1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
Grupo Fórmula, en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:05,200 --> 00:00:09,400
Advertencia, las opiniones de los participantes y colaboradores

3
00:00:09,400 --> 00:00:13,000
no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
Si este programa es escuchado por menores de edad,

5
00:00:15,800 --> 00:00:18,600
se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,600
Porque nosotros hemos estado ahí.

7
00:00:22,600 --> 00:00:25,800
Antirímpicos, espíritu de bruja.

8
00:00:25,800 --> 00:00:29,400
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

9
00:00:29,400 --> 00:00:32,600
El que no es conmigo en contra de mí es,

10
00:00:32,600 --> 00:00:35,200
y el que conmigo no recoge de ramos.

11
00:00:35,200 --> 00:00:39,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

12
00:00:39,000 --> 00:00:42,200
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

13
00:00:42,200 --> 00:00:45,000
Y no es una figura cristiana.

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

15
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

16
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
¡Aaaaaah!

17
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

18
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Fantasmas.

19
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Voces.

20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Apariciones.

21
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Psicofonías.

22
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural

23
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
y quedarán al descubierto a quien.

24
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
La mano peluda.

25
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo,

26
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
esta emisión de lo insólito

27
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
y de lo que no tiene explicación lógica,

28
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

29
00:01:46,000 --> 00:01:52,000
Soy Gina Avilés y que gusto que estés esta noche con nosotros.

30
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches.

31
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
Bienvenidos sean a este programa que ya por varias generaciones

32
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
ha estado al aire para ti.

33
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes

34
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
porque una vez más tenemos la gran oportunidad

35
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
de platicar sobre esos temas impactantes.

36
00:02:15,000 --> 00:02:25,000
Queremos tu participación a través de la multilínea 55 52 79 22 91

37
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
en la página radioformula.com.mx

38
00:02:29,000 --> 00:02:35,000
y en Spotify encuéntranos como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

39
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Tú te puedes poner en contacto con nosotros haciendo uso

40
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
de todas las vías de comunicación disponibles para ti.

41
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Y por esa razón te voy a compartir también nuestro contacto de WhatsApp.

42
00:02:47,000 --> 00:02:52,000
51 93 59 26

43
00:02:52,000 --> 00:03:00,000
Ahí nos puedes mandar mensaje de voz o un mensaje de texto.

44
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana

45
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
que se unen con nosotros.

46
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Ciudad Guzmanjalisco, Ciudad Juález, Chihuahua, Coatzacoalcos,

47
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Culiacán, Durango, Guadalajara, Guerrero, Hermosillo,

48
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
La Paz, Baja California Sur, Los Reyes y Huetamó, Michoacán,

49
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
Mazatlán, Monterrey, Poza Rica, Puebla, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro

50
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas.

51
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
Bienvenidos a esta noche espeluznante.

52
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
En la oscuridad de la noche, en caminos solitarios

53
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
y antiguas haciendas olvidadas, se cuenta la historia

54
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
de un enigmático hombre vestido de charro negro.

55
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
Su presencia es imponente, su silueta recortada

56
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
contra la penumbra con un sombrero de ala ancha

57
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
que oculta parcialmente su rostro,

58
00:03:55,000 --> 00:04:01,000
algunas aseguran haberlo visto, esto de pie junto a la carretera.

59
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
Un hombre inmóvil como esperando a que alguien se acerque,

60
00:04:06,000 --> 00:04:12,000
otros cuentan que se aparece a los viajeros ofreciéndoles riquezas o favores,

61
00:04:12,000 --> 00:04:18,000
pero siempre con una mirada que hiela la sangre.

62
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
Hay quienes creen que es el alma errante de un charro

63
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
que murió de forma tráfica, condenado a vagar por la eternidad

64
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
en busca de redención.

65
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Hoy, la verdadera identidad del hombre de negro,

66
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
¿acaso roba almas?

67
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
¿Qué te parece la historia para esta noche?

68
00:04:41,000 --> 00:04:47,000
Es un tema escalofriante, pero que juntos vamos a platicar contigo.

69
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Vámonos con relatos. Buenas noches, ¿cómo te llamas?

70
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Hola, buenas noches.

71
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
¿Cuál es tu nombre?

72
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Soy Isaías de Acá de Comal, la Colima.

73
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
Colima se hace presente y los primeros en participar contigo.

74
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Isaías, ¿qué nos quieres contar?

75
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Pues voy a contarles otro relato, Gina.

76
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Buenas noches.

77
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Bienvenido, amigo.

78
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Ya ve que ya les he contado varios relatos.

79
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Sí, sí, claro.

80
00:05:20,000 --> 00:05:27,000
Les voy a contar, Gina, algo que me sucedió hace mucho

81
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
cuando yo trabajé de bibliotecario en una comunidad aquí de Colima.

82
00:05:32,000 --> 00:05:38,000
Había este... Hicieron una fábrica de queso, nada más que cerró

83
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
y ahí hicieron la biblioteca.

84
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Sí.

85
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Estaba ahí, este, en la biblioteca.

86
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Hubo muchas cosas que me pasaron.

87
00:05:50,000 --> 00:05:56,000
Primeramente, me sentaba en mi escritorio

88
00:05:56,000 --> 00:06:05,000
y como era una bodega grande, de repente ahí me tocó muchas veces

89
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
que de repente las sillas blancas que tenía en las mesas

90
00:06:10,000 --> 00:06:16,000
para las personas que iban a hacer tarea,

91
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
de repente salían volando.

92
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
De repente.

93
00:06:20,000 --> 00:06:25,000
Sí, de repente, cuando cortaba ya las veía en el aire.

94
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Entonces, y en el día, eran el día, ¿eh?

95
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Sí.

96
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Y así me hicieron varias veces más.

97
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Várias veces me pasó lo mismo.

98
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
OK.

99
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
Estaba yo también en el escritorio

100
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
y había unas gradas hacia unos vallos

101
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
y de repente vi que se asomó un niño

102
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
y ya pensé que era el niño de enfrente.

103
00:06:50,000 --> 00:06:55,000
Digo, digo, digo, ahí estás ahí, ahí estás jugando.

104
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Y no me contestó.

105
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
Entonces, me metí al baño a buscarlo

106
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
y el baño era nomás como una tira así larga

107
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
que nomás eran dos baños adentro.

108
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Sí.

109
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
Me metí y no, no ve nada.

110
00:07:12,000 --> 00:07:17,000
Pero de repente se escuchaba que andaban en otro baño.

111
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Jugando.

112
00:07:19,000 --> 00:07:24,000
Entonces, me comentaron ahí por ahí los vecinos

113
00:07:24,000 --> 00:07:30,000
que hace años ahí hay una higuera muy grande

114
00:07:30,000 --> 00:07:35,000
y en el tiempo de la revolución ahí colgaron a muchos,

115
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
a muchas personas pues, ya ves que en la revolución

116
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
los colgaban a.

117
00:07:42,000 --> 00:07:49,000
Y sí, también me movían mi carro de donde lo tenía de lugar.

118
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Lo movían.

119
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Cuando menos se acordaba ya en la noche

120
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
se oía como que se movía el carro

121
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
y sí lo encontraba en otro lado.

122
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
O sea, era extraño pues lo que sucedía ahí.

123
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Pero me sucedieron muchas cosas, hay muchas cosas

124
00:08:06,000 --> 00:08:13,000
que me tocó vivir en esa parte de ahí de esa biblioteca

125
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
o que será que fue hace años.

126
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Es que ahí fue también una hacienda.

127
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Oye, por una parte aquí es ahí es eso que te comentaron

128
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
aunque hayan pasado tantos años,

129
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
pero que haya sido el lugar donde fallició tanta gente

130
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
de manera trágica sí debe tener relación.

131
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Después de eso viene la hacienda

132
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
y sabes si ahí también ocurrieron algunos acontecimientos trágicos.

133
00:08:38,000 --> 00:08:44,000
Sí, yo sé que ahí pues en el tiempo de antes

134
00:08:44,000 --> 00:08:49,000
ahí hubo enfrentamientos de la revolución

135
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
y me decían que ahí enterraban los cuerpos por ahí

136
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
en todo lo que era hacienda.

137
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Me comentó un vecino de enfrente

138
00:08:59,000 --> 00:09:04,000
me dijo que todo eso, aquí todo esto es como un panteón

139
00:09:04,000 --> 00:09:09,000
donde está la biblioteca, donde están todas estas calles

140
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
que ya son transitables, ¿verdad?

141
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Sí, sí.

142
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Pero en aquel tiempo es que ahí se encontraba.

143
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Si habéis querido, alguna vez les platiqué a ustedes

144
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
que yo es que al bando me encontré así huesos también.

145
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Sí.

146
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
La otra vez que les platiqué.

147
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Hay mucho en ese lugar, mucha energía,

148
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
pero además tú que estuviste ahí trabajando un tiempo,

149
00:09:36,000 --> 00:09:41,000
¿sentías una atmósfera diferente en algún lugar de este sitio?

150
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Baja temperatura, olor fétido.

151
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
Sí, sí se sentía muy helado, nada más.

152
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
No me llegaba olor fétido, no, pero sí de repente

153
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
se sentía bien helado y este...

154
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
Y yo decía, pues seguro están entrando mucho aire, pero no.

155
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Pero como era una bodega grande,

156
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
pero sí se sentía bajaba la...

157
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
De repente bajaba la temperatura.

158
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Sí.

159
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
¿Nunca tomaste fotografías, video?

160
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
No, una vez creo que sí, no.

161
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Voy a buscar por ahí.

162
00:10:19,000 --> 00:10:24,000
Lo que sí me pasó una vez, también me estoy recordando,

163
00:10:24,000 --> 00:10:30,000
que ya para salir y apagar las luces, apagaba las luces adentro

164
00:10:30,000 --> 00:10:35,000
y al salir tenía que tener como 10 metros para salir.

165
00:10:35,000 --> 00:10:41,000
Ya cuando iba a cerrar la puerta, pasaría que caía un libro.

166
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
Y fui a ver y era un libro de...

167
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
Por cierto, dije, seguro no le gusta porque era de matemáticas.

168
00:10:50,000 --> 00:10:55,000
Entonces yo lo recogía, lo volvía a meter en su lugar

169
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
y los libros quedan prensados, quedan...

170
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
fuertemente pegados.

171
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Apretados, ¿no? Digamos.

172
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Ya, exacto.

173
00:11:05,000 --> 00:11:12,000
Y volvía a salir esa vez y lo volvían a tumbar y el mismo libro.

174
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
El mismo libro.

175
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
Entonces ya en la tercera le dije, si lo vuelves a tirar, yo ya no lo levanto.

176
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Pues ya iba a volver a salir cuando...

177
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Ya no lo levanto.

178
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Y ahora hay que volver a regresar.

179
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Isaias, te voy a interrumpir por la pausa.

180
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Ya ves que llega y no la podemos parar.

181
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Permíteme, regresamos contigo.

182
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
El Miedofon.

183
00:11:34,000 --> 00:11:44,000
55-2193-59-26.

184
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos.

185
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Aquí en...

186
00:11:50,000 --> 00:11:58,000
La Mano Peluda.

187
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Arreglar los problemas económicos es muy fácil.

188
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Lo único que se necesita es dinero.

189
00:12:04,000 --> 00:12:11,000
Sabiduría en las redes.

190
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Porque no todo tiene explicación lógica.

191
00:12:14,000 --> 00:12:21,000
La Mano Peluda.

192
00:12:21,000 --> 00:12:26,000
Continuamos, estamos platicando con Isaias de un sitio.

193
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
Primero una biblioteca, una hacienda.

194
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Que ahí se siente.

195
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Pero ahorita antes de irnos a la pausa, comentabas...

196
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
De este libro que se caía y se caía.

197
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Por pura curiosidad, ahorita me quedé pensando en el corte.

198
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
¿No te fijaste de qué tema era ese libro?

199
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
En una de esas era de la revolución, ¿no?

200
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
No, era de matemáticas.

201
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
Ah, ese dato no lo oí y sí me quedé pensando.

202
00:12:55,000 --> 00:13:00,000
Sí, era un libro de matemáticas que...

203
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Que varias veces que me lo tomaban y...

204
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Yo escuchaba cuando caía.

205
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Y le decía así.

206
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Y a la última le dije, si me lo vuelves a tirar.

207
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Ya no lo acomodo y sí, lo volvió a tirar.

208
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Pero ya, ya no lo acomodé.

209
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
Y a otro día que regresé, el libro estaba acomodado.

210
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
¿Los compañeros del trabajo no lo acomodaron?

211
00:13:23,000 --> 00:13:28,000
No, porque yo era el único que abría esa biblioteca.

212
00:13:28,000 --> 00:13:33,000
Ah, vaya, pues sí que es extraño.

213
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Había espíritus chocarreros, Gina.

214
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Exacto, ¿eh?

215
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Exacto.

216
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
¿Este lugar lo dejaste por otra circunstancia o por todo lo que ocurría?

217
00:13:42,000 --> 00:13:48,000
No, me cambiaron de ahí, de ese lugar a otro lugar más arriba

218
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
en donde también me pasó muchas cosas.

219
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
Tengo mucho tema para platicarles de todo lo que me pasó.

220
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Lo que pasa que yo...

221
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Yo, este...

222
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Como que percibo mucho eso.

223
00:14:02,000 --> 00:14:09,000
Y me ha tocado ver muchas personas muertas, como quien dice.

224
00:14:09,000 --> 00:14:17,000
Porque sí tengo más temas que contarles de qué me pasó en la otra biblioteca.

225
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Oye, ¿qué tal que nos cuentas otro relato?

226
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Pues ya que estamos iniciando, para agarrar buen ritmo esta noche.

227
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Claro que sí.

228
00:14:25,000 --> 00:14:30,000
Mira, en la otra biblioteca me cambiaron.

229
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Sí.

230
00:14:31,000 --> 00:14:39,000
Y ahí me decía siempre que en esa parte de esa biblioteca nueva

231
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
donde me cambiaron fue una escuela.

232
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Y está enfrente del jardín.

233
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Sí.

234
00:14:45,000 --> 00:14:50,000
Y los jóvenes que se juntaban ahí en el jardín

235
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
dicen que siempre se asomaban por la ventana.

236
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
De esa... ahí donde...

237
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Porque había cuartos.

238
00:14:58,000 --> 00:15:03,000
Como era un fuegó escuela, entonces había salones ahí.

239
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Sí.

240
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
Y luego ve un internado para niños ahí.

241
00:15:08,000 --> 00:15:14,000
Y dicen que de repente se asoma una persona así, se veían.

242
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Muchos me platicaban.

243
00:15:16,000 --> 00:15:27,000
Y yo comprobé que sí fue cierto porque una vez llegué a la biblioteca y quise...

244
00:15:27,000 --> 00:15:33,000
Cerré la bodega y a otro día fui a querer abrir la bodega.

245
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
Estaba mi esposa y con mis hijos.

246
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Y no pudimos abrir la bodega.

247
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Sí.

248
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
Y entonces tuvo que ir el cerrajero.

249
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Y haz de cuenta que quitaron la chapa el cerrajero y me dice,

250
00:15:48,000 --> 00:15:54,000
mira, ven, haz de cuenta que tú y la Nacho que por dentro...

251
00:15:54,000 --> 00:15:59,000
Era imposible, pero por dentro le amarraron un pabilo.

252
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Le amarraron un pabilo como que se agarraron...

253
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Amarle, amarle, amarle.

254
00:16:03,000 --> 00:16:08,000
Entonces era imposible que la puerta se cerrara.

255
00:16:08,000 --> 00:16:13,000
Y quién lo hizo por atrás, o sea, adentro.

256
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Era una bodega.

257
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Era una bodega.

258
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Y entonces pasó eso.

259
00:16:20,000 --> 00:16:25,000
Luego una niña que me daba clases de belly dance.

260
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Sí.

261
00:16:27,000 --> 00:16:36,000
Entré yo al baño y me dice, oíse, ella, la niña que viene contigo va a entrar a belly dance.

262
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Sí.

263
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Está ensayando.

264
00:16:39,000 --> 00:16:44,000
Le digo, ¿cuál niña?

265
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Le dice, por la niña que venía delante, que se metió al baño.

266
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Le digo, no, es que vengo solo.

267
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
Porque yo venía por un pasillo y entré a ese cuarto.

268
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Le digo, mira, ven.

269
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Y le dije, arrímate.

270
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Nos arrimamos.

271
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Digo, asómate a los baños.

272
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Y nos transformamos.

273
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Efectivamente no había nadie.

274
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
No, pues se asustaron.

275
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Se asustaron.

276
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Dice, ¿sabes qué?

277
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Ahí nos vemos.

278
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Aquí te dejamos.

279
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Y como ya era tarde, se...

280
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Pero era una niña siempre.

281
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
No fue una niña.

282
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
Y mi hijo, en ese tiempo mi hijo estaba pequeñito.

283
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Sí.

284
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Tendría unos 7 años.

285
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
6, 7 años.

286
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Y le digo, hijo, ya vámonos.

287
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Porque estaba en un patio.

288
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
Era una era grande.

289
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Y andaba jugando.

290
00:17:37,000 --> 00:17:42,000
Y me dice, le dice a mi esposa, oye mamá.

291
00:17:42,000 --> 00:17:48,000
Dice, la niña que anda allá, dice, no se quiere ir.

292
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Y se dijimos, ¿cuál niña?

293
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Dice, pues con la que andaba jugando, dice.

294
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
Entonces, pues yo volteaba y pues ya no había nadie.

295
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Ya estaba cerrado.

296
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Le digo, déjala.

297
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Dice, dice que aquí vive.

298
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Ah, bueno, le digo, déjala.

299
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Pero mi hijo jugaba con ella.

300
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Fíjate.

301
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Sí la veía.

302
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Él la veía bien.

303
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Sí.

304
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
La veía bien.

305
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Y te digo que me hizo muchas travesuras.

306
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Me apagaba las luces.

307
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
Cuando ya cerraba la biblioteca.

308
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Este...

309
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Me grita mi esposa.

310
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Dice, oye, dice.

311
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
¿Está prendida la luz del baño?

312
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Le digo, no.

313
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Le digo, las apagué.

314
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
No, pues ya te la prendieron.

315
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Y ahí voy a apagar otra vez.

316
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Y ahí iba llegando tu niña, Nacho.

317
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Cuando me diste mi esposa.

318
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
No, ya vente.

319
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Ya te la apagaron.

320
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Y ahí voy.

321
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Oye, pero.

322
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Para afuera.

323
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Con todo esto que has vivido, ¿te provoca miedo?

324
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
O ya.

325
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
No.

326
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Lo toma normal.

327
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
No, no.

328
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
No me da miedo este, porque ya me ha tocado ver muchas cosas.

329
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Les voy a platicar un relato.

330
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
El último que me pasó aquí en mi casa.

331
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
¿A mí?

332
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Yo tengo discapacidad.

333
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
No sé si les comenté que yo por la diabetes perdí la vista.

334
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Sí.

335
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Perdí la vista.

336
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Medializo.

337
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Salí malo de los riñones.

338
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Medializo.

339
00:19:19,000 --> 00:19:26,000
Entonces, aquí en la casa, por lo regular, yo estoy solo acá arriba.

340
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
En la segunda planta.

341
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Sí.

342
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Porque todos a trabajar.

343
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
Tenemos el negocito del ponche que te dije que vendemos.

344
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Sí, sí.

345
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Ponches.

346
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Entonces, se salen a trabajar.

347
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Mi hijo trabaja.

348
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Agarró el trabajo por mí.

349
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Entonces, se van todos.

350
00:19:44,000 --> 00:19:49,000
Y estando yo aquí en el comedor.

351
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Ah, pero para eso.

352
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Llegó mi esposa.

353
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Me dice, oye.

354
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Dice.

355
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Tenía una clienta.

356
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Dice, fulana de tal.

357
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Le digo, ah, sí, es mi clienta.

358
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
¿Por qué?

359
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Dice, no, pues falleció.

360
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
¿Cómo?

361
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Sí, lo culpé.

362
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Oh, qué triste.

363
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Entonces, para eso.

364
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Mi hijo llega y me dice, ay, mamá.

365
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Dice.

366
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Se llamaba Aida.

367
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Me dice.

368
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Me dice mi hijo.

369
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
Ah, dice, ¿quién creen que vi ahorita en mi jardín?

370
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
¿A quién?

371
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Se subió en su carrito.

372
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Dice, tiene un carrito en café.

373
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Aida, la de Cojote.

374
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Ajá.

375
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Le.

376
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Sí.

377
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Dice, no, pues, ¿cómo?

378
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Dice, pues.

379
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Dice, yo la vi ahorita.

380
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Le digo, no, es que falleció hoy.

381
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
¿Cómo?

382
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Dice, mi hijo.

383
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Se quedó bien admirado.

384
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Dice, sí, yo la miré.

385
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Yo la miré.

386
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Entonces, así pasó eso.

387
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Ajá.

388
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Y ya me quedé un día solo aquí.

389
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
Ya había muerto.

390
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
Me quedo aquí en el comedor, sentado,

391
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
oyendo música y me quedé dormido.

392
00:21:02,000 --> 00:21:07,000
Cuando despierto en el enfrente,

393
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
voy viendo a una mujer,

394
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
vecina de negro con un pelo negro,

395
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
pero la cara era de ella, de mi amiga.

396
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Ajá.

397
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
Pues al despertar, le digo, ¿quién eres?

398
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Pero sí me dio un poquito de miedo,

399
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
pero le digo, ¿quién eres?

400
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Y no más se me quedó viendo.

401
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Se me quedó viendo.

402
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Y se volteó y se desvaneció.

403
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Oye, pero cuando ocurrió eso,

404
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
todavía tenías visión.

405
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
No, no, no, no.

406
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Ya no veía.

407
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Solo la sentiste.

408
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
O sea, haz de cuenta que yo ya no veo.

409
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Sí.

410
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
Y en ese rato que desperté.

411
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Si la viste.

412
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Yo la vi.

413
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Yo la vi.

414
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Le pregunto, ¿quién eres?

415
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Se desvanece.

416
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Ah, qué caray.

417
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
Y la viste, el rostro lo viste con un,

418
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
con una intención agradable, enojada, preocupada.

419
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
No, muy seria.

420
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Sí, como que me estaba viendo.

421
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Me estaba viendo directamente

422
00:22:23,000 --> 00:22:28,000
y no más se dio la vuelta y se fue y se desvaneció.

423
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Quizás se despidió de ti.

424
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Tal vez.

425
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Yo pienso que.

426
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Yo pienso que sí, porque me estimaba mucho ella.

427
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
No más que ya dejé de.

428
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
De ir con ella cuando perdí yo mi vista,

429
00:22:42,000 --> 00:22:48,000
pues yo ya no salía a otras comunidades a vender mi producto

430
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
y ya dejé de ir con ella.

431
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
Ya no, ya no tuve contacto.

432
00:22:53,000 --> 00:22:58,000
No vaya que sí tienes experiencias y sabías.

433
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Y nosotros vamos a querer que te comuniques más seguidito

434
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
para ir poco a poco conociendo todo lo que te ha pasado.

435
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Claro que sí, claro que sí.

436
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Oye, luego me comunico con ustedes.

437
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Gracias, mi amigo.

438
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Otra cosa no más quería pedirles.

439
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Perdón.

440
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Permíteme.

441
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Ya sabes, otra vez llegó la pausa.

442
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
No te vayas, por favor.

443
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
El miedo.

444
00:23:22,000 --> 00:23:28,000
55 21 93 59 26.

445
00:23:28,000 --> 00:23:34,000
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar.

446
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Correr, gritar y sudar.

447
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
La mano peluda.

448
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Hey, Marca.

449
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Ya sé que tú igual nos estás escuchando.

450
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
¿Te interesa crecer?

451
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
A nosotros también.

452
00:23:46,000 --> 00:23:51,000
No pierdas más el tiempo y anúnciate con nosotros en rcs.com.

453
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Queremos mostrarte cómo llegar más rápido a tus clientes

454
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
y lograr tus metas más rápido.

455
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
Escríbenos a ventas arroba rcs.com.

456
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Ventas arroba rcs.com.

457
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
Y sabrás qué se siente estar en boca de todos.

458
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
Mi vecina regañó tan fuerte a su hijo

459
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
que hasta yo me puse a recoger mi cuarto.

460
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Sabiduría en las redes.

461
00:24:15,000 --> 00:24:22,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

462
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
La mano peluda.

463
00:24:25,000 --> 00:24:31,000
El mundo de lo parcial es un mundo de la vida.

464
00:24:31,000 --> 00:24:40,000
El mundo de lo paranormal está lleno de relatos sobre apariciones fantasmales.

465
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Y una de las más inquietantes es la del hombre vestido de Charo.

466
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Ahorita vamos a platicar de ello.

467
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
Y si has tenido una experiencia al respecto, te estamos esperando.

468
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Y acá ya regresamos con Isaías.

469
00:24:53,000 --> 00:24:57,000
Sí, te comentaba nada más, Gina y Nacho.

470
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Sí, amigo.

471
00:24:58,000 --> 00:25:05,000
Yo en el pasado, el otro programa que tuvieron anterior,

472
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
escuché que una persona les habló

473
00:25:10,000 --> 00:25:16,000
que hablaba sobre la luz interior, la luz de Dios, algo así.

474
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Sí, sí.

475
00:25:18,000 --> 00:25:25,000
A mí me pasa ahorita que yo veo, yo puedo ver luces en mí mismo.

476
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Puedo ver muchas cosas en mi mente.

477
00:25:28,000 --> 00:25:34,000
Entonces yo quisiera ver si me pudieran facilitar el teléfono de la señora.

478
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Creo que era a Linda, algo así.

479
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Ah, ok.

480
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Sí, la semana pasada hablamos con ella.

481
00:25:40,000 --> 00:25:46,000
Sí, yo quisiera contactarla y platicar con ella.

482
00:25:46,000 --> 00:25:53,000
Y si es algo que yo mismo estoy pensando que me pasa a lo que ella dijo,

483
00:25:53,000 --> 00:25:59,000
ya sí me gustaría más adelante entre ella y yo hacer un programa

484
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
que se incluya en su número de teléfono para contactarla.

485
00:26:04,000 --> 00:26:09,000
Ok, mira, aquí por política del programa no damos los teléfonos

486
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
porque no te conocemos a ti ni a la otra persona,

487
00:26:13,000 --> 00:26:17,000
pero déjame checarlo y a ver si podemos comunicarnos con ella

488
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
y si nos da el acceso para que proporcionemos su teléfono,

489
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
o sea si lo hacemos, ahí es.

490
00:26:23,000 --> 00:26:28,000
Más alto que sí, que a ver si ella me pudiera contactar.

491
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
Ok, claro que sí.

492
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
Bueno, pues te deseamos una excelente noche, te mandamos un abrazo

493
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
y próximamente volvemos a platicar.

494
00:26:37,000 --> 00:26:43,000
Igualmente para ustedes y para todos los perros manéatricos de este programa

495
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
y a Tina Cheaton, un abrazo también.

496
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Un abrazo, amigo, gracias.

497
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Saludos, que estés muy bien.

498
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Gracias, buenas noches.

499
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Hasta luego.

500
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
Mira, despierta comentarios, dice Princesitica.

501
00:26:54,000 --> 00:26:59,000
Dentro de todo, poder mirar unos segundos cuando se es invidente

502
00:26:59,000 --> 00:27:05,000
pienso que es una alegría enorme, aunque lo que se mire no sea agradable,

503
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
dice mi amiga.

504
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Cierto, y comenta Revolver, dice,

505
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
lo que pasa es que las personas que son débiles visuales

506
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
desarrollan otras capacidades.

507
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
Es correcto, mi amigo, y es impresionante.

508
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Es impresionante lo que puede llegar a ser el ser humano

509
00:27:22,000 --> 00:27:28,000
de acuerdo a sus limitaciones y entonces busca grandes opciones

510
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
para poder subsistir y seguir adelante en la vida, Gina.

511
00:27:31,000 --> 00:27:37,000
Exacto, y hoy también estamos pidiendo que nos comentes tu opinión acerca

512
00:27:37,000 --> 00:27:44,000
de este hombre de figura, de un porte imponente,

513
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
ataviado con un elegante traje de charro de negro,

514
00:27:48,000 --> 00:27:52,000
que deambula por caminos solitarios, por cementerios,

515
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
por haciendas abandonadas.

516
00:27:55,000 --> 00:28:00,000
Dicen que es el espíritu de un antiguo charro que murió trágicamente,

517
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
pero hay varias teorías.

518
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
¿Tú qué crees?

519
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
Hay quien dice también que este hombre de negro es el fantasma

520
00:28:08,000 --> 00:28:14,000
que anda por ahí deambulando y que tiene la intención de robar almas.

521
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
¿Tú lo consideras así?

522
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
¡Tal! Bueno, pues ahí está el tema.

523
00:28:18,000 --> 00:28:23,000
Pláticanos, ¿tú sabes si los caminos podrían ser seguros

524
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
o hay algún misterio en ello?

525
00:28:25,000 --> 00:28:30,000
Cuando te enfrentas a este tipo de apariciones

526
00:28:30,000 --> 00:28:37,000
es algo que no se puede afrontar muchas veces con serenidad,

527
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
pero vamos a seguir platicando del tema.

528
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Así es, y vamos a continuar con nuestra emisión.

529
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Tenemos ya alguien en la línea.

530
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Hola, buenas noches.

531
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Hola, buenas noches, Gini Nacho.

532
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
¿Con quién tengo el gusto?

533
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Con Josué.

534
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
¿Josué? ¿De dónde nos llamas, amigo?

535
00:28:56,000 --> 00:29:00,000
Hablo de acá, de Piedras de Gras-Guauila.

536
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Eso es, perfecto.

537
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
¿Y qué nos quieres relatar esta noche?

538
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
Sí, bueno, lo que quiero comentar es que en esta ocasión,

539
00:29:09,000 --> 00:29:14,000
Gini Nacho, pues primero que nada, muchas gracias por estar atendiendo

540
00:29:14,000 --> 00:29:18,000
mi llamada en estos momentos.

541
00:29:18,000 --> 00:29:23,000
Bueno, yo les quiero platicar, son dos cosas, ¿verdad?

542
00:29:23,000 --> 00:29:30,000
Una es un relato y la segunda, pues, es una sugerencia

543
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
o es también, ¿verdad?, una pregunta.

544
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
A ver, adelante, amigos, somos todo oídos.

545
00:29:37,000 --> 00:29:43,000
Bueno, mira, yo lo que les quiero relatar es acerca, bueno,

546
00:29:43,000 --> 00:29:49,000
creo que ya en programas anteriores se había relatado, ¿verdad?

547
00:29:49,000 --> 00:29:56,000
Se había relatado, incluso hay mucho tema, mucho contenido

548
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
de lo que les voy a platicar en esta noche.

549
00:30:00,000 --> 00:30:05,000
Es la casa de los tubos que se encuentra, perdón.

550
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
Allí el club de Reino evolvió, no sé si ya han escuchado.

551
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Claro, sí, claro que sí, amigo.

552
00:30:12,000 --> 00:30:18,000
Bueno, pues fíjese que esta casa de los tubos que la historia cuenta

553
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
si nos vamos atrás, pues dicen que hay manifestaciones

554
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
en esta casa de los tubos.

555
00:30:24,000 --> 00:30:30,000
Yo en una ocasión, digo, soy una persona que visito, ¿verdad?, lugares

556
00:30:30,000 --> 00:30:36,000
y una vez, pues nada más, pasamos muy de cerca, nos bajamos

557
00:30:36,000 --> 00:30:44,000
muy por de fuera y, bueno, pues sí, la casa desde los exteriores

558
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
sí es un ambiente muy denso, muy tétrico, ¿verdad?

559
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
Esa casa que se encuentra abandonada, que se construyó

560
00:30:53,000 --> 00:30:59,000
en la década de los 70 en el cual un padre, pues, se la construyó

561
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
a su única hija, entonces ellos cuentan que habían llegado

562
00:31:03,000 --> 00:31:09,000
a la ciudad de Monterrey, Nuevo León, para construir una vida juntos.

563
00:31:09,000 --> 00:31:17,000
Poco se sabía de su pasado y, bueno, sin embargo, este señor

564
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
pues empezó a edificar esta vivienda.

565
00:31:21,000 --> 00:31:27,000
Esta historia, bueno, también narra de que la pequeña dependía

566
00:31:27,000 --> 00:31:32,000
de una silla de ruedas, es decir, entonces esta casa, si se

567
00:31:32,000 --> 00:31:37,000
han cuento, está construida de forma oblicua y su construcción

568
00:31:37,000 --> 00:31:42,000
es de forma oblicua, tiene muchas curvas y muchas rampas

569
00:31:42,000 --> 00:31:48,000
porque, bueno, es para dar acceso precisamente a la silla de ruedas.

570
00:31:48,000 --> 00:31:54,000
No sé si el auditorio que me esté escuchando en esta noche, pues,

571
00:31:54,000 --> 00:32:00,000
tenga conocimiento, verdad, de esta casa. Dicen que este hombre

572
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
construyó esta casa para que su hija se desplazara sin ninguna limitante.

573
00:32:06,000 --> 00:32:12,000
Sin embargo, cuenta la leyenda que en una ocasión su papá, verdad,

574
00:32:12,000 --> 00:32:20,000
la lleva a ver la casa y la niña, pues, obviamente, se encontraba

575
00:32:20,000 --> 00:32:25,000
en una de las habitaciones con la silla de ruedas. Sin embargo,

576
00:32:25,000 --> 00:32:31,000
esta silla colapsa y pues la muchacha, verdad, pues pierde la vida,

577
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Ginny Nacho.

578
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Sí.

579
00:32:35,000 --> 00:32:40,000
Y desde entonces dicen que en esta casa de los tubos, pues,

580
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
se encuentra mucha manifestación.

581
00:32:44,000 --> 00:32:50,000
Muchos constructores dicen que han renunciado por temor

582
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
a las actividades que ahí se presentan, Ginny Nacho.

583
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Sí, sí, no es para menos, amigo, pues sí debe haber ahí

584
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
una fuerte energía, verdad, encerrada.

585
00:33:01,000 --> 00:33:06,000
Sí, fíjese, Ginny Nacho, te digo yo en una ocasión, pues,

586
00:33:06,000 --> 00:33:11,000
que íbamos para Monterrey. Nos bajamos, pues, por curiosidad,

587
00:33:11,000 --> 00:33:17,000
verdad, ya ve que es una leyenda muy famosa y nosotros, pues,

588
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
fuimos, digamos, unas amistades y su servidor.

589
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Sí.

590
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
Sí, fíjese que nos topamos, no vimos nada paranormal,

591
00:33:26,000 --> 00:33:32,000
pero, pues, con el solo hecho de ver esa imponente construcción

592
00:33:32,000 --> 00:33:37,000
en medio de la nada, pues, ya nosotros nos sentíamos

593
00:33:37,000 --> 00:33:43,000
intimidados por la presencia de esta casa, verdad.

594
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Sí, sí, claro, pues, a cualquiera, ¿no?

595
00:33:46,000 --> 00:33:51,000
Y la misma casa va generando como que suegre gordo.

596
00:33:51,000 --> 00:33:57,000
Sí, intimida, Ginny Nacho, intimida la construcción al ver

597
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
esa imponente y majestosa casa tubular.

598
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Creo que intima y daría a cualquier mortal como nosotros,

599
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Ginny Nacho.

600
00:34:07,000 --> 00:34:11,000
Así es, amigo. Vaya, pues, qué interesante y buen punto,

601
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
¿no? El que tú nos pones aquí en la mesa en cuanto a la

602
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
percepción de los demás. Es verdad y se va haciendo una

603
00:34:18,000 --> 00:34:22,000
fama y esa fama va creciendo y cada vez que la gente pasa

604
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
sobre, pues, la acera donde están casas como esa, pues,

605
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
la misma gente proyecta un pensamiento que no precisamente

606
00:34:29,000 --> 00:34:33,000
es bueno, sino que es un pensamiento de caos, de energías,

607
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
de miedo y eso como que va reafirmando algo ahí en ese

608
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
mismo predio.

609
00:34:39,000 --> 00:34:45,000
Sí, así es, Ginny Nacho era la historia que yo les quería

610
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
contar en esta noche.

611
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
Perfecto, amigo. Muy bien, muy amable.

612
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
No sé si quieres agregar algo más.

613
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Muchas gracias.

614
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
A ti, mi querido amigo, que tengas bonita noche.

615
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Igualmente, gracias.

616
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Saludos.

617
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Hasta luego.

618
00:35:02,000 --> 00:35:07,000
Bueno, pues, tenemos más acerca de la aparición del hombre o

619
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
de este charrón negro.

620
00:35:09,000 --> 00:35:13,000
Aquí tenemos ya en la línea telefónica a Alex que nos quiere

621
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
compartir una vivencia.

622
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
¿Cómo estás, Alex?

623
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
Muy bien, Ginny Nacho, buenas noches a todos ustedes y a todos

624
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
los que escuchan.

625
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
Pues nosotros aquí listos para escucharte.

626
00:35:24,000 --> 00:35:29,000
Sí, desde que estaba comentando que yo tengo una experiencia

627
00:35:29,000 --> 00:35:34,000
cuando era niño, mi mamá me estuvo platicando y varias

628
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
primas que tengo, que son mayores que yo, me estuvieron

629
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
platicando de un embrujamiento que tuve.

630
00:35:42,000 --> 00:35:48,000
Yo no sé si fue como por venganza de algo o simplemente

631
00:35:48,000 --> 00:35:54,000
celos por parte de hacerle un mal a mi mamá.

632
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
Entonces, mi mamá me platicó, me estuvo platicando que

633
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
cuando yo estaba chico que tenía más o menos entre tres o

634
00:36:00,000 --> 00:36:06,000
cuatro años, ya caminaba y todo, me dijo que como nosotros

635
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
fuimos en rancho, se acostumbra a estar secando la ropa en la

636
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
orilla del camino, entre la puerta y todo eso.

637
00:36:14,000 --> 00:36:19,000
Entonces, hubo un tiempo donde de repente mi mamá empezó a

638
00:36:19,000 --> 00:36:24,000
notar algo raro en mí porque empecé yo con sueños raros.

639
00:36:24,000 --> 00:36:29,000
Empezaba a gritar, despertaba yo gritando como a la una de la

640
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
mañana, casi siempre a la una de la mañana, empezaba yo

641
00:36:33,000 --> 00:36:37,000
gritando y bien asustado y así estuve como aproximadamente

642
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
una semana.

643
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
Después de la semana el problema se me fue agravando y ya

644
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
no nada más me asustaba con los sueños, ya empezaba yo a

645
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
tenerle miedo a mi mamá, empezaba yo como a desapartarme

646
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
de ella a que no me tocara.

647
00:36:54,000 --> 00:36:59,000
Y después de eso me platicó mi mamá que así pasó más o

648
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
menos como un mes que ya empezaba yo a rechazar mi mamá

649
00:37:02,000 --> 00:37:08,000
y llegó hasta un punto donde ya me ponía yo como si fuera

650
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
un, como un gato, como cuando van a agarrar un gatito de

651
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
esos salvajes que se doblan y que asustan.

652
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Mi mamá platicó que llegó como un momento como si yo

653
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
estuviera viendo al diablo cuando mi mamá se me arrimaba,

654
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
como si yo estuviera viendo lo peor que existiera en la

655
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
tierra cuando mi mamá se me arrimaba para tratar de

656
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
agarrarme.

657
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
Y todo eso pasaba exactamente después de la una de la

658
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
mañana.

659
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Te ponías literalmente muy uranio ¿no?

660
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Sí.

661
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Literalmente.

662
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Entonces, y de hecho me dijo que también me cambiaban los

663
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
ojos como si fuera un gato.

664
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
Ella me dijo que yo cambiaba de forma como si fuera un gato

665
00:37:46,000 --> 00:37:50,000
salvaje o higiervado porque de hecho me dijo que me salía

666
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
esta espuma por la boca del embrujamiento que me habían

667
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
hecho.

668
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
Entonces, de la única forma que me cambiaban, que me,

669
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
perdón, que me, que me podían calmar era que mi papá se

670
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
me arrimaba y me empezaba él a agarrar y a hablar,

671
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
a hablar bien y como si fuera un animalito, como si fuera

672
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
un gato que lo empiecen a tratar de hablar bien y agarrarlo

673
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
de poco a poquito y era como me calmaba.

674
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
Entonces, así estuvo mucho tiempo, aproximadamente como

675
00:38:19,000 --> 00:38:25,000
dos, tres meses que no hallaban mi mamá y mi papá qué hacer.

676
00:38:25,000 --> 00:38:29,000
Iban al doctor, fueron muchos doctores, la preguntaban,

677
00:38:29,000 --> 00:38:35,000
iban a la iglesia, ellos son muy, somos católicos y ellos

678
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
nunca creían en el embrujamiento.

679
00:38:37,000 --> 00:38:41,000
Entonces, llegó un tiempo donde ya no sabían qué hacer de

680
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
tanto, digamos, a un doctor, me daban medicamento para una

681
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
cosa, medicamento para otra y ya era tanta desesperación que

682
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
una vez le dijeron, ¿sabes qué?

683
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Y se llevó a lo con tal persona, era una,

684
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
una señora que vivía en el mismo rancho donde nosotros

685
00:38:53,000 --> 00:38:59,000
vivimos que le dijo es que ella, esa persona hace curaciones

686
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
con huevito, con huevo y agua y cosas así.

687
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Sí.

688
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
Entonces, mi mamá fue con la persona y ya le dijo,

689
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
pues, sabe qué, tengo mi niño así, reacciona de esta manera,

690
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
en la noche, a la una de la mañana, todos los días,

691
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
a la una de la mañana despierta, dice,

692
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
ya lo último que hacía yo, me contó mi mamá,

693
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
que ya ella nada más esperaba que llegara a la una de la

694
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
mañana y lo que hacía ella era darme una cachetada fuerte

695
00:39:25,000 --> 00:39:29,000
para dejarme desmayado, para ya no tenerle miedo a ella.

696
00:39:29,000 --> 00:39:35,000
Entonces, después de eso, fueron con la señora y la señora

697
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
le dijo, oiga, mire, dice, yo le puedo ayudar a curar a su

698
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
hijo, pero para que usted me crea,

699
00:39:40,000 --> 00:39:45,000
para que usted vea que no es ningún chantaje o ningún robo,

700
00:39:45,000 --> 00:39:49,000
voy a necesitar simplemente un vaso de agua y un huevo.

701
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
Entonces, lo que hizo mi mamá fue,

702
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
se esperó hasta que una gallina tuvo un huevo,

703
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
puso un huevo y ya mi mamá se llevó el huevo fresquecito

704
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
en ese mismo rato con un vaso de agua que ella misma

705
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
había agarrado de la casa y fue con la señora.

706
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
Y nada más me pasó, la señora me acostó,

707
00:40:08,000 --> 00:40:14,000
estuvo rezando, entonces me pasó el huevo y lo echó

708
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
a la agua y así lo quebró y miró que había unos puntitos

709
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
rojos, es lo que me platicó mi mamá.

710
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Sí.

711
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Y que la señora después le comentó a mi mamá,

712
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
dijo, ¿sabe qué?

713
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
Desde esta noche su hijo va a volver a dormir a gusto

714
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
y no va a tener ningún problema.

715
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
En caso de que vuelva a tener alguna pesadilla o algo,

716
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
tráigamelo porque puede ser que necesite una segunda

717
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
y está limpia.

718
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Como un refuerzo, ¿no?

719
00:40:39,000 --> 00:40:44,000
Entonces, sí, entonces después de eso,

720
00:40:44,000 --> 00:40:49,000
por lo mejor estaba la señora burlando o algo,

721
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
y después de ese día mi mamá estuvo esperando ya lista,

722
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
como siempre, para darme el cachetadón,

723
00:40:56,000 --> 00:41:02,000
para dejarme desmayado, y pasaron la una de la mañana,

724
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
la una y media, las dos de la mañana, las tres,

725
00:41:05,000 --> 00:41:09,000
pasó todo el día y pues gracias a Dios desde ese tiempo

726
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
ya nunca me volvió a pegar nada de lo que me había pasado.

727
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
¿Este tiempo en el que tú estuviste con esta situación

728
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
cuántos años fueron o cuántos meses fueron?

729
00:41:19,000 --> 00:41:24,000
Aproximadamente entre tres a cuatro meses desde que crecí.

730
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
¿Y qué edad tenías?

731
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Como cuatro años más o menos.

732
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
Eso es lo que me pratica mi mamá y una prima,

733
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
dos primas que tengo que también en ese tiempo que yo estaba malo

734
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
le ayudaron a mi mamá con mis demás hermanos porque nosotros somos,

735
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
en mi casa somos siete hermanos.

736
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Y tú eres de los chicos.

737
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
De hecho yo soy el más grande.

738
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
Ok, sí.

739
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
El primero.

740
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Muy bien.

741
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
La señora que te curó, ¿qué dijo que tenías?

742
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
Un mal aire, que te habían hecho mal de ojo,

743
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
que había sido trabajado por envidias.

744
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
¿Qué dijo?

745
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
No, no, no, no te comentó tu mamá.

746
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
¿Cuál fue el motivo o cuál es la sospecha?

747
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
Mi mamá comentó que era un embrujamiento,

748
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
pero ella tenía la sospecha de que había sido alguna,

749
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
alguna persona que a lo mejor pudo haber querido mi papá anteriormente,

750
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
que no se quedó con él.

751
00:42:22,000 --> 00:42:27,000
Y pues por envidia de mi mamá el embrujamiento era más hacia

752
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
rechazar yo a mi mamá para que ella no pudiera acercársela a mí.

753
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Sí.

754
00:42:32,000 --> 00:42:38,000
Entonces eso es lo que ella me platicó y pues de hecho le he preguntado

755
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
yo siempre a mi mamá porque pues cuando estaba uno chico,

756
00:42:41,000 --> 00:42:45,000
al menos yo no recuerdo muchísimas cosas.

757
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Claro.

758
00:42:46,000 --> 00:42:51,000
Y estoy como digamos siempre con el pensamiento en blanco,

759
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
no porque no piense o no se me graba la cosa,

760
00:42:53,000 --> 00:42:57,000
sino es muy fácilmente para mí tener el pensamiento en blanco

761
00:42:57,000 --> 00:43:01,000
y no tener nada, estar pensando en absolutamente nada.

762
00:43:01,000 --> 00:43:06,000
Fíjate que no es muy, no es muy, muy bueno ni muy recomendable.

763
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
Eso que le llaman pon tu mente en blanco no es muy bueno

764
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
porque queda uno muy vulnerable.

765
00:43:11,000 --> 00:43:18,000
Pero a ti por lo que veo se te da con suma facilidad ponerte en esta posición, ¿no?

766
00:43:18,000 --> 00:43:22,000
Sí, de hecho pues también a veces es raro porque a veces me dicen

767
00:43:22,000 --> 00:43:28,000
no pues que estás pensando y pues nada más estoy no estoy pensando en nada,

768
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
simplemente es como si estuviera una película grabando nada más lo que

769
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
lo que estoy viviendo en el momento sin tener nada en,

770
00:43:35,000 --> 00:43:40,000
sin estar pensando en nada simplemente como ahorita por ejemplo voy manejando

771
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
y nada más lo que voy viendo, lo que me va pasando ahorita por el cerebro

772
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
sin estar pensando en nada más.

773
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Eso es.

774
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
Vaya pues que interesante todo esto que nos acabas de narrar

775
00:43:50,000 --> 00:43:55,000
lo que te ocurrió en tu vida que obviamente no se te va a olvidar jamás

776
00:43:55,000 --> 00:43:59,000
a tu mamá menos ni a tus hermanos todos vieron lo que tú sufriste.

777
00:43:59,000 --> 00:44:05,000
Afortunadamente eso ya quedó en el pasado muy remoto de tus recuerdos

778
00:44:05,000 --> 00:44:12,000
porque pues imagínate esta experiencia tenerla viva actualmente sería dramático.

779
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
¿No tú tienes ahora hijos?

780
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
Sí, de hecho tengo una niñita apenas de cuatro años.

781
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
¡Muchas felicidades!

782
00:44:19,000 --> 00:44:23,000
Exactamente la edad en la que tú sufriste esto,

783
00:44:23,000 --> 00:44:28,000
sin embargo esto en tu vida no te llevó a la brujería, no te llevó a la sugestión.

784
00:44:28,000 --> 00:44:35,000
No, de hecho no, he tenido varias experiencias como no viendo fantasmas

785
00:44:35,000 --> 00:44:41,000
sino en dos o en dos casas diferentes y me tocó ver como sombras y escuchar ruidos

786
00:44:41,000 --> 00:44:47,000
pero de ahí en más nada más no ha pasado a otra cosa.

787
00:44:47,000 --> 00:44:51,000
Alex, te agradecemos que nos hayas compartido esta experiencia

788
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
que nos queda como testimonio y también como parámetro

789
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
para alguna persona que esté viviendo lo mismo.

790
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Muchas gracias por haberte reportado.

791
00:44:59,000 --> 00:45:04,000
Fue un placer para que me hubieran aceptado la llamada

792
00:45:04,000 --> 00:45:11,000
y como les digo después voy a volver a mandar otros de vos

793
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
de la experiencia que tuve también de mirar una sombra y unos fantasmas ahí.

794
00:45:16,000 --> 00:45:20,000
Por supuesto, aquí estamos entre amigos y te estamos esperando.

795
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Muchas gracias, que pasen buenas noches a todos.

796
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Gracias.

797
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
Ahorita ya nos tenemos que despedir de las estaciones en la República

798
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
que solamente nos escucharon una hora pero los esperamos mañana

799
00:45:30,000 --> 00:45:35,000
y en el resto de la República y el mundo entero continuamos después de la pausa.

800
00:45:35,000 --> 00:45:41,000
55, 21, 93, 59, 26.

801
00:45:41,000 --> 00:45:50,000
Lo oculto se pone al descubierto aquí, en La Mano Te Duda.

802
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Los espero en junto.

803
00:45:57,000 --> 00:46:01,000
Te saluda Jaime Nuñez. Los espero en juntos, donde y cuando quieras.

804
00:46:01,000 --> 00:46:08,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

805
00:46:08,000 --> 00:46:12,000
Grupo Fórmula, abriendo la conversación.

806
00:46:17,000 --> 00:46:22,000
No es que yo duerma mucho, lo que pasa es que descanso muy despacito.

807
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Sabiduría en las redes.

808
00:46:24,000 --> 00:46:33,000
Porque tenemos mucho que decir, La Mano Te Duda.

809
00:46:40,000 --> 00:46:45,000
Muchísimas gracias, los escucho acá desde Norte Carolina.

810
00:46:45,000 --> 00:46:49,000
No me los quiero dejar saber que tengo 26 años y los he escuchado más o menos

811
00:46:49,000 --> 00:46:54,000
como desde mis 7 años los ponía el papá de mi amigo y ahí me sentaba a escuchar

812
00:46:54,000 --> 00:46:59,000
cuando el señor y ahí no me corría, ahí en la casa de él sí me dejaba escuchar

813
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
y mis papás no me dejaban a veces.

814
00:47:03,000 --> 00:47:09,000
Tanto que recordar y pues dentro de unos mesescitos todos vamos a estar nostálgicos

815
00:47:09,000 --> 00:47:14,000
haciendo memoria que estábamos, cómo era nuestra vida, qué estábamos haciendo

816
00:47:14,000 --> 00:47:22,000
hace 30 años o 25 o 15 de acuerdo al tiempo que tú tengas aquí en La Mano Peluda.

817
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Así es que los vamos a esperar.

818
00:47:24,000 --> 00:47:30,000
Y hablando del hombre de negro, de este fantasma de un charro que se dice que mira

819
00:47:30,000 --> 00:47:36,000
fue un hombre muy valiente, un jinete hábil, pistolero pero cuyo destino trágico

820
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
lo condenó a vagar en el más allá.

821
00:47:39,000 --> 00:47:45,000
Se dice que pudo haber fallecido en un duelo o en una emboscada o incluso a causa

822
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
de un pacto incumplido.

823
00:47:47,000 --> 00:47:53,000
Existen relatos que aseguran que su espíritu aparece para advertir a los viajeros

824
00:47:53,000 --> 00:47:59,000
sobre peligros inminentes o quizá para pedir ayuda como si aún estuviera atrapado

825
00:47:59,000 --> 00:48:03,000
entre el mundo de los vivos y el de los muertos.

826
00:48:03,000 --> 00:48:10,000
Algunas versiones incluso afirman que aquellos que le muestran respeto y rezan por su alma

827
00:48:10,000 --> 00:48:16,000
pueden recibir su protección evitando así accidentes o encuentros desafortunados

828
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
en el camino.

829
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
¿Será?

830
00:48:19,000 --> 00:48:26,000
Puede ser Gina, ay de ti si te lo encuentras o te lo topas en alguno de esos caminos

831
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
es difícil salir de esa.

832
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Buenas noches Gina y Nacho.

833
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Saludos.

834
00:48:33,000 --> 00:48:41,000
Bueno pues mi relato que les voy a platicar es algo familiar, no?

835
00:48:41,000 --> 00:48:51,000
Pasó aquí en la familia, como en toda familia, pues ustedes saben que se separan los papás

836
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
y pues luego vas adelante cada quien hace su vida.

837
00:48:54,000 --> 00:48:58,000
Así pasó en este caso con mi mamá.

838
00:48:58,000 --> 00:49:04,000
Mi mamá se separó de mi papá y pues se hicieron vida cada quien.

839
00:49:04,000 --> 00:49:11,000
Con el paso del tiempo pues mi mamá conoció a otra persona, se juntó y su vida con ella,

840
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
con él y pues tuvieron una hija, ¿no?

841
00:49:15,000 --> 00:49:20,000
Mi hermanita, mi hermana la más chica.

842
00:49:20,000 --> 00:49:29,000
Entonces cuando el paso del tiempo se empezó a decir o a rumorar en este municipio de Amozoc

843
00:49:29,000 --> 00:49:37,000
de Mota en Puebla, son muy conocidos unas personas, ¿no?

844
00:49:37,000 --> 00:49:47,000
Son muy famosos y conocidos porque hace años este señor llamado María Soledad Rojas,

845
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
mejor conocido como el Cholero Rojas.

846
00:49:50,000 --> 00:49:58,000
Años, años, años atrás ellos eran muy humildes, muy pobres se podrá decir.

847
00:49:58,000 --> 00:50:10,000
Se dice, se cuentan que uno de sus hijos estaba agonizando, a punto de morir ya.

848
00:50:10,000 --> 00:50:15,000
El señor estaba desesperado, no tenía dinero, no tenía como salir adelante,

849
00:50:15,000 --> 00:50:21,000
vivía en un jacalito, esto es aquí en un barrio de Amozoc llamado San Antonio,

850
00:50:21,000 --> 00:50:27,000
o casi en los límites con la autopista, hoy en la actualidad en la autopista México Puebla.

851
00:50:27,000 --> 00:50:38,000
Entonces se dice que este señor pues estaba desesperado por no poder llevar al doctor a su hijo.

852
00:50:38,000 --> 00:50:44,000
Entonces se dice que hubo personas que le dijeran que fueran al tenso,

853
00:50:44,000 --> 00:50:52,000
¿qué es el tenso? El tenso se encuentra en la Mixteca Baja, en un poblado que se llama Molcaján.

854
00:50:52,000 --> 00:50:58,000
Ese cerro del tenso se dice que está el diablo, que tú vas y le vendes el alma al diablo

855
00:50:58,000 --> 00:51:03,000
y él te da a cambio dinero, lo que tú quieras a cambio de tu alma.

856
00:51:03,000 --> 00:51:12,000
Entonces este señor, el Cholero Rojas, va al tenso, va a tales horas de la noche,

857
00:51:12,000 --> 00:51:19,000
pues de la media de la una de la mañana va a este cerro llamado el tenso que se encuentra aquí en Molcaján.

858
00:51:19,000 --> 00:51:26,000
Entonces dicen que entras a una tipo cueva y que efectivamente que ahí está el diablo.

859
00:51:26,000 --> 00:51:35,000
Se dice que este señor ofreció su vida, su alma y a los hijos de sus hijos también,

860
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
o sea lo que así se dice, se cuenta.

861
00:51:38,000 --> 00:51:42,000
Entonces pues sí, el señor hace trato con el diablo y le dice, ¿sabes qué?

862
00:51:42,000 --> 00:51:46,000
Vas a llegar a tu hogar, a tu casa donde tú vives y en una esquina, en tal esquina,

863
00:51:46,000 --> 00:51:52,000
en la específico, vas a rascar y vas a encontrar lo que tú necesitas para poder salvar a tu hijo.

864
00:51:52,000 --> 00:51:59,000
Llega el señor, este famoso Cholero Rojas, llega a su casa y pues a donde le dijo el diablo que iba a rascar,

865
00:51:59,000 --> 00:52:05,000
empieza y pues cuál fue su sorpresa, que pues que se encuentra una paila,

866
00:52:05,000 --> 00:52:10,000
una paila lleno de dinero, de puro oro, pues la paila es ahí donde hacen las carnitas,

867
00:52:10,000 --> 00:52:16,000
se conoce la paila y se encuentra el dinero este señor, ahí se lo encontró.

868
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
Bueno, ahí es donde le dijo el diablo.

869
00:52:18,000 --> 00:52:23,000
Pues se volvieron ricos de la noche a la mañana, la gente pues ya sabe,

870
00:52:23,000 --> 00:52:29,000
a los pocos días se rumoraba que cómo es posible que este señor viviendo la humildad,

871
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
en la pobreza pues de la noche a la mañana se vuelve rico,

872
00:52:32,000 --> 00:52:38,000
entonces pues empieza a decir que este señor se fue al tenso a vender su arma al diablo,

873
00:52:38,000 --> 00:52:46,000
pero sobre esto el diablo le dijo, pues le pidió una fecha, que él iba por él,

874
00:52:46,000 --> 00:52:51,000
le dijo que tal fecha voy por ti, cómo quieres irte o algo así.

875
00:52:51,000 --> 00:52:58,000
Entonces, con el paso del tiempo llega la feria de ahí del barrio San Antonio en Amazón,

876
00:52:58,000 --> 00:53:05,000
y pues este señor pues el que pues se pone todo, pone juegos y se hizo, aportó todo el dinero,

877
00:53:05,000 --> 00:53:08,000
bueno, el dinero para la feria.

878
00:53:08,000 --> 00:53:14,000
Entonces, cuando llega el momento en que él ya se tenía que ir, se le acerca una dama,

879
00:53:14,000 --> 00:53:22,000
una dama hermosa y le dice a este señor, al famoso Chole Rojas, le dice, pues bailamos esta pieza,

880
00:53:22,000 --> 00:53:26,000
él sabía perfectamente que pues que ya iba a ser su última noche,

881
00:53:26,000 --> 00:53:30,000
que esa persona que fuera, pues el diablo, que ya iba por su alma.

882
00:53:30,000 --> 00:53:35,000
Entonces, ponen a bailar y de momento se va la luz en todo, en todo el barrio,

883
00:53:35,000 --> 00:53:38,000
o sea, a oscura se quedó todo.

884
00:53:38,000 --> 00:53:44,000
En cuestión de segundos regresa la luz y cuál fue la sorpresa que ya no estaba este señor,

885
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
el Chole Rojas, ya no había nada, nadie, nadie, nadie.

886
00:53:46,000 --> 00:53:50,000
Entonces, a los 2, 3 días pues empieza a rumorar que se había muerto el Chole Rojas,

887
00:53:50,000 --> 00:53:53,000
pero pues la gente ya decía que estaba en el tenso.

888
00:53:53,000 --> 00:54:02,000
Y cuando fueron al velorio, al sepelio, que cuando se cargó el ataúd, que no iba a su cuerpo,

889
00:54:02,000 --> 00:54:08,000
que iba con piedras, porque el cuerpo nunca lo encontraron, entonces el señor pues se enterró y todo.

890
00:54:08,000 --> 00:54:15,000
Hoy en la actualidad se dice que este señor, Chole Rojas, está convertido en un toro en el tenso,

891
00:54:15,000 --> 00:54:18,000
que es el que cuida la entrada a esta cueva en el tenso.

892
00:54:18,000 --> 00:54:27,000
También se dice que a tales horas de la noche, de la madrugada, entre de 1 a 3 de la mañana,

893
00:54:27,000 --> 00:54:32,000
que han visto un toro pues andar en tales horas de la madrugada en esa zona.

894
00:54:32,000 --> 00:54:38,000
Muchos dicen que es el Chole Rojas, otros dicen que no, pero pues que sí lo han visto.

895
00:54:38,000 --> 00:54:43,000
¿Qué han visto este toro ahí? Pues sí, la verdad sí, sí es algo espantoso.

896
00:54:43,000 --> 00:54:48,000
Bueno, se siente, ¿no? Entonces, ¿a qué voy a todo esto?

897
00:54:48,000 --> 00:54:59,000
Que esta persona, el Chole Rojas, es el abuelo de mi hermana, su papá de mi hermana es hijo del Chole Rojas.

898
00:54:59,000 --> 00:55:08,000
Estos señores tienen mucho, mucho dinero aquí, tienen autobuses, carros, o sea ellos tienen dinero a reventar bastante mucho.

899
00:55:08,000 --> 00:55:16,000
A todo esto es que cuando él ofreció el arma al diablo, dijo que iba la de él y la de los hijos de sus hijos.

900
00:55:16,000 --> 00:55:22,000
¿Qué quiere decir? Que pues a lo mejor mi hermana está entre ese trato que hizo su abuelo, ¿no?

901
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Pues se puede decir su abuelo con el diablo.

902
00:55:24,000 --> 00:55:32,000
Entonces, a raíz de esto, mi hermana hace unos cuatro años con mi mamá se fueron a rentar una casa

903
00:55:32,000 --> 00:55:35,000
porque la casa donde ellos viven pues la empezaron a remodelar.

904
00:55:35,000 --> 00:55:40,000
Entonces, pues no, no querían estar ahí en lo que se remodelaba, fueron a rentar otra casa.

905
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
Un lapso de medio año más o menos.

906
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Mi hermana ya tiene dos niñas.

907
00:55:44,000 --> 00:55:50,000
Una ocasión en esta casa donde rentaban dicen que espantaban.

908
00:55:50,000 --> 00:55:54,000
En las niñas las veían platicar con alguien pero no había nadie.

909
00:55:54,000 --> 00:56:00,000
Había la niña más grande y siempre decía que no se quería meter al cuarto de donde dormía mi mamá

910
00:56:00,000 --> 00:56:04,000
porque decía que alguien estaba ahí, que la llamaba y que la hacía llorar.

911
00:56:04,000 --> 00:56:11,000
Entonces, esa casa, hasta yo, hasta yo cuando iba de visita mi mamá me daba escalofríos pasar por esa habitación

912
00:56:11,000 --> 00:56:18,000
porque la verdad sentía una energía pésima, un olor así a podrido, a como a tierra húmeda.

913
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Entonces, hasta mí me daba miedo.

914
00:56:20,000 --> 00:56:24,000
Mi mamá decía que no, que nunca le pasaba nada o había algo.

915
00:56:24,000 --> 00:56:29,000
Pero mi sobrina era mayor si nunca decía que no, nunca se quería meter a ese cuarto.

916
00:56:29,000 --> 00:56:36,000
Una ocasión, estaba una de mis tías, mi mamá, mi hermana y mi esposa.

917
00:56:36,000 --> 00:56:43,000
Entonces, una de mis tías le dice a mi hermana, le dice, oye, dice, ¿quién es esa persona que está ahí parada atrás de ti?

918
00:56:43,000 --> 00:56:48,000
Entonces, mi hermana le dice, ¿quién es ese? No hay nadie.

919
00:56:48,000 --> 00:56:51,000
Y dice, sí, está ahí una persona delgada atrás de ti, un hombre.

920
00:56:51,000 --> 00:56:57,000
Y pues, ahora sí que le saca de onda a mi hermana y le dice que no, que no, no es posible.

921
00:56:57,000 --> 00:57:04,000
Y le dice, ¿cómo es? No, pues le dice, usted es delgado, cara delgada, dice, ojos grandes.

922
00:57:04,000 --> 00:57:11,000
Mi hermana, su ex marido, falleció de cáncer unos años atrás.

923
00:57:11,000 --> 00:57:18,000
Ok, bueno, pues ahorita vamos a continuar con esta historia que está muy interesante.

924
00:57:18,000 --> 00:57:24,000
Y bueno, el hecho de que haya fallecido su hermana tendrá algo que ver con este asunto.

925
00:57:24,000 --> 00:57:30,000
Ahorita lo vamos a saber. Mientras tanto, pues tenemos que ir a nuestra siguiente pausa, Gina,

926
00:57:30,000 --> 00:57:33,000
porque hay mucha actividad en nuestra transmisión.

927
00:57:33,000 --> 00:57:39,000
Dice Francisco Herrera. Buenas noches a todos. Desde León, Guanajuato. Aquí se respira el miedo.

928
00:57:39,000 --> 00:57:46,000
El miedo phone 55-2193-5926.

929
00:57:46,000 --> 00:57:55,000
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad. La mano peluda.

930
00:58:01,000 --> 00:58:05,000
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

931
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
Saber todos los secretos de todos.

932
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
Donde y cuando quieras.

933
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Les va a cambiar la vida.

934
00:58:11,000 --> 00:58:18,000
RSS.com. Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

935
00:58:18,000 --> 00:58:21,000
Hosteado y distribuido por RSS.com.

936
00:58:21,000 --> 00:58:26,000
RSS.com. Hacer podcasts de manera fácil.

937
00:58:26,000 --> 00:58:36,000
Mientras las malas lenguas hablan de mi, las buenas me besan. Sabiduría en las redes.

938
00:58:40,000 --> 00:58:47,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas. La mano peluda.

939
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
La mano peluda.

940
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
La mano peluda.

941
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
La mano peluda.

942
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
La mano peluda.

943
01:00:47,000 --> 01:00:53,000
El famoso enzo o barba del diablo como lo conocen en los lugares de lugar.

944
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Y pues ese es mi relato.

945
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
Ese es mi relato Gina y Nacho.

946
01:00:57,000 --> 01:01:03,000
Interesante mi amigo. Eso del chale rojas. Vamos a darle seguimiento.

947
01:01:03,000 --> 01:01:07,000
Gina, ¿a cuantas generaciones habrá impactado la mano peluda?

948
01:01:07,000 --> 01:01:16,000
Pues si, muchas, muchas etapas de familias que empezaron escuchándolo junto con su abuelita, los papás.

949
01:01:16,000 --> 01:01:24,000
Ahora los hijos, los nietos. Parece fácil, pero 30 años en la vida de una familia.

950
01:01:24,000 --> 01:01:30,000
Todo lo que ha pasado. Algunos amigos que ya no se encuentran en este plano físico.

951
01:01:30,000 --> 01:01:35,000
Pero que fueron los que indujeron a su familia a estar juntos.

952
01:01:35,000 --> 01:01:42,000
Gracias a esto que se ha formado ya en México y que ha sido referente en el mundo.

953
01:01:42,000 --> 01:01:45,000
La mano peluda es un clásico.

954
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
La mano peluda es su propio egregor.

955
01:01:48,000 --> 01:01:53,000
O sea lo piensas y dices, es que yo estaba en la secundaria cuando los comencé a escuchar.

956
01:01:53,000 --> 01:01:57,000
Y mira, ya pasaron 30 años y ya son ingenieros hasta con maestría.

957
01:01:57,000 --> 01:02:01,000
Beto, a saber Gina, la verdad es que puede haber de todo.

958
01:02:01,000 --> 01:02:07,000
Algunos que vivían en México y ahora ya han hecho una familia en Estados Unidos y ahí siguen.

959
01:02:07,000 --> 01:02:11,000
Claro. Incluso la tecnología Nacho.

960
01:02:11,000 --> 01:02:18,000
Como empezamos solamente con ese teléfono, te acuerdas de que le dabas con el disco vuelta para marcar el número.

961
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
El diario famoso.

962
01:02:19,000 --> 01:02:27,000
Y entonces también hemos sido parte de los grandes cambios que 30 años se han suscitado en el mundo.

963
01:02:27,000 --> 01:02:33,000
Y siempre estamos nosotros orgullosos de haber sido parte desde el inicio con Juan Ramón Sanz,

964
01:02:33,000 --> 01:02:39,000
con Rubén García Castillo. Todo lo que ha sucedido y todo lo que ha impactado en la mano peluda.

965
01:02:39,000 --> 01:02:47,000
Pero que ha sido la consecuencia de tantos amigos y relatos que cada noche van contando relatos.

966
01:02:47,000 --> 01:02:53,000
Aprovechando Gina una pregunta así muy muy personal.

967
01:02:53,000 --> 01:03:02,000
A ti te hubiera gustado en vez de haber llegado a la mano peluda haber llegado a un programa de espectáculos o de deportes o de noticias.

968
01:03:02,000 --> 01:03:06,000
Ya después de tantos años Nacho no me ubico yo en nuestro lugar.

969
01:03:06,000 --> 01:03:11,000
Y quieras que no me impacta el decir 30 años.

970
01:03:11,000 --> 01:03:18,000
Nosotros ahorita estamos en la conducción pero todo ese tiempo que estuvimos también en la producción

971
01:03:18,000 --> 01:03:23,000
y que hemos vivido todo este proceso a lo largo de tantos años.

972
01:03:23,000 --> 01:03:27,000
Y me impacta el hecho que nos digan yo tenía cuatro años y ahora yo soy ingeniero.

973
01:03:27,000 --> 01:03:31,000
Dices oye nosotros hemos estado todo ese tiempo aquí.

974
01:03:31,000 --> 01:03:42,000
Claro que hay algunos añitos de por medio pero siempre felices, orgullosos y sobre todo agradecidos y bendecidos de contar con tu apoyo.

975
01:03:42,000 --> 01:03:45,000
Eso es lo más importante. Bien contestado Gina.

976
01:03:45,000 --> 01:03:51,000
A ver tenemos una llamada. Tenemos alguien en la línea. Buenas noches.

977
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Buenas noches.

978
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
¿Con quién tengo el gusto?

979
01:03:54,000 --> 01:03:58,000
Con Luis Gerardo Farreira de acá de Chiapas.

980
01:03:58,000 --> 01:04:02,000
Bienvenido mi estimado Luis. ¿Qué nos quieres platicar?

981
01:04:02,000 --> 01:04:08,000
No pues bueno fíjese desde cuando. Desde cuando he querido platicar.

982
01:04:08,000 --> 01:04:11,000
Años de los años escuchándolos ustedes.

983
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Perfecto.

984
01:04:12,000 --> 01:04:22,000
Y fíjense que esto no sucedió. Me sucedió a mí cuando estábamos pequeños creo.

985
01:04:22,000 --> 01:04:29,000
Me recuerdo más o menos como en la primer grado de secundaria.

986
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
Estábamos aquí en la casa con mi mamá.

987
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Sí.

988
01:04:33,000 --> 01:04:38,000
Y íbamos con mi hermana. Nos empezamos a jugar de trencito.

989
01:04:38,000 --> 01:04:42,000
Estoy hablando como eso de las 10, 11 de la noche.

990
01:04:42,000 --> 01:04:46,000
Mientras que mi mamá planchaba y veía su tele.

991
01:04:46,000 --> 01:04:53,000
Nosotros con mi hermana juguemos de trencito y vino mi primo que vive aquí enfrente de mi casa.

992
01:04:53,000 --> 01:04:57,000
Y este más pequeñito como de unos 6 años.

993
01:04:57,000 --> 01:05:05,000
Yo a lo mejor tendría yo unos 11 años, 12 años. Mi hermana unos 9 años, 8 años.

994
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Como diferencia de 2 años más o menos.

995
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
Sí.

996
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
Y empezamos a jugar, a jugar.

997
01:05:11,000 --> 01:05:17,000
Y yo como era el mayor dije salgamos a la calle y abrí el portón y salimos a la calle.

998
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Ya la calle estaba oscura.

999
01:05:19,000 --> 01:05:25,000
Y ya de cuenta que íbamos jugando. Niños no pasaba nada en nuestra cabeza.

1000
01:05:25,000 --> 01:05:29,000
Mi sobrinito, mi primito bien pequeñito.

1001
01:05:29,000 --> 01:05:36,000
Cuando de repente salimos a la calle y como a media calle dimos vuelta.

1002
01:05:36,000 --> 01:05:44,000
Escuchamos un grito horrible, horrible, horrible, horrible, horrible.

1003
01:05:44,000 --> 01:05:51,000
Y en el momento de escuchar ese grito, un grito o alarido.

1004
01:05:51,000 --> 01:06:01,000
Nos quedamos como paralizados al momento de escuchar ese ruido.

1005
01:06:01,000 --> 01:06:06,000
En el primer grito que escuchamos, lo escuchamos lejos.

1006
01:06:06,000 --> 01:06:12,000
Y volteamos y yo voltea a ver a mi hermana, a mi hermanita y a mi sobrinito, a mi primo.

1007
01:06:12,000 --> 01:06:19,000
Y todos ellos espantados y fíjense que a mí se me puso el cuerpo así como decimos aquí como piel de gallina.

1008
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
Sí, la piel chinita.

1009
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
O mucho más, sí, la piel china.

1010
01:06:23,000 --> 01:06:29,000
Y mi hermanita me queda viendo y vuelve a sonar otro grito.

1011
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
Oye amigo, ¿pero qué tipo de grito eran?

1012
01:06:32,000 --> 01:06:38,000
Digo nada más para ubicarnos porque es que el grito puede haber de varios.

1013
01:06:38,000 --> 01:06:43,000
Pero este era como de horror, como de la llorona, como de gemido.

1014
01:06:43,000 --> 01:06:46,000
Más o menos como era el grito o de dolor.

1015
01:06:46,000 --> 01:06:49,000
Es como un alarido o algo así.

1016
01:06:49,000 --> 01:06:55,000
No sé, nunca lo he escuchado, nunca lo he escuchado otra vez, jamás.

1017
01:06:55,000 --> 01:07:00,000
Entonces fue el segundo cuando el grito alarido o algo así.

1018
01:07:00,000 --> 01:07:04,000
Pero pero un grito horrible, horrible.

1019
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
Nunca he vuelto a escuchar lo mismo.

1020
01:07:07,000 --> 01:07:15,000
Nos salimos corriendo y mi mamá sale corriendo a toparnos hacia la calle.

1021
01:07:15,000 --> 01:07:20,000
Y en eso mi mamá nos abrazó y nos y volvimos cuando ya mi mamá nos abrazó.

1022
01:07:20,000 --> 01:07:26,000
Nos dijo otra vez, ay, eso es, le van pegando una señora y vuelve otra vez el grito horrible.

1023
01:07:26,000 --> 01:07:32,000
Y el perro teníamos, teníamos un chihuahuaño, un perrito chihuahua.

1024
01:07:32,000 --> 01:07:37,000
Y abajo de la mesa se revolcaba y lloraba el perrito.

1025
01:07:37,000 --> 01:07:43,000
Oye, fíjate cómo ya con esto contestaste mi pregunta, porque tu mamá dijo,

1026
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
le están pegando a una señora.

1027
01:07:45,000 --> 01:07:50,000
Esto significa que el sonido era como de una mujer, no como femenino.

1028
01:07:50,000 --> 01:07:55,000
Era de una mujer, era de una mujer, porque se escuchaba, se escuchó.

1029
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Sí.

1030
01:07:56,000 --> 01:08:02,000
El sonido o el alarido de una mujer se escuchó.

1031
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
Eso es.

1032
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
O eso es lo que yo recuerdo.

1033
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Sí, amigo.

1034
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
O eso es lo que yo recuerdo.

1035
01:08:07,000 --> 01:08:14,000
Pero mi mamá nos abrazó y nos dijo, no, no, no, esa es una señora que llevan golpeando así como quiere.

1036
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Lo quiso disfrazar, no?

1037
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
Sí.

1038
01:08:17,000 --> 01:08:23,000
Y veíamos al perrito que como lloraba, daba vuelta solito el perro,

1039
01:08:23,000 --> 01:08:28,000
como que no sé qué hacía abajo de la mesa y se revolcaba abajo de la mesa.

1040
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Muy espantado.

1041
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
Y mi mamá se espantó sinceramente.

1042
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Sentía la energía, no?

1043
01:08:33,000 --> 01:08:38,000
Sí, porque también mi mamá cuando nosotros los abrazamos y mi mamá está como fría,

1044
01:08:38,000 --> 01:08:51,000
se sentía también ella y pasó y no, no, ese alarido, ese grito que escuchamos se me quedó muy grabado.

1045
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
Cómo no?

1046
01:08:52,000 --> 01:08:58,000
Que ya tiempo después, este platicando con mi mamá, mamá, ¿te acuerdas de aquel?

1047
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
Sí, hijo, sí me acuerdo.

1048
01:09:00,000 --> 01:09:03,000
Es la segunda vez que lo escucho.

1049
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
Me dijo, mamá.

1050
01:09:05,000 --> 01:09:11,000
Bien decía yo le dije, mamá, pues estoy hablando que en ese tiempo yo tenía yo como 12 años.

1051
01:09:11,000 --> 01:09:18,000
Ahorita tengo 40 años y le digo mi mamá y todavía mi mamá vive gracias a Dios.

1052
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
Y le digo, oye mamá, ¿te acuerdas de aquel?

1053
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Sí, hijo.

1054
01:09:21,000 --> 01:09:28,000
Esa es la segunda vez que yo lo escuché porque cuando yo tenía como 13 años,

1055
01:09:28,000 --> 01:09:32,000
ellos vivieron en un rancho, en una colonia.

1056
01:09:32,000 --> 01:09:37,000
Y dice que se levantaban a las 4 de la mañana, 3 de la mañana a hacer este,

1057
01:09:37,000 --> 01:09:41,000
a poner a hervir el maíz para que hicieran tortillas de maíz.

1058
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
Ajá.

1059
01:09:42,000 --> 01:09:48,000
Y dice que escuchaban ellos ese lamento.

1060
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
Sí.

1061
01:09:49,000 --> 01:09:53,000
Es igual, hijo, al que yo escuché cuando era yo niño.

1062
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
Mira nada más.

1063
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Oye, Luis Gerardo, dame un segundito, amigo, necesitamos ir a la pausa.

1064
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
No te vayas.

1065
01:09:58,000 --> 01:10:06,000
El Miedo Fond sigue atentísimo, 55-2193-59-26.

1066
01:10:08,000 --> 01:10:13,000
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero solo una de comprobarse.

1067
01:10:13,000 --> 01:10:17,000
Aquí en La Mano Peluda.

1068
01:10:23,000 --> 01:10:25,000
Me dijo, hagamos cositas malas.

1069
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Le eché limón en el ojo y se molestó.

1070
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Sabiduría en las redes.

1071
01:10:35,000 --> 01:10:39,000
Porque distinguimos al mundo sobrenatural.

1072
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
La Mano Peluda.

1073
01:10:44,000 --> 01:10:48,000
Continuamos escuchando a Luis con toda la atención.

1074
01:10:48,000 --> 01:10:53,000
Así es, mi querido Luis Gerardo, escucharon un grito aterrador, todos se espantaron.

1075
01:10:53,000 --> 01:10:57,000
Hasta el perro sintió la energía, la vibra, a ustedes no se diga.

1076
01:10:57,000 --> 01:11:00,000
Y después dices que lo volviste a escuchar o algo semejante.

1077
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
¿En eso nos quedamos?

1078
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
No, no.

1079
01:11:03,000 --> 01:11:08,000
Nos quedamos en cuanto mi mamá nos comentó que ella lo había escuchado ese mismo alarido.

1080
01:11:08,000 --> 01:11:12,000
Pero fue más pequeña cuando ella era más pequeña.

1081
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Sí.

1082
01:11:13,000 --> 01:11:22,000
Dice que ella, en ese tiempo, yo creo, porque así decía, en ese tiempo, como que se daba más ese tipo de...

1083
01:11:22,000 --> 01:11:27,000
de sonidos o no sé yo ahorita como...

1084
01:11:27,000 --> 01:11:32,000
como son los relatos o no sé, ya no muy se escucha tanto como antes.

1085
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
Ajá, ok.

1086
01:11:33,000 --> 01:11:40,000
Pero supuestamente mi abuelito le comentó que ese era el llanto o el grito de la muerte.

1087
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
O el llanto de la muerte.

1088
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
Sí.

1089
01:11:43,000 --> 01:11:49,000
Entonces mi abuelito decía que también ellos lo escuchaban antes, lo escuchaban mucho.

1090
01:11:49,000 --> 01:11:56,000
Entonces yo le dije a mi mamá, sí, yo sabía yo mamá porque es algo que nosotros no sabíamos.

1091
01:11:56,000 --> 01:12:01,000
Estábamos pequeño y en el primer grito o alarido que se dio.

1092
01:12:01,000 --> 01:12:02,000
Sí.

1093
01:12:02,000 --> 01:12:06,000
Y nos pusimos la pilchinita, ¿no?

1094
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Claro, sí.

1095
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
No teníamos nada.

1096
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
Entonces yo lo relacioné mucho.

1097
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
Este es algo malo así.

1098
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
Y déjeme comentarle.

1099
01:12:14,000 --> 01:12:22,000
Después de ese grito que escuchamos, como a los dos días.

1100
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
Sí.

1101
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
O al día siguiente.

1102
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
O al día siguiente de que escuchamos ese grito.

1103
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Sí, amigo.

1104
01:12:31,000 --> 01:12:37,000
A la vuelta de la casa vivía una tía que decía mi mamá vamos a ver a tu tía.

1105
01:12:37,000 --> 01:12:40,000
Ya eran como las ocho, nueve de la noche.

1106
01:12:40,000 --> 01:12:45,000
En ese que vamos pasando, dimos la vuelta, da la vuelta aquí de mi casa en la cuadra.

1107
01:12:45,000 --> 01:12:56,000
Escuchamos un señor que dijo, porque se escuchó un grito o un canto de una lechusa, ¿no?

1108
01:12:56,000 --> 01:13:01,000
Y mencionó, ahí va, ahí va, alguien va a fallecer.

1109
01:13:01,000 --> 01:13:05,000
Y dice mi mamá, y dice mi mamá, será, no creo.

1110
01:13:05,000 --> 01:13:09,000
En el nombre de Dios, que nadie sea del vecindario.

1111
01:13:09,000 --> 01:13:14,000
Al día siguiente, después de ese sí, falleció.

1112
01:13:14,000 --> 01:13:21,000
Bueno, vinieron a matar aquí a una tienda, mataron al dueño de la tienda.

1113
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
Pero cómo les llegó el aviso, no?

1114
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
Eso es lo que mi abuelito nos comentó.

1115
01:13:28,000 --> 01:13:31,000
Primero es un llanto cuando es algo así.

1116
01:13:31,000 --> 01:13:35,000
Bueno, es lo que él nos comentaba porque mi abuelito ya falleció.

1117
01:13:35,000 --> 01:13:41,000
Es que primero se escuchó el llanto o el grito de la muerte, algo así no recuerdo bien.

1118
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
El grito de la muerte.

1119
01:13:43,000 --> 01:13:50,000
Y posteriormente la lechusa o el tecolote o no sé, pero el mismo señor,

1120
01:13:50,000 --> 01:13:56,000
alguien va a fallecer, él acaba de cerrar su tienda y como hay un poste afuera en una esquina,

1121
01:13:56,000 --> 01:14:01,000
hay un poste ahí, se quedó el recargado del poste y pasó la lechusa.

1122
01:14:01,000 --> 01:14:10,000
Pues no sé si fue mucha casualidad o fue porque así pasa o no sé, así nos quedamos.

1123
01:14:10,000 --> 01:14:15,000
Y lo tengo muy grabado ese lamento, ese alarido y lo escuchamos lejos.

1124
01:14:15,000 --> 01:14:21,000
Haga de cuenta que lo escuchamos como en unos 500 metros escuchó ese grito.

1125
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
Sí, sí.

1126
01:14:22,000 --> 01:14:27,000
Después más cerca fueron tres veces que se oyó.

1127
01:14:27,000 --> 01:14:35,000
Y nos quedamos espantados y desde ese entonces lo tengo muy grabado eso en mi mente.

1128
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Y no he vuelto a escuchar otro.

1129
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Pues sí.

1130
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Otro lamento como ese.

1131
01:14:39,000 --> 01:14:43,000
Casi te podría decir que se generó una especie de trauma, mi amigo.

1132
01:14:43,000 --> 01:14:47,000
Un recuerdo ahí imborrable, no?

1133
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
Sí, desde la infancia no lo puedo borrar.

1134
01:14:50,000 --> 01:14:59,000
Y ese grito alarido es lo que me quedó muy grabado que ya no lo he vuelto a escuchar

1135
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
y yo creo que no se lo deseo a uno, a nadie, no?

1136
01:15:02,000 --> 01:15:05,000
Que escuché eso, porque sí es horrible.

1137
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
Sí, desde luego, amigo.

1138
01:15:07,000 --> 01:15:12,000
Fíjate que a mí también me quedó algo así, pero cuando vi la película,

1139
01:15:12,000 --> 01:15:16,000
el libro de piedra, fíjate que no, no es tan fuerte la película,

1140
01:15:16,000 --> 01:15:22,000
pero yo era muy niño y cuando la vi, no manches, me quedé traumadísimo

1141
01:15:22,000 --> 01:15:26,000
porque sentía que Hugo, no sé si tú viste esa película,

1142
01:15:26,000 --> 01:15:31,000
que Hugo estaba ahí viéndome, no, no, no, era un terror que yo sentía,

1143
01:15:31,000 --> 01:15:36,000
pasé varias noches de pesadilla nada más porque yo estaba niño y es todo.

1144
01:15:36,000 --> 01:15:41,000
Te lo comento porque cuando tú eres pequeño, tu mente es muy abierta

1145
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
y puedes imaginar lo que sea.

1146
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
Entonces tú eras un jovencito, escuchaste ese grito,

1147
01:15:46,000 --> 01:15:50,000
a lo mejor digo tú oyes el grito y dices, mira, está gritando,

1148
01:15:50,000 --> 01:15:55,000
pero la reacción de todos, de tu mamá, del perrito, de todos

1149
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
y pues ya tú también tuviste reacción en música, no?

1150
01:15:58,000 --> 01:16:03,000
Con la piel chinita dices, no manches, algo está sucediendo.

1151
01:16:03,000 --> 01:16:07,000
Así es, así es, entonces a veces con mi hermano,

1152
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
¿te acuerdas de aquel? Sí, me acuerdo.

1153
01:16:09,000 --> 01:16:14,000
Y le platicamos a mi primo que está bien pequeñito y diciendo,

1154
01:16:14,000 --> 01:16:19,000
no, yo recuerdo cuando nos quedamos paralizados allá a media calle

1155
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
y él tenía como seis, siete años.

1156
01:16:21,000 --> 01:16:29,000
Mira, si se acuerda, es algo que nos que nos marcó mucho ese episodio,

1157
01:16:29,000 --> 01:16:32,000
es ahora o algo así por el estilo.

1158
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
Pero si era lo que quería comentar.

1159
01:16:34,000 --> 01:16:37,000
Perfecto, mi querido amigo, muchísimas gracias Luis.

1160
01:16:37,000 --> 01:16:40,000
Pues no sé si quieras agregar algo más, amigo.

1161
01:16:40,000 --> 01:16:44,000
No, no, no, no, solo, solo es un excelente programa,

1162
01:16:44,000 --> 01:16:47,000
lo se escucha desde tiempo, tiempo.

1163
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
Te agradecemos. Desde que nosotros,

1164
01:16:49,000 --> 01:16:54,000
yo empecé a escuchar lo de la mano peluda después de la prepa,

1165
01:16:54,000 --> 01:17:00,000
porque aquí en la parte de nosotros vivimos en Chiapas no da esa la estación.

1166
01:17:00,000 --> 01:17:06,000
Entonces yo cuando yo me fui a estudiar a la ciudad de Tuxla,

1167
01:17:06,000 --> 01:17:11,000
empecé a escucharlo este programa.

1168
01:17:11,000 --> 01:17:18,000
Sí. Y desde ahí se me quedó y los sigo siempre buscando en el Facebook,

1169
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
en el Internet.

1170
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Con todos lados, amigo. Muchas gracias.

1171
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
En todos lados que seguimos ahí.

1172
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Muchísimas gracias.

1173
01:17:25,000 --> 01:17:29,000
Pues aquí estaremos pendientes para cualquier otra ocasión que quieras participar en vivo.

1174
01:17:29,000 --> 01:17:34,000
Pues eres cordialmente invitado y bienvenido será siempre mi amigo.

1175
01:17:34,000 --> 01:17:37,000
Gracias igualmente y bendiciones.

1176
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
Gracias.

1177
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
Gracias, amigo. Buenas noches.

1178
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Hasta luego. Bye.

1179
01:17:42,000 --> 01:17:45,000
Ahí estuvo ya. Pues miren, pues sí,

1180
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
una experiencia cuando eres niño.

1181
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
Alguien más, digo, no es el tema de la noche,

1182
01:17:49,000 --> 01:17:52,000
pero ustedes saben que nosotros proponemos un tema

1183
01:17:52,000 --> 01:17:56,000
y ya se puede ir abordando de diferentes formas

1184
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
o se pueden ir incluyendo historias, anécdotas,

1185
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
porque de eso se trata el programa, no?

1186
01:18:01,000 --> 01:18:05,000
En sí es hacer un programa juntos entre ustedes y nosotros.

1187
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
Ustedes relatan, comentamos.

1188
01:18:07,000 --> 01:18:11,000
Los que nos oyen también participan hablando de los mismos temas.

1189
01:18:11,000 --> 01:18:15,000
En fin, este es un programa bastante abierto.

1190
01:18:15,000 --> 01:18:18,000
El punto es de que participes.

1191
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Y así como nuestro amigo comenta, no?

1192
01:18:20,000 --> 01:18:24,000
Yo tuve esa experiencia de niño, no sé si alguien más haya tenido

1193
01:18:24,000 --> 01:18:28,000
una especie de trauma, no sé si se pueda contar como un trauma

1194
01:18:28,000 --> 01:18:33,000
cuando era niño y que lo ha acompañado el recuerdo por toda su vida.

1195
01:18:33,000 --> 01:18:37,000
Exacto. Mira, aquí tenemos a Antonio Jacuinde que dice,

1196
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
oigan, por cierto, hablando de generaciones,

1197
01:18:39,000 --> 01:18:43,000
cuando es el aniversario de la mano peluda, el 13 de agosto.

1198
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Grábelo ahí muy bien. 13 de agosto del 2025,

1199
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
30 años de la mano peluda.

1200
01:18:48,000 --> 01:18:51,000
Oye, hablando de este charro negro,

1201
01:18:51,000 --> 01:18:55,000
hay quienes creen que esta figura no es el alma de un difunto,

1202
01:18:55,000 --> 01:18:59,000
de eso que se ha mencionado, que falleció, que era una persona

1203
01:18:59,000 --> 01:19:03,000
que sigue vagando por que quiere

1204
01:19:03,000 --> 01:19:08,000
avisar acerca de los accidentes para evitar que esto suceda.

1205
01:19:08,000 --> 01:19:14,000
Sino que es un ente demoníaco que adopta la forma de un charro

1206
01:19:14,000 --> 01:19:17,000
esto con la intención de atraer a sus víctimas.

1207
01:19:17,000 --> 01:19:21,000
Con su elegante vestimenta y su imponente presencia,

1208
01:19:21,000 --> 01:19:25,000
no son solo un señuelo para captar la atención de los incautos.

1209
01:19:25,000 --> 01:19:29,000
Algunos testigos han contado que al acercarse demasiado,

1210
01:19:29,000 --> 01:19:34,000
el rostro del charro se torna cadabérico,

1211
01:19:34,000 --> 01:19:38,000
o que sus ojos brillan con un resplandor rojo intenso,

1212
01:19:38,000 --> 01:19:40,000
que obviamente no es normal.

1213
01:19:40,000 --> 01:19:45,000
Muchas leyendas advierten que este ser busca engañar a quienes lo encuentran,

1214
01:19:45,000 --> 01:19:49,000
le ofrece riquezas, favores o conocimientos

1215
01:19:49,000 --> 01:19:55,000
a cambio de algo más valioso, que es algo intangible, el alma.

1216
01:19:55,000 --> 01:20:00,000
Algunos dicen que si hay algo que no puedo tocar, que no puedo ver,

1217
01:20:00,000 --> 01:20:03,000
pues va, ahí va mi alma.

1218
01:20:03,000 --> 01:20:08,000
En algunos casos, los que aceptan sus tratos desaparecen sin dejar rastro,

1219
01:20:08,000 --> 01:20:12,000
mientras que otros cuentan que han sentido esa presencia,

1220
01:20:12,000 --> 01:20:17,000
todo la definen, aterradora y un profundo escalofrío

1221
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
antes de poder huir.

1222
01:20:19,000 --> 01:20:23,000
Ahí está, dice Gina, algo intangible como lo es el alma.

1223
01:20:23,000 --> 01:20:29,000
Es el alma intangible, pero es tan importante

1224
01:20:29,000 --> 01:20:37,000
porque justo ahí en el alma es donde se asientan todas nuestras emociones,

1225
01:20:37,000 --> 01:20:43,000
la tristeza, la angustia, la ansiedad, el temor,

1226
01:20:43,000 --> 01:20:52,000
pero también ahí se asienta la alegría, la felicidad, la satisfacción, el amor.

1227
01:20:52,000 --> 01:20:57,000
Y si tú te pones a pensar, imagínate que alguien se apodere

1228
01:20:57,000 --> 01:21:01,000
del lugar donde se asientan tus emociones,

1229
01:21:01,000 --> 01:21:06,000
entonces prácticamente lo tienen todo.

1230
01:21:06,000 --> 01:21:09,000
Dice Ricardo Riveroi, ¿cómo puedo enviar un relato?

1231
01:21:09,000 --> 01:21:12,000
Buenas noches para todos los peludos maniacos, Gina y Nacho.

1232
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
Muchos saludos desde Michoacán, Morelia.

1233
01:21:15,000 --> 01:21:18,000
Bueno, pues lo puedes hacer a través de nuestro MiedoFont.

1234
01:21:18,000 --> 01:21:22,000
Puedes mandar mensaje de voz o un mensaje de texto

1235
01:21:22,000 --> 01:21:26,000
o solo nos dices ahí, nos escribes, quiero contar una historia

1236
01:21:26,000 --> 01:21:29,000
y con mucho gusto te regresamos la llamada.

1237
01:21:29,000 --> 01:21:33,000
Así de fácil, es sencillo, no está tan complicado,

1238
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
así que te invitamos a participar con nosotros.

1239
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
Adelante.

1240
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
Hola, Gina, yo soy Nacho.

1241
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
Hola, amigo.

1242
01:21:40,000 --> 01:21:45,000
Quiero platicarles algo que me sucedió hace muchos años.

1243
01:21:45,000 --> 01:21:46,000
¿Qué pasó?

1244
01:21:46,000 --> 01:21:50,000
Tenía yo como 14 años, en la actualidad tengo 66,

1245
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
voy a cumplir 65.

1246
01:21:52,000 --> 01:21:55,000
Le estoy hablando hace como 50 años, se podría decir.

1247
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Ok.

1248
01:21:56,000 --> 01:22:02,000
Me pasó un caso, iba yo a la escuela nocturna en ese tiempo,

1249
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
la verdad era una escuela nocturna,

1250
01:22:04,000 --> 01:22:11,000
y tenía que pasar yo por una huerta a llegar a un arroyo.

1251
01:22:11,000 --> 01:22:16,000
Y al entrar al callejón, para entrar a la huerta,

1252
01:22:16,000 --> 01:22:21,000
se me atrasó al frente una marrana,

1253
01:22:21,000 --> 01:22:25,000
con unos marranitos chiquitos adelante de mí.

1254
01:22:25,000 --> 01:22:30,000
Y cerca, para vivir una huerta y otra,

1255
01:22:30,000 --> 01:22:35,000
tienen los hilos de las cercas, se puede decir como a 10 centímetros,

1256
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
a 15 centímetros máximo.

1257
01:22:37,000 --> 01:22:41,000
Y los puerquitos chiquitos se pasaban de un lado a otro,

1258
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
de un lado a otro de las cercas.

1259
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Y yo cuando eso decía que era normal,

1260
01:22:45,000 --> 01:22:50,000
pues tan chiquitos podrían caer por las aberturas de los hilos.

1261
01:22:50,000 --> 01:22:54,000
Pero la puerca, puerca grandota, muy grandísima,

1262
01:22:54,000 --> 01:22:57,000
y también se pasaba igual como los puerquitos,

1263
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
así de un lado y del otro.

1264
01:22:58,000 --> 01:23:01,000
Y hijo de la seca, ¿cómo se sentían?

1265
01:23:01,000 --> 01:23:07,000
De espanto, pues me sentí que me jalaron así del cabello para atrás,

1266
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
así que ahí sentado, así,

1267
01:23:10,000 --> 01:23:15,000
está un mango ahí por fuera de la cerca, ahí está ahí sentado el mango.

1268
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
Y como pude me levanté,

1269
01:23:17,000 --> 01:23:24,000
como pude me levanté y me fui corriendo hacia el arroyo,

1270
01:23:24,000 --> 01:23:25,000
para salir al arroyo.

1271
01:23:25,000 --> 01:23:30,000
Ahora, en el arroyo había una ceiba,

1272
01:23:30,000 --> 01:23:34,000
una ceiba no sé a cómo le llamar en otros lugares,

1273
01:23:34,000 --> 01:23:39,000
una ceiba aquí, es una ceiba que da un bruto,

1274
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
como vos vosos parecen, este, higos,

1275
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
pero le llaman ceibas.

1276
01:23:42,000 --> 01:23:43,000
Ok.

1277
01:23:43,000 --> 01:23:47,000
Ahí, al pasar por debajo de la ceiba,

1278
01:23:47,000 --> 01:23:51,000
vi hacia arriba y estaba un hombre colgado así,

1279
01:23:51,000 --> 01:23:57,000
la luna era bien clara, entonces lo vi debajo

1280
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
por debajo y estaba colgado,

1281
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
me miraba con esos ojos,

1282
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
nos ojos pelones y fue omero.

1283
01:24:03,000 --> 01:24:06,000
Y hijo, otro, otro espanto.

1284
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
También, había que pasar al arroyo,

1285
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
bueno, no me quitené los zapatos ni nada,

1286
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
me crucé como pude,

1287
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
llegué a la casa con un calenturón,

1288
01:24:14,000 --> 01:24:17,000
pero calenturón que es mero,

1289
01:24:17,000 --> 01:24:21,720
No me tuvieron que ensalmar y bueno,

1290
01:24:21,720 --> 01:24:24,800
iban a llamar al padre, bueno, que me hicieran.

1291
01:24:25,420 --> 01:24:29,460
Me rezaron y bueno, una cosa fea.

1292
01:24:29,460 --> 01:24:32,560
Yo no sé, no sé por qué me pasó eso, pero me pasó.

1293
01:24:32,860 --> 01:24:34,520
Esa es mi historia, esa es mi historia.

1294
01:24:34,520 --> 01:24:36,760
Ay, disculpen, espero que les haya gustado.

1295
01:24:36,760 --> 01:24:40,060
Ok, amigo, pues sí, espeluznante, sin lugar a dudas.

1296
01:24:40,560 --> 01:24:42,520
Muchas gracias por compartir.

1297
01:24:42,520 --> 01:24:45,460
Bueno, vámonos también a escuchar.

1298
01:24:45,460 --> 01:24:49,060
Tenemos aquí mensajes que has enviado a través del miedofón

1299
01:24:49,060 --> 01:24:54,660
y que por supuesto que los queremos platicar porque mira, por una parte

1300
01:24:54,660 --> 01:24:59,200
aquí tenemos, espérame, es que esto se traba, pero tenemos.

1301
01:24:59,200 --> 01:25:02,900
Quería contar de una presa donde están unas puertas del tiempo,

1302
01:25:02,900 --> 01:25:08,400
entras y sales muy viejito, como de 70 años, pero solo pasan seis o menos.

1303
01:25:09,400 --> 01:25:10,500
Claro, es un portal.

1304
01:25:10,500 --> 01:25:14,660
A través del miedofón nos encantaría que nos mandarás tu número

1305
01:25:14,660 --> 01:25:16,620
para comunicarnos contigo.

1306
01:25:16,620 --> 01:25:19,860
Y también aquí tenemos a Joel Vidal.

1307
01:25:19,860 --> 01:25:25,220
Esta historia me la contó mi abuelo camino del rancho quemado a palos de rosa.

1308
01:25:25,220 --> 01:25:31,020
Chontla nos íbamos caminando por una vereda, por esa vereda iba con mi abuela.

1309
01:25:31,020 --> 01:25:34,460
En esos tiempos yo tendría como siete u ocho años.

1310
01:25:34,460 --> 01:25:37,460
Pasábamos por unas represas llenas de agua.

1311
01:25:37,460 --> 01:25:42,260
Ya siempre que pasaba sentía que alguien me observaba y sentía una mirada.

1312
01:25:42,260 --> 01:25:45,860
Corría a agarrar agarrarle la mano a mi abuelita.

1313
01:25:45,860 --> 01:25:47,860
Me daba tanto miedo.

1314
01:25:47,860 --> 01:25:53,060
Ya después, cuando tenía 12 años, mi abuelo me contó que en esa represa

1315
01:25:53,060 --> 01:25:58,260
dicen que unos borrachos incluso veían el rancho quemado.

1316
01:25:58,260 --> 01:26:02,660
Pasaron como a las 12 de la noche, pero en ese mes había luna.

1317
01:26:02,660 --> 01:26:04,660
Ay, se corta, eh.

1318
01:26:04,660 --> 01:26:09,860
El chiste que pasaron por esa represa y que al pasar por ahí ya no había agua.

1319
01:26:09,860 --> 01:26:10,860
Estaba seco.

1320
01:26:10,860 --> 01:26:14,860
Se veía que había una fiesta, algo así como una feria.

1321
01:26:14,860 --> 01:26:19,860
Había juegos mecánicos, gente en el baile, había un grupo tocando.

1322
01:26:19,860 --> 01:26:24,860
Dice mi abuelo que él no quiso entrar, pero que el otro si entró.

1323
01:26:24,860 --> 01:26:26,860
Y mi abuelo se fue al rancho.

1324
01:26:26,860 --> 01:26:28,860
La otra persona se metió.

1325
01:26:28,860 --> 01:26:31,860
El chiste que al otro día no llegó.

1326
01:26:31,860 --> 01:26:33,860
Lo estuvieron esperando meses.

1327
01:26:33,860 --> 01:26:35,860
Lo buscaron y no aparecía.

1328
01:26:35,860 --> 01:26:40,660
Así pasaron seis años y al tipo ya lo daban por la mano.

1329
01:26:40,660 --> 01:26:41,860
Se daban por muerto.

1330
01:26:41,860 --> 01:26:43,860
Un día menos esperado.

1331
01:26:43,860 --> 01:26:45,860
Piéneme.

1332
01:26:45,860 --> 01:26:46,860
Ah.

1333
01:26:46,860 --> 01:26:50,860
El día menos esperado regresó este hombre al rancho.

1334
01:26:50,860 --> 01:26:54,860
Todos se quedaron sorprendidos pues ya lo habían dado como fallecido.

1335
01:26:54,860 --> 01:27:00,860
Pasaron seis años y cuando salió parecía que tenía 70 años.

1336
01:27:00,860 --> 01:27:02,860
Su cabello era blanco, blanco.

1337
01:27:02,860 --> 01:27:06,860
Todos se quedaron sorprendidos y le preguntaron ¿qué pasó?

1338
01:27:06,860 --> 01:27:14,860
Él contó que había entrado a una cueva y que dio señas de lo que vivió dentro de la represa.

1339
01:27:14,860 --> 01:27:19,860
Dice que él sintió que pasó una hora y no habían pasado seis largos años.

1340
01:27:19,860 --> 01:27:26,860
Ese era el relato de la represa con portal interdimensional.

1341
01:27:26,860 --> 01:27:30,860
O quizá un portal que te duerme para después despertar.

1342
01:27:30,860 --> 01:27:37,860
El hombre dijo que ahí toda la felicidad y que le dio por salir porque vio la puerta por donde había entrado.

1343
01:27:37,860 --> 01:27:43,860
Estaba abierta, salió, pero para él sólo habían pasado algunas horas.

1344
01:27:43,860 --> 01:27:48,860
Vaya pues estremecedor, Gina, impactante.

1345
01:27:48,860 --> 01:27:52,860
O sea que si no hubiera visto abierto la puerta ahí seguiría.

1346
01:27:52,860 --> 01:27:54,860
Así es, creo correcto.

1347
01:27:54,860 --> 01:28:02,860
Y fíjate nada más como hay portales que según cuentan se pueden abrir en algún momento.

1348
01:28:02,860 --> 01:28:07,860
Pero para saber el momento específico es muy complicado.

1349
01:28:07,860 --> 01:28:12,860
Todavía no se han hecho estudios o todavía no se revela información.

1350
01:28:12,860 --> 01:28:19,860
Si se debe en algún periodo del año o en aquellas noches cuando hay luna llena, completamente llena.

1351
01:28:19,860 --> 01:28:28,860
O cuando hay luna creciente todavía no se sabe porque no se puede aplicar aún una metodología.

1352
01:28:28,860 --> 01:28:33,860
Para poder estar justo en el momento en que se abra el portal.

1353
01:28:33,860 --> 01:28:42,860
Necesitaban dedicar el tiempo para vivir en ese sitio o estar cerca del sitio para poder ser observadores.

1354
01:28:42,860 --> 01:28:44,860
Y eso complica las cosas.

1355
01:28:44,860 --> 01:28:53,860
Además que realmente los portales energéticos o del tiempo en algunos casos son difíciles de encontrar.

1356
01:28:53,860 --> 01:29:00,860
Sin embargo, ¿hay quienes si han tenido el infortunio de toparse con alguno?

1357
01:29:00,860 --> 01:29:03,860
Buenas noches, viene Nacho.

1358
01:29:03,860 --> 01:29:12,860
Les puedo pedir por favor que se incluyen este nombre al grupo de escuderos para que le pongan en cadena de oración.

1359
01:29:12,860 --> 01:29:16,860
Maricela Hernández Hernández que se encuentra internada.

1360
01:29:16,860 --> 01:29:19,860
Su estado de salud es muy grave.

1361
01:29:19,860 --> 01:29:22,860
Les repito el nombre Maricela Hernández Hernández.

1362
01:29:22,860 --> 01:29:29,860
También Francisco Alejandro Hernández Esqueda que se encuentra en la lucha para dejar el alcoholismo.

1363
01:29:29,860 --> 01:29:38,860
Se llama Francisco Alejandro Hernández Esqueda para que lo incluyamos también en nuestro grupo de escuderos.

1364
01:29:38,860 --> 01:29:47,860
También les vamos a pedir que si pueden incluir en sus oraciones a la señora María Esther Gómez Osterhaut.

1365
01:29:47,860 --> 01:29:53,860
Es la mami de Erika López que lamentablemente falleció.

1366
01:29:53,860 --> 01:29:59,860
Esta oración va a ser por el descanso eterno de María Esther Gómez Osterhaut.

1367
01:29:59,860 --> 01:30:03,860
Y también para Erika López porque está pasando un momento muy difícil.

1368
01:30:03,860 --> 01:30:08,860
Erika López y su familia que dio de fortaleza en este momento difícil.

1369
01:30:08,860 --> 01:30:11,860
Te mandamos un fuerte abrazo mi querida Erika.

1370
01:30:11,860 --> 01:30:15,860
Sabemos que pues si es un momento en que estás sufriendo.

1371
01:30:15,860 --> 01:30:21,860
Tú también reconoces que pues a todos nos llega nuestro momento.

1372
01:30:21,860 --> 01:30:30,860
Y a veces tranquiliza más el saber que alguien ya dejó de sufrir.

1373
01:30:30,860 --> 01:30:32,860
Y eso también es amor amiga.

1374
01:30:32,860 --> 01:30:36,860
El hecho de sentirte tranquilo cuando dices pues ya.

1375
01:30:36,860 --> 01:30:39,860
Descansó en paz.

1376
01:30:39,860 --> 01:30:44,860
Hizo toda una vida formó a sus hijos hizo una familia hermosa.

1377
01:30:44,860 --> 01:30:48,860
Aquí estamos y siempre la tendremos en nuestro corazón.

1378
01:30:48,860 --> 01:30:54,860
Mi querida Erika López te mandamos un abrazo sincero profundo fraterno.

1379
01:30:54,860 --> 01:31:00,860
Que te dé consuelo mi amiga y también a toda la familia que seguramente.

1380
01:31:00,860 --> 01:31:07,860
Pues están muy tristes esta noche por la gran pérdida que han tenido.

1381
01:31:07,860 --> 01:31:13,860
Un abrazo y que descanse en paz.

1382
01:31:13,860 --> 01:31:14,860
Gina.

1383
01:31:14,860 --> 01:31:16,860
Llegó el momento de despedirnos.

1384
01:31:16,860 --> 01:31:19,860
Te agradecemos tu presencia y participación.

1385
01:31:19,860 --> 01:31:23,860
Mañana te esperamos para escuchar juntos más relatos de lo paranormal.

1386
01:31:23,860 --> 01:31:27,860
Que descanses que tengas excelente noche que Dios te bendiga.

1387
01:31:27,860 --> 01:31:29,860
Soy Gina Áviles.

1388
01:31:29,860 --> 01:31:30,860
Hasta luego Gina.

1389
01:31:30,860 --> 01:31:31,860
Yo también me despido.

1390
01:31:31,860 --> 01:31:32,860
Soy Nacho Muñoz.

1391
01:31:32,860 --> 01:31:34,860
Agradecido con Dios y con todos ustedes.

1392
01:31:34,860 --> 01:31:38,860
Porque juntos escuchamos buenas historias.

1393
01:31:38,860 --> 01:31:39,860
Que tengan una estupenda noche.

1394
01:31:39,860 --> 01:31:40,860
Que descansen.

1395
01:31:40,860 --> 01:31:42,860
Y como decimos aquí.

1396
01:31:42,860 --> 01:31:43,860
Cabot.

1397
01:31:51,860 --> 01:31:53,860
El programa se termina.

1398
01:31:53,860 --> 01:31:56,860
Pero la investigación continúa.

1399
01:31:56,860 --> 01:31:57,860
Aquí en.

1400
01:31:57,860 --> 01:31:59,860
La mano peluda.

1401
01:31:59,860 --> 01:32:21,860
Esta fue una producción de Grupo Fórmula.

