1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Grupo Fórmula.

3
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
Advertencia. Las opiniones de los participantes y colaboradores no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

4
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Si este programa es escuchado por menores de edad, se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

5
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Porque nosotros hemos estado ahí.

6
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

7
00:00:33,000 --> 00:00:43,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

8
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

9
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Y no es una figura cristiana.

10
00:00:49,000 --> 00:01:03,000
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

11
00:01:03,000 --> 00:01:08,000
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

12
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Fantasmas.

13
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Voces.

14
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
Apariciones.

15
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Psicofonías.

16
00:01:17,000 --> 00:01:27,000
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural quedarán al descubierto aquí en...

17
00:01:27,000 --> 00:01:35,000
La Mano Peluda.

18
00:01:35,000 --> 00:01:46,000
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo, esta emisión de lo insólito y de lo que no tiene explicación lógica,

19
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

20
00:01:50,000 --> 00:01:56,000
Soy Gina Avilés y que gusto que estés esta noche con nosotros.

21
00:01:56,000 --> 00:02:03,000
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches. Gracias por acompañarnos en este programa.

22
00:02:03,000 --> 00:02:10,000
Donde vamos a platicar de lo increíble y también de lo sobrenatural.

23
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho.

24
00:02:14,000 --> 00:02:26,000
Yo soy Nacho Muñoz. Agradecido con Dios y con ustedes porque juntos tenemos la oportunidad de platicar de esos temas espeluznantes.

25
00:02:26,000 --> 00:02:33,000
Queremos tu participación a través de la multilínea 55-5279-2291.

26
00:02:33,000 --> 00:02:38,000
La página RadioFórmula.com.mx y en Spotify.

27
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Encuéntranos como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

28
00:02:42,000 --> 00:02:51,000
Te invitamos a que participes con nosotros a través de nuestro WhatsApp 55-2193-5926.

29
00:02:51,000 --> 00:03:03,000
55-2193-5926. Ahí nos puedes mandar un mensaje de voz o un mensaje de texto, compartir fotografías, videos, memes, lo que tú quieras.

30
00:03:03,000 --> 00:03:23,000
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana que se unen con nosotros. Ciudad Guzmán Jalisco, Ciudad Juález, Chihuahua, Coatzacoalcos, Culiacán, Durango, Guadalajara, Guerrero, Hermosillo, La Paz, Baja California Sur, Los Reyes y Huetamomichuacalmas, Atal, Monterrey, Puebla, Poza Rica, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro.

31
00:03:23,000 --> 00:03:33,000
Y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas, bienvenidos a esta noche espeluznante.

32
00:03:33,000 --> 00:03:41,000
En la carretera que une Toluca a Extapan de la Sal, una oscura leyenda persiste a pesar del paso del tiempo.

33
00:03:41,000 --> 00:03:51,000
Dicen que en noches de lluvia, el eco de una tragedia del pasado revive en la figura de un viejo autobús que recorre la ruta.

34
00:03:51,000 --> 00:04:06,000
Quienes se atreven a abordar este vehículo fantasma experimentan un silencio abrumador y una sensación de vacío antes de desaparecer para siempre, atrapados en un viaje sin retorno.

35
00:04:06,000 --> 00:04:15,000
La leyenda sigue viva, recordándolos que no todas las carreteras llevan al mismo destino.

36
00:04:15,000 --> 00:04:22,000
Hoy, la tragedia eterna de Extapan de la Sal, un viaje sin retorno.

37
00:04:22,000 --> 00:04:33,000
¿Qué te parece el tema para esta noche? Interesante, vamos a ir comentando y te vas a dar cuenta que hay muchas cosas que nos pueden mover el tapete.

38
00:04:33,000 --> 00:04:40,000
Y sobre todo queremos tus experiencias, vamos a iniciar con relatos. Buenas noches, ¿cómo te llamas?

39
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
Buenas noches, ¿Yena? Hola Nacho, Mayor Eduardo de aquí es Saltillo.

40
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Bienvenido.

41
00:04:46,000 --> 00:04:52,000
Eduardo Saltillo Coahuila se hace presente, qué gusto saludarte. Eduardo, ¿cómo estás?

42
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Muy bien, ¿ustedes cómo han estado?

43
00:04:54,000 --> 00:04:59,000
También aquí listos para escuchar más relatos, ¿tú tienes uno?

44
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Más que nada una anécdota, Yena.

45
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
¿De qué se trata?

46
00:05:04,000 --> 00:05:13,000
Bueno, la sintetización pasada antes había comentado que yo soy el que voto a la santa, ¿verdad?

47
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Sí.

48
00:05:14,000 --> 00:05:30,000
Hace poco compré una, una niña color amarillo y pasadas como dos noches yo me quedo en casa de mi novia a dormir.

49
00:05:30,000 --> 00:05:39,000
Lo que nunca me había pasado en años, ahí se me subió el muerto, como que como dicen, ¿verdad?

50
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Sí.

51
00:05:40,000 --> 00:05:51,000
Pero como que entre sueños, o sea, como que, pues sí, o sea, entre sueños yo veía la santa muerte, la que compré, la nueva.

52
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Sí.

53
00:05:52,000 --> 00:06:03,000
O sea, como que estuvo muy raro porque de plano, o sea, no me podía mover y yo estaba gritándole a mi novia, así que oye, despierta, despierta, te estoy hablando, hazme caso.

54
00:06:03,000 --> 00:06:10,000
Pero como que era un cuarto oscuro y yo veía la santa muerte que compré.

55
00:06:10,000 --> 00:06:22,000
Entonces yo me levanto, me despierto muy, o sea, como que asustado y pensando así como que, que algo le pasó a mi altar o algo le pasó a mi altar.

56
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Pero cuando llego a mi casa, pues todo está bien.

57
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Sí.

58
00:06:26,000 --> 00:06:36,000
Entonces me hizo muy, muy, muy raro y cuando yo llego a mi casa, la guadaña de la santa muerte, la que compré, la nueva, está ladeada, está chueca.

59
00:06:36,000 --> 00:06:42,000
Oye, y por qué quisiste comprar en específico una de color amarillo?

60
00:06:42,000 --> 00:06:50,000
Ahí va la razón. Bueno, yo tengo una niña de siete colores, de siete potencias.

61
00:06:50,000 --> 00:07:03,000
Cuando yo voy a la hierbería a comprar lo que viene siendo sus veladoras, sus inciensos, es como, como le puedes decir, es como cuando te topas al amor de tu vida.

62
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Sentiste atracción.

63
00:07:06,000 --> 00:07:16,000
Exactamente, es como que esa atracción de la chica o el chico que te gusta en el camión, de ese amor pasajero.

64
00:07:16,000 --> 00:07:24,000
Pero yo la veía y cada vez que cuando yo iba a esa hierbería, yo la volteaba, así como que yo sentía de que, hey, aquí estoy.

65
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Sí.

66
00:07:25,000 --> 00:07:33,000
Y fue así como que, pues bueno, dije, de una u otra manera, pues te vas a venir conmigo, ¿no?

67
00:07:33,000 --> 00:07:38,000
Y es una promesa. Y sí, de hecho, he dicho, la promesa se la cumplí.

68
00:07:38,000 --> 00:07:55,000
A mí ya está conmigo, pero gracias también a Dios Padre, me han pasado así como que mejorías en mi vida diaria, tanto en la oral como en la economía.

69
00:07:55,000 --> 00:08:03,000
Pero también sentiste que a partir de que llegó a tu vida, ya a tu casa, es que empezaste a sentir esta subida del muerto.

70
00:08:03,000 --> 00:08:13,000
De hecho, ya las había presenciado, o sea, ya las había sentido. Si estuvieron muy fuertes, las anteriores, de hecho, siempre fue aquí en mi casa.

71
00:08:13,000 --> 00:08:23,000
De hecho, una vez me pasó hasta dos veces seguidas y desde que la compré fue así como que nada más fue a los dos, tres días que me pasó eso.

72
00:08:23,000 --> 00:08:30,000
Y ya de ahí, pues ya no me pasó. Entonces, eso se me hizo muy raro.

73
00:08:30,000 --> 00:08:37,000
Oye, sabemos que hay diferentes colores, tú que eres devoto de la Santa Muerte y que tienes algunas de ellas.

74
00:08:37,000 --> 00:08:43,000
Hay color rojo, blanco, verde y se dice que cada una es para algo en específico, ¿no?

75
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
Pues el amor, la justicia, salud. El color amarillo, ¿para qué es?

76
00:08:48,000 --> 00:08:58,000
El color amarillo, bueno, a lo que tengo entendido es para el dinero, para traer el dinero, la economía, este, por así como que el bienestar económico, que te vaya bien.

77
00:08:58,000 --> 00:09:09,000
Entonces, como ahorita, pues ahorita yo estoy estudiando y estoy trabajando, entonces, pues obviamente, pues mi acuera me pide dinero, ¿verdad?

78
00:09:09,000 --> 00:09:25,000
Y gracias a ella y gracias también, pues obviamente, también principalmente a Dios Padre, no he batallado con la economía de dinero y pues estoy primeramente Dios a un año de graduarme.

79
00:09:25,000 --> 00:09:30,000
Ah, felicidades. Gracias, gracias.

80
00:09:30,000 --> 00:09:39,000
Oye, Lina, no sé si recuerden que la vez pasada les comenté del niño que me saludaba en mi fábrica.

81
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Sí, sí, nos acordamos.

82
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Pues no van a creer lo que pasó.

83
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
¿Qué ocurrió?

84
00:09:44,000 --> 00:09:55,000
Esta semana, este, viene a Nacho, pues no hubo mucho, mucho trabajo y pues nos pusieron a limpiar ahí las celdas, ¿verdad?

85
00:09:55,000 --> 00:10:10,000
Entonces, cuando yo estoy limpiando mi estación de trabajo y yo me agacho hacia la máquina, este, yo veo unos pisitos, como te lo comenté la vez pasada, el color gris, así era, así.

86
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
Pero dije, como está oscuro, dije, a lo mejor se metió un compañero, una compañera, ¿verdad?

87
00:10:14,000 --> 00:10:24,000
Entonces, cuando yo me levanto, no me vas a creer, pero el niño lo veo de frente, o sea, al otro lado de la mesa, pero lo veo de frente.

88
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
¿Le viste su rostro tal cual?

89
00:10:27,000 --> 00:10:37,000
Sí, pero no es un rostro terrorífico, no es un rostro espectral, como quien dice.

90
00:10:37,000 --> 00:10:52,000
Me dio como que mucha ternura, o sea, como cuando ves a un niño muy bonito, me dio mucha ternura, aparte del color que tenía, que era color gris, así era.

91
00:10:52,000 --> 00:10:58,000
Lo vi enfrente de mí y, o sea, sí sentí un escalofrío, pero me dio tanta ternura.

92
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
¿Y no te dio miedo?

93
00:11:01,000 --> 00:11:10,000
No, no me dio miedo. Sí sentí escalofríos porque, pues sí sentí como que fríecito, pero no me dio miedo.

94
00:11:10,000 --> 00:11:22,000
Hasta como que ya de rato, perdón, reaccioné y sí dije, así como que, ay, hijo, pues que acaba de ver qué pasó.

95
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
¿Se desvaneció en segundos?

96
00:11:24,000 --> 00:11:35,000
Cuando yo volteo, porque a mí me hablaron, a mí me habló mi supervisor, cuando yo volteo, a ver mi supervisor y volteo donde estoy yo, ya no estaba.

97
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
Eduardo, permíteme, tenemos que hacer una pausa, no te vayas, por favor.

98
00:11:39,000 --> 00:11:48,000
El miedo phone, mensaje de voz o de texto, 55-2193-5926.

99
00:11:48,000 --> 00:11:59,000
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos, aquí en La Mano Peluda.

100
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
Si nadie te detesta, algo estás haciendo mal.

101
00:12:13,000 --> 00:12:18,000
Sabiduría en las redes.

102
00:12:20,000 --> 00:12:26,000
Porque no todo tiene explicación lógica. La Mano Peluda.

103
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
Continuamos relatos y experiencias de lo Sobernatural.

104
00:12:33,000 --> 00:12:41,000
Eduardo, con nosotros, que siempre agradecemos que se animen y que nos compartan la experiencia que hayan vivido.

105
00:12:41,000 --> 00:12:52,000
Este niño que te dejó impresionado, apenas unos segundos, pero quizá en este caso si era la aparición de un pequeñito que falleció por las características que nos das.

106
00:12:52,000 --> 00:13:04,000
Si le pudiste ver el rostro, no sentiste miedo, es algo que nos puede indicar que quizá era una simple aparición de alguien que no ha podido trascender.

107
00:13:04,000 --> 00:13:19,000
Exactamente, Gina. De hecho, ese mismo día, en la mañana, porque de hecho, esto que estoy contando pasó en la mañana, no en la tarde ni en la noche, fue en la mañana.

108
00:13:19,000 --> 00:13:36,000
Yo fui a la tiendita de la planta y le compré un dulce, un dulcito. Entonces, cuenta que yo se lo puse en un lugar obviamente escondido, donde yo sé.

109
00:13:36,000 --> 00:13:44,000
Y la máquina en la que yo estoy tiene dos mesas, entonces tiene que girar para que suelde una y luego suelde la otra pieza.

110
00:13:44,000 --> 00:13:55,000
Entonces yo la puse atrás de la máquina. Cuando da vuelta la máquina, yo veo al niño otra vez parado. Exactamente es donde puse el dulce.

111
00:13:57,000 --> 00:14:09,000
Entonces, pero ya lo vi con una, como una, como cuando literal le compras un juguete a un niño, la sonrisa que tiene de felicidad.

112
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Sí.

113
00:14:11,000 --> 00:14:18,000
Traía esa carita, entonces no vi si traía el dulce o no, pero cuando yo me asomó, el dulce ya no estaba.

114
00:14:20,000 --> 00:14:26,000
Oye, ¿no investigaste ahí en ese lugar si había ocurrido alguna tragedia, algún fallecimiento?

115
00:14:26,000 --> 00:14:45,000
Sí, estuve preguntando más que nada a los guardias de seguridad ahí, pero pues nadie me supo decir nada. De hecho, los guardias de seguridad sí me dijeron que sí veían a un niño, sí veían a un niño, pero ese niño era muy travieso.

116
00:14:45,000 --> 00:15:03,000
Ellos daban rondines dentro de la planta y de repente se escuchaba que corrían por el pasillo de arriba y luego lo veían de frente y le tumbaban así como que herramienta y los guardias los tenían que recoger.

117
00:15:03,000 --> 00:15:21,000
Entonces, digo, pero pues yo sí le comenté, me hice ¿por qué me lo viste? Digo, sí, de hecho estaba parado aquí en el central. De hecho, se aparece lo que vine siendo en la sala de juntas del salón de arriba y atrás de la máquina de, bueno, del área que se llama CX.

118
00:15:21,000 --> 00:15:32,000
Y es el área donde estoy yo y digo que ah, ok, entonces, pues si se apareció por ahí, por algo pasó en ese espacio.

119
00:15:33,000 --> 00:15:46,000
Seguramente, por las características que estás diciendo. Oye, Eduardo, qué gusto saludarte, que nos hayas relatado estas anécdotas y bueno, vamos a seguir escuchando más experiencias.

120
00:15:46,000 --> 00:16:05,000
Claro, Lina, hoy les puedo pedir un consejo. A ver, ¿sobre qué? Lina, Nacho. Adelántame. Bueno, es que un amigo de la universidad donde estoy y yo queremos hacer investigaciones y como que realizar un podcast de lo paranormal.

121
00:16:05,000 --> 00:16:21,000
Sí. Este, porque los dos ya nos han pasado esto, entonces, no sé si nos pueden dar así como que un consejo que hace y que no hacer en dado caso de que damos algo o no, o así.

122
00:16:22,000 --> 00:16:28,000
Claro, con gusto lo platicamos, pero esto pues sería fuera del aire para seguir escuchando esas experiencias, ¿no?

123
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Claro que sí, sí, claro que sí.

124
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Bueno, Eduardo, que estés muy bien, excelente noche.

125
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Igualmente, Lina, Nacho, un fuerte abrazo. Hasta luego, amigo.

126
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Igualmente. Gracias.

127
00:16:40,000 --> 00:16:53,000
Gracias. Bueno, antes de que se pase, ¿verdad? Lo principal es que no corran riesgos innecesarios. Si no, están preparados. O sea, podemos ser aficionados.

128
00:16:53,000 --> 00:17:08,000
Recuerda lo que dice la sabiduría en las redes. Una cosa es invocar al diablo y otra verlo llegar. Así que en tu caso, amigo y todos los amigos que también tengan esa idea,

129
00:17:08,000 --> 00:17:27,000
cerciórense de estar bien protegidos, de estar blindados, porque a veces no es suficiente con estar protegidos, sino que tienes que estar blindado en muchos sentidos, emocionalmente, espiritualmente y físicamente.

130
00:17:27,000 --> 00:17:39,000
Claro. Y también de la leyenda que hoy propusimos, se cuenta que hace muchos años un autobús lleno de pasajeros se dirigía a Ixtapán de la Sal, en medio de una tormenta.

131
00:17:40,000 --> 00:17:51,000
El conductor, apurado por llegar a su destino, no tomó las precauciones necesarias en una curva peligrosa y el autobús lamentablemente se precipitó por un barranco.

132
00:17:51,000 --> 00:18:07,000
Todos los ocupantes fallecieron en este accidente y desde entonces se dice que el autobús sigue recorriendo la carretera atrapado en un bucle eterno. Hoy lo vamos a seguir comentando. Mientras tanto, más relatos.

133
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
Claro que sí. Y tenemos a alguien en la línea. Hola, buenas noches.

134
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Buenas noches. Buenas noches a todos.

135
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
¿Con quién tengo el gusto, amiga?

136
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Con Liz de Magolán.

137
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Perfecto Liz, ¿qué nos quieres platicar?

138
00:18:22,000 --> 00:18:37,000
Bueno, una pequeña experiencia. Anteriormente les he contado que en la casa donde vivo actualmente, pues nos suceden muchas cosas y creemos que es el espíritu de una niña.

139
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
A ver, ¿por qué?

140
00:18:39,000 --> 00:19:01,000
Porque se ha escuchado que dice mamá, nos habla, hace cosas, avienta por ejemplo los vasos, son muchas manifestaciones y en ocasiones la hemos escuchado llorar.

141
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Ah caray. A ver, ¿desde cuándo empezó todo esto?

142
00:19:05,000 --> 00:19:18,000
Pues nosotros tenemos ocho años viviendo en esta casa y la primera vez que llegamos mi esposo trabajaba en un urbano y él tenía la primera vuelta.

143
00:19:19,000 --> 00:19:35,000
Cuando él se va pues me dice que me encierre porque pues donde vivimos estaba un poco despoblado. Entonces se va y yo me voy a acostar y yo empiezo a oír mucho ruido y me levanto a ver.

144
00:19:35,000 --> 00:19:48,000
Y era una caja que tenía mi esposo con herramienta. La sacaron del cajón toda la herramienta y no había nadie, pero no le tomé importancia.

145
00:19:48,000 --> 00:20:05,000
Y yo dije bueno, no sé qué pasó y de ahí empezaron muchas manifestaciones. Hay fotos donde se ve la niña en una ocasión, yo invité a una amiga a comer porque cumple años y nos tomamos una foto y atrás sale la niña.

146
00:20:05,000 --> 00:20:22,000
Y no nos percatamos de eso hasta un año después que ella la iba a poner en una publicación para felicitarme a mí. Y se ve que es una niña con un vestido blanco y tiene el cabello negro aproximadamente de unos 12 años.

147
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Ah.

148
00:20:24,000 --> 00:20:38,000
Entonces, bueno actualmente me está pasando algo que no sé cómo catalogarlo. Mi papá falleció hace 13 años.

149
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Sí, amiga.

150
00:20:41,000 --> 00:20:51,000
Y tenemos una foto que mi mamá mandó a hacer donde está mi papá, pero está la Virgen de Guadalupe como si lo estuviera abrazando.

151
00:20:51,000 --> 00:21:08,000
Sí. Todos los hermanos pues la tenemos y mi mamá también, pero en especial a mía está como si se estuviera quemando, como si la hubieran quemado con un cerillo y de ahí se ha ido quemando más y más.

152
00:21:08,000 --> 00:21:31,000
Ya tiene dos rayas como si fuera una quemada. Entonces, bueno, al principio yo dije, bueno, es una mancha, pero mi mamá practica el reiki y le comentó a su maestra y dijo que podía ser un ser de bajo astral que estuviera mi papá luchando contra él.

153
00:21:31,000 --> 00:21:37,000
Entonces digo, bueno, no sé, estoy un poco confundida.

154
00:21:38,000 --> 00:21:53,000
Ok, pero tú tienes sospechas que realmente sea así, es decir, no sé qué tan espiritual haya sido tu papá, cómo haya sido en persona, si habría alguna razón por la que lo estuvieran atormentando.

155
00:21:53,000 --> 00:22:10,000
Bueno, mi papá fue una persona que viajaba mucho por su trabajo, casi no estuvo con nosotros, pero cuando estuvo yo pienso que nos daba todo su tiempo.

156
00:22:10,000 --> 00:22:23,000
Al último sí, pues yo pienso que sí, al último sí hubo algo, porque como se separaron mis papás y la señora que mi papá tenía no dejaba que nos viera.

157
00:22:24,000 --> 00:22:33,000
Y mi papá falleció de infarto, pero justo un día antes fue a ver a mi hermano y le comentó que me iba a ir a visitar a mí.

158
00:22:33,000 --> 00:22:42,000
Entonces pues ya no llegó porque en la noche mi papá falleció y pues de ahí.

159
00:22:42,000 --> 00:23:03,000
Bueno, yo nunca, yo hablo así a veces con él y yo le digo que él no tiene nada que, o sea que lo atormente, que esté tranquilo, que de mi parte no hay nada que perdonar, pero pues no sé qué esté pasando en realidad.

160
00:23:03,000 --> 00:23:14,000
A veces pienso que es esa entidad que está en mi casa que realmente no sea pues una niña normal, digamos así que sea otro tipo de entidad.

161
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
O sea un demonio.

162
00:23:18,000 --> 00:23:29,000
Ok, pues puede ser amiga, aquí la onda es de que tu papá y tu mamá se divorciaron legalmente o solo se dejaron.

163
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
No, solo se separaron.

164
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
Ajá. Ok, dame un segundito, vamos a la pausa y regresamos contigo, ¿sí?

165
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
El Miedofon está listo.

166
00:23:38,000 --> 00:23:44,000
Mensaje de voz o de texto 55-2193-59-26.

167
00:23:44,000 --> 00:24:06,000
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar, correr, gritar y sudar. La mano penuda.

168
00:24:06,000 --> 00:24:18,000
Tenemos tu atención, es por eso que este espacio es perfecto para que tu producto o servicio sea conocido por millones de personas que se encuentran en este momento en su casa, su oficina o en su automóvil.

169
00:24:19,000 --> 00:24:30,000
Aprovecha y anúnciate con nosotros, somos rss.com y tenemos un paquete justo para ti. Escribe un correo a ventas arroba rss.com, ventas arroba rss.com.

170
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
Y sabrás que se sienta estar en boca de todos.

171
00:24:36,000 --> 00:24:47,000
La diferencia entre una mujer enojada y un terrorista es que con el terrorista sí se puede negociar. Sabiduría en las redes.

172
00:24:48,000 --> 00:24:57,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil. La mano penuda.

173
00:24:57,000 --> 00:25:22,000
Continuamos, estamos recibiendo todos los mensajes que nos están enviando Rosy Suárez. Dice, puede no ser una niña. Acuérdense cómo empezó lo de Anabel, Fernando Ríos, desde la selva la candona.

174
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
Poco a poco vamos a ir leyendo todo lo que ustedes escriben.

175
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
Claro que sí. Tenemos en la línea a nuestra amiga Liz, allá en Nuevo León. ¿Estás ahí amiga?

176
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Sí, aquí estoy.

177
00:25:35,000 --> 00:25:43,000
Muchas gracias por tu paciencia, mi querida amiga. Oye, fíjate que sí, te preguntaba si tus papás se habían separado legalmente, es decir, de manera formal.

178
00:25:43,000 --> 00:25:52,000
Porque esto tiene una gran implicación. Significaría que quedó ahí una especie de ciclo inconcluso.

179
00:25:53,000 --> 00:26:07,000
Ya que si hubiese terminado por divorciarse, él hubiera tenido ciertas responsabilidades, hubiera tomado ciertas medidas que cierran un ciclo.

180
00:26:07,000 --> 00:26:16,000
Como no es así, se quedan muchas cosas pendientes. Tanto con tu mami como con la mujer con la que estaba.

181
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
No sabemos tampoco en qué términos ya estaban tu papá y tu mamá.

182
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Lo más conveniente hubiese sido que lo hicieran legalmente, ¿verdad?

183
00:26:25,000 --> 00:26:37,000
Para que no hubiese este tipo de, digamos, suspicacias o problemas o inconvenientes por los que han pasado a ustedes.

184
00:26:38,000 --> 00:26:43,000
Ahora, lo de la foto puede ser exactamente eso que tú comentas.

185
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Pero también puede ser otra cosa, ¿no?

186
00:26:46,000 --> 00:26:54,000
Puede ser simplemente que el material del que está hecha la foto no fue compatible con el entorno en el que está colocada.

187
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
Y puede ser. O sea, sí, efectivamente puede ser algo de un trabajo, sí.

188
00:26:59,000 --> 00:27:15,000
Pero coméntame algo, amiga. Si hubiese sido un trabajo, ¿alguien se lo podría haber deseado a tu papi ya después de fallecido?

189
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Bueno, yo pienso que no.

190
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
¿Cómo para qué, verdad? Casi no te escucho, amiga.

191
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Ahí estás, ahí estás ya.

192
00:27:22,000 --> 00:27:28,000
¿Cómo para qué, verdad? Entonces, no habría que atormentarse tú, no te atormentes.

193
00:27:29,000 --> 00:27:38,000
Porque después de todo, absolutamente todos los individuos vamos a rendir cuentas en el momento en que partamos de este mundo.

194
00:27:39,000 --> 00:27:45,000
Justo ayer lo comentábamos que por eso es importante estar en paz, estar tranquilos.

195
00:27:45,000 --> 00:27:54,000
Es decir, no tener cargos de conciencia porque no se sabe cuándo va a llegar nuestra hora ni nuestro momento.

196
00:27:55,000 --> 00:28:03,000
Entonces, si tú vas manejando las cosas de manera clara, pues mira, se va a terminar todo como tiene que ser de una forma natural.

197
00:28:03,000 --> 00:28:15,000
Ahora, yo lo que creo es que eso no es suficiente como para pensar que tu papá está penando o que tu papá está sufriendo.

198
00:28:16,000 --> 00:28:22,000
Habría que esperar más pruebas o habría que esperar a otras reacciones. Ahora ya tiene bastante que murió tu papi, ¿no?

199
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Sí, ya tiene 13 años.

200
00:28:25,000 --> 00:28:34,000
13 años ya es bastante mi amiga. Entonces, ahorita no sería momento en el que comenzaran las manifestaciones, ¿no crees?

201
00:28:35,000 --> 00:28:48,000
Sí, yo también pienso en mí mismo porque bueno, de hecho, justamente hoy en la tarde estábamos, bueno, yo tengo cuatro niñas, pero dos estaban en la escuela.

202
00:28:48,000 --> 00:28:57,000
Y me quedé con las chiquitas que aún ellas no entra y estábamos en mi recámara cuando se empiezan a oír que empiezan a aventar cosas.

203
00:28:58,000 --> 00:29:08,000
Y le dije a mi niña, le digo, es en tu cuarto y vimos a su mano, se había algunas cosas tiradas y bueno, no hice caso, lo cerré y nos fuimos.

204
00:29:08,000 --> 00:29:17,000
Y como a los cinco minutos, otra vez y bueno, ya como que nos dio miedo y lo cerré y nos volvimos a oír.

205
00:29:18,000 --> 00:29:29,000
Y otra vez empezaron a aventar hasta un espejo. Entonces ya fue donde ya sentí yo así y le dijo, yo le digo a mi niña la grande, cuando llegaron pasó esto y hasta le digo.

206
00:29:29,000 --> 00:29:37,000
Y en ese momento yo sí grité, o sea, ¿qué es lo que quieren por el amor de Jesucristo? O sea, ¿qué está pasando?

207
00:29:38,000 --> 00:29:45,000
Y le digo, ya no se tiró nada, ya no se tiró nada. Cerré el cuarto, yo me fui y me encerré con mi niña al otro cuarto.

208
00:29:45,000 --> 00:30:02,000
Sí, hay muchas manifestaciones de que pues hay personas que vecinos que han escuchado pasos aquí en mi casa dicen, yo pensé que aquí andabas porque se oía o cosas así.

209
00:30:03,000 --> 00:30:09,000
Este, pero pues desde que desde que llegamos, desde que llegamos a esta casa se oyen muchas cosas.

210
00:30:09,000 --> 00:30:15,000
Sí, ahora la presencia de esta niña, ¿tú la relacionas con todas estas manifestaciones?

211
00:30:16,000 --> 00:30:35,000
Sí, sí, de hecho cuando yo, por eso pienso que es el espíritu de una niña, porque cuando yo mando a mis hijas algo y no me obedecen, este se mueven esas cosas a las que yo las mando.

212
00:30:35,000 --> 00:30:47,000
Por ejemplo, este, si yo las mando a llevarse un vaso, o sea, y se las mando dos, tres veces y no me obedecen, el vaso se mueve o se cae.

213
00:30:48,000 --> 00:31:01,000
También en una ocasión un calentador cuando hacía frío, me lo apagaban y yo le dije a mi niña, este, apaga el calentador y me dijo, sí, ahorita que me acabé de peinar.

214
00:31:01,000 --> 00:31:19,000
Y lo apagaron y era de mover la perilla totalmente. Y muchas cosas así. De hecho, mi niña la más chiquita, una ocasión, este, tenemos cámaras de seguridad y ella por el patio me dijo,

215
00:31:19,000 --> 00:31:33,000
mami, es que mi hermana se quedó allá afuera. Le digo, no, ella está dormida. Eran como las seis de la mañana y yo me paré a sacar la basura. Y dice, no, está fuera.

216
00:31:33,000 --> 00:31:48,000
Y le digo, no. Entonces vine a la recámara de ella a cerciorarme y la niña estaba dormida. Y dice, es que yo la vi en la cámara, mami, se metió abajo de, como tenía una colcha tendida, se metió abajo de la colcha.

217
00:31:49,000 --> 00:31:57,000
Sí. O sea, pues sí, sobrinos que han venido también la han visto. O sea, es muy evidente.

218
00:31:57,000 --> 00:32:11,000
¿La han podido grabar o tomar una fotografía? Bueno, hay una foto nada más en donde se ve. Este, pero pues de ahí en fuera grabarla no.

219
00:32:11,000 --> 00:32:30,000
No, que a mí. Pero si se ve, si estamos cocinando y se oye que es mamá o mamá y también se oye que lloran a veces. Es muy, muy palpable la presencia.

220
00:32:31,000 --> 00:32:38,000
Sí. Oye, tú sabes la historia de esa casa? Sabes si ocurrió algo, una tragedia o algo.

221
00:32:38,000 --> 00:32:51,000
Pues no. De hecho, cuando nosotros llegamos aquí, nosotros compramos la casa y estaba abandonada y vinimos a verla y pues estaba en ruinas.

222
00:32:51,000 --> 00:33:13,000
Y estaba como si estuviera quemada de ciertas partes, pero dicen que tenían un altar a la Santa Muerte ahí. Y sí, cuando nos pasamos a verla, atrás había muchas envases de veladoras, bastantísimas.

223
00:33:13,000 --> 00:33:34,000
Como que hacían rituales. Ajá, sí. He echado agua bendita y se escucha más. A una de mis niñas le aventaron el celular de la estufa porque ella lo tenía en la estufa y lo aventaron de tal manera que el celular se quebró y ya no jaló.

224
00:33:34,000 --> 00:33:50,000
Y pues sí, o sea, sí, son cosas de que avientan las cosas con tanta fuerza. Con odio. Ajá, sí. Entonces yo pienso que esa es la raíz de eso, de los rituales palmes.

225
00:33:50,000 --> 00:34:11,000
Sí, es muy probable. O sea, ya ves como si si va uno analizando un poquito en retrospectiva, sí encuentra posibilidades de que pues haya una causa de todo esto, no? Tal vez ahí en ese lugar se cerraron puertas. Digo, perdón, se abrieron puertas y es necesario cerrarlas.

226
00:34:11,000 --> 00:34:40,000
No sé cuáles sean tus creencias en cuanto a tu fe. Bueno, somos católicos, de hecho mi hija la mayor trabaja en una iglesia y me trae agua exorcizada porque el padre que está en esa iglesia es monseñor y dicen que es de los pocos que están autorizados para hacer exorcismos.

227
00:34:41,000 --> 00:34:54,000
Entonces ella me traía agua exorcizada y pues echamos. Pero yo siento que se siente más la presencia cuando yo echo. También me han dicho que ponga sal en las esquinas.

228
00:34:54,000 --> 00:35:13,000
Y pues es lo mismo cuando mi hija la chiquita ahorita tiene 7 años, pero cuando tenía entre 3 y 4 años se despertaba llorando como si estuviera peleando con alguien y me dijeron que pusiera sal en cada esquina del cuarto.

229
00:35:13,000 --> 00:35:23,000
Y así lo hice y fue la manera que esos terrores nocturnos fueron desapareciendo un poco.

230
00:35:23,000 --> 00:35:44,000
Ok, me parece lógico que haya manifestaciones cuando tratas de utilizar utensilios que están bendecidos, pero sabes que yo pienso que ha sido el momento ya de que invites a un sacerdote a que bendiga tu casa, hacer oración constantemente.

231
00:35:44,000 --> 00:35:53,000
Yo no sé con qué frecuencia hagan oración ahí en tu casita y si no lo hacen yo creo que ya llegó el momento de comenzar.

232
00:35:54,000 --> 00:36:07,000
Pues sí, bueno de hecho si todas las noches pues niñas hacen oración a la hora de bendecir la comida también, pero si no nunca había pensado en traer un sacerdote.

233
00:36:07,000 --> 00:36:29,000
Pues lo que pasa es que tanto tu casa como ustedes necesitan una liberación, no es porque tengan nada, pero regularmente en donde hay manifestaciones, en donde hay larvas astrales, amiga que estoy seguro que ahí las hay, es necesario.

234
00:36:29,000 --> 00:36:37,000
Es como cuando tú llegas a un lugar donde están fumando y aunque tú no fumes te vas a cualquier sitio y ¿a qué hueles tú?

235
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
A cigarros.

236
00:36:40,000 --> 00:36:54,000
Entonces pasa lo mismo mi amiga, es una analogía verdad lo que te estoy diciendo, pasa lo mismo cuando hay seres en la casa con una energía o una vibración negativa, pues esto quieras o no también se te pega un poco.

237
00:36:54,000 --> 00:37:22,000
Sí de hecho, de hecho tenemos, bueno mi hija la grande vende sushi a domicilio y yo tengo un pequeño negocio de regalitos y papelería y al principio va muy bien, de repente ya todo empieza a caer y todo y yo digo bueno tal vez sea lo mismo que es el ambiente que está muy pesado.

238
00:37:22,000 --> 00:37:44,000
Pues piénsale mi querida amiga, piénsale Liz, realmente si es ya el momento de tomar cartas en el asunto, si pretenden continuar como si no pasara nada, aunque yo veo que si te alerta un poco, digo de acuerdo a lo que me platicas, si es cierto que tienes algo de estrés por ese sentido ¿no?

239
00:37:44,000 --> 00:37:56,000
Sí de hecho a veces si trato de hacer como que bueno no pasa nada, pero empieza otra vez con una fuerza y es donde yo digo bueno ¿qué está pasando?

240
00:37:56,000 --> 00:38:25,000
De entrada yo no creo que sea una niña y no es bueno que trates de entablar comunicación con ella o con eso que está ahí presentándose, no trates de negociar, no trates de platicar, sino aquí ya el asunto es que esto ya tiene que escalar a algo un poquito más serio o un muchito más serio, más formal, más decidido.

241
00:38:26,000 --> 00:38:45,000
Tú puedes comenzar primero por evitar discusiones en casa y luego tratar de tener siempre todo limpio, ordenado y por supuesto que es indispensable que la familia ponga de su parte para que no haya pleitos.

242
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Sí, sí, sí, claro.

243
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
¿Qué tantos pleitos hay en casa?

244
00:38:49,000 --> 00:39:15,000
No, pues en realidad no, como niñas casi no asisten, hay ocasiones en las que sí, pues como jovencitas ¿verdad? Ah, esto y el otro y bueno yo siempre les digo que como hermanas pues siempre debe de haber una unión y en realidad le digo somos la única familia que tienen y que tenemos.

245
00:39:15,000 --> 00:39:36,000
Si no se van entre ustedes pues nadie va a ver por ustedes, entonces en ese aspecto pues lo normal de que o a veces la chiquita que ya se peleó por el control o cosas así mínimas, pero no es de que peleen por algo grande, que haya pleitos.

246
00:39:36,000 --> 00:40:02,000
Así es, pues mira nada más lo que te recomiendo yo es que tú continúes tratando de inculcarles a tus hijas una fe, una fe grande y también digo yo nunca está de más que pongan alabanzas en todo momento para que estos seres se sientan incómodos y se van, de verdad se van.

247
00:40:02,000 --> 00:40:30,000
Porque las alabanzas son música con vibraciones muy altas, no así por ejemplo el rock, es el rock tiene sus vibraciones más bajas, o sea la música si tiene mucho que ver con el ambiente de un lugar, entonces yo no estoy diciendo que el rock sea malo, yo estoy diciendo que por ejemplo si tú fueras rockera y ahí en tu casa hay manifestaciones te aseguro que se multiplican.

248
00:40:30,000 --> 00:40:44,000
Sí, sí me imagino que sí, de hecho bueno a veces lo que pongo son mantras para purificar y es lo que a veces pongo pero no es de siempre.

249
00:40:44,000 --> 00:41:05,000
Eso es, muy bien amiga pues si eso te ha dado resultado pues no lo dejes de hacer, si es importante que continúen en oración y que también se encomienden porque esto la verdad si no comienzan a hacer algo puede convertirse en una pesadilla.

250
00:41:05,000 --> 00:41:21,000
Sí, sí, sí de hecho pues hemos visto casos en los que yo digo bueno hasta dónde va a llegar esto porque si eso pasó en otras partes y pues no sabemos hasta dónde puede llegar.

251
00:41:21,000 --> 00:41:41,000
Pues esperamos que ya se quede ahí y es más lo mejor que puede venir y eso si tienes la fe y tienes la esperanza es que eso se vaya, pero tienen que poner ustedes de su parte porque dice la biblia resistida al diablo y él huirá de vosotros.

252
00:41:41,000 --> 00:42:04,000
De hecho a veces nos poníamos a leer Salmos y yo les decía no dejen de rezar vamos a estar rezando y nos poníamos en la sala y abriamos la biblia y nos poníamos a leer y en una ocasión que estábamos no recuerdo creo que era el Salmo 27.

253
00:42:04,000 --> 00:42:20,000
27 bueno no recuerdo ahorita porque yo fue hace un tiempo nos empezaron a tocar la puerta y no había nadie y yo lo que le dije a mis hijas agárranse las manos y sigan orando no dejen de orar y pues eso hicimos nada más.

254
00:42:20,000 --> 00:42:43,000
Muy bien no pues digo dices nada más pero la oración es muy poderosa mi querida amiga la oración es poderosa lo que pasa es que a veces nosotros somos un tanto desesperados verdad y queremos nosotros hacemos oración y queremos que pase ya pero nuestros tiempos no son los mismos tiempos de Dios.

255
00:42:43,000 --> 00:43:12,000
Digo él es el que manda no él dice cuando como y cuando como y donde lo que nos queda a nosotros es pedir verdad y seguramente tus oraciones serán escuchadas de hecho siempre son escuchadas las oraciones pues mira ojalá este esto se vaya remediando se vaya arreglando y pues aquí estamos si algún día que gustas volver a hablar con nosotros cuando

256
00:43:13,000 --> 00:43:35,000
quieras aquí estamos pendientes no muchas gracias muchas gracias por escuchar no al contrario gracias por platicarnos y nada más algo que no es que sea brujería sino que es algo que equilibra mucho el ambiente es que pongas a hervir canela como si fueras a hacer un una bebida un té o algo.

257
00:43:35,000 --> 00:43:59,000
Pones unas regitas de canela en un pocillo con agua y pone a hervir canela así que el olor invada toda tu casa y eso armoniza bastante y ustedes se van a sentir más tranquilas se van a sentir este más a gusto y obviamente si ustedes estén más a gusto pues estas cosas no les no les agrada ellos se van.

258
00:43:59,000 --> 00:44:08,000
Sí sí de hecho he escuchado que donde hay peleas y por ejemplo que no le limpien pues ahí también anidan más.

259
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
Es correcto.

260
00:44:11,000 --> 00:44:15,000
Muy bien amiga pues que tengas una bonita noche.

261
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
Muchas gracias igualmente para ustedes.

262
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Hasta luego amiga que estés muy bien.

263
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Hasta luego.

264
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Pues difícil difícil el caso.

265
00:44:25,000 --> 00:44:37,000
Porque bueno difícil entre comillas porque te toca vivir una de estas experiencias y con lo primero que tienes que pues que luchar.

266
00:44:38,000 --> 00:44:43,000
Es con tener la certeza de que en tu casa hay una manifestación demoníaca.

267
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
Ese es el primer tope que uno se pone.

268
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Exactamente.

269
00:44:48,000 --> 00:45:02,000
Hoy hablando de esta carretera de Ixtapán de la Sal dicen que aquellos que se atreven a abordar un autobús fantasma que ahí sigue apareciéndose describen una experiencia aterradora.

270
00:45:03,000 --> 00:45:09,000
El interior del vehículo es un espacio lleno de un silencio opresivo donde el tiempo parece detenerse.

271
00:45:09,000 --> 00:45:29,000
Los pocos que han tenido digamos la suerte de escapar antes de que el autobús desaparezca han narrado cómo fueron invadidos por una sensación de vacío desolación como si sus almas hubieran sido marcadas por la tragedia.

272
00:45:29,000 --> 00:45:38,000
Lo más escarrofriante es que aquellos que no logran bajar a tiempo desaparecen sin dejar rastro.

273
00:45:39,000 --> 00:45:46,000
Nunca se vuelve a saber de ellos como si hubieran sido absorbidos por el autobús atrapados en un viaje sin retorno.

274
00:45:47,000 --> 00:45:54,000
Vamos a una pausa y regresamos nos despedimos de las estaciones en la República Mexicana que solamente nos escuchan una hora.

275
00:45:54,000 --> 00:46:04,000
Los esperamos mañana y en el resto de la República continuamos después de la pausa 55 21 93 59 26.

276
00:46:24,000 --> 00:46:42,000
Odear a alguien es tan estúpido como tomar veneno y esperar a que el otro muera.

277
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Sabiduría en las redes.

278
00:46:45,000 --> 00:46:53,000
Porque tenemos mucho que decir la mano tenuda.

279
00:46:54,000 --> 00:47:11,000
Continuamos recibiendo los comentarios acerca de esta carretera tú la has visitado sabes acerca de ella donde un autobús fantasma se aparece y si te subes a él tú también desapareces junto con él.

280
00:47:11,000 --> 00:47:21,000
Tenemos ya más relatos nos vamos a ir a Tizapán de Zaragoza y en el Estado de México porque ya está listo Eduardo para contarnos un relato buenas noches cómo estás.

281
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Que tal buenas noches.

282
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Aquí ya recibiendo te.

283
00:47:26,000 --> 00:47:32,000
Ahora hasta que se me hizo porque ya estoy no me quedan de marcar allí pero ya ya no se.

284
00:47:32,000 --> 00:47:40,000
De repente se va el tiempo no nos alcanza lo que estamos transmitiendo pero nos da enorme gusto que hoy estemos aquí contigo.

285
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
Ok.

286
00:47:43,000 --> 00:47:48,000
Bueno ya tengo ya un montón de años escuchándolos porque.

287
00:47:49,000 --> 00:47:55,000
Desde que empezó cuando estaba con Juan Ramón Sanz y ya tengo mucho mucho tiempo escuchándolos.

288
00:47:55,000 --> 00:48:02,000
Sí ya la semana que entra Eduardo vamos a cumplir 29 años de esta emisión de la mano tenuda.

289
00:48:03,000 --> 00:48:06,000
Prácticamente casi casi lo que los llevo escuchando ya.

290
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Wow bueno pues.

291
00:48:09,000 --> 00:48:14,000
Ya tengo ya mis años ya tengo 44 años.

292
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
Y alguna vez has contado relato.

293
00:48:16,000 --> 00:48:24,000
No nunca no esto es que esto ahora bueno esto me pasó hace como.

294
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Que será como unos.

295
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
10 años este me pasó una situación muy muy fea.

296
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
Bueno bueno para empezar.

297
00:48:38,000 --> 00:48:45,000
Pues yo bueno yo soy casado y todo y este y.

298
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
Me fue así una situación muy bueno tampoco no es cierto.

299
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
Como se dice.

300
00:48:52,000 --> 00:48:58,000
O sea muy orgulloso de lo que hice porque yo tengo a mi esposa y todo.

301
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
Sí.

302
00:49:00,000 --> 00:49:07,000
Pero. Estuve una situación aquí con una vecina.

303
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
O sea le fuiste infiel a tu esposa.

304
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Le fuiste infiel a tu esposa.

305
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
A ver no escuché.

306
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Que si le fuiste infiel a tu esposa.

307
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
Exactamente así.

308
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Entonces este pues.

309
00:49:23,000 --> 00:49:28,000
Pues ahí te veo una situación y.

310
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Y entonces este.

311
00:49:31,000 --> 00:49:34,000
Pues ya he dicho que podía tocar a quien por su lado y todo y.

312
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Pero pues esta persona no se quedó muy agusto.

313
00:49:37,000 --> 00:49:42,000
Y entonces me empezaron a pasar un montón de cosas así como.

314
00:49:43,000 --> 00:49:46,000
Pues sí situaciones muy desagradables porque ya empezaba a ver sombras.

315
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Y empezaba a ver muchas cosas.

316
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
Y he escuchado ya en sus relatos de los de los de los otros.

317
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
De las personas que marcan.

318
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Que.

319
00:49:59,000 --> 00:50:05,000
Se les aparecía una persona como así como vestido del zorro con un sombrero y así como si fuera el zorro.

320
00:50:06,000 --> 00:50:09,000
Entonces yo empecé a ver muchas cosas así y así y así.

321
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Y dije no pues esto no es normal.

322
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Entonces.

323
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
Entonces. Se iban pasando los meses y.

324
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
Luego yo me levantaba al baño o este y veía.

325
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
Veía esta persona que.

326
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
Ah de fuera que hay.

327
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Mis vecinos.

328
00:50:29,000 --> 00:50:33,000
Tenían unas ventanas y ahí se veía como caminaba alguien así por la parte de abajo porque ya estaban.

329
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Yo estoy en segundo piso.

330
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
Y se veía caminando esta persona.

331
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
Y decía mi esposa digo yo yo yo yo.

332
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
Digo alguien se metió a la casa.

333
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Y ya bajábamos y no pues no había nadie.

334
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
Y estoy y una ocasión cuando yo estaba dormido.

335
00:50:50,000 --> 00:50:56,000
Abro los ojos y estaba esa persona ahí pero una persona alta como de unos dos metros más o menos así grande.

336
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Y.

337
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Y dije que no con esto no que está pasando.

338
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Y pues.

339
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Pues yo me estuve.

340
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
Enfocando mucho en cómo podía.

341
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Radicar eso no.

342
00:51:08,000 --> 00:51:11,000
Y este y bueno ya tengo una biblia muy.

343
00:51:12,000 --> 00:51:15,000
Ya es muy vieja la biblia pero este era de mi mamá.

344
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Y.

345
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Y.

346
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
Tenemos un montón de problemas luego pasó lo de la pandemia.

347
00:51:23,000 --> 00:51:26,000
No estábamos estábamos muy muy muy mal.

348
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Como tenemos un negocio tenemos una.

349
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Tenemos una tienda.

350
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Y se llenó de ratones.

351
00:51:34,000 --> 00:51:38,000
Un montón de moscas pero así de plano así el enjambre de moscas.

352
00:51:39,000 --> 00:51:45,000
Toda la mercancía se nos se nos se nos caducaba no no algo muy feo muy feo.

353
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Entonces este.

354
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Pues nosotros para para hacer este algo.

355
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Y.

356
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Le digo a mi esposa y hoy sabes que.

357
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
Pues.

358
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Pues hay que hay que hacer algo no.

359
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
Estoy ya sabríamos la biblia que teníamos ahí guardada.

360
00:52:00,000 --> 00:52:05,000
Y empezamos a rezar y rezar el salvo 23 y el.

361
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
Y el otro cómo se hace en 90 y qué uno.

362
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Ah pues el si es que.

363
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
Pues en la noche empezamos a hacer todo eso.

364
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Porque hay un programa en el en el.

365
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Bueno había no sé si todavía exista.

366
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
Sí hay un programa en el 100.

367
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
100.9 o algo así.

368
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Sí.

369
00:52:25,000 --> 00:52:30,000
Que los viernes hacen como así como que.

370
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Como rezos y todo eso.

371
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
Ajá.

372
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
Entonces nosotros empezamos a hacer eso no.

373
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Sí.

374
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
Y este.

375
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
Y en la cochera ahí tenemos este bueno ella tenía dos carros.

376
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
En aquel tiempo tenía dos carros.

377
00:52:45,000 --> 00:52:49,000
Y mi esposa empieza a rezar a rezar rezar el salvo y.

378
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Y todo eso.

379
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
Y pues.

380
00:52:52,000 --> 00:52:56,000
Pero para que la gente o sea para que los vecinos no escucharan mucho.

381
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Este pues yo prendí el estéreo.

382
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Para prender el estéreo.

383
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
Y este.

384
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
Y se apaga el estéreo.

385
00:53:04,000 --> 00:53:08,000
Y que le dieron así como dos latigazos en la espalda a mi esposa.

386
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
Así.

387
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
Como dos latigazos.

388
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
Y que se queda callada y.

389
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Dice vaya me pegaron.

390
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
Digo tú síguela tú síguela.

391
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
No no no no pares.

392
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
Tú sí.

393
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Algo está funcionando no.

394
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Le está molestando yo creo.

395
00:53:21,000 --> 00:53:22,000
Sí.

396
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
Y.

397
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Y después de eso este.

398
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
Y.

399
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
A ver me cuenta que yo tenía un.

400
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Tenía un carrito ahí que.

401
00:53:32,000 --> 00:53:35,000
Que este que estaba hasta la parte de ahí por el.

402
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Por la cochera para la parte de abajo.

403
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
Sí.

404
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
Y este y.

405
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
Y abrimos el carro.

406
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
Ya pues él abrí.

407
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
Y que salga así una persona así como de un.

408
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
De un como de medio metro más o menos.

409
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Ajá.

410
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Que sale corriendo la sombra pero yo.

411
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
Claramente la vi yo no fui el único.

412
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
Porque había un amigo que me.

413
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Que vivía aquí conmigo.

414
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
Y me dice mira va corriendo va corriendo y que se eche a correr.

415
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Pero o sea la cochera estaba abierta.

416
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
Y nada más se vio como iba a correr y correr y la sombra.

417
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Y se eche a correr para la calle.

418
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
O sea porque escuchaba yo.

419
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
O sea por todo lo todo lo que estaba rezando mi esposa.

420
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
Sí.

421
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
Bueno pues ya.

422
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Ya de ahí este.

423
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
Pues nos vimos ahí poco a poco saliendo de.

424
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
De este asunto.

425
00:54:24,000 --> 00:54:28,000
Y hay una persona que salía en el canal dos.

426
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
Algo así a por ahí.

427
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Una persona que fuimos a ver ahí por.

428
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
Por Tlalpan.

429
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Ok.

430
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Una persona me la recomendó.

431
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Ya pues fuimos.

432
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Y este y.

433
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Y dice no.

434
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Saben que no.

435
00:54:43,000 --> 00:54:46,000
Ustedes están bien mal.

436
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Dice tal día voy y los.

437
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Y pues hacemos algo por ustedes.

438
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
Y va a usar.

439
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
Y viene la señora.

440
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Y.

441
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
Y nos hizo una limpia con chiles de árbol.

442
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Y esos secos.

443
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Sí.

444
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Como un poco ya nos empieza a limpiar.

445
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
Y todo eso ya empieza a hacer así sus oraciones.

446
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Y.

447
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
En la parte de las de las.

448
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Bueno.

449
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Bueno yo sé que van a querer porque.

450
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
Han escuchado muchos muchos relatos así muy increíbles.

451
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
Sí.

452
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
Yo no me miento de que yo yo estoy sentado.

453
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
Porque está cuando limpiaron a mi esposa.

454
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Porque también me limpió pero yo no.

455
00:55:28,000 --> 00:55:29,000
No sé no sentí nada.

456
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Y pero ya cuando limpiaron a mi esposa.

457
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
Ya con los chiles y eso y así como que los quemó.

458
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Algo así hizo.

459
00:55:37,000 --> 00:55:41,000
Y este y ya cuando ella estaba así.

460
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Estaba.

461
00:55:42,000 --> 00:55:46,000
Pasándole los chiles así en todo el cuerpo.

462
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Y.

463
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
Que se suelte un aeronazo.

464
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
Pero así un aire bien bien bien fuerte.

465
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Que no era ni siquiera temporal.

466
00:55:54,000 --> 00:55:57,000
Y que se enfurecer así como si fuera llover.

467
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
Muy fuerte.

468
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Sí.

469
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
Y ya empieza.

470
00:56:01,000 --> 00:56:02,000
Empieza a esperar.

471
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
Se empieza a enagular unas.

472
00:56:04,000 --> 00:56:07,000
Unas láminas de.

473
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
Unos vecinos.

474
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
No.

475
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
Empezó a caer así.

476
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Un montón de cosas a la casa.

477
00:56:12,000 --> 00:56:16,000
Y yo en ese momento cuando cuando vi.

478
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
Este.

479
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Como si el techo.

480
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Fuera de cristal.

481
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
Y veía y veía corriendo.

482
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
Una una horda de gente.

483
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
Pero.

484
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
Pero lo que lo lo que lo llevaba.

485
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
Era el señor este que te digo que.

486
00:56:35,000 --> 00:56:38,000
Bien al tote con gabardina.

487
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Sí.

488
00:56:39,000 --> 00:56:44,000
Y es que iba a correr y correr y correr y atrás de un montón de gente.

489
00:56:44,000 --> 00:56:48,000
Gritando o sea lamentándose pero gritando atrás de él.

490
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Y.

491
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Y.

492
00:56:50,000 --> 00:56:54,000
Y como la parte de atrás de mi casa.

493
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Hay un maldío.

494
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
Iban córreo córreo córreo córreo.

495
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Y que brinca.

496
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
Y ahí toda la gente se fue para allá.

497
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Todo el mundo.

498
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
Pero la montaña gente.

499
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Y.

500
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Que crees que ya desde ahí.

501
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Sí.

502
00:57:09,000 --> 00:57:13,000
Este ya de ahí se me se quitó todo.

503
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
O sea.

504
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
Nada más ahora lo que estoy traicionando mucho.

505
00:57:17,000 --> 00:57:18,000
Es este.

506
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
O sea eso ya te estoy diciendo ya hace unos años.

507
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
Sí.

508
00:57:23,000 --> 00:57:29,000
Y ahora lo que estoy te diciendo mucho es que a las tres de la mañana exactamente.

509
00:57:29,000 --> 00:57:34,000
Ya me despierto por la por la por nada por nada por nada me despierto.

510
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
Lo que te llama la atención es el horario no.

511
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Exactamente.

512
00:57:38,000 --> 00:57:43,000
Y es el diálogo que siempre escuchaba y en sus relatos de todos los.

513
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Los este.

514
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Pelo manacos que.

515
00:57:47,000 --> 00:57:51,000
Que a esa hora de tres o cuatro de la mañana.

516
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
O dos y medio a cuatro.

517
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Pasa esa situación.

518
00:57:55,000 --> 00:57:58,000
Eduardo permíteme tenemos que hacer una pausa.

519
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Revisamos contigo no te vayas.

520
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
El miedo Fonsi.

521
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Listo.

522
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Cincuenta y cinco.

523
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
Veintiuno noventa y tres.

524
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
Cincuenta y nueve.

525
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Veintiséis.

526
00:58:08,000 --> 00:58:12,000
Conocemos la leyenda.

527
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
Y la hacemos realidad.

528
00:58:14,000 --> 00:58:33,000
La mano peluda.

529
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
Los espero.

530
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Te saluda Jaime Núñez.

531
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
Los espero en juntos.

532
00:58:37,000 --> 00:58:40,000
Donde y cuando quieras.

533
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Noticias.

534
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
Deportes y espectáculos.

535
00:58:43,000 --> 00:58:47,000
En tu plataforma de podcast preferida.

536
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
Grupo fórmula.

537
00:58:48,000 --> 00:58:55,000
Abriendo la conversación.

538
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Insultar con faltas de ortografía.

539
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
Es como gritar con un frijol en el diente.

540
00:59:00,000 --> 00:59:06,000
Sabiduría en las redes.

541
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Porque conocemos de raíz.

542
00:59:08,000 --> 00:59:11,000
A los especialistas.

543
00:59:11,000 --> 00:59:21,000
La mano peluda.

544
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
Continuamos estamos platicando con Eduardo.

545
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
Aquí lo primero que inició en tu relato.

546
00:59:27,000 --> 00:59:30,000
Tú crees que esta mujer con la que tuviste.

547
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
Una relación.

548
00:59:33,000 --> 00:59:37,000
Hizo algún trabajo contra ti.

549
00:59:37,000 --> 00:59:41,000
No es lo que yo creo.

550
00:59:41,000 --> 00:59:44,000
Fue cuando pasó todo esto.

551
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
Y ahora.

552
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Creo que eso ya se fue.

553
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
Desde aquella ocasión.

554
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
Cuando vino esta señora.

555
00:59:54,000 --> 00:59:58,000
Que nos hizo el favor de eliminarnos.

556
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
Con lo que hizo con los chiles.

557
01:00:01,000 --> 01:00:04,000
Y ya me empezó a ir bien.

558
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Ya que me trabajó.

559
01:00:06,000 --> 01:00:10,000
Yo trato de no enfocarme mucho.

560
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
En esa situación.

561
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Porque la mente es muy poderosa.

562
01:00:16,000 --> 01:00:20,000
Y puede atraer muchas cosas.

563
01:00:20,000 --> 01:00:24,000
Pero últimamente.

564
01:00:24,000 --> 01:00:27,000
Yo estoy así acostado.

565
01:00:27,000 --> 01:00:30,000
Porque últimamente no ha pasado.

566
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
Hay dos días que ya no he dormido.

567
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
Y me pasó hace tres días.

568
01:00:36,000 --> 01:00:39,000
No puedo dormir.

569
01:00:39,000 --> 01:00:42,000
Y nada más dormitaba.

570
01:00:42,000 --> 01:00:45,000
Volteaba hacia los lados y se veían sombras.

571
01:00:45,000 --> 01:00:48,000
Así sombras.

572
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Y bueno.

573
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
No voy a decir que era verdad.

574
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
Me enojaba mucho.

575
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
Y las maldecía.

576
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
Y todo eso.

577
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
Y se fue.

578
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
Y yo le hablé a mi hermana.

579
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
Y ella me dijo.

580
01:01:11,000 --> 01:01:14,000
Y ella se veía muy apretada.

581
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
Que siente cosas.

582
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
Y todo eso.

583
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
Y ella me dijo.

584
01:01:23,000 --> 01:01:26,000
Y ella me dijo.

585
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
Y todo eso.

586
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
Y ella me dijo.

587
01:01:32,000 --> 01:01:35,000
Y todo eso.

588
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
Pero.

589
01:01:38,000 --> 01:01:41,000
Me apagan la veladora.

590
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
Y se apaga.

591
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
Y no hay corrientes de aire.

592
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
Y no hay nada.

593
01:01:50,000 --> 01:01:53,000
Entonces.

594
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
Yo no trato de tener tanto en eso.

595
01:01:56,000 --> 01:01:59,000
Y eso ya es anormal.

596
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
Entonces voy a buscar.

597
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
Buscando la manera de que no me afecte tanto.

598
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
Psicológicamente.

599
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
Y aparte de mi trabajo y todo eso.

600
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
Entonces.

601
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
Eso es lo que estoy batallando ahorita.

602
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
Hoy ya amanecí bien.

603
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
No me podía dormir.

604
01:02:23,000 --> 01:02:26,000
O dos y media me despertaba.

605
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
Diario, diario, diario.

606
01:02:29,000 --> 01:02:32,000
Y yo ayer que puse.

607
01:02:32,000 --> 01:02:35,000
Más bien.

608
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
¿Cómo se llama? ¿La veladora?

609
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Ya me dejó de pasar eso.

610
01:02:41,000 --> 01:02:44,000
La veladora es que me la apagaron.

611
01:02:44,000 --> 01:02:47,000
Y se apaga.

612
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
Más bien la prende.

613
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
Entonces.

614
01:02:53,000 --> 01:02:56,000
Hay que tener muchas dudas.

615
01:02:56,000 --> 01:02:59,000
Porque prácticamente ya desde aquella ocasión que me pasó eso.

616
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
De lo que comentó mi esposa.

617
01:03:02,000 --> 01:03:05,000
Pues ya tiene mucho tiempo.

618
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Pero.

619
01:03:08,000 --> 01:03:11,000
Tengo unos familiares.

620
01:03:11,000 --> 01:03:14,000
Que son muy envidiosos.

621
01:03:14,000 --> 01:03:17,000
Y viven exactamente al lado de mi casa.

622
01:03:17,000 --> 01:03:20,000
Entonces.

623
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
Aquí el problema fue porque.

624
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
Desgraciadamente mi mamá ya falleció.

625
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
Hace dos años.

626
01:03:29,000 --> 01:03:32,000
Y.

627
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
Lo que tienen ellos es como coraje porque.

628
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
Yo cuando tuve una pareja.

629
01:03:38,000 --> 01:03:41,000
Me casé bien con ella y todo así.

630
01:03:41,000 --> 01:03:44,000
Pero nos divorciamos porque ya no nos enterimos.

631
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
Y me volví a juntar.

632
01:03:47,000 --> 01:03:50,000
Hace 16 años.

633
01:03:50,000 --> 01:03:53,000
No 18 años.

634
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Fue con la pareja que yo tengo ahora.

635
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
Entonces mi mamá fallece.

636
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
Y este.

637
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
Y me entrega a mi la casa.

638
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
Ya me da la casa y todo.

639
01:04:08,000 --> 01:04:11,000
Pero ellos tienen mucho coraje porque yo ni siquiera les saco el tema.

640
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
Y luego algunos de mis primos andan tomados y todo eso.

641
01:04:14,000 --> 01:04:17,000
Y a mí se quejan conmigo.

642
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
Oye que que nada que como que le dejas esto.

643
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
O sea ya no se ganó nada.

644
01:04:23,000 --> 01:04:26,000
Y yo no fue mi decisión.

645
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
Fue la decisión de mi mamá.

646
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
Porque yo estaba presentada.

647
01:04:32,000 --> 01:04:35,000
Entonces el día que falleci mi mamá.

648
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
Le entrego las escrituras a mi esposa.

649
01:04:38,000 --> 01:04:41,000
Y le dice.

650
01:04:41,000 --> 01:04:44,000
Margarita.

651
01:04:44,000 --> 01:04:47,000
Y ese mismo día falleció.

652
01:04:47,000 --> 01:04:50,000
Y.

653
01:04:50,000 --> 01:04:53,000
Eso es el coraje que tiene mucha gente.

654
01:04:53,000 --> 01:04:56,000
Mucha gente no sé por qué.

655
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
No sé por qué pero mucha gente se quedó con ese coraje.

656
01:04:59,000 --> 01:05:02,000
Y luego.

657
01:05:02,000 --> 01:05:05,000
Me reclaman.

658
01:05:05,000 --> 01:05:08,000
Y yo me digo que a mi esposa no le costó nada aquí.

659
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
Y que porque yo le cedí los derechos.

660
01:05:11,000 --> 01:05:14,000
Entonces yo me imagino que por ahí va una cosa.

661
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
Digo a lo mejor no me están haciendo nada.

662
01:05:17,000 --> 01:05:20,000
Pero simplemente el hecho de que.

663
01:05:20,000 --> 01:05:23,000
De que la gente sea invidiosa.

664
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
O que sea rencorosa o lo que sea.

665
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
Eso yo pienso que afecta mucho.

666
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
O sea eso es muy loco.

667
01:05:32,000 --> 01:05:35,000
Y yo estoy en el ojo del huracán.

668
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
Y con ellos no.

669
01:05:38,000 --> 01:05:41,000
Gran cantidad de gente.

670
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
Hace trabajos de brujería.

671
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
Y el principal móvil es la envidia.

672
01:05:47,000 --> 01:05:50,000
La envidia.

673
01:05:50,000 --> 01:05:53,000
Pues sí.

674
01:05:53,000 --> 01:05:56,000
Así nos.

675
01:05:56,000 --> 01:05:59,000
Así nos está pasando eso.

676
01:05:59,000 --> 01:06:02,000
Pues es muy incómodo.

677
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
Es muy incómodo.

678
01:06:05,000 --> 01:06:08,000
Yo trato de.

679
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
Yo ya había dejado eso así de por completo.

680
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
De cuando nos pasó esa cosa.

681
01:06:14,000 --> 01:06:17,000
Pero ahora como que siento que ya.

682
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Como ya si fuera cotidiano todo lo que hacen ellos.

683
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
O sea como dices tú.

684
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
O sea sé cómo defenderme.

685
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
Por confiado.

686
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
No había puesto tanta atención.

687
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
Hasta estos días que creo que no dormían los días.

688
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
Y a mí se me hizo muy raro.

689
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
Porque yo me sentía bien cansado.

690
01:06:41,000 --> 01:06:44,000
Pero no podía dormir.

691
01:06:44,000 --> 01:06:47,000
Entonces dije no.

692
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
Ya le hubiera sido una solución a esta.

693
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
Y no le guardo rencor a nadie.

694
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
Por eso se me hizo.

695
01:06:56,000 --> 01:06:59,000
Pero al final de cuentas es un mal que te hacen.

696
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
Sin que.

697
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
O sea no saben cómo afectan otras personas.

698
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
Eso es lo que yo imagino.

699
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
Eso es mi idea ahora.

700
01:07:11,000 --> 01:07:14,000
En otra ocasión sí.

701
01:07:14,000 --> 01:07:17,000
Pero en esta ocasión ya no hay razones.

702
01:07:17,000 --> 01:07:20,000
Para que me hagan eso.

703
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
y hasta ahí.

704
01:07:22,000 --> 01:07:28,800
Y no me meto con nadie, ya con nadie, de pronto yo no hablo con nadie.

705
01:07:28,800 --> 01:07:32,200
Vamos con las personas que vivieron en la vera, aquí no hay negocio.

706
01:07:32,200 --> 01:07:39,000
Eso está muy bien. Nosotros vamos a tener aquí la línea abierta otra ocasión que desees platicar.

707
01:07:39,000 --> 01:07:45,200
Eduardo, hoy nos dio mucho gusto saludarte, que nos platicaras un poquito de lo que has vivido

708
01:07:45,200 --> 01:07:47,200
y te deseamos excelente noche.

709
01:07:47,200 --> 01:07:54,000
Muchas gracias, sí, pero tengo otros relatillos ahí. No, no han pasado muchas cosas, pero sí,

710
01:07:54,000 --> 01:08:00,400
obviamente, hay que darle chance a las demás personas para que hablen y disfrutar lo que platican.

711
01:08:00,400 --> 01:08:04,200
Claro, porque luego se van a desesperar como tú de que no les hablamos.

712
01:08:04,200 --> 01:08:06,200
Ya viste por qué.

713
01:08:06,200 --> 01:08:10,400
Les van un mensaje allí y yo digo, ¿por qué me dicen que me van a marcar y no me he marcado?

714
01:08:10,400 --> 01:08:14,000
Se les va el tiempo, pero con gusto te vamos a decir.

715
01:08:14,000 --> 01:08:21,200
Es que son un montón de... hay mucha gente de la maniaca que sí quiere hablar y desahogarse, así como yo.

716
01:08:21,200 --> 01:08:22,200
Claro.

717
01:08:22,200 --> 01:08:27,200
Y que nunca les había hablado, pero muchas gracias por tomarme la llamada, que me marquen.

718
01:08:27,200 --> 01:08:31,600
Y bueno, más bien yo marqué y me contestaste, Gina.

719
01:08:31,600 --> 01:08:33,600
Muchas gracias.

720
01:08:33,600 --> 01:08:36,000
Pero por lo menos yo me siento más desahogado.

721
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
Qué bueno.

722
01:08:37,000 --> 01:08:44,000
Y cualquier otro día si tienen chance, me marcan y ya les vuelvo a platicar otra cosa que me ha pasado.

723
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
Sí, cómo no. Que tengas excelente noche.

724
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
Muchas gracias, muchas gracias.

725
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
Hasta luego.

726
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Hasta luego, mi querido amigo.

727
01:08:53,000 --> 01:09:01,000
Y pues despertó muchos comentarios el relato de Eduardo por lo que conlleva en sí, ¿no?

728
01:09:01,000 --> 01:09:08,000
Dice Manuel Erme, ¿puede ser la amante el coraje de la esposa o la pareja del amante?

729
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Sí tiene.

730
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Se metió en las patas de los caballos.

731
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
No tiene derecho a guardar coraje.

732
01:09:14,000 --> 01:09:17,000
Él fue el que falló. Se pinta de víctima ahora.

733
01:09:17,000 --> 01:09:22,000
Bueno, pues es que todo mundo estamos a veces arriba y a veces abajo.

734
01:09:22,000 --> 01:09:33,000
Lo que sí es que una vez platicando con un doctor en teología, le comentaron,

735
01:09:33,000 --> 01:09:38,000
oiga doctor, fíjese que yo me despierto a las tres de la mañana.

736
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
Dicen que es la hora del diablo.

737
01:09:41,000 --> 01:09:47,000
Y le di el contexto, bueno, si eso es lo que dicen, pues hazle la guerra al diablo.

738
01:09:47,000 --> 01:09:53,000
Tú despiértate a las tres de la mañana y comienza a orar.

739
01:09:53,000 --> 01:09:57,000
Gánale antes de que él llegue y comienza a orar.

740
01:09:57,000 --> 01:10:04,000
Y vas a ver que dos, tres veces que lo hagas, ya no te vas a volver a despertar a las tres de la mañana.

741
01:10:04,000 --> 01:10:11,000
O a la mejor le agarras el gusto por hacerlo a esa hora en un momento donde hay mucha paz.

742
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
No le tengas miedo al horario.

743
01:10:13,000 --> 01:10:19,000
Porque después de todo esto, todo esto le pertenece al mismo creador.

744
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Vamos a la pausa Gina.

745
01:10:20,000 --> 01:10:29,000
Y regresamos. El miedofón 55-2193-59-26.

746
01:10:31,000 --> 01:10:36,000
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero solo una de comprobarse.

747
01:10:36,000 --> 01:10:51,000
Aquí en La Mano Peluda.

748
01:11:36,000 --> 01:11:45,000
Continuamos, vamos a seguir con más relatos y también estos comentarios acerca de esa carretera.

749
01:11:45,000 --> 01:11:52,000
Imagínate subirte a un autobús que tú no sabes que es fantasma, pero que con él podrías desaparecer.

750
01:11:52,000 --> 01:11:56,000
Vaya, qué situación tan espeluznante.

751
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Buenas noches Gina, Nacho.

752
01:11:58,000 --> 01:12:06,000
Quería aprovechar en esta ocasión compartirles un relato.

753
01:12:06,000 --> 01:12:10,000
Hace ya un ratito que no me comunico con ustedes.

754
01:12:10,000 --> 01:12:16,000
Pero en este caso les comparto un caso de brujería.

755
01:12:16,000 --> 01:12:26,000
Para aquellas personas que a veces somos un poquito escépticas y que dudamos que se pueda crear este tipo de hechizos o de males hacia una persona.

756
01:12:26,000 --> 01:12:32,000
Pues en mi familia se vivió un caso hace muchos años cuando mi mamá aún era una niña.

757
01:12:32,000 --> 01:12:42,000
Pero he contado por su papá, o sea mi abuelo, que era un hombre la verdad pues aparte de escéptico de un carácter muy recio.

758
01:12:42,000 --> 01:12:47,000
Es decir, él no se asustaba con cualquier cosa.

759
01:12:47,000 --> 01:12:54,000
Era un hombre que de chapados a la antigua ya sabe de estos de muy bragados, de pistola.

760
01:12:54,000 --> 01:12:58,000
Y él no creía en esas cosas de la brujería tampoco.

761
01:12:58,000 --> 01:13:11,000
Pero le tocó vivir que uno de sus, no recuerdo bien si era como de sus hijos o sobrinos ya en edad adulta casado, empezó con problemas de salud.

762
01:13:11,000 --> 01:13:15,000
Ningún doctor sabía decirle bien a bien cuál era su mal.

763
01:13:15,000 --> 01:13:25,000
Y bueno, pasaba el tiempo y él cada día seguía empeorando su estado de salud en el sentido que él iba perdiendo peso, su ánimo se iba mermando.

764
01:13:25,000 --> 01:13:31,000
Y bueno, ya él había prácticamente pues todo el brillo, por llamarlo de alguna manera.

765
01:13:31,000 --> 01:13:43,000
Entonces alguien sugirió que señor habría que llevarlo con un curandero, una curandera, porque pues ya lo que él tenía no era de origen clínico sino más bien un tema pues ya pues espiritual.

766
01:13:43,000 --> 01:13:47,000
Entonces mi abuelo le contó a mi mamá.

767
01:13:47,000 --> 01:13:53,000
Dice yo lo vi, a mí nadie me lo contó, nadie me puede decir que eso no ocurrió.

768
01:13:53,000 --> 01:13:59,000
Porque cuando la curandera lo ve entrar le dice tú tienes una brujería pasa.

769
01:13:59,000 --> 01:14:17,000
Empieza con su ritual, porque básicamente ritual para hacerle esta limpieza y mi abuelo aseguró que él vio como la curandera metió sus manos en su estómago de este señor y de él sacó un sapo.

770
01:14:17,000 --> 01:14:25,000
El sapo tenía los ojos cocidos, me refiero a cocidos o sea con hilo y aguja y la boca.

771
01:14:25,000 --> 01:14:37,000
Y entonces la curandera le dijo al muchacho que habían llegado justo a tiempo porque una vez que el sapo estaba a punto de morir se dijo este sapo está a punto de morir.

772
01:14:37,000 --> 01:14:40,000
Una vez que él muera también mueres tú.

773
01:14:40,000 --> 01:14:43,000
Esa es la idea, muriendo el sapo mueres tú.

774
01:14:43,000 --> 01:14:49,000
Dice esto tú lo ingeriste por medio de alimentos, este maleficio o como se diga brujería.

775
01:14:49,000 --> 01:15:01,000
Y en ese momento ellos recordaron que justamente su esposa, su esposa de una temporada a la fecha había comenzado a prepararle exclusivamente comida para él.

776
01:15:01,000 --> 01:15:11,000
Es decir a él le preparaba solamente en cazuelas pequeñas, su guisado, su sopa, todo lo que era para él siempre se lo preparaba como especial.

777
01:15:11,000 --> 01:15:22,000
Era solo para que él lo probara y él lo comiera, pero evidentemente este personaje, bueno este señor, jamás hubiera imaginado que era pues porque eso estaba contaminado.

778
01:15:22,000 --> 01:15:29,000
Sino que pues no le dio importancia, era su esposa, ella le cocinaba simplemente pues él se comía la comida.

779
01:15:29,000 --> 01:15:39,000
Pero a raíz de que le sacan este sapo de su vientre el señor recuperó su salud, su losanía y bueno claro que terminó con su esposa.

780
01:15:39,000 --> 01:15:48,000
Porque la curandral aseguró que este mal venía de los alimentos que había ingerido y pues él únicamente comía en su casa comida preparada por su mujer.

781
01:15:48,000 --> 01:15:53,000
Que además ella siempre separó del resto de la comida de la familia.

782
01:15:53,000 --> 01:16:03,000
Les mando un abrazo, espero les haya gustado mi historia y bueno a veces estas cosas parecen increíbles, pero si mi abuelo lo contó.

783
01:16:03,000 --> 01:16:12,000
Es casi 100% que haya sido realidad porque él no era un hombre de muchas palabras y tampoco pues le gustaba inventar cosas.

784
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
Hasta luego.

785
01:16:14,000 --> 01:16:22,000
Mira, lo fue trabajando de a poquito y ahí de poco en poco le iba mermando la salud.

786
01:16:22,000 --> 01:16:30,000
Pero tú dices ay que esposa tan considerada, mira le preparan nada más a él, sus gustos.

787
01:16:30,000 --> 01:16:44,000
Lo tiene bien consentidote y cual era al revés, más bien lo estaba trabajando bien trabajado y si dice profe se quería deshacer de él.

788
01:16:44,000 --> 01:16:48,000
Pero caray qué cosa.

789
01:16:48,000 --> 01:16:56,000
Saludos a todos los amigos y hay que tener mucho cuidado con quien nos metemos.

790
01:16:56,000 --> 01:17:01,000
Sí por supuesto. A ver tenemos por ahí.

791
01:17:01,000 --> 01:17:05,000
Buenas noches amigos de la mano peluda, Gina y Nacho.

792
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Ya pronto se acerca el aniversario.

793
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
Sí señor.

794
01:17:08,000 --> 01:17:11,000
Ojalá haya invitaciones para estar en cabina.

795
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
Yo me apunto para estar en cabina.

796
01:17:13,000 --> 01:17:19,000
Ahí visitándolos para dar su abrazo, su felicitación y su beso a Gina.

797
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Y un abrazo a Nacho.

798
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Bueno.

799
01:17:22,000 --> 01:17:30,000
Muchos saludos y pronto les compartiré historias que me han pasado.

800
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
Ya casi acabo de contarles todas.

801
01:17:32,000 --> 01:17:36,000
Si acaso les contaré algunas de algunos familiares que también me han platicado.

802
01:17:36,000 --> 01:17:42,000
Bueno buenas noches y abrazos y saludos a todos los peludomaníacos.

803
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
Eso es amigo muchísimas gracias.

804
01:17:44,000 --> 01:17:48,000
Y si suena la mano peluda del grupo formula.

805
01:17:48,000 --> 01:17:51,000
No espantes hermano, no espantes.

806
01:17:51,000 --> 01:17:54,000
Yo dije ya va a ser promoción.

807
01:17:54,000 --> 01:17:57,000
No pero ya hizo ahí la rubrica y toda la cosa.

808
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
La mano peluda.

809
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
La mano peluda.

810
01:18:01,000 --> 01:18:04,000
Bueno pues es que hay cosas que ni que.

811
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
Es como todo verdad.

812
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
Saludos a Katia Romero.

813
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
Claro que sí.

814
01:18:10,000 --> 01:18:14,000
Pues una pequeña lluvia de saludos porque se han ido rezagando un poco.

815
01:18:14,000 --> 01:18:18,000
En lo que llamas o nos mandas un mensaje.

816
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
Mira por ejemplo Ezequiel Rivera le mando un saludo.

817
01:18:21,000 --> 01:18:24,000
Y les mando un relato por whatsapp.

818
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
Ezequiel cual es tu terminación para buscarlo.

819
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Cuatro últimos números.

820
01:18:29,000 --> 01:18:33,000
Cuatro últimos dígitos para saber en que va.

821
01:18:33,000 --> 01:18:36,000
Canal secundario también nos manda un saludo.

822
01:18:36,000 --> 01:18:39,000
Dice desde la hermosa ciudad de Los Ángeles, California.

823
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Saludos Gina y Nacho.

824
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Bienvenida amiga.

825
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
Guillermo Molina.

826
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Excelente noche Gina y Nacho.

827
01:18:46,000 --> 01:18:49,000
Y a todos los peludo maniacos desde Cuautitlán.

828
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
Estado de México.

829
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Bueno va para allá un saludo.

830
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
Claro que sí.

831
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Y Darwin Pérez León.

832
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Buenas noches.

833
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
Saluda en general.

834
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
Sí saludos a todos los amigos que aquí.

835
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
Están Rosy Suárez.

836
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Juanito Arcos.

837
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
Mapaz.

838
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Poco a poco queremos saludarlos a todos.

839
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
Pero también de repente dicen no.

840
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
Y los relatos que es lo más importante.

841
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
Bueno pero para que también sepan que sí los estamos leyendo.

842
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
Claro.

843
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Aquí también dice.

844
01:19:15,000 --> 01:19:19,000
Ya escucharon acerca de la nueva película de la planchada.

845
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
Saludos Gina y Nacho.

846
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
No.

847
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
Vamos a investigar.

848
01:19:24,000 --> 01:19:25,000
No tengo idea.

849
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
Ojalá que regalaran boletos para la premier.

850
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
Vamos a checar que se.

851
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Donde es o.

852
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
Como es la cosa.

853
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
Quién la trae.

854
01:19:33,000 --> 01:19:36,000
Profe dice una señora tiraba un puño de sal.

855
01:19:36,000 --> 01:19:40,000
En cada esquina de su casa para que los cuatro puntos cardinales.

856
01:19:40,000 --> 01:19:43,000
Se relacionaran.

857
01:19:43,000 --> 01:19:47,000
Y todos equilibrará.

858
01:19:47,000 --> 01:19:48,000
Ok.

859
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
En cuanto a energías.

860
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Lo subió al carro y me dio una lástima.

861
01:19:52,000 --> 01:19:58,000
Imagínate un niño gritando que los malos de su casa le hacen daño.

862
01:19:58,000 --> 01:20:02,000
Pasa todo el día acá con la que es su abuela.

863
01:20:02,000 --> 01:20:06,000
Pero me llamó la atención cómo lo gritaba el niño.

864
01:20:06,000 --> 01:20:09,000
A mí se me hace que me brinque un mensaje.

865
01:20:09,000 --> 01:20:12,000
Y me faltó ahí como que la parte de central.

866
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
Pero se entendió bastante bien.

867
01:20:14,000 --> 01:20:19,000
O sea que esa señora que ponía sal en su casa.

868
01:20:19,000 --> 01:20:23,000
Era porque había manifestaciones.

869
01:20:23,000 --> 01:20:29,000
Y por eso el niño pues lloraba y gritando ya no soportaba estar ahí.

870
01:20:29,000 --> 01:20:35,000
Que los malos de su casa le hacen daño.

871
01:20:35,000 --> 01:20:36,000
Bueno.

872
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Aquí si.

873
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
Quisiéramos que nos dieras.

874
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Pues más datos.

875
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Ok.

876
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Dice aquí Alejandra García.

877
01:20:46,000 --> 01:20:49,000
Hola buenas noches desde Arizona.

878
01:20:49,000 --> 01:20:52,000
No supe decir qué parte de Arizona.

879
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
Scottsdale creo que se llama ahí.

880
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
Arizona.

881
01:20:55,000 --> 01:20:58,000
Dice algún día me tocará contarles una experiencia horrorosa.

882
01:20:58,000 --> 01:20:59,000
Hola buenas noches.

883
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
¿Cómo te llamas?

884
01:21:00,000 --> 01:21:01,000
Buenas noches.

885
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
¿Patti?

886
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
¿Desde dónde nos escuchas Patti?

887
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
De Oklahoma.

888
01:21:06,000 --> 01:21:10,000
Qué bueno que te animaste y dijiste hoy cuento un relato.

889
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
¿De qué se trata?

890
01:21:12,000 --> 01:21:13,000
¿Sabes?

891
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
Yo viví en una casa.

892
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
Tengo una embrujada.

893
01:21:17,000 --> 01:21:22,000
Pero bueno los voy a platicar para que ustedes lo entiendan.

894
01:21:22,000 --> 01:21:26,000
Yo me cambié a una casa.

895
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Yo estaba divorciada.

896
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
Tenía un novio.

897
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Ya tenía dos niños.

898
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Y luego salí embarazada.

899
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Entonces me junté con mi novio.

900
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
En una casa de él.

901
01:21:38,000 --> 01:21:42,000
Cuando nosotros entramos luego a la casa.

902
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Había movimientos raros.

903
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Porque mi muchachita.

904
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
Como yo estaba recién aliviada.

905
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Mi muchachita.

906
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Como de 12 años.

907
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Me andaba ayudando a trapear.

908
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
Porque no podía yo trapear.

909
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
Y ella aventó la escoba.

910
01:21:58,000 --> 01:22:02,000
Y dijo que alguien había pasado como un niño.

911
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
Me asustó.

912
01:22:04,000 --> 01:22:08,000
Y a mi niño mediano.

913
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
Que tenía como cinco años.

914
01:22:10,000 --> 01:22:14,000
Siempre me lo asustaba una niña.

915
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
Decía que había una niña en la casa.

916
01:22:16,000 --> 01:22:20,000
Y él se me ponía hasta válido.

917
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
Y siempre corría.

918
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Y no se quería quedar en su cuarto.

919
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Y mi esposo se enojaba mucho.

920
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
Decía.

921
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
Pues que tú lo tienes bien chiquiado.

922
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Y él me daba mucho sentimiento conmigo.

923
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Porque.

924
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
Pues yo lo miraba.

925
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
Como le cambiaba su semblante.

926
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
Como que se quería desmayar.

927
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Que el susto.

928
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
Entonces.

929
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
Yo me ponía muy triste.

930
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
Porque una vez él me lo encerró en un cuarto.

931
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Y dijo.

932
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Es que esta niña está bien chiflado.

933
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Y yo me peleé con él.

934
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
Y le dije.

935
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
Que eso no está bien.

936
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
Y me daba mucho sentimiento.

937
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Y me daba mucho sentimiento.

938
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
Y entonces.

939
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Yo le pratiqué a esa amiga.

940
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
Que me daba mucho sentimiento.

941
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
Que mi esposo no me entendiera.

942
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Y porque yo no sabía qué hacer con mi niña.

943
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Y mi amiga me dijo.

944
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Tú créenle al niño.

945
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
El niño no te puede estar echando mentiras.

946
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
Entonces ella me consiguió.

947
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Una persona acá.

948
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
Que era un niño americano.

949
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Que.

950
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
Que curaba a la gente.

951
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
Tenía un don.

952
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
Entonces.

953
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Me acuerdo que ella me dio la lección.

954
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
Y yo fui a buscarlo.

955
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
Entonces.

956
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
El indio me dijo que sí.

957
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
Que él miraba a las niñas.

958
01:23:42,000 --> 01:23:44,000
Que.

959
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Le digo yo.

960
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Pero que quién es la niña.

961
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Porque dice que la niña está enojada con nosotros.

962
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
Entonces.

963
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Dijo el indio.

964
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Que la niña está enojada.

965
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Porque le habíamos agarrado algo.

966
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Que era de ella.

967
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Entonces.

968
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
Me dio unas cosas.

969
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Para limpiarlo.

970
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Porque estaba asustado mi niño.

971
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Y me acuerdo que.

972
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
Yo llegué a la casa.

973
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
Y le dije a él.

974
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Yo fui a buscar a esta persona.

975
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
Y le dije que mi niño sí me está diciendo la verdad.

976
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
Y le dije lo que me dijo.

977
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Que.

978
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Me había agarrado algo.

979
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
Y él teló los ojotes.

980
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
Así bien grandotes.

981
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
Porque esa casa él.

982
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
La compró destruida.

983
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
Y él arregló.

984
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
Y cuando él agarró no tenía piso.

985
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
Había un hoyo.

986
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Y ahí en ese hoyo.

987
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
Había una canasta.

988
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Con ropita de niña.

989
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Y él.

990
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Se asustó mucho.

991
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Entonces me creyó a mi hijo.

992
01:24:50,000 --> 01:24:52,000
Y ahí en esa casa.

993
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Pasaban cosas bien raras.

994
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
Este.

995
01:24:56,000 --> 01:24:58,000
Hubo un tiempo que se prendía la tele.

996
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
Ah.

997
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
El radio.

998
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
Un día a mi me entró mucho.

999
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
Pánico.

1000
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
Me entró así como.

1001
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Como un presentimiento.

1002
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
Y mi niña.

1003
01:25:12,000 --> 01:25:14,000
Y mi muchacha se quería ir a pasear con sus amigos.

1004
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
Yo siempre la dejaba.

1005
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
Pero es a ver le dije no mi hija no salgas ahora.

1006
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
Yo.

1007
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
Yo tenía un carro.

1008
01:25:22,000 --> 01:25:24,000
En el que la andaba enseñando a manejar.

1009
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Sí.

1010
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
Porque ya iba a completar los 14.

1011
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Entonces.

1012
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
Me acuerdo que.

1013
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Yo le dije no salgas ahora.

1014
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
Porque tengo un presentimiento.

1015
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Y le dijo voy a ir con.

1016
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
Con mi amiga.

1017
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
O sea los más cercanos.

1018
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
Iban a ir al cine.

1019
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
No no vaya mejor quédense en su casa.

1020
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Y.

1021
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Tengo miedo.

1022
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Entonces me dijo dónde iba a estar y todos.

1023
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
En la mañana que nos levantamos.

1024
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
Ella llegó a la casa y todo.

1025
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
Pero en la mañana.

1026
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
El carro donde yo la andaba enseñando.

1027
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
El parque quebrado de las ventanas.

1028
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
O sea.

1029
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
No sé quién era.

1030
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
Ni quién le quería hacer baño ni nada.

1031
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
Pero pasaban muchas cosas.

1032
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
Entonces.

1033
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Entonces.

1034
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
Mi niño.

1035
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
Chiquito también lloraba mucho.

1036
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
Pero.

1037
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
Yo siempre preguntaba.

1038
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
A ese señor.

1039
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
O a una amiga mía que sabía poquito de esto.

1040
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
Y me decía.

1041
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
Que me asomara para afuera.

1042
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
Que algo estaba llegando a mi casa.

1043
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
Porque siempre llegaba a las 12.

1044
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
Empezaba a llorar de niño.

1045
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Y mi niño grande.

1046
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
El que miraba la niña.

1047
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
Se empezó a levantar así como.

1048
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
Y.

1049
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
Ok.

1050
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
Y me acuerdo que.

1051
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
No te contaba nada.

1052
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
Que el niño.

1053
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
Si.

1054
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
Mi niño no más mira.

1055
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
Eso.

1056
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
Pero ya cuando mi niño agarró de llorar.

1057
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Y el otro que se levantaba.

1058
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
Así al ámbulo.

1059
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
Este.

1060
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
Yo me asomaba para afuera.

1061
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Porque me dijo mi amiga que me cuidara.

1062
01:27:10,000 --> 01:27:12,000
Entonces separaba un gato negro.

1063
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Y yo primero no pensé nada.

1064
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
Pero después.

1065
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
Seguió pasando los días.

1066
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
Y siempre separaba el gato.

1067
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Y cuando separaba el gato.

1068
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Lloraba mi niño.

1069
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Y no dejaba de llorar.

1070
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Hasta que se movía el gato.

1071
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
Pasaron así varias semanas.

1072
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
Pero en ese tiempo mi esposo no estaba.

1073
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
Andaba en México.

1074
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
Y cuando regresó.

1075
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
Y me dijo.

1076
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
Que no me había pasado.

1077
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
Yo le platiqué.

1078
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
Lo que había pasado.

1079
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
Y él no me creyó.

1080
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
Y.

1081
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
Entonces un día.

1082
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
Su hermana.

1083
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
Hice una fiesta.

1084
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Y me dijo que fuéramos.

1085
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
Pero yo tenía muchos días que no dormía.

1086
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Y yo no quería ir.

1087
01:28:02,000 --> 01:28:04,000
Pero él me dijo vamos.

1088
01:28:04,000 --> 01:28:06,000
Y vamos.

1089
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
Y cuando yo llegué a su casa de su hermana.

1090
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
El gato negro estaba ahí.

1091
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
Y yo le dije ese gato es el mismo gato.

1092
01:28:16,000 --> 01:28:18,000
Yo nunca había visto que ya tuviera un gato.

1093
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
Entonces.

1094
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
Me acuerdo que. Perdón.

1095
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
Es que fue como que era hace mucho tiempo.

1096
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Me acuerdo que.

1097
01:28:32,000 --> 01:28:36,000
Se remueve mucho sentimiento.

1098
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
Me da mucho sentimiento.

1099
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
Porque mis niños estuvieron mucho en ese tiempo.

1100
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Y me acuerdo que.

1101
01:28:44,000 --> 01:28:46,000
Después.

1102
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
Yo le pregunté.

1103
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
Al niño que me ayudaba.

1104
01:28:50,000 --> 01:28:52,000
Le dije que a mí se me hacía más raro.

1105
01:28:52,000 --> 01:28:54,000
Eso.

1106
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
Y él me dijo que sí.

1107
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
Que ella molestaba a mis hijos.

1108
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
Que me habían sembrado algo.

1109
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
Atrás de mi yarda.

1110
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
Y que por eso nosotros nunca.

1111
01:29:04,000 --> 01:29:06,000
Estabamos a gusto en esa casa.

1112
01:29:08,000 --> 01:29:10,000
Y.

1113
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
Nosotros acabamos de irnos.

1114
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
En esa casa.

1115
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
Él nunca me quiso creer que.

1116
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
Que su hermana me molestaba a mis hijos.

1117
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
Pero.

1118
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
Yo no entiendo que es lo que tenía que ver.

1119
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
Lo que me asustaba a esa niña.

1120
01:29:24,000 --> 01:29:26,000
Y todas las cosas que pasaban.

1121
01:29:26,000 --> 01:29:28,000
La verdad yo nunca.

1122
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
Entendí que tiene que ver una cosa con la otra.

1123
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
Oye.

1124
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
Cuánto tiempo viviste ahí?

1125
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
Unas más tres años.

1126
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
Pero.

1127
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
Nosotros salimos y salimos bien cerca.

1128
01:29:42,000 --> 01:29:44,000
De los nervios.

1129
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
Porque pasaban muchas cosas bien feas.

1130
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
No nomás.

1131
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
Eso fue lo que pasó.

1132
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
Mi muchachorita.

1133
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
El que miraba a la niña ya está grande.

1134
01:29:54,000 --> 01:29:56,000
Tiene cuatro años.

1135
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
Y como que lo dejó bien marcado.

1136
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
Él es bien callado.

1137
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
Y cuando. Una vez sí.

1138
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
Platicaba conmigo. Pero.

1139
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Ahora cuando yo le pregunto.

1140
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
No le gusta hablar de esto.

1141
01:30:08,000 --> 01:30:10,000
O sea en todo este tiempo.

1142
01:30:10,000 --> 01:30:12,000
Él no ha.

1143
01:30:12,000 --> 01:30:14,000
Se ha abierto contigo.

1144
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
Para contarte más allá de lo que pudo haber vivido ahí.

1145
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
O sea antes sí.

1146
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
Me platicaba.

1147
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
Pero cuando yo le pregunto.

1148
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
O sea cuando yo le estoy platicando a alguien.

1149
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
Y le digo verdad.

1150
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
Dijo esto. Y él no le gusta platicar.

1151
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
Y se queda callado.

1152
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
Como que él me afectó mucho.

1153
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
Claro.

1154
01:30:38,000 --> 01:30:40,000
Mejor me salí.

1155
01:30:40,000 --> 01:30:42,000
Por eso se fueron de ese lugar?

1156
01:30:42,000 --> 01:30:44,000
Sí.

1157
01:30:44,000 --> 01:30:46,000
Sí por eso. Pero.

1158
01:30:46,000 --> 01:30:48,000
O sea que nosotros nos pasábamos siempre peligriando.

1159
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
Porque nos pasábamos siempre allá.

1160
01:30:52,000 --> 01:30:54,000
Y no dormía.

1161
01:30:54,000 --> 01:30:56,000
Y yo me ponía muy nerviosa.

1162
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
Y siempre me la pasaba.

1163
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
Luchando.

1164
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Elujada. Llorando.

1165
01:31:02,000 --> 01:31:04,000
Y pues a mí me afectaba mucho.

1166
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
Con los niños también.

1167
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
Claro.

1168
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
Esto. Afectaba.

1169
01:31:10,000 --> 01:31:12,000
Como familia.

1170
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
El hecho de tener esta sensación.

1171
01:31:14,000 --> 01:31:16,000
Y estas vivencias.

1172
01:31:16,000 --> 01:31:18,000
Porque fíjate. El acordarte.

1173
01:31:18,000 --> 01:31:20,000
Todo lo que te remueve.

1174
01:31:20,000 --> 01:31:22,000
Me imagino cómo estabas.

1175
01:31:22,000 --> 01:31:24,000
Cuando era el mero tiempo que estaban ahí.

1176
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
Sí.

1177
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
Muchas gracias por escuchar.

1178
01:31:30,000 --> 01:31:32,000
No Patti. Gracias por abrir

1179
01:31:32,000 --> 01:31:34,000
tu corazón. Tus vivencias.

1180
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
Te mandamos un fuerte abrazo.

1181
01:31:36,000 --> 01:31:38,000
Y cuando quieras volver a platicar.

1182
01:31:38,000 --> 01:31:40,000
Por supuesto que aquí tienes un espacio.

1183
01:31:42,000 --> 01:31:44,000
Muchas gracias por escucharme.

1184
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
Y disculpame.

1185
01:31:46,000 --> 01:31:48,000
No. No hay que pedir disculpas.

1186
01:31:48,000 --> 01:31:50,000
En verdad que agradecemos mucho.

1187
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
Que momentos tan íntimos.

1188
01:31:52,000 --> 01:31:54,000
Nos los puedan compartir.

1189
01:31:54,000 --> 01:31:56,000
Así es que recibí un abrazo

1190
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
fuerte, fuerte, fuerte.

1191
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
Y sabes que aquí tienes a unos amigos.

1192
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
Muchas gracias.

1193
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
Y saludos a todos.

1194
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
Saludos.

1195
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
Pues mis queridos amigos.

1196
01:32:08,000 --> 01:32:10,000
Muchísimas gracias por habernos acompañado.

1197
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
Gina.

1198
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
Nos tenemos que despedir.

1199
01:32:14,000 --> 01:32:16,000
Como cada noche agradecemos tu participación.

1200
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
Te deseamos lo mejor.

1201
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
Un abrazo.

1202
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
Y que descanses.

1203
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
Mañana tenemos una cita. Que Dios te bendiga.

1204
01:32:24,000 --> 01:32:26,000
Soy Gina Áviles.

1205
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
Hasta luego Gina.

1206
01:32:28,000 --> 01:32:30,000
Yo también me despido. Soy Nacho Muñoz.

1207
01:32:30,000 --> 01:32:32,000
Agradecido con Dios y con ustedes.

1208
01:32:32,000 --> 01:32:34,000
Porque juntos escuchamos

1209
01:32:34,000 --> 01:32:36,000
buenas historias.

1210
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
Que tengas una estupenda noche.

1211
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
Que descanses. Y como decimos aquí.

1212
01:32:40,000 --> 01:32:46,000
Cabos.

1213
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Esta fue una producción de Grupo Forula.

