400 --> 00:54:23,400
¿Hay algún restaurante?

600
00:54:23,400 --> 00:54:25,400
Pues ahí te voy.

601
00:54:25,400 --> 00:54:31,400
Y el olor característico lo percibí en mi brazo izquierdo y en el derecho también.

602
00:54:31,400 --> 00:54:34,400
Y yo me quedé... ¡Ay! Me quedó la...

603
00:54:34,400 --> 00:54:40,400
¡Ay! El sueño tan bonito que tuve que hasta yo sentía que olía mi brazo así, algo bonito.

604
00:54:40,400 --> 00:54:45,400
¡Ay! La recuerdo, qué bonito. ¿Quién es esta niña? ¡Por Dios!

605
00:54:45,400 --> 00:54:47,400
Quisiera volverme a dormir y reunirme con ella.

606
00:54:47,400 --> 00:54:55,400
Bueno, me paré, me bañé y de pronto pues vamos en el coche con mi hermano

607
00:54:55,400 --> 00:55:02,400
y vuelvo a oler mis brazos y sigue el aroma.

608
00:55:02,400 --> 00:55:05,400
Y sale mi hermano, ¿oye qué loción te pusiste?

609
00:55:05,400 --> 00:55:11,400
No, no, no. Yo no soy de ponerme lociones mucho porque me irrita la piel.

610
00:55:11,400 --> 00:55:16,400
No, pero es que hueles algo. Echaste un perfume, un desodorante o algo.

611
00:55:16,400 --> 00:55:18,400
Alguna esencia, ¿no? No.

612
00:55:18,400 --> 00:55:21,400
A ver, a ver y me agarra uno de mis brazos y...

613
00:55:21,400 --> 00:55:24,400
Oye, huele bonito, ¿eh? Bueno, otra palabra, ¿no?

614
00:55:24,400 --> 00:55:28,400
Huele chido, huele... ¿Ahora qué te echaste? ¿Qué es esto?

615
00:55:28,400 --> 00:55:30,400
¿De veras tú también percibes el olor?

616
00:55:30,400 --> 00:55:35,400
Sí, pues huele, pero huele bonito, ¿eh?

617
00:55:35,400 --> 00:55:38,400
Venga, ¿quién te regaló esa loción, perfume, qué cosas?

618
00:55:38,400 --> 00:55:41,400
Yo no había como explicarle.

619
00:55:41,400 --> 00:55:47,400
Y pues le conté a grandes rasgos lo que soñé y todo, pues como que no me creyó.

620
00:55:47,400 --> 00:55:51,400
Esto significa, mis amigas, amigos, que yo soñé con hadas.

621
00:55:51,400 --> 00:55:55,400
Yo en aquellos entonces no sabía de la existencia de las hadas.

622
00:55:55,400 --> 00:55:59,400
Yo he escuchado cuentos, obviamente, sobre todo los infantiles,

623
00:55:59,400 --> 00:56:02,400
que la hada madrina y que las hadas, que...

624
00:56:02,400 --> 00:56:07,400
Pero todavía yo no estaba empapado en eso de que Tinkerbell y que...

625
00:56:07,400 --> 00:56:11,400
Este tipo de películas que se expresan o que hablan de las hadas.

626
00:56:11,400 --> 00:56:16,400
Yo no estaba empapado de eso, o sea, ni por acá.

627
00:56:16,400 --> 00:56:20,400
Obviamente, ya preguntándole a gente que sabe de metafísica todo esto.

628
00:56:20,400 --> 00:56:25,400
Y me dijo, hijo, una señora, ya por cierto, ya partió de este plano,

629
00:56:25,400 --> 00:56:27,400
me dice, ¿sabes qué, hijo? O sea, son hadas.

630
00:56:27,400 --> 00:56:30,400
Te topaste con ellas. Es una niña. Tú abrazaste a una niña.

631
00:56:30,400 --> 00:56:33,400
Sí, tienen cuerpo de una como mujer, pero en miniatura.

632
00:56:33,400 --> 00:56:35,400
Pero tienen alas, pueden volar, son como ángeles.

633
00:56:35,400 --> 00:56:40,400
No son seres de luz ni tampoco son seres de bajo astral.

634
00:56:40,400 --> 00:56:44,400
Son seres elementales de la naturaleza, como duendes,

635
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
gnomos y elfos y cosas de estas.

636
00:56:47,400 --> 00:56:51,400
¿Cómo? ¿Sí? Son hadas. No tengas miedo.

637
00:56:51,400 --> 00:56:57,400
Y efectivamente, puede ser que lo que te dijo ella algún día de verdad vaya por ti.

638
00:56:57,400 --> 00:57:00,400
Te encuentras con ella. No tengas miedo.

639
00:57:00,400 --> 00:57:06,400
Pues es algo bonito. Tú mientras vas a tener que disfrutar y vivir tu vida en este mundo.

640
00:57:06,400 --> 00:57:10,400
Y yo sí, porque así me dijo que me iba a regresar este mundo, que tenía que regresar.

641
00:57:10,400 --> 00:57:13,400
Pues por eso, hijo, en realidad estuviste con ella.

642
00:57:13,400 --> 00:57:18,400
Un viaje astral, claro, tu cuerpo estuvo en tu cama, pero tu cuerpo astral, tu espíritu viajó.

643
00:57:18,400 --> 00:57:23,400
Cuando uno duerme, se desprende de su cuerpo carnal y viajas.

644
00:57:23,400 --> 00:57:27,400
Obviamente, a través del tiempo y la distancia, espacio.

645
00:57:27,400 --> 00:57:31,400
Y este es mi relato, mis amigos. Es algo hermoso que yo viví.

646
00:57:31,400 --> 00:57:36,400
Y sí, he tenido otra clase de sueños parecidos, pero

647
00:57:36,400 --> 00:57:40,400
tristemente en la vida real no me ha ocurrido.

648
00:57:40,400 --> 00:57:42,400
Un saludo para todos y este fue mi relato.

649
00:57:42,400 --> 00:57:44,400
Gracias, mi querido amigo. Gracias.

650
00:57:44,400 --> 00:57:46,400
Vamos a la pausa y regresamos.

651
00:57:46,400 --> 00:57:53,400
El miedo FON 55 21 93 59 26.

652
00:57:53,400 --> 00:58:00,400
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad.

653
00:58:00,400 --> 00:58:02,400
La mano peluda.

654
00:58:07,400 --> 00:58:10,400
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

655
00:58:10,400 --> 00:58:14,400
Saber todos los secretos de todos.

656
00:58:14,400 --> 00:58:16,400
Donde y cuando quieras.

657
00:58:16,400 --> 00:58:17,400
¿Va a cambiar la vida?

658
00:58:17,400 --> 00:58:24,400
RSS punto com almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

659
00:58:24,400 --> 00:58:27,400
Hostado y distribuido por RSS punto com.

660
00:58:27,400 --> 00:58:30,400
RSS punto com.

661
00:58:30,400 --> 00:58:33,400
Hacer podcasts de manera fácil.

662
00:58:37,400 --> 00:58:39,400
Yo nunca me convertiré en zombie.

663
00:58:39,400 --> 00:58:43,400
Si me cuesta mucho levantarme de la cama, imagínate de la tumba.

664
00:58:43,400 --> 00:58:47,400
Sabiduría en las redes.

665
00:58:50,400 --> 00:58:54,400
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

666
00:58:54,400 --> 00:58:56,400
La mano peluda.

667
00:58:56,400 --> 00:59:04,400
La mano peluda.

668
00:59:26,400 --> 00:59:34,400
La mano peluda.

669
00:59:56,400 --> 01:00:00,400
Esto de los 30 años es realmente maravilloso.

670
01:00:00,400 --> 01:00:05,400
Porque ustedes, la mano peluda es parte de nuestras vidas.

671
01:00:05,400 --> 01:00:09,400
Los que somos fans del programa y de toda esta filosofía.

672
01:00:09,400 --> 01:00:14,400
Y esta corriente de la mano peluda.

673
01:00:14,400 --> 01:00:16,400
Creanme que sí es realmente impresionante.

674
01:00:16,400 --> 01:00:18,400
Una felicitación y un abrazo.

675
01:00:18,400 --> 01:00:19,400
Gracias amigo.

676
01:00:19,400 --> 01:00:25,400
Yo los escucho desde por ahí del 98 más o menos.

677
01:00:25,400 --> 01:00:31,400
Recuerdo muy bien la primera época de Rubén.

678
01:00:31,400 --> 01:00:41,400
Y después todo lo que significó la época de Juan Ramón en la etapa del programa.

679
01:00:41,400 --> 01:00:45,400
Es realmente impresionante.

680
01:00:45,400 --> 01:00:47,400
Lo repito es parte de nuestra vida.

681
01:00:47,400 --> 01:00:52,400
Los que somos fans de ustedes y del concepto de la mano peluda.

682
01:00:52,400 --> 01:00:55,400
Es algo ya mítico.

683
01:00:55,400 --> 01:00:58,400
Es algo legendario.

684
01:00:58,400 --> 01:01:04,400
Quisiera esta noche amigos comentarles un relato que tengo por ahí.

685
01:01:04,400 --> 01:01:08,400
Ya los había grabado y se los había mandado.

686
01:01:08,400 --> 01:01:11,400
Pero tuve problemas con mi teléfono.

687
01:01:11,400 --> 01:01:14,400
Total ese teléfono ya funcionó.

688
01:01:14,400 --> 01:01:19,400
Cambié de teléfono y nunca supe si realmente lo recibieron este audio.

689
01:01:19,400 --> 01:01:26,400
Pero se los vuelvo a grabar, a mandar esta experiencia.

690
01:01:26,400 --> 01:01:28,400
Me gustaría que la compartieran.

691
01:01:28,400 --> 01:01:33,400
A ver si alguien más vivió por algo parecido.

692
01:01:33,400 --> 01:01:36,400
O tiene algo semejante.

693
01:01:36,400 --> 01:01:41,400
Trato de no extenderme y aquí vamos.

694
01:01:41,400 --> 01:01:46,400
Esto pasó, Jenny Nacho, por ahí del año 91.

695
01:01:46,400 --> 01:01:47,400
92.

696
01:01:47,400 --> 01:01:49,400
No recuerdo muy bien el año.

697
01:01:49,400 --> 01:01:52,400
Yo tendría unos 11 años.

698
01:01:52,400 --> 01:01:54,400
10 o 11 años.

699
01:01:54,400 --> 01:02:00,400
Y recuerdo bien una boda que nos invitaron a la Ciudad de México.

700
01:02:00,400 --> 01:02:06,400
Específicamente en la zona del Chiquijuite.

701
01:02:06,400 --> 01:02:12,400
Tenemos familias que desde los finales de los 60.

702
01:02:12,400 --> 01:02:15,400
Obtuvieron un terreno, construyeron su casita.

703
01:02:15,400 --> 01:02:18,400
No sé en qué condiciones.

704
01:02:18,400 --> 01:02:22,400
Era terreno virgen, lo que era este cerro del Chiquijuite.

705
01:02:22,400 --> 01:02:27,400
Cuando yo lo conocí, tenía muchos años de estar ahí habitando.

706
01:02:27,400 --> 01:02:29,400
Nos invitaron a una boda.

707
01:02:29,400 --> 01:02:30,400
No recuerdo bien.

708
01:02:30,400 --> 01:02:32,400
Fue una tía.

709
01:02:32,400 --> 01:02:36,400
Y estuvo muy padre.

710
01:02:36,400 --> 01:02:44,400
La boda se realizó en la casa de las tías abuelas.

711
01:02:44,400 --> 01:02:47,400
Y bueno, de aquí va el relato.

712
01:02:47,400 --> 01:02:52,400
De repente, ya en la boda, en la comida, digamos.

713
01:02:52,400 --> 01:02:56,400
En lo que fue la comida, el festejo de la boda.

714
01:02:56,400 --> 01:02:59,400
Un tío se llamaba José Luis.

715
01:02:59,400 --> 01:03:00,400
Ella falleció.

716
01:03:00,400 --> 01:03:04,400
Tiene unos 5 o 6 años que falleció.

717
01:03:04,400 --> 01:03:05,400
Nos empezó a comentar.

718
01:03:05,400 --> 01:03:11,400
Después de que su esposa se apartó de la mesa.

719
01:03:11,400 --> 01:03:15,400
Para seguir ayudando en cuestiones de servir la comida.

720
01:03:15,400 --> 01:03:19,400
De atender a las personas que estábamos ahí en la festividad.

721
01:03:19,400 --> 01:03:21,400
El aprovecho de este momento.

722
01:03:21,400 --> 01:03:22,400
Yo no entendía, no.

723
01:03:22,400 --> 01:03:25,400
Hasta ya más grande por qué fue.

724
01:03:25,400 --> 01:03:27,400
Pero bueno, él decía.

725
01:03:27,400 --> 01:03:32,400
Todo resulta ahí en el hecho de que estábamos en una moda.

726
01:03:32,400 --> 01:03:33,400
Recuerdo yo.

727
01:03:33,400 --> 01:03:41,400
Tenía el álbum y salió una promoción por ahí de la Pepsi.

728
01:03:41,400 --> 01:03:45,400
Recuerdo yo, unos vasos de plásticos y grandes.

729
01:03:45,400 --> 01:03:48,400
De Batman, de la película de Batman.

730
01:03:48,400 --> 01:03:53,400
Y cerca de ahí, de la casa esta donde fue la boda.

731
01:03:53,400 --> 01:03:55,400
Había una tiendita y ahí vendían.

732
01:03:55,400 --> 01:03:57,400
O ahí canjeaban, digamos.

733
01:03:57,400 --> 01:03:58,400
Te canjeaban.

734
01:03:58,400 --> 01:04:01,400
No recuerdo bien cuál era la promoción.

735
01:04:01,400 --> 01:04:04,400
Creo que eran dos, tres taparroscas o algo así.

736
01:04:04,400 --> 01:04:06,400
Y cierto dinero.

737
01:04:06,400 --> 01:04:09,400
Te canjeaban por un vaso de estos plásticos de Batman.

738
01:04:09,400 --> 01:04:12,400
Y yo estaba muy emocionado porque por ejemplo acá en Querétaro.

739
01:04:12,400 --> 01:04:14,400
Era raro que llegaran realmente estas promociones.

740
01:04:14,400 --> 01:04:17,400
Y aquí en Querétaro siempre ha sido territorio, digamos.

741
01:04:17,400 --> 01:04:20,400
De la competencia de la Coca Cola.

742
01:04:20,400 --> 01:04:22,400
La Pepsi no figuraba mucho.

743
01:04:22,400 --> 01:04:23,400
No figuraba mucho, la verdad.

744
01:04:23,400 --> 01:04:25,400
Por acá ahí era raro.

745
01:04:25,400 --> 01:04:26,400
Y uno buscaba eso.

746
01:04:26,400 --> 01:04:31,400
Tanto eso como los pepsilindros que había del Looney Tunes y todas esas cosas.

747
01:04:31,400 --> 01:04:38,400
Recuerdo que yo estaba free free como niño que quería un vaso.

748
01:04:38,400 --> 01:04:41,400
Porque ahí vivía más variedad de lo que había acá en Querétaro.

749
01:04:41,400 --> 01:04:42,400
Lo repito.

750
01:04:42,400 --> 01:04:46,400
Y cosas de provincia.

751
01:04:46,400 --> 01:04:50,400
No tenemos otro privilegio que mucha gente que vive ahí en la ciudad lo tiene.

752
01:04:50,400 --> 01:04:56,400
Y bueno, ya después de esto, después de que se va la esposa de este tío.

753
01:04:56,400 --> 01:05:02,400
A hacer con los quehaceres que tenía que ayudar en la comida.

754
01:05:02,400 --> 01:05:05,400
Repartir o servir comida para la demás gente.

755
01:05:05,400 --> 01:05:07,400
Y nos empezó a platicar.

756
01:05:07,400 --> 01:05:11,400
Yo iba con mis abuelos y un par de tíos que nos llevaron para allá.

757
01:05:11,400 --> 01:05:13,400
Lo repito y él empezó a contar eso.

758
01:05:13,400 --> 01:05:16,400
Cuando vio mi vaso que yo había comprado.

759
01:05:16,400 --> 01:05:17,400
Estaba súper emocionado.

760
01:05:17,400 --> 01:05:18,400
En la fiesta yo.

761
01:05:18,400 --> 01:05:20,400
Dice, ay, sí, mono.

762
01:05:20,400 --> 01:05:24,400
Me trae un recuerdo muy, muy, muy, muy raro, muy feo, ¿no?

763
01:05:24,400 --> 01:05:28,400
Les platico que ya tenían, ya tenían buen rato, ¿no?

764
01:05:28,400 --> 01:05:35,400
Por ejemplo, que estábamos comiendo y ya estaban algo bebidos y ya relajados, digamos así.

765
01:05:35,400 --> 01:05:38,400
Y él empezó a contar, yo recuerdo muy bien.

766
01:05:38,400 --> 01:05:42,400
Dice, por ahí de los, a principios de los 70s.

767
01:05:42,400 --> 01:05:46,400
Dice, no, recuerdo muy bien si era el 72, 73 por ahí.

768
01:05:46,400 --> 01:05:48,400
Tenemos poco de haber llegado aquí.

769
01:05:48,400 --> 01:05:50,400
A esta zona de aquí.

770
01:05:50,400 --> 01:05:52,400
Ellos eran originales de Michoacán.

771
01:05:52,400 --> 01:05:57,400
Pero bueno, les repito, fueron a dar ahí al cerro del chiqui Huayta a vivir.

772
01:05:57,400 --> 01:06:00,400
Y decía, yo tenía como unos 15, 16 años.

773
01:06:00,400 --> 01:06:05,400
Y yo andaba de canijillo con las muchachas, todo este rollo.

774
01:06:05,400 --> 01:06:09,400
Bueno, aprovecho ahorita que se fue mi esposa para platicar esto.

775
01:06:09,400 --> 01:06:11,400
Porque yo ya la conocí.

776
01:06:11,400 --> 01:06:14,400
Dice, pero nunca le conté bien cómo estaba la historia.

777
01:06:14,400 --> 01:06:17,400
No se los platico a ustedes porque...

778
01:06:17,400 --> 01:06:21,400
Pues bueno, para que lo entiendan.

779
01:06:21,400 --> 01:06:25,400
Pero que no escuchara ella para que no le diera aquello.

780
01:06:25,400 --> 01:06:28,400
Los celos, ustedes saben esas cosas.

781
01:06:28,400 --> 01:06:37,400
Él platicaba que por ahí en esa época, repito, a principios de los 70s, 72, 73.

782
01:06:37,400 --> 01:06:42,400
Él pues ya regresando de la escuela se ponía a ayudarles.

783
01:06:42,400 --> 01:06:45,400
Ellos también tenían una tienda, no me acuerdo que vendían.

784
01:06:45,400 --> 01:06:49,400
Si era como tienda de materiales o algo así.

785
01:06:49,400 --> 01:06:51,400
No recuerdo muy bien.

786
01:06:51,400 --> 01:06:57,400
Pero bueno, una vecinilla que ellos tenían, él fue...

787
01:06:57,400 --> 01:07:04,400
Pues de repente, salir ya en la tarde a dar la vuelta con esta muchacha.

788
01:07:04,400 --> 01:07:08,400
Y se iba hacia el cerro, hacia lo que era el chiqui Huayta.

789
01:07:08,400 --> 01:07:11,400
Me imagino que en aquellas épocas, hasta principios de los 70s,

790
01:07:11,400 --> 01:07:13,400
muy diferente a lo que es ahora.

791
01:07:13,400 --> 01:07:16,400
Por ejemplo, decían, cerro virgen.

792
01:07:16,400 --> 01:07:18,400
O sea, apenas empezamos.

793
01:07:18,400 --> 01:07:19,400
No tenían servicios.

794
01:07:19,400 --> 01:07:24,400
Para bajar por agua teníamos que hacer una odisea para conseguir agua.

795
01:07:24,400 --> 01:07:27,400
Por ejemplo, había muchas casas.

796
01:07:27,400 --> 01:07:31,400
Nosotros mismos no teníamos electricidad todavía.

797
01:07:31,400 --> 01:07:36,400
Era como en el rancho, con veladoras, con velas.

798
01:07:36,400 --> 01:07:38,400
Con quinqués nos alumbrabamos.

799
01:07:38,400 --> 01:07:41,400
Y después llegaron todos los servicios.

800
01:07:41,400 --> 01:07:44,400
Y era muy bonito porque subíamos...

801
01:07:44,400 --> 01:07:47,400
Como un chamacos decía él, subíamos al cerro.

802
01:07:47,400 --> 01:07:49,400
Nos divertíamos un rato.

803
01:07:49,400 --> 01:07:54,400
Veíamos la inmensidad de cómo se veía para toda la Ciudad de México, por ejemplo.

804
01:07:54,400 --> 01:07:58,400
Y yo andaba de canijillo con esta muchacha, una vecina,

805
01:07:58,400 --> 01:08:02,400
que precisamente estaba en la boda también, pero con otra familia.

806
01:08:02,400 --> 01:08:05,400
Ya habían pasado mucho tiempo.

807
01:08:05,400 --> 01:08:10,400
Yo andaba de canijillo y me fui con ella.

808
01:08:10,400 --> 01:08:16,400
Yo ya conocí a mi esposo también, pero se los cuento que no está para que no se me encele.

809
01:08:16,400 --> 01:08:19,400
Se me pone medio loco.

810
01:08:19,400 --> 01:08:23,400
Yo recuerdo que una vez regresé de la escuela,

811
01:08:23,400 --> 01:08:26,400
me puse a ayudarles en la tienda a mis papás.

812
01:08:26,400 --> 01:08:28,400
A atender un rato y ya.

813
01:08:28,400 --> 01:08:32,400
Después llegó mi papá, atendió la tienda de materiales.

814
01:08:32,400 --> 01:08:36,400
Y yo ya me iba a jugar fútbol con esta muchacha.

815
01:08:36,400 --> 01:08:40,400
De repente dicen que subían un poquito hacia el cerro.

816
01:08:40,400 --> 01:08:43,400
Hablaba de unos 100 metros. No se podía más.

817
01:08:43,400 --> 01:08:46,400
Dice que ya era cerro totalmente pelón.

818
01:08:46,400 --> 01:08:49,400
Empezaban las antenas, todo este rollo.

819
01:08:49,400 --> 01:08:52,400
Pero estaba totalmente virgen la zona.

820
01:08:52,400 --> 01:08:55,400
Y era realmente peligroso.

821
01:08:55,400 --> 01:09:00,400
Porque ya sabíamos que de repente andábamos por irmos coyotes.

822
01:09:00,400 --> 01:09:03,400
O cosas peligrosas que pasaban también.

823
01:09:03,400 --> 01:09:08,400
De repente dice que él compró una cerveza en una tienda.

824
01:09:08,400 --> 01:09:12,400
Y se la pasó con esa muchacha.

825
01:09:12,400 --> 01:09:16,400
Tomando un rato, platicando, viendo hacia el horizonte.

826
01:09:16,400 --> 01:09:20,400
En eso del crepúsculo, en la etapa de que caí la noche.

827
01:09:20,400 --> 01:09:24,400
Llegó un momento en que ya no te van a rellenar.

828
01:09:24,400 --> 01:09:28,400
A mí también van a estar preguntando dónde andaba.

829
01:09:28,400 --> 01:09:31,400
Que como eso de las 8 de la noche.

830
01:09:31,400 --> 01:09:34,400
Bajan por una vereda.

831
01:09:34,400 --> 01:09:36,400
Y en una...

832
01:09:36,400 --> 01:09:40,400
Decía él una vereda, pero había árboles, había piedras.

833
01:09:40,400 --> 01:09:46,400
Y esta muchacha decía que alcanzó a ver algo en el horizonte.

834
01:09:46,400 --> 01:09:49,400
Dice que es eso que está ahí.

835
01:09:49,400 --> 01:09:51,400
Y no sé, bueno.

836
01:09:51,400 --> 01:09:54,400
A ver si que mi tío venía bien emocionadillo por ello.

837
01:09:54,400 --> 01:09:56,400
Y todo este rollo.

838
01:09:56,400 --> 01:09:58,400
Vamos a la pausa y regresamos.

839
01:09:58,400 --> 01:10:00,400
El Miedofón.

840
01:10:00,400 --> 01:10:05,400
55-2193-59-26.

841
01:10:07,400 --> 01:10:10,400
Las historias tienen muchas formas de contarse.

842
01:10:10,400 --> 01:10:13,400
Pero solo una de comprobarse.

843
01:10:13,400 --> 01:10:16,400
Aquí en La Mano Peluda.

844
01:10:16,400 --> 01:10:18,400
La Mano Peluda.

845
01:10:24,400 --> 01:10:28,400
Hoy en día la gente sabe el precio de todo y el valor de nada.

846
01:10:28,400 --> 01:10:30,400
Oscar Wilde.

847
01:10:34,400 --> 01:10:38,400
Porque distinguimos al mundo sobrenatural.

848
01:10:38,400 --> 01:10:40,400
La Mano Peluda.

849
01:10:40,400 --> 01:10:44,400
Continuamos y vamos a terminar de escuchar este relato de Alfonso.

850
01:10:44,400 --> 01:10:50,400
Que no es muy mucha importancia, pero la muchacha se percató de algo que estaba entre los árboles.

851
01:10:50,400 --> 01:10:56,400
Que cuando llegan, dice él, a un punto para...

852
01:10:56,400 --> 01:11:02,400
Tienen que brincar como unas piedras para bajar a la siguiente vereda que había.

853
01:11:02,400 --> 01:11:04,400
Que seguían adelante del camino.

854
01:11:04,400 --> 01:11:06,400
Ellos vieron.

855
01:11:06,400 --> 01:11:10,400
Vuelvió también a algo y no supo que era.

856
01:11:10,400 --> 01:11:12,400
Decía él.

857
01:11:12,400 --> 01:11:14,400
Recuerdo yo que estaba un árbol.

858
01:11:14,400 --> 01:11:16,400
Ya peló, pero seguía el tronco.

859
01:11:16,400 --> 01:11:18,400
Digamos que alto y todo el rollo.

860
01:11:18,400 --> 01:11:24,400
Y yo vi una persona parada en una rama muy grande que estaba.

861
01:11:24,400 --> 01:11:28,400
Se veía una persona, una silueta de un hombre.

862
01:11:28,400 --> 01:11:30,400
Decía él, pues si era algo alto.

863
01:11:30,400 --> 01:11:34,400
Era una persona que estaba en un arbol.

864
01:11:34,400 --> 01:11:36,400
Era algo alto.

865
01:11:36,400 --> 01:11:40,400
Era una persona que sí los asustó.

866
01:11:40,400 --> 01:11:44,400
Pero las características que decía él, lo más curioso.

867
01:11:44,400 --> 01:11:56,400
Yo recuerdo como se veía un hombre con cuernos parado en una rama.

868
01:11:56,400 --> 01:11:58,400
Veíamos la silueta negra nada más.

869
01:11:58,400 --> 01:12:02,400
Y les comentaba esto de los vasos de Pepsi de Batman que había.

870
01:12:02,400 --> 01:12:04,400
Porque él comentaba que cuando salió de película.

871
01:12:04,400 --> 01:12:10,400
Fue a verla ya con su esposa y sus dos o tres niñas que tenía.

872
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
Fueron al cine.

873
01:12:12,400 --> 01:12:16,400
Vieron la película de Batman y cuando ve la película dice que se quedó peor.

874
01:12:16,400 --> 01:12:17,400
Y frío, ¿no?

875
01:12:17,400 --> 01:12:18,400
Elado.

876
01:12:18,400 --> 01:12:20,400
Porque cuando ve la película de Batman.

877
01:12:20,400 --> 01:12:22,400
Y hay una escena, decía él.

878
01:12:22,400 --> 01:12:26,400
Que creo que es al principio de la película.

879
01:12:26,400 --> 01:12:28,400
Hay unos roteos que están por ahí.

880
01:12:28,400 --> 01:12:30,400
En unos edificios.

881
01:12:30,400 --> 01:12:34,400
De repente ven la sombra de que se aparece Batman.

882
01:12:34,400 --> 01:12:39,400
Era la presentación del personaje en la película.

883
01:12:39,400 --> 01:12:45,400
Y hay una escena donde dice que se ve la silueta de Batman.

884
01:12:45,400 --> 01:12:47,400
Que aparece de la pura sombra.

885
01:12:47,400 --> 01:12:52,400
Y se ve que abre los brazos y extiende a la vez las alas.

886
01:12:52,400 --> 01:12:54,400
Él decía eso.

887
01:12:54,400 --> 01:12:56,400
Como nos platicó esto.

888
01:12:56,400 --> 01:13:00,400
Yo vi eso.

889
01:13:00,400 --> 01:13:03,400
Dice yo vi esta silueta que estaba en este árbol.

890
01:13:03,400 --> 01:13:07,400
Y abrió las manos y abrió unas alas enormes.

891
01:13:07,400 --> 01:13:14,400
Nos dio un pavor que dice se agachó con la muchacha.

892
01:13:14,400 --> 01:13:18,400
La muchacha tiró un grito de terror.

893
01:13:18,400 --> 01:13:20,400
Y él igual.

894
01:13:20,400 --> 01:13:22,400
Decía, no, no temblaban las piernas.

895
01:13:22,400 --> 01:13:23,400
Pero horrible.

896
01:13:23,400 --> 01:13:25,400
Fue algo impresionante.

897
01:13:25,400 --> 01:13:27,400
Y va en relación a eso.

898
01:13:27,400 --> 01:13:29,400
Decía, cuando yo vi esto en la pantalla.

899
01:13:29,400 --> 01:13:31,400
En la sala de cine.

900
01:13:31,400 --> 01:13:36,400
A mí se me subieron hasta la garganta.

901
01:13:36,400 --> 01:13:39,400
Y eso fue exactamente lo que yo vi.

902
01:13:39,400 --> 01:13:43,400
Dice una silueta de un hombre con cuernos.

903
01:13:43,400 --> 01:13:45,400
Que abría las alas.

904
01:13:45,400 --> 01:13:47,400
Y cuando yo lo vi en el cine.

905
01:13:47,400 --> 01:13:49,400
Dice, no.

906
01:13:49,400 --> 01:13:52,400
O decía él, ya no aguanté más.

907
01:13:52,400 --> 01:13:55,400
Me tuve que salir al baño.

908
01:13:55,400 --> 01:13:58,400
A quitarse un poquito de la ansiedad.

909
01:13:58,400 --> 01:14:01,400
El temor que tenía en ese instante.

910
01:14:01,400 --> 01:14:03,400
Y ya regresó a la sala.

911
01:14:03,400 --> 01:14:05,400
Y prosiguió la película.

912
01:14:05,400 --> 01:14:07,400
Según decía él.

913
01:14:07,400 --> 01:14:09,400
Pero bueno.

914
01:14:09,400 --> 01:14:11,400
Decía eso.

915
01:14:11,400 --> 01:14:13,400
Yo vi esa cosa.

916
01:14:13,400 --> 01:14:16,400
Que es la película del Batman.

917
01:14:16,400 --> 01:14:18,400
Dice, pero aquí en Cerro el Chiquihui.

918
01:14:18,400 --> 01:14:20,400
Dice, ya después nos supimos.

919
01:14:20,400 --> 01:14:22,400
Nos echamos a correr.

920
01:14:22,400 --> 01:14:24,400
Dice, la muchacha está ahí yo.

921
01:14:24,400 --> 01:14:26,400
Ya llegamos a su casa.

922
01:14:26,400 --> 01:14:27,400
La dejé.

923
01:14:27,400 --> 01:14:29,400
Yo me fui a mi casa.

924
01:14:29,400 --> 01:14:31,400
Y dice, le soy bien sincero.

925
01:14:31,400 --> 01:14:33,400
Ya no pude ni dormir.

926
01:14:33,400 --> 01:14:34,400
En varios días.

927
01:14:34,400 --> 01:14:36,400
Me costó mucho trabajo superar esto.

928
01:14:36,400 --> 01:14:38,400
Porque no tengo una explicación.

929
01:14:38,400 --> 01:14:40,400
De que fue lo que yo vi.

930
01:14:40,400 --> 01:14:42,400
Decía, era un ser así.

931
01:14:42,400 --> 01:14:44,400
Como aparece en la película de Batman.

932
01:14:44,400 --> 01:14:46,400
En la primera película de Batman.

933
01:14:46,400 --> 01:14:48,400
De Tim Burton.

934
01:14:48,400 --> 01:14:50,400
Esa escena.

935
01:14:50,400 --> 01:14:52,400
Donde se ve la silueta del Batman.

936
01:14:52,400 --> 01:14:54,400
Herido y que abre las alas.

937
01:14:54,400 --> 01:14:56,400
Y los rateros.

938
01:14:56,400 --> 01:14:58,400
Ponen una cara de miedo.

939
01:14:58,400 --> 01:15:00,400
Por ejemplo, ¿Qué es eso?

940
01:15:00,400 --> 01:15:02,400
Nos lo relató.

941
01:15:02,400 --> 01:15:04,400
Yo vi eso.

942
01:15:04,400 --> 01:15:06,400
A principios de los 70.

943
01:15:06,400 --> 01:15:08,400
Cuando era joven.

944
01:15:08,400 --> 01:15:10,400
Y nos pasó esto bien curioso.

945
01:15:10,400 --> 01:15:12,400
Dice, no tengo una explicación.

946
01:15:12,400 --> 01:15:14,400
Pero coincidió.

947
01:15:14,400 --> 01:15:16,400
Con eso de la boda.

948
01:15:16,400 --> 01:15:18,400
Después.

949
01:15:18,400 --> 01:15:20,400
Yo estaba chico. Lo repito.

950
01:15:20,400 --> 01:15:22,400
Y fue algo bien curioso.

951
01:15:22,400 --> 01:15:24,400
Eso lo tuve. Me borrado por mucho tiempo.

952
01:15:24,400 --> 01:15:26,400
No lo había comentado.

953
01:15:26,400 --> 01:15:28,400
Simplemente lo escuchamos.

954
01:15:28,400 --> 01:15:30,400
Como un relato así.

955
01:15:30,400 --> 01:15:32,400
No le di mucha importancia.

956
01:15:32,400 --> 01:15:34,400
Pero ya con el tiempo.

957
01:15:34,400 --> 01:15:36,400
Ni de ir escuchando esto.

958
01:15:36,400 --> 01:15:38,400
Y muchos relatos de ustedes.

959
01:15:38,400 --> 01:15:40,400
Ahí en la mano peluda.

960
01:15:40,400 --> 01:15:42,400
Donde gente hablaba de esto.

961
01:15:42,400 --> 01:15:44,400
Que en el cerro de la silla.

962
01:15:44,400 --> 01:15:46,400
Que ustedes veían.

963
01:15:46,400 --> 01:15:48,400
O ven un ser al lado.

964
01:15:48,400 --> 01:15:50,400
No sé.

965
01:15:50,400 --> 01:15:52,400
Yo en mi particular punto de vista.

966
01:15:52,400 --> 01:15:54,400
Lo tomé.

967
01:15:54,400 --> 01:15:56,400
No como si fuera un Batman.

968
01:15:56,400 --> 01:15:58,400
Yo lo tomo como si hubiera sido.

969
01:15:58,400 --> 01:16:00,400
Batman.

970
01:16:00,400 --> 01:16:02,400
De este ser que se aparece.

971
01:16:02,400 --> 01:16:04,400
De repente.

972
01:16:04,400 --> 01:16:06,400
Que está relacionado con los extraterrestres.

973
01:16:06,400 --> 01:16:08,400
Y estas cosas.

974
01:16:08,400 --> 01:16:10,400
Y bueno. Hasta ahí mi relato.

975
01:16:10,400 --> 01:16:12,400
Amigos peludomaniacos.

976
01:16:12,400 --> 01:16:14,400
Espero que se encuentren bien.

977
01:16:14,400 --> 01:16:16,400
Espero que vaya bien a todos.

978
01:16:16,400 --> 01:16:18,400
Y pues adelante.

979
01:16:18,400 --> 01:16:20,400
Con este 30 aniversario.

980
01:16:20,400 --> 01:16:22,400
De la mano peluda.

981
01:16:22,400 --> 01:16:24,400
Esperemos que sean muchos más años.

982
01:16:24,400 --> 01:16:26,400
Y que estemos todos aquí.

983
01:16:26,400 --> 01:16:28,400
Para seguir festejando.

984
01:16:28,400 --> 01:16:30,400
Buenas noches amigos peludomaniacos.

985
01:16:30,400 --> 01:16:32,400
Su amigo Alfonso Peña.

986
01:16:32,400 --> 01:16:34,400
Desde Querétaro.

987
01:16:34,400 --> 01:16:36,400
Muchísimas gracias. Muy amable.

988
01:16:36,400 --> 01:16:38,400
Y va a decir esperemos llegar.

989
01:16:38,400 --> 01:16:40,400
También.

990
01:16:40,400 --> 01:16:42,400
Porque estamos mañana.

991
01:16:42,400 --> 01:16:44,400
Quién sabe verdad.

992
01:16:44,400 --> 01:16:46,400
O sea.

993
01:16:46,400 --> 01:16:48,400
El hombre propone.

994
01:16:48,400 --> 01:16:50,400
Pero Dios dispone.

995
01:16:50,400 --> 01:16:52,400
Eso es lo que hay que hacer.

996
01:16:52,400 --> 01:16:54,400
Oye lo que dispuso también.

997
01:16:54,400 --> 01:16:56,400
Jorge Martínez.

998
01:16:56,400 --> 01:16:58,400
Desde Seattle Washington.

999
01:16:58,400 --> 01:17:00,400
El conocido como Jorge de la Bonge.

1000
01:17:00,400 --> 01:17:02,400
A la de los aviones.

1001
01:17:02,400 --> 01:17:04,400
Dijo.

1002
01:17:04,400 --> 01:17:06,400
Está haciendo frío.

1003
01:17:06,400 --> 01:17:08,400
Y que tal un cafecito.

1004
01:17:08,400 --> 01:17:10,400
O unas donas.

1005
01:17:10,400 --> 01:17:12,400
Gracias Jorge.

1006
01:17:12,400 --> 01:17:14,400
Y se puso guapo. Mi querido George.

1007
01:17:14,400 --> 01:17:16,400
Muy amable amigo. Bienvenido. Muchas gracias.

1008
01:17:16,400 --> 01:17:18,400
Y por supuesto.

1009
01:17:18,400 --> 01:17:20,400
Vamos a continuar con este programa.

1010
01:17:20,400 --> 01:17:22,400
Porque todavía tenemos.

1011
01:17:22,400 --> 01:17:24,400
Un ratito.

1012
01:17:24,400 --> 01:17:26,400
Para poder escucharte a ti. Animate.

1013
01:17:26,400 --> 01:17:28,400
Estás tratando.

1014
01:17:28,400 --> 01:17:30,400
De.

1015
01:17:30,400 --> 01:17:32,400
Comunicarte con nosotros.

1016
01:17:32,400 --> 01:17:34,400
Mándanos un whatsapp.

1017
01:17:34,400 --> 01:17:36,400
Y por supuesto.

1018
01:17:36,400 --> 01:17:38,400
Lo posible.

1019
01:17:38,400 --> 01:17:40,400
Por entablar esa comunicación.

1020
01:17:40,400 --> 01:17:42,400
Nunca te has animado.

1021
01:17:42,400 --> 01:17:44,400
Tal vez hoy. Hoy es la noche.

1022
01:17:44,400 --> 01:17:46,400
En que debes tú.

1023
01:17:46,400 --> 01:17:48,400
Decidirte.

1024
01:17:48,400 --> 01:17:50,400
A participar aquí.

1025
01:17:50,400 --> 01:17:52,400
Aprovecha la oportunidad.

1026
01:17:52,400 --> 01:17:54,400
Sí.

1027
01:17:54,400 --> 01:17:56,400
Ya estamos aquí también recibiendo tus mensajes.

1028
01:17:56,400 --> 01:17:58,400
De la magia negra.

1029
01:17:58,400 --> 01:18:00,400
¿Tú crees que hay consecuencias?

1030
01:18:00,400 --> 01:18:02,400
O son simplemente creencias.

1031
01:18:02,400 --> 01:18:04,400
Porque los escépticos dicen.

1032
01:18:04,400 --> 01:18:06,400
Que no hay pruebas científicas.

1033
01:18:06,400 --> 01:18:08,400
De que la magia.

1034
01:18:08,400 --> 01:18:10,400
Ya sea del color que sea. Tenga algún efecto real.

1035
01:18:10,400 --> 01:18:12,400
Desde esta perspectiva.

1036
01:18:12,400 --> 01:18:14,400
Pues cualquier consecuencia podría deberse.

1037
01:18:14,400 --> 01:18:16,400
Ellos dicen a la sujeción.

1038
01:18:16,400 --> 01:18:18,400
Pero a través de.

1039
01:18:18,400 --> 01:18:20,400
Como lo mencionaba Alfonso. 30 años de estar escuchando relatos.

1040
01:18:20,400 --> 01:18:22,400
Sabemos.

1041
01:18:22,400 --> 01:18:24,400
Que es real.

1042
01:18:24,400 --> 01:18:26,400
Esto de las consecuencias.

1043
01:18:26,400 --> 01:18:28,400
Claro que sí. Mira ya tenemos.

1044
01:18:28,400 --> 01:18:30,400
Una llamada.

1045
01:18:30,400 --> 01:18:32,400
Vamos a ver de quién se trata. Buenas noches. Hola.

1046
01:18:32,400 --> 01:18:34,400
Hola Karina.

1047
01:18:34,400 --> 01:18:36,400
Hola Karina. Bienvenida amiga.

1048
01:18:36,400 --> 01:18:38,400
Qué gusto.

1049
01:18:38,400 --> 01:18:40,400
Hace mucho que quiero.

1050
01:18:40,400 --> 01:18:42,400
Contar varias anécdotas.

1051
01:18:42,400 --> 01:18:44,400
De al fin. Excelente.

1052
01:18:44,400 --> 01:18:46,400
Desde dónde nos llamas. Soy fan de ustedes.

1053
01:18:46,400 --> 01:18:48,400
Hace mucho.

1054
01:18:48,400 --> 01:18:50,400
Quisiera mentir de dónde.

1055
01:18:50,400 --> 01:18:52,400
Quisiera decir.

1056
01:18:52,400 --> 01:18:54,400
Que soy su fan desde hace muchos.

1057
01:18:54,400 --> 01:18:56,400
Años. Muy bien.

1058
01:18:56,400 --> 01:18:58,400
Perfecto.

1059
01:18:58,400 --> 01:19:00,400
Como 10 años.

1060
01:19:00,400 --> 01:19:02,400
Muy bien. Amigas.

1061
01:19:02,400 --> 01:19:04,400
Desde siempre me ha gustado.

1062
01:19:04,400 --> 01:19:06,400
Todo lo que son temas.

1063
01:19:06,400 --> 01:19:08,400
Sobrenaturales.

1064
01:19:08,400 --> 01:19:10,400
Historias. Películas de terror.

1065
01:19:10,400 --> 01:19:12,400
Todo lo que tenga que ver con lo paranormal.

1066
01:19:12,400 --> 01:19:14,400
Se ha empecé de.

1067
01:19:14,400 --> 01:19:16,400
Desde. Desde niña.

1068
01:19:16,400 --> 01:19:18,400
Y este.

1069
01:19:18,400 --> 01:19:20,400
Esto viene al tema.

1070
01:19:20,400 --> 01:19:22,400
Porque. Bueno ahorita les voy a.

1071
01:19:22,400 --> 01:19:24,400
Contar la más reciente que tuve.

1072
01:19:24,400 --> 01:19:26,400
A ver somos todos ellos.

1073
01:19:26,400 --> 01:19:28,400
Me fui de vacaciones.

1074
01:19:28,400 --> 01:19:30,400
En noviembre.

1075
01:19:30,400 --> 01:19:32,400
Y este.

1076
01:19:32,400 --> 01:19:34,400
Me llamo mucho la atención de un bar.

1077
01:19:34,400 --> 01:19:36,400
Que su temática.

1078
01:19:36,400 --> 01:19:38,400
Es así. Con la ambientación.

1079
01:19:38,400 --> 01:19:40,400
De películas.

1080
01:19:40,400 --> 01:19:42,400
De terror.

1081
01:19:42,400 --> 01:19:44,400
Todo la temática.

1082
01:19:44,400 --> 01:19:46,400
Entonces me llamo mucho la atención.

1083
01:19:46,400 --> 01:19:48,400
Y dije. Pues no me lo puedo perder.

1084
01:19:48,400 --> 01:19:50,400
Pero yo iba sola.

1085
01:19:50,400 --> 01:19:52,400
Y si desde la entrada.

1086
01:19:52,400 --> 01:19:54,400
Si. O sea. Si está muy.

1087
01:19:54,400 --> 01:19:56,400
Ambientado.

1088
01:19:56,400 --> 01:19:58,400
Ambientado con la música.

1089
01:19:58,400 --> 01:20:00,400
Con las luces.

1090
01:20:00,400 --> 01:20:02,400
Y cabe destacar.

1091
01:20:02,400 --> 01:20:04,400
Que es como una propiedad muy antigua.

1092
01:20:04,400 --> 01:20:06,400
Como.

1093
01:20:06,400 --> 01:20:08,400
O sea.

1094
01:20:08,400 --> 01:20:10,400
No sé. Son.

1095
01:20:10,400 --> 01:20:12,400
Como edificios.

1096
01:20:12,400 --> 01:20:14,400
Muy muy antiguos.

1097
01:20:14,400 --> 01:20:16,400
Entonces.

1098
01:20:16,400 --> 01:20:18,400
Era como subterráneo.

1099
01:20:18,400 --> 01:20:20,400
Entonces a la entrada.

1100
01:20:20,400 --> 01:20:22,400
Había que bajar una escalera.

1101
01:20:22,400 --> 01:20:24,400
Pero digo desde la ambientación.

1102
01:20:24,400 --> 01:20:26,400
Y. Muy oscura.

1103
01:20:26,400 --> 01:20:28,400
Bueno el caso que ya. Entra.

1104
01:20:28,400 --> 01:20:30,400
Y.

1105
01:20:30,400 --> 01:20:32,400
Ya este. Fui. Pedí una.

1106
01:20:32,400 --> 01:20:34,400
Algo de tomar. Pero pues desde que entras.

1107
01:20:34,400 --> 01:20:36,400
O sea. Ya te llaman la atención.

1108
01:20:36,400 --> 01:20:38,400
Porque. Está llena de pantallas.

1109
01:20:38,400 --> 01:20:40,400
De las pantallas.

1110
01:20:40,400 --> 01:20:42,400
Te proyectan.

1111
01:20:42,400 --> 01:20:44,400
Puras películas de terror.

1112
01:20:44,400 --> 01:20:46,400
Y la música. Toda es muy oscura.

1113
01:20:46,400 --> 01:20:48,400
Y todo está.

1114
01:20:48,400 --> 01:20:50,400
Iluminado con luces rojas.

1115
01:20:50,400 --> 01:20:52,400
Y las mesas.

1116
01:20:52,400 --> 01:20:54,400
Están como que muy apartadas. Unas entre otras.

1117
01:20:54,400 --> 01:20:56,400
Está como muy seccionado.

1118
01:20:56,400 --> 01:20:58,400
Y.

1119
01:20:58,400 --> 01:21:00,400
Y pues el tema era el.

1120
01:21:00,400 --> 01:21:02,400
El.

1121
01:21:02,400 --> 01:21:04,400
El idioma.

1122
01:21:04,400 --> 01:21:06,400
Porque pues no hablaban.

1123
01:21:06,400 --> 01:21:08,400
No hablaban este.

1124
01:21:08,400 --> 01:21:10,400
Mucho inglés. Y ni yo lo dominó.

1125
01:21:10,400 --> 01:21:12,400
Pero pues si. No hablaban inglés.

1126
01:21:12,400 --> 01:21:14,400
Este.

1127
01:21:14,400 --> 01:21:16,400
Eso también me complicó a mi.

1128
01:21:16,400 --> 01:21:18,400
Ahorita te vaya para el punto.

1129
01:21:18,400 --> 01:21:20,400
Entonces.

1130
01:21:20,400 --> 01:21:22,400
Pues ya. Entonces.

1131
01:21:22,400 --> 01:21:24,400
Yo empecé a grabar. De hecho. Les voy a mandar.

1132
01:21:24,400 --> 01:21:26,400
Unos. Unos videos. Para que se den cuenta.

1133
01:21:26,400 --> 01:21:28,400
De cómo es el lugar.

1134
01:21:28,400 --> 01:21:30,400
Y tome. Pues muchas fotos.

1135
01:21:30,400 --> 01:21:32,400
O sea. Yo lo que quería. Entrar por eso. No.

1136
01:21:32,400 --> 01:21:34,400
Para documentarlo. Para.

1137
01:21:34,400 --> 01:21:36,400
Para yo enseñarle. A un amigo que tengo.

1138
01:21:36,400 --> 01:21:38,400
Como que le gusta. Igual todo esto.

1139
01:21:38,400 --> 01:21:40,400
Y si está muy padre. No.

1140
01:21:40,400 --> 01:21:42,400
El caso que ya. Pues estuve.

1141
01:21:42,400 --> 01:21:44,400
Grabando videos. Grabando fotos.

1142
01:21:44,400 --> 01:21:46,400
Porque si está muy muy bien hecho.

1143
01:21:46,400 --> 01:21:48,400
Está muy padre.

1144
01:21:48,400 --> 01:21:50,400
Y.

1145
01:21:50,400 --> 01:21:52,400
Pues ya. Pues ya era noche.

1146
01:21:52,400 --> 01:21:54,400
Era como la una de la mañana.

1147
01:21:54,400 --> 01:21:56,400
Pero les digo que estaba sola.

1148
01:21:56,400 --> 01:21:58,400
Entonces.

1149
01:21:58,400 --> 01:22:00,400
Ya tenía la curiosidad.

1150
01:22:00,400 --> 01:22:02,400
De ir al baño. Pero.

1151
01:22:02,400 --> 01:22:04,400
Como que. Como que si se sentía.

1152
01:22:04,400 --> 01:22:06,400
Una vibra medio rara. No.

1153
01:22:06,400 --> 01:22:08,400
Y dije. Bueno. Pues voy a ir.

1154
01:22:08,400 --> 01:22:10,400
Para. Pues para. Pues ya estoy aquí.

1155
01:22:10,400 --> 01:22:12,400
Para ver cómo son los baños.

1156
01:22:12,400 --> 01:22:14,400
El caso que voy.

1157
01:22:14,400 --> 01:22:16,400
Y veo que. Pues que.

1158
01:22:16,400 --> 01:22:18,400
Era. Era bajar más.

1159
01:22:18,400 --> 01:22:20,400
No. Y. Pero les digo que

1160
01:22:20,400 --> 01:22:22,400
Todo está muy oscuro.

1161
01:22:22,400 --> 01:22:24,400
Solo lucen rojas. Y dije.

1162
01:22:24,400 --> 01:22:26,400
Ay no. Me detuve. Y dije. Ay no. Me

1163
01:22:26,400 --> 01:22:28,400
Regresé. Y como que algo me decía.

1164
01:22:28,400 --> 01:22:30,400
No sirve. Y luego.

1165
01:22:30,400 --> 01:22:32,400
Este. Dejo mi teléfono

1166
01:22:32,400 --> 01:22:34,400
Cargando. Porque ya casi no tenía pila.

1167
01:22:34,400 --> 01:22:36,400
Entonces lo dejé cargando ahí.

1168
01:22:36,400 --> 01:22:38,400
En el. En. En la barra.

1169
01:22:38,400 --> 01:22:40,400
Si.

1170
01:22:40,400 --> 01:22:42,400
Este. Dije. No. Dije.

1171
01:22:42,400 --> 01:22:44,400
No se voy a ir. Si yo estoy aquí es el colmo que yo no me entrenó.

1172
01:22:44,400 --> 01:22:46,400
Porque yo quería ver cómo están

1173
01:22:46,400 --> 01:22:48,400
La temática de los baños. Y aparte si ya no aguantaba.

1174
01:22:48,400 --> 01:22:50,400
Si. Y total bajo.

1175
01:22:50,400 --> 01:22:52,400
Entonces cuando bajo este.

1176
01:22:52,400 --> 01:22:54,400
Pues si este.

1177
01:22:54,400 --> 01:22:56,400
Si sentía como una vibra.

1178
01:22:56,400 --> 01:22:58,400
Pero dije. Pues es parte de no.

1179
01:22:58,400 --> 01:23:00,400
El caso que.

1180
01:23:00,400 --> 01:23:02,400
No sé si fue una.

1181
01:23:02,400 --> 01:23:04,400
Este.

1182
01:23:04,400 --> 01:23:06,400
Una premonición o sujeción.

1183
01:23:06,400 --> 01:23:08,400
Pero pues no creo.

1184
01:23:08,400 --> 01:23:10,400
El caso que entró. Yo al baño estaba

1185
01:23:10,400 --> 01:23:12,400
Sola. Si. Entonces este.

1186
01:23:12,400 --> 01:23:14,400
Y les digo que.

1187
01:23:14,400 --> 01:23:16,400
Oscuro. Y todo así con

1188
01:23:16,400 --> 01:23:18,400
Los cerrados. Y luego la música.

1189
01:23:18,400 --> 01:23:20,400
Este. Pues así muy oscura.

1190
01:23:20,400 --> 01:23:22,400
Y entonces.

1191
01:23:22,400 --> 01:23:24,400
De verdad me pasó por la mente.

1192
01:23:24,400 --> 01:23:26,400
No ponerle pasador.

1193
01:23:26,400 --> 01:23:28,400
Pero de verdad pensé.

1194
01:23:28,400 --> 01:23:30,400
Dije. No le voy a poner pasador porque.

1195
01:23:30,400 --> 01:23:32,400
No me vaya yo a quedar encerrada.

1196
01:23:32,400 --> 01:23:34,400
Y no se lo puse. Si.

1197
01:23:34,400 --> 01:23:36,400
Entonces.

1198
01:23:36,400 --> 01:23:38,400
En eso como.

1199
01:23:38,400 --> 01:23:40,400
Como a los dos minutos.

1200
01:23:40,400 --> 01:23:42,400
O tres minutos.

1201
01:23:42,400 --> 01:23:44,400
Escuché pasos y bajó.

1202
01:23:44,400 --> 01:23:46,400
Y me abren la puerta. Y era una.

1203
01:23:46,400 --> 01:23:48,400
Una chava. No.

1204
01:23:48,400 --> 01:23:50,400
Y ya.

1205
01:23:50,400 --> 01:23:52,400
Y ya me pidió como que disculpas.

1206
01:23:52,400 --> 01:23:54,400
Y ya se metió al otro baño.

1207
01:23:54,400 --> 01:23:56,400
Y dije. Ay no. Entonces le pongo pasador.

1208
01:23:56,400 --> 01:23:58,400
Porque. Pues si. Ya vi que si.

1209
01:23:58,400 --> 01:24:00,400
Entraron. Aunque les digo que.

1210
01:24:00,400 --> 01:24:02,400
Claro. Aunque les digo que.

1211
01:24:02,400 --> 01:24:04,400
Que está amplio el lugar.

1212
01:24:04,400 --> 01:24:06,400
Pero está como muy seccionado. Todo está muy apartado.

1213
01:24:06,400 --> 01:24:08,400
Preguntan que donde es el bar ese que comientas.

1214
01:24:08,400 --> 01:24:10,400
Ah.

1215
01:24:10,400 --> 01:24:12,400
Es en Praga.

1216
01:24:12,400 --> 01:24:14,400
Ok. Praga. Bien. Adelante.

1217
01:24:14,400 --> 01:24:16,400
Continúa.

1218
01:24:16,400 --> 01:24:18,400
Entonces.

1219
01:24:18,400 --> 01:24:20,400
Entonces dije. No.

1220
01:24:20,400 --> 01:24:22,400
Si. Si. Le pongo pasador.

1221
01:24:22,400 --> 01:24:24,400
Entonces ahí le pongo el pasador.

1222
01:24:24,400 --> 01:24:26,400
Pero era solo de esas.

1223
01:24:26,400 --> 01:24:28,400
Manijas. Que hay que girarle.

1224
01:24:28,400 --> 01:24:30,400
No.

1225
01:24:30,400 --> 01:24:32,400
Era así tan sencillo. No me lo giras el botoncito.

1226
01:24:32,400 --> 01:24:34,400
Y era todo.

1227
01:24:34,400 --> 01:24:36,400
Total. Que en eso.

1228
01:24:36,400 --> 01:24:38,400
Me escucho como se va.

1229
01:24:38,400 --> 01:24:40,400
Sale la chave. Esta que estaba. Y se va.

1230
01:24:40,400 --> 01:24:42,400
Y entonces.

1231
01:24:42,400 --> 01:24:44,400
A la hora de. Pues ya no.

1232
01:24:44,400 --> 01:24:46,400
Voy a salir. La giro.

1233
01:24:46,400 --> 01:24:48,400
Y no abre.

1234
01:24:48,400 --> 01:24:50,400
Y dije. Que raro.

1235
01:24:50,400 --> 01:24:52,400
Y la giro para el otro lado. Y no abre.

1236
01:24:52,400 --> 01:24:54,400
Uy. Y la voy.

1237
01:24:54,400 --> 01:24:56,400
Ajá. Y la vuelvo a girar.

1238
01:24:56,400 --> 01:24:58,400
Así estuve como de un lado a otro. No.

1239
01:24:58,400 --> 01:25:00,400
Pero no había más chista que.

1240
01:25:00,400 --> 01:25:02,400
Solo girarla. Si.

1241
01:25:02,400 --> 01:25:04,400
Entonces la. La sigo girando.

1242
01:25:04,400 --> 01:25:06,400
Y sigo y sigo y sigo.

1243
01:25:06,400 --> 01:25:08,400
Y ya dije. O sea.

1244
01:25:08,400 --> 01:25:10,400
Como. Entonces ya intenté.

1245
01:25:10,400 --> 01:25:12,400
Hacerlo como de otra manera.

1246
01:25:12,400 --> 01:25:14,400
No. O sea porque ya no.

1247
01:25:14,400 --> 01:25:16,400
Le llevaba una lógica. Entonces.

1248
01:25:16,400 --> 01:25:18,400
La levantaba. Como que la hacia abajo.

1249
01:25:18,400 --> 01:25:20,400
O sea pero digo. No es que no. No puede ser.

1250
01:25:20,400 --> 01:25:22,400
Pero. Pues ya es mi desesperación.

1251
01:25:22,400 --> 01:25:24,400
De que dije. Ay no.

1252
01:25:24,400 --> 01:25:26,400
Eso no puede ser. Dije. Está ya muy raro.

1253
01:25:26,400 --> 01:25:28,400
Entonces traté como de.

1254
01:25:28,400 --> 01:25:30,400
O sea al ver que.

1255
01:25:30,400 --> 01:25:32,400
Le intenté de varias formas. Y ya habían pasado.

1256
01:25:32,400 --> 01:25:34,400
Como cinco minutos. Y yo no podía.

1257
01:25:34,400 --> 01:25:36,400
Y ya. Y ya empecé como a.

1258
01:25:36,400 --> 01:25:38,400
Sugestionarme.

1259
01:25:38,400 --> 01:25:40,400
Porque. Pues ya había pasado el tiempo.

1260
01:25:40,400 --> 01:25:42,400
Yo me. Yo sabía que yo estaba sola ahí.

1261
01:25:42,400 --> 01:25:44,400
Y ya. Yo ya sentía un.

1262
01:25:44,400 --> 01:25:46,400
Un miedo.

1263
01:25:46,400 --> 01:25:48,400
Pero. Ya muy fuerte.

1264
01:25:48,400 --> 01:25:50,400
Entonces. Ya empecé.

1265
01:25:50,400 --> 01:25:52,400
Yo a tocar la puerta. Pero era imposible.

1266
01:25:52,400 --> 01:25:54,400
Que alguien me fuera a escuchar. Porque.

1267
01:25:54,400 --> 01:25:56,400
Le digo que está subterráneo.

1268
01:25:56,400 --> 01:25:58,400
Ajá. Y este. Empecé a tocar.

1269
01:25:58,400 --> 01:26:00,400
Y entonces volteé. No. Y digo.

1270
01:26:00,400 --> 01:26:02,400
No. Pues es que ni para que me brinque.

1271
01:26:02,400 --> 01:26:04,400
Porque pues todo.

1272
01:26:04,400 --> 01:26:06,400
Es una puerta así como.

1273
01:26:06,400 --> 01:26:08,400
Tipo de bóveda.

1274
01:26:08,400 --> 01:26:10,400
O sea muy complicado amiga.

1275
01:26:10,400 --> 01:26:12,400
Ajá digo. No. No puedo. O sea.

1276
01:26:12,400 --> 01:26:14,400
Pero es que ya empezaba yo a asustarme mucho.

1277
01:26:14,400 --> 01:26:16,400
Y dije. Y este.

1278
01:26:16,400 --> 01:26:18,400
Y tocaba yo.

1279
01:26:18,400 --> 01:26:20,400
Y no dije. Pues me tengo que esperar a que alguien baje.

1280
01:26:20,400 --> 01:26:22,400
Y pues así estaba.

1281
01:26:22,400 --> 01:26:25,400
Yo. Ay dios dije. Y trataba de pensar en otra cosa.

1282
01:26:25,400 --> 01:26:27,400
Para no sugestionarme más.

1283
01:26:27,400 --> 01:26:29,400
El caso que ya.

1284
01:26:29,400 --> 01:26:31,400
Y eso baja a alguien. Y le empecé.

1285
01:26:31,400 --> 01:26:33,400
A tocar a la.

1286
01:26:33,400 --> 01:26:35,400
A la persona. Digo. Oye.

1287
01:26:35,400 --> 01:26:37,400
Pues en inglés. Y le empecé. Ajá.

1288
01:26:37,400 --> 01:26:39,400
A pedir ayuda. A decirle que estaba encerrada.

1289
01:26:39,400 --> 01:26:41,400
Y pues no sé si me entendía o no.

1290
01:26:41,400 --> 01:26:43,400
Porque te digo no. No todos hablan inglés.

1291
01:26:43,400 --> 01:26:45,400
Sí. Este.

1292
01:26:45,400 --> 01:26:47,400
Entonces.

1293
01:26:47,400 --> 01:26:49,400
Pues creo que medio me entendió.

1294
01:26:49,400 --> 01:26:51,400
Entonces me decía que girara.

1295
01:26:51,400 --> 01:26:53,400
Que girara. Que solo girara. Le decía.

1296
01:26:53,400 --> 01:26:55,400
Que lo estoy haciendo. Pero no puedo.

1297
01:26:55,400 --> 01:26:57,400
Total. Que le dije. Por favor. Ve a avisar.

1298
01:26:57,400 --> 01:26:59,400
Porque ya llevo rato aquí encerrada. Y no puedo salir.

1299
01:26:59,400 --> 01:27:01,400
Se fue.

1300
01:27:01,400 --> 01:27:03,400
Y pasaron como otros cinco minutos.

1301
01:27:03,400 --> 01:27:05,400
Y ya bajan.

1302
01:27:05,400 --> 01:27:07,400
Entonces en eso bajan.

1303
01:27:07,400 --> 01:27:09,400
Y ya escucho yo.

1304
01:27:09,400 --> 01:27:11,400
Que sacan unas llaves.

1305
01:27:11,400 --> 01:27:13,400
Y dije. No. Pues ya.

1306
01:27:13,400 --> 01:27:15,400
Ya me tranquilicé. Dije. No. Pues ya.

1307
01:27:15,400 --> 01:27:17,400
Al escuchar las llaves.

1308
01:27:17,400 --> 01:27:19,400
Y empiezan a mover la manija.

1309
01:27:19,400 --> 01:27:21,400
Y empiezan a decirme.

1310
01:27:21,400 --> 01:27:23,400
No. Pues solo gira. Solo gira.

1311
01:27:23,400 --> 01:27:25,400
Y meten la llave. Y no.

1312
01:27:25,400 --> 01:27:27,400
Y no pueden abrir. Y no pueden abrir.

1313
01:27:27,400 --> 01:27:29,400
Y yo. ¿Cómo?

1314
01:27:29,400 --> 01:27:31,400
Y bueno. Yo ya estaba.

1315
01:27:31,400 --> 01:27:33,400
Y me dice. No.

1316
01:27:33,400 --> 01:27:35,400
Ahorita volvemos otra vez.

1317
01:27:35,400 --> 01:27:37,400
Y ahí se van. Porque no podían con las llaves.

1318
01:27:37,400 --> 01:27:39,400
Entonces digo. No sé qué van a hacer.

1319
01:27:39,400 --> 01:27:41,400
Y yo ya estaba. Pero asustadísima.

1320
01:27:41,400 --> 01:27:43,400
Y recuerdo.

1321
01:27:43,400 --> 01:27:45,400
Que cerré los ojos. Porque yo de verdad.

1322
01:27:45,400 --> 01:27:47,400
Sentí un miedo ya muy fuerte.

1323
01:27:47,400 --> 01:27:49,400
Porque yo estaba sola.

1324
01:27:49,400 --> 01:27:51,400
Y ya había pasado mucho tiempo.

1325
01:27:51,400 --> 01:27:53,400
Y como que ya no me encontraba lógica.

1326
01:27:53,400 --> 01:27:55,400
Porque digo. Ahora ya vinieron con las llaves.

1327
01:27:55,400 --> 01:27:57,400
Y con las llaves. O sea. Esto es. ¿Qué pasa?

1328
01:27:57,400 --> 01:27:59,400
Y cierro.

1329
01:27:59,400 --> 01:28:01,400
Los ojos. Porque yo ya no podía.

1330
01:28:01,400 --> 01:28:03,400
O sea. Yo ya estaba a punto de llorar.

1331
01:28:03,400 --> 01:28:05,400
Y me puse a.

1332
01:28:05,400 --> 01:28:07,400
Me puse a rezar. Y de verdad.

1333
01:28:07,400 --> 01:28:09,400
Que abrí.

1334
01:28:09,400 --> 01:28:11,400
O sea. Ya abrí los ojos.

1335
01:28:11,400 --> 01:28:13,400
Y no había nadie. Porque se salieron otra vez.

1336
01:28:13,400 --> 01:28:15,400
O sea. Digo. No sé qué iban a hacer.

1337
01:28:15,400 --> 01:28:17,400
Y este.

1338
01:28:17,400 --> 01:28:19,400
Y dije. No. Pues voy a seguir insistiendo.

1339
01:28:19,400 --> 01:28:21,400
Pero de verdad. ¿Qué fue?

1340
01:28:21,400 --> 01:28:23,400
Porque solo.

1341
01:28:23,400 --> 01:28:25,400
Giré otra vez la manija. Lo que había estado haciendo.

1342
01:28:25,400 --> 01:28:27,400
Desde hace rato.

1343
01:28:27,400 --> 01:28:29,400
Y abrió. O sea. En cuanto yo terminé.

1344
01:28:29,400 --> 01:28:31,400
Y abrió.

1345
01:28:31,400 --> 01:28:33,400
O sea. Hasta yo me quedé.

1346
01:28:33,400 --> 01:28:35,400
Y yo estaba sola.

1347
01:28:35,400 --> 01:28:37,400
Y ya venían otra vez.

1348
01:28:37,400 --> 01:28:39,400
Abajo.

1349
01:28:39,400 --> 01:28:41,400
Ellos. Y ya traen como.

1350
01:28:41,400 --> 01:28:43,400
Una llave. O sea. Como para hacerle algo.

1351
01:28:43,400 --> 01:28:45,400
A la. A la chapa.

1352
01:28:45,400 --> 01:28:47,400
Ajá.

1353
01:28:47,400 --> 01:28:49,400
Y se quedaron asombrados.

1354
01:28:49,400 --> 01:28:51,400
Así como que vino.

1355
01:28:51,400 --> 01:28:53,400
Como que. ¿Qué pasó? ¿Cómo saliste?

1356
01:28:53,400 --> 01:28:55,400
Y ya ni yo me la creía. ¿No?

1357
01:28:55,400 --> 01:28:57,400
Dije. ¿Qué pasó?

1358
01:28:57,400 --> 01:28:59,400
Porque no le encuentro sentido. Como lógica.

1359
01:28:59,400 --> 01:29:01,400
Porque ni con las llaves.

1360
01:29:01,400 --> 01:29:03,400
No podían abrir.

1361
01:29:03,400 --> 01:29:05,400
Yo estuve mucho tiempo ahí.

1362
01:29:05,400 --> 01:29:07,400
O sea. No.

1363
01:29:07,400 --> 01:29:09,400
Y digo. Para mí fue muy.

1364
01:29:09,400 --> 01:29:11,400
Extraño. Que justo cuando.

1365
01:29:11,400 --> 01:29:13,400
Ya yo. Me puse a rezar.

1366
01:29:13,400 --> 01:29:15,400
O sea. No sé si. De verdad.

1367
01:29:15,400 --> 01:29:17,400
Fue algo sobrenatural o no.

1368
01:29:17,400 --> 01:29:19,400
O sea. La coincidencia para mí.

1369
01:29:19,400 --> 01:29:21,400
Terminando de hacer eso.

1370
01:29:21,400 --> 01:29:23,400
Sí. Se haya solucionado.

1371
01:29:23,400 --> 01:29:25,400
Tu problema. Exactamente.

1372
01:29:25,400 --> 01:29:27,400
Sí. Tengo. Giro la manija.

1373
01:29:27,400 --> 01:29:29,400
Y se abre. O sea.

1374
01:29:29,400 --> 01:29:31,400
Yo me quedé. Excelente. En shock.

1375
01:29:31,400 --> 01:29:33,400
De lo que.

1376
01:29:33,400 --> 01:29:35,400
De lo que pasó.

1377
01:29:35,400 --> 01:29:37,400
Y digo. Pues no sé si el lugar.

1378
01:29:37,400 --> 01:29:39,400
Pues sí haya. Algo ahí.

1379
01:29:39,400 --> 01:29:41,400
Sí. Claro. Sí.

1380
01:29:41,400 --> 01:29:43,400
Porque.

1381
01:29:43,400 --> 01:29:45,400
Porque sí. Sí está muy oscuro.

1382
01:29:45,400 --> 01:29:47,400
Sí. Pero el lugar estaba muy lúgubre.

1383
01:29:47,400 --> 01:29:49,400
También la temática.

1384
01:29:49,400 --> 01:29:51,400
Pues es un tanto lúgubre.

1385
01:29:51,400 --> 01:29:53,400
Pues el lugar, el espacio en sí.

1386
01:29:53,400 --> 01:29:55,400
Pues se presta para que haya.

1387
01:29:55,400 --> 01:29:57,400
Pues. Energías negativas.

1388
01:29:57,400 --> 01:29:59,400
Por supuesto. No. Pues habiendo alcohol.

1389
01:29:59,400 --> 01:30:01,400
Hay vicios. Hay. Hay.

1390
01:30:01,400 --> 01:30:03,400
Tal vez droga. No sé.

1391
01:30:03,400 --> 01:30:05,400
Pero. Exacto. Sí se presta.

1392
01:30:05,400 --> 01:30:07,400
Para que haya manifestaciones energéticas.

1393
01:30:07,400 --> 01:30:09,400
Y ahí está.

1394
01:30:09,400 --> 01:30:11,400
Tu testimonio mi querida amiga.

1395
01:30:11,400 --> 01:30:13,400
No. Pero o sea.

1396
01:30:13,400 --> 01:30:21,140
que me impresiona, que yo lo

1397
01:30:18,800 --> 01:30:22,680
pensé, o sea, pasó por mi

1398
01:30:21,200 --> 01:30:25,280
mente decir, no le voy a echar

1399
01:30:22,740 --> 01:30:26,880
el pasador, porque quedó el que

1400
01:30:25,340 --> 01:30:28,380
me quedé encerrada. Sí. Porque

1401
01:30:26,940 --> 01:30:30,720
lo o sea, lo pensé. Como si tú

1402
01:30:28,440 --> 01:30:32,720
lo hubieras provocado. Por

1403
01:30:30,780 --> 01:30:34,920
andar pensando. Ajá, pero exacto,

1404
01:30:32,780 --> 01:30:37,760
pero por más digo, o sea, como

1405
01:30:34,980 --> 01:30:40,120
solo porque me pasó por la

1406
01:30:37,820 --> 01:30:43,200
mente, o sea, pero no, no, no,

1407
01:30:43,200 --> 01:30:47,760
pero es un poco que piensen,

1408
01:30:45,000 --> 01:30:50,300
¿creen que fue casualidad? No,

1409
01:30:47,840 --> 01:30:52,600
no hay ninguna casualidad en

1410
01:30:50,360 --> 01:30:53,680
eso, mi amiga. Tenías que

1411
01:30:52,660 --> 01:30:56,800
vivirlo para sentir en carne

1412
01:30:53,740 --> 01:30:58,640
propia el poder de la oración.

1413
01:30:56,880 --> 01:31:00,180
Yo no tengo duda, ¿eh? Pues mi

1414
01:30:58,700 --> 01:31:01,380
querida Karina, muchísimas

1415
01:31:00,240 --> 01:31:02,520
gracias, ya nos tenemos que

1416
01:31:01,440 --> 01:31:03,520
ir. Me dio mucho gusto

1417
01:31:02,580 --> 01:31:04,640
escuchar tu historia. Muchas

1418
01:31:03,580 --> 01:31:06,020
gracias. Y espero que no sea la

1419
01:31:04,720 --> 01:31:07,680
última vez que charlamos. No,

1420
01:31:06,080 --> 01:31:09,480
tengo muchas, tengo muchas,

1421
01:31:07,760 --> 01:31:10,160
¿va? De verdad, muy

1422
01:31:09,560 --> 01:31:11,820
interesantes, ¿eh? OK. Pero

1423
01:31:10,220 --> 01:31:13,160
esta era como que la que más

1424
01:31:13,160 --> 01:31:14,160
Muy bien, amigas.

1425
01:31:14,160 --> 01:31:15,160
Un gusto saludarlos.

1426
01:31:15,160 --> 01:31:16,160
Igualmente.

1427
01:31:16,160 --> 01:31:17,160
Me encanta su programa.

1428
01:31:17,160 --> 01:31:19,160
Gracias, un fuerte abrazo.

1429
01:31:19,160 --> 01:31:21,160
¡Claramente! Buenas noches.

1430
01:31:21,160 --> 01:31:22,160
Buenas noches.

1431
01:31:22,160 --> 01:31:25,160
Gina, pues mira, llegó el momento de despedirnos.

1432
01:31:25,160 --> 01:31:30,160
Nos despedimos esta noche, agradeciendo tu presencia y participación.

1433
01:31:30,160 --> 01:31:34,160
Que descanses, que tengas excelente noche, que Dios te bendiga.

1434
01:31:34,160 --> 01:31:36,160
Soy Gina Áviles.

1435
01:31:36,160 --> 01:31:38,160
Hasta luego Gina, yo también me despido.

1436
01:31:38,160 --> 01:31:41,160
Soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes,

1437
01:31:41,160 --> 01:31:44,160
porque juntos escuchamos buenas historias.

1438
01:31:44,160 --> 01:31:47,160
Que tengas una estupenda noche, que descanses.

1439
01:31:47,160 --> 01:31:49,160
Y como decimos aquí...

1440
01:31:49,160 --> 01:31:50,160
¡Cabot!

1441
01:31:58,160 --> 01:32:04,160
El programa se termina, pero la investigación continúa aquí en...

1442
01:32:04,160 --> 01:32:06,160
¡La Mano Peluda!

1443
01:32:06,160 --> 01:32:09,160
Esta fue una producción de Grupo Foruda.

