1
00:00:00,000 --> 00:00:06,720
Busca este y todos los contenidos de Grupo Fórmula en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:06,720 --> 00:00:15,600
Advertencia, las opiniones de los participantes y colaboradores no corresponden necesariamente

3
00:00:15,600 --> 00:00:20,040
con las del programa o la empresa. Si este programa es escuchado por menores de edad,

4
00:00:20,040 --> 00:00:23,080
se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

5
00:00:23,080 --> 00:00:33,880
Porque nosotros hemos estado ahí. Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

6
00:00:33,880 --> 00:00:43,640
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

7
00:00:43,640 --> 00:00:48,920
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas. Y no es una figura cristiana.

8
00:00:48,920 --> 00:00:53,640
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

9
00:00:53,640 --> 00:00:57,720
Con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

10
00:00:57,720 --> 00:01:07,000
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

11
00:01:07,000 --> 00:01:21,600
Fantasmas, voces, apariciones, psicofonías, mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural

12
00:01:21,600 --> 00:01:36,200
quedarán al descubierto aquí en La Mano Peluda.

13
00:01:36,200 --> 00:01:44,000
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo, esta emisión de lo insólito y de lo que

14
00:01:44,000 --> 00:01:50,760
no tiene explicación lógica, pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

15
00:01:50,760 --> 00:01:56,560
Sogina Avilés, y que gusto que estés esta noche con nosotros.

16
00:01:56,560 --> 00:02:03,240
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches, gracias por acompañarnos en esta transmisión

17
00:02:03,240 --> 00:02:10,880
donde vamos a platicar de lo increíble y también de lo sobrenatural.

18
00:02:10,880 --> 00:02:16,700
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho. Yo soy Nacho Muñoz, agradecido

19
00:02:16,700 --> 00:02:24,600
con Dios y con ustedes porque juntos vamos a escuchar historias que vienen del más allá.

20
00:02:24,600 --> 00:02:35,800
Queremos tu participación a través de la multilínea 55-5279-2291 en la página radioformula.com.mx

21
00:02:35,800 --> 00:02:41,520
y en Spotify encuéntranos como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

22
00:02:41,520 --> 00:02:48,120
Por supuesto que te invitamos a que tú participes y nos narres tus historias en voz propia.

23
00:02:48,120 --> 00:03:03,120
¿Cómo le puedes hacer? Mándanos un WhatsApp al Miedofon 55-2193-5926. Ahí nos pueden

24
00:03:03,120 --> 00:03:06,760
mandar un mensaje de voz o un mensaje de texto.

25
00:03:06,760 --> 00:03:12,800
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana que se unen con nosotros. Ciudad

26
00:03:12,800 --> 00:03:18,480
Guzmán Jalisco, Ciudad Juárez, Coatzacoalco, Chihuahua, Culecan, Durango, Guadalajara,

27
00:03:18,480 --> 00:03:23,520
Guerrero, Hermosillo, La Paz, Baja California Sur, Los Reyes y Huetamó, Michoacán, Mazatlán,

28
00:03:23,520 --> 00:03:28,760
Monterrey, Poza Rica, Puebla, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro y en Estados Unidos,

29
00:03:28,760 --> 00:03:35,480
Georgia y Las Vegas. Bienvenidos a esta noche espeluznante.

30
00:03:35,480 --> 00:03:42,520
Conocida localmente en Coahuila como la casa del dentista, guarda una leyenda que ha inquietado

31
00:03:42,520 --> 00:03:50,160
a generaciones. La trama comienza con un dentista que tras no encontrar éxito en su profesión,

32
00:03:50,160 --> 00:03:56,080
instaló su consultor en la casa de su madre. Con el tiempo se reveló que quien recibía

33
00:03:56,080 --> 00:04:03,160
a los pacientes con una sonrisa había fallecido años antes. Este descubrimiento llevó a

34
00:04:03,160 --> 00:04:09,200
la creencia de que el fantasma de la anciana seguía ayudando a su hijo, un hecho que

35
00:04:09,200 --> 00:04:19,040
sembró terror en la comunidad. Hoy, la casa marcada por el horror, perturbadora historia.

36
00:04:19,040 --> 00:04:25,480
¿Qué te parece para esta noche? Comenzar con ese tema, bueno, pues está la sugerencia

37
00:04:25,480 --> 00:04:32,760
si tú gustas participar, eres cordialmente bienvenido y por supuesto aquí lo muy importante

38
00:04:32,760 --> 00:04:39,400
es que tú en voz propia nos narres todas tus historias.

39
00:05:02,760 --> 00:05:08,200
No, es que es una leyenda. Una ocasión veníamos ya de regreso, cruzamos el puente, ya eran

40
00:05:08,200 --> 00:05:13,580
como a las ocho de la noche, siete, ocho de la noche aquí en New Jersey oscurece muy

41
00:05:13,580 --> 00:05:19,720
temprano y casi era como el verano. Cuando terminamos de cruzar el puente, ella me dice

42
00:05:19,720 --> 00:05:26,440
mami, mami, me jaló de la mano y me dice mami, mami, llama a los bomberos, a la policía,

43
00:05:26,440 --> 00:05:31,200
dijo por qué, yo me espante porque dije que qué está pasando y ella me dice mira, mira

44
00:05:31,200 --> 00:05:36,720
mami, ahí está parado, tiene mucha sangre, llama a los bomberos, llama a la policía que

45
00:05:36,720 --> 00:05:43,200
vengan a ayudarlo. Digo, ¿quién mami? Digo, yo no veo a nadie. Dice, sí mami, es tu señor,

46
00:05:43,200 --> 00:05:48,720
está lleno de sangre, dice, hay que ayudarlo mami, vámonos, vamos para la casa, dice,

47
00:05:48,720 --> 00:05:53,560
ya tengo mucho miedo, dice, porque él está ahí y mi esposo y yo nos quedamos viendo

48
00:05:53,560 --> 00:05:59,120
y dijimos mami, no, no, no, no te espantes, solo dile, dile que vaya y que descansa en

49
00:05:59,120 --> 00:06:05,960
paz, dile que vamos a orar por él para su descanso, pero que se vaya tranquilo, que

50
00:06:05,960 --> 00:06:11,440
él ya no pertenece aquí y ella iba repitiendo lo que yo le iba diciendo, mi esposo dice,

51
00:06:11,440 --> 00:06:15,960
¿crees que funcione? Y yo digo, sí va a funcionar, ya no lo va a volver a ver y llegando

52
00:06:15,960 --> 00:06:22,320
a la casa nosotros oramos, le pedimos a Dios y todo, le digo, mami, hija, vamos a hacer

53
00:06:22,320 --> 00:06:27,600
la oración por el señor que viste, no sé cómo se llame a esa persona, no sé cómo

54
00:06:27,600 --> 00:06:32,480
es quien sea, pero le pedimos a Dios por esa persona que se te presentó para que tenga

55
00:06:32,480 --> 00:06:38,200
un descanso, no sabemos cuál fue la situación, por qué él murió, nada, y a partir de ahí

56
00:06:38,200 --> 00:06:44,440
ella nunca más lo volvió a ver, hemos cruzado por ahí bien noche y no, nunca, nunca ella

57
00:06:44,440 --> 00:06:50,400
ha vuelto a ver esa situación, lo que sí es que aquí en la casa luego dice, cuando

58
00:06:50,400 --> 00:06:55,240
era de esa edad le decía yo, júnten sus juguetes mami, pero yo no los estoy jugando,

59
00:06:55,240 --> 00:07:00,040
le digo, no me importa, yo quiero que tú juntes tus juguetes y ella me decía, no,

60
00:07:00,040 --> 00:07:04,360
es que los niños están jugando, le digo, ¿qué niños? El boy y la girl, o sea el

61
00:07:04,360 --> 00:07:09,880
niño y la niña, el que está ahí dice, le digo, yo no veo ningún niño mami, y dice,

62
00:07:09,880 --> 00:07:15,280
oh mami, es que ellos juegan, ellos son mis amigos, ellos están aquí, siempre vienen,

63
00:07:15,280 --> 00:07:20,480
dice, es que ellos están tristes porque no ven a su mamá, dice, digo, ¿cómo que

64
00:07:20,480 --> 00:07:26,360
no ven a su mamá? Y yo me senté con ella a platicar y ella me dice, sí, dice, ellos

65
00:07:26,360 --> 00:07:33,360
me cuentan que su papá los mató, su papá los mató a ellos y a su mamá, y dice, mira,

66
00:07:33,360 --> 00:07:38,400
ahí está parada, dice, ahí está ella, ella dice que los cuidemos, le digo, ¿cómo que

67
00:07:38,400 --> 00:07:43,280
los cuidemos? Sí, dice que no los encarga, que extraña mucho a sus hijos, que los cuidemos

68
00:07:43,280 --> 00:07:48,520
porque su marido la mató, dice, digo, Fátima, ¿de dónde sacaste eso? Y yo me espanté

69
00:07:48,520 --> 00:07:53,280
porque digo, tú no ves películas de terror, tú no ves nada de eso, ¿de dónde me sacas

70
00:07:53,280 --> 00:07:58,040
esas historias? Y dice, no mami, en serio, dice, mira, ahí está ella parada, dice,

71
00:07:58,040 --> 00:08:02,360
tiene mucha sangre, dice que su marido la mató, y los niños también me dicen que

72
00:08:02,360 --> 00:08:07,400
su papá los mató, y le digo, hija, diles que se vayan a descansar, que yo ya no pertenezca

73
00:08:07,400 --> 00:08:13,040
aquí, y yo siempre he tratado de creerle a mi hija para que ella se sienta en confianza

74
00:08:13,040 --> 00:08:17,840
en contarme cada cosa que ella pasa, y ella tenía mucho que ella no me platicaba nada

75
00:08:17,840 --> 00:08:24,360
de eso, hasta apenas me volvió a decir, mami, tú sabes que un hombre dice, está ahí parado

76
00:08:24,360 --> 00:08:29,240
en la puerta de la casa, y le digo, ¿cómo? Dice, yo lo puedo ver, aunque ustedes no lo

77
00:08:29,240 --> 00:08:33,800
puedan ver, yo sí lo puedo ver, dice, no dice nada, nada más está ahí parado, dice,

78
00:08:33,800 --> 00:08:38,480
ese men, y dice, le digo, ¿cómo que ese men? Y dice, sí, dice, ahí está parado,

79
00:08:38,480 --> 00:08:43,600
es un hombre, dice, pero él no dice nada, él nada más está parado, no hace nada, dice,

80
00:08:43,600 --> 00:08:48,800
y yo me quedo, ay, Dios mío, ¿qué está pasando? Es algo que no me puedo explicar,

81
00:08:48,800 --> 00:08:54,600
no me puedo, no sé cómo tomarlo, como mamá quisiera darle más confianza y ella me cuente

82
00:08:54,600 --> 00:09:00,840
más cosas, a veces digo, ¿no será que yo al tener esa confianza conmigo, alimente más

83
00:09:00,840 --> 00:09:06,640
esa imaginación? No sé qué pensar, me siento rara, le pido a Dios que la cuide, la proteja,

84
00:09:06,640 --> 00:09:11,480
para que no le pase nada, y si él le dio ese don para que ella pueda ayudar a las personas

85
00:09:11,480 --> 00:09:17,880
a superar su muerte, a dejar este plano, que también le den las fuerzas para que ella

86
00:09:17,880 --> 00:09:24,840
pueda afrontar eso, para que ella pueda trabajar con ese don, y últimamente ella es lo que

87
00:09:24,840 --> 00:09:33,760
me ha dicho, y siempre cuando ella era chiquitita de meses, yo los tenía, es que son gemelos,

88
00:09:33,760 --> 00:09:38,760
son mellizos, ella y su hermano, y yo los ponía en una cocina en sus portabecas en

89
00:09:38,760 --> 00:09:44,120
lo que yo cocinaba, y cuando de repente nada más solitos empezaban a mover como si los

90
00:09:44,120 --> 00:09:51,160
estuvieran meciendo, y me daba miedo, y yo decía, mira, si tú vives en esta casa, yo

91
00:09:51,160 --> 00:09:56,680
también voy a vivir aquí, solo te pido que no me espantes, dejarlos en paz, ellos no

92
00:09:56,680 --> 00:10:01,800
se meten contigo, tú no te metas con ellos, dejarlos en paz, y los portabecas se paraban

93
00:10:01,800 --> 00:10:08,120
en seco, y luego, yo quería imaginarme que era que ellos se movieron y se movió el portabecas,

94
00:10:08,120 --> 00:10:12,920
pero ellos estaban quietecitos porque estaban bien dormidos, no se movían, y dijo, ay,

95
00:10:12,920 --> 00:10:18,240
Dios mío, ¿qué está pasando?, pero cosas así me han pasado, y siempre ella se metía,

96
00:10:18,240 --> 00:10:24,200
cuando era chiquitita, cuando empezaba a caminar de dos, de un año a tres años más o menos,

97
00:10:24,200 --> 00:10:29,320
ella se metía debajo de la mesa y ahí estaba platicando, yo no sé con quién platicaba,

98
00:10:29,320 --> 00:10:33,120
ella jugaba y platicaba con alguien debajo de la mesa, y yo digo que si hay un niño

99
00:10:33,120 --> 00:10:39,680
aquí, porque no nada más, ella lo ha visto, también mi otro hijo, el más pequeño, y

100
00:10:39,680 --> 00:10:45,920
mi esposo, ellos lo han visto, una vez se cayó de las escaleras él porque se espantó,

101
00:10:45,920 --> 00:10:50,640
porque dice que cuando empezó a bajar las escaleras, él sintió que un niño le agarró

102
00:10:50,640 --> 00:10:54,720
la mano y él pensó que era el niño más pequeño de nosotros, dice que le agarró

103
00:10:54,720 --> 00:10:59,360
la mano y iba bajando, pero ya cuando faltaban como unos cuatro o cinco escalones, dio la

104
00:10:59,360 --> 00:11:05,240
vuelta para hablarle al niño, y vio que no llevaba nadie al lado, y que del susto se

105
00:11:05,240 --> 00:11:11,200
resbaló y se pegó en la cabeza, se abrió un poquito y se lastimó, pero dice que él

106
00:11:11,200 --> 00:11:16,080
no podía entender hasta que no sabía qué estaba pasando, si él claro vio cuando agarró

107
00:11:16,080 --> 00:11:18,840
un niño y que él pensó que era nuestro hijo, y...

108
00:11:18,840 --> 00:11:27,000
Bueno, vamos al corte y ahorita regresamos porque este relato está espeluznante, nada

109
00:11:27,000 --> 00:11:37,040
más y nada menos que los niños que ven a otros niños o personas que ya fallecieron.

110
00:11:37,040 --> 00:11:42,440
Vamos a una pausa y regresamos, el Miedo Fono está listo, mensaje de voz o de texto,

111
00:11:42,440 --> 00:11:47,200
55-2193-59-26.

112
00:11:47,200 --> 00:12:11,320
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos, aquí en, La Mano Peluda.

113
00:12:11,320 --> 00:12:22,600
Cuando el sabio señala a la luna, el tonto se fija en el dedo, sabiduría en las redes.

114
00:12:22,600 --> 00:12:41,880
Porque no todo tiene explicación lógica, La Mano Peluda.

115
00:12:41,880 --> 00:12:46,600
Vamos a continuar con el relato que dejamos pendientes antes de la pausa, ella dijo algo

116
00:12:46,600 --> 00:12:52,080
bien importante, nosotros como adultos debemos darle la confianza a los pequeños para que

117
00:12:52,080 --> 00:12:58,000
nos puedan platicar algunas cosas que ellos pueden, tienen la percepción debido a su

118
00:12:58,000 --> 00:13:01,440
edad de ver y nosotros no.

119
00:13:01,440 --> 00:13:07,000
Imagínate también que ella dice que es que como mamá fue algo que me dio miedo por,

120
00:13:07,000 --> 00:13:10,680
también puede ser por no saber cómo actuar ante esa situación.

121
00:13:10,680 --> 00:13:23,280
No sabía que estaba pasando, si él claro vio cuando agarró un niño y que él pensó

122
00:13:23,280 --> 00:13:25,120
que era nuestro hijo, ya hace mucho eso que pasó y él aún dice, no sé qué pasa.

123
00:13:25,120 --> 00:13:29,320
Y él sigue viendo al niño pero no sé qué esté pasando.

124
00:13:29,320 --> 00:13:34,240
Yo como siempre nosotros aquí rezamos con mi suegra, mi suegra, a mí y a mi familia

125
00:13:34,240 --> 00:13:38,640
por lo personal nunca me inculcaron a rezar, ni orar a Dios ni nada.

126
00:13:38,640 --> 00:13:43,560
Y la que me enseñó a hacer todo eso fue mi suegra, ella me enseñó a rezar rosario,

127
00:13:43,560 --> 00:13:46,480
a todo eso ella es la que me ha acercado más a Dios.

128
00:13:46,480 --> 00:13:52,520
Entonces yo siempre le pido a Dios que nos cuide, nos proteja, que siempre esté con

129
00:13:52,520 --> 00:13:54,080
nosotros, su presencia.

130
00:13:54,080 --> 00:14:03,680
A mí me han dicho que tengo que orar todos los días por mis hijos, por mi esposo y siempre

131
00:14:03,680 --> 00:14:08,280
lo hago gracias a Dios, él me ha dado esa fortaleza para no caerme y decir ya no quiero

132
00:14:08,280 --> 00:14:14,680
rezar o es todo lo otro y es algo muy bonito.

133
00:14:14,680 --> 00:14:19,240
Y tengo más anécdotas que contar pero creo que tengo que dar la oportunidad a alguien

134
00:14:19,240 --> 00:14:23,760
más, que esté muy bien, que Dios los bendiga y que su programa siga creciendo, los admiro

135
00:14:23,760 --> 00:14:27,120
mucho y les mando un fuerte abrazo.

136
00:14:27,120 --> 00:14:33,200
Muchísimas gracias mi querida amiga y si no cabe duda que hay que hacerle caso a los

137
00:14:33,200 --> 00:14:35,640
niños.

138
00:14:35,640 --> 00:14:44,320
La presencia de algún ser o también puede ser de personas o niños que no han trascendido

139
00:14:44,320 --> 00:14:49,320
y que a través de los pequeñitos pueden tener esta comunicación.

140
00:14:49,320 --> 00:14:54,160
Gracias por tu relato y vamos a continuar con más por una parte recibiendo todas tus

141
00:14:54,160 --> 00:14:59,600
vivencias y por otra has escuchado sobre todo nuestros amigos allá de Coahuila, esta casa

142
00:14:59,600 --> 00:15:04,720
del dentista es algo que ya se convirtió en una leyenda, comenzó a circular cuando

143
00:15:04,720 --> 00:15:10,400
los pacientes empezaron a notar la presencia de una extraña mujer que los recibía en

144
00:15:10,400 --> 00:15:12,720
la entrada del consultorio.

145
00:15:12,720 --> 00:15:17,720
Dicen que hola buenas noches, ahorita vamos a continuar con esta leyenda, buenas noches

146
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
cómo te llamas?

147
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
¿Quién llama?

148
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
De la mano peluda.

149
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Ay sí, hola muy buenas noches.

150
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
Buenas noches, cómo estás?

151
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Bien gracias, regálame un minuto me voy a acercar a donde tenga señal.

152
00:15:23,720 --> 00:15:24,720
Ah ok, sí, todo para que me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no

153
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que

154
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que

155
00:15:26,720 --> 00:15:37,800
no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga

156
00:15:37,800 --> 00:15:45,920
que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga

157
00:15:45,920 --> 00:15:49,720
que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga que no me diga

158
00:15:49,720 --> 00:15:56,720
de vista. También dicen que el amor de madre transpasa las fronteras, esa línea entre la vida y la muerte,

159
00:15:56,720 --> 00:16:00,720
y esta mamá quiere seguir apoyando a su hijo. A ver, ¿ya estamos?

160
00:16:00,720 --> 00:16:02,720
Listo, cuando me digan, sí, claro.

161
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
¿Cuál es tu nombre?

162
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
Sí, Magali.

163
00:16:04,720 --> 00:16:06,720
Magali, ¿desde dónde nos escuchas?

164
00:16:06,720 --> 00:16:09,720
Sí, de aquí, de la Ciudad de México.

165
00:16:09,720 --> 00:16:13,720
Perfecto. Tú aquí nos escribiste que tienes un relato que compartir.

166
00:16:13,720 --> 00:16:18,720
No, tengo muchísimos. No sabes lo que significa para mí de verdad.

167
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
No.

168
00:16:19,720 --> 00:16:21,720
Recibir tu llamada.

169
00:16:21,720 --> 00:16:26,720
Esto significa que vamos a tener varias comunicaciones y eso a nosotros nos encanta.

170
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
Sí.

171
00:16:27,720 --> 00:16:30,720
¿Qué crees que yo te escucho desde... tengo 44 años.

172
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Sí.

173
00:16:31,720 --> 00:16:34,720
Entonces yo te escucho desde hoy, ¿no? Muy chiquilla.

174
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
Pues es que...

175
00:16:35,720 --> 00:16:37,720
Desde que estaba Juan Ramón Sáenz.

176
00:16:37,720 --> 00:16:39,720
Claro, Magali, el programa.

177
00:16:39,720 --> 00:16:41,720
Sí, yo lo escuchaba con mi mamá.

178
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
El programa está...

179
00:16:42,720 --> 00:16:49,720
Y crees que mi mamá decía que él tenía una energía muy fuerte que traspasaba la...

180
00:16:49,720 --> 00:16:53,720
Pues ahora sí, hasta el aparato del radio.

181
00:16:53,720 --> 00:16:58,720
Hoy hace muchos años, el programa está a punto de cumplir 29 años.

182
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
Entonces todo va...

183
00:16:59,720 --> 00:17:01,720
Yo tengo 44.

184
00:17:01,720 --> 00:17:03,720
Órale, muy bien.

185
00:17:03,720 --> 00:17:08,720
¿Qué oportunidad tan grande nos das de escuchar esas experiencias y con cuál vamos a empezar?

186
00:17:08,720 --> 00:17:12,720
Santo por Dios, cuál será, pues es que tengo muchas.

187
00:17:12,720 --> 00:17:14,720
A ver, a ver, ¿has una revisión?

188
00:17:14,720 --> 00:17:23,720
Bueno, la verdad es que también los llamaba para una apenas... pues apenas falleció mi hermano.

189
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
Oh, que linda.

190
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
El miércoles.

191
00:17:25,720 --> 00:17:28,720
Pero mi hermano era santero.

192
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
Sí.

193
00:17:29,720 --> 00:17:36,720
¿Y qué crees que cuando ponen su foto en su... o a ti en su ataúd...

194
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
Sí.

195
00:17:37,720 --> 00:17:46,720
...se le veían unos ojos tan vivos, tan llenos de vida y como que nos veía con la mirada, o sea que nos seguía.

196
00:17:46,720 --> 00:17:53,720
Y todos decíamos, nos sigue, no todos. O sea, no hubo quien nos dijera que la foto era tan...

197
00:17:53,720 --> 00:17:57,720
¿Cómo se podría decir? Sí, una mirada tan viva.

198
00:17:57,720 --> 00:17:59,720
Que nos seguía su mirada.

199
00:17:59,720 --> 00:18:02,720
Esta foto es cuando la pusieron en el velorio.

200
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
¿A qué es?

201
00:18:03,720 --> 00:18:05,720
Después, ¿dónde quedó la imagen?

202
00:18:05,720 --> 00:18:08,720
No, se la llevó mi cuñada con sus cenizas.

203
00:18:08,720 --> 00:18:11,720
¿Y ella no les ha contado?

204
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Sí, sí, lo mismo.

205
00:18:12,720 --> 00:18:20,720
Pero ¿qué crees que nos pasó algo también muy, muy no sé? Y de hecho pues era algo que yo quería preguntarle al maestro.

206
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
Sí.

207
00:18:21,720 --> 00:18:34,720
Porque ¿qué creen que... me acerqué yo en algún momento a hablarle y pues él estaba velándose con sus reikers, con sus... con sus collares.

208
00:18:34,720 --> 00:18:35,720
Sí.

209
00:18:35,720 --> 00:18:39,720
Llegó un momento en que yo sentí que se movían.

210
00:18:39,720 --> 00:18:43,720
Como si hubiera tenido una respiración y como si se hubieran movido.

211
00:18:43,720 --> 00:18:47,720
Hasta yo dije, no, ¿cómo no estoy viendo más, no?

212
00:18:47,720 --> 00:18:51,720
Lo seguí viendo y pues no, en efecto, ya no volvió a pasarme eso.

213
00:18:51,720 --> 00:18:59,720
Todavía el día que me despedí de él porque se veló dos días, me acerqué a volver a ver eso y no, no, ya no lo volví a ver.

214
00:18:59,720 --> 00:19:03,720
Pero platicando con mi sobrina, ella vio lo mismo.

215
00:19:03,720 --> 00:19:07,720
Y me dice, oye, pero... y pues la angustia te entra, ¿no?

216
00:19:07,720 --> 00:19:13,720
Y le dije, no, no te preocupes, yo creo que fue una forma de decir, sigo aquí, no estoy aquí.

217
00:19:13,720 --> 00:19:19,720
Porque fueron muy... fue muy marcado lo de sus... el movimiento de sus collares.

218
00:19:19,720 --> 00:19:22,720
¿Él por qué causa fallecido?

219
00:19:22,720 --> 00:19:34,720
A él le dio un... él era un paciente de cáncer desde el 2014 y le dio... aparte era diabético y pues le dio un paro en su casa.

220
00:19:34,720 --> 00:19:36,720
Un paro cardíaco en su casa.

221
00:19:36,720 --> 00:19:43,720
Ok. Era algo que él iba trabajando desde hace muchos años que podría llegar a este momento.

222
00:19:43,720 --> 00:19:47,720
¿Y qué crees que se despidió de su esposa?

223
00:19:47,720 --> 00:19:52,720
Se despidió todavía, dice mi cuñada, que de su perrito.

224
00:19:52,720 --> 00:19:58,720
Le dio indicaciones de cómo quería precisamente que le pusieran sus collares, cómo se vistiera ella.

225
00:19:58,720 --> 00:20:07,720
O sea, lo fue. Y que vio precisamente pues a nuestros muertos, bueno, a los familiares que ya no están.

226
00:20:07,720 --> 00:20:12,720
¿Crees que dejó algún pendiente o quiere comunicarles algo?

227
00:20:12,720 --> 00:20:23,720
Yo creo que se fue muy tranquilo. Yo... yo a mi idea también de hermanas, que fue como si fuera un decir si te escucho, no, no te preocupes.

228
00:20:23,720 --> 00:20:28,720
Algo porque era cuando hablábamos con él. Pero no fueron todos porque también le dijimos a mi otra hermana.

229
00:20:28,720 --> 00:20:34,720
Y mi otra hermana sí dice, no, yo no vi nada, o sea, con la que no tenía tanta relación.

230
00:20:34,720 --> 00:20:45,720
Bueno, es que una de las posibilidades era esa, que él tuviera algo que comunicarle, que se hubiera quedado con un pendiente.

231
00:20:45,720 --> 00:20:50,720
¿Cuál era su creencia después de la muerte? ¿Ele creía que había algo más?

232
00:20:50,720 --> 00:20:59,720
Sí, de hecho dijo que todavía iba a andar por aquí, recogiendo sus... pues levantando sus pasos, recogiendo sus pasos.

233
00:20:59,720 --> 00:21:06,720
Y todavía dijo, me va a ver el perro, me va a ver el gato, pero ustedes ya no.

234
00:21:06,720 --> 00:21:14,720
A esto de recoger sus pasos es algo tan reciente que podría quedar en lo que está sucediendo ahorita.

235
00:21:14,720 --> 00:21:24,720
Desde el mismo fallecimiento él tenía la idea de todavía que se hiciera visible su presencia no física,

236
00:21:24,720 --> 00:21:30,720
pero que de alguna manera lo pudieran sentir y hemos escuchado aquí en el programa a través de tantos años

237
00:21:30,720 --> 00:21:36,720
lo que se llama así, como lo acabas de mencionar, la recogida de los pasos de las personas que fallecieron.

238
00:21:36,720 --> 00:21:42,720
Sí, así es. Es lo más reciente.

239
00:21:42,720 --> 00:21:50,720
Y bueno, ¿qué crees que cuando me avisa a mi hermana de que ya partió me siento un rato como asimilarlo,

240
00:21:50,720 --> 00:21:58,720
a tratar de asimilarlo y empiezo a rezarle a mi mamá, mi mamá ya también partió.

241
00:21:58,720 --> 00:22:06,720
Y yo tengo un árbol que me regalaron de colibrís, así chiquitos, y que crees que el colibrís empezó a mover.

242
00:22:06,720 --> 00:22:12,720
Entonces yo todavía volteo para ver si había algún aire, que entrara aire y lo moviera,

243
00:22:12,720 --> 00:22:18,720
pero todavía dije, si entra aire pues se mueven todos, nada más uno.

244
00:22:18,720 --> 00:22:24,720
Y sentí mucha paz en mi corazón y sí le dije, digo, veniste a despedirte de mí,

245
00:22:24,720 --> 00:22:30,720
le digo, pero yo ya voy para tu casa, ya voy para allá contigo.

246
00:22:30,720 --> 00:22:38,720
Sí, esta relación que se dice de los colibrís en especial, pero sí fue una despedida, eh.

247
00:22:38,720 --> 00:22:42,720
Quiso que supieras que él estaba bien.

248
00:22:42,720 --> 00:22:44,720
Así es.

249
00:22:44,720 --> 00:22:46,720
Vaya Magali.

250
00:22:46,720 --> 00:22:52,720
Esa es la más reciente. Yo soy enfermera y trabajé mucho tiempo en el turno nocturno, entonces imagínate.

251
00:22:52,720 --> 00:22:54,720
Oye, ¿qué tal que nos cuentas?

252
00:22:54,720 --> 00:22:56,720
Para mí es algo muy...

253
00:22:56,720 --> 00:23:00,720
¿Nos cuentas algo que te haya ocurrido en el hospital? Eso siempre es interesantísimo.

254
00:23:00,720 --> 00:23:06,720
Ay, no, hay muchísimas, pero muchísimas, de verdad.

255
00:23:06,720 --> 00:23:16,720
Tú crees que personas que fallecen en un hospital de repente las puedes ver o que no trascienden,

256
00:23:16,720 --> 00:23:22,720
no entienden que ya fallecieron, es un tema que queremos tratar después de la pausa

257
00:23:22,720 --> 00:23:28,720
porque ya sabes que llega y no la podemos interrumpir, pero ahorita platicamos contigo Magali.

258
00:23:28,720 --> 00:23:30,720
Sí, claro.

259
00:23:30,720 --> 00:23:36,720
Y es verdad que te está esperando el Miedofon, mensaje de voz, el de texto o audio,

260
00:23:36,720 --> 00:23:44,720
puedes enviarlo a través del 55-2193-5926.

261
00:23:44,720 --> 00:24:06,720
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar, correr, gritar y sudar. La mano tenuda.

262
00:24:06,720 --> 00:24:12,720
Tenemos tu atención. Es por eso que este espacio es perfecto para que tu producto o servicio

263
00:24:12,720 --> 00:24:18,720
sea conocido por millones de personas que se encuentran en este momento en su casa, su oficina o en su automóvil.

264
00:24:18,720 --> 00:24:24,720
Aprovecha y anúnciate con nosotros. Somos rss.com y tenemos un paquete justo para ti.

265
00:24:24,720 --> 00:24:32,720
Escribe un correo a ventas arroba rss.com ventas arroba rss.com

266
00:24:32,720 --> 00:24:38,720
y sabrás que se siente estar en boca de todos.

267
00:24:38,720 --> 00:24:48,720
Una cosa es una cosa, otra cosa es otra cosa. Sabiduría en las redes.

268
00:24:48,720 --> 00:24:58,720
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil. La mano tenuda.

269
00:24:58,720 --> 00:25:06,720
Continuamos relatos y experiencias de México para el mundo. Estamos platicando con Magali y siendo enfermera y trabajando en un hospital.

270
00:25:06,720 --> 00:25:16,720
¿Qué nos puedes platicar? Pues mira, la verdad, voy a decir que donde yo estaba, en un hospital de la ciudad de México, al sur de la ciudad,

271
00:25:16,720 --> 00:25:24,720
en el turno nocturno había un lugar que nosotros le conocemos como la Sella, que es la central de equipos,

272
00:25:24,720 --> 00:25:34,720
donde se procesa todo el material, la rapatirústica y demás. Ahí nos habían dicho que era un portal, precisamente,

273
00:25:34,720 --> 00:25:48,720
donde se quedaban atrapadas esas almas que no pueden trascender. Eso nos lo dijo una enfermera también.

274
00:25:48,720 --> 00:26:00,720
Porque ese día, en la noche, estábamos puras mujeres, puras mujeres, y tocan el timbre para atender la ventanilla del material.

275
00:26:00,720 --> 00:26:08,720
Y nosotras, ya vamos, ahorita vamos, y vuelven a tocar. Pero insistente. Entonces yo más como le digo, ahorita te abro.

276
00:26:08,720 --> 00:26:16,720
Y me dice, no, no te preocupes, ya me va a abrir tu compañero. Ya me dijo. Bueno, ahorita te abro. Y ya le abro.

277
00:26:16,720 --> 00:26:22,720
Me dice, no, tu compañero, yo me había dicho que me iba a abrir. Y yo, no, somos puras mujeres.

278
00:26:22,720 --> 00:26:32,720
Me dice, no, es que yo lo vi. Le digo, discúlpame, pero somos puras mujeres. Y era como el ente que se veía ahí.

279
00:26:32,720 --> 00:26:40,720
Ese ente espíritu, no sé cómo se le puede llamar, ¿qué crees que muchas lo llegaban a percibir?

280
00:26:40,720 --> 00:26:48,720
A mí, en lo personal, nada más me movía las cosas. Me movía los estantes, me movía las plumas.

281
00:26:48,720 --> 00:26:54,720
Pero tenía compañeras que les hablaba. Les hablaba incluso en otro idioma.

282
00:26:54,720 --> 00:27:02,720
Entonces, era muy, pues luego ya eran las guardias muy pesadas en ese, de ese sentido.

283
00:27:02,720 --> 00:27:08,720
Porque se percibía. La vez que nos, yo creo que nos aterramos más, y fue así, masivo.

284
00:27:08,720 --> 00:27:14,720
Fue una vez que ya nos íbamos a descansar. Eran tres, cuatro de la mañana.

285
00:27:14,720 --> 00:27:20,720
Y nos pusimos a descansar en un, a espaldas de un estante.

286
00:27:20,720 --> 00:27:28,720
Ese estante, ah, bueno, para esto siempre cargábamos nuestro aerosol de san Benito.

287
00:27:28,720 --> 00:27:29,720
Para protegerse.

288
00:27:29,720 --> 00:27:35,720
Preciamente por ese, siempre eso ya era de cada guardia, cargar el aerosol de san Benito, ¿no?

289
00:27:35,720 --> 00:27:41,720
Y que crees que estamos acostadas y empezamos a escuchar cómo el candado pegaba en el estante.

290
00:27:41,720 --> 00:27:46,720
Y nos levantamos, ¿no? Todavía nos quedamos sentadas y escuchas y volteamos.

291
00:27:46,720 --> 00:27:51,720
El candado pegaba al estante como si hubiera un temblor.

292
00:27:51,720 --> 00:27:55,720
Y me dice, me compañera, es que está temblando. Y está temblando.

293
00:27:55,720 --> 00:28:00,720
Y se cayeron muchísimas, este, material del estante. Muchísimo.

294
00:28:00,720 --> 00:28:06,720
Y el garrafón del agua oscilaba como si en verdad hubiera temblado.

295
00:28:06,720 --> 00:28:10,720
Pues todo lo vimos. Y vamos todos para afuera, ¿no?

296
00:28:10,720 --> 00:28:18,720
Y cuando me paro así, ya casi a la punta de la escalera y veo al guardia, al velador que siempre está,

297
00:28:18,720 --> 00:28:23,720
le digo, no, es que ni siquiera sonaron las alertas. O sea, no está temblando.

298
00:28:23,720 --> 00:28:27,720
Y me dice, ¿qué te pasó? Y yo, no sé.

299
00:28:27,720 --> 00:28:35,720
Regresamos, queremos echar el espada de san Benito. ¿Y qué crees que se compuso el atomizador?

300
00:28:35,720 --> 00:28:43,720
Y no podíamos rociar nada, sin nada. Entonces, todas nos quedamos de, ¿pero qué fue lo que pasó?

301
00:28:43,720 --> 00:28:50,720
Como esa, también escuchábamos que nos gritaban y que nos gritaban por nuestro nombre en los pasillos.

302
00:28:50,720 --> 00:28:57,720
Pues nosotras ya no volteábamos, ¿no? O sea, así como los caballitos cuando tienen para no ver, así.

303
00:28:57,720 --> 00:29:00,720
Te fijabas un punto y caminabas hacia allá, ¿no?

304
00:29:00,720 --> 00:29:06,720
Porque pues si se llegaban a mover los bancos en quirófano, que tocaban los timbres.

305
00:29:06,720 --> 00:29:11,720
¿Especialmente en esa zona sentían que la temperatura era más baja?

306
00:29:11,720 --> 00:29:16,720
Sí, a pesar de que eran las autoclaves y deberían estar calientes. Y sí.

307
00:29:16,720 --> 00:29:24,720
Y se acercaba noviembre y era cuando decías, octubre, noviembre, y era cuando decías, no, pero ya se va a poner esto, pero...

308
00:29:24,720 --> 00:29:31,720
Fenomenal, ¿no? A veces con unas personas era más agresivo. Y te digo que era hombre porque muchos lo llegaron a ver.

309
00:29:31,720 --> 00:29:35,720
Y decían, ¿es tu compañero? Mi compañero, sí.

310
00:29:35,720 --> 00:29:47,720
Yo cuando llegué a ver esa sombra, te voy a ser honesta, yo la llegué a ver completamente oscura, de negro, pero me di a casi dos metros de...

311
00:29:47,720 --> 00:29:49,720
Muy alto.

312
00:29:49,720 --> 00:29:56,720
Muy alto. Entonces mi otra compañera que lo vio decía que él no era de esta época.

313
00:29:56,720 --> 00:30:04,720
Me decía, es que yo lo vi, pero no es de esta época. Se ve en sus ropas como de tiempo, mucho tiempo atrás.

314
00:30:04,720 --> 00:30:09,720
Y a la otra que le habló, que le dijo, estaba igual, se fue a descansar.

315
00:30:09,720 --> 00:30:14,720
Obviamente, las veladas a veces pues tienes que descansar aunque sea una hora, ¿no?

316
00:30:14,720 --> 00:30:17,720
Para continuar tu jornada de 12 horas.

317
00:30:17,720 --> 00:30:19,720
Sí.

318
00:30:19,720 --> 00:30:27,720
Ella se levantó, pero así, de una manera súbita, y dice que escuchó como una voz de hombre, le dijo, ya son las seis.

319
00:30:27,720 --> 00:30:32,720
Y también está, dice, ¿y quién se metió a despertarme? No, o sea, un hombre se metió.

320
00:30:32,720 --> 00:30:34,720
Y pues no había nadie.

321
00:30:34,720 --> 00:30:41,720
Esto sí que vuelve el ambiente de trabajo también extraño, ¿no?

322
00:30:41,720 --> 00:30:43,720
Algo tenso.

323
00:30:43,720 --> 00:30:51,720
Sí, pero qué tristezo. Fíjate que ahí yo creo que él depende ya de uno de sus energías o de algo, ¿no?

324
00:30:51,720 --> 00:30:55,720
Yo cuando llegaba a estar sola que le decía, no seas mala onda, déjame trabajar.

325
00:30:55,720 --> 00:31:02,720
Necesito el trabajo y necesito trabajar y no me van a cambiar de servicio. Déjame trabajar.

326
00:31:02,720 --> 00:31:09,720
Y uno tenía la presión, así de luego el radio se subía, se bajaba, se espintonizaba, ponía lo que quería.

327
00:31:09,720 --> 00:31:15,720
Pero pues ya a veces nosotros lo veíamos tan natural que nos azotaran las plumas.

328
00:31:15,720 --> 00:31:19,720
O sea, un día me tocaba irme a descansar.

329
00:31:19,720 --> 00:31:21,720
Yo te estoy diciendo ya.

330
00:31:21,720 --> 00:31:24,720
Yo descanso y descanso, aunque sea una hora.

331
00:31:24,720 --> 00:31:25,720
Sí, sí.

332
00:31:25,720 --> 00:31:29,720
Entonces ya hay un premio, un cochoncito, y ya me fui a descansar.

333
00:31:29,720 --> 00:31:34,720
Y ya después de la hora, me despierto y me dice mi amiga, oye, ¿no sentiste nada?

334
00:31:34,720 --> 00:31:40,720
Y yo no, sí, de verdad, yo no. Sé que crees que me entré para decirte algo,

335
00:31:40,720 --> 00:31:48,720
pero el colchón, como si lo estuvieran pisando del inflable, se veía así,

336
00:31:48,720 --> 00:31:51,720
como si se estuvieran sentando o pisando.

337
00:31:51,720 --> 00:31:55,720
Y yo, ay, yo no sentí nada, o sea, nada.

338
00:31:55,720 --> 00:31:59,720
No sé por qué, pero mi hermano, el que falleció, siempre me decía,

339
00:31:59,720 --> 00:32:06,720
carga cascarilla, carga agua de coco, húndate y ya, vete a trabajar casi, casi, ¿no?

340
00:32:06,720 --> 00:32:15,720
Yo no sé si eso me ayudaba a no percibirlo tan agresivo o que no me percibiera tan agresiva.

341
00:32:15,720 --> 00:32:22,720
Y precisamente en ese lugar es cuando nos dijeron que ese lugar era como un portal,

342
00:32:22,720 --> 00:32:29,720
que es ahí donde las almas se quedaban como en ese paso, ¿no?

343
00:32:29,720 --> 00:32:31,720
Sí.

344
00:32:31,720 --> 00:32:42,720
Sí, podría ser. Y también dices, bien, tú tenías esta energía o sabías lo que podía suceder,

345
00:32:42,720 --> 00:32:48,720
tú estabas ya adaptada a lo que pudiera presentarse, pero sin miedo, entonces tú la pasabas bien.

346
00:32:48,720 --> 00:32:53,720
Hubo alguien que pidiera su cambio, renunciara a cargo de eso.

347
00:32:53,720 --> 00:32:59,720
Sí, muchos se salieron de servicio, muchos, casi nada más éramos las mismas de siempre,

348
00:32:59,720 --> 00:33:02,720
precisamente, o a veces igual, ¿no?

349
00:33:02,720 --> 00:33:05,720
Entre todo el hospital iban ahí a descansar, ¿no?

350
00:33:05,720 --> 00:33:11,720
Porque pues el lugar que estaba en algunas situaciones por los espacios que tenía,

351
00:33:11,720 --> 00:33:15,720
y ya no subía. Ah, porque a una compañera le jaló el colchón,

352
00:33:15,720 --> 00:33:18,720
y a veces así la arrastró hasta la puerta.

353
00:33:18,720 --> 00:33:22,720
Entonces sí, de verdad, como que cuando no conocía a las personas,

354
00:33:22,720 --> 00:33:26,720
como que él mismo decía, no, este no, algo no sé, ¿verdad?

355
00:33:26,720 --> 00:33:32,720
Oye, ¿y nunca se les ocurrió quizás hacer una oración para que él pudiera trascender?

356
00:33:32,720 --> 00:33:35,720
¿No les pedía algo en específico?

357
00:33:35,720 --> 00:33:43,720
¿Qué crees que si decíamos que pues le rezábamos, pero teníamos mucho miedo de decirle

358
00:33:43,720 --> 00:33:46,720
que era lo que necesitaba, si necesitaba algo?

359
00:33:46,720 --> 00:33:52,720
Y te voy a decir, porque tengo una amiga que es muy perceptiva a esa parte,

360
00:33:52,720 --> 00:33:55,720
y ¿qué crees que cuando descansábamos ella se despertaba?

361
00:33:55,720 --> 00:34:00,720
Pero era como sonámbula, y nos decía, es que ahí está, ya me voy,

362
00:34:00,720 --> 00:34:03,720
y nosotras, no, no hay nadie, acuérdate.

363
00:34:03,720 --> 00:34:05,720
Sí, está bien, y se volvió a acostar, ¿no?

364
00:34:05,720 --> 00:34:11,720
Pero era impresionante el cómo ella se despertaba con la vista hacia nada,

365
00:34:11,720 --> 00:34:16,720
y decía, es que ahí está, ya me voy, y nosotros, no, no hay nadie,

366
00:34:16,720 --> 00:34:19,720
acuérdate, ¿no? Estamos nosotras.

367
00:34:19,720 --> 00:34:23,720
Cuando ya ella terminaba de su descanso le decíamos, oye, ¿qué soñaste?

368
00:34:23,720 --> 00:34:25,720
Me decía, no, nada.

369
00:34:25,720 --> 00:34:26,720
Ok.

370
00:34:26,720 --> 00:34:35,720
Nada. Entonces, yo creo que también a las personas que tenían esa, no sé, esa, este,

371
00:34:35,720 --> 00:34:37,720
¿cómo que le podés decir?

372
00:34:37,720 --> 00:34:45,720
Esa facilidad de, no, pero en la pasion es que era agresivo, porque aventaba las plumas,

373
00:34:45,720 --> 00:34:48,720
aquí se utilizaban mucho los carritos super en este servicio,

374
00:34:48,720 --> 00:34:52,720
porque se manchaba mucho material, y se aventaba los carritos super,

375
00:34:52,720 --> 00:34:56,720
así tal cual, y ya veías pasar el carrito super, ¿no?

376
00:34:56,720 --> 00:35:01,720
Vaya. Oye, Magali, pues nos va a encantar que nos permites en otra ocasión

377
00:35:01,720 --> 00:35:04,720
volver a comunicarnos contigo para seguir escuchando.

378
00:35:04,720 --> 00:35:11,720
Sí, y te debo la de mi mamá, cuando tuvo su, también esa parte,

379
00:35:11,720 --> 00:35:14,720
de cuando escuchábamos a Juan Ramón Say.

380
00:35:14,720 --> 00:35:20,720
Ella decía que tenía mucha energía que traspasaba, pero después.

381
00:35:20,720 --> 00:35:22,720
Oye, ¿y tu mamita sigue?

382
00:35:22,720 --> 00:35:26,720
No, mi mamá ya trascendió en el 2000.

383
00:35:26,720 --> 00:35:28,720
Ah, mira, bueno, pues.

384
00:35:28,720 --> 00:35:34,720
En el 2000, pero fue tanta su experiencia que se nos quedó a todos.

385
00:35:34,720 --> 00:35:36,720
Entonces, Magali.

386
00:35:36,720 --> 00:35:38,720
Pero te voy a adelantar algo.

387
00:35:38,720 --> 00:35:39,720
Sí, sí.

388
00:35:39,720 --> 00:35:42,720
Cuando creo que hubo una llamada, no sé, mi mamá sí, te digo,

389
00:35:42,720 --> 00:35:46,720
escuchábamos siempre Ramón, no, perdón, siempre, o sea, siempre,

390
00:35:46,720 --> 00:35:50,720
en la sala, con las luces bajitas.

391
00:35:50,720 --> 00:35:52,720
Sí, muy bien.

392
00:35:52,720 --> 00:35:57,720
Pero mi mamá tuvo un sueño muy feo, dice que soñó con, pues.

393
00:35:57,720 --> 00:36:00,720
Con el ser que no se nombra, no?

394
00:36:00,720 --> 00:36:02,720
Con el maligno.

395
00:36:02,720 --> 00:36:04,720
Sí, con el maligno.

396
00:36:04,720 --> 00:36:10,720
Y nos lo describía, decía que tenía su cuerpo de cabra,

397
00:36:10,720 --> 00:36:17,720
pero fue un sueño que mi mamá a eso hizo que dejará de escuchar

398
00:36:17,720 --> 00:36:19,720
a un tiempo la estación.

399
00:36:19,720 --> 00:36:21,720
Le dio miedo.

400
00:36:21,720 --> 00:36:23,720
Mucho, mucho.

401
00:36:23,720 --> 00:36:27,720
Sí, sí, sí.

402
00:36:27,720 --> 00:36:31,720
Y porque siempre, bueno, ya te contaré después porque hay muchas cosas.

403
00:36:31,720 --> 00:36:33,720
Ok, Magali, entonces.

404
00:36:33,720 --> 00:36:35,720
Ten la voz esa energía o algo.

405
00:36:35,720 --> 00:36:40,720
Nos volvemos a reportar contigo para seguir escuchando tus relatos.

406
00:36:40,720 --> 00:36:44,720
Sí, muchísimas gracias, de verdad me da mucho gusto que me hayan llamado.

407
00:36:44,720 --> 00:36:46,720
Gracias a ti, te mandamos un abrazo.

408
00:36:46,720 --> 00:36:49,720
Muchísimas gracias, bonita noche.

409
00:36:49,720 --> 00:36:51,720
Igualmente.

410
00:36:51,720 --> 00:36:56,720
A veces, cuando hay un gran repertorio, verdad, en cuanto a historias

411
00:36:56,720 --> 00:37:01,720
de las experiencias que vienen de lo sobrenatural.

412
00:37:01,720 --> 00:37:07,720
En los hospitales, muchísimos testimonios, muchísimas expresiones

413
00:37:07,720 --> 00:37:12,720
del mundo paranormal, es decir, cuando hay una manifestación

414
00:37:12,720 --> 00:37:19,720
y no nos lo explicamos, a veces podemos pensar que si se trata de un hospital

415
00:37:19,720 --> 00:37:26,720
es porque seguramente las energías todavía están ahí rondando, no?

416
00:37:26,720 --> 00:37:32,720
Esas almas que no han podido trascender y que permanecen en este plano,

417
00:37:32,720 --> 00:37:36,720
pues es ahí en un lugar como estos que se llegan a manifestar.

418
00:37:36,720 --> 00:37:42,720
Queremos tu participación y bueno, también de esta casa del dentista.

419
00:37:42,720 --> 00:37:49,720
Hay varias cuestiones que se han manejado, la revelación de que su madre

420
00:37:49,720 --> 00:37:53,720
estaba muerta, añadió un aire aún más macabro a esta historia.

421
00:37:53,720 --> 00:37:59,720
La casa quedó abandonada, incrementando los rumores y el miedo de la comunidad.

422
00:37:59,720 --> 00:38:03,720
Ok, muy bien, pues vamos a continuar.

423
00:38:03,720 --> 00:38:05,720
Aquí tenemos un audio.

424
00:38:05,720 --> 00:38:07,720
Un poquito relato.

425
00:38:07,720 --> 00:38:16,720
Yo trabajo en una oficina y quisiera saber por qué en mi trabajo

426
00:38:16,720 --> 00:38:22,720
a veces cuando estoy sola hay cosillas como que se elevan y luego se caen solas.

427
00:38:22,720 --> 00:38:27,720
Por ejemplo, una calculadora que estaba a un lado de mí

428
00:38:27,720 --> 00:38:33,720
se elevó como 10 centímetros y la dejaron caer.

429
00:38:33,720 --> 00:38:41,720
Otra ocasión, terminando de comer, lavamos los trastos

430
00:38:41,720 --> 00:38:49,720
y los dejé mi traste escurriendo boca abajo y como que algo la golpeó de abajo

431
00:38:49,720 --> 00:38:52,720
y la lanzó hacia el techo y cayó.

432
00:38:52,720 --> 00:38:55,720
No sé, no me explico.

433
00:38:55,720 --> 00:39:00,720
Me han pasado varias cosillas en otros lados, pero esto si no me había pasado.

434
00:39:00,720 --> 00:39:02,720
¿Por qué será?

435
00:39:02,720 --> 00:39:09,720
Ok, pues seguramente a veces pensamos y decimos que cuando ocurren cosas

436
00:39:09,720 --> 00:39:13,720
que no nos explicamos es porque estamos en el momento

437
00:39:13,720 --> 00:39:19,720
pues no sé si sea adecuado o indicado, lo que sí es que a veces las manifestaciones

438
00:39:19,720 --> 00:39:22,720
se presentan sin que nosotros las estemos esperando.

439
00:39:22,720 --> 00:39:24,720
Solo así llegan.

440
00:39:24,720 --> 00:39:32,720
Buenas noches, la semana pasada escuché un relato sobre un niño de Dios.

441
00:39:32,720 --> 00:39:39,720
Pues acá somos de Tlaxcala y mi mamá se dedica a todo eso de las imágenes religiosas

442
00:39:39,720 --> 00:39:49,720
y una vez en San Nicolás de los Ranchos, en Pocholula, nos tocó arreglar un niño de Dios

443
00:39:49,720 --> 00:39:55,720
y normalmente pues es un negocio ambulante, así que nos conectamos de los postes

444
00:39:55,720 --> 00:40:01,720
y llegan unos electricistas y nos quitan los cables del poste.

445
00:40:01,720 --> 00:40:09,720
Nuestros cables obviamente son adecuados a, o sea, nos vemos así donde los tengan, nos conocemos.

446
00:40:09,720 --> 00:40:18,720
Y dice, eran los electricistas, un electricista parece que era cristiano y un...

447
00:40:18,720 --> 00:40:27,720
me imagino que ateo, que empiezan a insultar a las imágenes y dicen que son los muñequitos y así.

448
00:40:27,720 --> 00:40:32,720
Mi mamá nos opone y nos, bueno, deja que se lleven los cables.

449
00:40:32,720 --> 00:40:41,720
Nosotros regresamos al mes, igual el mismo pueblo, y la señora sale y mi mamá pensó que pues

450
00:40:41,720 --> 00:40:46,720
en la imagen no había quedado el niño de Dios, y sale y nos regresan nuestros cables

451
00:40:46,720 --> 00:40:51,720
y nos dice que esa misma tarde el electricista se fue a voltear

452
00:40:51,720 --> 00:40:57,720
y ya después de que se fue a voltear a la semana remiso con una veladora, unas flores y los cables

453
00:40:57,720 --> 00:41:04,720
pidiéndole perdón al niño de Dios, porque dice que ahora sí que cuando iba manejando vio al niño

454
00:41:04,720 --> 00:41:10,720
en persona y que lo volteó, o sea, por no atropellarlo vio el volante y se volteó.

455
00:41:10,720 --> 00:41:15,720
Los dos están vivos y los dos fueron a pedir perdón a la imagen.

456
00:41:15,720 --> 00:41:24,720
Es una experiencia que me marcó mucho porque es muy raro porque yo he escuchado casi toda mi vida

457
00:41:24,720 --> 00:41:30,720
experiencias sobre las personas ya que desde que tengo memoria mi mamá se dedica a las imágenes religiosas.

458
00:41:30,720 --> 00:41:40,720
Ok, pero a las imágenes religiosas a qué, a elaborarlas o cómo preparar sus altares o

459
00:41:40,720 --> 00:41:45,720
en qué sentido se dedica a las imágenes religiosas, las repara porque hay personas

460
00:41:45,720 --> 00:41:52,720
que hacen unos trabajos increíbles reparando ese tipo de imágenes que a veces se les rompe un dedito

461
00:41:52,720 --> 00:42:01,720
y hay personas que con una maestría llena los dejan, bueno, también hay quienes los pintan

462
00:42:01,720 --> 00:42:09,720
y hace cuenta que les dan una maquillada llena y de verdad es un arte, es un tipo de arte.

463
00:42:09,720 --> 00:42:15,720
Nos gustaría saber a qué se dedica en específico tu mamá pero vaya experiencia que se llevaron

464
00:42:15,720 --> 00:42:22,720
estas personas que hasta regresaron a darle un tipo ofrenda, situación bastante extraña.

465
00:42:22,720 --> 00:42:26,720
Claro, claro que sí y continuamos escuchando.

466
00:42:26,720 --> 00:42:35,720
Yo creo que cuando uno hace el mal, el mal se lo hace uno a sí mismo, tiene efecto boomerang, mi mamá siempre decía eso.

467
00:42:35,720 --> 00:42:45,720
Dentro de la familia, mi papá, mi abuela, les platicé que era Dios Mahak hace tiempo, pero salió como en 1920 salió de ahí.

468
00:42:45,720 --> 00:42:52,720
Antes ahí pues no había doctores, pues era puro hechicero y curandero con lo que iba, ¿verdad?

469
00:42:52,720 --> 00:42:58,720
Pues toda esa zona pues había brujos, incluso allá dice que tenía unas amigas que dijeron

470
00:42:58,720 --> 00:43:04,720
María, nosotros somos brujas cáense, sí mira nos vas a convertir en tecnotas y en la tarde

471
00:43:04,720 --> 00:43:10,720
vamos a estar ahí en aquel nogal. Y sí efectivamente mi abuela se le olvidó lo que le habían dicho,

472
00:43:10,720 --> 00:43:15,720
salió a recoger una ropa o algo y era como las seis y media.

473
00:43:15,720 --> 00:43:16,720
Hola buenas noches.

474
00:43:16,720 --> 00:43:23,720
Ya empezó a hacer la penumbra y volteó y sí efectivamente le empezaron a hablar por su nombre

475
00:43:23,720 --> 00:43:29,720
y volvió al árbol y ahí estaban los testecolotes, de repente salieron volando, ¿verdad?

476
00:43:29,720 --> 00:43:36,720
Y parece que una de esas era su prima, eran primas de mi abuela, no eran sus amigas,

477
00:43:36,720 --> 00:43:44,720
pero no quiso decir eso y se los digo porque allá en el DF una de ellas se fue al DF que era prima de

478
00:43:44,720 --> 00:43:50,720
prima de mi abuela, allá como en los treinta y tantos se fue a vivir allá joven,

479
00:43:50,720 --> 00:44:00,720
tenía yo un tío ahí en el DF, bueno uno de sus hijos acompañó un día a su mamá a visitar a esa tía.

480
00:44:00,720 --> 00:44:05,720
Y no sé en qué estaba, en la tía estaba metida no sé dónde y ellos ahí esperando y este se fue,

481
00:44:05,720 --> 00:44:10,720
pues a explorar la casa, ¿verdad? Creo que vino ahí por la rilla.

482
00:44:10,720 --> 00:44:15,720
El tío de repente arrancó carrera y ya no pudo hablar como por más de una semana,

483
00:44:15,720 --> 00:44:20,720
le dio claventura y todo, ya cuando pudo hablar, dice que vio a la tía, esa prima de mi abuela

484
00:44:20,720 --> 00:44:29,720
que se le dio su baja hablando con el diablo, entonces ya, pues sí, efectivamente las brujerías aprenden,

485
00:44:29,720 --> 00:44:35,720
mis tías, hermanas de mi papá, leían el darot, bueno todas esas cartas, ¿cómo aprendieron?

486
00:44:35,720 --> 00:44:42,720
Pues mi abuela andaba metida en eso, lo más seguro, entonces mi papá, pues nacen con ciertos atributos,

487
00:44:42,720 --> 00:44:51,720
mi papá era, tenía muchos dones como psíquico, o sea, podía ver desde niño, podía ver espíritus

488
00:44:51,720 --> 00:45:00,720
y luego era hiperactivo y medio maldocillo y eso fue siempre toda su vida, entonces,

489
00:45:00,720 --> 00:45:08,720
y aparte adivinaba cosas, o sea, como también tenía eso, eso sí, la lotería nunca la adivinó,

490
00:45:08,720 --> 00:45:15,720
si no hubiera sido muy rico, pero bueno, es lo que les quería decir, que hace mal, se le pudre el tamal,

491
00:45:15,720 --> 00:45:20,720
o se le pudre el animal, ¿verdad? Amigos, les mando un fuerte abrazo.

492
00:45:20,720 --> 00:45:26,720
Muchísimas gracias mi querido fenómeno, gracias por marcarnos, por darnos estos,

493
00:45:26,720 --> 00:45:30,720
más bien por enviarnos estos audios, gracias por lo que compartes como siempre,

494
00:45:30,720 --> 00:45:34,720
y tenemos en la línea a alguien, hola buenas noches.

495
00:45:34,720 --> 00:45:38,720
¿Qué tal? Buenas noches. César, nos está acompañando.

496
00:45:38,720 --> 00:45:41,720
¿Eres César, verdad? Sí, soy César.

497
00:45:41,720 --> 00:45:47,720
Ok amigo, mira, estamos a punto de irnos a la pausa, y si te parece bien César,

498
00:45:47,720 --> 00:45:50,720
ahorita regresando ya comenzamos con tu historia.

499
00:45:50,720 --> 00:45:52,720
Ok, sí, está bien, me parece bien.

500
00:45:52,720 --> 00:45:58,720
Ok amigo, entonces no te me vayas, aguántame tantito, vamos al corte Gina.

501
00:45:58,720 --> 00:46:06,720
Y regresamos, el Miedo Fond, 55-2193-59-26.

502
00:46:06,720 --> 00:46:10,720
Nos despedimos de las estaciones en la República Mexicana,

503
00:46:10,720 --> 00:46:13,720
que solamente nos escuchan una hora, los esperamos mañana.

504
00:46:13,720 --> 00:46:41,720
Un hombre exitoso es aquel que gana más dinero del que su mujer gasta.

505
00:46:41,720 --> 00:46:43,720
Sabiduría en las redes.

506
00:46:48,720 --> 00:46:53,720
Porque tenemos mucho que decir, la mano tenuda.

507
00:46:57,720 --> 00:47:02,720
Lo que ya se convirtió en una leyenda en la casa del dentista en Coahuila,

508
00:47:02,720 --> 00:47:07,720
se dice que si te acercas puedes ver la figura de esta mujer en la ventana,

509
00:47:07,720 --> 00:47:11,720
o incluso sentir su presencia en el interior de la casa,

510
00:47:11,720 --> 00:47:15,720
recibiendote con una sonrisa perturbadora.

511
00:47:16,720 --> 00:47:20,720
Eso es, ya tenemos en la línea nuestro amigo César, ¿estás ahí?

512
00:47:20,720 --> 00:47:21,720
Sí, aquí estoy.

513
00:47:21,720 --> 00:47:24,720
Perfecto, César, ¿desde dónde nos llamas?

514
00:47:24,720 --> 00:47:28,720
Yo le llamo desde aquí, desde el estado de Tlaxcala.

515
00:47:28,720 --> 00:47:32,720
Perfecto, muy bien amigo, ¿y qué nos quieres platicar?

516
00:47:32,720 --> 00:47:37,720
No, pues yo les voy a contar una experiencia que tuve hace unos años,

517
00:47:37,720 --> 00:47:42,720
aproximadamente hace unos siete años.

518
00:47:42,720 --> 00:47:43,720
Sí.

519
00:47:43,720 --> 00:47:47,720
Todo comienza pues una noche que estábamos aquí en la casa,

520
00:47:47,720 --> 00:47:52,720
estaba con mi mamá, mis hermanos, y pues estábamos cenando.

521
00:47:52,720 --> 00:47:58,720
Ya era un poquito noche, eran como eso de las 10, 11 de la noche.

522
00:47:58,720 --> 00:48:04,720
Entonces pues aquí la casa antes no tenía saguán, era entrada libre.

523
00:48:04,720 --> 00:48:11,720
Entonces digamos podía entrar así cualquier persona y tocar hasta el fondo de lo que es la casa,

524
00:48:11,720 --> 00:48:12,720
tocar la puerta.

525
00:48:12,720 --> 00:48:13,720
Sí.

526
00:48:13,720 --> 00:48:18,720
Entonces pues ya ese día que estábamos cenando escuchamos que tocan la puerta,

527
00:48:18,720 --> 00:48:26,720
y escuchamos la voz de un familiar que tenía una voz así muy peculiar,

528
00:48:26,720 --> 00:48:30,720
que luego se distinguía que era ese familiar, ¿no?

529
00:48:30,720 --> 00:48:34,720
Pues abrimos la puerta y pensamos ver al familiar, pues dijimos,

530
00:48:34,720 --> 00:48:36,720
pues allá de estar, ¿no?

531
00:48:36,720 --> 00:48:37,720
Afuera esperando.

532
00:48:37,720 --> 00:48:38,720
Sí.

533
00:48:38,720 --> 00:48:42,720
Pues resulta que abrimos la puerta y no hay nada.

534
00:48:42,720 --> 00:48:46,720
Y todavía estoy algo así, así como para la calle.

535
00:48:46,720 --> 00:48:51,720
Y quiero buscar así pues para arriba o hacia abajo, dónde estaba el familiar,

536
00:48:51,720 --> 00:48:53,720
pero pues no vi nada.

537
00:48:53,720 --> 00:48:58,720
Lo que sí fue muy extraño es que pues se nos hizo extraño que ese familiar viniera

538
00:48:58,720 --> 00:49:01,720
porque ese familiar ya estaba muy enfermo.

539
00:49:01,720 --> 00:49:02,720
Ajá.

540
00:49:02,720 --> 00:49:05,720
Él sufría de los riñones.

541
00:49:05,720 --> 00:49:06,720
Sí.

542
00:49:06,720 --> 00:49:11,720
Entonces incluso pues ya hasta andaba en sillas de ruedas.

543
00:49:11,720 --> 00:49:18,720
Y en esos días pues igual otro familiar nos dijo, no, pues es que ya está muy mal el tío, que no sé qué.

544
00:49:18,720 --> 00:49:22,720
Entonces pues cuando lo escuchamos pues sí se nos hizo raro, ¿no?

545
00:49:22,720 --> 00:49:24,720
Y dijimos, ¿es el tío el que está hablando?

546
00:49:24,720 --> 00:49:27,720
Y pues abrimos y pues no había nadie.

547
00:49:27,720 --> 00:49:33,720
Y pues ya entramos, bueno, entro y le digo a mi mamá, le digo, oye, pues este, no hay nadie.

548
00:49:33,720 --> 00:49:34,720
Sí.

549
00:49:34,720 --> 00:49:35,720
Dice, ¿cómo que no hay nadie?

550
00:49:35,720 --> 00:49:37,720
Dice, pues sí, es tu tío.

551
00:49:37,720 --> 00:49:39,720
Le digo, no, le digo, en serio, no había nadie.

552
00:49:39,720 --> 00:49:44,720
Y este, a ver cuenta que pues la casa está ubicada a mitad de cuadra.

553
00:49:44,720 --> 00:49:47,720
Entonces por mucho, pues sí lo hubiera yo alcanzado a ver, ¿no?

554
00:49:47,720 --> 00:49:50,720
Que pues se haya ido para arriba o para abajo.

555
00:49:50,720 --> 00:49:51,720
Ajá.

556
00:49:51,720 --> 00:49:55,720
Y este, y pues no, y más si ya pues estaba en silla de ruedas mi tío pues.

557
00:49:55,720 --> 00:49:57,720
Pues sí, era como que obvio, ¿no?

558
00:49:57,720 --> 00:49:58,720
Que lo iba yo a alcanzar.

559
00:49:58,720 --> 00:49:59,720
Claro.

560
00:49:59,720 --> 00:50:01,720
Pero pues no.

561
00:50:01,720 --> 00:50:06,720
Y pues ya todo quedó así como, pues quién sabe, como pues una incógnita, ¿no?

562
00:50:06,720 --> 00:50:11,720
Y ya este, y pues ya nos dormimos y todo.

563
00:50:11,720 --> 00:50:18,720
Y al día siguiente nos vamos enterando en la mañana temprano que ese familiar había fallecido.

564
00:50:18,720 --> 00:50:19,720
Oh.

565
00:50:19,720 --> 00:50:24,720
Fallecido en la madrugada de, pues de esa noche, esa noche falleció.

566
00:50:24,720 --> 00:50:25,720
Ya entiendo.

567
00:50:25,720 --> 00:50:28,720
No, y eso le da sentido a esa manifestación, ¿verdad?

568
00:50:28,720 --> 00:50:29,720
Claro.

569
00:50:29,720 --> 00:50:30,720
Ajá.

570
00:50:30,720 --> 00:50:37,720
Porque entonces significaría que tal vez estaba, una vez más, en esta noche estaba recogiendo sus pasos.

571
00:50:37,720 --> 00:50:38,720
Ándale.

572
00:50:38,720 --> 00:50:39,720
¿Verdad?

573
00:50:39,720 --> 00:50:45,720
Sí, pues es lo que se dice, bueno, es lo que igual nosotros pensamos, no, pues es que el tío ya andaba recogiendo sus pasos.

574
00:50:45,720 --> 00:50:46,720
Ajá.

575
00:50:46,720 --> 00:50:49,720
Bueno, nosotros decimos, se vino a despedir.

576
00:50:49,720 --> 00:50:50,720
Sí, claro.

577
00:50:50,720 --> 00:50:56,720
Entonces, este, pues no, no fue solo con esa persona que ocurrió lo mismo.

578
00:50:56,720 --> 00:50:57,720
A ver.

579
00:50:57,720 --> 00:51:02,720
Igual fue como, como a los tres meses que volvió a suceder con otro tío.

580
00:51:02,720 --> 00:51:08,720
Que pues igual, este, fue, fue prácticamente lo mismo, lo mismo, lo mismo.

581
00:51:08,720 --> 00:51:09,720
Ajá.

582
00:51:09,720 --> 00:51:17,720
Y este, igual ya era noche, este, tocó la puerta, pero no, esta vez no habló.

583
00:51:17,720 --> 00:51:22,720
Mi familiar pasó del que, del que le acabo de contar, ese sí, dijo, sobrina.

584
00:51:22,720 --> 00:51:24,720
Y luego que tenía una voz muy peculiar.

585
00:51:24,720 --> 00:51:25,720
Sí.

586
00:51:25,720 --> 00:51:28,720
Y luego como que era él, pero este, esta ocasión, no.

587
00:51:28,720 --> 00:51:31,720
Esta vez, este, solo tocaron.

588
00:51:31,720 --> 00:51:34,720
Y ese día yo estaba bien ahí, cerquita de la puerta.

589
00:51:34,720 --> 00:51:39,720
Luego, luego abrí, o sea, fue en cuestión de dos segundos, tres segundos menos.

590
00:51:39,720 --> 00:51:41,720
Y este, y pues no había nadie.

591
00:51:41,720 --> 00:51:45,720
Y o sea, pues sí se escuchó luego, luego, cómo tocaron la puerta.

592
00:51:45,720 --> 00:51:48,720
Yo luego, luego abrí y no había nadie.

593
00:51:48,720 --> 00:51:53,720
Y este, pues sí, o sea, pues se me hizo extraño y le digo lo mismo normal.

594
00:51:53,720 --> 00:51:55,720
Digo, tocaron la puerta.

595
00:51:55,720 --> 00:51:59,720
Y si no hay nadie, le digo, no, no hay nadie.

596
00:51:59,720 --> 00:52:03,720
Y este, me salgo a tomar hacia la calle y pues no.

597
00:52:03,720 --> 00:52:05,720
Y pues igual al día siguiente.

598
00:52:05,720 --> 00:52:10,720
Bueno, esta vez nos avisaron en la madrugada, no, pues que ya falleció el tío.

599
00:52:10,720 --> 00:52:13,720
Y pues prácticamente fue lo mismo.

600
00:52:13,720 --> 00:52:21,720
Y este, pues igual, no, pues nos quedamos, igual dijimos lo mismo, no, pues ya, ya andaba recogiendo sus pasos.

601
00:52:21,720 --> 00:52:23,720
Se vino a despedir.

602
00:52:23,720 --> 00:52:24,720
No.

603
00:52:24,720 --> 00:52:29,720
Entonces, pues esa, esa fue igual prácticamente que la pasada.

604
00:52:29,720 --> 00:52:32,720
Así es. Bueno, es muy semejante, ¿verdad?

605
00:52:32,720 --> 00:52:42,720
Y eso qué te lleva a pensar, mi querido amigo, que tal vez todos en algún momento tendremos la misma oportunidad de irnos a despedir, tal vez.

606
00:52:42,720 --> 00:52:43,720
Sí, sí, sí.

607
00:52:43,720 --> 00:52:53,720
Claro, es este, pues siento que pues es algo, no, que que tarde o temprano, pues tenemos que pasar por ese, por esa situación, no.

608
00:52:53,720 --> 00:52:59,720
A lo mejor no este presentándonos así, así como penando.

609
00:52:59,720 --> 00:53:02,720
Pero pues sí, no, tenemos que pasar por eso.

610
00:53:02,720 --> 00:53:04,720
Ajá, sí te entiendo.

611
00:53:04,720 --> 00:53:17,720
Pues ojalá fuera efectivo, no, que sí todos tuviéramos esa gran oportunidad de despedirnos por lo menos la última vez, aunque ya no nos puedan ver o ya no nos escuchen.

612
00:53:17,720 --> 00:53:19,720
Ojalá fuera así, no.

613
00:53:19,720 --> 00:53:21,720
O sea, para todos, ¿verdad?

614
00:53:21,720 --> 00:53:23,720
Todos, sí.

615
00:53:23,720 --> 00:53:29,720
Son grandes misterios, amigo, son misterios que no sabemos si así será para todos.

616
00:53:29,720 --> 00:53:31,720
¿Le puedo contar otra historia?

617
00:53:31,720 --> 00:53:33,720
Claro, por supuesto.

618
00:53:33,720 --> 00:53:39,720
Mire, pues fíjese que en ese, en ese tiempecito que le conté, en el que le conté estas historias.

619
00:53:39,720 --> 00:53:40,720
Sí.

620
00:53:40,720 --> 00:53:42,720
Fue en el transcurso de pues ese año.

621
00:53:42,720 --> 00:53:43,720
Ajá.

622
00:53:43,720 --> 00:53:47,720
Pues sí sucedían muchas cosas extrañas aquí en la casa.

623
00:53:47,720 --> 00:53:55,720
Por ejemplo, nosotros tenemos, bueno, pues sí tenemos una bicicleta que pues cada que la terminamos de usar, pues la retrancamos en la pared.

624
00:53:55,720 --> 00:53:56,720
Sí.

625
00:53:56,720 --> 00:54:03,720
Entonces, pues, pues no sé si se hayan escuchado ustedes cuando, cómo se escucha cuando retrancan una bicicleta en una pared, ¿no?

626
00:54:03,720 --> 00:54:05,720
Que se escucha el trancazo en la pared.

627
00:54:05,720 --> 00:54:07,720
El golpe, sí, exacto.

628
00:54:07,720 --> 00:54:19,720
Entonces, pues igual esa ocasión, estábamos durmiendo ya todos y, este, y escucho cómo retrancan la bicicleta en la pared.

629
00:54:19,720 --> 00:54:20,720
Ajá.

630
00:54:20,720 --> 00:54:22,720
Y pues yo sí se me hizo extraño, ¿no?

631
00:54:22,720 --> 00:54:24,720
Porque digo, ahora, pues, ¿quién sabió?

632
00:54:24,720 --> 00:54:30,720
Y, este, me levanto a ver y, pues, no me salí para afuera donde estaba la bicicleta.

633
00:54:30,720 --> 00:54:39,720
Porque la verdad, como que sí me dio miedo, ¿no? Al ver que todos estaban, este, pues acostados, todos estaban durmiendo, como que sí me dio miedo salir.

634
00:54:39,720 --> 00:54:40,720
Sí.

635
00:54:40,720 --> 00:54:44,720
Y esa ocasión eran como las tres y media, casi las cuatro de la mañana.

636
00:54:44,720 --> 00:54:56,720
Entonces, este, al día siguiente me levanto temprano para ir a la escuela y, pues, resulta que la bicicleta está retrancada, o sea, normal, o sea, como si nadie la hubiera agarrado ni nada.

637
00:54:56,720 --> 00:54:57,720
Ajá.

638
00:54:57,720 --> 00:54:58,720
Sí.

639
00:54:58,720 --> 00:55:00,720
Y eso es muy extraño, ¿no?

640
00:55:00,720 --> 00:55:06,720
Y, este, otra ocasión, pues, fue lo mismo con la bicicleta, pero ahora se escuchó que se caía.

641
00:55:06,720 --> 00:55:11,720
Y ven cuando se escucha la llanta de atrás como da vuelta, se escucha así como que la cadena o así.

642
00:55:11,720 --> 00:55:12,720
Ajá.

643
00:55:12,720 --> 00:55:13,720
Sí.

644
00:55:13,720 --> 00:55:16,720
Este, escuchamos cómo se cayó y dijimos, ya se cayó la bicicleta.

645
00:55:16,720 --> 00:55:17,720
Ajá.

646
00:55:17,720 --> 00:55:27,720
Y, este, al día siguiente temprano, igual que me voy a la escuela, la bicicleta estaba retrancada ahí, pues, en la pared, así como la dejé anoche, así estaba en la mañana.

647
00:55:27,720 --> 00:55:28,720
No me digas.

648
00:55:28,720 --> 00:55:30,720
Y, por eso, nos hizo, pues, extraño, ¿no?

649
00:55:30,720 --> 00:55:45,720
Porque dijimos, pero sí, claro, se escuchó que se cayó y, pues, yo fui el primero en levantarme porque, pues, yo me fui a la escuela y, pues, este, no había así como maneras de que, pues, la haya levantado alguien de mis hermanos o mi mamá, pues, no.

650
00:55:45,720 --> 00:55:46,720
Sí.

651
00:55:46,720 --> 00:55:52,720
Y, este, y, pues, así estuvieron pasando muchas veces eso de la bicicleta.

652
00:55:52,720 --> 00:55:53,720
Sí.

653
00:55:53,720 --> 00:56:10,720
Y, este, otra ocasión, igual, este, mi mamá, pues, antes, este, le digo que teníamos entrada libre, entonces, dice que ella estaba en el patio, estaba lavando y ya era en la noche, ya eran como eso de las nueve de la noche.

654
00:56:10,720 --> 00:56:25,720
Y dice que escuchó cómo pasaba una procesión como un rosario, así que iba pasando así la calle. Y, pues, mi mamá dice que, pues, sí se sacó de onda, ¿no? Que dijo, pues, ¿cómo que está pasando una procesión en esta hora? Y, pues, aparte, no eran días festivos.

655
00:56:25,720 --> 00:56:27,720
Era un día como cualquier otro.

656
00:56:27,720 --> 00:56:28,720
Sí.

657
00:56:28,720 --> 00:56:44,720
Y, entonces, este, pues, mi mamá escucha la procesión y, pues, se sale corriendo, ¿no? Pues, a ver, a ver qué santo era o así. Y dice que llegó a la calle y que, que no, que no había nada, o sea, no había gente ni nada.

658
00:56:44,720 --> 00:56:59,720
Y dice, por mucho, dice, la hubiera yo, hubiera seguido escuchando como seguían rezando o como, este, hubiera visto dónde se metió la procesión, dice, pero me fui a la esquina de abajo y no vi nada, me fui a la esquina de arriba y no vi nada.

659
00:56:59,720 --> 00:57:05,720
Y, pues, sí estuvo un poco extraño, igual, ¿no? Porque dijimos, pues, entonces, ¿qué fue eso?

660
00:57:05,720 --> 00:57:08,720
Y resulta que, pues, al día siguiente.

661
00:57:08,720 --> 00:57:09,720
Sí.

662
00:57:09,720 --> 00:57:11,720
Va falleciendo un amigo de mi papá.

663
00:57:11,720 --> 00:57:14,720
Ah. Entonces.

664
00:57:14,720 --> 00:57:17,720
¿Qué tal, o sea, de ahí de la zona, que vivía ahí por la zona?

665
00:57:17,720 --> 00:57:21,720
Ajá, vivía, pues sí, a dos cuadras y media.

666
00:57:21,720 --> 00:57:22,720
Ok.

667
00:57:22,720 --> 00:57:31,720
Pero, pero, pues, resulta que el señor se murió bien hasta el día siguiente, como a las once de la mañana.

668
00:57:31,720 --> 00:57:37,720
Y, este, y, pues, ya después mi papá le preguntó, pues, a sus familiares de ellos, ¿no?

669
00:57:37,720 --> 00:57:38,720
Sí.

670
00:57:38,720 --> 00:57:43,720
Este, le digo, este, de casualidad, pues, no pasaron ustedes en procesión anocho, así.

671
00:57:43,720 --> 00:57:46,720
No, pues, no, no pensamos ni nada.

672
00:57:46,720 --> 00:57:51,720
No, pues, ya mi papá les contó, pues, este, esa ocasión, ¿no? De que, pues, se había escuchado.

673
00:57:51,720 --> 00:57:56,720
Escuchó como una procesión que estaban rezando el rosario, ¿no? Iban haciendo un recorrido.

674
00:57:56,720 --> 00:57:59,720
Oye, César, dame un segundito, amigo, necesito ir a una pausa.

675
00:57:59,720 --> 00:58:01,720
Sí, como no está bien.

676
00:58:01,720 --> 00:58:08,720
El miedofón está listo, 55-2193-59-26.

677
00:58:11,720 --> 00:58:15,720
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad.

678
00:58:15,720 --> 00:58:31,720
La mano te duda.

679
00:58:31,720 --> 00:58:35,720
Soy, soy Eduardo Curso y te invito a que estés pendiente de nuestro podcast

680
00:58:35,720 --> 00:58:38,720
para que estés bien informado cuando tú lo decides.

681
00:58:38,720 --> 00:58:45,720
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

682
00:58:45,720 --> 00:58:53,720
Grupo Fórmula, abriendo la conversación.

683
00:58:53,720 --> 00:58:57,720
Solitos, ni amos a quién servir, ni criados a quién mandar.

684
00:58:57,720 --> 00:59:04,720
Sabiduría en las redes.

685
00:59:04,720 --> 00:59:08,720
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

686
00:59:08,720 --> 00:59:15,720
La mano te duda.

687
00:59:15,720 --> 00:59:19,720
Continuamos con situaciones y hechos inexplicables.

688
00:59:19,720 --> 00:59:23,720
Así es, y tenemos en la línea nuestro amigo César, ¿estás ahí?

689
00:59:23,720 --> 00:59:25,720
Sí, sí, aquí seguimos.

690
00:59:25,720 --> 00:59:28,720
Ah, perfecto, amigo. Oye, pues, qué cosa tan extraña.

691
00:59:28,720 --> 00:59:34,720
Como si hubiese sido un aviso de que pues ocurriría una desgracia, ¿no?

692
00:59:34,720 --> 00:59:41,720
Un deceso, estaba próximo a acontecer y no sabían quién, no sabían dónde,

693
00:59:41,720 --> 00:59:46,720
no sabían cuándo, pero exactamente a los dos días sucedió.

694
00:59:46,720 --> 00:59:47,720
Sí.

695
00:59:47,720 --> 00:59:50,720
Oye, ¿y de qué murió esa persona?

696
00:59:50,720 --> 00:59:53,720
No, pues la verdad, no me acuerdo.

697
00:59:53,720 --> 00:59:57,720
No me acuerdo. Yo estaba muy niño cuando, cuando, cuando eso.

698
00:59:57,720 --> 00:59:59,720
Entonces no se supo.

699
00:59:59,720 --> 01:00:06,720
Sí, bueno, mi papá, mi mamá sí se supieron, pero yo no me acuerdo ahorita de qué se falleció.

700
01:00:06,720 --> 01:00:07,720
Sí.

701
01:00:07,720 --> 01:00:11,720
Pero pues sí, pues estuvo muy extraño, ¿no? Muy raro.

702
01:00:11,720 --> 01:00:15,720
Ajá, ¿y sigues viviendo ahí en la misma casa?

703
01:00:15,720 --> 01:00:17,720
Sí, actualmente sigo viviendo aquí.

704
01:00:17,720 --> 01:00:21,720
¿Y ha habido más episodios así paranormales?

705
01:00:21,720 --> 01:00:28,720
Pues sí, fíjese que una ocasión igual, este, estaban construyendo aquí.

706
01:00:28,720 --> 01:00:29,720
Sí.

707
01:00:29,720 --> 01:00:41,720
Y pues era cuando pues estaban construyendo y los albañiles pues dejaban, este, sus tablas, sus vigas y eso.

708
01:00:41,720 --> 01:00:42,720
Sí, sí.

709
01:00:42,720 --> 01:00:49,720
Entonces, este, pues ya cuando se iban las dejaban retrancadas aquí en la pared a lo largo, así para arriba.

710
01:00:49,720 --> 01:00:56,720
Entonces, este, luego en la noche igual escuchábamos que se caían las tablas.

711
01:00:56,720 --> 01:01:01,720
Y pues al día siguiente yo pues cuando me iba a la escuela pues pensaba ver las tablas tiradas, ¿no?

712
01:01:01,720 --> 01:01:02,720
Ajá.

713
01:01:02,720 --> 01:01:14,720
Pero pues resulta que, bueno, pues yo me iba atrás a recoger las tablas según yo las iba a recoger porque dije pues las van a ver los albañiles y van a pensar que pues estuvimos jugando con ellas o no sé, ¿no?

714
01:01:14,720 --> 01:01:15,720
Sí.

715
01:01:15,720 --> 01:01:22,720
Entonces, voy para allá atrás y pues resulta que las tablas estaban así tal y como ellos las dejaron.

716
01:01:22,720 --> 01:01:28,720
Y pues ese a mí me está extraño y le digo a mi mamá, le digo, oye, le digo, ¿ves que anoche se escuchó que se cayeron las tablas?

717
01:01:28,720 --> 01:01:29,720
Dice, sí.

718
01:01:29,720 --> 01:01:31,720
Le digo, pues, ¿qué crees?

719
01:01:31,720 --> 01:01:35,720
Le digo que pues están igual así como las dejaron ellos, así están.

720
01:01:35,720 --> 01:01:36,720
Dice, ¿a poco así?

721
01:01:36,720 --> 01:01:38,720
Dice, no, dice, de seguro ya las recogiste tú.

722
01:01:38,720 --> 01:01:39,720
Nadie las movió.

723
01:01:39,720 --> 01:01:40,720
Ajá.

724
01:01:40,720 --> 01:01:47,720
Y pues, este, eso sí estuvo pasando muy seguido, mucho tiempo, eso sí estuvo pasando como durante unos dos meses.

725
01:01:47,720 --> 01:01:48,720
Sí.

726
01:01:48,720 --> 01:01:55,720
Hasta el grado de que pues como que se nos hizo, se nos hizo costumbre escuchar esos ruidos y ya no tomarle importancia.

727
01:01:55,720 --> 01:01:56,720
Ajá.

728
01:01:56,720 --> 01:02:14,720
Entonces, pues ya este hasta que hubo una ocasión que ya después este mi hermano estaba en su cuarto, yo estaba en mi cuarto, entonces para pasarte de su cuarto a mi cuarto tenemos que cruzar un pequeño pasillo en el patio.

729
01:02:14,720 --> 01:02:17,720
Yo estaba con mi teléfono, estaba ahí creo jugando, no me acuerdo que estaba yo haciendo.

730
01:02:17,720 --> 01:02:31,720
Pero resulta que él estaba en su cuarto y yo estaba en mi cuarto. Escuchamos un grito así como un lamento, pero muy muy fuerte. Ajá. Muy fuerte y pues yo me espanté porque yo dije, pues de seguro es mi hermano que me quiere espantar, no.

731
01:02:31,720 --> 01:02:32,720
Claro, sí.

732
01:02:32,720 --> 01:02:42,720
Porque me acuerdo que un poco antes de que él se fuera para su cuarto y yo me fuera para el mío, estábamos escuchando historias de terror y estábamos viendo incluso videos de terror.

733
01:02:42,720 --> 01:02:43,720
Ok.

734
01:02:43,720 --> 01:02:47,720
Entonces yo dije, bueno, pues a lo mejor me quiere espantar, no. Ajá.

735
01:02:47,720 --> 01:02:50,720
Cuando escucho su puerta que se azota. Sí.

736
01:02:50,720 --> 01:03:04,720
Y escucho que se va corriendo para mi cuarto y me dice, Julio, Julio, me escuchaste y dice, ese grito le digo, sí. Digo, ¿qué no fuiste tú? Dice, no, yo no fui. Digo, no manche, es que pensé que tú me querías espantar. Dice, no.

737
01:03:04,720 --> 01:03:13,720
Y pues ya solo se escuchó una vez, solo se escuchó una vez y este y ya no se escuchó más.

738
01:03:13,720 --> 01:03:23,720
Y pues sí nos hizo extraño pues ese día este, bueno, al día siguiente le contamos a mi mamá y pues mi mamá sí como que ya mis abuelitos y mi mamá.

739
01:03:23,720 --> 01:03:24,720
Sí.

740
01:03:24,720 --> 01:03:42,720
Y mis abuelitos sí como que sí se espantaron y yo no pues es que no está, no es normal que sucedan eso, que suceda eso aquí. Imagínense, ya escuchan que la bicicleta, ya escuchan que las tablas, ya escuchan este, que los, como se llama, que les tocan la puerta.

741
01:03:42,720 --> 01:03:57,720
Y dice, o sea, dice, eso no es normal. Y mi abuelita, este, llevó unas crucecitas benditas y dice, las voy a poner en las ventanas. Dice, para que se alejen los malos espíritus y que no sé qué.

742
01:03:57,720 --> 01:04:00,720
Pues no me va a creer, pero sí funcionó.

743
01:04:00,720 --> 01:04:02,720
No, mira.

744
01:04:02,720 --> 01:04:03,720
Y mi abuelita puso eso.

745
01:04:03,720 --> 01:04:04,720
Ajá.

746
01:04:04,720 --> 01:04:07,720
Y este, puso las crucecitas benditas.

747
01:04:07,720 --> 01:04:08,720
Sí.

748
01:04:08,720 --> 01:04:16,720
Y mágicamente se dejaron de escuchar lo que fueron que las tablas, la bicicleta, o sea, todo esto se dejó de escuchar.

749
01:04:16,720 --> 01:04:21,720
Y hasta la fecha, hasta la fecha ya no se ha escuchado nada.

750
01:04:21,720 --> 01:04:22,720
Vaya.

751
01:04:22,720 --> 01:04:23,720
Sí.

752
01:04:23,720 --> 01:04:26,720
O sea, amigo, grandes males, grandes remedios, ¿verdad?

753
01:04:26,720 --> 01:04:28,720
Males sí.

754
01:04:28,720 --> 01:04:29,720
Ok.

755
01:04:29,720 --> 01:04:43,720
Y más que no nos quedamos así como de, órale, pues es que, este, pues no, pues bueno, al menos a nosotros nunca se nos ocurrió así como de bendecir la casa o así lo que hizo mi abuelita que las crucecitas benditas.

756
01:04:43,720 --> 01:04:44,720
Sí.

757
01:04:44,720 --> 01:04:52,720
Y hasta después, este, dice mi mamá, no, pues sí hay que bendecir la casa y eso. Y pues se bendició aquí la casa y jamás, jamás volvió a pasar eso.

758
01:04:52,720 --> 01:05:02,720
Sí, pues es que nuestras personas adultas son, pues muy sabios y a veces no los escuchamos o no les ponemos atención a lo que nos recomiendan.

759
01:05:02,720 --> 01:05:17,720
De repente uno es joven y nada más se fija en lo que a uno se le ocurre, pero es necesario en ocasiones como en lo que acabas de platicar recurrir a nuestra gente grande, la gente que ya ha vivido más que nosotros y preguntarles, oye, ¿cómo ves?

760
01:05:17,720 --> 01:05:20,720
Mira, ella tuvo la solución.

761
01:05:20,720 --> 01:05:21,720
Ajá.

762
01:05:21,720 --> 01:05:22,720
¿Verdad?

763
01:05:22,720 --> 01:05:24,720
Hay ese problemita.

764
01:05:24,720 --> 01:05:26,720
Excelente, mi amigo, muy bien.

765
01:05:26,720 --> 01:05:29,720
Pues yo confié todo lo que les tuve que contar.

766
01:05:29,720 --> 01:05:30,720
Bien, amigo, bien.

767
01:05:30,720 --> 01:05:31,720
Pues.

768
01:05:31,720 --> 01:05:34,720
Ahí si, si llego a presenciar otra cosa así.

769
01:05:34,720 --> 01:05:35,720
Claro.

770
01:05:35,720 --> 01:05:39,720
O que me llegue a pasar, pues ahí me pongo en contacto con ustedes y.

771
01:05:39,720 --> 01:05:40,720
Perfecto.

772
01:05:40,720 --> 01:05:41,720
Te resuelvo, ¿no?

773
01:05:41,720 --> 01:05:44,720
Cuando gustes, mi querido César, que tengas una bonita noche.

774
01:05:44,720 --> 01:05:47,720
No, pues muchas gracias, igualmente, un saludo.

775
01:05:47,720 --> 01:05:48,720
Un saludo.

776
01:05:48,720 --> 01:05:52,720
Hasta luego, mi querido César, un saludo hasta Trascala.

777
01:05:52,720 --> 01:05:59,720
Fíjate, dice Ena, nuestra amiga, que ya nos ha relatado muchísimas historias, dice.

778
01:05:59,720 --> 01:06:04,720
Ya he escuchado varios relatos de procesiones y todas han sido de Puebla,

779
01:06:04,720 --> 01:06:12,720
Trascala y parte del Estado de México, como que es una zona muy, muy aparentemente propicia

780
01:06:12,720 --> 01:06:15,720
para esas apariciones, dice mi amiga.

781
01:06:15,720 --> 01:06:16,720
Sí, tienes razón.

782
01:06:16,720 --> 01:06:22,720
Bueno, se dan en varios lugares, nada más que de repente sí, como que comienzan a llegar

783
01:06:22,720 --> 01:06:30,720
más de un sitio y eso es lo que nos hace pensar, así como tú acabas de sacar esa conclusión.

784
01:06:30,720 --> 01:06:33,720
Mi querida Ena, muchísimas gracias y te saludo.

785
01:06:33,720 --> 01:06:34,720
Buenas noches.

786
01:06:34,720 --> 01:06:37,720
Así como a todos los que van llegando, qué les parece?

787
01:06:37,720 --> 01:06:40,720
Iram Tapia, saludos desde la Cuauhtémoc.

788
01:06:40,720 --> 01:06:48,720
También a nuestra amiga Gabriela Fernández, saludos amiga y tenga para que un saludito pendiente.

789
01:06:48,720 --> 01:06:51,720
Nada más que pues están los relatos, si no lo quería interrumpir.

790
01:06:51,720 --> 01:06:55,720
Anita Corso Ferreira, saludos, buenas noches, dice Peludos.

791
01:06:55,720 --> 01:06:58,720
Bendiciones para todos, por favor, salúdenme.

792
01:06:58,720 --> 01:07:00,720
Me encuentro trabajando aquí en Mérida.

793
01:07:00,720 --> 01:07:03,720
Pues hasta Mérida le mandamos un fuerte abrazo.

794
01:07:03,720 --> 01:07:04,720
La ciudad blanca.

795
01:07:04,720 --> 01:07:05,720
La ciudad blanca.

796
01:07:05,720 --> 01:07:07,720
Tengo muchas ganas de ir a Mérida.

797
01:07:07,720 --> 01:07:08,720
Muchas ganas.

798
01:07:08,720 --> 01:07:10,720
Me llamo Elizabeth.

799
01:07:10,720 --> 01:07:13,720
Me gustaría contar una historia.

800
01:07:13,720 --> 01:07:17,720
Eso sucedió hace muchos años.

801
01:07:17,720 --> 01:07:20,720
De hecho, pues tengo dos hijos.

802
01:07:20,720 --> 01:07:28,720
Soy divorciada y me gustaría contar mi historia porque eso narra sobre mi hija.

803
01:07:28,720 --> 01:07:35,720
Ella tenía la edad de tres años cuando pasó un suceso.

804
01:07:35,720 --> 01:07:41,720
Le digo suceso paranormal porque era un terror para mi hija ir al baño.

805
01:07:41,720 --> 01:07:47,720
Porque ella decía que veía a una niña de cabello rojo y vestido rosa.

806
01:07:47,720 --> 01:07:53,720
Y siempre me quedé con esa duda y en una ocasión estuve planchando.

807
01:07:53,720 --> 01:08:02,720
Y veía que mi hija forcejiaba porque de hecho esa vez salí a la tienda y fui a comprar golosinas para mis hijos.

808
01:08:02,720 --> 01:08:07,720
Y yo estaba planchando y mis hijos estaban viendo televisión.

809
01:08:07,720 --> 01:08:12,720
Y salió eso que mi hija estaba forcejiando y yo le decía que qué le pasaba.

810
01:08:12,720 --> 01:08:19,720
Yo pensé que estaba forcejiando con mi hijo porque se llevan casi por la misma edad.

811
01:08:19,720 --> 01:08:24,720
Y me dicen no, no, no es ahí.

812
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
Me decía es la niña.

813
01:08:26,720 --> 01:08:29,720
Le digo cuál niña, dónde está.

814
01:08:29,720 --> 01:08:35,720
Dice está detrás de ti pero antes de eso veía que forcejiaba y dice ya cómetelos.

815
01:08:35,720 --> 01:08:39,720
Ya no los quiero, cómetelos.

816
01:08:39,720 --> 01:08:43,720
Y pasó.

817
01:08:43,720 --> 01:08:53,720
Y ya que mi hija volteó y mi hija se puso a llorar porque según la niña se había comido sus gomitas.

818
01:08:53,720 --> 01:09:05,720
Y yo por así que no me espanté porque digo si me espanto voy a generar miedo en mis hijos o algo vaya a pasar.

819
01:09:05,720 --> 01:09:09,720
Y le dije dónde está la niña y me dice mi hija atrás de ti.

820
01:09:09,720 --> 01:09:14,720
Y en eso me aplauden, apagaron la luz y me bajé despavorida.

821
01:09:14,720 --> 01:09:20,720
Yo no sé cómo bajar las escaleras pero me bajé despavorida.

822
01:09:20,720 --> 01:09:25,720
Y ya no, o sea ya no volvieron a suceder más cosas.

823
01:09:25,720 --> 01:09:33,720
Lo raro es que esa vez que iba bajando las escaleras, las luces de mi casa se prendían y se apagaban.

824
01:09:33,720 --> 01:09:39,720
Pero decía la gente de ahí que donde yo vivía abajo había una cueva.

825
01:09:39,720 --> 01:09:47,720
Y que esa cueva daba hacia el santuario de los remedios aquí en Nabucalpa.

826
01:09:47,720 --> 01:09:52,720
Entonces sucedieron muchas cosas y me ha pasado infinidad de cosas.

827
01:09:52,720 --> 01:09:55,720
Entonces sí me gustaría contar mi relato.

828
01:09:55,720 --> 01:09:56,720
Claro.

829
01:09:56,720 --> 01:09:59,720
Me encuentro algo nerviosa porque es la primera vez que lo hago.

830
01:09:59,720 --> 01:10:05,720
Yo soy de lo maniaca desde 1996.

831
01:10:05,720 --> 01:10:10,720
Escucharlos, yo nada más los escucho en el día porque la noche no me da tiempo.

832
01:10:10,720 --> 01:10:13,720
Pero en el día los escucho todo el día.

833
01:10:13,720 --> 01:10:17,720
Hasta como por las 6, 7 de la noche.

834
01:10:17,720 --> 01:10:22,720
Pues muchísimas gracias, saludos y cuando quieras cuando nos digas te marcamos.

835
01:10:22,720 --> 01:10:28,720
El Miedo Fond 55-2193-5926.

836
01:10:30,720 --> 01:10:36,720
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero sólo una de comprobarse.

837
01:10:36,720 --> 01:10:43,720
Aquí en La Mano Peluda.

838
01:11:07,720 --> 01:11:10,720
La reacción de tus episodios en un solo lugar.

839
01:11:10,720 --> 01:11:14,720
Hostado y distribuido por RSS.com.

840
01:11:14,720 --> 01:11:16,720
RSS.com.

841
01:11:16,720 --> 01:11:22,720
Hacer podcasts de manera fácil.

842
01:11:22,720 --> 01:11:25,720
Lo que está bien no puede estar mal.

843
01:11:25,720 --> 01:11:31,720
Sabiduría en las redes.

844
01:11:31,720 --> 01:11:35,720
Porque distinguimos al mundo sobrenatural.

845
01:11:35,720 --> 01:11:39,720
La Mano Peluda.

846
01:11:39,720 --> 01:11:45,720
Hoy hablando de esta casa conocida en Coahuila como del Dentista.

847
01:11:45,720 --> 01:11:49,720
Los vecinos han reportado cosas inexplicables.

848
01:11:49,720 --> 01:11:52,720
Como que bueno risas, pasos.

849
01:11:52,720 --> 01:11:54,720
La casa ahora está vacía.

850
01:11:54,720 --> 01:11:57,720
Entonces no es posible que se escuchen estos ruidos.

851
01:11:57,720 --> 01:12:02,720
También se dice que las puertas y las ventanas se azotan.

852
01:12:02,720 --> 01:12:09,720
Y a pesar de su historia terrorífica se ha convertido en un lugar de tradición.

853
01:12:09,720 --> 01:12:12,720
Para todos aquellos que visitan esta zona.

854
01:12:12,720 --> 01:12:15,720
Sin embargo muchos de los que se atreven a entrar.

855
01:12:15,720 --> 01:12:19,720
Afirman sentir una presencia inquietante.

856
01:12:19,720 --> 01:12:22,720
Y rápidamente abandonan el lugar.

857
01:12:22,720 --> 01:12:25,720
Esta leyenda ha dejado una marca indeleble en la comunidad local.

858
01:12:25,720 --> 01:12:30,720
Que aún hoy evita la casa y sus alrededores después del anochecer.

859
01:12:30,720 --> 01:12:35,720
Y la historia se ha transmitido manteniendo vivo el misterio y el miedo.

860
01:12:35,720 --> 01:12:37,720
En esta zona de Coahuila.

861
01:12:37,720 --> 01:12:42,720
Vaya pues si interesante el tema que estamos desarrollando esta noche.

862
01:12:42,720 --> 01:12:44,720
Y por supuesto vamos a continuar.

863
01:12:44,720 --> 01:12:47,720
Hay audios que también nos han enviado.

864
01:12:47,720 --> 01:12:50,720
Hola buenas noches espero que estén muy bien.

865
01:12:50,720 --> 01:12:54,720
Me da mucho gusto poder enviar este audio.

866
01:12:54,720 --> 01:12:56,720
Los he estado escuchando.

867
01:12:56,720 --> 01:12:58,720
Desafortunadamente no puede ser en vivo.

868
01:12:58,720 --> 01:13:03,720
Pero bueno escuché el relato.

869
01:13:03,720 --> 01:13:04,720
De las brujas.

870
01:13:04,720 --> 01:13:05,720
Si.

871
01:13:05,720 --> 01:13:07,720
Y quería platicarles.

872
01:13:07,720 --> 01:13:08,720
Lo que mi mamá me platicó.

873
01:13:08,720 --> 01:13:10,720
Ella estaba conmigo escuchando y ella.

874
01:13:10,720 --> 01:13:12,720
Me decía que afirmaba.

875
01:13:12,720 --> 01:13:15,720
Lo que decían de las brujas.

876
01:13:15,720 --> 01:13:18,720
De cómo se quitaban los pies o las patas.

877
01:13:18,720 --> 01:13:21,720
Ella dice que su mamá.

878
01:13:21,720 --> 01:13:23,720
Le platicó.

879
01:13:23,720 --> 01:13:26,720
Que en su pueblo ella es de un pueblo de Puebla.

880
01:13:26,720 --> 01:13:29,720
Que se llama San Simón de Bravo.

881
01:13:29,720 --> 01:13:32,720
Pues ya hace muchos años.

882
01:13:32,720 --> 01:13:34,720
Había brujas.

883
01:13:34,720 --> 01:13:36,720
Y que.

884
01:13:36,720 --> 01:13:38,720
En el campo.

885
01:13:38,720 --> 01:13:40,720
Se hacía una fogata.

886
01:13:40,720 --> 01:13:42,720
Que entonces.

887
01:13:42,720 --> 01:13:44,720
Sospechaban de una persona.

888
01:13:44,720 --> 01:13:45,720
De una señora.

889
01:13:45,720 --> 01:13:49,720
Que era bruja porque empezaba a chuparle a los bebés.

890
01:13:49,720 --> 01:13:52,720
La yema de los dedos de las manos.

891
01:13:52,720 --> 01:13:54,720
También de los pies la lengua.

892
01:13:54,720 --> 01:13:56,720
La mullera la nariz.

893
01:13:56,720 --> 01:13:59,720
Las partes más suaves del cuerpo de un bebé.

894
01:13:59,720 --> 01:14:00,720
O sea bueno.

895
01:14:00,720 --> 01:14:02,720
Las más más más suaves.

896
01:14:02,720 --> 01:14:03,720
Entonces.

897
01:14:03,720 --> 01:14:06,720
Un día decidieron seguir a la señora.

898
01:14:06,720 --> 01:14:08,720
Y resulta que sí.

899
01:14:08,720 --> 01:14:11,720
Que la señora era una bruja.

900
01:14:11,720 --> 01:14:14,720
Que en la fogata se quitaba los pies.

901
01:14:14,720 --> 01:14:16,720
Y siempre dejaba.

902
01:14:16,720 --> 01:14:17,720
Los pies ahí.

903
01:14:17,720 --> 01:14:18,720
Bueno las patas.

904
01:14:18,720 --> 01:14:20,720
De animal.

905
01:14:20,720 --> 01:14:21,720
Cerca de la fogata.

906
01:14:21,720 --> 01:14:23,720
Para mantenerlos calientitos.

907
01:14:23,720 --> 01:14:25,720
Entonces bueno.

908
01:14:25,720 --> 01:14:27,720
El señor que la siguió.

909
01:14:27,720 --> 01:14:29,720
Dice que.

910
01:14:29,720 --> 01:14:31,720
Estaba muy impresionado.

911
01:14:31,720 --> 01:14:32,720
Pero aún así.

912
01:14:32,720 --> 01:14:34,720
Se atrevió a echar las patas.

913
01:14:34,720 --> 01:14:36,720
De este animal al fuego.

914
01:14:36,720 --> 01:14:38,720
Y que a cabo de unos minutos.

915
01:14:38,720 --> 01:14:40,720
La bruja regresó.

916
01:14:40,720 --> 01:14:42,720
Pero regresó muy mal.

917
01:14:42,720 --> 01:14:44,720
Muy llorando.

918
01:14:44,720 --> 01:14:46,720
Dice mi mamá que su mamá le decía.

919
01:14:46,720 --> 01:14:49,720
Que la señora lloraba muy feo.

920
01:14:49,720 --> 01:14:51,720
Que gritaba.

921
01:14:51,720 --> 01:14:53,720
Que tenía un sufrimiento así.

922
01:14:53,720 --> 01:14:54,720
Terrible.

923
01:14:54,720 --> 01:14:55,720
Terrible.

924
01:14:55,720 --> 01:14:58,720
Entonces el señor le dijo.

925
01:14:58,720 --> 01:14:59,720
Que pues.

926
01:14:59,720 --> 01:15:00,720
La iba.

927
01:15:00,720 --> 01:15:02,720
Le iba a quitar la vida.

928
01:15:02,720 --> 01:15:03,720
Porque no era justo.

929
01:15:03,720 --> 01:15:06,720
Que ella lastimara a los niños.

930
01:15:06,720 --> 01:15:08,720
Que ya muchos niños habían perdido la vida.

931
01:15:08,720 --> 01:15:09,720
Por su culpa.

932
01:15:09,720 --> 01:15:11,720
Entonces la bruja le.

933
01:15:11,720 --> 01:15:13,720
Le dijo que por favor.

934
01:15:13,720 --> 01:15:14,720
La perdonara.

935
01:15:14,720 --> 01:15:16,720
Y que no.

936
01:15:16,720 --> 01:15:17,720
Iba a volver a pasar.

937
01:15:17,720 --> 01:15:18,720
Que se iba a ir.

938
01:15:18,720 --> 01:15:19,720
Pero que por favor.

939
01:15:19,720 --> 01:15:20,720
Sacara sus.

940
01:15:20,720 --> 01:15:22,720
Patas del fuego.

941
01:15:22,720 --> 01:15:25,720
Entonces.

942
01:15:25,720 --> 01:15:27,720
Pues el señor le dijo que.

943
01:15:27,720 --> 01:15:28,720
Que sí.

944
01:15:28,720 --> 01:15:29,720
Que sí.

945
01:15:29,720 --> 01:15:30,720
Que le iba a dar el perdón.

946
01:15:30,720 --> 01:15:31,720
Pero que se fuera del pueblo.

947
01:15:31,720 --> 01:15:33,720
Y que nunca jamás volviera a venir.

948
01:15:33,720 --> 01:15:36,720
Que nunca jamás volviera a lastimar a los niños.

949
01:15:36,720 --> 01:15:37,720
De este pueblo.

950
01:15:37,720 --> 01:15:39,720
Porque si no ahora sí.

951
01:15:39,720 --> 01:15:41,720
La iban a bajar.

952
01:15:41,720 --> 01:15:43,720
Dice mi mamá que su.

953
01:15:43,720 --> 01:15:46,720
Mamá le decía que la iban a bajar con una.

954
01:15:46,720 --> 01:15:47,720
Cruz de ocote.

955
01:15:47,720 --> 01:15:49,720
Que la iban a bajar con.

956
01:15:49,720 --> 01:15:51,720
Machetes.

957
01:15:51,720 --> 01:15:53,720
En forma de cruz.

958
01:15:53,720 --> 01:15:55,720
Y que le iban a enterrar.

959
01:15:55,720 --> 01:15:56,720
Entonces dicen que sí.

960
01:15:56,720 --> 01:15:58,720
Que la señora se fue.

961
01:15:58,720 --> 01:16:00,720
Y nunca jamás la volvieron a ver.

962
01:16:00,720 --> 01:16:03,720
Y que en efecto pues los niños dejaron de morir.

963
01:16:03,720 --> 01:16:05,720
Y de sufrir estas.

964
01:16:05,720 --> 01:16:07,720
Pues que les chuparan las.

965
01:16:07,720 --> 01:16:10,720
Las partes de su cuerpo.

966
01:16:10,720 --> 01:16:12,720
Y pues bueno ese es mi relato.

967
01:16:12,720 --> 01:16:14,720
Espero que les guste.

968
01:16:14,720 --> 01:16:16,720
Y yo sí creo.

969
01:16:16,720 --> 01:16:18,720
Que existieron las brujas.

970
01:16:18,720 --> 01:16:20,720
Que todavía existen.

971
01:16:20,720 --> 01:16:22,720
Pero ya no tanto como antes.

972
01:16:22,720 --> 01:16:24,720
Muchas gracias por escucharme.

973
01:16:24,720 --> 01:16:26,720
Y.

974
01:16:26,720 --> 01:16:28,720
Espero que me puedan llamar un día.

975
01:16:28,720 --> 01:16:29,720
Claro.

976
01:16:29,720 --> 01:16:31,720
Tengo muchos relatos que mi mamá me ha platicado.

977
01:16:31,720 --> 01:16:33,720
Y que tal vez ella quisiera.

978
01:16:33,720 --> 01:16:34,720
Platicarles también.

979
01:16:34,720 --> 01:16:35,720
Gracias.

980
01:16:35,720 --> 01:16:37,720
No gracias a ti.

981
01:16:37,720 --> 01:16:39,720
Hola otra vez soy yo.

982
01:16:39,720 --> 01:16:43,720
Justamente estaba escuchando.

983
01:16:43,720 --> 01:16:44,720
El podcast.

984
01:16:44,720 --> 01:16:46,720
Del día.

985
01:16:46,720 --> 01:16:48,720
Viernes.

986
01:16:48,720 --> 01:16:53,720
Y me asombra mucho porque.

987
01:16:53,720 --> 01:16:57,720
Mi mamá es.

988
01:16:57,720 --> 01:16:59,720
Cómo les puedo decir.

989
01:16:59,720 --> 01:17:01,720
Le las cartas.

990
01:17:01,720 --> 01:17:03,720
Aunque se dedica a hacer.

991
01:17:03,720 --> 01:17:04,720
Limpias.

992
01:17:04,720 --> 01:17:07,720
Pero al estilo como.

993
01:17:07,720 --> 01:17:09,720
Muy de pueblo.

994
01:17:09,720 --> 01:17:10,720
Muy de pueblo.

995
01:17:10,720 --> 01:17:12,720
Ella.

996
01:17:12,720 --> 01:17:13,720
Pues no sé.

997
01:17:13,720 --> 01:17:14,720
Me ha platicado.

998
01:17:14,720 --> 01:17:15,720
Que.

999
01:17:15,720 --> 01:17:17,720
Al parecer es un don.

1000
01:17:17,720 --> 01:17:18,720
Que se ha ir.

1001
01:17:18,720 --> 01:17:20,720
Se ha ido heredando.

1002
01:17:20,720 --> 01:17:22,720
En su familia.

1003
01:17:22,720 --> 01:17:24,720
Dice que ella recuerda que.

1004
01:17:24,720 --> 01:17:26,720
La mamá de su abuelita.

1005
01:17:26,720 --> 01:17:28,720
Este.

1006
01:17:28,720 --> 01:17:29,720
A veces se enojaba y decía.

1007
01:17:29,720 --> 01:17:31,720
Y le voy a recoger los pasos.

1008
01:17:31,720 --> 01:17:32,720
A fulanita de tal.

1009
01:17:32,720 --> 01:17:33,720
Y me las va a pagar.

1010
01:17:33,720 --> 01:17:36,720
Porque me robó una gallina.

1011
01:17:36,720 --> 01:17:37,720
Y que salía.

1012
01:17:37,720 --> 01:17:38,720
Su abuela.

1013
01:17:38,720 --> 01:17:41,720
Con un este.

1014
01:17:41,720 --> 01:17:42,720
Con una escoba.

1015
01:17:42,720 --> 01:17:45,720
Y en un cartoncito en una caja de zapatos.

1016
01:17:45,720 --> 01:17:47,720
Recogía.

1017
01:17:47,720 --> 01:17:50,720
La arena por donde caminaba la señora.

1018
01:17:50,720 --> 01:17:53,720
Y que hacía sus oraciones y pedía.

1019
01:17:53,720 --> 01:17:56,720
Y después a la señora le pasaron cosas.

1020
01:17:56,720 --> 01:17:59,720
Después.

1021
01:17:59,720 --> 01:18:00,720
La mamá de mi mamá.

1022
01:18:00,720 --> 01:18:03,720
También.

1023
01:18:03,720 --> 01:18:05,720
Pues decía que.

1024
01:18:05,720 --> 01:18:06,720
También hacía.

1025
01:18:06,720 --> 01:18:08,720
Desde limpiar con un huevo.

1026
01:18:08,720 --> 01:18:11,720
Limpiar con una ramita de pirul.

1027
01:18:11,720 --> 01:18:14,720
Con flores.

1028
01:18:14,720 --> 01:18:15,720
Incluso creo que.

1029
01:18:15,720 --> 01:18:17,720
Mi abuela tenía.

1030
01:18:17,720 --> 01:18:19,720
Pues no tan desarrollado el don.

1031
01:18:19,720 --> 01:18:21,720
Pero sí podía.

1032
01:18:21,720 --> 01:18:22,720
Tener sueños.

1033
01:18:22,720 --> 01:18:23,720
Que le avisaban.

1034
01:18:23,720 --> 01:18:25,720
De que es lo que iba a pasar.

1035
01:18:25,720 --> 01:18:27,720
Dice mi mamá.

1036
01:18:27,720 --> 01:18:29,720
Que a ella.

1037
01:18:29,720 --> 01:18:30,720
La tuvieron que.

1038
01:18:30,720 --> 01:18:31,720
A mi mamá.

1039
01:18:31,720 --> 01:18:33,720
La tuvieron que asumar.

1040
01:18:33,720 --> 01:18:34,720
Y le quemaron la.

1041
01:18:34,720 --> 01:18:35,720
Espalda con alcohol.

1042
01:18:35,720 --> 01:18:36,720
Literal.

1043
01:18:36,720 --> 01:18:40,720
La quemaron porque tenía una.

1044
01:18:40,720 --> 01:18:42,720
Cruz.

1045
01:18:42,720 --> 01:18:43,720
De.

1046
01:18:43,720 --> 01:18:44,720
Pelo.

1047
01:18:44,720 --> 01:18:46,720
En la espalda.

1048
01:18:46,720 --> 01:18:48,720
Que después de que nació mi mamá.

1049
01:18:48,720 --> 01:18:50,720
Mi abuela ya no podía tener hijos.

1050
01:18:50,720 --> 01:18:54,720
Que todos sus hijos morían en el vientre de mi abuela.

1051
01:18:54,720 --> 01:18:55,720
Porque.

1052
01:18:55,720 --> 01:18:57,720
Pues no saben por qué.

1053
01:18:57,720 --> 01:18:59,720
Entonces.

1054
01:18:59,720 --> 01:19:00,720
En ese tiempo.

1055
01:19:00,720 --> 01:19:03,720
Pensaban que mi mamá tenía algo.

1056
01:19:03,720 --> 01:19:05,720
Y que por culpa de ella.

1057
01:19:05,720 --> 01:19:07,720
No podían hacer sus hermanos.

1058
01:19:07,720 --> 01:19:09,720
Entonces dice que un día ella.

1059
01:19:09,720 --> 01:19:11,720
Pues estaba así normal.

1060
01:19:11,720 --> 01:19:12,720
Y llegaron.

1061
01:19:12,720 --> 01:19:14,720
Las hermanas de mi abuela.

1062
01:19:14,720 --> 01:19:17,720
Y mi abuela prendieron una fogata.

1063
01:19:17,720 --> 01:19:19,720
Y empezaron a hacer oración todas.

1064
01:19:19,720 --> 01:19:21,720
Y literal la agarraron.

1065
01:19:21,720 --> 01:19:23,720
Le prendieron fuego a la espalda.

1066
01:19:23,720 --> 01:19:25,720
Y la empezaron a ramear.

1067
01:19:25,720 --> 01:19:27,720
Que sí.

1068
01:19:27,720 --> 01:19:29,720
Se le quemó ese.

1069
01:19:29,720 --> 01:19:32,720
Esa cruz de pelos que tenía en la espalda.

1070
01:19:32,720 --> 01:19:34,720
Y pues ya.

1071
01:19:34,720 --> 01:19:36,720
Dice mi mamá que no recuerda más.

1072
01:19:36,720 --> 01:19:38,720
Después de que.

1073
01:19:38,720 --> 01:19:41,720
Después dice que ya mi abuela se pudo embarazar.

1074
01:19:41,720 --> 01:19:43,720
Que ya pudo atener.

1075
01:19:43,720 --> 01:19:46,720
A mis últimos dos tíos.

1076
01:19:46,720 --> 01:19:48,720
Y ya.

1077
01:19:48,720 --> 01:19:49,720
Y mi mamá.

1078
01:19:49,720 --> 01:19:52,720
Pues dice que también ella.

1079
01:19:52,720 --> 01:19:55,720
Pues empezó a experimentar esto de soñar cosas.

1080
01:19:55,720 --> 01:19:57,720
Y que pasaran.

1081
01:19:57,720 --> 01:19:59,720
O a soñar cosas.

1082
01:19:59,720 --> 01:20:01,720
Y prevenir.

1083
01:20:01,720 --> 01:20:02,720
Situaciones.

1084
01:20:02,720 --> 01:20:04,720
Ella.

1085
01:20:04,720 --> 01:20:06,720
Pues tomó.

1086
01:20:06,720 --> 01:20:09,720
Se podría decir que un curso para aprender a leer las cartas.

1087
01:20:09,720 --> 01:20:11,720
Pero dice mi mamá que ella.

1088
01:20:11,720 --> 01:20:13,720
Cuando las empezaba a leer.

1089
01:20:13,720 --> 01:20:16,720
Que era así como que ellas le hablaban.

1090
01:20:16,720 --> 01:20:20,720
Y le daban la respuesta de lo que ella preguntaba.

1091
01:20:20,720 --> 01:20:22,720
Sin necesidad de tomar cursos.

1092
01:20:22,720 --> 01:20:24,720
Y cosas así.

1093
01:20:24,720 --> 01:20:26,720
Y también ella.

1094
01:20:26,720 --> 01:20:30,720
Pareciera ser que tiene una enciclopedia de hierbas en su cabeza.

1095
01:20:30,720 --> 01:20:32,720
Ella sabe.

1096
01:20:32,720 --> 01:20:36,720
Cómo limpiarte con que hierbas limpiarte.

1097
01:20:36,720 --> 01:20:38,720
Es muy interesante.

1098
01:20:38,720 --> 01:20:41,720
Saber que mi mamá sabe hacer esto.

1099
01:20:41,720 --> 01:20:42,720
Y pues bueno.

1100
01:20:42,720 --> 01:20:44,720
Ella trabaja en esto.

1101
01:20:44,720 --> 01:20:46,720
Y.

1102
01:20:46,720 --> 01:20:48,720
Tiene.

1103
01:20:48,720 --> 01:20:50,720
Su negocio.

1104
01:20:50,720 --> 01:20:52,720
Y me parece que lo hace bien.

1105
01:20:52,720 --> 01:20:55,720
Les puedo decir que.

1106
01:20:55,720 --> 01:20:58,720
De voz propia ella.

1107
01:20:58,720 --> 01:21:00,720
Me ha ayudado mucho.

1108
01:21:00,720 --> 01:21:02,720
Con ciertas reservas.

1109
01:21:02,720 --> 01:21:04,720
Porque como en todo.

1110
01:21:04,720 --> 01:21:06,720
Hay reservas así como los psicólogos.

1111
01:21:06,720 --> 01:21:08,720
Como los doctores.

1112
01:21:08,720 --> 01:21:11,720
Que no pueden atender a sus propios familiares.

1113
01:21:11,720 --> 01:21:13,720
Tiene muchas reservas.

1114
01:21:13,720 --> 01:21:16,720
Pero.

1115
01:21:16,720 --> 01:21:18,720
La verdad es que.

1116
01:21:18,720 --> 01:21:20,720
A veces me asombra mucho.

1117
01:21:20,720 --> 01:21:22,720
El don que tiene mi mamá.

1118
01:21:22,720 --> 01:21:24,720
Para todo este tipo de cosas.

1119
01:21:24,720 --> 01:21:27,720
Me gustaría que algún día pudiéramos platicar con.

1120
01:21:27,720 --> 01:21:30,720
Algunas de las personas que la visitan a ella.

1121
01:21:30,720 --> 01:21:35,720
Y que ellas puedan dar el testimonio de cómo ha sido.

1122
01:21:35,720 --> 01:21:37,720
Visitar a mi mamá.

1123
01:21:37,720 --> 01:21:39,720
Platicar con ella.

1124
01:21:39,720 --> 01:21:41,720
Y pues.

1125
01:21:41,720 --> 01:21:43,720
Que ustedes sepan.

1126
01:21:43,720 --> 01:21:45,720
Que existe.

1127
01:21:45,720 --> 01:21:47,720
Claro.

1128
01:21:47,720 --> 01:21:49,720
Y que es de verdad.

1129
01:21:49,720 --> 01:21:51,720
Agradezco mucho que me escuchen.

1130
01:21:51,720 --> 01:21:52,720
Y pues bueno.

1131
01:21:52,720 --> 01:21:54,720
Espero poderles platicar más historias.

1132
01:21:54,720 --> 01:21:56,720
Cuando gustes amiga.

1133
01:21:56,720 --> 01:21:57,720
Hasta luego.

1134
01:21:57,720 --> 01:21:59,720
Hasta luego. Buenas noches.

1135
01:21:59,720 --> 01:22:01,720
Pues si te agradecemos mucho.

1136
01:22:01,720 --> 01:22:04,720
Y si hay familias que ancestralmente.

1137
01:22:04,720 --> 01:22:08,720
Pues se han ido transmitiendo los conocimientos.

1138
01:22:08,720 --> 01:22:12,720
No sé si tú tienes esa facilidad también.

1139
01:22:12,720 --> 01:22:14,720
Como para que no se pierda.

1140
01:22:14,720 --> 01:22:16,720
Todo ese conocimiento de la herbolaria.

1141
01:22:16,720 --> 01:22:18,720
Y esas cosas que tu mamá.

1142
01:22:18,720 --> 01:22:20,720
Bien que sabe.

1143
01:22:20,720 --> 01:22:22,720
A ver tenemos una llamada.

1144
01:22:22,720 --> 01:22:24,720
Claro y también como tú dices.

1145
01:22:24,720 --> 01:22:26,720
Contar un relato.

1146
01:22:26,720 --> 01:22:28,720
Solamente es cuestión de que nos manden un mensaje.

1147
01:22:28,720 --> 01:22:30,720
Y nos digan.

1148
01:22:30,720 --> 01:22:32,720
Quiero hacer este enlace.

1149
01:22:32,720 --> 01:22:34,720
Y por supuesto que lo hacemos.

1150
01:22:34,720 --> 01:22:36,720
Desde luego.

1151
01:22:36,720 --> 01:22:38,720
Gracias a nuestros amigos que se han.

1152
01:22:38,720 --> 01:22:40,720
Contactado con nosotros.

1153
01:22:40,720 --> 01:22:42,720
San Juan a Solórzano.

1154
01:22:42,720 --> 01:22:44,720
Buenas noches.

1155
01:22:44,720 --> 01:22:46,720
Y Nacho saludos amiga.

1156
01:22:46,720 --> 01:22:48,720
Dice yo escucho con la luz apagada.

1157
01:22:48,720 --> 01:22:50,720
Bien.

1158
01:22:50,720 --> 01:22:52,720
No hay mejor forma de escuchar estas historias.

1159
01:22:52,720 --> 01:22:54,720
Que escuchen el programa con las luces apagadas.

1160
01:22:54,720 --> 01:22:56,720
Muy bien.

1161
01:22:56,720 --> 01:22:58,720
Saludos a mi amigo Alan Vera.

1162
01:22:58,720 --> 01:23:00,720
Que está también aquí con nosotros.

1163
01:23:00,720 --> 01:23:02,720
Mi querida profe tiene algo que la inquieta.

1164
01:23:02,720 --> 01:23:04,720
Dice.

1165
01:23:04,720 --> 01:23:06,720
Es el segundo velorio de la familia.

1166
01:23:06,720 --> 01:23:08,720
Al que acudo en estas vacaciones.

1167
01:23:08,720 --> 01:23:10,720
Y hoy siento.

1168
01:23:10,720 --> 01:23:12,720
Que alguna energía me traje conmigo.

1169
01:23:12,720 --> 01:23:14,720
Porque he visto de reojo.

1170
01:23:14,720 --> 01:23:16,720
Tres veces la silueta de una persona.

1171
01:23:16,720 --> 01:23:18,720
Un hombre con traje.

1172
01:23:18,720 --> 01:23:20,720
Oh mi querida profe.

1173
01:23:20,720 --> 01:23:22,720
Bueno.

1174
01:23:22,720 --> 01:23:24,720
Muy aparte de esto que has estado observando.

1175
01:23:24,720 --> 01:23:26,720
A veces nos pasa.

1176
01:23:26,720 --> 01:23:28,720
Y no nos damos cuenta.

1177
01:23:28,720 --> 01:23:30,720
Hasta que lo estamos viviendo.

1178
01:23:30,720 --> 01:23:32,720
Y por eso tal vez.

1179
01:23:32,720 --> 01:23:34,720
Hago esta sugerencia.

1180
01:23:34,720 --> 01:23:36,720
De disfrutar.

1181
01:23:36,720 --> 01:23:38,720
Lo que nos está pasando.

1182
01:23:38,720 --> 01:23:40,720
Cuando las cosas van bien.

1183
01:23:40,720 --> 01:23:42,720
Incluso cuando van mal.

1184
01:23:42,720 --> 01:23:44,720
Pero es otra forma.

1185
01:23:44,720 --> 01:23:46,720
Es otra perspectiva.

1186
01:23:46,720 --> 01:23:48,720
A que me refiero.

1187
01:23:48,720 --> 01:23:50,720
Que tu puedes tener una vida normal.

1188
01:23:50,720 --> 01:23:52,720
Tranquila.

1189
01:23:52,720 --> 01:23:54,720
Y te enteras que hay decesos.

1190
01:23:54,720 --> 01:23:56,720
Ah mira.

1191
01:23:56,720 --> 01:23:58,720
Murió el pariente de no se quien.

1192
01:23:58,720 --> 01:24:00,720
O murió un compañero de trabajo.

1193
01:24:00,720 --> 01:24:02,720
O a mi amiga se le murió su papá.

1194
01:24:02,720 --> 01:24:04,720
O sea.

1195
01:24:04,720 --> 01:24:06,720
Puras gente.

1196
01:24:06,720 --> 01:24:08,720
Puras personas.

1197
01:24:08,720 --> 01:24:10,720
Que no son de nuestra familia.

1198
01:24:10,720 --> 01:24:12,720
Digamos que ajenas.

1199
01:24:12,720 --> 01:24:14,720
Y lo notamos cuando nos pasan.

1200
01:24:14,720 --> 01:24:16,720
Nosotros. Hola buenas noches.

1201
01:24:16,720 --> 01:24:18,720
Con quien tengo el gusto.

1202
01:24:18,720 --> 01:24:20,720
Con Guadalupe Hernández.

1203
01:24:20,720 --> 01:24:22,720
Guadalupe Hernández.

1204
01:24:22,720 --> 01:24:24,720
Bienvenido. Desde donde nos escuchas.

1205
01:24:24,720 --> 01:24:26,720
Ahorita desde Los Ángeles, California.

1206
01:24:26,720 --> 01:24:28,720
Perfecto amigo.

1207
01:24:28,720 --> 01:24:30,720
Oye nos quieres platicar alguna cosa.

1208
01:24:30,720 --> 01:24:32,720
Si.

1209
01:24:32,720 --> 01:24:34,720
Por primera vez.

1210
01:24:34,720 --> 01:24:36,720
Después de más de 20.

1211
01:24:36,720 --> 01:24:38,720
Después de más de 20 años.

1212
01:24:38,720 --> 01:24:40,720
Que gusto.

1213
01:24:40,720 --> 01:24:42,720
Se cortó un poco.

1214
01:24:42,720 --> 01:24:44,720
Espérame. Vamos a intentarlo.

1215
01:24:44,720 --> 01:24:46,720
Vamos a cambiar de línea.

1216
01:24:46,720 --> 01:24:48,720
Y ojalá que se solucione todo.

1217
01:24:48,720 --> 01:24:50,720
Decía yo que saludos a San Juan.

1218
01:24:50,720 --> 01:24:52,720
A Solórzano.

1219
01:24:52,720 --> 01:24:54,720
Hasta Milwoki que nos escucha.

1220
01:24:54,720 --> 01:24:56,720
Y si yo no me pierdo el programa.

1221
01:24:56,720 --> 01:24:58,720
Mi amigo Alan Vera también está aquí con nosotros.

1222
01:24:58,720 --> 01:25:00,720
Profe.

1223
01:25:00,720 --> 01:25:02,720
Y Juan García.

1224
01:25:02,720 --> 01:25:04,720
Estaba yo comentando que a veces.

1225
01:25:04,720 --> 01:25:06,720
Pues veamos que en otras casas.

1226
01:25:06,720 --> 01:25:08,720
En otras familias.

1227
01:25:08,720 --> 01:25:10,720
Cuando digo casa me refiero a familias.

1228
01:25:10,720 --> 01:25:12,720
Hay decesos.

1229
01:25:12,720 --> 01:25:14,720
Y los ves y dices.

1230
01:25:14,720 --> 01:25:16,720
Híjole ahora les tocó a ellos.

1231
01:25:16,720 --> 01:25:18,720
Nos cae el 20.

1232
01:25:18,720 --> 01:25:20,720
Cuando empieza a suceder.

1233
01:25:20,720 --> 01:25:22,720
En nuestra propia casa.

1234
01:25:22,720 --> 01:25:24,720
Es decir.

1235
01:25:24,720 --> 01:25:26,720
Que la tía.

1236
01:25:26,720 --> 01:25:28,720
El tío.

1237
01:25:28,720 --> 01:25:30,720
Y dices.

1238
01:25:30,720 --> 01:25:32,720
Híjole pues ahora me está tocando a mí.

1239
01:25:32,720 --> 01:25:34,720
No sé si han escuchado una sabiduría.

1240
01:25:34,720 --> 01:25:36,720
En las redes que dicen.

1241
01:25:36,720 --> 01:25:38,720
Se está muriendo gente.

1242
01:25:38,720 --> 01:25:40,720
Que antes no se moría.

1243
01:25:40,720 --> 01:25:42,720
Y así de primera.

1244
01:25:42,720 --> 01:25:44,720
Pues te dices.

1245
01:25:44,720 --> 01:25:46,720
Es un comentario.

1246
01:25:46,720 --> 01:25:48,720
Un tanto chusco.

1247
01:25:48,720 --> 01:25:50,720
Tal vez humor negro.

1248
01:25:50,720 --> 01:25:52,720
O no sé como lo tome.

1249
01:25:52,720 --> 01:25:54,720
A ver tenemos ya aquí a Guadalupe.

1250
01:25:54,720 --> 01:25:56,720
Estás aquí Guadalupe.

1251
01:25:56,720 --> 01:25:58,720
Es el Lupillo.

1252
01:25:58,720 --> 01:26:00,720
Perfecto.

1253
01:26:00,720 --> 01:26:02,720
Amigo desde Los Ángeles.

1254
01:26:02,720 --> 01:26:04,720
Exacto.

1255
01:26:04,720 --> 01:26:06,720
Dime.

1256
01:26:06,720 --> 01:26:08,720
Desde.

1257
01:26:08,720 --> 01:26:10,720
Cuando estaba más pequeño.

1258
01:26:10,720 --> 01:26:12,720
Tenía como los 3 años.

1259
01:26:12,720 --> 01:26:14,720
Me acuerdo que mi mamá me había puesto un relato.

1260
01:26:14,720 --> 01:26:16,720
En la radio.

1261
01:26:16,720 --> 01:26:18,720
Y eso me dejó atramado.

1262
01:26:18,720 --> 01:26:20,720
Por mucho tiempo.

1263
01:26:20,720 --> 01:26:22,720
No me digas.

1264
01:26:22,720 --> 01:26:24,720
Lo que me acuerdo.

1265
01:26:24,720 --> 01:26:26,720
Me puso el relato.

1266
01:26:26,720 --> 01:26:28,720
Y ella se fue a trabajar.

1267
01:26:28,720 --> 01:26:30,720
Porque ella trabajaba de noche.

1268
01:26:30,720 --> 01:26:32,720
Entonces salió.

1269
01:26:32,720 --> 01:26:34,720
Y el relato.

1270
01:26:34,720 --> 01:26:36,720
Era de que.

1271
01:26:36,720 --> 01:26:38,720
Un.

1272
01:26:38,720 --> 01:26:40,720
Un chavo había matado.

1273
01:26:40,720 --> 01:26:42,720
Creo que a su papá.

1274
01:26:42,720 --> 01:26:44,720
Y a su mamá.

1275
01:26:44,720 --> 01:26:46,720
Y como que estaba loco.

1276
01:26:46,720 --> 01:26:48,720
Y les había sacado el corazón.

1277
01:26:48,720 --> 01:26:50,720
Órale.

1278
01:26:50,720 --> 01:26:52,720
Es un relato.

1279
01:26:52,720 --> 01:26:54,720
Creo que ese relato.

1280
01:26:54,720 --> 01:26:56,720
Creo que ese relato.

1281
01:26:56,720 --> 01:26:58,720
Salió aquí en la mano peluda.

1282
01:26:58,720 --> 01:27:00,720
Con José Ramón.

1283
01:27:00,720 --> 01:27:02,720
Con Juan.

1284
01:27:02,720 --> 01:27:04,720
Exacto.

1285
01:27:04,720 --> 01:27:06,720
Porque yo.

1286
01:27:06,720 --> 01:27:08,720
Empecé a buscarlo.

1287
01:27:08,720 --> 01:27:10,720
Y en mi trabajo lo miré.

1288
01:27:10,720 --> 01:27:12,720
Y.

1289
01:27:12,720 --> 01:27:14,720
Salió ese relato.

1290
01:27:14,720 --> 01:27:16,720
Y me acordé.

1291
01:27:16,720 --> 01:27:18,720
Me llegó a la mente por un tonito.

1292
01:27:18,720 --> 01:27:20,720
De la música que ponen cuando se van a comerciales.

1293
01:27:20,720 --> 01:27:22,720
Ajá.

1294
01:27:22,720 --> 01:27:24,720
Y de ahí.

1295
01:27:24,720 --> 01:27:26,720
Empecé otra vez a seguirlo.

1296
01:27:26,720 --> 01:27:28,720
Muy bien.

1297
01:27:28,720 --> 01:27:30,720
Y mi relato.

1298
01:27:30,720 --> 01:27:32,720
Es de que cuando tenía como 12 años.

1299
01:27:32,720 --> 01:27:34,720
Sí amigo.

1300
01:27:34,720 --> 01:27:36,720
Me salió la llorona.

1301
01:27:36,720 --> 01:27:38,720
No me digas.

1302
01:27:38,720 --> 01:27:40,720
A ver cómo estuvo eso.

1303
01:27:40,720 --> 01:27:42,720
Pero esta vez.

1304
01:27:42,720 --> 01:27:44,720
Yo andaba borracho.

1305
01:27:44,720 --> 01:27:46,720
Como tenía como unos 10, 11 años.

1306
01:27:46,720 --> 01:27:48,720
Y ya empezaba a tomar.

1307
01:27:48,720 --> 01:27:50,720
No me digas. Estás bien chiquito.

1308
01:27:50,720 --> 01:27:52,720
Entonces.

1309
01:27:52,720 --> 01:27:54,720
Eran como las 2, 3 de la mañana.

1310
01:27:54,720 --> 01:27:56,720
Y era como en un carijón.

1311
01:27:56,720 --> 01:27:58,720
Sí.

1312
01:27:58,720 --> 01:28:00,720
Y.

1313
01:28:00,720 --> 01:28:02,720
Y.

1314
01:28:02,720 --> 01:28:04,720
Y íbamos con mis abuelos.

1315
01:28:04,720 --> 01:28:06,720
Entonces ellos.

1316
01:28:06,720 --> 01:28:08,720
A lado estaba un vecino.

1317
01:28:08,720 --> 01:28:10,720
Y tenía su terreno.

1318
01:28:10,720 --> 01:28:12,720
Pero el terreno estaba de lado a lado.

1319
01:28:12,720 --> 01:28:14,720
Era como de 10 de frente y 20 de fondo.

1320
01:28:14,720 --> 01:28:16,720
Ajá.

1321
01:28:16,720 --> 01:28:18,720
Y nada más lo tenía bardeado.

1322
01:28:18,720 --> 01:28:20,720
Entonces a lado donde vivíamos.

1323
01:28:20,720 --> 01:28:22,720
Estaba.

1324
01:28:22,720 --> 01:28:24,720
La casa de mi abuelo.

1325
01:28:24,720 --> 01:28:26,720
Y estaba dividido.

1326
01:28:26,720 --> 01:28:28,720
En dos partes.

1327
01:28:28,720 --> 01:28:30,720
La primera parte.

1328
01:28:30,720 --> 01:28:32,720
La primera mitad estaba.

1329
01:28:32,720 --> 01:28:34,720
Tiene dos pisos. Y el segundo era un piso.

1330
01:28:34,720 --> 01:28:36,720
Y luego seguía.

1331
01:28:36,720 --> 01:28:38,720
La del vecino.

1332
01:28:38,720 --> 01:28:40,720
Entonces.

1333
01:28:40,720 --> 01:28:42,720
Para que en mi casa no se dieran cuenta.

1334
01:28:42,720 --> 01:28:44,720
Que llegara borracho.

1335
01:28:44,720 --> 01:28:46,720
Me subía a la barda.

1336
01:28:46,720 --> 01:28:48,720
Y de ahí por la barda.

1337
01:28:48,720 --> 01:28:50,720
Me subía al piso.

1338
01:28:50,720 --> 01:28:52,720
Y ya me metía por la ventana a la casa.

1339
01:28:52,720 --> 01:28:54,720
Ajá.

1340
01:28:54,720 --> 01:28:56,720
El vecino de al lado.

1341
01:28:56,720 --> 01:28:58,720
Amarraba unas vacas.

1342
01:28:58,720 --> 01:29:00,720
Allí en la mera esquina.

1343
01:29:00,720 --> 01:29:02,720
Amarraba unas vacas.

1344
01:29:02,720 --> 01:29:04,720
Y como a la mitad del terreno.

1345
01:29:04,720 --> 01:29:06,720
Tenía una mora grandota.

1346
01:29:06,720 --> 01:29:08,720
Entonces en eso.

1347
01:29:08,720 --> 01:29:10,720
Eran como las 2 o 3 de la mañana.

1348
01:29:10,720 --> 01:29:12,720
Pero yo me asumé.

1349
01:29:12,720 --> 01:29:14,720
Que no hubiera nadie.

1350
01:29:14,720 --> 01:29:16,720
Para que no le contara a mi mamá.

1351
01:29:16,720 --> 01:29:18,720
Y me fui por la orillita.

1352
01:29:18,720 --> 01:29:20,720
Agarrado.

1353
01:29:20,720 --> 01:29:22,720
De la barda.

1354
01:29:22,720 --> 01:29:24,720
Y cuando voy a la mitad.

1355
01:29:24,720 --> 01:29:26,720
Que ya estoy en la barda.

1356
01:29:26,720 --> 01:29:28,720
Para subirme. Escucho la llorona.

1357
01:29:28,720 --> 01:29:30,720
Que grita.

1358
01:29:30,720 --> 01:29:32,720
Hay mis hijos.

1359
01:29:32,720 --> 01:29:34,720
En eso me repalé.

1360
01:29:34,720 --> 01:29:36,720
Y que caigo de espalda.

1361
01:29:36,720 --> 01:29:38,720
Para el suelo.

1362
01:29:38,720 --> 01:29:40,720
Pero caí arriba de la vaca.

1363
01:29:40,720 --> 01:29:42,720
Que la vaca nada mal hizo más.

1364
01:29:44,720 --> 01:29:46,720
Entonces cuando volteo.

1365
01:29:46,720 --> 01:29:48,720
Cuando volteo.

1366
01:29:48,720 --> 01:29:50,720
Para el fondo.

1367
01:29:50,720 --> 01:29:52,720
Estoy viendo la mona parada.

1368
01:29:52,720 --> 01:29:54,720
Allá a un lado de la mora.

1369
01:29:56,720 --> 01:29:58,720
Estaba flotando?

1370
01:29:58,720 --> 01:30:00,720
O estaba parada en el suelo?

1371
01:30:00,720 --> 01:30:02,720
Estaba como parada nomás.

1372
01:30:02,720 --> 01:30:04,720
Como estática.

1373
01:30:04,720 --> 01:30:06,720
Y no supe ni como.

1374
01:30:06,720 --> 01:30:08,720
Me subí a la barda.

1375
01:30:08,720 --> 01:30:10,720
Y me metí.

1376
01:30:10,720 --> 01:30:12,720
Hasta la borrachera se me quitó.

1377
01:30:12,720 --> 01:30:14,720
Pero por la ventana.

1378
01:30:14,720 --> 01:30:16,720
Como no tenía ventana.

1379
01:30:16,720 --> 01:30:18,720
Estaba la ventana.

1380
01:30:18,720 --> 01:30:20,720
Y no tenía los marcos.

1381
01:30:22,720 --> 01:30:24,720
Y esa noche no dormí nada nada.

1382
01:30:24,720 --> 01:30:26,720
Y fue en el tiempo.

1383
01:30:26,720 --> 01:30:28,720
Que traían del rumor.

1384
01:30:28,720 --> 01:30:30,720
Que el chupacabras andaba suelto en México.

1385
01:30:32,720 --> 01:30:34,720
Y esa noche si no dormí nada nada nada.

1386
01:30:36,720 --> 01:30:38,720
Y desde entonces amigo.

1387
01:30:38,720 --> 01:30:40,720
Dijiste eso de andar tomando.

1388
01:30:40,720 --> 01:30:42,720
No deja nada bueno.

1389
01:30:42,720 --> 01:30:44,720
Deje de tomar.

1390
01:30:44,720 --> 01:30:46,720
Deje de tomar.

1391
01:30:46,720 --> 01:30:48,720
Y ya como.

1392
01:30:48,720 --> 01:30:50,720
Como ya me calme.

1393
01:30:50,720 --> 01:30:52,720
Y otra vez empecé a tomar.

1394
01:30:52,720 --> 01:30:54,720
Pero ya no.

1395
01:30:54,720 --> 01:30:56,720
Ya no a perder la conciencia.

1396
01:30:56,720 --> 01:30:58,720
Sino nada más a un límite.

1397
01:30:58,720 --> 01:31:00,720
Ya nomás tomo.

1398
01:31:00,720 --> 01:31:02,720
Pero ya nada más hasta donde digo.

1399
01:31:02,720 --> 01:31:04,720
Ya hasta aquí ya.

1400
01:31:04,720 --> 01:31:06,720
Y eso fue.

1401
01:31:06,720 --> 01:31:08,720
Me fue una vez el relato que me pasó.

1402
01:31:10,720 --> 01:31:12,720
En cría había muchos.

1403
01:31:12,720 --> 01:31:14,720
Asustaban mucho ahí en ese pueblo.

1404
01:31:14,720 --> 01:31:16,720
Porque mi abuela me contaba muchas historias.

1405
01:31:18,720 --> 01:31:20,720
Y si.

1406
01:31:20,720 --> 01:31:22,720
Allá a las siete.

1407
01:31:22,720 --> 01:31:24,720
Decía que tenían que estar dormidos tempranos.

1408
01:31:24,720 --> 01:31:26,720
Porque si no.

1409
01:31:26,720 --> 01:31:28,720
Se los llevaban las brujas.

1410
01:31:28,720 --> 01:31:30,720
O se los llevaban al jinetes sin cabeza.

1411
01:31:30,720 --> 01:31:32,720
O les salían duendes.

1412
01:31:32,720 --> 01:31:34,720
O se los llevaba el diablo.

1413
01:31:34,720 --> 01:31:36,720
Y ese fue la vez que me pasó eso.

1414
01:31:36,720 --> 01:31:38,720
Eso fue la vez que me pasó eso.

1415
01:31:40,720 --> 01:31:42,720
Bueno pues mira que forma de.

1416
01:31:42,720 --> 01:31:44,720
Entender.

1417
01:31:44,720 --> 01:31:46,720
Verdad.

1418
01:31:46,720 --> 01:31:48,720
Ese tipo de situaciones amigo.

1419
01:31:48,720 --> 01:31:50,720
Muchísimas gracias mi querido Guadalupe.

1420
01:31:50,720 --> 01:31:52,720
Que nos hayas platicado esta experiencia.

1421
01:31:52,720 --> 01:31:54,720
Que no sea la última.

1422
01:31:54,720 --> 01:31:56,720
Te estaremos esperando próximamente.

1423
01:31:56,720 --> 01:31:58,720
Si estoy constantemente.

1424
01:31:58,720 --> 01:32:00,720
O escuchándolos.

1425
01:32:00,720 --> 01:32:02,720
Hasta en el trabajo los escucho.

1426
01:32:02,720 --> 01:32:04,720
Ok.

1427
01:32:04,720 --> 01:32:06,720
Muy bien amigo.

1428
01:32:06,720 --> 01:32:08,720
Pues que tengas bonita noche.

1429
01:32:08,720 --> 01:32:10,720
Igualmente.

1430
01:32:10,720 --> 01:32:12,720
Y mucho gusto por su programa.

1431
01:32:12,720 --> 01:32:14,720
Gracias amigo que tengas bonita noche.

1432
01:32:14,720 --> 01:32:16,720
Hasta luego.

1433
01:32:16,720 --> 01:32:18,720
Igualmente es para todos.

1434
01:32:18,720 --> 01:32:20,720
Hasta luego a nuestro amigo Guadalupe.

1435
01:32:20,720 --> 01:32:22,720
Muchísimas gracias por haber asistido a esta cita.

1436
01:32:22,720 --> 01:32:24,720
En la que escuchamos.

1437
01:32:24,720 --> 01:32:26,720
Relatos muy interesantes.

1438
01:32:26,720 --> 01:32:28,720
Y de los Orden Natural.

1439
01:32:28,720 --> 01:32:30,720
Que descanses que tengas excelente noche.

1440
01:32:30,720 --> 01:32:32,720
Que Dios te bendiga.

1441
01:32:32,720 --> 01:32:34,720
Abiles.

1442
01:32:34,720 --> 01:32:36,720
Hasta luego Gina yo también me despido.

1443
01:32:36,720 --> 01:32:38,720
Y que tengan una estupenda noche.

1444
01:32:38,720 --> 01:32:40,720
Que descansen.

1445
01:32:40,720 --> 01:32:42,720
Y como decimos aquí.

1446
01:32:42,720 --> 01:32:44,720
Cabot.

1447
01:32:50,720 --> 01:32:52,720
El programa se termina.

1448
01:32:52,720 --> 01:32:54,720
Pero la investigación continúa.

1449
01:32:54,720 --> 01:33:02,720
Aquí en La Mano Peluda.

