1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Grupo Fórmula.

3
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
Advertencia. Las opiniones de los participantes y colaboradores no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

4
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Si este programa es escuchado por menores de edad, se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

5
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Y nosotros hemos estado ahí.

6
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

7
00:00:33,000 --> 00:00:43,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

8
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

9
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Y no es una figura cristiana.

10
00:00:49,000 --> 00:01:03,000
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

11
00:01:03,000 --> 00:01:08,000
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

12
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Fantasmas.

13
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Voces.

14
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Apariciones.

15
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Psicofonías.

16
00:01:17,000 --> 00:01:27,000
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural quedarán al descubierto aquí en...

17
00:01:27,000 --> 00:01:36,000
La Mano Peluda.

18
00:01:36,000 --> 00:01:46,000
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo, esta emisión, de lo insólito y de lo que no tiene explicación lógica,

19
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

20
00:01:50,000 --> 00:01:56,000
Soy INAVILES y que gusto que estés esta noche con nosotros.

21
00:01:56,000 --> 00:02:03,000
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches. Gracias por acompañarnos en este programa.

22
00:02:03,000 --> 00:02:09,000
Donde vamos a platicar de lo increíble y también de lo sobrenatural.

23
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho.

24
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes,

25
00:02:17,000 --> 00:02:25,000
porque juntos tendremos la oportunidad de interactuar y platicar de historias de terror.

26
00:02:25,000 --> 00:02:34,000
Queremos tu participación a través de la multilínea 55-5279-2291.

27
00:02:34,000 --> 00:02:42,000
La página RadioFormula.com.mx y en Spotify en cuenta nos como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

28
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Claro que tú te puedes poner en contacto con nosotros a través de nuestro WhatsApp

29
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
y todas las vías de comunicación disponibles para ti.

30
00:02:50,000 --> 00:03:06,000
Te voy a compartir, tal vez, una de las más efectivas, nuestro WhatsApp 55-2193-5926.

31
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Ahí nos puedes mandar mensaje de voz o de texto.

32
00:03:10,000 --> 00:03:16,000
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana que se unen con nosotros.

33
00:03:16,000 --> 00:03:24,000
Tenemos a Ciudad Guzmán, Ciudad Juárez, Chihuahua, Coatzacoalcos, Culiacán, Durango, Guadalajara, Guerrero,

34
00:03:24,000 --> 00:03:30,000
La Paz, Baja California Sur, Lores y Huetamomichoacán, Mazatlán, Monterrey, Puebla,

35
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
Bozarrica, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro también.

36
00:03:35,000 --> 00:03:42,000
Y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas, bienvenidos a esta noche espeluznante.

37
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
Conocidos también como nodos de energía o vórtices,

38
00:03:47,000 --> 00:03:53,000
han sido asociados con conexiones ocultas a otros planos de existencia a lo largo de la historia.

39
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
Estos lugares, donde se cruzan líneas ley o meridianas energéticas del planeta,

40
00:03:59,000 --> 00:04:08,000
se consideran portales interdimensionales, a menudo ubicados en zonas de alta concentración de cristales

41
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
o en antiguas estructuras megalíticas.

42
00:04:11,000 --> 00:04:17,000
Estos sitios han sido venerados por culturas ancestrales que creían en su capacidad

43
00:04:17,000 --> 00:04:22,000
para facilitar el acceso a dimensiones superiores.

44
00:04:22,000 --> 00:04:30,000
Hoy, conexiones ocultas en los puntos energéticos de la Tierra, portales energéticos.

45
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
¿Qué te parece el tema para esta noche?

46
00:04:33,000 --> 00:04:39,000
Es súper interesante, ¿verdad? ¿Existen los portales energéticos?

47
00:04:39,000 --> 00:04:49,000
¿Por qué se dice que hay lugares que en cuanto tú pones un pie ahí comienzas a sentir una energía que fluye?

48
00:04:49,000 --> 00:04:58,000
¿Será una de las razones por lo que las personas van a los lugares en donde hay pirámides

49
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
o algún otro vestigio de civilizaciones antiguas?

50
00:05:03,000 --> 00:05:11,000
Tal vez podamos platicar de esto y mucho más, siempre y cuando tú tengas el deseo también de compartir

51
00:05:11,000 --> 00:05:17,000
todas tus experiencias porque este programa se nutre precisamente de ellas.

52
00:05:17,000 --> 00:05:22,000
Hola, buenas noches. Gina y Nacho. Soy Irma de Canadá.

53
00:05:22,000 --> 00:05:30,000
Habitualmente yo me comunicaba con ustedes los viernes por la noche porque el sábado no trabajo,

54
00:05:30,000 --> 00:05:38,000
pero ahora escucho las grabaciones. Me pasó en estos días pasados, bueno, no a mí, a mi hermana.

55
00:05:38,000 --> 00:05:50,000
Ella está enferma, ella no puede caminar bien, utiliza un aparato para poder caminar, así como una silla

56
00:05:50,000 --> 00:06:04,000
y ella se mueve con eso y dice que un señor en su trabajo la saludó y esta persona nunca había hablado con ella

57
00:06:04,000 --> 00:06:14,000
ni la había saludado y hace dos semanas se dirigió a ella y le dijo, usted no se preocupe, usted se va a componer.

58
00:06:14,000 --> 00:06:23,000
Dice, no se preocupe, se va a componer muy pronto y el señor se le quedó viendo y que de repente como que el señor reaccionó

59
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
como diciendo, bueno, ¿por qué yo le estoy diciendo esto a la señora?

60
00:06:27,000 --> 00:06:41,000
Yo comenté con mi hermana y yo le dije que a veces yo pienso son ángeles que nos utilizan para decirnos mensajes.

61
00:06:41,000 --> 00:06:52,000
Entonces yo pienso que este señor fue utilizado para enviarle el mensaje a mi hermana y pues qué bonito, ¿verdad?

62
00:06:52,000 --> 00:07:02,000
Que pues le dijo a esta persona que ella se iba a componer de su malestar y por otra parte algo muy gracioso

63
00:07:02,000 --> 00:07:09,000
que me pasó con una amiga de aquí de Canadá, ella es de Nueva York y vive aquí en Canadá y es mi amiga,

64
00:07:09,000 --> 00:07:21,000
somos muy buenas amigas y me estaba platicando que una vecina fue a reclamarle porque su gato hizo algunas averías en su casa,

65
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
su gato de mi amiga.

66
00:07:23,000 --> 00:07:37,000
Mi amiga tiene un acento muy gringo, muy de Estados Unidos y dice que la señora le dijo que ella había visto su gato.

67
00:07:37,000 --> 00:07:44,000
Le dice, yo vi su gato y fue a mi casa y hizo averías y usted tiene que pagar los destrozos.

68
00:07:44,000 --> 00:07:51,000
Entonces mi amiga le dijo, bueno si usted vio a mi gato yo le doy un millón de dólares porque hace diez años que mi gato murió.

69
00:07:51,000 --> 00:07:58,000
Y ella estaba muy molesta porque dice, la señora vio a mi gato y hace diez años que mi gato está muerto.

70
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
Entonces me dio mucha risa porque le dije, entonces vio un espíritu.

71
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
Dice, si ella vio a mi gato entonces yo le pago un millón de dólares.

72
00:08:07,000 --> 00:08:14,000
Y pues bueno, esa es la historia de mi amiga. Que pasen muy bonita noche.

73
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Está buenísimo el programa.

74
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Gracias.

75
00:08:17,000 --> 00:08:23,000
Yo desayuno, bueno como mi horario de comida es de once y media a doce y media.

76
00:08:23,000 --> 00:08:29,000
Y mientras estoy comiendo estoy escuchando la mano peluda. Diario, diario, diario.

77
00:08:29,000 --> 00:08:34,000
Entonces pues bueno, sigan, felicidades también por el aniversario.

78
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
Espero ir a México el año próximo si lo hacen en grande.

79
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Hablan bien.

80
00:08:39,000 --> 00:08:45,000
Espero ir, me invitan y pues yo me organizaría para hacer un viaje para México.

81
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Oh, que bien.

82
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Y estar con ustedes.

83
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Genial.

84
00:08:49,000 --> 00:08:55,000
Felicidades y pues continúen. Verdaderamente me encanta su programa.

85
00:08:55,000 --> 00:09:02,000
Muchas historias tan hermosas. Las personas cuando llaman, muy interesante.

86
00:09:02,000 --> 00:09:08,000
Y reciban un fuerte abrazo de mi parte también a todos los radioescuchas.

87
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
Un fuerte abrazo a todos. Un gran saludo. Somos una gran familia.

88
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Sí.

89
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Y pues estaremos en contacto. Hasta muy pronto.

90
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Saludos.

91
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Saludos. Bye.

92
00:09:19,000 --> 00:09:26,000
Mi querida amiga, muchísimas gracias. Bueno, pues varias, varias cosas nos platicó, ¿verdad?

93
00:09:26,000 --> 00:09:35,000
Lo primero tiene que ver con su hermana enferma y de repente un señor de manera extraña se acerca y le dice usted va a sanar.

94
00:09:35,000 --> 00:09:40,000
No se preocupe. Sería interesante saber si efectivamente sanó, ¿verdad?

95
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Y luego el asunto del gato.

96
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Hola, buenas noches. ¿Cómo te llamas?

97
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Hola.

98
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Bueno.

99
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Hola.

100
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Hola, buenas noches. ¿Cuál es tu nombre?

101
00:09:53,000 --> 00:10:01,000
Bueno, primero que nada quisiera mantener el anonimato porque tengo mucho miedo.

102
00:10:01,000 --> 00:10:09,000
Fíjate que aproximadamente unos dos meses nosotros, mi esposo sale de viaje.

103
00:10:09,000 --> 00:10:14,000
Entonces yo me quedo en casa sola con mis hijas y tenemos cámaras de seguridad.

104
00:10:14,000 --> 00:10:24,000
Entonces ese día estábamos durmiendo, ¿no? Iban a hacer las tres de la mañana cuando escucho que me tocan la puerta.

105
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
La reja, la protección, así unos toquidos superfuertes.

106
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Igual si quieren les mando el video donde se escucha que me tocan la puerta.

107
00:10:32,000 --> 00:10:38,000
Entonces ya dormida me levanto y grito ¿quién? Porque pues por inercia, ¿verdad?

108
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Sí.

109
00:10:39,000 --> 00:10:45,000
Entonces tengo una ventana que da, haz de cuenta que de la calle a la entrada está la malla ciclónica.

110
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
Posterior está la cochera y de la cochera está la puerta de la entrada con la protección.

111
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Esa fue la que me tocaron.

112
00:10:52,000 --> 00:10:59,000
Entonces en la ventana de la sala, pues yo me asomé porque dije, si se metió alguien pues se va a ver, ¿verdad?

113
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Con todo el miedo del mundo me asomé y no había nadie.

114
00:11:02,000 --> 00:11:09,000
Entonces empecé a entrar como en pánico porque dije, si se metieron, ¿qué voy a hacer? Mi esposo no está, bla bla bla.

115
00:11:09,000 --> 00:11:18,000
Y resulta que, estoy muy nerviosa, que le hablo por teléfono a mi esposo y le digo, oye,

116
00:11:18,000 --> 00:11:23,000
ah no, pero para esto me meto a las grabaciones de la cámara y dije, a lo mejor soñé.

117
00:11:23,000 --> 00:11:28,000
Y me meto y sí, sí se ve, sí se escucha en la grabación cómo me tocan la puerta.

118
00:11:28,000 --> 00:11:33,000
Entonces, te voy a interrumpir porque tenemos que ir a una pausa y regresamos contigo.

119
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
No te vayas por favor. El miedo for.

120
00:11:36,000 --> 00:11:42,000
Está bien. 55-2193-59-26.

121
00:11:42,000 --> 00:11:55,000
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos aquí en La Mano Peluda.

122
00:11:55,000 --> 00:12:19,000
Quieres anunciarte en este y en muchos otros podcast, escríbenos a este email ventas arroba rss.com ventas arroba rss.com

123
00:12:19,000 --> 00:12:28,000
porque no todo tiene explicación lógica La Mano Peluda

124
00:12:31,000 --> 00:12:39,000
Continuamos rápidamente, siendo la madrugada, escuchas que te tocan, ¿fue solo un toquito o varios?

125
00:12:39,000 --> 00:12:45,000
No, fueron muchos, haz de cuenta como cuando tú vas y visitas a alguien y tatatatata así.

126
00:12:45,000 --> 00:12:50,000
Tú gritaste ¿quién? Que ya le habló a mi esposo. Dime.

127
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
Tú gritaste ¿quién? No, fue una frase así. Una expresión.

128
00:12:55,000 --> 00:13:04,000
Una expresión que te salió de dentro porque estabas dormida, esos toquitos seguramente te espantaron y resulta que no había nadie.

129
00:13:04,000 --> 00:13:09,000
Ajá, porque si te digo cuando me asomé pues no había nadie.

130
00:13:09,000 --> 00:13:19,000
Y lo más curioso es que tenemos una perrita y no ladró ni nada, como si el toquito hubiera sido desde adentro de la casa hacia afuera hacia la calle.

131
00:13:19,000 --> 00:13:27,000
Entonces te digo yo le marco por teléfono a mi esposo, se despierta y le digo oye te acabo de mandar una grabación, escúchala.

132
00:13:27,000 --> 00:13:32,000
Y ya la escucha y me dice no manches. ¿Quién fue a tocar? Y le digo nadie.

133
00:13:32,000 --> 00:13:43,000
Entonces en la cámara de la cochera también tenemos vigilancia y resulta que esas grabaciones de ese día no están, o sea se borraron.

134
00:13:43,000 --> 00:13:55,000
El vecino de enfrente también tiene cámaras de seguridad entonces quisimos buscarle la lógica de que fue algún vecino, qué se yo y así.

135
00:13:55,000 --> 00:14:07,000
Entonces nos empezó a entrar el miedo a los dos, yo aquí y él estaba de viaje y me dice tranquila vete al cuarto de las niñas, qué tal si fueron unos balazos, etc.

136
00:14:07,000 --> 00:14:23,000
Y yo entonces hilando las cosas él cuando regresa de viaje el viernes me dice sabes qué yo no te quise decir nada pero antes de recibir tu llamada yo estaba soñando que mi teléfono tenía un sonido de alarma y que me decía alarma,

137
00:14:23,000 --> 00:14:29,000
y en eso entró tu llamada y me dijiste lo que me dijiste de que te habían tocado la puerta.

138
00:14:29,000 --> 00:14:42,000
Entonces para no hacerles largo el cuento y no deambular tanto, tengo una amiga que es muy católica y le hemos contado esto a muchas personas porque no nos había pasado tan así,

139
00:14:42,000 --> 00:14:53,000
pues o sea si nos pasaban cosas que se te sube el muerto y eso pero pues como no somos mucho de no querer hacer caso a eso porque dicen que los alimentas.

140
00:14:53,000 --> 00:15:11,000
Ella me dijo que es muy católica que ella iba a investigar entonces cuando yo le platiqué eso a ella a los dos días me dice sabes qué chula necesitas llevar un padre a que bendiga tu casa porque lo que te tocó fue una bruja.

141
00:15:11,000 --> 00:15:32,000
Ay hasta se me pone chinita la piel. Entonces yo estaba escuchando el podcast de ustedes del viernes y estaban diciendo que en Michoacán se da mucho eso y en efecto o sea yo trato de verle todo lo positivo a esto yo creo mucho en Dios y yo respeto la ideología de todas las personas pero yo creo que pues sí,

142
00:15:32,000 --> 00:15:48,000
pues sí sí nos están haciendo algo porque después de todo eso te digo el vecino de enfrente tiene cámara si le platiqué que si me dejaba ver sus grabaciones y me dice que cree vecina que no se ve nada la cámara estaba desconectada no sé por qué y no sé.

143
00:15:48,000 --> 00:16:09,000
Entonces estamos como que en pánico porque después de todo eso nos dijeron que pusiéramos que las tijeras en la puerta de la entrada en forma de cruz un espejo y así entonces este lo hicimos y se calmaron un poquito las cosas pero el jueves de la semana pasada mi hija de cuatro años me dijo

144
00:16:09,000 --> 00:16:26,000
mami me puedo dormir contigo a las cuatro de la mañana y le dije yo sí y ya le abrazo y le digo que porque me dice mami es que soñé que venía una bruja y te quería llevar entonces la pregunta este que les hice ahorita por whatsapp para el maestro Eric

145
00:16:26,000 --> 00:16:55,000
si me gustaría que guardo guardarán en anonimato mi nombre porque casi asegura que si nos están trabajando que me están trabajando a mí por cosas que venimos arrastrando del pasado este no quiero entrar como que mucho en detalle pero más que nada eso sonó que si nos han pasado pues series de cosas yo antes era mucho de que yo no quería creer en eso sabes pero a raíz de que murió mi suelda.

146
00:16:55,000 --> 00:17:17,000
Como que yo he desarrollado el que yo vea perdón cosas este lo que escucho cosas aquí por ejemplo porque ligas este hecho en específico el fallecimiento de tu suegro con que esta visión esta capacidad se ha desarrollado en ti.

147
00:17:17,000 --> 00:17:45,000
Lo que pasa es que mi suegro él si veía cosas de hecho él cuando nos íbamos de viaje yo le decía cuéntame historias porque yo a ustedes los escuchaba desde que tenía seis años entonces este si yo desde que él se fue haz de cuenta que yo desarrollé muchas cosas que él tenía por ejemplo yo antes era muy cobardes para decirle las cosas a las personas para que no se enojaran conmigo entonces cuando él murió yo me enseñé a hablar de cosas que él no sabía.

148
00:17:45,000 --> 00:18:00,000
Entonces cuando él murió yo me enseñé a no callarme la boca posterior este yo empecé como a ver con la vista periférica como personas que pasan y no hay nadie.

149
00:18:00,000 --> 00:18:29,000
Y de hecho él nos contaba que cuando tenía cinco o seis años él vio al diablo entonces como que no yo no me quiero sugestionar pero si hay cosas que digo es que esto no es algo humano pues o sea no es no lo quiero creer pero es este es real pues estoy un poco nerviosa porque si como que hilo todo y si desde que él se ve como que hemos desarrollado todo eso

150
00:18:29,000 --> 00:18:48,000
incluso mi hija la más pequeña ella también cuando vamos al panteón aquí en Michoacán se da mucho eso del 2 de noviembre que las fiestas y así ella no le gusta estar ahí ya cuando baja hasta oscuro ella dice mami vamos no no quiero estar aquí.

151
00:18:48,000 --> 00:18:59,000
Bueno entonces tienen la idea que alguien les está haciendo un trabajo y por lo mismo una bruja anda merodeando tu casa.

152
00:18:59,000 --> 00:19:22,000
Pues mira merodeando este como tal no más bien quiere hacernos daño pero la manda claro no sé porque dicen que no llegan solas alguien las manda entonces si me gustaría saberlo porque incluso mi suegra nos dice por qué no vendan esa casa y se van a vivir otra parte y decimos pues es que no son enchiladas.

153
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Claro es difícil.

154
00:19:24,000 --> 00:19:46,000
Claro es una casa que la adquirieron y que es el patrimonio de su familia y no es tan fácil cambiar de residencia pero ante estas sospechas que tienes ligado al pasado también hay que considerarlo dejarlo no a la mejor a corto plazo pero sí considerarlo y esto que nos dejaste a través del

155
00:19:46,000 --> 00:20:11,000
miedo form para el maestro sojam se lo vamos a hacer llegar mañana está con nosotros. Gracias espero poder mañana escucharlos en vivo para escuchar la respuesta que me de y estar al pendiente porque honestamente mira yo no tengo miedo por mí o sea yo ya tengo pues la mitad de mi vida hecha y eso lo que me preocupa son mis hijas porque pues ellas no saben de la maldad de las personas.

156
00:20:11,000 --> 00:20:28,000
Exactamente. Mis hijas son, no voy a decirte de mis hijas, mis hijas son los seres más inocentes y más dulces del mundo y no me gustaría que me les hicieran algo y aparte eso de que me dijo mi hija mami soñé que una bruja venía por ti dije yo chihuahua o sea porque con los niños.

157
00:20:28,000 --> 00:20:56,000
Claro y hay que ahorita que comentaste que tú tenías fe y que querías mucho en Dios esta parte de esta área espiritual la tienes que fortalecer junto con tu familia que hagan juntos oración independientemente de que puedan hacer otra cosa para que esto pueda alejarse de sus vidas es indispensable que ahorita en esta etapa ustedes como familia fortalezcan estos lazos de fe.

158
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Sí.

159
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Gracias.

160
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Sí.

161
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Muy bien, Ami.

162
00:21:02,000 --> 00:21:31,000
Yo les voy a tomar en cuenta de hecho mi esposo está aquí conmigo él está oyendo yo hace ratito que les mandé el mensaje le dije yo a él sabes que este ya les pregunté porque me decían que porque de un tiempo acá yo los escuchaba todos los días en la oficina todos los días todos los días y me dijeron ya no los escuches porque estás abriendo este portales espirituales y este y honestamente sí lo dejé de hacer pero como que esto se agravó un poco porque dije es que.

163
00:21:31,000 --> 00:21:52,000
Que hago o sea ya busqué de todo ya fue a la iglesia cristiana ya fui al cuarto y quinto paso ya fui a la iglesia católica y he escuchado consejos de muchas personas y esto no se calma entonces reitero me preocupan mis hijas yo como quiera pero y mi esposo también pero mis niñas que.

164
00:21:52,000 --> 00:22:09,000
Sí claro ellas son las inocentes y este tipo de personas obviamente se centran en la parte más por decirlo de alguna manera más débil o donde pueden pegar más fuerte entonces si necesitan una protección.

165
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Y es correcto.

166
00:22:11,000 --> 00:22:23,000
Bueno entonces vamos a seguir en contacto y mañana mismo le hacemos esta pregunta que nos dejaste a través del miedofón al maestro sojam.

167
00:22:23,000 --> 00:22:42,000
Y eso es lo que nos tiene así como con los nervios de punta como intrigados como que está pasando no ya ver si más adelante podemos volver a platicar porque mi esposo tiene unas muy buenas también.

168
00:22:42,000 --> 00:23:01,000
Fíjate lo que dice nuestra amiga luz arellano dice a veces uno piensa que los niños no prestan atención porque se ven algo distraídos pero están bien orejas es decir están en todos los pequeños claro y saber dice tal vez la niña los escuchó.

169
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Y se sugestionó.

170
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Podría ser también amiga o.

171
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Tal vez la niña.

172
00:23:08,000 --> 00:23:27,000
Siendo niña con esa inocencia esa capacidad que hemos platicado muchas veces tal vez la niña alcanzó a percibir algo y no como dice nuestra amiga dice por qué con los niños no no es que haya sido con los niños sino que la niña.

173
00:23:27,000 --> 00:23:36,000
Fue la que percibió esa actividad ahí cercana que interesante vamos a la pausa y regresamos.

174
00:23:36,000 --> 00:23:46,000
El miedo fun 55 2193 59 26.

175
00:23:46,000 --> 00:24:05,000
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar correr gritar y sudar la mano peluda.

176
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
La mano peluda.

177
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
La mano peluda.

178
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
La mano peluda.

179
00:24:11,000 --> 00:24:26,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil la mano peluda.

180
00:24:26,000 --> 00:24:42,000
Y es que los que estamos aquí reunidos cada noche sabemos que pueden ser ciertas este tipo de situaciones y que son increíbles pero suceden y aquí estamos los que hemos tenido alguna experiencia al respecto hablando del tema de hoy las líneas ley.

181
00:24:42,000 --> 00:25:01,000
Son alineaciones geográficas que unen sitios antiguos pueden ser monumentos templos y se cree que estas líneas no solo son caminos energéticos sino también canales que conectan diferentes puntos de poder en la tierra donde estas líneas se cruzan.

182
00:25:01,000 --> 00:25:15,000
Y forman nodos de energía o también llamados vórtices que se consideran especialmente poderosos hoy vamos a seguir hablando de estos portales interdimensionales y vámonos con más relatos.

183
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Claro que sí.

184
00:25:18,000 --> 00:25:22,000
Tenemos en la línea a alguien hola buenas noches.

185
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Buenas noches.

186
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Con quién tengo el gusto.

187
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Con Emily Marisol.

188
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Emily Marisol.

189
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Bienvenida amiga desde dónde nos escuchas.

190
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Desde Culiacán, Sinaloa.

191
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Excelente.

192
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
Nos quieres platicar una historia.

193
00:25:40,000 --> 00:25:45,000
Sí, es que esta historia me pasó en mi escuela.

194
00:25:45,000 --> 00:25:49,000
A ver de qué se trata.

195
00:25:49,000 --> 00:25:55,000
Pues, esto pasó en el recreo yo estaba con mis amigos.

196
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
A ver qué pasó.

197
00:25:57,000 --> 00:26:07,000
Entonces, fuimos al baño de la escuela no porque no sé por qué nos decían que había algo no.

198
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Sí.

199
00:26:08,000 --> 00:26:15,000
Pues, después empezamos a escuchar ruidos extraños.

200
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
En el baño.

201
00:26:17,000 --> 00:26:27,000
Sí, empezamos a escuchar como que alguien nos decía hola hola hola pero tres veces repetidas.

202
00:26:27,000 --> 00:26:35,000
Y nosotros pues queríamos contestar y se escuchaban golpes.

203
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Sí.

204
00:26:36,000 --> 00:26:41,000
Después de eso, fuimos más atrás al baño donde estaban el baño de los maestras.

205
00:26:41,000 --> 00:26:47,000
Entonces, vimos arriba y vimos como que una sombra se movió.

206
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Oh, ok.

207
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
¿Le vieron alguna figura?

208
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
¿Vieron alguna figura amiga?

209
00:26:54,000 --> 00:27:00,000
Pues, vió una sombra alta y pues no tenía ni boca.

210
00:27:00,000 --> 00:27:05,000
Ok, nada más era como que una sombra la cara o cómo era.

211
00:27:05,000 --> 00:27:11,000
Pues, era una sombra alta que no era de ni un adulto ni nada.

212
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
¿No tenía forma humana o sí tenía forma humana?

213
00:27:15,000 --> 00:27:20,000
No tenía forma humana, era como un animal grande y pues no tenía rostro.

214
00:27:20,000 --> 00:27:26,000
Wow, era un ser del bajo astral seguramente.

215
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Es quién sabe.

216
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
Sí, ¿y eso les da miedo en la escuela?

217
00:27:32,000 --> 00:27:40,000
Pues sí, porque según se... algunos salones según inventan que está abajo de un cementerio.

218
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
O sea que la escuela...

219
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Ahí arriba.

220
00:27:42,000 --> 00:27:46,000
La escuela era antes un cementerio, ¿no?

221
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
No sé.

222
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Ah.

223
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Sí.

224
00:27:49,000 --> 00:27:54,000
Pues puede ser que ese terreno haya estado contaminado por energías muy muy fuertes

225
00:27:54,000 --> 00:28:00,000
y entonces pueden tirar todo lo que esté, pueden construir todo lo que sea,

226
00:28:00,000 --> 00:28:08,000
pero mientras ese terreno tenga todas esas presencias es muy seguro que se van a manifestar.

227
00:28:08,000 --> 00:28:19,000
Y de hecho yo vivía por ahí cerca, entonces yo estaba chiquita y recuerdo una vez que pasaron tres sombras seguidas afuera de mi casa.

228
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
¿Y este te da miedo?

229
00:28:20,000 --> 00:28:31,000
Pues sí, tenía como unos cinco años y pues ahí tenía en ese momento una perrita que había fallecido.

230
00:28:31,000 --> 00:28:36,000
No sé si desde ese momento empezaban a pasar cosas.

231
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
Ok, bueno esa parte de la perrita no la entendí.

232
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
¿Tu perrita ya estaba muerta? ¿Ya había fallecido?

233
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Sí, ya había fallecido, sí.

234
00:28:46,000 --> 00:28:51,000
¿Y viste a la perrita o por qué lo relacionas en este momento?

235
00:28:51,000 --> 00:29:02,000
No sé porque desde que falleció, habían pasado, diez después habían pasado tres sombras cada día, pero eran de un humano.

236
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Ok.

237
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Vaya pues entonces.

238
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Pero estaban en mi patio.

239
00:29:08,000 --> 00:29:22,000
Ok, pero no pasó nada, o sea solamente las viste, no te quisieron espantar, sino que has de cuenta que iban pasando por ahí, las viste, se manifestaron y en eso quedó la cosa, ¿cierto?

240
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Sí.

241
00:29:24,000 --> 00:29:33,000
Ahora quiero que me digas amiga si esto te espanta a ti, ¿te da miedo, estás acostumbrada o no pasa nada?

242
00:29:33,000 --> 00:29:38,000
Pues yo ya estoy acostumbrada porque a veces me la paso viendo videos de terror.

243
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Ah ya.

244
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Así que a parte los escucho.

245
00:29:43,000 --> 00:29:49,000
Bien, bien, entonces ya no te da tanto miedo.

246
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
Pues no, pero cuando estaba chiquita la verdad es que sí.

247
00:29:53,000 --> 00:30:08,000
Eso es, pero ya es tiempo pasado, aquí lo importante es que nos querías compartir esta experiencia, primero que lo que ocurrió en tu escuela y segundo que recordaste aquellos momentos en tu propia casa, ¿no?

248
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
Ajá.

249
00:30:11,000 --> 00:30:18,000
Muy bien, pues te agradezco mucho mi querida Emily, no sé si quieras agregar algo más.

250
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
No, ya es que ya no me acuerdo de lo demás.

251
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
Excelente, cuando lo recuerdes nos vuelves a marcar, ¿sí?

252
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Ok, gracias.

253
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Ok.

254
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Buenas noches.

255
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Hasta luego, buenas noches.

256
00:30:30,000 --> 00:30:44,000
Aquí Giovanni Cruz Martínez, saludos es la primera vez que les escribo, a mí me pasaron muchas cosas cuando era niño en Oaxaca, una vez con mis tres hermanos estábamos viendo la televisión cuando de repente se distorsionó como cuando se va la señal,

257
00:30:44,000 --> 00:30:59,000
y apareció una imagen de un hombre vestido de negro nos vio e intentó salirse de la pantalla, logró salir la cabeza y en ese momento todos salimos corriendo, desconectamos la televisión pero estuvo horrible,

258
00:30:59,000 --> 00:31:23,000
creemos que fue el diablo, no me cabe la menor duda, una situación que pasó Giovanni pero no solo él la pudo vivir, cuando de repente una persona cuenta lo que ahorita escribió Giovanni pueden decir, quizás se lo imaginó, pero la cuestión es que no fue él solamente, sino además tres hermanos, o sea cuatro personas que lo vivieron y se quedaron aterrorizados.

259
00:31:23,000 --> 00:31:32,000
Vaya que sí Gina, pues que interesante, interesante todo lo que tiene que ver con el mundo sobrenatural,

260
00:31:32,000 --> 00:31:55,000
saludo a mi amigo Alan Vera que él tiene un pensamiento científico, le encanta todo lo que tiene que ver con la ciencia y hace buenas aportaciones para este programa, también a mi querido Mora que ya llegó por acá desde Monterrey, Nuevo León y a Dagny Romero que también nos acompaña.

261
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Hola buenas noches.

262
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
Buenas, buenas noches, ¿cuál es tu nombre?

263
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Hola buenas noches, ¿Gina va?

264
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Sí, así es, bienvenido.

265
00:32:06,000 --> 00:32:13,000
Ok, de la mano peluda, ok, muy buenas noches, Vera, pues me gustaría que me dijeran Tecuizpo.

266
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
¿Tecuizpo?

267
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Tecuizpo de We Hot Single.

268
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
Oye, ¿tiene algún significado eso de Tecuizpo?

269
00:32:21,000 --> 00:32:34,000
Este sí, bueno, me lo puse en honor en la última hija de Moctezuma, que fue la última emperatriz, por ella me la puse.

270
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
Muy bien, ¿y qué nos quieres contarte Tecuizpo?

271
00:32:38,000 --> 00:32:44,000
Ok, este, bueno, ¿ven que los programas anteriores estaban hablando de las brujas?

272
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Sí.

273
00:32:46,000 --> 00:32:51,000
Ah, bueno, pues tengo una historia que me contó una tía.

274
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Bueno, yo puedo pasar, ¿va?

275
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Sí, claro, adelante.

276
00:32:55,000 --> 00:33:07,000
Ok, bueno, primero me lo contaban mis primos, ellos cuentan que tenían una hermanita, bueno, no, bueno sí, una hermanita, perdón,

277
00:33:07,000 --> 00:33:19,000
pero era antes de ellos, pues, entonces, ellos cuentan que a esa bebecita le decían que la había chupado la bruja y eso,

278
00:33:19,000 --> 00:33:29,000
pero pues así como que no les creía, ¿no? Entonces, por haceres del destino, me tocó ir a vivir con ellos,

279
00:33:29,000 --> 00:33:40,000
entonces ya me lo contó bien mi tía, ahora sí que es su mamá de ellos, y bueno, ella cuenta que una noche,

280
00:33:40,000 --> 00:33:49,000
igual estaban así tranquilamente con la bebé y todo, dice que la bebé tenía creo que dos meses o algo así,

281
00:33:49,000 --> 00:34:00,000
y pues lo típico que se escucha, ¿no? Que la bebecita, pues, la empezaron a jalar de la cama y ellos estaban durmiendo y todo eso,

282
00:34:00,000 --> 00:34:12,000
y entonces, que, bueno, mis tíos, mi tía también, o sea, despertaron y pues ya no estaba su bebé y la empezaron a buscar y todo,

283
00:34:12,000 --> 00:34:23,000
y la encontraron en el patio ya toda chupadita con moretones en el cuello, en el cuerpo, y pues ya le dijeron que este,

284
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
que la había chupado la bruja.

285
00:34:26,000 --> 00:34:31,000
Oye, ¿cuánto tenía, cuántos meses?

286
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Como dos meses, más o menos.

287
00:34:34,000 --> 00:34:39,000
¿Y en esa zona decían entonces que ahí anda una bruja?

288
00:34:39,000 --> 00:34:47,000
Pues, no recuerdo en qué zona fue, pero fue en México, creo que en Chimalhuaca, más o menos.

289
00:34:47,000 --> 00:34:57,000
Fíjate qué lamentable esta situación que cuentas, mucho se ha relatado y casos hemos escuchado a través de todos estos años en La Mano Peluda,

290
00:34:57,000 --> 00:35:06,000
donde cuentan de las brujas que cuando llega un bebecito a una casa, hay que protegerse con todo lo que nos han dicho,

291
00:35:06,000 --> 00:35:15,000
desde unas tijeras abiertas, de lazo, de la sal, bueno, todo lo que nos han comentado, personas que lo han vivido

292
00:35:15,000 --> 00:35:24,000
para alejar a este tipo de brujas del lugar donde está el bebé, porque sucede que los papás como que entran en ese momento

293
00:35:24,000 --> 00:35:29,000
en un sueño tan profundo que no se explican.

294
00:35:29,000 --> 00:35:37,000
Sí, sí, es lo que digeron, pero lo bueno de ellos es que sí encontraron el cuerpecito de la bebé.

295
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
Pues sí, pero ya lamentablemente falleció, ¿verdad?

296
00:35:41,000 --> 00:35:54,000
Sí, y bueno, después de eso dicen que ya la sepultaron y todo, y después dicen que pasaron los años y la tumba se les perdió.

297
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Ya no la encontraron.

298
00:35:56,000 --> 00:36:00,000
Ajá, ya no la encontraron, desapareció.

299
00:36:00,000 --> 00:36:07,000
Mira, qué extraño, es un verdadero caso de terror, eso que nos acabas de contar.

300
00:36:07,000 --> 00:36:20,000
Sí, bueno, de primero yo no le creía a mis primos, así como se me hacía muy fantasioso, pero ya cuando me lo contó de viva voz de mi tía, sí, hasta, entonces puso a llorar.

301
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
¿Cómo no?

302
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Sí.

303
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Fue una experiencia muy difícil.

304
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Sí dura.

305
00:36:25,000 --> 00:36:41,000
Sí, claro, a nosotros Tequixpo nos agrada estar recibiendo esa retroalimentación de ustedes que escuchan un relato y dicen, ah, yo tengo información o experiencias relacionadas con tal o cual cosa y que se reporten, te lo agradecemos muchísimo.

306
00:36:41,000 --> 00:36:47,000
Sí, sí, sí, también tengo otra, igual de brujas, ¿tienen tiempo o se las cuento?

307
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Sí, adelante.

308
00:36:48,000 --> 00:37:17,000
Bueno, esta le pasó a mi papá, ellos igual dicen que una, me parece que una tía cercana a ellos pues falleció, entonces, bueno, nosotros vivimos en un pueblo que se llama Xalmiembreulco, entonces ellos cuentan en Puebla, ellos cuentan que les tocó ir por la olla de café.

309
00:37:17,000 --> 00:37:25,000
O sea, para hacer el café pues, entonces dicen que la tuvieron que ir a traer a, o sea, lejos, ¿no?

310
00:37:25,000 --> 00:37:35,000
Entonces dicen que en una esquina se encontraron a un guajolote, a una guajolota pues la hembra del pavo pues.

311
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Sí.

312
00:37:36,000 --> 00:37:52,000
Entonces dicen que estaba en la esquina de una casa, en el techo y la, pues la vieron así como, como si nada, y le empezaron así como que a aventar piedras y esto.

313
00:37:52,000 --> 00:38:13,000
Y después dicen que la ave empezó como a volar y entonces ellos no creían que sí iba a emprender vuelo, pero sí empezó a volar y aparte de eso empezó a sacar chispas, así como que fuego, o sea, no la vieron realmente que se convirtiera así como en bola de fuego y eso, ¿no?

314
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Pero nada más vieron que se fue volando y sacando chispas.

315
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Y solo era una.

316
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
¿Solo era una? ¿O iba acompañada?

317
00:38:22,000 --> 00:38:26,000
Ah, solo era una. No, ellos dicen que nada más fue una.

318
00:38:26,000 --> 00:38:34,000
Y ya después, o sea, como eran niños, pues dicen que hasta la, la, la ollita se la iban poniendo en la cabeza, iban jugando, ¿no?

319
00:38:34,000 --> 00:38:49,000
Entonces, cuando llegaron al velorio, pues ya les, les contaron que encontraron, habían encontrado esa ave y pues ya la, la gente mayor les dijo que, que probablemente había sido la bruja.

320
00:38:49,000 --> 00:39:02,000
Ya este, los limpiaron y todo y al otro día, este, en los ojos, este, despertaron, pero irritados de los ojos.

321
00:39:02,000 --> 00:39:06,000
O sea, tenían como, me parece que tenían chingueñas o algo así.

322
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Sí, sí.

323
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Como si tuvieran infección, ¿no?

324
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Ah, ándale. Ajá.

325
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Vaya.

326
00:39:14,000 --> 00:39:18,000
Pero según ellos dicen que fue una, una bruja.

327
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Muy probable puede ser, ¿eh?

328
00:39:20,000 --> 00:39:30,000
Esto que sucede que las brujas en sus diferentes versiones, porque bien puede ser a aquella que se convierte en un animal o en bola de fuego,

329
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
que está merodeando también las casas.

330
00:39:33,000 --> 00:39:41,000
Entonces, hay diferentes aspectos que podríamos tocar de las brujas y uno de ellos es el que tú nos estás platicando.

331
00:39:41,000 --> 00:39:49,000
The Cuxpo, te agradecemos muchísimo tu experiencia, bueno, lo que nos contaste y aquí compartiste para todos.

332
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Sí, sí, sí, muchas gracias.

333
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
Este, también felicitaciones por los veintinueve años, ¿eh?

334
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Gracias, amigo.

335
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Nachito.

336
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Muy amable.

337
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Gracias, igualmente para...

338
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Gracias, chicos.

339
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
Sí, y para todos los amigos que juntos hemos estado tantos años en sus diferentes etapas.

340
00:40:05,000 --> 00:40:10,000
Oigan, ¿de verdad si todavía tienen el grupo de WhatsApp?

341
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
Es un canal de WhatsApp.

342
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Ajá, ¿el sitio de la tienda, sí?

343
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Sí.

344
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Y no sé si me podrían agregar o algo así.

345
00:40:19,000 --> 00:40:24,000
Sí, acuérdate que este no es como grupo de WhatsApp, alguna vez lo quisimos hacer,

346
00:40:24,000 --> 00:40:29,000
pero se suscitalon varias cosas extrañas y mejor lo bloqueamos.

347
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Lo subamos, sí.

348
00:40:30,000 --> 00:40:37,000
Sí, porque no fue conveniente y este nada más es de leer, no puedes interactuar, pero por supuesto que te mandamos la ayuda.

349
00:40:37,000 --> 00:40:43,000
Sí, bueno, me gusta porque luego suban así como que evidencias y fotos, ¿no?

350
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Sí, ok.

351
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
A ver si me mandan el link, ¿no?

352
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
Sí, ahorita te lo mando, claro.

353
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Que tengas excelente noche.

354
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Ándale, chicos, vale.

355
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Igualmente, adiós.

356
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Hasta luego, amigo.

357
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Adiós, Nachito.

358
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Que te vaya muy bien.

359
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Ándale, vaya, adiós.

360
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Vaya, amigo.

361
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Adiós, buena noche.

362
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Buenas noches.

363
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Le agradecemos mucho sus historias a nuestro amigo.

364
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
¿Cómo dijo?

365
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Te cuispo.

366
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
Sí, sí, te cuispo, vaya.

367
00:41:08,000 --> 00:41:13,000
Karina Almendares dice, Nachito, ¿cómo puedo hacer para que me llamen?

368
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Tengo cosas que compartir.

369
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Es bien sencillo, mi querida Kari.

370
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
Solamente mándanos un WhatsApp al Miedofon, un mensaje de texto y nos dices,

371
00:41:22,000 --> 00:41:28,000
quiero contar un relato y con muchísimo gusto te regresamos la llamada.

372
00:41:28,000 --> 00:41:32,000
Ya Carlitos Olvera te está diciendo más o menos cuál sería la mecánica.

373
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
Pues es eso, básicamente lo que te acabo de decir.

374
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Vámonos con más experiencias.

375
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Claro.

376
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Hola, buenas noches.

377
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
Buenas noches, Nachito.

378
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
Bienvenido, amigo. ¿Con quién tengo el gusto?

379
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
Ya tenía rato que no me comunicaba con ustedes.

380
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
Soy Juan Martínez.

381
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Perfecto, mi querido Juan, bienvenido.

382
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
¿Desde dónde nos escuchas, amigo?

383
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Recuérdame.

384
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Yo les escucho desde La Huasteca, Potosila.

385
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Sí, señor.

386
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Muy bien.

387
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
¿Qué nos quieres platicar esta noche?

388
00:42:09,000 --> 00:42:15,000
Les quiero hablar de dos cosas que han pasado en mi vida.

389
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
La primera fue mi trabajo.

390
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
Sí, señor.

391
00:42:19,000 --> 00:42:25,000
Yo trabajo por parte de una compañía contratista en una planta cementera.

392
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Sí.

393
00:42:26,000 --> 00:42:36,000
Por ahí que serían como a las 3 de la mañana en medio la gran sea de pasar los baños de la planta.

394
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Claro.

395
00:42:37,000 --> 00:42:43,000
Y son baños con unos espejos tal vez de un metro, un metro y medio.

396
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Grandes, sí.

397
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Sí, son grandes.

398
00:42:46,000 --> 00:42:54,000
Entonces ya serían que a las 3 y media, 3.40 por ahí, más o menos por ahí en tiempo.

399
00:42:54,000 --> 00:43:06,000
Y yo recuerdo que ese día me estaba lavando la cara y tuve la sensación de que el riesgo era, no sé, como si fuera otra persona.

400
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
No sé si me entendieron.

401
00:43:10,000 --> 00:43:17,000
O sea, en el reflejo del espejo, ¿tuviste como si hubiera alguien más?

402
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
No.

403
00:43:19,000 --> 00:43:27,000
Como si mi reflejo, mi propia cara, en la vista de mi reflejo me estaba brillando a mí.

404
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Sí, fue extraño.

405
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
A esa hora se me cayó el cepillo.

406
00:43:31,000 --> 00:43:37,000
Recuerdo que me estaba cepillando los dientes y estaba jugando el cepillo cuando miré mi propia sombra.

407
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
Sí, mi propio reflejo.

408
00:43:40,000 --> 00:43:53,000
Y nunca me había pasado eso. Creo que una vez lo vi, no sé si en una película o algo así, pero es desagradable vivir eso.

409
00:43:53,000 --> 00:44:01,000
O sea, es como si te hubieras visto en el espejo, pero esa imagen tenía un movimiento independiente.

410
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
Es decir, no pertenecía a lo que tú estabas haciendo, ¿verdad?

411
00:44:05,000 --> 00:44:09,000
Sí, en la vista.

412
00:44:09,000 --> 00:44:21,000
O sea, yo vi que como que me estaba viendo, mi propio reflejo de mis ojos en el espejo, la mirada era hacia mí,

413
00:44:21,000 --> 00:44:28,000
y siendo que yo estaba viendo hacia abajo jugando el cepillo porque tenía pasta en el talo,

414
00:44:28,000 --> 00:44:33,000
todavía estaba sucio en el cepillo y lo estaba lavando con la llave.

415
00:44:33,000 --> 00:44:41,000
Entonces, sentí esa mirada y miré mi propio reflejo y hasta escalofrió medio los brazos y parte de la espalda.

416
00:44:41,000 --> 00:44:48,000
Recuerdo que ya ni la ve bien en el cepillo y me retiré de ahí.

417
00:44:48,000 --> 00:44:54,000
Sí, te entiendo. Pues cualquiera se espantaría, mi amigo. Es como estar viendo visiones.

418
00:44:54,000 --> 00:45:05,000
Tú estás seguro de que lo que estás viendo a través del espejo no eres tú, aunque aparentemente sí corresponde a tu imagen,

419
00:45:05,000 --> 00:45:11,000
pero los movimientos, las gesticulaciones, eso ya es un tanto más siniestro.

420
00:45:11,000 --> 00:45:15,000
Aguántame tantito, amigo. Necesito ir al corte. No te vayas, por favor.

421
00:45:15,000 --> 00:45:22,000
El miedo foro está listo. Nos despedimos de las estaciones en la República Mexicana que solamente nos escuchan una hora.

422
00:45:22,000 --> 00:45:33,000
Los esperamos mañana y en el resto de la República continuamos después de la pausa 55 21 93 59 26.

423
00:45:33,000 --> 00:45:55,000
Lo oculto se pone al descubierto aquí en la mano peduda.

424
00:45:55,000 --> 00:46:04,000
Los espero en juntos. Te saluda Jaime Núñez. Los espero en juntos donde y cuando quieras.

425
00:46:04,000 --> 00:46:11,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

426
00:46:11,000 --> 00:46:18,000
Grupo Fórmula abriendo la conversación.

427
00:46:18,000 --> 00:46:27,000
Porque tenemos mucho que decir la mano peluda.

428
00:46:27,000 --> 00:46:33,000
Continuamos relatos y experiencias que nos dejan en ocasiones intrigados.

429
00:46:33,000 --> 00:46:40,000
Así es tenemos en la línea nuestro amigo Juan Juan Martínez. Estás ahí, brother?

430
00:46:40,000 --> 00:46:44,000
Sí, sigo pensando en las estaciones que les había comentado.

431
00:46:44,000 --> 00:46:51,000
Eso ya tiene algunos meses.

432
00:46:51,000 --> 00:46:58,000
El otro es eso que yo dije cuando yo tenía 13 o 14 años.

433
00:46:58,000 --> 00:47:05,000
Oye amigo ahora te estoy escuchando un poco raro. No sé si te despegaste la bocina de la boca o algo así.

434
00:47:05,000 --> 00:47:14,000
No, lo que pasa es que a lo mejor es el ventilador.

435
00:47:14,000 --> 00:47:19,000
Sí, sí te escucho. Nada más que se oye como o a lo mejor lo tienes muy pegado.

436
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
Demasiado pegado a la boca. Se oye raro.

437
00:47:22,000 --> 00:47:26,000
Ok, es que tendré que encender los equipos.

438
00:47:26,000 --> 00:47:32,000
Ahí estás perfecto amigo. Adelante entonces a ver cuál es esa otra experiencia.

439
00:47:32,000 --> 00:47:40,000
Yo antes tenía la costumbre de ir a la iglesia a misas.

440
00:47:40,000 --> 00:47:48,000
Yo nunca tuve los recursos para tener mi celular y cosas así.

441
00:47:48,000 --> 00:47:53,000
Pasaba el tiempo leyendo lo que encontrar.

442
00:47:53,000 --> 00:48:05,000
Recuerdo una vez que en la iglesia de Pueblo tiraron libros, folletos y de un campo.

443
00:48:05,000 --> 00:48:15,000
Yo agarré un libro. No recuerdo cómo se titulaba pero era en latín.

444
00:48:15,000 --> 00:48:19,000
No era en español.

445
00:48:19,000 --> 00:48:26,000
Yo lo leía como a una silva. Estaba leyendo y me preguntaban por qué lo estaba leyendo.

446
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
Así no sabía qué era.

447
00:48:29,000 --> 00:48:36,000
Después de que pasaron los días empecé a tener muchas pesadillas.

448
00:48:36,000 --> 00:48:48,000
Un día soñé que estaba acariciando el estómago de una mujer que estaba embarazada.

449
00:48:48,000 --> 00:48:55,000
En el estómago se le marcaban las manos al bebé.

450
00:48:55,000 --> 00:49:00,000
Pero no eran las manos de un bebé.

451
00:49:00,000 --> 00:49:05,000
Era extraño, extraño. Muy extraño.

452
00:49:05,000 --> 00:49:12,000
Ya no leí ese libro. Ahorita tiene mucho que no recuerdo qué le pasó.

453
00:49:12,000 --> 00:49:16,000
Si lo perdí o lo quemé no recuerdo.

454
00:49:16,000 --> 00:49:21,000
Pero eran oraciones y frases.

455
00:49:21,000 --> 00:49:28,000
Pero todo era en latín. Era un libro que habían tirado en la iglesia.

456
00:49:28,000 --> 00:49:39,000
La siguiente fue que también en mi casa teníamos la Virgen de Guadalupe.

457
00:49:39,000 --> 00:49:44,000
Sería así como en una estatua de yeso.

458
00:49:44,000 --> 00:49:51,000
Yo tenía la costumbre de levantarme a medianoche a tomar agua o ir al baño.

459
00:49:51,000 --> 00:49:58,000
Tuve la experiencia de sentir o ver que se había movido.

460
00:49:58,000 --> 00:50:07,000
Recuerdo que ese día hasta le grité a mi madre porque me había espantado.

461
00:50:07,000 --> 00:50:14,000
Buscamos la manera de ver por qué me estaba pasando eso.

462
00:50:14,000 --> 00:50:22,000
Llegué a tal lado de leer la Biblia y tenía que tenerla al lado de mi cama abierta.

463
00:50:22,000 --> 00:50:29,000
Me lo recomendaron. Antes de dormir leí un pasaje bíblico.

464
00:50:29,000 --> 00:50:34,000
¿Leías algún pasaje en específico o cualquiera?

465
00:50:34,000 --> 00:50:41,000
Me recomendaron que abriera la Biblia al azar.

466
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
Pero con fe.

467
00:50:44,000 --> 00:50:52,000
Buscar una respuesta abriéndolo y leyendo lo que me marcaba la Biblia.

468
00:50:52,000 --> 00:50:59,000
¿Alguna vez te dio una respuesta que te haya dejado pensativo?

469
00:50:59,000 --> 00:51:06,000
Había muchas cosas raras. Hay cosas extrañas que se mencionan en la Biblia.

470
00:51:06,000 --> 00:51:13,000
A veces me salía lo del caso de las hijas de Lot.

471
00:51:13,000 --> 00:51:26,000
Recuerdo que era de los demonios que atormentaban a un señor y le pidieron a Jesucristo nuestro Señor.

472
00:51:26,000 --> 00:51:33,000
La oportunidad de irse hacia un rebaño de puercos.

473
00:51:33,000 --> 00:51:39,000
Todo se ha venido hacia el mar.

474
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
Así pasajes me tocaban.

475
00:51:42,000 --> 00:51:47,000
En unas abiertas eran salmos.

476
00:51:47,000 --> 00:51:52,000
Pero era fe en Dios más que nada.

477
00:51:52,000 --> 00:51:59,000
En la verdad, sí.

478
00:51:59,000 --> 00:52:02,000
En la verdad, sí.

479
00:52:02,000 --> 00:52:07,000
He tenido muchos años que no he tenido pesadillas fuertes.

480
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
La verdad, no quiero.

481
00:52:10,000 --> 00:52:14,000
Pero sí he pasado cosas extrañas.

482
00:52:14,000 --> 00:52:22,000
Ya lo creo. Ya lo creo mi querido amigo.

483
00:52:22,000 --> 00:52:30,000
Lo que tú viviste es algo que deja impactado en la psique.

484
00:52:30,000 --> 00:52:42,000
Y sobre todo, cuando tú sabes que la solución podrás encontrarla a través de tu fe, la llevas de ganar.

485
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
Porque hay personas que son escépticos.

486
00:52:45,000 --> 00:52:49,000
Escépticos en cuanto a las cuestiones que tienen que ver con la fe.

487
00:52:49,000 --> 00:52:52,000
Porque tener fe es creer.

488
00:52:52,000 --> 00:53:00,000
Y cuando no se tiene fe y vive uno, alguna experiencia de corte paranormal.

489
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
Porque para estas manifestaciones, sí no importa si tú crees o no crees.

490
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
La manifestación se da.

491
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
Sí.

492
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
¿Verdad?

493
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
Sí.

494
00:53:09,000 --> 00:53:14,000
Pero cuando tú dices que de algún modo recurriste a tu fe para salir adelante.

495
00:53:14,000 --> 00:53:20,000
Pues no sé si lo hiciste intuitivamente, pero lo hiciste bien amigo.

496
00:53:20,000 --> 00:53:31,000
Es que una vez, otra noche, yo me desperté debajo de la cama de una de mis hermanas.

497
00:53:31,000 --> 00:53:42,000
Pero en sueños era como invitado por una persona que me insistía en seguirlo y en seguirlo.

498
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Pero eran pesadillas que yo tenía.

499
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
Eran pesadillas de todas las noches.

500
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Cada vez que me dormía eran pesadillas.

501
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
Y fue tanto que tenía que tener la isla a un lado.

502
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
A un lado donde mío iba a dormir.

503
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Ok amigo.

504
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Sí.

505
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Qué extraño, ¿verdad?

506
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Sí, así es.

507
00:54:00,000 --> 00:54:04,000
¿Todo esto te da miedo o simplemente ya estás acostumbrado?

508
00:54:04,000 --> 00:54:10,000
Ahorita ya no tengo nada de eso.

509
00:54:10,000 --> 00:54:17,000
Hay miedo solo como el por qué de las cosas de que todo existe.

510
00:54:17,000 --> 00:54:23,000
Hay maldad, hay cosas que sí existen en esta vida.

511
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
Lo malo existe porque es el libro que yo leí.

512
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Sí.

513
00:54:27,000 --> 00:54:34,000
Y lo tiro este personal seminarista de la iglesia en esos libros.

514
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Pues mira, una de dos.

515
00:54:36,000 --> 00:54:42,000
O ese libro lo estaba haciendo usando alguien que estaba realizando una investigación.

516
00:54:42,000 --> 00:54:46,000
Porque pues parece lo contrario, ¿verdad?

517
00:54:46,000 --> 00:54:53,000
Pero si necesitas saber qué es lo que está pensando la gente, qué es lo que están utilizando.

518
00:54:53,000 --> 00:54:57,000
Pues tienes que inmiscuirte para poder dar una opinión.

519
00:54:57,000 --> 00:55:01,000
Y tal vez ahí en la iglesia había alguien que estaba estudiando sobre eso.

520
00:55:01,000 --> 00:55:05,000
No para practicarlo, sino para tener el conocimiento nada más.

521
00:55:05,000 --> 00:55:08,000
Sí, sí, sí, porque estudian mucho.

522
00:55:08,000 --> 00:55:13,000
Tal vez se decidieron por, bueno pues ya me sirvió, ya lo voy a tirar.

523
00:55:13,000 --> 00:55:16,000
Y se deshicieron de él.

524
00:55:16,000 --> 00:55:22,000
La otra opción, amigo, es porque eso también lo he visto que a veces hacen los sacerdotes.

525
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
Sí.

526
00:55:23,000 --> 00:55:30,000
Que, por ejemplo, la mamá de un chico dice, es que mi hijo consiguió este libro.

527
00:55:30,000 --> 00:55:36,000
Y desde que tiene este libro está comportándose muy mal y no sé qué.

528
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
Entonces el sacerdote, por ayudarse, dice, déjemelo aquí.

529
00:55:40,000 --> 00:55:45,000
O muchas veces la gente que, es más, han ido hasta dejar huijas a la iglesia.

530
00:55:45,000 --> 00:55:50,000
O van y llevan una estatuilla de la santa muerte a la iglesia porque no saben qué hacer.

531
00:55:50,000 --> 00:55:55,000
Y dicen, pues dónde me desaguardé. En la iglesia ahí ya alguien sabrá cómo deshacerse de ellos.

532
00:55:55,000 --> 00:55:59,000
Entonces pudo haber sucedido algo también de ese modo.

533
00:55:59,000 --> 00:56:04,000
Aunque suena muy random, también es probable, mi querido amigo, no podemos saber.

534
00:56:04,000 --> 00:56:12,000
Lo malo es hacer lecturas como esas tan comprometedoras, sin tener el conocimiento.

535
00:56:12,000 --> 00:56:16,000
Obviamente tú no lo sabías, tú simplemente tuviste la curiosidad, ¿verdad?

536
00:56:16,000 --> 00:56:22,000
Sí, así es, de entretenerme. Yo lo leía cada que podía.

537
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Exacto.

538
00:56:23,000 --> 00:56:24,000
Sí.

539
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
¡Guau!

540
00:56:25,000 --> 00:56:31,000
Pues mi amigo, te agradezco mucho tus narraciones. No sé si quieras agregar algo más.

541
00:56:31,000 --> 00:56:42,000
No, al contrario, muchas gracias por la oportunidad de estar aquí con ustedes y seguir escuchándolas en esta transmisión.

542
00:56:42,000 --> 00:56:45,000
Al contrario, bro, cuando gustes. Esta es tu casa.

543
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
Vale, gracias.

544
00:56:46,000 --> 00:56:52,000
Hasta luego, buenas noches. Ahí estuvo, ¿no? Pues mira, pueden suceder muchas cosas.

545
00:56:52,000 --> 00:57:02,000
Honestamente, pueden suceder muchas cosas. Nosotros inclusive en Fórmula, aquí nos ha tocado que de repente

546
00:57:02,000 --> 00:57:09,000
hay oficinas de algunas producciones que se les acumulan de libros, libros que les han obsequiado,

547
00:57:09,000 --> 00:57:17,000
que les han llevado para algún presente o lo que sea y de repente son cantidades inmensas de libros,

548
00:57:17,000 --> 00:57:23,000
muy interesantes, pero pues no saben qué hacer con ellos y de repente se deshacen de ellos.

549
00:57:23,000 --> 00:57:33,000
Imagínate una iglesia cuántas cosas no podría llevar la gente para quitarse de ese mal que les está aquejando.

550
00:57:33,000 --> 00:57:41,000
Vámonos a una pausa y regresamos. El miedo FON 55 2193 59 26.

551
00:57:41,000 --> 00:58:05,000
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad. La mano peluda.

552
00:58:05,000 --> 00:58:12,000
Quieres iniciar hacer crecer o monetizar tu podcast. Saber los secretos.

553
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
Donde y cuando quieras. Les va a cambiar la vida.

554
00:58:15,000 --> 00:58:22,000
RSS punto com almacenamiento distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

555
00:58:22,000 --> 00:58:26,000
Hostado y distribuido por RSS punto com.

556
00:58:26,000 --> 00:58:34,000
RSS punto com hacer podcast de manera fácil.

557
00:58:34,000 --> 00:58:52,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas. La mano peluda.

558
00:58:52,000 --> 00:58:57,000
Hablando del tema de hoy de estos portales interdimensionales.

559
00:58:57,000 --> 00:59:04,000
Muchos de estos vórtices se encuentran en lugares ricos en depósitos de cristales especialmente cuarzo.

560
00:59:04,000 --> 00:59:09,000
Se cree que estos cristales amplifican la energía natural del lugar.

561
00:59:09,000 --> 00:59:13,000
Lo que facilite el acceso a otros planos de existencia.

562
00:59:13,000 --> 00:59:19,000
Los antiguos por ejemplo solían usar cristales como herramientas para canalizar energía.

563
00:59:19,000 --> 00:59:23,000
Y de esta manera acceder a dimensiones superiores.

564
00:59:23,000 --> 00:59:28,000
Vaya interesantísimo. Vamos a leer un poco de los comentarios.

565
00:59:28,000 --> 00:59:33,000
Dice dantes inferno en la iglesia podría alojarse también del maligno nacho.

566
00:59:33,000 --> 00:59:38,000
Si. Por supuesto que si amigo. Por supuesto.

567
00:59:38,000 --> 00:59:41,000
Claro que llega a suceder es más.

568
00:59:41,000 --> 00:59:45,000
Aquí te acuerdas una vez que nos platicaron una historia de la catedral.

569
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
La catedral metropolitana.

570
00:59:47,000 --> 00:59:54,000
Aquí en la ciudad de México de un amigo que era restaurador o no sé qué estaba haciendo una labor ahí.

571
00:59:54,000 --> 00:59:58,000
Y de repente vio que una estatuilla de un santo.

572
00:59:58,000 --> 01:00:02,000
Le comenzó a hablar. Qué pasó. No te acuerdas bien como más o menos era el asunto.

573
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
Sería muy bueno recordar este rey.

574
01:00:05,000 --> 01:00:14,000
Estaba muy bueno y es precisamente la manifestación y el sacerdote encargado les había dicho no se metan ahí.

575
01:00:14,000 --> 01:00:18,000
No se metan ahí. O sea ya ves no sé de los que conozcan la.

576
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
La catedral.

577
01:00:20,000 --> 01:00:27,000
Hay como unos pequeños saloncitos o capillitas no sé cómo se llamen.

578
01:00:27,000 --> 01:00:32,000
Y específicamente les dijo no se metan ahí.

579
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Específicamente.

580
01:00:34,000 --> 01:00:41,000
Y ahí van y se meten como ya eran altas horas de la madrugada la iglesia cerrada porque estaban dando el mantenimiento.

581
01:00:41,000 --> 01:00:44,000
Y se llevaron un susto.

582
01:00:44,000 --> 01:00:48,000
Gracias por un sustazo tremendo.

583
01:00:48,000 --> 01:00:51,000
Y bueno claro que sí se puede.

584
01:00:51,000 --> 01:00:57,000
Sí se puede. De hecho las iglesias son lugares en donde igual que en los panteones.

585
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
Igual que en los hospitales.

586
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
Podemos encontrar muchos seres espirituales.

587
01:01:02,000 --> 01:01:11,000
Ahora por qué cuando nosotros vamos a la iglesia en busca de una respuesta en busca de solución a nuestros problemas.

588
01:01:11,000 --> 01:01:16,000
Por qué se puede dar que se presente pues que encuentres la paz la calma.

589
01:01:16,000 --> 01:01:24,000
Porque tú llegas precisamente a invocar a pedir a lavar a agradecer a Dios.

590
01:01:24,000 --> 01:01:29,000
Pero el maligno y sus secuaces están al acecho.

591
01:01:29,000 --> 01:01:35,000
Están al acecho a ver a quién pueden fastidiar.

592
01:01:35,000 --> 01:01:40,000
Y dicen por ahí en un dicho pues muy conocido y popular acá en México.

593
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
Que al perro más flaco se le juntan más las pulgas.

594
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
¿Por qué?

595
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Pues depende de muchas cosas.

596
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
Depende de muchas cosas.

597
01:01:49,000 --> 01:01:54,000
Inclusive si no pudiera darse que en las iglesias.

598
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Iglesia de la religión que quieras.

599
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
No estoy hablando de uno en específico.

600
01:01:58,000 --> 01:02:02,000
Si no pudiera presentarse eso.

601
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
No habría gente que se roba el arte sacro.

602
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
De repente llegan y ya no está la estatua de san juditas.

603
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
O ya se robaron el cuadro de la virgen.

604
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
O se robaron las limosnas.

605
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
Se llevaron toda la alcancía.

606
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
No sé cómo se le llama.

607
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
¿Por qué?

608
01:02:20,000 --> 01:02:30,000
Pues porque todos los sitios son susceptibles de poder tener ese tipo de intrusiones desde luego.

609
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Vamos a escuchar.

610
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
Hola, buenas noches.

611
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Genita y Nacho.

612
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Hola, soy Irma de Canadá.

613
01:02:36,000 --> 01:02:42,000
Comunicándome para platicar acerca de la llamada que hubo.

614
01:02:42,000 --> 01:02:46,000
De la película Verónica.

615
01:02:46,000 --> 01:02:53,000
La persona que habló dijo que le habían pasado cosas después de haber visto esta película.

616
01:02:53,000 --> 01:02:59,000
Efectivamente a mí me pasó algo similar.

617
01:02:59,000 --> 01:03:04,000
Cuando yo trabajaba en una casa de refugio para mujeres maltratadas.

618
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
Mujeres que viven de la violencia conyugal.

619
01:03:07,000 --> 01:03:13,000
Ellas vivían ahí temporalmente en lo que salían de su situación.

620
01:03:13,000 --> 01:03:17,000
Y después hacen su vida.

621
01:03:17,000 --> 01:03:20,000
Una amiga me dijo que no vio esta película.

622
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
Eso fue hace 4 o 5 años.

623
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
La película ya salió hace tiempo.

624
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
Y yo no la vi.

625
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
Porque me dijo que no podía ver esta película.

626
01:03:30,000 --> 01:03:35,000
Porque una amiga la vio y pasaron cosas raras en su casa.

627
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Entonces yo no la vi.

628
01:03:37,000 --> 01:03:44,000
Pero en este lugar donde yo trabajaba, las mujeres de ahí sí la vieron.

629
01:03:44,000 --> 01:03:49,000
Y una compañera vino a mi oficina muy asustada.

630
01:03:49,000 --> 01:03:53,000
Y me dijo fíjate que estaba yo en el baño.

631
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Y a la hora de cerrar la puerta me jalaron la puerta.

632
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
Como si alguien me jalara la puerta.

633
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
Y yo abrí la puerta y me asomé.

634
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
Y no había nadie.

635
01:04:02,000 --> 01:04:08,000
Pensé que alguien había un niño que quería jalar la puerta.

636
01:04:08,000 --> 01:04:17,000
Y yo caí al caso que esto fue después de que las señoras habían visto esta película.

637
01:04:17,000 --> 01:04:22,000
A mí también me pasó algo similar con la puerta de mi buró.

638
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
Sentí que alguien me jaló la puerta.

639
01:04:25,000 --> 01:04:29,000
Y a esta compañera le pasó otra cosa.

640
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
No recuerdo qué.

641
01:04:30,000 --> 01:04:34,000
Y después me decía porque teníamos que hacer turnos de noche.

642
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Me decía me va a tocar la noche.

643
01:04:36,000 --> 01:04:39,000
El turno de noche puedes cambiarlo conmigo.

644
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
Y yo le decía sí.

645
01:04:41,000 --> 01:04:45,000
Y fue en uno de estos turnos de noche que me jalaron la puerta.

646
01:04:45,000 --> 01:04:50,000
Entonces pues bueno les dejo ya este comentario.

647
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
Mucho cuidado con esa película.

648
01:04:52,000 --> 01:04:56,000
Ya fueron varias personas a las que les han pasado cosas.

649
01:04:56,000 --> 01:05:00,000
Y después de haber visto esta película algo ha de tener.

650
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Y pues buenas noches.

651
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Buenas noches. Gracias.

652
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Y esa película de Verónica.

653
01:05:06,000 --> 01:05:11,000
Muchos comentarios que nos llegaron el día que tú aquí comentas.

654
01:05:11,000 --> 01:05:16,000
De Verónica y lo que puede suceder al estar viendo esa película.

655
01:05:16,000 --> 01:05:24,000
¿Será? ¿Tú crees que sea posible que una película despierte actividad paranormal?

656
01:05:24,000 --> 01:05:28,000
Que al borde del gallinero dirían algunos verdad.

657
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Dicen ordean de la cruz.

658
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
¿Qué película? La de Verónica.

659
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Y ahí van todos a verla.

660
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
Bueno pues ahí nos avisan si hubo manifestaciones en casa.

661
01:05:38,000 --> 01:05:41,000
También aquí estamos recibiendo comentarios Nacho.

662
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
Ricky Avila desde Génova, Italia.

663
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
Vivo en una calle que tiene más de 600 años.

664
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Me da miedo salir de noche.

665
01:05:49,000 --> 01:05:57,000
Donde quiera hay marcas o altares de gente que le fue arrebatada la vida durante la peste o la muerte negra del siglo XV.

666
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
Está muy tenebroso.

667
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
Almas en pena por donde sea.

668
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Calles muy antiguas que parecen callejones.

669
01:06:03,000 --> 01:06:06,000
Pero se siente una atmósfera y fuerza muy negativa.

670
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
Se siente un espíritu fuerte.

671
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
Y el cuerpo se siente pesado para caminar.

672
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
Me espantaron una vez como a las 2 de la mañana.

673
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Alguien me tiró un calcetín negro.

674
01:06:16,000 --> 01:06:22,000
No supe de dónde pero cayó en mi hombro izquierdo.

675
01:06:22,000 --> 01:06:26,000
Pues nos encantaría que en una ocasión de estas nos digan.

676
01:06:26,000 --> 01:06:30,000
Me puedes marcar y podamos platicar de todo lo que tú estás viviendo.

677
01:06:30,000 --> 01:06:34,000
En esta zona que nos dices que está cargadísima de energía.

678
01:06:34,000 --> 01:06:38,000
Será cuestión nada más de que nos digas cuando podemos y con gusto te marcamos.

679
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Claro, claro que sí.

680
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
Para eso estamos. Escuchemos.

681
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
Hola Gina y Nacho.

682
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Saludos.

683
01:06:44,000 --> 01:06:50,000
Quiero contar un relato que me pasó en la iglesia de Santo Domingo.

684
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
En Sombrerete de Zacatecas.

685
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
A ver.

686
01:06:53,000 --> 01:06:58,000
Yo ese día viajaba con unos cristianos.

687
01:06:58,000 --> 01:07:05,000
Iban a un congreso que se llevó a cabo en Guadalajara.

688
01:07:05,000 --> 01:07:15,000
Entonces el ese día me dejaron encerrado porque un compañero se tardó.

689
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
Y fueron a ver.

690
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Y fueron a ver por qué se tardaba.

691
01:07:19,000 --> 01:07:24,000
Entonces me tuvieron que dejar encerrado.

692
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Por razones.

693
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
Este.

694
01:07:28,000 --> 01:07:32,000
Pues tuvieron que dejarme porque yo padezco parálisis cerebral.

695
01:07:32,000 --> 01:07:35,000
Entonces ellos.

696
01:07:35,000 --> 01:07:39,000
Este no.

697
01:07:39,000 --> 01:07:43,000
No volvían se tardaron mucho.

698
01:07:43,000 --> 01:07:46,000
Entonces.

699
01:07:46,000 --> 01:07:50,000
Este me dejaron encerrado oscuro.

700
01:07:50,000 --> 01:07:53,000
Y comencé a oír.

701
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Lamentos.

702
01:07:55,000 --> 01:07:58,000
Lamentos este largos.

703
01:07:58,000 --> 01:08:01,000
Un lamento.

704
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Como doloroso.

705
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Que alguien se quejaba.

706
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
Y.

707
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
Y después.

708
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
Después que llegaron por mí.

709
01:08:13,000 --> 01:08:16,000
Este.

710
01:08:16,000 --> 01:08:20,000
Pues ya nos vimos a.

711
01:08:20,000 --> 01:08:24,000
A Guadalajara.

712
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
La creta no perdones que estoy nervioso.

713
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
No te preocupes.

714
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
Ya nos fuimos para allá.

715
01:08:31,000 --> 01:08:35,000
Y esa noche no pude dormir nada.

716
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
Entonces.

717
01:08:37,000 --> 01:08:41,000
Este y después me enteré.

718
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Que.

719
01:08:42,000 --> 01:08:45,000
Que ahí está está enterado el.

720
01:08:45,000 --> 01:08:48,000
El conde.

721
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Este un padre.

722
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
Un padre que en la antigüedad.

723
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
Este como no había panteones.

724
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
Este les tocaba.

725
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
Ellos ellos este.

726
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Se quedaban ahí.

727
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Se quedaban.

728
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
Se quedaban este enterados ahí porque.

729
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Pues anteriormente.

730
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
Se creía que.

731
01:09:13,000 --> 01:09:16,000
Que le estaban en cerca de la iglesia.

732
01:09:16,000 --> 01:09:19,000
Este era como estar cerca de Dios.

733
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
No.

734
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
Como no había panteones pues.

735
01:09:25,000 --> 01:09:29,000
Se quedaban ahí.

736
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
Pero al parecer pues no es cierto verdad pues como.

737
01:09:32,000 --> 01:09:35,000
Como se habían escogido ahí.

738
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
Gracias y naí nacho.

739
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
Gracias al contrario amigo gracias a ti.

740
01:09:40,000 --> 01:09:44,000
Que macabro suceso mi querido amigo.

741
01:09:44,000 --> 01:09:47,000
Ahorita lo comentamos vamos al corte.

742
01:09:47,000 --> 01:09:54,000
El miedo fon 55 21 93 59 26.

743
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Las historias tienen muchas formas de.

744
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
Contarse pero solo una de comprobarse.

745
01:10:00,000 --> 01:10:03,000
Aquí en la mano peluda.

746
01:10:03,000 --> 01:10:28,000
Porque distinguimos al mundo sobrenatural.

747
01:10:28,000 --> 01:10:31,000
La mano peluda.

748
01:10:31,000 --> 01:10:34,000
La creencia en que los vórtices.

749
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Son portales interdimensionales.

750
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Ha perdurado a lo largo de la historia.

751
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
Se dice que en estos lugares.

752
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Las barreras entre nuestra dimensión.

753
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
Y otras son más delgadas.

754
01:10:45,000 --> 01:10:49,000
Esto permite la comunicación o incluso el tránsito.

755
01:10:49,000 --> 01:10:53,000
Entre mundos son las con estructuras megalíticas.

756
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
Son consideradas como vórtices energéticos.

757
01:10:56,000 --> 01:10:59,000
Y estas estructuras fueron construidas.

758
01:10:59,000 --> 01:11:02,000
Con una precisión sorprendente.

759
01:11:02,000 --> 01:11:05,000
Alineadas con puntos específicos en la tierra.

760
01:11:05,000 --> 01:11:08,000
Y el cielo lo que sugiere que las construcciones.

761
01:11:08,000 --> 01:11:11,000
Conocían y aprovechaban estas energías.

762
01:11:11,000 --> 01:11:14,000
Para fines espirituales o ceremoniales.

763
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
Vaya pues sí es verdad.

764
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
Que cosas tan increíbles pueden suceder.

765
01:11:20,000 --> 01:11:25,000
Oye me quede pensando en el relato de nuestro amigo.

766
01:11:25,000 --> 01:11:29,000
Que lo dejaron encerrado en la iglesia.

767
01:11:29,000 --> 01:11:32,000
Entendí bien.

768
01:11:32,000 --> 01:11:37,000
Quién de ustedes se atrevería a quedarse encerrado en una iglesia.

769
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
Una noche. Que aguanten una noche ahí en la iglesia.

770
01:11:40,000 --> 01:11:43,000
Solos.

771
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Quién se atrevería.

772
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
Quién dice yo.

773
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
A ver.

774
01:11:47,000 --> 01:11:50,000
Vamos a buscar una iglesia. La más.

775
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
Antigua.

776
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Antigua.

777
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Y tétrica.

778
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
Vaya que las hay.

779
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Hay unas iglesias muy muy.

780
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
Dice Carlos Olver a Yossi.

781
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Ayaja amigo.

782
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
¿En serio?

783
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
Pues es que si está de pensarse Nacho.

784
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
El hecho que sea una iglesia.

785
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
No significa que está libre de energías negativas.

786
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Muy al contrario.

787
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Podría ser.

788
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Que ahí.

789
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
Pudieras vivir experiencias más terroríficas.

790
01:12:17,000 --> 01:12:18,000
Claro.

791
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
La lucha entre las huestas del bien y del mal.

792
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Está todo lo que da.

793
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
Imagínate.

794
01:12:23,000 --> 01:12:24,000
Mira al Ranger Antonio.

795
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
Dice.

796
01:12:25,000 --> 01:12:26,000
Ay no.

797
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
Qué miedo.

798
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Imagínate que te den una arrastrada.

799
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
Por todas las bancas.

800
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
Ahí en los pasillos.

801
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
O.

802
01:12:34,000 --> 01:12:35,000
No sé.

803
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
A lo mejor haces.

804
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Un contacto espiritual.

805
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Muy elevado.

806
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Podría ser.

807
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Dice Liliana Barajas.

808
01:12:43,000 --> 01:12:45,000
Yo solo si me pagaran.

809
01:12:45,000 --> 01:12:46,000
Así.

810
01:12:46,000 --> 01:12:49,000
En serio.

811
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
Cuánto.

812
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Cuánto estarías dispuesta.

813
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
A recibir.

814
01:12:53,000 --> 01:12:57,000
A cambio de quedarte una noche dentro de la iglesia.

815
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
Toda la noche.

816
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Sola.

817
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
Ahí.

818
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
Cuánto.

819
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
Cuánto sería suficiente.

820
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
El primer reto es que dures toda la noche.

821
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
Y no que digas a la.

822
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Una o dos horas.

823
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
No mejor ya me voy.

824
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
No.

825
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
Ya no se vale salir.

826
01:13:12,000 --> 01:13:16,000
Imagínate que te dan ganas de ir al baño.

827
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Y el baño está todavía así más.

828
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
En un rinconcito muy oscuro.

829
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
Porque pues.

830
01:13:21,000 --> 01:13:25,000
Para prender las luces hay que prenderlas desde afuera.

831
01:13:25,000 --> 01:13:26,000
Ups.

832
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
Además que son lugares.

833
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
Como mencioné ahorita.

834
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Que pueda haber.

835
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
Esta lucha del bien y el mal.

836
01:13:34,000 --> 01:13:37,000
Son sitios en los que las personas van.

837
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
Con mucha carga.

838
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
Problemas situaciones difíciles.

839
01:13:41,000 --> 01:13:44,000
Y entonces también puede estar cargado energéticamente.

840
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
Este sitio.

841
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
Claro.

842
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
De hecho sí.

843
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
Es la característica principal.

844
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
Es lugares así.

845
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
Hola tenemos alguien en la línea.

846
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Buenas noches.

847
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
Buenas noches.

848
01:13:55,000 --> 01:13:58,000
Con quién tengo el gusto.

849
01:13:58,000 --> 01:13:59,000
Arturo.

850
01:13:59,000 --> 01:14:00,000
Arturo.

851
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Arturo bienvenido amigo.

852
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
Desde dónde nos escuchas.

853
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
Tapachula chapas.

854
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Excelente mi amigo.

855
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
Y qué nos quieres platicar.

856
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Y bueno tengo dos pequeñas historias.

857
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
No sé.

858
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
Me gustaría compartir la historia.

859
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
Para ver si alguien más la ha vivido.

860
01:14:15,000 --> 01:14:16,000
Algo así.

861
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
La primera fue cuando.

862
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
Sí.

863
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
La primera fue cuando.

864
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Y es.

865
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
Mi.

866
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
Cuartos pequeños.

867
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Como de 5 6 por 6.

868
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
Oye amigo.

869
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
Vivía yo.

870
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
Y mí.

871
01:14:26,000 --> 01:14:27,000
Oye.

872
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Ahí se cortó un poquito.

873
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
La primera fue cuando.

874
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
Qué.

875
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Ya sabía yo.

876
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
Sí.

877
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Cuando yo tenía como.

878
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
Adelante.

879
01:14:34,000 --> 01:14:35,000
Sí.

880
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Ok.

881
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
Cuando.

882
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Sí.

883
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Cuando.

884
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
Sí.

885
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
Cuando.

886
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
Sí.

887
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
Cuando.

888
01:14:43,000 --> 01:14:46,000
Sí.

889
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Ok.

890
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
Cuando.

891
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Cuarto de.

892
01:14:49,000 --> 01:14:50,000
De 6 por 6.

893
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
Pequeños.

894
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
Todos estaba a la vista.

895
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
Él está ahí está.

896
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Que yo estaba durmiendo.

897
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Está intentando dormir.

898
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
Y a la vista.

899
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
En la literatura.

900
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
Mi mamá y mi hermana.

901
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
Y yo.

902
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Está arriba.

903
01:15:00,000 --> 01:15:01,000
Andaba.

904
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Algo en el lavadero.

905
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Estaba a la vista.

906
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Y yo veo.

907
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
La silueta.

908
01:15:05,000 --> 01:15:06,000
Estaba oscura.

909
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Era madrugada.

910
01:15:07,000 --> 01:15:08,000
Y.

911
01:15:08,000 --> 01:15:09,000
Mi.

912
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
Mi.

913
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Mi.

914
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
Mi.

915
01:15:12,000 --> 01:15:13,000
Mi.

916
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Mi.

917
01:15:14,000 --> 01:15:15,000
Lo que primero que dije.

918
01:15:15,000 --> 01:15:16,000
Diana.

919
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Ve a dormir.

920
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
Le decía.

921
01:15:18,000 --> 01:15:19,000
Y.

922
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
Era un bulto.

923
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
O sea.

924
01:15:21,000 --> 01:15:22,000
La figurana niña.

925
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
Ajá.

926
01:15:23,000 --> 01:15:24,000
Rastres sucios.

927
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
Y yo le dije.

928
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Diana.

929
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
Ve a dormir.

930
01:15:27,000 --> 01:15:28,000
Deja dormir.

931
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Bueno.

932
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
Ya cuando.

933
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Casi como que me aburré.

934
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
Que me deja dormir.

935
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Diana.

936
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Ve a dormir.

937
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Y le dije.

938
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Bajé la vista.

939
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Le dije mamá.

940
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Mira Diana.

941
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Y.

942
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
Se me en el alma.

943
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
Cuando.

944
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
Me.

945
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
Ve.

946
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Y.

947
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Sentí que me quedaba viendo.

948
01:15:45,000 --> 01:15:46,000
En ese momento.

949
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
Me.

950
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
Tapa.

951
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Y.

952
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
Sentí un gran escalofrío.

953
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
Que ahorita quedaste con.

954
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
Viviendo riúles.

955
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Ah caray.

956
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Tú pensás que era Diana.

957
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Y Diana estaba allá con tu mamá.

958
01:15:55,000 --> 01:15:56,000
Sí.

959
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Diana estaba a dormir.

960
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
En ese momento.

961
01:15:58,000 --> 01:15:59,000
Pues.

962
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
Le dije.

963
01:16:00,000 --> 01:16:01,000
Le.

964
01:16:01,000 --> 01:16:02,000
Le.

965
01:16:02,000 --> 01:16:03,000
Grita a mi mamá.

966
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Y.

967
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
Mamá.

968
01:16:05,000 --> 01:16:06,000
Ella me abrazó.

969
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
Y.

970
01:16:07,000 --> 01:16:08,000
Puso una veladora.

971
01:16:08,000 --> 01:16:09,000
Eso ya tiene muchos años.

972
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
Pero.

973
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
¿Qué?

974
01:16:11,000 --> 01:16:12,000
Sí claro que sí.

975
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Sí.

976
01:16:13,000 --> 01:16:14,000
Y.

977
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
Y.

978
01:16:15,000 --> 01:16:16,000
Y bueno.

979
01:16:16,000 --> 01:16:17,000
Y.

980
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
Y.

981
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
Mi otra historia era cuando.

982
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
Falleció.

983
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
Mi padre.

984
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
Yo tenía como.

985
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
14 años cuando.

986
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Cuando lo.

987
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
Pues.

988
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
Regresó.

989
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Y.

990
01:16:27,000 --> 01:16:28,000
Está en.

991
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
A.

992
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
A.

993
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
Dar una pensión.

994
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
Y.

995
01:16:32,000 --> 01:16:33,000
Y.

996
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Acercarse a mí.

997
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Bueno.

998
01:16:35,000 --> 01:16:36,000
Pasaron como.

999
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
Y.

1000
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
A mis 16 años.

1001
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
Mientras que estaba.

1002
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
En.

1003
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
A.

1004
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Y.

1005
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Aunque no lo había conocido.

1006
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Y.

1007
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Está ahí.

1008
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
Miendo.

1009
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
Hijo de es que.

1010
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
Sí.

1011
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
Es como.

1012
01:16:49,000 --> 01:16:50,000
No le conocí a mi padre.

1013
01:16:50,000 --> 01:16:51,000
Y.

1014
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
Ahorita regresa y quiere acercarse a mí.

1015
01:16:52,000 --> 01:16:53,000
O sea.

1016
01:16:53,000 --> 01:16:54,000
Y yo estaba abierto a conocerlo.

1017
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
Y todo.

1018
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Pero pues.

1019
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
Lásimamente falleció.

1020
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
Y.

1021
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Es que bueno.

1022
01:16:59,000 --> 01:17:04,000
Aquí viene el detalle que cuando yo me estaba allá durmiendo.

1023
01:17:04,000 --> 01:17:05,000
Sí.

1024
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
Y.

1025
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
Ya al retener algo enterado de eso.

1026
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
Sentí.

1027
01:17:08,000 --> 01:17:09,000
Sentí.

1028
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
El famoso jalón de.

1029
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
Ya.

1030
01:17:11,000 --> 01:17:12,000
Está ahí yo durmiéndome.

1031
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Cuando sentí.

1032
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
Una.

1033
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Carecí en los pies.

1034
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
Y.

1035
01:17:16,000 --> 01:17:17,000
Como que mi cabeza.

1036
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
No.

1037
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
No se.

1038
01:17:19,000 --> 01:17:20,000
De la anuada.

1039
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
Y.

1040
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Es en el momento.

1041
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Se siente bien feo.

1042
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
Se.

1043
01:17:24,000 --> 01:17:25,000
Los pies.

1044
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Las piernas.

1045
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
Bien gachos.

1046
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
Dos veces me sucedió eso.

1047
01:17:28,000 --> 01:17:29,000
Y.

1048
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
Después.

1049
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
Cuando ya estaba retomando el sueño.

1050
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
Sí.

1051
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
¿Mandé?

1052
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
Perdón amigo.

1053
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
Es que.

1054
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Sí.

1055
01:17:36,000 --> 01:17:37,000
Es que no.

1056
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
Yo no sé si.

1057
01:17:38,000 --> 01:17:39,000
Me he hecho muy bien.

1058
01:17:39,000 --> 01:17:40,000
Pero.

1059
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
Dime algo nada más para que me aclares.

1060
01:17:41,000 --> 01:17:44,520
O sea que tu papi murió cuando tú eras pequeño.

1061
01:17:44,520 --> 01:17:45,520
Sí.

1062
01:17:45,520 --> 01:17:46,520
Sí.

1063
01:17:46,520 --> 01:17:47,520
14.

1064
01:17:47,520 --> 01:17:48,520
Los 16 años.

1065
01:17:48,520 --> 01:17:49,520
Yo tenía 14.

1066
01:17:49,520 --> 01:17:50,520
Cuando pasó.

1067
01:17:50,520 --> 01:17:51,520
Cuando lo conocí.

1068
01:17:51,520 --> 01:17:52,520
16.

1069
01:17:52,520 --> 01:17:53,520
Los 16 falleció.

1070
01:17:53,520 --> 01:17:54,520
Yo tenía 16 años.

1071
01:17:54,520 --> 01:17:55,520
Sí.

1072
01:17:55,520 --> 01:17:56,520
OK.

1073
01:17:56,520 --> 01:17:57,520
Amigos sí.

1074
01:17:57,520 --> 01:17:58,520
Y.

1075
01:17:58,520 --> 01:18:01,520
Pues ahí sentí el jalón de patas.

1076
01:18:01,520 --> 01:18:02,520
Y.

1077
01:18:02,520 --> 01:18:07,520
Se jalaron.

1078
01:18:07,520 --> 01:18:08,520
Sí.

1079
01:18:08,520 --> 01:18:09,520
Es lo que quería entender.

1080
01:18:09,520 --> 01:18:10,520
Sí.

1081
01:18:10,520 --> 01:18:11,520
Se siente una caricia.

1082
01:18:11,520 --> 01:18:12,520
Y.

1083
01:18:12,520 --> 01:18:13,520
La almohada.

1084
01:18:13,520 --> 01:18:18,520
Cuando venía a ver mis pies estaban afuera de la cama.

1085
01:18:18,520 --> 01:18:19,520
Ajá.

1086
01:18:19,520 --> 01:18:20,520
Oye.

1087
01:18:20,520 --> 01:18:21,520
Y.

1088
01:18:21,520 --> 01:18:24,520
Y eso lo relacionas con tu papá.

1089
01:18:24,520 --> 01:18:25,520
Sí.

1090
01:18:25,520 --> 01:18:26,520
¿Mandé?

1091
01:18:26,520 --> 01:18:27,520
Eso lo relacionas con tu papá.

1092
01:18:27,520 --> 01:18:30,520
Que fue el que falleció.

1093
01:18:30,520 --> 01:18:31,520
Sí.

1094
01:18:31,520 --> 01:18:32,520
¿Y lo crees que haya sido él?

1095
01:18:32,520 --> 01:18:33,520
La noche que falleció.

1096
01:18:33,520 --> 01:18:35,520
¿La noche que falleció tu papá?

1097
01:18:35,520 --> 01:18:36,520
Mal.

1098
01:18:36,520 --> 01:18:37,520
¿Te jalaron los pies?

1099
01:18:37,520 --> 01:18:38,520
Es que.

1100
01:18:38,520 --> 01:18:39,520
Sí corta.

1101
01:18:39,520 --> 01:18:42,520
Yo me estaba viendo a la 11.

1102
01:18:42,520 --> 01:18:44,520
Bueno vamos a.

1103
01:18:44,520 --> 01:18:45,520
Cambiar la línea.

1104
01:18:45,520 --> 01:18:46,520
Sí.

1105
01:18:46,520 --> 01:18:47,520
A ver aguántame.

1106
01:18:47,520 --> 01:18:48,520
Vamos a.

1107
01:18:48,520 --> 01:18:49,520
Arturo.

1108
01:18:49,520 --> 01:18:50,520
Te voy a volver a marcar.

1109
01:18:50,520 --> 01:18:51,520
Ojalá.

1110
01:18:51,520 --> 01:18:52,520
Ojalá que.

1111
01:18:52,520 --> 01:18:53,520
Que esto mejore.

1112
01:18:53,520 --> 01:18:55,520
Y vamos a ver si se puede.

1113
01:18:55,520 --> 01:18:59,520
Saludos mientras tanto a no eso chicale que está aquí con nosotros.

1114
01:18:59,520 --> 01:19:00,520
Al revólver cargado.

1115
01:19:00,520 --> 01:19:04,520
Nordian de la Cruz.

1116
01:19:04,520 --> 01:19:06,520
Está por aquí con nosotros.

1117
01:19:06,520 --> 01:19:07,520
Florencio alerta.

1118
01:19:07,520 --> 01:19:10,520
Dice estamos mente alerta y receptiva.

1119
01:19:10,520 --> 01:19:11,520
Sí señor.

1120
01:19:11,520 --> 01:19:13,520
Williams desde Chiapas nos está saludando.

1121
01:19:13,520 --> 01:19:14,520
Bienvenido amigo.

1122
01:19:14,520 --> 01:19:16,520
Y mi querida Blanca Méndez también.

1123
01:19:16,520 --> 01:19:18,520
Feliz noche para todos.

1124
01:19:18,520 --> 01:19:21,520
Sí tenebrosa noche para algunos.

1125
01:19:21,520 --> 01:19:23,520
Y feliz para algunos otros.

1126
01:19:23,520 --> 01:19:24,520
¿Verdad?

1127
01:19:24,520 --> 01:19:26,520
Si tú quieres contar una historia.

1128
01:19:26,520 --> 01:19:27,520
Tú sabes que lo puedes hacer.

1129
01:19:27,520 --> 01:19:30,520
Te puedes poner en contacto con nosotros.

1130
01:19:30,520 --> 01:19:31,520
Y.

1131
01:19:31,520 --> 01:19:32,520
Pues fácil.

1132
01:19:32,520 --> 01:19:35,520
Te regresamos la llamada con mucho gusto.

1133
01:19:35,520 --> 01:19:37,520
Norma Sánchez bienvenida.

1134
01:19:37,520 --> 01:19:40,520
Y Claude Fernández la clau.

1135
01:19:40,520 --> 01:19:41,520
A ver si en esta.

1136
01:19:41,520 --> 01:19:43,520
A ver vamos a ver si se mejoró.

1137
01:19:43,520 --> 01:19:44,520
Estás ahí Arturo.

1138
01:19:44,520 --> 01:19:45,520
¿Te escucha?

1139
01:19:45,520 --> 01:19:47,520
A ver ya se oye creo que mejor amigo.

1140
01:19:47,520 --> 01:19:49,520
Eso lo habíamos hecho desde un principio.

1141
01:19:49,520 --> 01:19:50,520
A ver estás ahí.

1142
01:19:50,520 --> 01:19:51,520
Sí.

1143
01:19:51,520 --> 01:19:52,520
Este.

1144
01:19:52,520 --> 01:19:53,520
La primera.

1145
01:19:53,520 --> 01:19:55,520
El primer relato sí se escuchó.

1146
01:19:55,520 --> 01:19:56,520
Sí sí se escuchó.

1147
01:19:56,520 --> 01:19:58,520
De hecho casi todo se escuchó.

1148
01:19:58,520 --> 01:20:02,520
Lo único que ya empezó a sonar medio raro.

1149
01:20:02,520 --> 01:20:05,520
Fue la parte esta de tu papá.

1150
01:20:05,520 --> 01:20:06,520
Ah sí.

1151
01:20:06,520 --> 01:20:08,520
Este sí como digo.

1152
01:20:08,520 --> 01:20:10,520
Y nomás lo conocí como dos años.

1153
01:20:10,520 --> 01:20:12,520
Lo estuve viviendo dos años.

1154
01:20:12,520 --> 01:20:14,520
Falleció como las siete ocho de la noche.

1155
01:20:14,520 --> 01:20:15,520
De un día.

1156
01:20:15,520 --> 01:20:17,520
Y esa misma noche a las once de la noche.

1157
01:20:17,520 --> 01:20:19,520
Que estaba yo durmiendo.

1158
01:20:19,520 --> 01:20:21,520
Me jalo las patas.

1159
01:20:21,520 --> 01:20:23,520
Pues siento una caricia en los pies.

1160
01:20:23,520 --> 01:20:26,520
Y sientes que tu cabeza se aleja de la almohada.

1161
01:20:26,520 --> 01:20:29,520
Y los pies están en el aire.

1162
01:20:29,520 --> 01:20:31,520
Pero si crees que haya sido él.

1163
01:20:31,520 --> 01:20:34,520
Después cuando estaba volviendo a reconciliar el sueño.

1164
01:20:34,520 --> 01:20:36,520
Me dijeron mi nombre.

1165
01:20:36,520 --> 01:20:37,520
Me dijeron Arturo.

1166
01:20:37,520 --> 01:20:39,520
Pero como tipo susurro.

1167
01:20:39,520 --> 01:20:41,520
Como Arturo.

1168
01:20:41,520 --> 01:20:43,520
Y en ese momento me zumbó el oído.

1169
01:20:43,520 --> 01:20:44,520
Yo me feo.

1170
01:20:44,520 --> 01:20:47,520
Era demasiada coincidencia no.

1171
01:20:47,520 --> 01:20:49,520
Sí la verdad pues sí.

1172
01:20:49,520 --> 01:20:51,520
Y me gustaría saber aquí en el chat.

1173
01:20:51,520 --> 01:20:53,520
Si han vivido alguna experiencia así.

1174
01:20:53,520 --> 01:20:55,520
Después que haya fallecido una persona.

1175
01:20:55,520 --> 01:20:57,520
Así muy.

1176
01:20:57,520 --> 01:20:59,520
Cómo se puede decir.

1177
01:20:59,520 --> 01:21:00,520
Pues muy querida.

1178
01:21:00,520 --> 01:21:02,520
Tal con la que no pudiste convivir.

1179
01:21:02,520 --> 01:21:04,520
Y que quizás se quedó con ese pendiente.

1180
01:21:04,520 --> 01:21:06,520
Quedó con el pendiente.

1181
01:21:06,520 --> 01:21:09,520
Y pues tú también te quedaste como que.

1182
01:21:09,520 --> 01:21:12,520
Se estaba cortando ahí una historia.

1183
01:21:12,520 --> 01:21:14,520
Que habían retomado sus vidas.

1184
01:21:14,520 --> 01:21:17,520
Y pues se quedó algo inconcluso.

1185
01:21:17,520 --> 01:21:18,520
Mi querido amigo.

1186
01:21:18,520 --> 01:21:19,520
Para ambos no.

1187
01:21:19,520 --> 01:21:21,520
Y tal vez.

1188
01:21:21,520 --> 01:21:23,520
Fue la forma que encontró.

1189
01:21:23,520 --> 01:21:25,520
De despedirse de ti no.

1190
01:21:25,520 --> 01:21:27,520
Sí yo creo que sí.

1191
01:21:27,520 --> 01:21:29,520
Pero pues.

1192
01:21:29,520 --> 01:21:31,520
Sí en modos así son las cosas.

1193
01:21:31,520 --> 01:21:33,520
Y te dio miedo amigo.

1194
01:21:33,520 --> 01:21:35,520
Sí.

1195
01:21:35,520 --> 01:21:37,520
Sí porque cuando yo estaba joven.

1196
01:21:37,520 --> 01:21:39,520
Tenía muchas cosas.

1197
01:21:39,520 --> 01:21:41,520
Sobrenaturales.

1198
01:21:41,520 --> 01:21:42,520
Cosas así.

1199
01:21:42,520 --> 01:21:44,520
O la última vez que tuve algo sobrenatural.

1200
01:21:44,520 --> 01:21:46,520
Pero hace como tres años.

1201
01:21:46,520 --> 01:21:48,520
Viajando en la carretera.

1202
01:21:48,520 --> 01:21:49,520
Y fuimos.

1203
01:21:49,520 --> 01:21:50,520
En un pan.

1204
01:21:50,520 --> 01:21:51,520
Un pan.

1205
01:21:51,520 --> 01:21:52,520
Un municipio.

1206
01:21:52,520 --> 01:21:53,520
Que queda en la carretera.

1207
01:21:53,520 --> 01:21:54,520
De tus.

1208
01:21:54,520 --> 01:21:55,520
No.

1209
01:21:55,520 --> 01:21:56,520
Cómo se llama este municipio.

1210
01:21:56,520 --> 01:21:57,520
Arriba de Cacahuatán.

1211
01:21:57,520 --> 01:21:58,520
Ya es.

1212
01:21:58,520 --> 01:21:59,520
Son la montañosa.

1213
01:21:59,520 --> 01:22:00,520
Y estaba regresando de madrugada.

1214
01:22:00,520 --> 01:22:01,520
Con mi pareja.

1215
01:22:01,520 --> 01:22:02,520
Como las dos de la mañana.

1216
01:22:02,520 --> 01:22:03,520
Sí.

1217
01:22:03,520 --> 01:22:04,520
En la moto.

1218
01:22:04,520 --> 01:22:05,520
Era de madrugada en la moto.

1219
01:22:05,520 --> 01:22:06,520
Y vimos cómo una persona.

1220
01:22:06,520 --> 01:22:07,520
Iba caminando.

1221
01:22:07,520 --> 01:22:08,520
En la madrugada.

1222
01:22:08,520 --> 01:22:09,520
Solo.

1223
01:22:09,520 --> 01:22:10,520
Solo iba con un short.

1224
01:22:10,520 --> 01:22:11,520
Y era una persona ya grande.

1225
01:22:11,520 --> 01:22:12,520
Caminando.

1226
01:22:12,520 --> 01:22:13,520
Cómo que seguía las líneas.

1227
01:22:13,520 --> 01:22:14,520
En ese momento.

1228
01:22:14,520 --> 01:22:16,520
Cómo que se fue la luz de la moto.

1229
01:22:16,520 --> 01:22:17,520
Eso fue otra vez.

1230
01:22:17,520 --> 01:22:18,520
Viktor.

1231
01:22:18,520 --> 01:22:19,520
Te razorro al día y llegamos.

1232
01:22:18,840 --> 01:22:19,840
Brandon.

1233
01:22:19,520 --> 01:22:20,520
con la moto.

1234
01:22:19,840 --> 01:22:20,840
Vamos mascara.

1235
01:22:20,520 --> 01:22:21,520
Y ya estamos.

1236
01:22:20,840 --> 01:22:21,840
Ahora era mi turno.

1237
01:22:21,520 --> 01:22:22,520
Es должно haber sido Fell en el río.

1238
01:22:21,840 --> 01:22:22,840
La Warehouse después.

1239
01:22:22,520 --> 01:22:23,520
Cameρέ de 있�ado.

1240
01:22:22,840 --> 01:22:23,840
Y a James.

1241
01:22:23,520 --> 01:22:24,520
L tahsik pelear con los Someone.

1242
01:22:23,840 --> 01:22:24,840
Bueno.

1243
01:22:24,840 --> 01:22:25,840
El des graft offenses.

1244
01:22:25,840 --> 01:22:26,840
Ester más.

1245
01:22:26,840 --> 01:22:27,840
slipping.

1246
01:22:27,840 --> 01:22:39,840
yo estoy seguro que todo tiene una relación entre sí, o sea, todo lo que has vivido desde pequeño, desde niño a lo que has vivido hasta hoy, hay una gran relación.

1247
01:22:39,840 --> 01:22:51,840
Yo casi te puedo asegurar que si tú no tuvieras esa facilidad para percibir fenómenos, no se hubiera dado la manifestación que tuviste con tu papá.

1248
01:22:51,840 --> 01:23:01,840
Sí, la verdad que sí. O sea, eso lo facilito todo. Sí, yo la verdad sí creo en eso, pero no lo ando buscando.

1249
01:23:01,840 --> 01:23:06,840
Claro, a veces lo ando buscando, pero sí. Sí, sí. Sí, te incluyo.

1250
01:23:06,840 --> 01:23:13,840
No sé, es una experiencia que tal vez muchos vivirán y pues es bonito compartirlo.

1251
01:23:13,840 --> 01:23:20,840
Y ya tiene muchos años que sintonizo la mano peluda, pero ahorita se me dio por hablar.

1252
01:23:20,840 --> 01:23:28,840
Pues qué bueno que te animaste, mi amigo, espero que también más personas que nos están escuchando se animen a narrarnos sus historias,

1253
01:23:28,840 --> 01:23:39,840
a quedar justamente en esos archivos de audio para que también formen parte de la historia de este programa, ¿no crees?

1254
01:23:39,840 --> 01:23:45,840
Sí, claro que sí. Excelente, pues tú ya cumpliste, mi amigo, y espero que no sea la última vez.

1255
01:23:45,840 --> 01:23:51,840
Sí, claro que sí. Ahí si de nuevo vivieras, me vuelvo a marcar. Excelente, pues aquí te esperaremos, mi amigo.

1256
01:23:51,840 --> 01:23:54,840
Claro que sí, gracias. Hasta luego, buenas noches.

1257
01:23:54,840 --> 01:23:56,840
Y mira su relato. Buenas noches.

1258
01:23:56,840 --> 01:24:05,840
Ya está teniendo reacciones, aquí Mau S. dice, a mí me habló mi mamá cuando iba manejando, tenía pocos días de fallecida.

1259
01:24:05,840 --> 01:24:15,840
Ranier Antonio, yo digo que sí era su papá, pasó a despedirse el día que mi abuelita materna falleció, nos prendieron el estéreo y hasta le subieron el volumen.

1260
01:24:15,840 --> 01:24:27,840
Esa vez yo era un niño como de 9 o 10 años, me quedé dormido precisamente en la cama de mi abuelita materna y recuerdo que desperté llorando, pero lo malo es que no recuerdo que soñé.

1261
01:24:27,840 --> 01:24:38,840
Tengo la idea de que se despidió de mí, mi hermana esa misma noche se despertó sonámbula y empezó a gritar cosas muy raras, todo eso mismo se cruzó en el fallecimiento de mi abuelita.

1262
01:24:38,840 --> 01:24:42,840
Sí, pues había mucho cariño, mucho amor.

1263
01:24:42,840 --> 01:24:51,840
Quizá ellos encuentran una manera de despedirse, si se quedaron con este pendiente que no pudieron decirse un adiós.

1264
01:24:51,840 --> 01:25:01,840
No es que se desprenda el alma del cuerpo y ya al instante no estén aquí, es un proceso que se va llevando.

1265
01:25:01,840 --> 01:25:13,840
Claro, a mí me pasó Gina, ya lo he platicado, a mí me pasó cuando se fue mi mami, entró una ráfaga de viento que movió la escorte.

1266
01:25:13,840 --> 01:25:19,840
Y yo desperté alterado porque sabía que mi mamá estaba hospitalizada.

1267
01:25:19,840 --> 01:25:25,840
Sentí, lo sentí, no les puedo explicar cómo fue, pero yo lo sentí.

1268
01:25:25,840 --> 01:25:30,840
Desperté inquieto como que algo había sucedido.

1269
01:25:30,840 --> 01:25:39,840
Tres, cuatro minutos después me llama mi hermano para informarme que mi mamá ya se había ido.

1270
01:25:39,840 --> 01:25:50,840
Fue ahí, fue ese momento, se me hizo favor mi mamá de despedirse de mí. Nunca lo voy a olvidar, nunca lo voy a olvidar.

1271
01:25:50,840 --> 01:25:58,840
Por eso es que esto que nos platicó nuestro amigo, yo sí lo creo, en serio, yo sí lo creo.

1272
01:25:58,840 --> 01:26:04,840
Claro, y también estamos tocando el tema de los portales interdimensionales.

1273
01:26:04,840 --> 01:26:13,840
Muchas personas que visitan estos vórtices reportan experiencias místicas o sobrenaturales como visiones, sensaciones de energía,

1274
01:26:13,840 --> 01:26:19,840
pero muy intensa o incluso encuentros con seres de otras dimensiones.

1275
01:26:19,840 --> 01:26:26,840
Y conociendo este tipo de relatos, pues se refuerza la idea de que estos lugares tienen un poder especial.

1276
01:26:26,840 --> 01:26:33,840
Aunque la ciencia moderna no valida la existencia de vórtices energéticos o portales interdimensionales,

1277
01:26:33,840 --> 01:26:41,840
el interés en estos fenómenos sigue creciendo, especialmente en campos como la física cuántica, la espiritualidad,

1278
01:26:41,840 --> 01:26:49,840
y algunas teorías sugieren que podrían existir dimensiones adicionales más allá de las conocidas

1279
01:26:49,840 --> 01:26:53,840
y estos vórtices podrían ser puertas a esos reinos.

1280
01:26:53,840 --> 01:27:09,840
Claro, claro, precisamente, se abren puertas, se cierran puertas, no las vemos porque son interdimensionales, no es algo físico, es algo muy extraño, pero sucede.

1281
01:27:09,840 --> 01:27:18,840
Hola, quería contar un relato, mi nombre es René Guevara, vivo en Chicago y no es, saludos a todos los peludos maniacos.

1282
01:27:18,840 --> 01:27:23,840
A Nacho y a Gina. Gracias amigo.

1283
01:27:23,840 --> 01:27:29,840
Esta historia me la contó mi amigo, se llama Franklin, saludos para él.

1284
01:27:29,840 --> 01:27:41,840
Bueno, pues él me contó que él vivía en un apartamento donde le rentaban, pero el dueño del que rentaba le rentaba el piso de abajo.

1285
01:27:41,840 --> 01:27:48,840
Y el dueño vivía hasta el piso de arriba y en el segundo piso había otra familia.

1286
01:27:48,840 --> 01:28:00,840
Y dice que de repente una vez el dueño le decía que ya se tenía que ir, que se tenía que ir, que se tenía que ir, aunque él pagaba la renta bien y pues era responsable pues con los pagos.

1287
01:28:00,840 --> 01:28:14,840
Entonces no entendía por qué y dice que en uno de los últimos días cuando él ya se iba, vio que él no fue a trabajar porque yo vio no sé qué, se quedó en la casa y su novia en ese entonces iba a la escuela.

1288
01:28:14,840 --> 01:28:24,840
Y dice que él se levantó así mientras dormió y despierto, que le dice a su novia, ya estaba arreglada ella y cambiada, le dice ya me voy y dice,

1289
01:28:24,840 --> 01:28:30,840
me tengo que ir para la escuela y que se acuesta al lado de él y lo abraza.

1290
01:28:30,840 --> 01:28:37,840
Luego le da un beso y luego se despiliza y dice ok, va y nos vemos. Dice que él vio cuando salió y todo.

1291
01:28:37,840 --> 01:28:48,840
Luego él no más agarra su teléfono, como ya estaba despierto y estaba viendo videos, dice que de repente como a los 10, 15 minutos que sale su novia del cuarto.

1292
01:28:48,840 --> 01:28:55,840
Y él le dice pues, dice que te haces aquí, si yo pensé que ya te fuiste, te habías ido a la escuela.

1293
01:28:55,840 --> 01:29:06,840
Dice no, yo estoy aquí y dice de mi amigo que lo más raro, que ella salió exactamente con la misma ropa que la anterior vez que ella había salido, maquillaje y todo igual.

1294
01:29:06,840 --> 01:29:18,840
Y dice que él se asustó mucho, que no le dijo nada a su novia, pero al final salió y se fue a la casa de su mamá y no regresó hasta que salía su novia de la escuela.

1295
01:29:18,840 --> 01:29:27,840
Y él tiene muchas historias y voy a ver si él puede llamarles y que les cuente más. Muchas gracias y salud desde Chicago.

1296
01:29:27,840 --> 01:29:36,840
Se me olvidó decirles la última parte, pero en el apartamento de él había un clóser que estaba con candado y le dije que nunca lo abriera.

1297
01:29:36,840 --> 01:29:44,840
Y antes de que ellos se fueron, mi señor fue y limpió todo y luego ellos regresaron para sacar todas sus cosas.

1298
01:29:44,840 --> 01:29:54,840
Y vio que en el cuarto, en ese clóser pequeño que estaba laqueado con candado, tenía un altar de la Santa Muerta.

1299
01:29:54,840 --> 01:29:59,840
Ah mira, una parte importante en el relato que nos contó.

1300
01:29:59,840 --> 01:30:04,840
Claro, sí. A ver, tenemos por aquí alguna historia.

1301
01:30:04,840 --> 01:30:17,840
Otro, no sé si es cierto también, mis abuelos cuando vivíamos en el rancho, siempre nos decía que en Semana Santa, que es el sábado de gloria,

1302
01:30:17,840 --> 01:30:32,840
teníamos que estar presentes a las 12 del día y nos golpeaban porque mi abuelo decía que teníamos que pagar todas las cosas que le hicieron a Dios y nos golpeaban a las 12 del día.

1303
01:30:32,840 --> 01:30:45,840
Pero en transcurso de todo el día no podíamos agarrar ningún cuchillo, ningún fierro porque si lo agarrábamos era como si estuviéramos matando a Jesucristo.

1304
01:30:45,840 --> 01:30:53,840
Siempre eso, nos crecieron con esa ideología, siempre. Espero que alguien tenga lo mismo, no sé, pero así nos crecieron.

1305
01:30:53,840 --> 01:30:57,840
Ah caray, cómo está eso. Está rarísimo, ¿no?

1306
01:30:57,840 --> 01:31:03,840
Bueno, son de este tipo de creencias que hace décadas se tenían.

1307
01:31:03,840 --> 01:31:13,840
Yo creo que, y además se refiere a un tiempo de Semana Santa, ¿no? En esa época pues hay muchas creencias dependiendo del lugar donde se trate.

1308
01:31:13,840 --> 01:31:16,840
Gina, ha llegado el momento de despedirnos.

1309
01:31:16,840 --> 01:31:27,840
Gracias por tu participación y asistencia. Mañana tenemos una cita. Que descanses, que tengas excelente noche. Que Dios te bendiga. Soy Gina Áviles.

1310
01:31:27,840 --> 01:31:44,840
Hasta luego Gina, yo también me despido. Soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes. Que tengan una estupenda noche. Que descansen. Y como decimos aquí, cabot.

1311
01:31:44,840 --> 01:32:09,840
El programa se termina, pero la investigación continúa aquí en La Mano Peluda.

