1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
Grupo Fórmula, en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:05,200 --> 00:00:09,400
Advertencia, las opiniones de los participantes y colaboradores

3
00:00:09,400 --> 00:00:13,000
no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
Si este programa es escuchado por menores de edad,

5
00:00:15,800 --> 00:00:18,600
se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

6
00:00:19,600 --> 00:00:23,000
Porque nosotros hemos estado ahí.

7
00:00:23,000 --> 00:00:26,200
Antirímpicos, espíritu de bruja.

8
00:00:26,200 --> 00:00:29,600
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

9
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
El que no es conmigo en contra de mí es,

10
00:00:32,600 --> 00:00:35,200
y aunque conmigo no recoge de ramos.

11
00:00:35,200 --> 00:00:39,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

12
00:00:39,000 --> 00:00:42,200
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

13
00:00:42,200 --> 00:00:45,000
Y no es una figura cristiana.

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

15
00:00:49,000 --> 00:00:52,800
Con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

16
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
¡Aaaaaah!

17
00:00:58,800 --> 00:01:02,800
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

18
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
Fantasmas.

19
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
Voces.

20
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
Apariciones.

21
00:01:09,800 --> 00:01:12,800
Psicofonías.

22
00:01:12,800 --> 00:01:16,800
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural

23
00:01:16,800 --> 00:01:22,800
quedarán al descubierto aquí en...

24
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
La Mano Peluda.

25
00:01:31,800 --> 00:01:35,800
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo,

26
00:01:35,800 --> 00:01:41,800
esta emisión de lo insólito y de lo que no tiene explicación lógica,

27
00:01:41,800 --> 00:01:46,800
pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

28
00:01:46,800 --> 00:01:52,800
Soy Georgina Avilés y que gusto que estés esta noche con nosotros.

29
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches.

30
00:01:55,800 --> 00:01:59,800
Gracias por acompañarnos en esta emisión.

31
00:01:59,800 --> 00:02:05,800
Donde vamos a platicar de lo increíble y también de lo sobrenatural.

32
00:02:05,800 --> 00:02:09,800
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho.

33
00:02:09,800 --> 00:02:13,800
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes

34
00:02:13,800 --> 00:02:20,800
porque juntos tendremos la oportunidad de charlar de esos temas increíbles.

35
00:02:20,800 --> 00:02:25,800
Su amigo Toby Valder saludándolos. Hola Georgina, hola Nacho.

36
00:02:25,800 --> 00:02:29,800
Pues aquí pasando a saludar Dios, nuestro Padre Todo Creador.

37
00:02:29,800 --> 00:02:35,800
Creo que él cuando diga hasta aquí, hasta aquí va a ser, ¿verdad?

38
00:02:35,800 --> 00:02:41,800
Y como decía mi madre, que se haga su voluntad y no la nuestra padre.

39
00:02:41,800 --> 00:02:44,800
Y pues me pongo en tus manos día con día.

40
00:02:44,800 --> 00:02:50,800
Y yo sé que me llevarás en tus con buen caminar con tus ángeles.

41
00:02:50,800 --> 00:02:56,800
Y pues yo creo que es cierto porque ahora sí día a día estamos.

42
00:02:56,800 --> 00:03:00,800
Ves como un barco a veces en alta mar. Nos vamos con la marea.

43
00:03:00,800 --> 00:03:06,800
A veces no nos podemos controlar con ella y pues nos jala a situaciones.

44
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
Pero todo en esta vida es un hermoso y lindo aprendizaje.

45
00:03:09,800 --> 00:03:13,800
Que hay que saberlo ver, saber valorar.

46
00:03:13,800 --> 00:03:17,800
Y pues más que todo pues estamos aquí, ¿no?

47
00:03:17,800 --> 00:03:21,800
Estamos, a veces nos faltan ciertas personas, ¿verdad?

48
00:03:21,800 --> 00:03:25,800
En nuestras vidas. Algunos volverán, algunos ya no.

49
00:03:25,800 --> 00:03:31,800
Pero tarde o temprano de que nos vamos a volver a juntar en esa vida eterna

50
00:03:31,800 --> 00:03:34,800
prometida por nuestro Señor Jesucristo.

51
00:03:34,800 --> 00:03:39,800
Pues yo creo que sí de todo corazón, de toda fe.

52
00:03:39,800 --> 00:03:43,800
Y pues eso es lo que les quería comentar.

53
00:03:43,800 --> 00:03:48,800
Y pues al respecto de otro tema que les quería también platicar así de rápido.

54
00:03:48,800 --> 00:03:53,800
Era de que Nacho, Gina, no sé qué pasó en mi casa.

55
00:03:53,800 --> 00:03:58,800
Hace poco, cuatro días para atrás, en la hora de la comida,

56
00:03:58,800 --> 00:04:03,800
estábamos comiendo, mi hermano dice ahorita regreso, voy de rápido al patio.

57
00:04:03,800 --> 00:04:06,800
Digo, ¿vas a querer más tortillas? Yo voy a calentar.

58
00:04:06,800 --> 00:04:12,800
Les digo, me dice sí. OK, me paro. Dejo los platos de la comida.

59
00:04:12,800 --> 00:04:15,800
Estamos comiendo un rico y delicioso huevito con chorizo.

60
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
Cuando él regresa, me dice, oye, ¿dónde está mi plato?

61
00:04:19,800 --> 00:04:23,800
Le digo, ahí está, sobre la mesa. Estábamos comiendo ahí.

62
00:04:23,800 --> 00:04:26,800
Y me dice, no, no está.

63
00:04:26,800 --> 00:04:32,800
Y voy ya con las tortillas, digo, oye, te lo llevaste esa noche al patio o a otro lado.

64
00:04:32,800 --> 00:04:37,800
Y no, ya lo usamos en la casa. El plato desapareció literalmente.

65
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
No está. ¿Cómo crees?

66
00:04:39,800 --> 00:04:44,800
Y es algo muy raro. Hace mucho tiempo pasó eso, pero con otra cosa.

67
00:04:44,800 --> 00:04:51,800
Y estuvo también súper raro a otro. La primera vez que sucedió eso fue con un aguacate

68
00:04:51,800 --> 00:04:55,800
que lo teníamos sobre la mesa. Pero esa vez lo íbamos a ocupar.

69
00:04:55,800 --> 00:04:59,800
Ya era de madrugada, lo íbamos a usar para un remedio.

70
00:04:59,800 --> 00:05:05,800
No lo ocupaba a esas horas. Ya era de madrugada. No lo pudo haber movido a alguien más.

71
00:05:05,800 --> 00:05:10,800
También se desapareció. Pero esto que acaba de pasar,

72
00:05:10,800 --> 00:05:17,800
ahora sí que estoy así como que, ¿qué fue eso? ¿Qué significa? ¿Qué fue?

73
00:05:17,800 --> 00:05:23,800
Bueno, saludando a todos, a todo el mundo peluomaniaco.

74
00:05:23,800 --> 00:05:29,800
Y pues aquí andamos. Un gran abrazo. Que Dios los juegue siempre y los acompañe.

75
00:05:29,800 --> 00:05:34,800
También queremos pedirte que te reportes. Si quieres participar, contar un relato,

76
00:05:34,800 --> 00:05:39,800
una vivencia que quieras compartir esta noche, hazlo a través de la multilínea.

77
00:05:39,800 --> 00:05:44,800
55-5279-2291.

78
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
La página RadioFórmula.com.mx

79
00:05:47,800 --> 00:05:53,800
y en Spotify encuentranos como La Mal No Peluda Grupo Fórmula.

80
00:05:53,800 --> 00:05:58,800
Por supuesto que tú puedes participar con nosotros, así como lo hizo Toby Valder,

81
00:05:58,800 --> 00:06:03,800
mandándonos un mensaje de voz o de texto. Nos escribes

82
00:06:03,800 --> 00:06:12,800
quiero contar una historia y con mucho gusto te regresamos la llamada 55-2193-5926.

83
00:06:12,800 --> 00:06:20,800
55-2193-5926. Ahí tú puedes participar directamente.

84
00:06:20,800 --> 00:06:25,800
También saludamos a las estaciones en la República Mexicana

85
00:06:25,800 --> 00:06:29,800
que se unen con nosotros. Ciudad Gosmanjalisco, Ciudad Juárez, Chihuahua,

86
00:06:29,800 --> 00:06:35,800
Coatzacoalcos, Culiacán, Durango, Guadalajara, Guerrero, El Mocillo, La Paz, Baja California Sur,

87
00:06:35,800 --> 00:06:40,800
Los Reyes, Chihuahua, Michoacán, Mazatlán, Monterrey, Poza Rica, Puebla, Tabasco, Tijuana,

88
00:06:40,800 --> 00:06:45,800
Torreón, Querétaro y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas.

89
00:06:45,800 --> 00:06:50,800
Bienvenidos a esta noche espeluznante.

90
00:06:50,800 --> 00:06:54,800
Se ha demostrado que los animales son extremadamente sensibles

91
00:06:54,800 --> 00:06:58,800
a las señales emocionales y corporales humanas.

92
00:06:58,800 --> 00:07:03,800
Los perros, por ejemplo, son capaces de detectar cambios en el tono de voz,

93
00:07:03,800 --> 00:07:08,800
la postura y las expresiones faciales, lo que les permite responder

94
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
a los estados emocionales de las personas.

95
00:07:11,800 --> 00:07:17,800
Algunos aseguran que pueden comunicarse con ellos a nivel mental enviando pensamientos o imágenes

96
00:07:17,800 --> 00:07:22,800
que el animal parece comprender sin necesidad de palabras o gestos.

97
00:07:22,800 --> 00:07:28,800
Estos relatos han generado un interés creciente en la comunicación más allá de las palabras,

98
00:07:28,800 --> 00:07:32,800
una rama dentro del estudio de las capacidades paranormales.

99
00:07:32,800 --> 00:07:40,800
Hoy, conexión psíquica entre humanos y animales, telepatía interespecie.

100
00:07:40,800 --> 00:07:43,800
¿Qué te parece el tema para esta noche?

101
00:07:43,800 --> 00:07:50,800
Yo pienso que está muy interesante, yo sé, de varias personas que aseguran

102
00:07:50,800 --> 00:07:56,800
que sus amigos peludos son realmente casi humanos.

103
00:07:56,800 --> 00:08:00,800
Y vámonos también con más experiencias, casi ya nos vamos al corte,

104
00:08:00,800 --> 00:08:05,800
saludamos a nuestro amigo Aldo para que nos empiece a contar su experiencia.

105
00:08:05,800 --> 00:08:08,800
Buenas noches Aldo, ¿cómo estás?

106
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
Buenas noches Gina, buenas noches Nacho.

107
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
Saludos amigo.

108
00:08:11,800 --> 00:08:18,800
Gracias de estar aquí nuevamente con nosotros y ya nos encontramos listos

109
00:08:18,800 --> 00:08:21,800
para escuchar una experiencia.

110
00:08:21,800 --> 00:08:25,800
Sí, retomando el tema que tenemos en el último programa,

111
00:08:25,800 --> 00:08:32,800
más bien en el chat que traíamos sobre la pesadez en los cuerpos de a una vez poesinados.

112
00:08:32,800 --> 00:08:37,800
Me tocó una experiencia hace tiempo de un cuerpo que velamos.

113
00:08:37,800 --> 00:08:42,800
Me estaba ayudando, entonces mi papá era mi papá y yo para sacar un cuerpo,

114
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
porque a veces me ayudaba cuando no había personales y ya,

115
00:08:44,800 --> 00:08:48,800
mi papá echaba la mano a sacar cuerpos de los servicios.

116
00:08:48,800 --> 00:08:55,800
Esa vez éramos dos, el cuerpo estaba muy flaquito y no me creías que no podíamos sacarlo del atabut.

117
00:08:55,800 --> 00:09:00,800
Era una pesadez, como yo era una persona de unos 100 kilos,

118
00:09:00,800 --> 00:09:03,800
digo mi papá, tú estás muy pesado y hasta que mi papá le estuvo diciendo,

119
00:09:03,800 --> 00:09:07,800
ey, déjate porque ya te vas de atrás a descansar, de atrás al pantión,

120
00:09:07,800 --> 00:09:12,800
tu familia ya te va a sepultar, esto y lo otro, porque iamos a meterlo a otro atabut.

121
00:09:12,800 --> 00:09:18,800
Y no creerás que después de hablar con él, como si nada empezamos a sacarlo ya más o menos.

122
00:09:18,800 --> 00:09:24,800
Esto yo creo que es una experiencia que incluso les puede erizar la piel, Aldo.

123
00:09:24,800 --> 00:09:28,800
El hecho de que ustedes estén acostumbrados a trabajar con estos cuerpos

124
00:09:28,800 --> 00:09:31,800
y que están muy rígidos, que no pueden manipularlos,

125
00:09:31,800 --> 00:09:37,800
y una vez que hablan con ellos, les dicen que lo tienen que arreglar

126
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
para que su familia les dé el último adiós,

127
00:09:39,800 --> 00:09:43,800
y que de repente pareciera que ellos están colaborando

128
00:09:43,800 --> 00:09:48,800
con el trabajo que ustedes necesitan hacer, es impresionante, ¿verdad?

129
00:09:48,800 --> 00:09:55,800
Es muy impresionante porque en mi área de trabajo se manejan mucho sentimientos, emociones,

130
00:09:55,800 --> 00:09:59,800
ya que nosotros en la funeraria no únicamente hacemos el ex uno de ayer.

131
00:09:59,800 --> 00:10:03,800
Hace poco, estudiamos como tres años haciendo levantamientos de seméfono,

132
00:10:03,800 --> 00:10:10,800
nos tocaba ir a escenas de suicidios, escenas trágicas, o sea, niños, jóvenes, cualquier edad.

133
00:10:10,800 --> 00:10:15,800
Y eran unas escenas muy, muy raras en trabajos de lugares donde hubo santería

134
00:10:15,800 --> 00:10:18,800
y se sentía que el ambiente es muy pesado.

135
00:10:18,800 --> 00:10:22,800
Hay veces que llegábamos y nos sentíamos que traíamos una mochila en la espalda.

136
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
O sea, eran muy, muy, muy fuertes las emociones.

137
00:10:24,800 --> 00:10:28,800
Hay veces que la familia estaba llorando al lado de ti, el cuerpo,

138
00:10:28,800 --> 00:10:35,800
y pues te llevas ese sentimiento de los familiares que aún están con su dolor.

139
00:10:35,800 --> 00:10:39,800
Claro. Además, los cuerpos ya cuando no están sin vida,

140
00:10:39,800 --> 00:10:43,800
hay algunos que tienen reacciones que se interpretan, ¿no?

141
00:10:43,800 --> 00:10:48,800
Que es algo que es inherente al cuerpo humano, que son como reflejos.

142
00:10:48,800 --> 00:10:53,800
Pero en alguna de estas situaciones, ¿te ha espantado alguno de estos cuerpos?

143
00:10:53,800 --> 00:10:58,800
Sí, fue un niño que duré como una semana.

144
00:10:58,800 --> 00:11:02,800
Yo le estaba acostumbrado a ver cuerpos, un niño, su mirada se me quedó...

145
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
Yo cerraba los ojos y se me quedaba la mirada del niño.

146
00:11:04,800 --> 00:11:11,800
Era un niño con unos ojos, pero las pupilas, no sé, no sé, muy raro el niño, no puedo describirlo.

147
00:11:11,800 --> 00:11:15,800
Pero me quedé con una semana con esa sensación, ni era sensación como que me veía.

148
00:11:15,800 --> 00:11:20,800
También me tocó una señora que falleció en su domicilio sola.

149
00:11:20,800 --> 00:11:26,800
Me tocó ir a levantarla y todo el camino sentía que había alguien al lado mío.

150
00:11:26,800 --> 00:11:31,800
Hasta que llegando a donde se preparaban los cuerpos, yo la bajé, la acomodé y dije señora, hasta aquí.

151
00:11:31,800 --> 00:11:36,800
Aldo, aquí te voy a interrumpir porque tenemos que hacer una pausa.

152
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
No te vayas, por favor, regresamos contigo.

153
00:11:38,800 --> 00:11:45,800
El Miedo Fond, 55-2193-5926.

154
00:11:45,800 --> 00:11:57,800
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos aquí en La Mano Peluda.

155
00:12:00,800 --> 00:12:05,800
Algunas mujeres se enamoran con un beso o un florazo.

156
00:12:05,800 --> 00:12:08,800
Para todas las demás existe Mastercard.

157
00:12:08,800 --> 00:12:15,800
Sabiduría en las redes.

158
00:12:15,800 --> 00:12:18,800
Porque no todo tiene explicación lógica.

159
00:12:18,800 --> 00:12:25,800
La Mano Peluda.

160
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
Continuamos con relatos y experiencias.

161
00:12:29,800 --> 00:12:32,800
Ahorita estamos platicando con Aldo.

162
00:12:32,800 --> 00:12:38,800
Saludos a todos los amigos que nos escuchan allá en Tijuana a través del 950 de AM.

163
00:12:38,800 --> 00:12:42,800
Un lugar que sí puede causarnos escalofríos.

164
00:12:42,800 --> 00:12:47,800
Sobre todo, aquellos que no estamos acostumbrados en este ambiente.

165
00:12:47,800 --> 00:12:52,800
Y nos contabas antes de irnos a pausa que estando en el anfiteatro, ¿qué pasó?

166
00:12:52,800 --> 00:12:57,800
Estando en el anfiteatro, lo que hice es decirle, señora, hasta aquí, señora, ya no voy a ir ni a mi casa.

167
00:12:57,800 --> 00:13:02,800
Vaya a descansar, ya lo que quede hace el cuerpo, el alma a descansar.

168
00:13:02,800 --> 00:13:07,800
Me dio descanse, pero sí llevaba esa presencia, ese sentimiento del lado de la señora.

169
00:13:07,800 --> 00:13:14,800
Algo muy incómodo porque pues sentía que me veía, que estaba alguien.

170
00:13:14,800 --> 00:13:20,800
Incluso llegué a mi casa y aunque platicé con la señora, yo sentía como que alguien estaba a mi lado.

171
00:13:20,800 --> 00:13:23,800
Una presencia extraña.

172
00:13:23,800 --> 00:13:27,800
¿Cuánto tiempo tienes algo trabajando en las funerales?

173
00:13:27,800 --> 00:13:30,800
Ya tengo alrededor de más de 10 años de funerales.

174
00:13:30,800 --> 00:13:36,800
¿Y es algo que te agrada? O sea que puedes soportar, ¿verdad? Por eso has durado tanto tiempo.

175
00:13:36,800 --> 00:13:43,800
Sí, incluso yo desde niño, yo era un niño travieso que me encantaba los velores, a ver los cuerpos, cómo quedaban.

176
00:13:43,800 --> 00:13:45,800
¿En serio? Sí.

177
00:13:45,800 --> 00:13:51,800
Ok. Y entonces desde pequeñito tenías la intención de trabajar ahí.

178
00:13:51,800 --> 00:14:02,800
Sí, para mí era un biógeo, ya sé que minólogo, después no terminé la carrera, pero me fui al lado de funerario y me gustó mucho el tema funerario.

179
00:14:02,800 --> 00:14:12,800
Ok, una situación que aquí, estos temas, pues que nos apasiona y también nos encanta saber lo que ustedes viven.

180
00:14:12,800 --> 00:14:23,800
Sí, es que son muchos sentimientos de cuestión de familias que se quedan y nos la llevamos tanto como el funerario es algo de nuestro trabajo

181
00:14:23,800 --> 00:14:30,800
porque tenemos que ser la cara fuerte, pero en realidad somos sensibles, nos vamos a ver con el sentimiento de la familia,

182
00:14:30,800 --> 00:14:38,800
o el típico de qué murió, cómo murió, porque nosotros realmente vemos cómo realmente fallece la persona,

183
00:14:38,800 --> 00:14:47,800
la cara, porque hay muchos cuerpos que su cara es de sufrimiento, de miedo, hay mucha gente que fallece con la cara así como dormida,

184
00:14:47,800 --> 00:14:55,800
como que tuvo un paro cabriaco y se fue y se durmió, ya no despertó, mucha gente muere con miedo, mucha gente muere agarrando un objeto.

185
00:14:55,800 --> 00:15:01,800
Me tocó una vez llegar a un domicilio donde la persona estaba ahí amarcándole a su hija, entonces yo creo que le dieron un infarto,

186
00:15:01,800 --> 00:15:10,800
y no le alcanzó a pachurrar la llamada donde decía hija, o sea, y te llevas esa sensación de decir, le quería amarcar a su hija porque se sentía malo,

187
00:15:10,800 --> 00:15:14,800
y es lo que nos llevamos nosotros.

188
00:15:14,800 --> 00:15:22,800
Oye, ¿tus compañeros tienen alguna superstición antes de empezar a trabajar cuando llega algún cuerpo?

189
00:15:22,800 --> 00:15:29,800
Pues ahora sí que nosotros tenemos de que levantamos un cuerpo y trazamos un padre nuestro para no llevarnos.

190
00:15:29,800 --> 00:15:38,800
Ah, ok, pues muchas gracias Aldo por compartirnos esta experiencia que me imagino que tienes muchas,

191
00:15:38,800 --> 00:15:42,800
y a nosotros va a encantar volver a recibirte cuando tú quieras.

192
00:15:42,800 --> 00:15:49,800
Sí, como le digo, les mandé el mensajito, igual del programa pasado estuvimos escuchando en la entrevista,

193
00:15:49,800 --> 00:15:57,800
y en horas 5 antes de que aconteciera Natalia se escucha un hola pero no la de un niño,

194
00:15:57,800 --> 00:16:04,800
y exactamente están hablando de un niño, para que lo revisen y lo chequen en el programa pasado,

195
00:16:04,800 --> 00:16:10,800
para que lo revisen porque sí es un hola de un niño y después es la voz de Natalia.

196
00:16:10,800 --> 00:16:13,800
Que Natalia también trabaja en una funeraria.

197
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
Así es, así es.

198
00:16:15,800 --> 00:16:22,800
Vaya, qué buen dato nos acabas de dar, lo vamos a checar en nuestra transmisión pasada, y te mandamos un abrazo Aldo.

199
00:16:22,800 --> 00:16:28,800
Igualmente saludos a Tijuana y saludos también al primo Héctor que está escuchando ahí de Tijuana, baja el celular.

200
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
Saludos a todos nuestros amigos de Tijuana.

201
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
Saludos, bye bye.

202
00:16:31,800 --> 00:16:34,800
Hasta luego mi querido amigo, muchas gracias.

203
00:16:34,800 --> 00:16:39,800
Y vaya, hay que atender ese punto, verdad, lo vamos a checar con mucho gusto,

204
00:16:39,800 --> 00:16:43,800
y en serio agradecemos a todos ustedes que están súper pendientes,

205
00:16:43,800 --> 00:16:48,800
nosotros a veces ya al momento de estar al aire no nos percatamos de detalles como esos,

206
00:16:48,800 --> 00:16:52,800
pero qué bueno y qué importante que ustedes sí.

207
00:16:52,800 --> 00:16:56,800
Y saludos a Silvia Hernández que nos escucha allá en Atlanta,

208
00:16:56,800 --> 00:17:01,800
y a Francisco Herrera desde León, Guanajuato, bienvenido amigo.

209
00:17:01,800 --> 00:17:04,800
Y un saludo y un fuerte abrazo para mi querida María Morán,

210
00:17:04,800 --> 00:17:08,800
que ha pasado malos momentos, dice estoy ya de regreso,

211
00:17:08,800 --> 00:17:14,800
mi padre se fue al cielo y estoy muy triste, te entendemos mi querida amiga.

212
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
Te mandamos un abrazo.

213
00:17:15,800 --> 00:17:23,800
Y créeme que esperemos que Dios desde una pronta resignación,

214
00:17:23,800 --> 00:17:30,800
y que rápidamente ustedes sepan entender cuál es el proceso que seguimos,

215
00:17:30,800 --> 00:17:35,800
y que por supuesto honren la memoria de tu papá,

216
00:17:35,800 --> 00:17:42,800
continuando con una vida feliz, continuando con lo que les corresponde a ustedes mi querida María Morán.

217
00:17:42,800 --> 00:17:48,800
Te mando un fuerte abrazo y vamos a continuar para seguir aquí con ustedes.

218
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
Venga.

219
00:17:49,800 --> 00:17:53,800
Buenas noches señorita Gina, joven Nachito,

220
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
Saludos.

221
00:17:54,800 --> 00:18:00,800
Felicidades por los años que cumplieron ahí.

222
00:18:00,800 --> 00:18:07,800
Disculpe, yo soy la señora Ana María Domínguez y hablo de Oaxaca, Oaxaca.

223
00:18:07,800 --> 00:18:11,800
Tengo dos preguntas para el maestro Zohan.

224
00:18:11,800 --> 00:18:14,800
Mire, yo ya les hablé una vez.

225
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Sí.

226
00:18:15,800 --> 00:18:20,800
Y yo quisiera que el maestro me explicara.

227
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
Yo les hablé una vez.

228
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
Sí, amiga.

229
00:18:23,800 --> 00:18:29,800
Contándoles que mi hijo estaba discapacitado por un asalto que tuvo.

230
00:18:29,800 --> 00:18:40,800
Yo, antes de que él muriera, yo soñaba mucho con aparadores de cristal.

231
00:18:40,800 --> 00:18:50,800
Yo muchas veces soñé que era un cristal grande de aparadores,

232
00:18:50,800 --> 00:19:02,800
pero que estaban vacíos, unos que tenían basura, otros que tenían lo que exhibían.

233
00:19:02,800 --> 00:19:10,800
Bueno, mi hijo murió, mi hijo desgraciadamente ya murió,

234
00:19:10,800 --> 00:19:17,800
pero mi hierno tuvo un accidente y también murió.

235
00:19:17,800 --> 00:19:24,800
Yo antes de que él muriera, igual soñé un aparador grande,

236
00:19:24,800 --> 00:19:33,800
pero en ese aparador yo le vi una mancha como si le hubieran echado una cubetada de sangre.

237
00:19:33,800 --> 00:19:44,800
Yo quisiera preguntarle al maestro qué significaba eso de soñar aparadores de cristal.

238
00:19:44,800 --> 00:19:50,800
Unas veces lo soñé sucio, otras veces los miré muy transparente.

239
00:19:50,800 --> 00:20:00,800
Y otra cosa también le quiero preguntar, qué significa, anoche yo soñé una víbora,

240
00:20:00,800 --> 00:20:08,800
pero una víbora de muchos colores y yo me asusté mucho, me asusté.

241
00:20:08,800 --> 00:20:19,800
Entonces yo agarré un palo y eché esa víbora, la eché en una de esas donde se va el agua sucia.

242
00:20:19,800 --> 00:20:27,800
Ahí oí cómo cayó la víbora y pues yo pensé que ya me había deshecho de ella,

243
00:20:27,800 --> 00:20:35,800
pero cuando me metí a mi cuarto vi cómo la víbora se volvía a meter y yo me asustaba mucho.

244
00:20:35,800 --> 00:20:45,800
Entonces dos vecinas que tiene muchos años que no veo, yo les dije que me ayudaran.

245
00:20:45,800 --> 00:20:54,800
Esas señoras me ayudaron, pero una de ellas me dijo espérame, le voy a inyectar, no me acuerdo,

246
00:20:54,800 --> 00:21:00,800
creo me dijo ácido a la víbora que la tenían agarrada con un palo.

247
00:21:00,800 --> 00:21:08,800
Y soñé cómo, veía yo cómo inyectaban a esa víbora.

248
00:21:08,800 --> 00:21:16,800
Y esa víbora cuando la dejaron en el piso yo dije no, no se murió.

249
00:21:16,800 --> 00:21:29,800
Vi cómo se arrastraba esa víbora lentamente, pero en ese arrastre que iba vi que esa víbora tenía como diarrea.

250
00:21:29,800 --> 00:21:38,800
Y vi cómo soltaba como una sustancia así muy fea.

251
00:21:38,800 --> 00:21:42,800
Eso quisiera yo saber qué significa.

252
00:21:42,800 --> 00:21:46,800
Otra cosa, yo soy invidente.

253
00:21:46,800 --> 00:21:53,800
No sé si se acuerdan que yo les platiqué de mi hijo y les platiqué que yo soy invidente.

254
00:21:53,800 --> 00:21:56,800
Muchas gracias y muchas felicidades.

255
00:21:56,800 --> 00:22:01,800
Espero que le pasen mi mensaje al maestro Sohan.

256
00:22:01,800 --> 00:22:09,800
Claro que sí, mi querida amiga, te mandamos un fuerte abrazo y sí con mucho gusto le transferimos tu pregunta al maestro.

257
00:22:09,800 --> 00:22:17,800
Y pues ya que estás haciendo la mención, invitamos a todos los que de igual forma deseen hacer una pregunta,

258
00:22:17,800 --> 00:22:22,800
pues también que la manden, ya sea así en audio o por texto, ¿verdad?

259
00:22:22,800 --> 00:22:32,800
Claro, estamos aquí también checando. Noe, estrada ya te marcamos, pero no entra la llamada.

260
00:22:32,800 --> 00:22:40,800
Así es que si nos mandas mensajitos, a lo mejor estás en camino, no puedes contestar, pero ya atendimos tus solicitos.

261
00:22:40,800 --> 00:22:42,800
Así es, vamos a continuar.

262
00:22:42,800 --> 00:22:49,800
Mientras tanto, saludo a Maribel Pineda, mi amiga que ya está aquí pendiente, Lucita Arellano también está con nosotros.

263
00:22:49,800 --> 00:22:55,800
Mapat Gómez y Juanito Arcos están al tiro y a todos ustedes que se van conectando,

264
00:22:55,800 --> 00:23:04,800
pues les invitamos a que se animen a marcar, que se animen a acompañarnos esta noche

265
00:23:04,800 --> 00:23:07,800
y regalarnos una historia de terror, misterio y suspenso.

266
00:23:07,800 --> 00:23:19,800
Si ustedes gustan, ya saben que este es un programa que lleva ya casi tres décadas transmitiendo este orden de relatos.

267
00:23:19,800 --> 00:23:28,800
Así que te invitamos para que tú cooperes, participes con el tuyo y pongas tu granito de arena en esta emisión.

268
00:23:28,800 --> 00:23:37,800
Vamos a un corte y regresamos, el miedo FON 55-2193-59-26.

269
00:23:37,800 --> 00:23:48,800
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar, correr, gritar y sudar, la mano peluda.

270
00:23:48,800 --> 00:23:55,800
Hey Marca, ya sé que tú igual nos estás escuchando.

271
00:23:55,800 --> 00:24:02,800
¿Te interesa crecer? A nosotros también, no pierdas más el tiempo y anúnciate con nosotros en rcs.com.

272
00:24:02,800 --> 00:24:07,800
Queremos mostrarte cómo llegar más rápido a tus clientes y lograr tus metas más rápido.

273
00:24:07,800 --> 00:24:14,800
Escríbenos a ventas arroba rcs.com

274
00:24:14,800 --> 00:24:17,800
y sabrás qué se siente estar en boca de todos.

275
00:24:17,800 --> 00:24:27,800
La esclavitud nunca tiene tanto éxito como cuando el esclavo está convencido de que es por su propio bien.

276
00:24:27,800 --> 00:24:31,800
Aristóteles, sabiduría en las redes.

277
00:24:31,800 --> 00:24:42,800
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil, la mano peluda.

278
00:24:49,800 --> 00:24:56,800
Hola, ¿qué tal? Buenas noches Pelugomaniacos, Gina, Nacho, ¿cómo están?

279
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
Bien amigos.

280
00:24:57,800 --> 00:25:06,800
Hola, soy amigo Samna desde la ciudad de Uruapan, aquí reportándose escuchando su programa que me encanta.

281
00:25:06,800 --> 00:25:16,800
Y aprovecho para mandar un saludo a toda la gente que nos escucha en Estados Unidos y parte de Suramérica.

282
00:25:16,800 --> 00:25:21,800
También para mi amigo Israel que esta noche va a estar trabajando conmigo.

283
00:25:21,800 --> 00:25:28,800
Y pues nada, aquí los estamos escuchando en Michoacán, Uruapan, Michoacán. Saludos.

284
00:25:29,800 --> 00:25:41,800
Saludos a nuestros amigos de Uruapan, también aprovechamos para mandar un gran saludo a los Reyes Michoacán en el 92.5 a Huétamo, Michoacán.

285
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
Exacto.

286
00:25:42,800 --> 00:25:46,800
95.6 presentes y eso nos encanta.

287
00:25:46,800 --> 00:25:53,800
Hablando del tema de hoy, muchas culturas han reconocido una relación especial entre humanos y animales,

288
00:25:53,800 --> 00:26:02,800
considerándolos no solo compañeros y más, en este siglo XXI, donde han tomado nuestras mascotas un lugar especial en nuestra familia.

289
00:26:02,800 --> 00:26:07,800
También se les ha considerado en algunas culturas como guías espirituales.

290
00:26:07,800 --> 00:26:17,800
En civilizaciones como la egipcia, los animales no eran solo deidades, sino también símbolos de sabiduría, de fuerza, de protección.

291
00:26:17,800 --> 00:26:29,800
Los chamanes creían en el espíritu animal, una entidad que proporcionaba guía y que podía comunicarse con ellos de manera mística, trascendiendo las barreras del lenguaje verbal.

292
00:26:29,800 --> 00:26:37,800
¿Tú crees que haya verdaderamente esta conexión psíquica entre humanos y animales?

293
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
Danos tu punto de vista.

294
00:26:38,800 --> 00:26:49,800
A ver, queremos conocer lo que tú piensas y tal vez lo podrás decir desde la experiencia propia o de algo que hayas notado.

295
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Será interesante.

296
00:26:50,800 --> 00:26:54,800
Saluda a mi amigo Mora que también está escuchándonos desde Monterrey, México.

297
00:26:54,800 --> 00:26:57,800
Saludos, Gina y Nacho. Buenas vibras.

298
00:26:57,800 --> 00:27:00,800
Igualmente para ti mi querido amigo y saludos a todos.

299
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
Les manda nuestro amigo Mora.

300
00:27:02,800 --> 00:27:04,800
Qué bueno que nos acompaña.

301
00:27:04,800 --> 00:27:09,800
Gina, vamos a continuar. Tenemos también mensajitos que ustedes nos han enviado.

302
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
Buenas noches, Gina y Nachito.

303
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
Saludos.

304
00:27:12,800 --> 00:27:15,800
Les habla su amigo El Guardia desde Matamoros, Tamaulipas.

305
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
Presente.

306
00:27:16,800 --> 00:27:19,800
Espero que estén bien, gozando de salud.

307
00:27:19,800 --> 00:27:21,800
Gracias.

308
00:27:21,800 --> 00:27:34,800
Hola, soy el El Guardia. Les tengo algo que está pasando a mí, pero sí a una persona muy cercana a mí.

309
00:27:34,800 --> 00:27:43,800
Las cosas empiezan con el relato que les voy a platicar.

310
00:27:43,800 --> 00:27:51,800
Esa persona que les voy a platicar es familiar mío.

311
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
Es una cuñada.

312
00:27:53,800 --> 00:28:02,800
Ella está siendo víctima de un trabajo pero con santería.

313
00:28:02,800 --> 00:28:08,800
Del tipo de santería de la que le llaman de changó.

314
00:28:08,800 --> 00:28:11,800
O de changó, no sé cómo se pronuncia, ¿verdad?

315
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
Ajá.

316
00:28:12,800 --> 00:28:17,800
Yo me doy cuenta de esto por medio de mi pareja.

317
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
Que su hermana estaba mala.

318
00:28:19,800 --> 00:28:22,800
Que era víctima de brujería.

319
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
Todo empezó cuando...

320
00:28:25,800 --> 00:28:36,800
Todo empezó porque la hermana de la pareja de mi cuñada estaba enferma.

321
00:28:36,800 --> 00:28:39,800
Se puso enferma de la noche a la mañana.

322
00:28:39,800 --> 00:28:44,800
No sabían lo que tenía. No sabían lo que le pasaba.

323
00:28:44,800 --> 00:28:50,800
De hecho, a esa persona la diagnosticaron hasta con cáncer.

324
00:28:50,800 --> 00:28:54,800
Les estoy hablando de esa persona. Es una mujer.

325
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
Sí.

326
00:28:56,800 --> 00:29:03,800
Y esa persona viene siendo cuñada de mi cuñada.

327
00:29:03,800 --> 00:29:15,800
Mi cuñada interviene en eso que le está pasando a esa persona.

328
00:29:15,800 --> 00:29:18,800
Y le consultan a un primo de ellas.

329
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
De mi cuñada.

330
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
Que también se dedica a la santería.

331
00:29:22,800 --> 00:29:26,800
Pero creo que es principiante en esto de la santería.

332
00:29:26,800 --> 00:29:29,800
Le comentan lo que le está pasando a esta mujer.

333
00:29:29,800 --> 00:29:32,800
Que de la noche a la mañana se enfermó.

334
00:29:32,800 --> 00:29:34,800
Que le dio cáncer.

335
00:29:34,800 --> 00:29:37,800
Que le mutilaron una parte de su cuerpo.

336
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
Que después resulta que no tenía nada.

337
00:29:39,800 --> 00:29:42,800
Que fue un error haberle mutilado esa parte de su cuerpo.

338
00:29:42,800 --> 00:29:46,800
Pero que la persona sigue bien enferma y no saben lo que tiene.

339
00:29:46,800 --> 00:29:53,800
Le comentan eso al primo de ellas.

340
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
De mi pareja y de mi cuñada se lo comentan.

341
00:29:56,800 --> 00:29:58,800
Y les dice, no pues.

342
00:29:58,800 --> 00:30:02,800
Mándame una foto de esa persona y te voy a pedir.

343
00:30:02,800 --> 00:30:05,800
Mándame dinero porque te voy a comprar unas cositas para hacer.

344
00:30:05,800 --> 00:30:08,800
Para ver cómo ayudarla.

345
00:30:08,800 --> 00:30:12,800
Entonces mi cuñada.

346
00:30:12,800 --> 00:30:15,800
Yo digo que mi cuñada se metió donde no debía.

347
00:30:15,800 --> 00:30:18,800
Porque ese trabajo se lo estaban haciendo a la cuñada de ella.

348
00:30:18,800 --> 00:30:20,800
A la cuñada de mi cuñada.

349
00:30:20,800 --> 00:30:23,800
Yo siempre he dicho que...

350
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
Yo sigo diciéndolo.

351
00:30:24,800 --> 00:30:27,800
Ella no debería haberse metido en esto.

352
00:30:27,800 --> 00:30:31,800
Ahora le ha cargado problemas a mi cuñada.

353
00:30:31,800 --> 00:30:37,800
En consecuencia el primo de mi pareja y de mi cuñada.

354
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
Hace estas cosas.

355
00:30:39,800 --> 00:30:42,800
Y cae enfermo.

356
00:30:42,800 --> 00:30:45,800
Y ya no le contesta las llamadas a mi cuñada.

357
00:30:45,800 --> 00:30:49,800
Al parecer no estoy seguro.

358
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
Que cayó el...

359
00:30:51,800 --> 00:30:55,800
Que cayó enfermo el primo de mi pareja y de mi cuñada.

360
00:30:55,800 --> 00:30:58,800
Por la consecuencia de lo que le estaban haciendo a esta persona.

361
00:30:58,800 --> 00:31:02,800
Que era algo muy fuerte.

362
00:31:02,800 --> 00:31:05,800
Mi cuñada empieza a estar mala.

363
00:31:05,800 --> 00:31:07,800
Se le muere a una mascota.

364
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
Se le muere a otra mascota en la casa.

365
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
Dos perritos.

366
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
Empieza a estar mal.

367
00:31:13,800 --> 00:31:16,800
Empiezan a hacerle cosas...

368
00:31:16,800 --> 00:31:19,800
Cosas raras en la casa.

369
00:31:19,800 --> 00:31:22,800
Se le prende la licuadora sin estar conectada.

370
00:31:22,800 --> 00:31:24,800
Se le apagan las luces.

371
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
Siente presencias.

372
00:31:27,800 --> 00:31:31,800
Ella cuide con una persona.

373
00:31:31,800 --> 00:31:34,800
Con un señor que es un curandero.

374
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
Que cura con la...

375
00:31:36,800 --> 00:31:38,800
Que trabaja con la muerte.

376
00:31:38,800 --> 00:31:42,800
Esa persona que trabaja con la muerte.

377
00:31:42,800 --> 00:31:44,800
Según su prerreda.

378
00:31:44,800 --> 00:31:45,800
Como me lo platicaron.

379
00:31:45,800 --> 00:31:47,800
Le meten un circulo.

380
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
Le hacen un circulo de fuego con alcohol.

381
00:31:50,800 --> 00:31:54,800
Y ella es el que le dice que le están haciendo un trabajo de santería.

382
00:31:54,800 --> 00:31:57,800
Un trabajo venezolano de santería.

383
00:31:57,800 --> 00:32:00,800
Que es un trabajo de santería.

384
00:32:00,800 --> 00:32:02,800
Pero con el mentado Changó.

385
00:32:02,800 --> 00:32:04,800
Que es un trabajo muy fuerte.

386
00:32:04,800 --> 00:32:06,800
Que le están haciendo a ella.

387
00:32:06,800 --> 00:32:10,800
Entonces están haciendo ese trabajo muy fuerte.

388
00:32:10,800 --> 00:32:13,800
Y esta persona le dice que le va a ayudar.

389
00:32:13,800 --> 00:32:18,800
Pero necesita hacerle varias sesiones para ayudarla.

390
00:32:18,800 --> 00:32:21,800
De hecho mi cuñada lleva ocho sesiones.

391
00:32:21,800 --> 00:32:24,800
Y aún sigue sin estar bien.

392
00:32:24,800 --> 00:32:27,800
Aún sigue estando...

393
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
Estando mal.

394
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
Aún sigue mal.

395
00:32:31,800 --> 00:32:34,800
Aún sigue sin estar bien.

396
00:32:34,800 --> 00:32:38,800
De hecho lleválos a compañía en la última sesión.

397
00:32:38,800 --> 00:32:40,800
Y le volvió a hacer lo mismo.

398
00:32:40,800 --> 00:32:42,800
Un circulo de fuego.

399
00:32:42,800 --> 00:32:44,800
Pero mi cuñada no tiene ánimo de nada.

400
00:32:44,800 --> 00:32:45,800
Ni de parar.

401
00:32:45,800 --> 00:32:48,800
Ni de comer. Ni nada.

402
00:32:50,800 --> 00:32:53,800
A este señor le hizo una sesión.

403
00:32:53,800 --> 00:32:56,800
Le volvió a meter en un circulo de fuego.

404
00:32:56,800 --> 00:32:59,800
Pero al apagar el circulo de fuego.

405
00:32:59,800 --> 00:33:02,800
Le ordenó que saliera para afuera.

406
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
Y al salir se sintió un calor.

407
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
No normal.

408
00:33:06,800 --> 00:33:08,800
Sino como si...

409
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
Sino como un calor.

410
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
Como si se hundiera un...

411
00:33:12,800 --> 00:33:15,800
Como si fuera un calor de un lugar donde hay flamas.

412
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
Como si fuera una caldera.

413
00:33:17,800 --> 00:33:20,800
Así un vapor de caldera.

414
00:33:20,800 --> 00:33:24,800
Que se sentía hasta que te penetraban los huesos.

415
00:33:27,800 --> 00:33:30,800
Yo soy muy creyente de la iglesia.

416
00:33:30,800 --> 00:33:32,800
Creo en Dios.

417
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
Sé que existe el mal.

418
00:33:33,800 --> 00:33:35,800
Pero también sé que existe el bien.

419
00:33:35,800 --> 00:33:36,800
Y no sé.

420
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
Pero yo pienso que...

421
00:33:38,800 --> 00:33:41,800
El mal se debe combatir.

422
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Con el bien.

423
00:33:42,800 --> 00:33:45,800
Que la oscuridad se debe combatir con la luz.

424
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
No con oscuridad.

425
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
No sé qué opinan ustedes.

426
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
Me gustaría escuchar su opinión.

427
00:33:51,800 --> 00:33:54,800
Después de mi relato me gustaría que me dijeran.

428
00:33:54,800 --> 00:33:57,800
Si yo estoy bien o yo estoy mal.

429
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Gracias.

430
00:33:59,800 --> 00:34:01,800
Pasen una linda noche.

431
00:34:01,800 --> 00:34:04,800
Saludito aquí desde Matamoros, Tamaulipas.

432
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
Estamos en contacto.

433
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
Gracias mi querido amigo.

434
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
Oye pues es muy evidente.

435
00:34:10,800 --> 00:34:12,800
Que llevan ocho sesiones.

436
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
Y no ha pasado nada.

437
00:34:14,800 --> 00:34:18,800
Creo que ese método no les está funcionando.

438
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
¿Verdad?

439
00:34:20,800 --> 00:34:23,800
Habría que buscar otra alternativa.

440
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
Otra opinión.

441
00:34:25,800 --> 00:34:28,800
Para ver si es que hay por ahí lo que...

442
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
Lo saque adelante.

443
00:34:30,800 --> 00:34:33,800
Ahora comentas tú dentro de...

444
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
Pues tu...

445
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
Pensamiento.

446
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
Lo que has reflexionado.

447
00:34:39,800 --> 00:34:42,800
Yo creo que el mal se combate con el bien.

448
00:34:42,800 --> 00:34:45,800
Pues suena que es lo más lógico.

449
00:34:45,800 --> 00:34:49,800
De otra forma estaríamos jugando nada más.

450
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
¿Verdad?

451
00:34:50,800 --> 00:34:52,800
Como dicen al gato y al ratón.

452
00:34:52,800 --> 00:34:57,800
¿Qué es lo que hacen los gatos cuando atrapan a un ratón?

453
00:34:57,800 --> 00:34:59,800
Juegan con él.

454
00:34:59,800 --> 00:35:01,800
Pasan de un lado para el otro.

455
00:35:01,800 --> 00:35:04,800
Lo dejan que corra, lo vuelve a agarrar.

456
00:35:04,800 --> 00:35:08,800
Y así sucesivamente hasta que se harta.

457
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
Muchas veces el ratón...

458
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
Es...

459
00:35:12,800 --> 00:35:15,800
Pues simplemente agotado.

460
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
Se cansa.

461
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
Y ya desfallece.

462
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
Y no es que el gato se lo coma.

463
00:35:20,800 --> 00:35:24,800
El gato nada más jugó con él.

464
00:35:24,800 --> 00:35:27,800
En ocasiones...

465
00:35:27,800 --> 00:35:29,800
Pues suele suceder.

466
00:35:29,800 --> 00:35:32,800
Que hay alguna persona que te puede curar.

467
00:35:32,800 --> 00:35:34,800
O que te puede dar un remedio.

468
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
Pero no te lo da.

469
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
¿Por qué no te lo da?

470
00:35:37,800 --> 00:35:40,800
Porque si te da el remedio ya no vas a regresar.

471
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
Y al no darte el remedio...

472
00:35:42,800 --> 00:35:45,800
Pues garantiza que vas a regresar a la siguiente.

473
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Y vas a regresar a la siguiente.

474
00:35:46,800 --> 00:35:47,800
Y a la siguiente.

475
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
Y a la siguiente.

476
00:35:48,800 --> 00:35:50,800
Y nunca vas a estar bien.

477
00:35:50,800 --> 00:35:51,800
¿Por qué?

478
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
Porque no hay cura no.

479
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
Porque simplemente...

480
00:35:55,800 --> 00:35:57,800
El interés es otro.

481
00:35:57,800 --> 00:36:00,800
Afortunadamente no todo el mundo es así.

482
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
Pero si tú ya notaste que eso no...

483
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
Llegó a buen puerto.

484
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Hay que cambiar de método.

485
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
¿No creen?

486
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
Exacto.

487
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
Aquí nos dice Aldo.

488
00:36:11,800 --> 00:36:14,800
Este es el momento exacto de lo que les comentaba.

489
00:36:14,800 --> 00:36:16,800
A ver, vamos a escuchar.

490
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Pregunta...

491
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
Bueno, es un poco...

492
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
Curiosa de mi parte.

493
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
O sea...

494
00:36:22,800 --> 00:36:27,800
¿Te ha tocado que a familiares tuyos los lleven allí a la misma funeral?

495
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
Mira.

496
00:36:28,800 --> 00:36:32,800
¿Te ha tocado que a familiares tuyos los lleven allí a la misma funeral?

497
00:36:32,800 --> 00:36:34,800
¿A la área donde tú trabajas?

498
00:36:34,800 --> 00:36:37,800
Sí, ya hemos tenido servicios con...

499
00:36:38,800 --> 00:36:39,800
Bueno, eso yo ahí...

500
00:36:39,800 --> 00:36:41,800
Cuál gana atención es, a ver vamos a ver.

501
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
Curiosa de mi parte.

502
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
O sea...

503
00:36:44,800 --> 00:36:48,800
¿Te ha tocado que a familiares tuyos los lleven allí a la misma...

504
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
¿Pero por qué dicen hola?

505
00:36:51,800 --> 00:36:53,800
O sea, se supone que son...

506
00:36:53,800 --> 00:36:55,800
Curiosa de mi parte.

507
00:36:55,800 --> 00:36:56,800
O sea...

508
00:36:56,800 --> 00:36:58,800
¿Te ha tocado que...

509
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
¿Qué dice?

510
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
Hola.

511
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
Mmm...

512
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Mmm...

513
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Algo, algo.

514
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Te agradecemos mucho Aldo.

515
00:37:06,800 --> 00:37:08,800
Mi querido Aldo, muchísimas gracias, bro.

516
00:37:08,800 --> 00:37:10,800
Lo voy a analizar, lo voy a checar.

517
00:37:10,800 --> 00:37:13,800
Es más, voy a checar la grabación original.

518
00:37:13,800 --> 00:37:16,800
Para ver si es que efectivamente...

519
00:37:16,800 --> 00:37:21,800
Hay una psicofonía que pudiésemos comentar y platicar con todos ustedes.

520
00:37:21,800 --> 00:37:24,800
A ver, tenemos a alguien en la línea.

521
00:37:24,800 --> 00:37:26,800
Hola, buenas noches.

522
00:37:26,800 --> 00:37:27,800
Hola, buenas noches.

523
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Hola, buenas noches.

524
00:37:28,800 --> 00:37:29,800
Hola, buenas noches.

525
00:37:29,800 --> 00:37:31,800
¿Con quién tengo el gusto?

526
00:37:31,800 --> 00:37:33,800
Con Javier.

527
00:37:33,800 --> 00:37:36,800
Oye Javier, se escucha por ahí un ruido de fondo que tienes...

528
00:37:36,800 --> 00:37:39,800
No sé, tal vez la transmisión o algo.

529
00:37:39,800 --> 00:37:42,800
Pero se oye algo fuertecillo, ¿eh?

530
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
A ver, déjame mojadondito.

531
00:37:44,800 --> 00:37:45,800
¿Me escuchas?

532
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
Ahí estamos, mi querido Javier.

533
00:37:46,800 --> 00:37:48,800
¿Desde dónde nos escuchas?

534
00:37:48,800 --> 00:37:50,800
Desde Matamor, Tamaholipas.

535
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
Bienvenido.

536
00:37:51,800 --> 00:37:54,800
Javier, ¿y qué nos quieres platicar?

537
00:37:54,800 --> 00:37:57,800
Pues mire, quiero platicarle un relato que me pasó...

538
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
hace como un mes más o menos.

539
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
Venga, de ahí.

540
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
Este...

541
00:38:02,800 --> 00:38:05,800
Yo me dedico al taxi acá en Matamoros.

542
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
Ok.

543
00:38:06,800 --> 00:38:08,800
Este...

544
00:38:08,800 --> 00:38:15,800
Y pues iba yo solo en mi taxi cuando les hago la parada a una pareja

545
00:38:15,800 --> 00:38:18,800
aquí en un centro comercial de aquí en Matamoros.

546
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
Sí.

547
00:38:19,800 --> 00:38:23,800
Y se me quedan viendo así como entre sí y no, ¿eh?

548
00:38:23,800 --> 00:38:27,800
Y me regreso y empiezo a subir a la señora al taxi.

549
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
Sí.

550
00:38:28,800 --> 00:38:31,800
Le ayudo con su mandado, se sube la niña de ellas,

551
00:38:31,800 --> 00:38:34,800
la mamá y el esposo.

552
00:38:34,800 --> 00:38:37,800
Entonces ya me dicen para dónde les de para su casa.

553
00:38:37,800 --> 00:38:39,800
Entonces me dice la señora, me dice,

554
00:38:39,800 --> 00:38:44,800
oiga, ¿dónde dejó la señora que llevaba enfrente?

555
00:38:44,800 --> 00:38:46,800
Le digo, ¿cuál señora era?

556
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
Dice, sí, llevaba una viejita enfrente.

557
00:38:48,800 --> 00:38:51,800
Por eso no le hicimos la parada.

558
00:38:51,800 --> 00:38:55,800
Le digo, no, oiga, no, no yo no llevaba a nadie, venía solo.

559
00:38:55,800 --> 00:39:00,800
Dice, sí, era una señora ya...

560
00:39:00,800 --> 00:39:06,800
como una viejita, pero nos llamó la atención porque se tapó la cara

561
00:39:06,800 --> 00:39:09,800
como si fuera llorando.

562
00:39:09,800 --> 00:39:12,800
No, hombre, cállate, se me vino la sangre para abajo.

563
00:39:12,800 --> 00:39:14,800
Sí, amigo.

564
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Este...

565
00:39:15,800 --> 00:39:20,800
Bueno, ese pasó un jueves, el sábado.

566
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
En la mañana salí en mi taxi

567
00:39:22,800 --> 00:39:26,800
y yo me bajé del taxi porque se me poncho mi llanta de mi carro.

568
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
Sí.

569
00:39:27,800 --> 00:39:29,800
Entonces pasa un amigo, un taxista,

570
00:39:29,800 --> 00:39:32,800
y me apunta para dentro del taxi que pasó, ¿verdad?

571
00:39:32,800 --> 00:39:35,800
Dice, hombre, pues la llanta se me bajó, pero voy a ir a echarle aire.

572
00:39:35,800 --> 00:39:41,800
Entonces después como dos, tres horas lo miro en la base a mi amigo

573
00:39:41,800 --> 00:39:44,800
y me dice, oye, chaparro, ¿qué te pasó en la mañana?

574
00:39:44,800 --> 00:39:46,800
Dice, hombre, pues la llanta se me poncho.

575
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
Dice, no, la viejita que traías arriba.

576
00:39:48,800 --> 00:39:50,800
Dice como que iba llorando.

577
00:39:50,800 --> 00:39:53,800
No, ya van dos veces que me dicen lo mismo.

578
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
Sí.

579
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
¿A qué se le va, Nacho?

580
00:39:57,800 --> 00:40:00,800
OK, amigo, pues ese es el punto medular, ¿verdad?

581
00:40:00,800 --> 00:40:02,800
Tu relato.

582
00:40:02,800 --> 00:40:05,800
Oye, amigo, hablemos un poquito del auto.

583
00:40:05,800 --> 00:40:08,800
¿De dónde lo sacaste? ¿Desde cuándo lo tienes?

584
00:40:08,800 --> 00:40:10,800
Pues desde febrero.

585
00:40:10,800 --> 00:40:12,800
¿Febrero de este año?

586
00:40:12,800 --> 00:40:14,800
Pues nunca me había pasado eso de este mismo año.

587
00:40:14,800 --> 00:40:16,800
Sí.

588
00:40:16,800 --> 00:40:20,800
Ahora, la primera vez que pasó esto, que vieron a la viejita,

589
00:40:20,800 --> 00:40:24,800
¿qué diferencia hubo de la segunda vez?

590
00:40:24,800 --> 00:40:26,800
O sea, ¿cuántos días, cuántos meses?

591
00:40:26,800 --> 00:40:29,800
No, no, fue en esa misma semana.

592
00:40:29,800 --> 00:40:31,800
En esa misma semana me pasó dos veces.

593
00:40:31,800 --> 00:40:33,800
OK.

594
00:40:33,800 --> 00:40:37,800
Entonces, en los servicios que has hecho últimamente,

595
00:40:37,800 --> 00:40:40,800
¿has llevado a alguna viejita?

596
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
No.

597
00:40:42,800 --> 00:40:45,800
De hecho, la primer persona que te platico me dijo,

598
00:40:45,800 --> 00:40:49,800
oye, es este, dice, pues no te queremos jugar ninguna broma ni nada,

599
00:40:49,800 --> 00:40:53,800
pero te recomendemos que le eches agua bendita a tu taxi o algo, dice,

600
00:40:53,800 --> 00:40:57,800
porque o dice, o no se te ha muerto tu abuelita o algo y que no.

601
00:40:57,800 --> 00:40:59,800
No.

602
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
Sí, nada de eso, nada que ver.

603
00:41:01,800 --> 00:41:03,800
Nada de eso, no.

604
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
OK. Otro punto, amigo,

605
00:41:05,800 --> 00:41:09,800
dentro de los servicios yo sé que va a ser difícil porque me imagino

606
00:41:09,800 --> 00:41:13,800
que trabajas mucho y mucha gente se sube a tu carro,

607
00:41:13,800 --> 00:41:18,800
pero no notaste como que en alguno de tus viajes o en alguno de los servicios

608
00:41:18,800 --> 00:41:21,800
alguna persona traía alguna congoja,

609
00:41:21,800 --> 00:41:25,800
es decir, que vinieran tristes tal vez porque estaban de luto.

610
00:41:27,800 --> 00:41:29,800
Pues es que tanta gente que se sube, Nacho.

611
00:41:29,800 --> 00:41:31,800
Sí, es difícil.

612
00:41:31,800 --> 00:41:33,800
¿Sabes por qué te pregunto esto, amigo?

613
00:41:33,800 --> 00:41:36,800
Porque en ocasiones

614
00:41:36,800 --> 00:41:41,800
alguien que pierde un difunto, alguien que pierde un familiar, perdón,

615
00:41:41,800 --> 00:41:46,800
pues no se da cuenta, pero los va acompañando

616
00:41:46,800 --> 00:41:52,800
y resulta que esta persona que los va acompañando

617
00:41:52,800 --> 00:41:56,800
o estoy hablando de alguien que ya no tiene materia, que no tiene cuerpos,

618
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
sino que es un alma, ¿verdad?

619
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
No sé.

620
00:42:00,800 --> 00:42:05,800
Se sube también al auto y va con ellos.

621
00:42:05,800 --> 00:42:07,800
Por alguna extraña razón, amigo,

622
00:42:07,800 --> 00:42:12,800
se quedó ahí impregnada esta esencia de esta señora.

623
00:42:12,800 --> 00:42:15,800
Ahora no es para que te espantes, mi querido amigo,

624
00:42:15,800 --> 00:42:19,800
porque más bien yo siento que lo que se manifestó ahí

625
00:42:19,800 --> 00:42:22,800
tal vez es un alma que está en pena.

626
00:42:22,800 --> 00:42:27,800
Venía con alguien y se quedó ahí

627
00:42:27,800 --> 00:42:33,800
tal vez porque los que iban, los que la llevaban en sí

628
00:42:33,800 --> 00:42:37,800
estaban platicando algo, tal vez algo no le agradó

629
00:42:37,800 --> 00:42:39,800
y se decepcionó de ellos.

630
00:42:39,800 --> 00:42:42,800
Haz de cuenta que un comentario X,

631
00:42:42,800 --> 00:42:46,800
ay, qué bueno que se murió porque entonces vamos a cobrar la pensión

632
00:42:46,800 --> 00:42:48,800
o qué bueno que se murió.

633
00:42:48,800 --> 00:42:50,800
Vamos a ver cuánto dejó de herencia.

634
00:42:50,800 --> 00:42:54,800
Un comentario así tonto de esos que sí hay muchos,

635
00:42:54,800 --> 00:42:56,800
que sí hay muchos, ¿verdad?

636
00:42:56,800 --> 00:43:00,800
Por eso te preguntaba si recientemente no recuerdas

637
00:43:00,800 --> 00:43:05,800
alguna pareja o alguien que pudiese haber sido la causa de ello,

638
00:43:05,800 --> 00:43:08,800
ya que tú afortunadamente y gracias a Dios,

639
00:43:08,800 --> 00:43:11,800
pues reconoces que en tu casa todo va normal,

640
00:43:11,800 --> 00:43:15,800
no ha habido decesos de ese tipo, ¿verdad?

641
00:43:15,800 --> 00:43:21,800
No, no, pues es que pues hay de cuenta que me quedé en shock

642
00:43:21,800 --> 00:43:25,800
porque ya dos personas que me dicen lo mismo

643
00:43:25,800 --> 00:43:29,800
y de hecho a veces la gente se me queda viendo en el carro

644
00:43:29,800 --> 00:43:32,800
y como que sí, como que no me hacen la parada,

645
00:43:32,800 --> 00:43:38,800
como si yo fuera ocupado y en realidad voy solo.

646
00:43:38,800 --> 00:43:41,800
Sí, sí, sí, te entiendo.

647
00:43:41,800 --> 00:43:44,800
O sea, esto ya te está afectando demasiado, ¿no?

648
00:43:44,800 --> 00:43:46,800
Porque ya no puedes trabajar bien.

649
00:43:46,800 --> 00:43:51,800
Quién sabe cuántos viajes has perdido porque ven que ya está ocupado, ¿verdad?

650
00:43:51,800 --> 00:43:53,800
Ajá, y en realidad voy solo.

651
00:43:53,800 --> 00:43:56,800
Ya sí, mi querido amigo.

652
00:43:56,800 --> 00:44:01,800
Pues mira, no, no desecharía yo la recomendación que te hicieron tus pasajeros

653
00:44:01,800 --> 00:44:05,800
y también por supuesto que tú ahí en tu auto

654
00:44:05,800 --> 00:44:08,800
muy seriamente hagas una oración

655
00:44:08,800 --> 00:44:14,800
y que liberes tu auto, que que expreses tu deseo

656
00:44:14,800 --> 00:44:18,800
de que si hubo alguien que estuviese penando,

657
00:44:18,800 --> 00:44:22,800
que deseas genuinamente que descanse en paz,

658
00:44:22,800 --> 00:44:25,800
que en este plano terrenal ya no tiene nada que hacer,

659
00:44:25,800 --> 00:44:27,800
que busque la luz.

660
00:44:27,800 --> 00:44:29,800
Y no estaría por de mal, mi querido amigo,

661
00:44:29,800 --> 00:44:34,800
que alguien te ayudara, tal vez algún padre, algún pastor, no sé qué religión persigas,

662
00:44:34,800 --> 00:44:37,800
o alguien que sepa manejar energías, amigo,

663
00:44:37,800 --> 00:44:41,800
y que pues hagan una especie de liberación

664
00:44:41,800 --> 00:44:45,800
y también a ti, mi querido amigo.

665
00:44:45,800 --> 00:44:47,800
Ok, Nacho.

666
00:44:47,800 --> 00:44:49,800
Ese sería lo más conveniente.

667
00:44:49,800 --> 00:44:52,800
Pero no es para espantarse, no pasa nada.

668
00:44:52,800 --> 00:44:57,800
Reitero, si te quisieran hacer algo ya te lo hubieran hecho.

669
00:44:57,800 --> 00:45:00,800
Si se tratara de una entidad negativa,

670
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
a veces dicen, oh, es que era la muerte.

671
00:45:02,800 --> 00:45:06,800
No, no era la muerte porque realmente no opera de ese modo,

672
00:45:06,800 --> 00:45:10,800
sino lo que está pasando contigo es muy, muy diferente.

673
00:45:10,800 --> 00:45:13,800
Por alguna razón tú le inspiraste confianza

674
00:45:13,800 --> 00:45:16,800
y eso es bueno desde mi punto de vista,

675
00:45:16,800 --> 00:45:20,800
porque contigo se siente acompañada, no?

676
00:45:20,800 --> 00:45:24,800
Y simplemente a lo mejor necesita tus palabras de buenos deseos,

677
00:45:24,800 --> 00:45:26,800
de que descansen paz.

678
00:45:26,800 --> 00:45:29,800
Necesito ir a la pausa, ¿me das un segundito?

679
00:45:29,800 --> 00:45:31,800
Ok, también.

680
00:45:31,800 --> 00:45:34,800
Nos despedimos de las estaciones en la República Mexicana,

681
00:45:34,800 --> 00:45:37,800
que solamente nos escuchan una hora, los esperamos mañana,

682
00:45:37,800 --> 00:45:41,800
y en el resto de la República y el mundo entero continuamos

683
00:45:41,800 --> 00:45:43,800
después de la pausa.

684
00:45:43,800 --> 00:45:50,800
55, 21, 93, 59, 26.

685
00:45:50,800 --> 00:45:55,800
Lo oculto se pone al descubierto aquí,

686
00:45:55,800 --> 00:45:59,800
en La Mano te Duda.

687
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
Los espero en Juntos.

688
00:46:04,800 --> 00:46:05,800
Te saluda Jaime Núñez.

689
00:46:05,800 --> 00:46:08,800
Los espero en Juntos, donde y cuando quieras.

690
00:46:10,800 --> 00:46:12,800
Noticias, deportes y espectáculos.

691
00:46:12,800 --> 00:46:15,800
En tu plataforma de podcast preferida.

692
00:46:16,800 --> 00:46:17,800
Grupo Fórmula.

693
00:46:17,800 --> 00:46:19,800
Abriendo la conversación.

694
00:46:23,800 --> 00:46:26,800
Estamos peor, pero estamos mejor.

695
00:46:26,800 --> 00:46:29,800
Porque antes estábamos bien, pero era mentira.

696
00:46:29,800 --> 00:46:33,800
No como ahora, que estamos mal, pero es verdad.

697
00:46:33,800 --> 00:46:34,800
Cantímpulas.

698
00:46:34,800 --> 00:46:36,800
Sabiduría en las redes.

699
00:46:36,800 --> 00:46:38,800
Porque tenemos mucho que decir.

700
00:46:38,800 --> 00:46:40,800
La Mano te Duda.

701
00:46:51,800 --> 00:46:54,800
Anselmo Insumsa desde Tepic, Nayarit.

702
00:46:54,800 --> 00:46:58,800
Dice, ¿puede ser un familiar que él no conoció?

703
00:46:58,800 --> 00:47:02,800
O sería un ángel y lo que él creyera es un ángel.

704
00:47:02,800 --> 00:47:07,800
Que él no conoció, o sería un ángel y lo anda cuidando.

705
00:47:07,800 --> 00:47:11,800
O alguien que lo conoce le cayó bien cuando estaba viva esa mujer.

706
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
Puede ser, puede ser.

707
00:47:13,800 --> 00:47:18,800
Nada más que si es un familiar que él no conoció, pues es un desconocido.

708
00:47:18,800 --> 00:47:20,800
¿Estás ahí mi querido amigo Javier?

709
00:47:20,800 --> 00:47:22,800
Sí, aquí estoy.

710
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
Qué bueno, mi querido amigo.

711
00:47:23,800 --> 00:47:26,800
Pues fíjate que te comentaba al final del bloque anterior.

712
00:47:26,800 --> 00:47:34,800
Que por alguna razón tu vibración pues facilitó esa manifestación.

713
00:47:34,800 --> 00:47:38,800
Es decir, hay algo bueno en ti, hay algo que notaron.

714
00:47:38,800 --> 00:47:41,800
Tal vez eres una persona muy noble, no lo sé mi querido amigo.

715
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
Y por esa razón.

716
00:47:43,800 --> 00:47:54,800
Pero eso mismo debes aprovechar a tu favor y hacer una oración muy sincera, muy solemne, profunda.

717
00:47:54,800 --> 00:47:59,800
En donde no tienes que ser complicado ni utilizar palabras reimbombantes ni difícil.

718
00:47:59,800 --> 00:48:10,800
No, así como te salga del corazón y pídele a Dios que bendiga el alma de esta persona que está penando.

719
00:48:10,800 --> 00:48:14,800
Y que le ayude a encontrar la paz.

720
00:48:14,800 --> 00:48:16,800
Y eso va a cambiar mucho, eso va a cambiar muchísimo.

721
00:48:16,800 --> 00:48:17,800
Adelante.

722
00:48:17,800 --> 00:48:24,800
Porque sí, sí, te digo, las dos veces que me ha pasado han hecho, me dan las mismas características de la misma persona.

723
00:48:24,800 --> 00:48:26,800
Sí.

724
00:48:26,800 --> 00:48:31,800
Pues sí, entonces coincide, ¿verdad? Esa parte coincide.

725
00:48:31,800 --> 00:48:37,800
Sí, pero bueno, ya me quedo un poco más tranquilo con lo que me dices.

726
00:48:37,800 --> 00:48:39,800
Claro amigo, no hay que tener miedo.

727
00:48:39,800 --> 00:48:52,800
Porque pues regularmente también es, fíjate que dentro de los análisis que hemos hecho de este fenómeno de cuando se presentan personas.

728
00:48:52,800 --> 00:48:59,800
Hemos llegado a la conclusión, mi querido amigo, de que a veces se ponen tristes.

729
00:48:59,800 --> 00:49:02,800
Porque nosotros no los podemos ver.

730
00:49:02,800 --> 00:49:05,800
Hacen cuenta que ellos sí nos ven, pero ellos no.

731
00:49:05,800 --> 00:49:10,800
Entonces se ponen tristes, es como cuando a alguien le aplicas la ley del hielo.

732
00:49:10,800 --> 00:49:14,800
No sé si alguna vez por juego o de infancia o algo.

733
00:49:14,800 --> 00:49:17,800
Llegas y nadie te pela, nadie te quiere ni saludar.

734
00:49:17,800 --> 00:49:21,800
Y aunque tú les hables, no te ignoran, simplemente te ignoran.

735
00:49:21,800 --> 00:49:24,800
Y te sientes mal, bien o mal, te sientes mal.

736
00:49:24,800 --> 00:49:27,800
Porque yo no le he hecho nada, ¿verdad?

737
00:49:27,800 --> 00:49:33,800
Y hay unos que se ponen así justamente muy tristes, melancólicos.

738
00:49:33,800 --> 00:49:36,800
Decepcionados de muchas cosas.

739
00:49:36,800 --> 00:49:39,800
Y entonces se puede presentar lo que tú dices.

740
00:49:39,800 --> 00:49:44,800
Hay la otra parte en donde igual ellos hablan y hablan y nadie les hace caso.

741
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Y se enojan.

742
00:49:45,800 --> 00:49:50,800
No es que sean demonios, es que simplemente se enojan porque nadie los ve.

743
00:49:50,800 --> 00:49:53,800
Nadie los pela, nadie les hace caso.

744
00:49:53,800 --> 00:49:56,800
Sí, obvio, sí hay quien los puede detectar.

745
00:49:56,800 --> 00:49:58,800
Que son las personas que tienen evidencia.

746
00:49:58,800 --> 00:50:01,800
Lo cual estoy claro que tú no tienes evidencia.

747
00:50:01,800 --> 00:50:04,800
Tampoco eso es malo ni tampoco es bueno.

748
00:50:04,800 --> 00:50:07,800
O sea, es una característica de algunas personas.

749
00:50:07,800 --> 00:50:09,800
No todos la tenemos.

750
00:50:09,800 --> 00:50:11,800
Entonces, sí, pero...

751
00:50:11,800 --> 00:50:12,800
Dime.

752
00:50:12,800 --> 00:50:13,800
Dime.

753
00:50:13,800 --> 00:50:16,800
Pues yo en mi taxi no he notado ninguna diferencia.

754
00:50:16,800 --> 00:50:20,800
Así de que se sienta mala vibra o algo.

755
00:50:20,800 --> 00:50:22,800
No, yo lo veo todo normal.

756
00:50:22,800 --> 00:50:25,800
Sí, sí, pues así debe ser, mi amigo.

757
00:50:25,800 --> 00:50:30,800
No tendría por qué haber mala vibra si lo que está ocurriendo o lo que te ocurrió.

758
00:50:30,800 --> 00:50:32,800
Esperemos que no vuelva a suceder.

759
00:50:32,800 --> 00:50:37,800
Es algo que más bien como que inspira compasión, ¿no crees?

760
00:50:37,800 --> 00:50:42,800
Pues sí, porque me imagino que si fuera algo malo, pues ya hubiera pasado algo peor.

761
00:50:42,800 --> 00:50:44,800
Sí, mi amigo, no, no, no va por ahí.

762
00:50:44,800 --> 00:50:46,800
Yo creo que no va por ahí.

763
00:50:46,800 --> 00:50:49,800
Obvio, no va a faltar quien te diga, no, cuidado, que ten...

764
00:50:49,800 --> 00:50:50,800
No, pues sí.

765
00:50:50,800 --> 00:50:57,800
Pero la verdad es que primero, cuando son seres oscuros o del bajo astral,

766
00:50:57,800 --> 00:51:01,800
tú lo sentirías de inmediato o alguien que se sube a tu auto y diría,

767
00:51:01,800 --> 00:51:07,800
ay, aquí se siente bien raro, ay, aquí se siente frío o se siente una vibra muy...

768
00:51:07,800 --> 00:51:10,800
Ya sabrías, ya alguien lo debió.

769
00:51:10,800 --> 00:51:12,800
Si el dolor se siente la diferencia, ¿no?

770
00:51:12,800 --> 00:51:15,800
Así es, amigo, así es.

771
00:51:15,800 --> 00:51:18,800
Entonces no tengas miedo, haces la oración, pide...

772
00:51:18,800 --> 00:51:23,800
Si crees en Dios, pídela a un sacerdote que haga una oración por ti,

773
00:51:23,800 --> 00:51:29,800
que bendiga tu carro o si, pues, si es una religión cristiana,

774
00:51:29,800 --> 00:51:33,800
por decir ve con el pastor y a ver si te ayuda a ungir tu carro,

775
00:51:33,800 --> 00:51:37,800
a ungirte a ti para que te proteja en todos tus trayectos,

776
00:51:37,800 --> 00:51:39,800
que haces, pues es una...

777
00:51:39,800 --> 00:51:47,800
Ahora resulta que es un oficio demasiado peligroso el que tú desempeñas, mi amigo.

778
00:51:47,800 --> 00:51:49,800
Así es.

779
00:51:49,800 --> 00:51:52,800
Bueno, pues ese es mi relato, muchas gracias.

780
00:51:52,800 --> 00:51:56,800
Excelente noche, amigo, que tengas bonita noche, perdón,

781
00:51:56,800 --> 00:52:00,800
y que la pases muy bien, cualquier cosa aquí estamos pendientes, ¿eh?

782
00:52:00,800 --> 00:52:03,800
Ok, muchas gracias, nos vemos, un saludo por usted y para Gina.

783
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
Saludos, que estés muy bien.

784
00:52:05,800 --> 00:52:10,800
Mi querido amigo Javier, pues yo lo escuché preocupado al principio, ¿no?

785
00:52:10,800 --> 00:52:13,800
Y cualquiera estaríamos preocupados, ¿por qué?

786
00:52:13,800 --> 00:52:17,800
Pues porque él se gana de su alimento manejando y ya van varias veces que le dicen,

787
00:52:17,800 --> 00:52:22,800
oye, ¿quién es la viejita que va adelante? Y no solo que fuera una viejita,

788
00:52:22,800 --> 00:52:24,800
sino que va llorando.

789
00:52:24,800 --> 00:52:26,800
Sí, está sufriendo.

790
00:52:26,800 --> 00:52:27,800
¿Verdad?

791
00:52:27,800 --> 00:52:28,800
¿Por qué será?

792
00:52:28,800 --> 00:52:33,800
Recibimos tus opiniones y además en el Miedofón nos dice José Núñez,

793
00:52:33,800 --> 00:52:37,800
soy de Guadalajara, ahora radico en el norte de Carolina.

794
00:52:37,800 --> 00:52:42,800
Les platico que en una ocasión estaba durmiendo y por cosas del horario desperté

795
00:52:42,800 --> 00:52:46,800
o sentí la presencial de algo y me incorporé.

796
00:52:46,800 --> 00:52:49,800
Vi a una niña, como de tres o cuatro años.

797
00:52:49,800 --> 00:52:55,800
Lo raro es que solo la miré de espalda y le vi el cabello.

798
00:52:55,800 --> 00:53:00,800
Corrí al cuarto donde duerme mi hija y fui rápido y la desperté y le pregunté

799
00:53:00,800 --> 00:53:03,800
si ella había ido y me respondió que no.

800
00:53:03,800 --> 00:53:08,800
Entonces me entró en un escalofrío, no recuerdo la hora, pero era de madrugada.

801
00:53:08,800 --> 00:53:12,800
Dime Nacho, les agradezco su tiempo y algo más.

802
00:53:12,800 --> 00:53:14,800
Tengo una pregunta para lo mucho, Sohan.

803
00:53:14,800 --> 00:53:18,800
Claro, se la damos a él cuando participe con nosotros.

804
00:53:18,800 --> 00:53:21,800
Sabemos, imagínate el espanto que se llevó.

805
00:53:21,800 --> 00:53:24,800
Ve a una pequeñita, que esto claramente era una aparición,

806
00:53:24,800 --> 00:53:30,800
más o menos de la edad de su hija y por rápido se espantó porque dijo

807
00:53:30,800 --> 00:53:32,800
mi hija, pero ella estaba dormida.

808
00:53:32,800 --> 00:53:36,800
No se apareció en su recámara, pero a quién veía.

809
00:53:36,800 --> 00:53:40,800
Eso es. A mí lo que me gusta de este programa, Gina, es que

810
00:53:40,800 --> 00:53:44,800
muchas veces nuestros amigos nos regalan sus puntos de vista,

811
00:53:44,800 --> 00:53:49,800
nos dicen qué piensan. Por ejemplo, de este caso de nuestro amigo Javier,

812
00:53:49,800 --> 00:53:52,800
¿qué podrían pensar? ¿Sabes qué?

813
00:53:52,800 --> 00:53:57,800
Ahorita que colgué estaba yo meditando que a la mejor le tocó una de esas

814
00:53:57,800 --> 00:54:03,800
que te estacionas junto a una de esas cruces que ponen en el camino

815
00:54:03,800 --> 00:54:06,800
de cuando alguien fallece.

816
00:54:06,800 --> 00:54:10,800
Y se cuenta verdad, porque es lo que hemos escuchado aquí.

817
00:54:10,800 --> 00:54:14,800
Se cuenta que el alma está penando en esa zona.

818
00:54:14,800 --> 00:54:18,800
A la mejor él llegó y se paró ahí sin darse cuenta.

819
00:54:18,800 --> 00:54:25,800
Y ahí fue donde se pudo haber subido esta anciana al auto.

820
00:54:25,800 --> 00:54:29,800
Así que me gustaría que ustedes nos dieran su punto de vista.

821
00:54:29,800 --> 00:54:31,800
¿Por qué creen que se le aparece?

822
00:54:31,800 --> 00:54:38,800
¿De ese o cuál sería tu comentario? Lo queremos escuchar. Venga.

823
00:54:38,800 --> 00:54:41,800
Buenas noches. Soy el señor Juan Gamboa.

824
00:54:41,800 --> 00:54:42,800
Saludos.

825
00:54:42,800 --> 00:54:46,800
Quiero compartir una experiencia.

826
00:54:46,800 --> 00:54:47,800
Alguna de ellas.

827
00:54:47,800 --> 00:54:49,800
Claro. Venga.

828
00:54:49,800 --> 00:54:56,800
Y estuve en el 2003 en Estados Unidos, en Texas,

829
00:54:56,800 --> 00:55:02,800
en una ciudad llamada Granbury, Texas.

830
00:55:02,800 --> 00:55:12,800
Esa ciudad es considerada en que hay avistamientos de espíritus.

831
00:55:12,800 --> 00:55:16,800
Y vivíamos en esa ciudad.

832
00:55:16,800 --> 00:55:21,800
Yo fui enviado a esa ciudad a dirigir una iglesia.

833
00:55:21,800 --> 00:55:26,800
Y conseguí un trabajo de noche en un cine.

834
00:55:26,800 --> 00:55:36,800
Después de que terminaban las funciones, que eran las 12 de la noche.

835
00:55:36,800 --> 00:55:42,800
Y había otro compañero que trabajaba conmigo.

836
00:55:42,800 --> 00:55:53,800
Y se oía que en ese cine, acontecían cosas sobrenaturales fuera de lo común.

837
00:55:53,800 --> 00:55:58,800
Y me platicó después este compañero.

838
00:55:58,800 --> 00:56:12,800
Una vez que él estaba solo, había visto una sombra que corría entre los asientos del cine.

839
00:56:12,800 --> 00:56:25,800
Y me platica que él sintió tanto miedo que ya quería salir de allí e irse a la casa.

840
00:56:25,800 --> 00:56:29,800
Eso me comentó.

841
00:56:29,800 --> 00:56:37,800
Y después que estuve trabajando junto con él, él era el encargado.

842
00:56:37,800 --> 00:56:45,800
Jamás los días que trabajé yo, se presentó él a trabajar junto conmigo.

843
00:56:45,800 --> 00:56:50,800
Y me dejó solo trabajando.

844
00:56:50,800 --> 00:57:02,800
Solo desde las 12 hasta las 1 de la mañana.

845
00:57:02,800 --> 00:57:10,800
Y recuerdo que cuando estaba solo trabajando, había varias salas.

846
00:57:10,800 --> 00:57:23,800
Y esa sala que estaba limpiando, era el lugar donde sucedían cosas sobrenaturales.

847
00:57:23,800 --> 00:57:33,800
Recuerdo que yo estaba aspirando los sillones.

848
00:57:33,800 --> 00:57:41,800
Y sentí mientras estaba limpiando que alguien me miraba.

849
00:57:41,800 --> 00:57:44,800
Ok amigo, vamos a la pausa y regresamos contigo.

850
00:57:44,800 --> 00:57:45,800
El Miedofon está listo.

851
00:57:45,800 --> 00:57:56,800
Mensaje de voz o de texto 55-2193-59-26.

852
00:57:56,800 --> 00:58:06,800
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad. La mano peluda.

853
00:58:26,800 --> 00:58:30,800
Hosteado y distribuido por RSS.com.

854
00:58:30,800 --> 00:58:38,800
RSS.com. Hacer podcasts de manera fácil.

855
00:58:38,800 --> 00:58:42,800
La gente mala es infeliz, aunque le vaya bien.

856
00:58:42,800 --> 00:58:45,800
La gente buena es feliz, aunque le vaya mal.

857
00:58:45,800 --> 00:58:52,800
Sabiduría en las redes.

858
00:58:52,800 --> 00:59:19,800
Porque conocemos de raíz a los especialistas. La mano peluda.

859
00:59:19,800 --> 00:59:26,800
Continuamos. Estamos recibiendo también tus comentarios de esta conexión psíquica entre humanos y animales.

860
00:59:26,800 --> 00:59:32,800
Vamos a seguir escuchando la historia de nuestro amigo Juan Gamboa.

861
00:59:32,800 --> 00:59:46,800
Sentí la mirada en la espalda y volteé hacia atrás y miro una sombra que corrió entre los sillones del cine.

862
00:59:46,800 --> 00:59:54,800
Sí, lógico. Me sorprendió y me espanté.

863
00:59:54,800 --> 01:00:04,800
Algo, pero como yo siempre he sido creyente, tuve más paz y tranquilidad invocando a Dios.

864
01:00:04,800 --> 01:00:15,800
Y sucedió que terminando toda la limpieza del cine, que será como la una y media,

865
01:00:15,800 --> 01:00:21,800
tenía mi carro en el estacionamiento.

866
01:00:21,800 --> 01:00:38,800
Y ya llegué, cerré el cine, apagué las luces, me subí al carro y era a la una de la mañana había mucha neblina.

867
01:00:38,800 --> 01:00:43,800
Porque en esa ciudad había una laguna muy grande.

868
01:00:43,800 --> 01:00:58,800
Pero lo increíble, que cuando yo me subí al auto, la salida estaba a un lado donde estaba estacionado el auto.

869
01:00:58,800 --> 01:01:03,800
Me subí al auto y sucedió algo increíble.

870
01:01:03,800 --> 01:01:11,800
No le di, prendí el auto y no encontraba la salida.

871
01:01:11,800 --> 01:01:24,800
Algo increíble. Me había perdido en el mismo estacionamiento sin mirar la salida que estaba al lado mío.

872
01:01:24,800 --> 01:01:39,800
Estaba perdido en un lugar ya conocido y increíblemente estaba dando vueltas, no sé, creo que en el estacionamiento.

873
01:01:39,800 --> 01:01:43,800
Y había mucha neblina y yo me espanté en realidad.

874
01:01:43,800 --> 01:01:54,800
Paré el auto y empecé a orar y a tranquilizarme.

875
01:01:54,800 --> 01:02:04,800
Era como si estuviera en otro lugar, como si no conociera ese lugar.

876
01:02:04,800 --> 01:02:15,800
Y resulta que cuando cerré los ojos dije Dios mío, ayúdame, dame luz.

877
01:02:15,800 --> 01:02:37,800
Increíblemente, como que se fue toda esa neblina y enfrente de mí, del auto, estaba la salida.

878
01:02:37,800 --> 01:02:52,800
Y salí del estacionamiento, es como si hubiera despertado, es como si hubiera regresado a la realidad.

879
01:02:52,800 --> 01:02:59,800
Encontré la calle y todo, todo normal, luces y todo.

880
01:02:59,800 --> 01:03:07,800
Pero fue sorprendente y eso me sucedió anterno.

881
01:03:07,800 --> 01:03:19,800
Hoy estoy en el Estado de México y fui a comprar material para trabajar, ya que me dedico a hacer pan.

882
01:03:19,800 --> 01:03:30,800
Y cuando yo venía, ya eran como las 10 de la noche, no era muy noche pero había poca gente.

883
01:03:30,800 --> 01:03:36,800
Me senté a descansar un rato porque tenía que caminar hacia mi casa.

884
01:03:36,800 --> 01:03:39,800
Y me sucedió lo mismo.

885
01:03:39,800 --> 01:03:56,800
Sucedió que mientras miraba un mensaje en el celular, en ese instante como que perdí la noción del tiempo.

886
01:03:56,800 --> 01:04:13,800
Y como que si estuviera en otro lugar, yo recuerdo que levanté la cabeza y volteaba para los lados y no encontraba el camino que tenía que tomar para la casa.

887
01:04:13,800 --> 01:04:16,800
Sí.

888
01:04:16,800 --> 01:04:22,800
Y era un lugar, sentía que era un lugar desconocido.

889
01:04:22,800 --> 01:04:26,800
Y me espanté, en realidad me espanté.

890
01:04:26,800 --> 01:04:31,800
Y dije, Dios mío, ¿qué pasa?

891
01:04:31,800 --> 01:04:38,800
Y ya me agaché, cerré los ojos y los abrí.

892
01:04:38,800 --> 01:04:47,800
Y dije que antes de eso, yo no sabía para dónde ganar.

893
01:04:47,800 --> 01:04:53,800
No conocía el camino, era como si fuera otro lugar.

894
01:04:53,800 --> 01:05:11,800
Y resulta que cuando hice eso, abrí los ojos y me di cuenta, ah, ese sea este lugar donde debo de caminar para la casa.

895
01:05:11,800 --> 01:05:21,800
Ya me levanté y caminé y agaché de cuenta que había despertado algo parecido a lo que me sucedió en Texas.

896
01:05:21,800 --> 01:05:30,800
Como que si se hubiera parado el tiempo y estuviera en un lugar desconocido.

897
01:05:30,800 --> 01:05:37,800
Yo no sé cómo se le llama esto y qué significa.

898
01:05:37,800 --> 01:05:42,800
Y lo comparto con todos ustedes.

899
01:05:42,800 --> 01:05:48,800
Tal vez haya alguien que le haya sucedido lo mismo.

900
01:05:48,800 --> 01:05:57,800
Y espero que les ayude y sirva esto que comparto con ustedes.

901
01:05:57,800 --> 01:05:58,800
Claro, por supuesto.

902
01:05:58,800 --> 01:06:06,800
Ya compartiré otras cosas sobredaturales que me han acontecido.

903
01:06:06,800 --> 01:06:08,800
Que Dios los bendiga.

904
01:06:08,800 --> 01:06:09,800
Igualmente.

905
01:06:09,800 --> 01:06:11,800
Y los guarde.

906
01:06:11,800 --> 01:06:13,800
De todo mal.

907
01:06:13,800 --> 01:06:17,800
Igualmente, mi querido amigo Juan Gamboa.

908
01:06:17,800 --> 01:06:19,800
Oye, pues, ¿qué pasó?

909
01:06:19,800 --> 01:06:29,800
De esas ocasiones en que parece que el destino nos juega una broma o algo sucede.

910
01:06:29,800 --> 01:06:36,800
Y de un momento a otro entramos en un portal como en otra dimensión.

911
01:06:36,800 --> 01:06:39,800
Es en un abrir y cerrar de ojos.

912
01:06:39,800 --> 01:06:41,800
Desconoces lo que está pasando ahí.

913
01:06:41,800 --> 01:06:45,800
Desconoces lo que te rodea.

914
01:06:45,800 --> 01:06:48,800
Pero algo extraño sucedió.

915
01:06:48,800 --> 01:06:51,800
Puede ser de estas ocasiones, mi querido amigo.

916
01:06:51,800 --> 01:06:55,800
Es algo semejante, bueno, de cierto modo al Missing Time.

917
01:06:55,800 --> 01:06:57,800
En donde quedamos todos desorientados.

918
01:06:57,800 --> 01:06:59,800
Bueno, ¿qué sucedió?

919
01:06:59,800 --> 01:07:01,800
¿Dónde están esas cuatro horas?

920
01:07:01,800 --> 01:07:04,800
O ese tiempo perdido que... ¿dónde quedó?

921
01:07:04,800 --> 01:07:05,800
Exacto.

922
01:07:05,800 --> 01:07:06,800
¿Verdad?

923
01:07:06,800 --> 01:07:13,800
Hoy también aquí en el programa a veces ustedes nos piden apoyo espiritual

924
01:07:13,800 --> 01:07:17,800
para algún ser querido, algún amigo que se encuentra mal.

925
01:07:17,800 --> 01:07:20,800
Y hoy Lupita nos dice linda noche, saluditos.

926
01:07:20,800 --> 01:07:22,800
Quisiera pedir un gran favor.

927
01:07:22,800 --> 01:07:26,800
Para mi arquitecto Juan Váez Álvarez, que le acaban de detectar cáncer.

928
01:07:26,800 --> 01:07:30,800
Le pueden poner con nuestros amigos escudeos en sus manos.

929
01:07:30,800 --> 01:07:33,800
Para que pueda vencer ese horrible mal.

930
01:07:33,800 --> 01:07:35,800
Se los agradezco de corazón.

931
01:07:35,800 --> 01:07:37,800
Soy peludita desde hace 20 años.

932
01:07:37,800 --> 01:07:39,800
Siempre los escucho.

933
01:07:39,800 --> 01:07:41,800
Y no me pierdo ni un capítulo.

934
01:07:41,800 --> 01:07:42,800
Echenle ganas.

935
01:07:42,800 --> 01:07:46,800
Y claro que podemos incluir a Juan Váez Álvarez.

936
01:07:46,800 --> 01:07:49,800
Que le han detectado un padecimiento.

937
01:07:49,800 --> 01:07:54,800
Que en este siglo XXI, pues hay muchos tratamientos.

938
01:07:54,800 --> 01:07:58,800
Y deseamos de todo corazón que él salga vencedor de esta enfermedad.

939
01:07:58,800 --> 01:08:00,800
Y lo vamos a poner en nuestros grupos.

940
01:08:00,800 --> 01:08:02,800
Que tenemos escudeos.

941
01:08:02,800 --> 01:08:06,800
Y si tú te quieres unir y apoyar espiritualmente también.

942
01:08:06,800 --> 01:08:12,800
Y voy a hacer mención también de otro nombre que deseamos.

943
01:08:12,800 --> 01:08:14,800
Si ustedes nos pueden apoyar.

944
01:08:14,800 --> 01:08:19,800
Porque el papá de nuestro amigo Marco López acaba de fallecer.

945
01:08:19,800 --> 01:08:22,800
Falleció hace dos días.

946
01:08:22,800 --> 01:08:25,800
De una manera intempestiva.

947
01:08:25,800 --> 01:08:27,800
Fue muy rápido.

948
01:08:27,800 --> 01:08:31,800
Y por lo mismo la familia se encuentra devastada.

949
01:08:31,800 --> 01:08:35,800
Y vamos a mandar un gran abrazo a Marco.

950
01:08:35,800 --> 01:08:37,800
A toda la familia López en general.

951
01:08:37,800 --> 01:08:43,800
Y vamos a incluir en nuestras oraciones al señor Guadalupe López Canchola.

952
01:08:43,800 --> 01:08:47,800
Por su descanso eterno y por la fortaleza que Dios le de a toda la familia.

953
01:08:47,800 --> 01:08:49,800
En especial a nuestro amigo Marco.

954
01:08:49,800 --> 01:08:52,800
Así es mi querido Marco López.

955
01:08:52,800 --> 01:08:55,800
Un fuerte abrazo y lo lamentamos muchísimo.

956
01:08:55,800 --> 01:08:59,800
Nuestras más sinceras condolencias mi amigo.

957
01:08:59,800 --> 01:09:03,800
Y pues realmente hay poco que decir verdad.

958
01:09:03,800 --> 01:09:07,800
Yo como sé que tanto Erika como tú.

959
01:09:07,800 --> 01:09:10,800
Son personas de mucha fe.

960
01:09:10,800 --> 01:09:13,800
Sé que pronto entenderán las cosas.

961
01:09:13,800 --> 01:09:16,800
Y sabrán salir adelante mi querido Marco.

962
01:09:16,800 --> 01:09:18,800
Te mandamos un fuerte abrazo amigo.

963
01:09:18,800 --> 01:09:20,800
A seguir adelante.

964
01:09:20,800 --> 01:09:21,800
Claro.

965
01:09:21,800 --> 01:09:24,800
Y bueno hablando de esta conexión Nacho.

966
01:09:24,800 --> 01:09:29,800
Ustedes tienen en casa un gatito, un perrito, algún animal que dices.

967
01:09:29,800 --> 01:09:31,800
Es que sí parece que me entiendes.

968
01:09:31,800 --> 01:09:33,800
Solamente le falta hablar.

969
01:09:33,800 --> 01:09:37,800
Esta idea de una conexión psíquica entre humanos y animales.

970
01:09:37,800 --> 01:09:40,800
Puede parecer algo nada más sobrenatural.

971
01:09:40,800 --> 01:09:44,800
Hay algunos científicos que han investigado este tipo de fenómenos.

972
01:09:44,800 --> 01:09:49,800
Y si bien no se ha probado en este lado científico.

973
01:09:49,800 --> 01:09:53,800
Sabemos que los animales son extremadamente sensibles.

974
01:09:53,800 --> 01:09:56,800
A las señales emocionales y corporales humanas.

975
01:09:56,800 --> 01:09:58,800
Ahorita vamos a continuar con el tema.

976
01:09:58,800 --> 01:09:59,800
Nos vamos a una pausa.

977
01:09:59,800 --> 01:10:01,800
Regresamos el miedo form.

978
01:10:01,800 --> 01:10:07,800
55 21 93 59 26.

979
01:10:09,800 --> 01:10:12,800
Las historias tienen muchas formas de contarse.

980
01:10:12,800 --> 01:10:14,800
Pero solo una de comprobarse.

981
01:10:14,800 --> 01:10:16,800
Aquí en.

982
01:10:16,800 --> 01:10:18,800
La mano peluda.

983
01:10:25,800 --> 01:10:27,800
Tal vez no mataría dragones por ti.

984
01:10:27,800 --> 01:10:29,800
Pero si los miraría a fe.

985
01:10:29,800 --> 01:10:31,800
Sabiduría en las redes.

986
01:10:36,800 --> 01:10:40,800
Porque distinguimos al mundo sobrenatural.

987
01:10:40,800 --> 01:10:42,800
La mano peluda.

988
01:10:45,800 --> 01:10:48,800
Hablamos de esta conexión entre animales y humanos.

989
01:10:48,800 --> 01:10:50,800
Hay.

990
01:10:50,800 --> 01:10:53,800
Investigadores que se han concretado en este tema.

991
01:10:53,800 --> 01:10:56,800
Y pues se han detectado que hay.

992
01:10:56,800 --> 01:10:58,800
Esta posibilidad de que ciertos animales.

993
01:10:58,800 --> 01:11:02,800
Puedan anticipar eventos antes de que ocurran.

994
01:11:02,800 --> 01:11:05,800
Hay experimentos con perros que parecen saber.

995
01:11:05,800 --> 01:11:07,800
Cuando sus dueños están a punto de llegar.

996
01:11:07,800 --> 01:11:09,800
A casa que esto es muy común.

997
01:11:09,800 --> 01:11:11,800
Y si tú tienes una mascota.

998
01:11:11,800 --> 01:11:13,800
Seguramente lo vas a firmar.

999
01:11:13,800 --> 01:11:16,800
Que hay señales evidentes que a ti te faltan.

1000
01:11:16,800 --> 01:11:18,800
Una o dos cuadras y ellos.

1001
01:11:18,800 --> 01:11:20,800
Ya están.

1002
01:11:20,800 --> 01:11:22,800
Sabiendo están.

1003
01:11:22,800 --> 01:11:26,800
Conociendo que tú estás a punto de llegar a casa.

1004
01:11:26,800 --> 01:11:28,800
Presentan casos también.

1005
01:11:28,800 --> 01:11:31,800
Estas investigaciones que sugieren que los animales.

1006
01:11:31,800 --> 01:11:33,800
Pueden tener una percepción extrasensorial.

1007
01:11:33,800 --> 01:11:35,800
Que les permite.

1008
01:11:35,800 --> 01:11:38,800
Para emplear una palabra que más o menos nos.

1009
01:11:38,800 --> 01:11:40,800
De a entender lo que.

1010
01:11:40,800 --> 01:11:42,800
Estos investigadores han concluido.

1011
01:11:42,800 --> 01:11:44,800
A leer el pensamiento.

1012
01:11:44,800 --> 01:11:46,800
O la intención.

1013
01:11:46,800 --> 01:11:48,800
De las personas con las que viven.

1014
01:11:48,800 --> 01:11:49,800
Principalmente.

1015
01:11:49,800 --> 01:11:50,800
De aquel.

1016
01:11:50,800 --> 01:11:52,800
Que los cuida.

1017
01:11:52,800 --> 01:11:53,800
Les da de comer.

1018
01:11:53,800 --> 01:11:54,800
Los protege.

1019
01:11:54,800 --> 01:11:55,800
Como que hay algo.

1020
01:11:55,800 --> 01:11:56,800
Que.

1021
01:11:56,800 --> 01:11:58,800
Los conecta directamente.

1022
01:11:58,800 --> 01:11:59,800
Así es.

1023
01:11:59,800 --> 01:12:00,800
Una.

1024
01:12:00,800 --> 01:12:02,800
Cierta conexión psíquica.

1025
01:12:02,800 --> 01:12:04,800
Allí nos estaríamos hablando de ello.

1026
01:12:04,800 --> 01:12:05,800
Puede existir.

1027
01:12:05,800 --> 01:12:07,800
Claro que puede existir.

1028
01:12:07,800 --> 01:12:10,800
Una gran empatía.

1029
01:12:10,800 --> 01:12:12,800
Amor cariño.

1030
01:12:12,800 --> 01:12:14,800
Que se puede llegar a sentir por un animalito.

1031
01:12:14,800 --> 01:12:16,800
Y realmente.

1032
01:12:16,800 --> 01:12:18,800
La forma en que uno.

1033
01:12:18,800 --> 01:12:19,800
Lo siente.

1034
01:12:19,800 --> 01:12:21,800
Es que cuando tristemente.

1035
01:12:21,800 --> 01:12:23,800
Ellos se van.

1036
01:12:23,800 --> 01:12:25,800
Y nos dejan un hueco.

1037
01:12:25,800 --> 01:12:27,800
Verdad en el corazón.

1038
01:12:27,800 --> 01:12:28,800
Por tanto amor.

1039
01:12:28,800 --> 01:12:29,800
Tantas.

1040
01:12:29,800 --> 01:12:31,800
Momentos.

1041
01:12:31,800 --> 01:12:33,800
Tantos momentos felices.

1042
01:12:33,800 --> 01:12:35,800
Que se vivieron.

1043
01:12:35,800 --> 01:12:37,800
Si si es muy fuerte.

1044
01:12:37,800 --> 01:12:38,800
El hecho.

1045
01:12:38,800 --> 01:12:40,800
De perder una mascota.

1046
01:12:40,800 --> 01:12:41,800
Un compañía.

1047
01:12:41,800 --> 01:12:43,800
Un animalito de compañía.

1048
01:12:43,800 --> 01:12:44,800
Pero saben que.

1049
01:12:44,800 --> 01:12:46,800
Yo creo que ahí debemos tener la plena conciencia.

1050
01:12:46,800 --> 01:12:48,800
Mis amigos.

1051
01:12:48,800 --> 01:12:50,800
De que cuando tienes un.

1052
01:12:50,800 --> 01:12:51,800
Perrito.

1053
01:12:51,800 --> 01:12:52,800
Un gatito.

1054
01:12:52,800 --> 01:12:53,800
Uno o varios.

1055
01:12:53,800 --> 01:12:55,800
Debes saber que la vida de ellos es más corta.

1056
01:12:55,800 --> 01:12:57,800
Es muy acelerada.

1057
01:12:57,800 --> 01:12:59,800
Tal vez por eso regalan tanto amor.

1058
01:12:59,800 --> 01:13:00,800
Escuchemos.

1059
01:13:00,800 --> 01:13:01,800
Hola.

1060
01:13:01,800 --> 01:13:02,800
Gina y Nachito.

1061
01:13:02,800 --> 01:13:03,800
Feliz noches.

1062
01:13:03,800 --> 01:13:05,800
Pues fíjense que ahorita lo que está comentando.

1063
01:13:05,800 --> 01:13:07,800
El señor Juan Gamboa.

1064
01:13:07,800 --> 01:13:08,800
De que.

1065
01:13:08,800 --> 01:13:09,800
Llegaba.

1066
01:13:09,800 --> 01:13:10,800
De lo que le pasó.

1067
01:13:10,800 --> 01:13:11,800
Eso de que.

1068
01:13:11,800 --> 01:13:12,800
No recordaba.

1069
01:13:12,800 --> 01:13:14,800
Saliva como la onda.

1070
01:13:14,800 --> 01:13:16,800
Fíjense que a mí me pasó también varias.

1071
01:13:16,800 --> 01:13:18,800
Muchas veces me pasó.

1072
01:13:18,800 --> 01:13:20,800
Este cuando yo iba a trabajar acá.

1073
01:13:20,800 --> 01:13:22,800
Al rancho con los caballos.

1074
01:13:22,800 --> 01:13:24,800
Este siempre me venía.

1075
01:13:24,800 --> 01:13:25,800
Yo por atrás.

1076
01:13:25,800 --> 01:13:27,800
En vez de agarrar la calle principal.

1077
01:13:27,800 --> 01:13:28,800
Me venía.

1078
01:13:28,800 --> 01:13:30,800
Este cortando calles pues.

1079
01:13:30,800 --> 01:13:32,800
Y por atrás me salía más cerca.

1080
01:13:32,800 --> 01:13:33,800
Entonces.

1081
01:13:33,800 --> 01:13:35,800
Una cuadra.

1082
01:13:35,800 --> 01:13:36,800
Este.

1083
01:13:36,800 --> 01:13:37,800
Dos cuadras.

1084
01:13:37,800 --> 01:13:38,800
Una cuadra.

1085
01:13:38,800 --> 01:13:39,800
Arriba.

1086
01:13:39,800 --> 01:13:40,800
Y otra.

1087
01:13:40,800 --> 01:13:41,800
Por decir.

1088
01:13:41,800 --> 01:13:42,800
Más arriba.

1089
01:13:42,800 --> 01:13:43,800
Siempre hay un.

1090
01:13:43,800 --> 01:13:44,800
Pues hay un.

1091
01:13:44,800 --> 01:13:45,800
Ahí a fuerzas uno tiene que hacer el.

1092
01:13:45,800 --> 01:13:46,800
Entonces.

1093
01:13:46,800 --> 01:13:47,800
Siempre que.

1094
01:13:47,800 --> 01:13:48,800
Llegaba yo a esa esquina.

1095
01:13:48,800 --> 01:13:49,800
Llegaba y me paraba.

1096
01:13:49,800 --> 01:13:50,800
Para hacer el.

1097
01:13:50,800 --> 01:13:51,800
Y de repente.

1098
01:13:51,800 --> 01:13:52,800
Como que se me.

1099
01:13:52,800 --> 01:13:53,800
Iba la onda.

1100
01:13:53,800 --> 01:13:54,800
No sé.

1101
01:13:54,800 --> 01:13:55,800
Se.

1102
01:13:55,800 --> 01:13:56,800
Me daba un miedo.

1103
01:13:56,800 --> 01:13:57,800
Porque.

1104
01:13:57,800 --> 01:13:58,800
Tenía que voltear para los dos lados.

1105
01:13:58,800 --> 01:13:59,800
Pues.

1106
01:13:59,800 --> 01:14:00,800
Porque era calle.

1107
01:14:00,800 --> 01:14:02,800
Una calle de ida y vuelta.

1108
01:14:02,800 --> 01:14:03,800
Pero era como.

1109
01:14:03,800 --> 01:14:04,800
Para enfrente.

1110
01:14:04,800 --> 01:14:05,800
Había casas.

1111
01:14:05,800 --> 01:14:06,800
Tenías que hacer fuerzas al está.

1112
01:14:06,800 --> 01:14:07,800
Volteaba a un lado.

1113
01:14:07,800 --> 01:14:08,800
Y cuando volteaba para el otro.

1114
01:14:08,800 --> 01:14:09,800
Ya no reconocía el lugar.

1115
01:14:09,800 --> 01:14:10,800
Se me iba la onda.

1116
01:14:10,800 --> 01:14:11,800
Eso pasaba en segundos.

1117
01:14:11,800 --> 01:14:12,800
Pues.

1118
01:14:12,800 --> 01:14:13,800
En segundos.

1119
01:14:13,800 --> 01:14:14,800
Pasaba eso de que.

1120
01:14:14,800 --> 01:14:15,800
Como que se.

1121
01:14:15,800 --> 01:14:16,800
Se borraba todo.

1122
01:14:16,800 --> 01:14:17,800
Como que no sé.

1123
01:14:17,800 --> 01:14:18,800
Me perdía.

1124
01:14:18,800 --> 01:14:19,800
Me daba mucho miedo.

1125
01:14:19,800 --> 01:14:20,800
Siempre que llegaba a esa esquina.

1126
01:14:20,800 --> 01:14:21,800
Y.

1127
01:14:21,800 --> 01:14:22,800
Me daba miedo.

1128
01:14:22,800 --> 01:14:23,800
Siempre que llegaba a esa esquina.

1129
01:14:23,800 --> 01:14:24,800
Y.

1130
01:14:24,800 --> 01:14:25,800
Me daba miedo.

1131
01:14:25,800 --> 01:14:26,800
Siempre que llegaba a esa esquina.

1132
01:14:26,800 --> 01:14:27,800
Y.

1133
01:14:27,800 --> 01:14:28,800
Me daba miedo.

1134
01:14:28,800 --> 01:14:29,800
Siempre que llegaba a esa esquina.

1135
01:14:29,800 --> 01:14:30,800
Y.

1136
01:14:30,800 --> 01:14:31,800
Me daba miedo.

1137
01:14:31,800 --> 01:14:32,800
Siempre que llegaba a esa esquina.

1138
01:14:32,800 --> 01:14:33,800
Porque después de un de un de repente.

1139
01:14:33,800 --> 01:14:34,800
Ya no sabía dónde estaba.

1140
01:14:34,800 --> 01:14:35,800
Y.

1141
01:14:35,800 --> 01:14:36,800
Yo me desesperaba siempre.

1142
01:14:36,800 --> 01:14:37,800
Porque decía yo.

1143
01:14:37,800 --> 01:14:38,800
Dios mío.

1144
01:14:38,800 --> 01:14:39,800
Y.

1145
01:14:39,800 --> 01:14:40,800
Por buena.

1146
01:14:40,800 --> 01:14:41,800
Y.

1147
01:14:41,800 --> 01:14:42,800
Por buena suerte.

1148
01:14:42,800 --> 01:14:43,800
Todo ese tiempo que me pasó eso.

1149
01:14:43,800 --> 01:14:44,800
Nunca.

1150
01:14:44,800 --> 01:14:45,800
Este hubo un carro detrás de mí.

1151
01:14:45,800 --> 01:14:46,800
Que.

1152
01:14:46,800 --> 01:14:47,800
Pues.

1153
01:14:47,800 --> 01:14:48,800
Que también fuera.

1154
01:14:48,800 --> 01:14:49,800
Verdad.

1155
01:14:49,800 --> 01:14:50,800
Me estuviera.

1156
01:14:50,800 --> 01:14:51,800
Así en este.

1157
01:14:51,800 --> 01:14:52,800
Presionando algo para.

1158
01:14:52,800 --> 01:14:53,800
Para que yo avanzara.

1159
01:14:53,800 --> 01:14:54,800
Porque la verdad.

1160
01:14:54,800 --> 01:14:55,800
Sí me daba mucho miedo.

1161
01:14:55,800 --> 01:14:56,800
Yo decía.

1162
01:14:56,800 --> 01:14:57,800
A donde voy.

1163
01:14:57,800 --> 01:14:58,800
Para dónde le doy.

1164
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
A dónde voy.

1165
01:14:59,800 --> 01:15:00,800
Y.

1166
01:15:00,800 --> 01:15:01,800
Cerraba mis ojos otra vez.

1167
01:15:01,800 --> 01:15:02,800
Ay.

1168
01:15:02,800 --> 01:15:03,800
Dios mío.

1169
01:15:03,800 --> 01:15:04,800
Ayúdame.

1170
01:15:04,800 --> 01:15:05,800
Ayúdame.

1171
01:15:05,800 --> 01:15:06,800
Y.

1172
01:15:06,800 --> 01:15:07,800
Cuando lo sabía.

1173
01:15:07,800 --> 01:15:08,800
Hagan cuenta.

1174
01:15:08,800 --> 01:15:09,800
Como que me llegaba a la memoria.

1175
01:15:09,800 --> 01:15:10,800
Otra vez.

1176
01:15:10,800 --> 01:15:11,800
Ya.

1177
01:15:11,800 --> 01:15:12,800
Ya sabía para dónde ganar.

1178
01:15:12,800 --> 01:15:13,800
Y.

1179
01:15:13,800 --> 01:15:14,800
Y.

1180
01:15:14,800 --> 01:15:15,800
Dice yo.

1181
01:15:15,800 --> 01:15:16,800
Ay.

1182
01:15:16,800 --> 01:15:17,800
Qué susto.

1183
01:15:17,800 --> 01:15:18,800
Pero.

1184
01:15:18,800 --> 01:15:19,800
Eso pasaba.

1185
01:15:19,800 --> 01:15:20,800
Me pasó.

1186
01:15:20,800 --> 01:15:21,800
Casi siempre.

1187
01:15:21,800 --> 01:15:22,800
Que venía.

1188
01:15:22,800 --> 01:15:23,800
Yo.

1189
01:15:23,800 --> 01:15:24,800
Y.

1190
01:15:24,800 --> 01:15:25,800
Era la noche.

1191
01:15:25,800 --> 01:15:26,800
A veces.

1192
01:15:26,800 --> 01:15:27,800
Pues.

1193
01:15:27,800 --> 01:15:28,800
Algo parecido.

1194
01:15:28,800 --> 01:15:29,800
Que vi.

1195
01:15:29,800 --> 01:15:30,800
Al señor.

1196
01:15:30,800 --> 01:15:31,800
Juan.

1197
01:15:31,800 --> 01:15:32,800
Y.

1198
01:15:32,800 --> 01:15:33,800
Y.

1199
01:15:33,800 --> 01:15:34,800
Y.

1200
01:15:34,800 --> 01:15:35,800
Y.

1201
01:15:35,800 --> 01:15:36,800
Y.

1202
01:15:36,800 --> 01:15:37,800
Y.

1203
01:15:37,800 --> 01:15:38,800
Y.

1204
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
Y.

1205
01:15:39,800 --> 01:15:40,800
Y.

1206
01:15:40,800 --> 01:15:41,800
Y.

1207
01:15:41,800 --> 01:15:42,800
Y.

1208
01:15:42,800 --> 01:15:43,800
Y.

1209
01:15:43,800 --> 01:15:44,800
Y.

1210
01:15:44,800 --> 01:15:45,800
Y.

1211
01:15:45,800 --> 01:15:46,800
Y.

1212
01:15:46,800 --> 01:15:47,800
Y.

1213
01:15:47,800 --> 01:15:48,800
Y.

1214
01:15:48,800 --> 01:15:49,800
Y.

1215
01:15:49,800 --> 01:15:50,800
Y.

1216
01:15:50,800 --> 01:15:51,800
Y.

1217
01:15:51,800 --> 01:15:52,800
Y.

1218
01:15:52,800 --> 01:15:53,800
Y.

1219
01:15:53,800 --> 01:15:54,800
Y.

1220
01:15:54,800 --> 01:15:55,800
Y.

1221
01:15:55,800 --> 01:15:56,800
Y.

1222
01:15:56,800 --> 01:15:57,800
A las noches.

1223
01:15:57,800 --> 01:15:58,800
Ya pues.

1224
01:15:58,800 --> 01:15:59,800
A las noches.

1225
01:15:59,800 --> 01:16:00,800
Ese es el.

1226
01:16:00,800 --> 01:16:01,800
Ah, mira.

1227
01:16:01,800 --> 01:16:02,800
Es el.

1228
01:16:02,800 --> 01:16:03,800
A las noches.

1229
01:16:03,800 --> 01:16:04,800
Ah, mira.

1230
01:16:04,800 --> 01:16:05,800
Es el.

1231
01:16:05,800 --> 01:16:06,800
Spicy.

1232
01:16:06,800 --> 01:16:07,800
Agua.

1233
01:16:07,800 --> 01:16:08,800
Tothouse.

1234
01:16:08,800 --> 01:16:09,800
Granny.

1235
01:16:09,800 --> 01:16:10,800
Y.

1236
01:16:10,800 --> 01:16:11,800
Y.

1237
01:16:11,800 --> 01:16:12,800
Y.

1238
01:16:12,800 --> 01:16:13,800
Y.

1239
01:16:13,800 --> 01:16:14,800
Y.

1240
01:16:14,800 --> 01:16:15,800
Y.

1241
01:16:15,800 --> 01:16:16,800
Y.

1242
01:16:16,800 --> 01:16:17,800
Y.

1243
01:16:17,800 --> 01:16:18,800
Y.

1244
01:16:18,800 --> 01:16:19,800
Y.

1245
01:16:19,800 --> 01:16:20,800
Y.

1246
01:16:20,800 --> 01:16:21,800
Y.

1247
01:16:21,800 --> 01:16:22,800
Y.

1248
01:16:22,800 --> 01:16:23,800
Y.

1249
01:16:23,800 --> 01:16:24,800
Y.

1250
01:16:24,800 --> 01:16:25,800
Y.

1251
01:16:25,800 --> 01:16:31,300
parecido y es la funcionalidad que tiene este programa, esta emisión, realmente

1252
01:16:31,300 --> 01:16:36,800
que nosotros sabemos que no somos los únicos, que podemos tener experiencias

1253
01:16:36,800 --> 01:16:42,120
raras, experiencias extrañas, que no tienen una explicación lógica, sin

1254
01:16:42,120 --> 01:16:47,920
embargo, sucede. Hola, buenas noches, los escucho desde Nueva York y yo tengo un

1255
01:16:47,920 --> 01:16:54,160
gato de color negro, cada vez que mi hijo sale y cuando regresa veo que el gato

1256
01:16:54,160 --> 01:16:59,600
ya está en la puerta esperándolo, como que sabe que ya va a llegar, yo vivo en el

1257
01:16:59,600 --> 01:17:06,240
tercer piso y siempre hace lo mismo, él me avisa cuando mi hijo ya viene. Mira,

1258
01:17:06,240 --> 01:17:13,480
lo presiente, lo huele, yo creo a kilómetros, o vaya, que viene, es una

1259
01:17:13,480 --> 01:17:18,960
característica precisamente. O de los gatitos, Nacho, ¿tienes algún dolor? Sí. Y

1260
01:17:18,960 --> 01:17:24,680
aquí nos está comentando una amiga que dice, a mí me duele la cabeza y estoy

1261
01:17:24,680 --> 01:17:29,000
acostada y mi gatito se va específicamente para mi cabeza, pero si me

1262
01:17:29,000 --> 01:17:34,000
duele el pie, se va al pie, o sea, específicamente el dolor que tengo, es

1263
01:17:34,000 --> 01:17:39,420
a donde va. Que lo sabe ubicar. Como que lo la soba o está ahí como para absorber, es lo

1264
01:17:39,420 --> 01:17:43,780
que se ha dicho mucho tiempo de los gatos, ese mal que tiene la persona que

1265
01:17:43,780 --> 01:17:49,000
lo cuida. Exacto, vaya, qué cosas tan extrañísimas, verdad, pero reales.

1266
01:17:49,000 --> 01:17:53,620
Ignacio Almanza, el saludo desde Georgia, bienvenido amigo Jorge Martínez desde

1267
01:17:53,620 --> 01:17:58,800
Seattle, Washington también, le mandamos un saludo, Arturo Sosa desde Baja

1268
01:17:58,800 --> 01:18:04,120
California, México, Rosarito presente, bienvenido Arturo y Víctor Manuel

1269
01:18:04,120 --> 01:18:09,760
Cabrera también nos saluda desde Playa Vicente, bienvenido Víctor, qué bueno

1270
01:18:09,760 --> 01:18:15,520
que nos acompañas esta noche. Y vamos con más relatos. Hola, buenas noches.

1271
01:18:15,520 --> 01:18:22,200
Buenas noches señor macho. Buenas noches amiga, con quién tengo el gusto.

1272
01:18:22,200 --> 01:18:26,640
Con Tere. Tere mi querida.

1273
01:18:26,640 --> 01:18:31,240
Desde dónde mi querida Tere, recuérdame por favor.

1274
01:18:31,240 --> 01:18:38,800
De la Paz de California Sur. Eso es amiga, bienvenida, y qué nos quieres platicar.

1275
01:18:38,800 --> 01:18:46,040
Bueno, fíjese que no es de susto, no es de sueldo.

1276
01:18:46,040 --> 01:18:53,040
Muy bien. Resulta que estaba oyendo hace unos días

1277
01:18:53,040 --> 01:18:57,840
unos relatos de un señor que se encontraba

1278
01:18:57,840 --> 01:19:01,840
dinero tirado, ¿verdad? Ajá.

1279
01:19:01,840 --> 01:19:10,840
Ah bueno, pues a mí me pasó algo parecido dos veces. Resulta de que íbamos mi novio y yo

1280
01:19:10,840 --> 01:19:14,840
a ver a una amiga mía. Sí.

1281
01:19:14,840 --> 01:19:21,840
Cuando de repente pasamos por un lote baldío y vimos una libreta, le goyés a Adrián.

1282
01:19:21,840 --> 01:19:25,840
Está muy rara esa libreta, se ve muy bonita, ¿no?

1283
01:19:25,840 --> 01:19:33,840
Pues es así, yo mañana vengo, entonces agarra y llega el día siguiente, me dice,

1284
01:19:33,840 --> 01:19:40,840
córrele, córrele burrita, córrele, leo dime, no me lo va a creer señor macho.

1285
01:19:40,840 --> 01:19:49,840
Billetes de doscientos y quinientos, de a cien, de a cincuenta, diecisiete mil pesos los encontramos tirados.

1286
01:19:49,840 --> 01:19:52,840
¿Cómo crees?

1287
01:19:52,840 --> 01:20:01,840
Sí, diecisiete mil pesos. Dije yo, como que fue una señal, no puede ser posible.

1288
01:20:01,840 --> 01:20:07,840
Y él dejó una libreta porque no tenía nombre, no tenía nada, nada más puros apuntes.

1289
01:20:07,840 --> 01:20:10,840
Y él, ¿de quiénes?

1290
01:20:10,840 --> 01:20:15,840
Y yo, no, dijimos, pues sabes qué, de aquí somos, le digo, vamos a pagar la bomba,

1291
01:20:15,840 --> 01:20:21,840
vamos a pagar la luz, vamos a comprar comida y nos regresamos en taxi.

1292
01:20:21,840 --> 01:20:25,840
Y me dice, ¿mai qué, British? ¿Cómo que regresaste en taxi?

1293
01:20:25,840 --> 01:20:32,840
Digo, sí, es que trajimos muchas cosas, compramos hasta un saco de croquetas para las perras,

1294
01:20:32,840 --> 01:20:38,840
les compramos collares, les compramos platitos, todo, diecisiete mil pesos.

1295
01:20:38,840 --> 01:20:46,840
Y la segunda vez, era una cartera como con veinticinco mil pesos y luego,

1296
01:20:46,840 --> 01:20:54,840
Adrián, llegó prisa, recoge la cartera y me dice, te regreso.

1297
01:20:54,840 --> 01:21:00,840
No le recogen la di la vez, no la recogió, yo tampoco.

1298
01:21:00,840 --> 01:21:04,840
Y cuando le conté, yo no me decía, ay, mija, si hubieras agachado,

1299
01:21:04,840 --> 01:21:10,840
pues si tú la viste primero, si hubieras agachado a recogerla.

1300
01:21:10,840 --> 01:21:14,840
Luego, pues ya ni modo, mamá, y a otro la disfrutó.

1301
01:21:14,840 --> 01:21:19,840
Y el otro relato es que mi mamá, una vez iba al oro,

1302
01:21:19,840 --> 01:21:23,840
es un pueblo mágico, no sé si ha habido hablado del oro.

1303
01:21:23,840 --> 01:21:25,840
Sí, ajá.

1304
01:21:27,840 --> 01:21:32,840
Entonces, dice mi mamá, ay, mira qué bonito restaurante,

1305
01:21:32,840 --> 01:21:36,840
a ver si venimos a generar, me dijo, un primo de ella.

1306
01:21:36,840 --> 01:21:40,840
Dice, sí, sí, hasta sí, música, qué alegre.

1307
01:21:40,840 --> 01:21:45,840
Y había lucecitas, cuando de repente voltean y ya no están ni el

1308
01:21:45,840 --> 01:21:48,840
restaurante, ni las lucecitas, ni la música.

1309
01:21:48,840 --> 01:21:53,840
Y se llama, ay, chingó, si no me tome a dos, me dice mi tío,

1310
01:21:53,840 --> 01:21:57,840
con los sonidos, tranquilo, no es en gocerías.

1311
01:21:57,840 --> 01:22:03,840
Dice, hijo de mante, yo tampoco, dice, pero estaba en un restaurante,

1312
01:22:03,840 --> 01:22:09,840
se veía gente, dice, y si había música, así le pasó a mi mamá.

1313
01:22:09,840 --> 01:22:16,840
Se desapareció, ya luego no había ni rastro del restaurante ni nada.

1314
01:22:16,840 --> 01:22:20,840
Como que no sé qué pasó.

1315
01:22:20,840 --> 01:22:22,840
Era un restaurante fantasma.

1316
01:22:22,840 --> 01:22:29,840
Sí, y es que mi mamá era del oro, entonces me contaba que la película

1317
01:22:29,840 --> 01:22:38,840
del exorcista fue real porque en su pueblo estaba una muchacha posquida.

1318
01:22:38,840 --> 01:22:46,840
Sí, todo lo que yo usé de la película del exorcista, todo lo hacía esta mujer.

1319
01:22:46,840 --> 01:22:48,840
Todo, todo.

1320
01:22:48,840 --> 01:22:54,840
Incluso yo me voy a visitar a mi tía Lulú, ella fue en otra ocasión,

1321
01:22:54,840 --> 01:22:56,840
otra mujer.

1322
01:22:56,840 --> 01:23:05,840
Resulta que vamos a visitar a mi tía Lulú y dicen, miren, ahí va Laura.

1323
01:23:05,840 --> 01:23:09,840
Pero Laura jugaba mucho en la güija.

1324
01:23:09,840 --> 01:23:10,840
Ajá.

1325
01:23:10,840 --> 01:23:14,840
Sí, y quedó poseída.

1326
01:23:14,840 --> 01:23:22,840
Entonces, agarra Laura y se le extorsiona a la voz.

1327
01:23:22,840 --> 01:23:27,840
Entonces me dice mi tía Lulú, está pegadita, pegadita a su casa, a la tienda.

1328
01:23:27,840 --> 01:23:35,840
Me dice mi tía Lulú, chiquita corre y le vete a la tienda por un refresco y regresas.

1329
01:23:35,840 --> 01:23:36,840
Sí.

1330
01:23:36,840 --> 01:23:38,840
Ah, bueno, le digo.

1331
01:23:38,840 --> 01:23:44,840
Entonces, le voy rápido a la tienda y me dice, pero no te detengas y voltees a ver

1332
01:23:44,840 --> 01:23:46,840
ni hagas plática.

1333
01:23:46,840 --> 01:23:52,840
Y dice, no va así, porque esta es muy periquita, le encanta platicar con todos.

1334
01:23:52,840 --> 01:24:09,840
Entonces dicen que fue la, ahí asociarla a su casa que aún no era una casa como, no sé,

1335
01:24:09,840 --> 01:24:12,840
era una casa grande, guara.

1336
01:24:12,840 --> 01:24:21,840
Entonces, agarran y le dicen al padre, la empezaron a amarrar y se avisaba la

1337
01:24:21,840 --> 01:24:24,840
muchacha con todo y mesa.

1338
01:24:24,840 --> 01:24:33,840
Entonces, que le quemaron la hueja, que le dijo, ja, ja, ja, donde las hay.

1339
01:24:33,840 --> 01:24:36,840
La puedo comprar en Tepito, hay muchas.

1340
01:24:36,840 --> 01:24:46,840
Y que empezaron a quemar unas cartas y que las cartas se empezaron a sangrar.

1341
01:24:46,840 --> 01:24:50,840
No sé, cosa muy rara.

1342
01:24:50,840 --> 01:24:51,840
Sí, seguro era.

1343
01:24:51,840 --> 01:24:54,840
O sea, esta posesión fue por jugar con la hueja.

1344
01:24:54,840 --> 01:24:56,840
Sí, fue por la hueja principalmente.

1345
01:24:56,840 --> 01:25:02,840
Y amiga, y eso de las cartas significa que ya estaban súper trabajadas, no?

1346
01:25:02,840 --> 01:25:05,840
Yo me imagino que sí.

1347
01:25:05,840 --> 01:25:12,840
Yo de noche le bajo a la Alexa porque está mi hermano y él sí es miedoso, yo no.

1348
01:25:12,840 --> 01:25:20,840
Pero a mí me da miedo, entonces le bajo a la Alexa para que no los oiga a ustedes

1349
01:25:20,840 --> 01:25:25,840
porque me va a decir que hay andas de mi totera contando.

1350
01:25:25,840 --> 01:25:30,840
Pero es que en qué me entretengo, digáme.

1351
01:25:30,840 --> 01:25:37,840
A mí me entra la desesperación, la depresión de que no puedo caminar

1352
01:25:37,840 --> 01:25:44,840
y empiezo a llorar y llorar y digo Diosito, porque no me muero de una vez.

1353
01:25:44,840 --> 01:25:46,840
No, no.

1354
01:25:46,840 --> 01:25:47,840
Y ahí va a ver.

1355
01:25:47,840 --> 01:25:52,840
Es que estoy como un costal, no puedo caminar, me tienen que hacer ejercicios,

1356
01:25:52,840 --> 01:25:55,840
tengo que bajar de peso.

1357
01:25:55,840 --> 01:26:01,840
Y a mis 56 yo ya me siento vieja, siento que les estorbo a los míos.

1358
01:26:01,840 --> 01:26:04,840
Yo quiero que ellos sean felices.

1359
01:26:04,840 --> 01:26:06,840
Pero te amas mucho.

1360
01:26:06,840 --> 01:26:10,840
Sí, seguramente ellos también te quieren muchísimo.

1361
01:26:10,840 --> 01:26:15,840
Y pues obviamente por lo que estás viviendo tienes pensamientos

1362
01:26:15,840 --> 01:26:18,840
que pues sí te llevan un poco a la depresión.

1363
01:26:18,840 --> 01:26:22,840
Pero aquí, mi querida amiga, es donde debes demostrar tu fe

1364
01:26:22,840 --> 01:26:26,840
y pedirle a Dios que te dé muchísima fuerza de voluntad

1365
01:26:26,840 --> 01:26:31,840
para hacer lo que tengas que hacer con tal de estar un poco mejor, mi amiga.

1366
01:26:31,840 --> 01:26:37,840
Pues déjame decir, impárate a caminar, esfuérzate, pero no es fácil, señor Nacho,

1367
01:26:37,840 --> 01:26:41,840
porque con el pie derecho sí puedo tocarle el piso.

1368
01:26:41,840 --> 01:26:46,840
Y con el pie derecho, con la pura puntita del pie camino.

1369
01:26:46,840 --> 01:26:49,840
Y me duele cuando camino.

1370
01:26:49,840 --> 01:26:53,840
Me duele mucho cuando pongo con la punta del pie.

1371
01:26:53,840 --> 01:26:55,840
Me estaba bien antes.

1372
01:26:55,840 --> 01:26:57,840
Sí, amiga.

1373
01:26:57,840 --> 01:27:01,840
No me han podido llevar el doctor, entonces yo digo,

1374
01:27:01,840 --> 01:27:06,840
estar aquí como con tal, comiendo, durmiendo,

1375
01:27:06,840 --> 01:27:10,840
a ver si es mejor que me voy con mi mamá al cielo.

1376
01:27:10,840 --> 01:27:12,840
No, mi amiga.

1377
01:27:12,840 --> 01:27:16,840
Bueno, llegará el momento en que todos nos tenemos que ir,

1378
01:27:16,840 --> 01:27:20,840
pero que no sea nuestra decisión, sino que sea del Creador, ¿no?

1379
01:27:20,840 --> 01:27:22,840
Que él diga cuándo es nuestro momento.

1380
01:27:22,840 --> 01:27:29,840
A lo mejor lo tuyo, amiga, es una prueba de voluntad en donde tienes que resistir

1381
01:27:29,840 --> 01:27:32,840
lo más posible haciendo un esfuerzo por bajar de peso.

1382
01:27:32,840 --> 01:27:35,840
Copera cuando quieran ayudarte a hacer ejercicio.

1383
01:27:35,840 --> 01:27:38,840
Copera para que sea más efectivo.

1384
01:27:38,840 --> 01:27:43,840
Yo te aseguro que vas a empezar a levantarte cuando comiences a perder un poco de peso,

1385
01:27:43,840 --> 01:27:49,840
porque ese es uno de los principales motivos, mi amiga, por los que no puedes mejorar.

1386
01:27:49,840 --> 01:27:56,840
Sí, señor Nacho, no, porque yo se lo prometí a mi mamá en vida

1387
01:27:56,840 --> 01:28:02,840
y en su tumba otra vez se lo prometí, que no lo volvería a hacer.

1388
01:28:02,840 --> 01:28:07,840
Y una vez que comí unas pastillas, tomamos pastillas de chiquita,

1389
01:28:07,840 --> 01:28:13,840
me comí una pastilla de 250 miligramos cada una.

1390
01:28:13,840 --> 01:28:14,840
A mí.

1391
01:28:14,840 --> 01:28:19,840
Cuando me llevaron al hospital, le dijo el doctor a mi hermano

1392
01:28:19,840 --> 01:28:24,840
que se la tomó, dijo, trae el corazón muy dilatado.

1393
01:28:24,840 --> 01:28:28,840
Si lo vuelve a hacer, su hermana no va a resistir.

1394
01:28:28,840 --> 01:28:31,840
No va a llegar una vez al hospital.

1395
01:28:31,840 --> 01:28:33,840
Se puede morir.

1396
01:28:33,840 --> 01:28:34,840
Sí.

1397
01:28:34,840 --> 01:28:40,840
Me enojé mucho con mi mamá y me salí y le dije,

1398
01:28:40,840 --> 01:28:47,840
es que me tomé, me tomé 14 pastillas y como que no me creía porque a veces soy broma.

1399
01:28:47,840 --> 01:28:54,840
Sí, pero cuando él se dio encima de la trama y contó.

1400
01:28:54,840 --> 01:28:57,840
A ver, a ver, amiga, se está yendo tu señal.

1401
01:28:57,840 --> 01:29:01,840
875 pesos, amiga.

1402
01:29:01,840 --> 01:29:03,840
Ajá.

1403
01:29:03,840 --> 01:29:09,840
O sea, yo siento feo de estar mantenida por mis hermanos.

1404
01:29:09,840 --> 01:29:17,840
No poder trabajar como antes que yo trabajaba en la bomba, que trabajaba en la vela,

1405
01:29:17,840 --> 01:29:19,840
Christian Light.

1406
01:29:19,840 --> 01:29:23,840
Siento feo de estar mantenida.

1407
01:29:23,840 --> 01:29:29,840
Entonces, sí, mientras la represión muy feo.

1408
01:29:29,840 --> 01:29:33,840
Ajá, sí, te entiendo, mi amiga.

1409
01:29:33,840 --> 01:29:36,840
Te entiendo perfectamente.

1410
01:29:36,840 --> 01:29:42,840
Y yo estoy seguro que si tú le pones un poquito más de empeño y confías en Dios,

1411
01:29:42,840 --> 01:29:46,840
él te va a dar la fuerza de voluntad que necesitas, pero pídeselo.

1412
01:29:46,840 --> 01:29:51,840
Pon la música que te gusta, te recomiendan por aquí que pongas la música que más te gusta

1413
01:29:51,840 --> 01:29:55,840
y trates de caminar, trates de hacer ejercicio.

1414
01:29:55,840 --> 01:29:56,840
Los ejercicios que le mandan.

1415
01:29:56,840 --> 01:29:59,840
Y vas a salir adelante, mi amiga.

1416
01:29:59,840 --> 01:30:06,840
Pero lo que quiero es que le guste a mi mamá que hiciera pintar.

1417
01:30:06,840 --> 01:30:10,840
Yo pinto en ropa, pinto a mano en ropa.

1418
01:30:10,840 --> 01:30:19,840
Pues ahorita nadie me deja cortar la tela y nadie me ayuda a calcar el dibujo

1419
01:30:19,840 --> 01:30:22,840
porque lo tengo que calcar para poderlo pintar.

1420
01:30:22,840 --> 01:30:23,840
Sí.

1421
01:30:23,840 --> 01:30:29,840
Pues sí, es muy triste no poderse mover.

1422
01:30:29,840 --> 01:30:31,840
Pues sí, mi amiga, debe ser.

1423
01:30:31,840 --> 01:30:33,840
Sí, amiga, te entiendo, te entiendo.

1424
01:30:33,840 --> 01:30:39,840
Estás pasando por un momento muy difícil, pero si tú le pones empeño y fuerza de voluntad

1425
01:30:39,840 --> 01:30:43,840
y principalmente mucha fe, vas a salir adelante.

1426
01:30:43,840 --> 01:30:45,840
Yo estoy seguro, amiga.

1427
01:30:45,840 --> 01:30:50,840
Cuenta con nuestras oraciones, cuenta con nuestro apoyo espiritual.

1428
01:30:50,840 --> 01:30:53,840
Te vamos a mandar las mejores de las vibras.

1429
01:30:53,840 --> 01:30:55,840
Que tengas bonita noche.

1430
01:30:55,840 --> 01:30:59,840
Cuando hable con el maestro Sohan, pregúntale por qué yo soño con niños

1431
01:30:59,840 --> 01:31:03,840
y siento que quiero despertar y no puedo.

1432
01:31:03,840 --> 01:31:04,840
Bueno.

1433
01:31:04,840 --> 01:31:08,840
Siento que hay un niño que no puedo despertar.

1434
01:31:08,840 --> 01:31:09,840
Perfecto, mi amiga.

1435
01:31:09,840 --> 01:31:10,840
Claro que sí.

1436
01:31:10,840 --> 01:31:16,840
Vamos a pasarle tu pregunta al maestro y por el momento nos despedimos, mi amiga.

1437
01:31:16,840 --> 01:31:17,840
Gracias.

1438
01:31:17,840 --> 01:31:18,840
Mi querida amiga.

1439
01:31:18,840 --> 01:31:20,840
Gina, nos tenemos que ir.

1440
01:31:20,840 --> 01:31:23,840
Como cada noche agradecemos tu presencia y participación

1441
01:31:23,840 --> 01:31:27,840
y tenemos una cita mañana, así es que te invitamos a estar con nosotros.

1442
01:31:27,840 --> 01:31:30,840
Que descanses, que tengas excelente noche.

1443
01:31:30,840 --> 01:31:31,840
Que Dios te bendiga.

1444
01:31:31,840 --> 01:31:34,840
Soy Gina Aviles.

1445
01:31:34,840 --> 01:31:35,840
Hasta luego, Gina.

1446
01:31:35,840 --> 01:31:36,840
Yo también me despido.

1447
01:31:36,840 --> 01:31:39,840
Soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes

1448
01:31:39,840 --> 01:31:44,840
porque pudimos charlar una vez más de esos temas increíbles.

1449
01:31:44,840 --> 01:31:46,840
Que tengan una estupenda noche.

1450
01:31:46,840 --> 01:31:50,840
Que descansen y como decimos aquí, cabot.

1451
01:31:58,840 --> 01:32:06,840
El programa se termina, pero la investigación continúa aquí en La Mano Peluda.

1452
01:32:06,840 --> 01:32:09,840
Esta fue una producción de Grupo Foruda.

