1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Grupo Fórmula.

3
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
Advertencia. Las opiniones de los participantes y colaboradores no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

4
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Si este programa es escuchado por menores de edad, se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

5
00:00:23,000 --> 00:00:34,000
Porque nosotros hemos estado ahí. Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

6
00:00:34,000 --> 00:00:43,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

7
00:00:43,000 --> 00:00:49,000
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas. Y no es una figura cristiana.

8
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

9
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Con Teorginha Avilés e Ignacio Muñoz.

10
00:00:58,000 --> 00:01:07,000
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

11
00:01:07,000 --> 00:01:27,000
Fantasmas. Voces. Apariciones. Psicofonías. Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural. Quedaran al descubierto aquí en...

12
00:01:27,000 --> 00:01:35,000
La Mano Peluda.

13
00:01:35,000 --> 00:01:50,000
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo, esta emisión de lo insólito y de lo que no tiene explicación lógica, pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

14
00:01:50,000 --> 00:01:57,000
Soy Gina Avilés y que gusto que estés esta noche con nosotros.

15
00:01:57,000 --> 00:02:05,000
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches. Gracias por acompañarnos en este programa.

16
00:02:05,000 --> 00:02:12,000
Donde vamos a platicar de lo increíble y por supuesto también de lo sobrenatural.

17
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho.

18
00:02:16,000 --> 00:02:28,000
Yo soy Nacho Muñoz. Agradecido con Dios y con ustedes porque juntos tendremos esa oportunidad de platicar de esos temas increíbles.

19
00:02:28,000 --> 00:02:36,000
Queremos tu participación a través de la multilínea 55 52 79 22 91.

20
00:02:36,000 --> 00:02:45,000
La página RadioFórmula.com.mx y en Spotify encuentranos como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

21
00:02:45,000 --> 00:02:52,000
Desde luego que te invitamos a participar con nosotros haciendo uso de todas las vías de comunicación disponibles para ti.

22
00:02:52,000 --> 00:03:10,000
Y por esa razón te voy a compartir nuestro contacto de WhatsApp 55 21 93 59 26 55 21 93 59 26. Ahí te estamos esperando.

23
00:03:10,000 --> 00:03:15,000
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana que se unen con nosotros.

24
00:03:15,000 --> 00:03:26,000
Ciudad Guzmán Jalisco, Ciudad Juárez, Chihuahua, Coatzacoalcos, Culiacán, Durango, Guadalajara, Guerrero, Hermosillo, La Paz, Baja California, Sur, Los Reyes y Huetamu, Michoacán, Mazatlal, Monterrey,

25
00:03:26,000 --> 00:03:48,000
Costa Rica, Puebla, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas. Bienvenidos a esta noche espeluznante. Los sonidos capturados a través de dispositivos de grabación parecen revelar voces incorpóreas que responden a preguntas específicas,

26
00:03:48,000 --> 00:04:02,000
relatan historias o simplemente emiten sonidos inexplicables. La naturaleza de estas grabaciones oscila entre lo claro y lo discernible a lo borroso y ambiguo,

27
00:04:02,000 --> 00:04:29,000
pero en todos los casos suscitan preguntas profundas sobre la existencia de una vida después de la muerte. Mientras algunos creen que estas voces son manifestaciones espirituales, otros consideran que podrían ser resultado de la psicoquinesis, energías naturales o incluso interferencias extraterrestres.

28
00:04:29,000 --> 00:04:37,000
Hoy el enigma del fenómeno de la voz electrónica, susurros del inframundo.

29
00:04:37,000 --> 00:04:49,000
¿Qué te parece el tema para esta noche? Estás invitado a participar porque aquí hemos tenido muchos de esos susurros del inframundo.

30
00:04:49,000 --> 00:04:57,000
Ahora vámonos con tus experiencias. Ya tenemos aquí desde Saltillo, Coahuila a Eduardo. Buenas noches. ¿Cómo estás?

31
00:04:57,000 --> 00:05:02,000
Hola Gina, buenas noches. ¿Cómo estás Nacho? Saludos amigo, bienvenido.

32
00:05:02,000 --> 00:05:07,000
Con gusto de recibirte y además de escuchar lo que quieres platicarnos.

33
00:05:07,000 --> 00:05:32,000
Bueno, primero que nada, me he quedado un poquito mal porque me atrecé mucho con sus relatos, con todos los programas, pero me puse al orden. Estuve escuchando, Gina, unos relatos la vez pasada de un chico llamado Jerry, si mal no me equivoco el nombre.

34
00:05:32,000 --> 00:05:40,000
Ah sí, ya hace un par de semanas. Creo que él estaba poseído, algo así.

35
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Sí, sí, incluso al aire pasó algo.

36
00:05:43,000 --> 00:05:50,000
Exactamente, de hecho, cuando yo lo estaba escuchando, de hecho los relatos los escucho en mi trabajo todo el día.

37
00:05:50,000 --> 00:06:08,000
Y me pasó algo muy raro. Estaba escuchando exactamente cuando él hablaba. Entonces, la primera llamada que él hizo, cuando habló así como tipo, como alemán.

38
00:06:08,000 --> 00:06:20,000
Así como que, pues yo trabajando visualizando, se me vino a la mente como que, como unas pirámides egipcias.

39
00:06:20,000 --> 00:06:32,000
Ah, mira, lo analizaste, tú lo escuchaste no en vivo, pero te causó extrañeza y lo escuchaste con mucha atención.

40
00:06:32,000 --> 00:06:51,000
De hecho, hasta mi compañero de Zelda me dijo, o sea, Eduardo, o sea, como que me quedé como que en pausa, escuchando y me dio un escalofrío como si pasara un fantasma detrás de ti que te haga escalofrío.

41
00:06:51,000 --> 00:07:03,000
Entonces, creo que fue la segunda llamada, la segunda llamada que les hizo, es Jerry.

42
00:07:03,000 --> 00:07:11,000
Igual, la segunda llamada yo me sentí como que mareado.

43
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
O sea, tú eres una persona muy perceptiva, por lo que estoy entendiendo.

44
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Exactamente.

45
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
¿Ya te había pasado antes?

46
00:07:19,000 --> 00:07:30,000
Este, ahí también escucho diferentes relatos, por ejemplo, hay un chico que se llama Uriel, que es de relatos de la noche.

47
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Sí.

48
00:07:31,000 --> 00:07:40,000
Este, cuando yo empecé a escuchar esos relatos, hay unos relatos que se llama El Crucifijo del Padre Lucas, no sé si lo hayan escuchado.

49
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
No, fíjate, pero sería bueno, ¿verdad?

50
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Se los recomiendo, la verdad, están muy buenos.

51
00:07:45,000 --> 00:07:56,000
Hay un pedacito donde él dice, este es, en lo siguiente que voy a decir, si te lo puedes saltar, sáltalo.

52
00:07:56,000 --> 00:08:03,000
Si lo puedes adelantar, adelántale o cambiale ese capítulo.

53
00:08:03,000 --> 00:08:08,000
Entonces, pues ya no podía cambiarle porque pues estaba trabajando.

54
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Sí.

55
00:08:09,000 --> 00:08:23,000
Yo escucho lo que dicen, que supuestamente lo dicen como que unas brujas, y yo me quedo igual como que parado, o sea como que petrificado en pausa, si podría decir así.

56
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Sí.

57
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Este, y lo vuelve a repetir.

58
00:08:28,000 --> 00:08:34,000
No sé si han visto la película de Harry Potter cuando habla con la serpiente.

59
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
¿Sí?

60
00:08:35,000 --> 00:08:40,000
Bueno, ya que Harry Potter, o sea, repite lo mismo que la serpiente.

61
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Sí, sí es.

62
00:08:41,000 --> 00:08:54,000
Yo no sé hablar, no sé si sea latín, si sea otro idioma, lo que sea, pero repetí lo mismo que dijo Uriel como si lo hubieran hecho las brujas, y yo no sé hablar así.

63
00:08:54,000 --> 00:09:00,000
Oye, y con el caso que ahorita nos empezaste a comentar de...

64
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Jerry.

65
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
¿Jerry te pasó lo mismo?

66
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Exacto.

67
00:09:03,000 --> 00:09:23,000
O sea, como que si yo hubiera dicho lo mismo y me quedé así como que, qué onda que pasó de mi compañero, como que te quedaste pausado con la pieza en la mano, así como que no, pero pues iba a entrar, si no, pues te quedaste pausado.

68
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Sí.

69
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Oh, qué caray.

70
00:09:26,000 --> 00:09:38,000
Sí, y en las dos ocasiones me ha dado un escalofrío, de hecho ahorita que te estoy contando, sin mentirte se bajó la intensidad de mi ventilador.

71
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
Como si le hubiera movido del nivel 3 al nivel 1, se bajó la intensidad.

72
00:09:43,000 --> 00:09:51,000
Oye, ahí donde tú vives, ¿has tenido experiencias de este tipo no escuchando relatos, sino en tu vida cotidiana?

73
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Sí, de hecho sí, Lina.

74
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
¿Cuál es la más fuerte que has vivido en ese lugar?

75
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
La más fuerte, bueno, son varias.

76
00:09:59,000 --> 00:10:15,000
Este, por ejemplo, mi abuelita que en su al descanse, antes de que ella falleciera, mis tíos vieron a una mujer en el pasillo de la casa, bien, seguiendo desde la puerta de la entrada hacia la puerta del patio.

77
00:10:15,000 --> 00:10:21,000
Entonces, cruzando exactamente por la puerta del cuarto donde estaba mi abuelita.

78
00:10:21,000 --> 00:10:27,000
Me estoy pensando que era mi mamá, salió y como que, pues, si la puerta no está abierta, ¿cómo salió?

79
00:10:27,000 --> 00:10:38,000
Hay otra que me acaba de pasar hace como 15 días, un mes más o menos, llena, y pues estoy solo en la planta alta, son tres cuartos.

80
00:10:38,000 --> 00:10:43,000
Hay un cuarto en específico que al menos a mí me da miedo.

81
00:10:43,000 --> 00:10:49,000
Sí, entonces yo me enojo mucho con mi mamá porque digo, es que cierra la puerta de ese cuarto.

82
00:10:49,000 --> 00:11:00,000
Si yo llego a trabajar en la mañana, pues algo y la puerta está abierta o la noche que llego a la puerta está abierta, yo la cierro con un temor como si alguien me quisiera agarrar la mano.

83
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
¿Qué es lo que me pasó esa vez, Inna?

84
00:11:03,000 --> 00:11:11,000
Era en la noche, entré a buscar una lámpara que le iba a poner a mi hija en su otro cuarto.

85
00:11:11,000 --> 00:11:19,000
Entonces cuando yo agarré la lámpara, me doy la vuelta, el foco se me apaga y me cierran la puerta.

86
00:11:19,000 --> 00:11:27,000
Yo me quedé adentro del cuarto y me asusté, la verdad, y yo sentí que algo o alguien me tocó el hombro.

87
00:11:27,000 --> 00:11:33,000
Como cuando alguien te detiene, así sentí y no volteé, no dije nada.

88
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Entonces con fuerza abrí la puerta y me salí.

89
00:11:36,000 --> 00:11:42,000
Eduardo, te voy a interrumpir porque llegó la pausa, pero no te vayas, por favor, regresamos contigo.

90
00:11:42,000 --> 00:11:49,000
El Miedo Fón, 55-2193-59-26.

91
00:11:49,000 --> 00:12:04,000
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos, aquí en La Mano Peluda.

92
00:12:04,000 --> 00:12:13,000
Una vez dijo un sabio que para ser fuerte no es necesario levantar mucho peso,

93
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
con levantar el tuyo cada vez que te caigas es suficiente.

94
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
Sabiduría en las redes.

95
00:12:21,000 --> 00:12:35,000
Porque no todo tiene explicación lógica, La Mano Peluda.

96
00:12:35,000 --> 00:12:42,000
Hoy hablando de estos sonidos capturados a través de dispositivos de grabación,

97
00:12:42,000 --> 00:12:48,000
hay varias teorías desde que algunos comentan que son manifestaciones espirituales,

98
00:12:48,000 --> 00:12:53,000
que son voces de almas que intentan comunicarse desde el más allá,

99
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
y hay otras teorías que a lo largo de la emisión las vamos a comentar.

100
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Regresamos con Eduardo.

101
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Hola, Gina, aquí estamos.

102
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Que bueno.

103
00:13:03,000 --> 00:13:09,000
Oye, desde qué edad empezaste a notar que tú eras muy sensible a este tipo de cosas.

104
00:13:09,000 --> 00:13:18,000
Bueno, tengo yo creo hace poco, yo creo que unos cuantos años.

105
00:13:18,000 --> 00:13:26,000
Bueno, de hecho también había escuchado un programa también de donde hablaron de la Santa Muerte.

106
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
Yo soy devoto de la niña blanca, tengo dos niñas blancas.

107
00:13:33,000 --> 00:13:42,000
Y desde que yo la tuve, empecé como que, y aparte también desde que empecé a escuchar los relatos

108
00:13:42,000 --> 00:13:48,000
y los empecé a escuchar a ustedes, como que empecé a ver esas cosas.

109
00:13:48,000 --> 00:13:54,000
De hecho, Gina, en mi trabajo, en la mañana, estando a plena mañana,

110
00:13:54,000 --> 00:14:00,000
7, 8 de la mañana, yo veo en las ventanas un niño que se asoma.

111
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
Pero le ves el rostro, los ojos o solo la silueta?

112
00:14:05,000 --> 00:14:13,000
Pues por la altura, pues obviamente se ve como que del torso hacia arriba.

113
00:14:13,000 --> 00:14:22,000
Si se le ven los ojos, es como que te podría decir un niño normal, pero el color.

114
00:14:22,000 --> 00:14:27,000
El color se ve como grisáceo. Ese niño a mí me dice Dios.

115
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
¿Te dice Dios?

116
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Sí.

117
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
O sea, como que sí quiere tener una comunicación contigo.

118
00:14:34,000 --> 00:14:43,000
Ajá, y de hecho lo veo exactamente cuando en ese salón, cuando en ese lugar hay junta.

119
00:14:43,000 --> 00:14:48,000
Entonces, hay junta, ahí están los ingenieros y todo eso, y todos están dando la espalda a la ventana.

120
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Y yo veo a ese niño.

121
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
Y es que creo que una vez sí le dije a Dios, y hasta que le dije a uno de mis compañeros, le dije,

122
00:14:55,000 --> 00:15:02,000
oye, ¿quién se trajo un niño que está ahí arriba? Bueno, ahí traen niños desde una fábrica, nadie puede traer hijos.

123
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Y digo, ¿ok?

124
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Quizá habrá fallecido ahí.

125
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Pues a lo mejor y sí, no sé, la verdad.

126
00:15:10,000 --> 00:15:16,000
Pues es que la planta está como que casi pegada a la falda del cerro.

127
00:15:16,000 --> 00:15:25,000
Entonces, pues de hecho, está a unos cuantos kilómetros del que fue el Tex-Mex, no sé si lo hayan escuchado.

128
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
No, ¿dónde estaría?

129
00:15:28,000 --> 00:15:39,000
El Tex-Mex fue un disco, una disco bar, si alguien me puede corregir bien, fue eso mucho, en donde se apareció el diablo.

130
00:15:39,000 --> 00:15:47,000
Ah, bueno, esta es una de las tantas leyendas que tiene varias ubicaciones que ya a medianoche se dieron cuenta

131
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
que era efectivamente un ser maligno, ¿no? Que le vieron los pies.

132
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Y se llevó a una muchacha.

133
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Exactamente.

134
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Y él también redactó algo así, ¿no?

135
00:15:59,000 --> 00:16:07,000
Pues que el diablo, pues bailó con una muchacha, el chavo muy guapo, le daba muy rico, se subió al toro mecánico,

136
00:16:07,000 --> 00:16:16,000
le dieron la máxima potencia, se le sale una bota y traía una pata de cabra, se escucha un ruendo, se apagan las luces

137
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
y empezó a oler a sufre.

138
00:16:19,000 --> 00:16:26,000
Entonces, pues mucha gente cuenta la historia, pues es como un teléfono de compras, la cuenta cómo se puede.

139
00:16:26,000 --> 00:16:35,000
Entonces, pues ya él contactó al que era el dueño del toro mecánico y dijo yo lo viví y así como te lo cuento, así pasó.

140
00:16:35,000 --> 00:16:40,000
¿Te lo contaron de primera persona?

141
00:16:40,000 --> 00:16:50,000
Sí, entonces, por si te quedas de que, wow, pues la historia es fuerte, la verdad, es calombrilosa.

142
00:16:50,000 --> 00:16:59,000
¿Qué te iba a decir? Oye, también, creo que fue ayer entier escuché un relato sobre muñecos.

143
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
¿Sí?

144
00:17:00,000 --> 00:17:07,000
De una señora que tenía un muñeco que parecía real, bueno, como un niño real.

145
00:17:07,000 --> 00:17:17,000
Aquí en Celtillo también hay una muñeca que parece como un niño de 5 o 6 años, está aún al lado de la colonia mía

146
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
y esa muñeca camina sola, o sea, bueno, camina con la dueña nada más.

147
00:17:22,000 --> 00:17:35,000
Y ahí fueron a hacerle un reportaje y igual el reportero trató de caminar con ella y no caminó, checó la mano si traía un dispositivo o algo y nada.

148
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
Qué extraño, pero solamente camina con la dueña.

149
00:17:39,000 --> 00:17:49,000
De hecho, ese video sale en YouTube, sale en YouTube, es una muñeca real como una Barbie, güerita.

150
00:17:49,000 --> 00:18:01,000
Bueno, cuando suceden este tipo de cosas nos lleva a pensar que la muñeca es simplemente el vehículo por el cual una entidad negativa se está desplazando.

151
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Exactamente.

152
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
¿Verdad?

153
00:18:04,000 --> 00:18:14,000
Oye, Eduardo, nos da muchísimo gusto que te hayas puesto al tanto de los relatos y que además nos hayas dado la oportunidad de platicar contigo esta noche.

154
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
¿Puedo contar un relato más, Lina?

155
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Claro.

156
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
¡Espera!

157
00:18:19,000 --> 00:18:26,000
Este me pasó hace 10 años, tal vez lo recordé por uno de los relatos que escuché con ustedes.

158
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Me pasó hace como 15 años.

159
00:18:28,000 --> 00:18:41,000
Yo cuidaba, bueno, cuidé a mi abuelito que en paz descanse en el hospital universitario de aquí en Santillo Hospital, también muy famoso por historias, relatos y cosas de terror.

160
00:18:41,000 --> 00:18:48,000
Yo tenía 16 años y a mi abuelito le estaban haciendo diálisis.

161
00:18:48,000 --> 00:18:54,000
Pues mis tíos me explicaron y pues a esa edad no entiendes muy bien de esas cosas.

162
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Claro.

163
00:18:55,000 --> 00:19:08,000
Entonces yo estaba con mi abuelito y obviamente era cuarto como compartido y yo me quedé un buen rato dormido y me desperté asustado porque dije, la diálisis se la tengo que hacer.

164
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Y en ese momento se me borró el casero.

165
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Dije, ¿qué voy a hacer?

166
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Y dije, no hay enfermeras ahorita, no había ninguna.

167
00:19:16,000 --> 00:19:22,000
Había una señora en frente de mí, nunca escuchaba a la señora entrar ni nada.

168
00:19:22,000 --> 00:19:31,000
Entonces yo empiezo a sacar las bolsas de las cajas y me dijo, si quieres yo te ayudo a calentarlas.

169
00:19:31,000 --> 00:19:38,000
Dije, como sabe la señora, qué es lo que estoy haciendo y qué es lo que voy a hacer.

170
00:19:38,000 --> 00:19:45,000
Entonces pues yo tenía 16 años y le digo, ok, está bien, auxilio, por favor.

171
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Yo le cuido aquí su paciente.

172
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Dice, sí, claro que sí.

173
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Yo vengo a cuidar a mi papá desde muy lejos.

174
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Muy bien.

175
00:19:55,000 --> 00:20:03,000
Pues se tarda, entonces cuando me trae las bolsas y me las entrega, yo siento demasiado escalofrío.

176
00:20:03,000 --> 00:20:09,000
Pero sí como que si hubieran abierto la ventana en tiempo de invierno y no traen suéteres.

177
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
El escalofrío horrible.

178
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Y me dijo, yo te ayudo a conectarlas.

179
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Me ayudó a conectarlas.

180
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Y se empezó a hacer la diálisis normal.

181
00:20:20,000 --> 00:20:26,000
Me dice, cuando esto ya se termine, la retiras y la tiras nada más.

182
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Ok?

183
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
Entonces yo estoy así y pues obviamente se tarda un poquito.

184
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
Era la madrugada y me volví a quedar dormido.

185
00:20:34,000 --> 00:20:39,000
Entonces cuando...

186
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Ay, está muy escalofrío así.

187
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Sí, de recordar.

188
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Cuando yo despierto, no había nadie.

189
00:20:46,000 --> 00:20:54,000
Entonces, nomás estábamos, un señor como a tres camillas, cuidando a su familiar y yo acá.

190
00:20:54,000 --> 00:20:59,000
Entonces yo veo que entra una señora y se pone enfrente del paciente.

191
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Y yo pensé que era la señora que me había ayudado.

192
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Y me dijo, buenas noches.

193
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Y digo, buenas noches.

194
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Y digo, oiga, ya vinieron a cuidarlas.

195
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Y le dijo, es una muchacha.

196
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Me ayudó a hacer la diálisis.

197
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
¿Cómo una muchacha?

198
00:21:12,000 --> 00:21:17,000
Le digo, sí, es una muchacha que venía a cuidar a su papá.

199
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
Entonces la señora se me queda viendo y me pregunta que cómo era.

200
00:21:21,000 --> 00:21:31,000
Le dije, pues es una señora, pues chaparrita, tenía el cabello así como que amarillito, o sea, largo, como que ondulado.

201
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Y la señora se agarra a llorar.

202
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Sí.

203
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
Me decía, mijito, ella es mi hija.

204
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Oh.

205
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Y ya había fallecido.

206
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Ella tiene cinco años que falleció.

207
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
¿Cinco?

208
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
Y me dejaba bajo la sangre a los pies.

209
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
Y me agarré llorando en ese ratito.

210
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Y le hablé a mi mamá.

211
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Le dije, ¿sabes qué? Ven por mí.

212
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Y dije, ¿pasó esto? Así y así y así.

213
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Y fueron por mí.

214
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Y tardé mucho para recuperarme de eso.

215
00:22:06,000 --> 00:22:11,000
Y es porque estaba escuchando la historia de la planchada.

216
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
Pero lo traté de relacionar y dije, no, no fue la planchada.

217
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Obviamente, pues es la hija del señor.

218
00:22:17,000 --> 00:22:22,000
Y al siguiente día, cuando fui a visitar a mi abuelo, me topé a la misma señora.

219
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Yo creo que es la esposa del señor.

220
00:22:25,000 --> 00:22:32,000
Y hablando ya con ella más tranquila, ya me platicó que la hija falleció en un accidente.

221
00:22:32,000 --> 00:22:39,000
Dijo que siempre iba a estar al pendiente de su papá, que siempre lo iba a cuidar, igual de mí, todo ese loyo.

222
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
Y la muchacha era muy buena.

223
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
Siempre ayudaba a la gente con todo y así.

224
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Y ya me ayudó con algo que ya no podía con mi abuelo.

225
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Y pues la traté.

226
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
Fue algo extraño, la verdad.

227
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Sí, pues sí, bastante extraño.

228
00:23:02,000 --> 00:23:10,000
Y el hecho de siquiera pensar que estuviste interactuando con alguien que ya no pertenece a este plano físico,

229
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
es entendible que sentiste ese escalofrío.

230
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Ajá, exactamente.

231
00:23:16,000 --> 00:23:22,000
Pero un escalofrío que no se puede describir, la verdad.

232
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Exactamente.

233
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Eduardo, ¿qué te parece que en otra ocasión seguimos platicando?

234
00:23:27,000 --> 00:23:32,000
Ya tenemos aquí tu número y vamos a escuchar más relatos esta noche, ¿te parece?

235
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Claro que sí, Gina. En hecho, un saludo.

236
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Que estés muy bien, amigo.

237
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Igualmente un abrazo para ti.

238
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Nos vamos a una pausa.

239
00:23:41,000 --> 00:24:07,000
Con 55-2193-59-26.

240
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Tenemos tu atención.

241
00:24:08,000 --> 00:24:14,000
Es por eso que este espacio es perfecto para que tu producto o servicio sea conocido por millones de personas

242
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
que se encuentran en este momento en su casa, su oficina o en su automóvil.

243
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Aprovecha y anúnciate con nosotros.

244
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
Somos rss.com y tenemos un paquete justo para ti.

245
00:24:24,000 --> 00:24:31,000
Escribe un correo a ventas arroba rss.com, ventas arroba rss.com

246
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
y sabrás que se siente estar en boca de todos.

247
00:24:35,000 --> 00:24:42,000
La gente que se cree más que otros debería pasear por el cementerio

248
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
para que vean que nadie es indispensable y para allá vamos todos.

249
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Sabiduría en las redes.

250
00:24:48,000 --> 00:24:56,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

251
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
La mano tenuda.

252
00:24:58,000 --> 00:25:08,000
Hablando de estos sonidos capturados a través de dispositivos de grabación,

253
00:25:08,000 --> 00:25:16,000
pues también hay quien dice que podrían ser resultado de la influencia de la mente humana

254
00:25:16,000 --> 00:25:21,000
en dispositivos electrónicos generando sonidos a través de energías psíquicas.

255
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
¿Tú crees que sea así?

256
00:25:23,000 --> 00:25:29,000
Los escépticos dicen que simplemente son interferencias electrónicas

257
00:25:29,000 --> 00:25:34,000
que es el resultado de interferencias de ondas electromagnéticas

258
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
o un ruido ambiental capturado por los dispositivos de grabación.

259
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
Sin embargo, aquellos que han estudiado y que se dedican a la ufología

260
00:25:43,000 --> 00:25:51,000
dicen que existe la posibilidad de que estos ruidos y sonidos provengan de fuentes extraterrestres.

261
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
¿Tú qué crees?

262
00:25:53,000 --> 00:26:00,000
Así será, manifestaciones espirituales o psicoquinesis o interferencias electrónicas

263
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
o interferencias extraterrestres.

264
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Danos tu punto de vista.

265
00:26:06,000 --> 00:26:14,000
Podría, sin lugar a dudas, Gina, podría tratarse también de estos sonidos que emiten estos seres

266
00:26:14,000 --> 00:26:20,000
y algunas otras interferencias que puedan ser de aquí o que llegan del espacio

267
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
y que no nos hemos podido explicar.

268
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Sin embargo, ahí está.

269
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Y por eso también nos encanta platicarlo con usted.

270
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
De saludos a Óscar Román desde el Aredo, Texas.

271
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Bienvenido, Óscar.

272
00:26:32,000 --> 00:26:37,000
Y a William Campos que también está aquí llegando del trabajo, dice mi amigo.

273
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
Y pues vamos a escucharlo con mucho gusto.

274
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Hola, hola. ¿Cómo estás?

275
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Gina y Nacho, saludos.

276
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Mi nombre es Isaías.

277
00:26:49,000 --> 00:26:54,000
Isaías López, le saludo desde Puebla, Texutlán, Puebla.

278
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Es amigo de William Campos.

279
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Espero que estén bien. Saludos.

280
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Bueno, les quiero contar un relato que a mí me pasó.

281
00:27:01,000 --> 00:27:08,000
Bueno, tengo no sé si varios, unos tres o cuatro que tengo por ahí.

282
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Pero les quiero comentar un corto.

283
00:27:10,000 --> 00:27:17,000
Miren, yo hace como seis años, más o menos,

284
00:27:17,000 --> 00:27:23,000
yo trabajo en la fábrica de textil, en maquiladora.

285
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Bueno, una vez yo saliendo como a las ocho de la noche,

286
00:27:26,000 --> 00:27:31,000
me fui a trabajar unas horas extras, horas extras con un compañero.

287
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Nos fuimos a trabajar en otro taller, ¿no? En otro taller.

288
00:27:35,000 --> 00:27:40,000
Y salimos como a las 12 de la noche, más o menos.

289
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Y ahí venía yo. Ahí venía yo.

290
00:27:42,000 --> 00:27:46,000
De hecho, mi compañero, cuando salimos del trabajo nos despedimos.

291
00:27:46,000 --> 00:27:50,000
Y él le agarró para su rumbo y yo agarré para mí el rumbo, ¿no?

292
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
Entonces ahí venía, antes de agarrar la esquina,

293
00:27:53,000 --> 00:27:57,000
di que venía una carroza de un funeral.

294
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Dije entre mí mis pensamientos.

295
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Dije, bueno, esta carroza, ¿por qué está ahora ahí?

296
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
¿Por qué viene de por acá, de esta parte?

297
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
Pero en ningún momento me pasó una mente que sí,

298
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
que sí era de algún difunto, ¿ah?

299
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Bueno, ya por igual.

300
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
Entonces yo agarré la esquina y ya iba yo,

301
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
y ahora sí como es rumbo hacia mi casa.

302
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
Voy y donde yo vivo hay una capilla.

303
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
A mano izquierda veo que hay casas.

304
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
Y vi que era la segunda casa.

305
00:28:25,000 --> 00:28:30,000
Vi que estaba la luz prendida desde fuera, que no era muy normal.

306
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
Y vi que estaban ahí dos personas.

307
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
No hice caso y ya agarré hacia mano izquierda.

308
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
Agarré hacia mano izquierda, era una privadita.

309
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Ya llego, abro el portón, me introduzco

310
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
y me voy hasta fondo donde vivía yo.

311
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Hubo que yo viví con mis suegros.

312
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Me voy hasta fondo.

313
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Estaba un poco oscuro.

314
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
De hecho estaba muy oscuro.

315
00:28:57,000 --> 00:29:03,000
Ya llego, empezaron a ladrar los perros rumbo hacia abajo.

316
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Estaban ladrando los perros ahí.

317
00:29:05,000 --> 00:29:10,000
Abro la puerta, entro y cierro la puerta.

318
00:29:10,000 --> 00:29:15,000
Y atrás de la puerta, ya la veo afuera, escucho un quejido.

319
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Así como que...

320
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
Así, algo por vecino.

321
00:29:20,000 --> 00:29:25,000
Y me quedé así, todavía me quedé pegado en la puerta.

322
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Me quedé como que pasmado.

323
00:29:27,000 --> 00:29:32,000
Pero no le quise tomar mucha importancia.

324
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
Bueno, ya por igual, me despisto.

325
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Pongo la ropa de dormir y me acuesto.

326
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Y ya le digo, mi señor, ya llegué.

327
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Estaba bien dormida. De hecho, ni caso me hizo.

328
00:29:42,000 --> 00:29:47,000
En eso que estoy acostado, escucho en el baño que estaba enfrente.

329
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Estaba casi enfrente.

330
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Tenía una puerta de...

331
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
Tenía nairo. Era nairo lo que tenía.

332
00:29:53,000 --> 00:29:58,000
Y cuando veo que empieza a rozar el nairo con la pared,

333
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
me dije...

334
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Me levanté, cien unos de la cabeza.

335
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Me levanté.

336
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
Y vi que debía ser el nairo, como que se estaba moviendo.

337
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
No le quise poner mucha más importancia.

338
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
En eso ya me acomodé y me dormí.

339
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Al otro día nos íbamos al trabajo.

340
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Nos dice una compañera de trabajo.

341
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
Nos dice, si saben que ya murió don...

342
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Ya se llamaba don Nacho.

343
00:30:24,000 --> 00:30:29,000
Que le digo que vivía a un lado de la capilla.

344
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Que yo vi las luces prendidas.

345
00:30:30,000 --> 00:30:37,000
En el lado de nosotros no había gente porque él murió ese mismo día en la tarde.

346
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Ajá.

347
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Y era el primer velorio.

348
00:30:40,000 --> 00:30:44,000
Entonces nos dice la señora, la compañera, dicen...

349
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Si saben que ya murió don Nacho.

350
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
¿Cómo?

351
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Si, si, ayer murió don Nacho.

352
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Ayer como a las...

353
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Creo a las cinco, parece que.

354
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Y le decimos no.

355
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Y yo me decía sí.

356
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Y después que le digo mi señora, le comento.

357
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Les digo, oye, les digo.

358
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
No habrá sido don Nacho que...

359
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
O el resollerdo muerto.

360
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Digo mi silla.

361
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Digo no habrá sido don Nacho que...

362
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
Que ha de haber querido que lo fuéramos a...

363
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Ahora sí, a acompañar, ¿no?

364
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Al velorio.

365
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Y sí, la verdad sí estuvo muy cañón.

366
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Estuvo muy cañón.

367
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
Esta fue la primera vez que yo escuché un respirado de un muerto.

368
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Sí.

369
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Bueno, eso es todo.

370
00:31:24,000 --> 00:31:28,000
Les saludas de Isaias López desde de Ciutlán, Puebla.

371
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Saludos.

372
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
Espero que les guste mi... mi relato.

373
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Muchas gracias amigo, claro que sí.

374
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Pues mira, sería don Nacho, ¿no?

375
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Realmente...

376
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Pues sí generó algo de...

377
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Un respirado de muerto.

378
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Sí, incertidumbre.

379
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Por esa misma razón, Gina.

380
00:31:46,000 --> 00:31:50,000
Se escuchó un quejido que nadie se podía explicar.

381
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Dice tal vez...

382
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Es don Nacho.

383
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
Si tuvo algún pendiente...

384
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
A lo mejor todavía no podía trascender, ¿no?

385
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
Que es una de las explicaciones al respecto que se dan.

386
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
Sí, es lo que se llega a decir, Gina, que cuando existe un...

387
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Un pendiente, algo que no se cumplió...

388
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
O que simplemente van y recogen sus pasos, pues se llegan a manifestar.

389
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Pero...

390
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
No se manifiesta como un quejido y eso es lo que...

391
00:32:19,000 --> 00:32:23,000
Pues llama la atención en este caso que acabamos de escuchar.

392
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Vamos a continuar.

393
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Aquí tenemos otro audio.

394
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
Los saludos de su amiga Lupita Carmona.

395
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Hola Lupita.

396
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
De aquí de Orange.

397
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Les voy a contar un relato.

398
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
A ver.

399
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Que me platicó mi cuñada.

400
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
Que dice que cuando ella era chica, allá en Veracruz...

401
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Tenía una niñera.

402
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
Que era indígena de la Sierra de Zongolica.

403
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Allá en Veracruz.

404
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Sí.

405
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
Y esa mucha chance fue para Ciudad Mendoza trabajar de niñera.

406
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Y la cuidaba ella.

407
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
Y me platicó que ella una vez le platicó...

408
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Cómo se convertían las brujas.

409
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
Dice que le platicó que en un cuarto cuadrado...

410
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Donde había un fogón.

411
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
O donde había un brasero.

412
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Dice que tenía que ser un fogón.

413
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Como donde hacen las tortillas.

414
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
O bien un brasero.

415
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Que ya se ponían a rezar.

416
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
El padre nuestro al revés.

417
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
Se hacían como tipo un ritual.

418
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Donde se quitaban los pies.

419
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Y ya dice que los ponían a un...

420
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Se envolvían en un pétate.

421
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Y dice que...

422
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Bueno, para los que no sepan que es un pétate.

423
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
Es como tipo una alfombra de palma.

424
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Dice que se envolvía.

425
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
Y dice que ya se convertía que los pies o las patas.

426
00:33:44,000 --> 00:33:48,000
Que eran como de un guajolote o de un pavo.

427
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Las dejaba ahí a un lado de la lumbre.

428
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
La lumbre tenía que permanecer todo el tiempo.

429
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Y ya posteriormente...

430
00:33:55,000 --> 00:33:59,000
Dice que se iba a chupar a los niños.

431
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
A tomar o beber sangre de los niños.

432
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
O lo que tenían que hacer.

433
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Tenían que regresar antes del amanecer.

434
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Que todavía no se consumiera ese fuego.

435
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Y ya se volvían a poner los pies.

436
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Y mi cuñada dice que...

437
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Esa noche le dio hasta calentura.

438
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Nada más en lo que le platicó.

439
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Y ya dice que tiempo después...

440
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Ella le platicó a su papá.

441
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
Y dice que la muchacha le dijo que su abuelita era bruja.

442
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
Y que ella muchas veces de niña miró...

443
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Como se convertía a su abuelita.

444
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Bueno, ese es mi breve relato.

445
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Mi aportación.

446
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Los quiero mucho.

447
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Muchas gracias mi querida amiga.

448
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Y a ti también se te quiere.

449
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Y muy bien amiga.

450
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Porque siempre participas con nosotros.

451
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Nos regalas historias.

452
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Nos cuentas algunas anécdotas increíbles.

453
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Como esta de la bruja.

454
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Que imagínense ustedes.

455
00:34:51,000 --> 00:34:55,000
Un ser que asedia en las noches a las familias.

456
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
O los hogares.

457
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Donde hay recién nacidos.

458
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
No Gina está como para no dormir jamás.

459
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
Aunque se supone que estas brujas...

460
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Utilizan sus artilugios.

461
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Su magia.

462
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
Para provocar en los papás del pequeño.

463
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
Un sueño muy, pero muy pesado.

464
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
Y que difícilmente se pueden resistir.

465
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
Aunque sabemos que el amor de madre...

466
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
Llega a ser mayor todavía que cualquier cosa.

467
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Y gracias a eso.

468
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Se han rescatado muchos niños.

469
00:35:31,000 --> 00:35:35,000
De las garras de estas supuestas brujas.

470
00:35:35,000 --> 00:35:39,000
Tú puedes formar parte activa de este programa.

471
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Como lo es José Luis.

472
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
José Luis, ¿cómo estás? Buenas noches.

473
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
¿Qué tal? Buenas noches.

474
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Muy buenas noches. ¿Cómo están ustedes?

475
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Muy bien. Bienvenido.

476
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Para que nos platiques algo.

477
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
¿Qué nos vas a contar?

478
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Un sueño muy aterrador que me pasó hace dos semanas.

479
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Se está escuchando un poquito más.

480
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
No sé si te podrías despegar un poquito el teléfono de la boca.

481
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Porque se oye como que el vientecito.

482
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
A eso ahí te escuchas más claro.

483
00:36:05,000 --> 00:36:11,000
Bueno, les vengo a platicar una pequeña historia que me pasó hace dos semanas.

484
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Sí.

485
00:36:12,000 --> 00:36:20,000
Bueno, esa historia pasó porque yo fui a un pueblo llamado Los Aucos.

486
00:36:20,000 --> 00:36:25,000
Me fui a un cerro de noche a acampar.

487
00:36:25,000 --> 00:36:32,000
Entonces estaba cortando lo que era la leña para hacer una pequeña fogata o algo.

488
00:36:32,000 --> 00:36:39,000
Entonces como que escuché una voz como de la llorona.

489
00:36:39,000 --> 00:36:49,000
Entonces como había una barranca y la escuché, entonces me quedé paralizado.

490
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
Porque no iba yo solo, sino iba con mi primo.

491
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
¿Escuchaste el lamento o el grito de, ay, mis hijos?

492
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
El lamento y el grito.

493
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
Entonces me quedé super paralizado, no podía hablar.

494
00:37:04,000 --> 00:37:09,000
Luego como que sentí como que me jalaron hacia la barranca.

495
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Y no podía hablar, no podía hacer nada.

496
00:37:14,000 --> 00:37:18,000
Entonces mi primo me empezó a hablar.

497
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Oye, oye, ¿qué pasó? ¿Estás bien?

498
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Y no podía yo hablar.

499
00:37:22,000 --> 00:37:27,000
Entonces lo que era como que me tiraron, me aventaron hacia la barranca.

500
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
Entonces sí me quedé super confundido.

501
00:37:31,000 --> 00:37:37,000
Pero ¿qué pasó? No hay nadie aquí, está todo bien.

502
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
Entonces todo eso me quedó traumado.

503
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
Porque sí, me quedó asiscado por el lamento y el grito.

504
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
Porque nunca, es la primera vez que escucho a la llorona.

505
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
Entonces no, ¿mandé?

506
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
No, sí, sí, adelante.

507
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Entonces no podía nada que hacer.

508
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Me decía, mamá, ¿qué pasó?

509
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Tristo, la ropa ensuciada.

510
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
¿Dónde fue esto? ¿Dónde ocurrió?

511
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
Y ya le empecé a platicar.

512
00:38:06,000 --> 00:38:11,000
Y ya después como que alguien me estaba moviendo la cama.

513
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Me estaba mueviendo, mueviendo.

514
00:38:14,000 --> 00:38:20,000
Y yo me estaba rasgando la queda de la puerta de mi cuarto.

515
00:38:20,000 --> 00:38:25,000
Y escuché como un susurro de una persona.

516
00:38:25,000 --> 00:38:30,000
Entonces como que vi al cacer, que pasó un caballo negro negro.

517
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Así de rápido.

518
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
La sombra de la ventana.

519
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
¿Y esto te impresionó?

520
00:38:36,000 --> 00:38:42,000
Sí, me impresioné mucho. Nunca había visto todo esto en mi vida.

521
00:38:42,000 --> 00:38:47,000
Definitivamente. ¿Nada más es la única ocasión que te ha ocurrido?

522
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Sí, también hace un año.

523
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Sí.

524
00:38:51,000 --> 00:38:56,000
Que también se me apareció una sombra negra.

525
00:38:56,000 --> 00:39:06,000
Como que tenía como un charro negro, no sé, como sombreros, gavanas.

526
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Gavanas así, sentando una piedra.

527
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
Y yo iba yo solo.

528
00:39:12,000 --> 00:39:21,000
Entonces como que alguien asó el rostro y como que vi los ojos rojos.

529
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Sí.

530
00:39:22,000 --> 00:39:26,000
Y me quedé profundamente paralizado también.

531
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Y no pude nada que hacer.

532
00:39:28,000 --> 00:39:36,000
Lo que pasa es que siento como que la impresión fue tan fuerte que te tiene como traumatizado un poco, ¿no?

533
00:39:36,000 --> 00:39:42,000
Sí, porque fue la primera vez que empecé a hacer todo esto.

534
00:39:42,000 --> 00:39:49,000
Y la verdad es que sí me quedé muy traumado a ver lo que fue el lamento de la llorona y el grito.

535
00:39:49,000 --> 00:39:58,000
Y más aparte del charro que te estoy comentando, me quedé paralizado, traumado.

536
00:39:58,000 --> 00:40:04,000
Luego después pasó un carro y lo hago que separe.

537
00:40:04,000 --> 00:40:10,000
Y yo, señor, señor, hay una persona negra ahí que se me quedó viendo.

538
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Y me acompaña.

539
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Y dice, no hay nadie.

540
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
No hay nadie.

541
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Estaba una persona ahí en frente de un árbol.

542
00:40:19,000 --> 00:40:26,000
Entonces ya no sabía qué decirle al señor porque estaba todo, usted no podía hablar, estaba asustado.

543
00:40:26,000 --> 00:40:32,000
Tiene con la impresión de, hijo, es que pasó, ¿no? ¿Qué nos pasó?

544
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
Sí, sí.

545
00:40:34,000 --> 00:40:38,000
Y tú, claro, sí, este, sí me quedé super traumado.

546
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Claro.

547
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Con todo esto.

548
00:40:41,000 --> 00:40:48,000
Claro, este asunto de las apariciones y poder soportar una experiencia de estas, se dice que no es para todos.

549
00:40:48,000 --> 00:40:55,000
Porque hay gente que tiene mucho temple, ¿no? Y sabe inmediatamente cómo moverse, qué hacer, cómo actuar.

550
00:40:55,000 --> 00:41:02,000
Pero hay personas que tienen la vivencia y les ocurre que, bueno, el miedo se manifiesta de distintas maneras, ¿no?

551
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Hay gente que hasta se hace del baño.

552
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Literal, ¿eh? Se hacen del baño.

553
00:41:06,000 --> 00:41:11,000
Otras personas se quedan congeladas, petrificadas, no saben qué hacer.

554
00:41:11,000 --> 00:41:16,000
Aunque intenten moverse sienten que las piernas son como de plomo, no las pueden mover.

555
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
Otras personas hasta se desmayan.

556
00:41:19,000 --> 00:41:24,000
Es decir, todos tenemos, así como en el dolor, que todos tenemos diferente umbral.

557
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Hay personas que tienen como que más resistencia.

558
00:41:26,000 --> 00:41:31,000
Sin embargo, José Luis, esto que te ocurrió a ti te va a hacer bien.

559
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
En el sentido de que ya no va a ser tu primera experiencia.

560
00:41:35,000 --> 00:41:41,000
Por lo tanto, ya vas a tener un poquito más de conciencia de cómo actuar cuando ocurren este tipo de cosas.

561
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
Sabes que ahora debes mantener la calma.

562
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Y por qué no decirlo.

563
00:41:45,000 --> 00:41:51,000
Si tienes una creencia religiosa, si tienes una fe, pues empezar a hacer oración.

564
00:41:51,000 --> 00:42:00,000
Sí, sí, la verdad sí, empecé a hacer oración, pero como te digo, como que vi una sombra así, lamentable.

565
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
Una sombra negra que te pasó rápido como un caballo.

566
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Sí, yo.

567
00:42:04,000 --> 00:42:11,000
Y joder, luego empezó a hacer un pequeño rascado ahí en la puerta.

568
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
Y luego, dice, bueno, ¿quién es?

569
00:42:15,000 --> 00:42:22,000
Y yo, porque a lo mejor mis amigos que estaban jugando y escuché una persona que empezaba a hacer un pequeño susurro.

570
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
Dijo, ¿quién es? ¿Qué necesitas?

571
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
Y empezaba a susurrar.

572
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Dime, ¿qué te puede ayudar?

573
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
No.

574
00:42:32,000 --> 00:42:36,000
Luego como que me aventaron la puerta a la cara.

575
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
En frente de mi cama, yo dije, ¿quién es? No hay nadie.

576
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
Están casi las dos de la mañana.

577
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Sí.

578
00:42:43,000 --> 00:42:50,000
Y como era luna llena, cuando escuché la llorona, el lamento y el listo, ¿no?

579
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Claro.

580
00:42:51,000 --> 00:42:58,000
Y sí me quedé muy traumado. Ya no pude ni dormir. No sé qué me pasó en ese momento.

581
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
Me quedé casi paralizado.

582
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Sin móvil.

583
00:43:03,000 --> 00:43:12,000
No podía ni dormir. Me quedé todos mis pies como como plomo, algo así, unos pesados.

584
00:43:12,000 --> 00:43:17,000
Luego me zaparle como que me quedé una ventana junto a la barranca del río.

585
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Sí.

586
00:43:18,000 --> 00:43:22,000
Y me quedé perdido. Ya no tenía nada que hacer.

587
00:43:22,000 --> 00:43:28,000
Lo bueno es que estás aquí, nos lo puedes platicar y te queda como de experiencia, ¿no?

588
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
Te queda el conocimiento de haber recorrido este camino ya una vez, dos veces.

589
00:43:32,000 --> 00:43:38,000
Entonces, por lo tanto, la siguiente vez, si es que llega a ocurrir, esperemos que no.

590
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
Tú ya sabes que estás seguro, no te ha pasado nada en las otras ocasiones.

591
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
El susto nunca se va a quitar. Eso es permanente.

592
00:43:46,000 --> 00:43:52,000
Inclusive los boxeadores cuando se suben al ring sienten nervios, sienten eso de que no saben cómo les va a ir.

593
00:43:52,000 --> 00:43:59,000
Nosotros mismos antes de abrir el micrófono sentimos cierto nerviosismo porque empieza una emisión nueva.

594
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
Vamos, eso es permanente, eso jamás se quita.

595
00:44:03,000 --> 00:44:08,000
Lo que varía o lo que hace diferente las cosas es la postura que uno asume.

596
00:44:08,000 --> 00:44:13,000
Y espero, José Luis, que esto te haya servido y que entonces lo tomes como una experiencia

597
00:44:13,000 --> 00:44:17,000
para que tú salgas adelante siempre que se te presente algo así.

598
00:44:17,000 --> 00:44:21,000
Sí, porque es la primera vez que escucho ese lamento.

599
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Sí, sí, sí.

600
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
Y es la primera vez que casi no salgo de aquí a mi casa.

601
00:44:25,000 --> 00:44:29,000
Bueno, es un pequeño pueblo que era en Zitacuero, Mechucán.

602
00:44:29,000 --> 00:44:33,000
Y es un pueblito así oscuro con cerros y todo.

603
00:44:33,000 --> 00:44:44,000
Entonces sí, me dio mucho miedo y voy a tomar por ese perito y el Charro Negro que siempre han opudido en otras regiones.

604
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Ok.

605
00:44:45,000 --> 00:44:50,000
Pues la verdad sí, es la primera vez que me pasa esto.

606
00:44:50,000 --> 00:44:55,000
No es la primera vez. Algunos sí la han asustado y aparecido.

607
00:44:55,000 --> 00:45:07,000
Entonces sí, he escuchado que les rascan láminas o han visto brujas, bolas de fuego o personas así en los árboles y todo esto.

608
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Sí.

609
00:45:08,000 --> 00:45:11,000
Entonces sí, está muy feo todo esto.

610
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
Pues ahí está José Luis de experiencia. Te agradecemos mucho que nos lo hayas platicado aquí al aire.

611
00:45:16,000 --> 00:45:23,000
Claro que sí, un saludo de grandes amigos Benito Bodoque de parte de acá de Nezahuacoy en México.

612
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
Un saludo para mis amigos de La Habana.

613
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Benito Bodoque.

614
00:45:29,000 --> 00:45:36,000
Claro que sí. Bueno, que pasen una buena noche y gracias por tomar mi llamada.

615
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
Hasta luego, que estés muy bien.

616
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Gracias.

617
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
¡Gracias!

618
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
¡Gracias!

619
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Mirame.

620
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Ese Benito Bodoque, genial.

621
00:45:43,000 --> 00:45:49,000
Nos despedimos de las estaciones en la República Mexicana que solamente nos escuchan una hora.

622
00:45:49,000 --> 00:45:55,000
Los esperamos mañana y en el resto de la República seguimos recibiendo sus comentarios, sus relatos.

623
00:45:55,000 --> 00:46:01,000
Si quieren que les marquemos, solamente díganlo así a través de un texto, a través de WhatsApp.

624
00:46:01,000 --> 00:46:09,000
El Miedo Fon ¿Cuál es? 55-2193-5926.

625
00:46:09,000 --> 00:46:19,000
Lo oculto se pone al descubierto aquí, en La Mano Peduda.

626
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
¡Aprende a estar solo, porque nadie se quedará para siempre!

627
00:46:23,000 --> 00:46:27,000
Sabiduría en las redes.

628
00:46:29,000 --> 00:46:33,000
Porque tenemos mucho que decir.

629
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
¡Gracias!

630
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
¡Gracias!

631
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
¡Gracias!

632
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
¡Gracias!

633
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
¡Gracias!

634
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
¡Gracias!

635
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
¡Gracias!

636
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Tenemos mucho que decir.

637
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
La Mano Peduda.

638
00:46:55,000 --> 00:47:02,000
Continuamos de México para el mundo con relatos y vivencias que tú nos quieres compartir y vámonos a una de ellas.

639
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Hola, buenas noches.

640
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Hola, buenas noches.

641
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
¿Con quién tenemos el gusto?

642
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Con Cecilia.

643
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
Hola, Cecilia. Bienvenida. ¿Dónde nos escuchas tú?

644
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Hola, este...

645
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
¿Tienes que quitarme las uretas de los pies?

646
00:47:18,000 --> 00:47:21,000
Nada más para contarles un relato.

647
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Sí.

648
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
De...

649
00:47:25,000 --> 00:47:29,000
Bueno, ese relato me lo comentó mi mamá.

650
00:47:29,000 --> 00:47:35,000
Que aquí, bueno, yo soy del Estado de México, de aquí de Toluca, de MTP.

651
00:47:35,000 --> 00:47:42,000
Y nos comentó mi mamá, ella trabajaba en una fábrica que era como...

652
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Testilera.

653
00:47:44,000 --> 00:47:49,000
Ahorita, bueno, esa fábrica quedaba aquí por el boulevard Ario Puerto.

654
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Sí.

655
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
Pero ahorita hicieron cámaras...

656
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
De las de C5.

657
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
OK.

658
00:47:58,000 --> 00:48:04,000
Entonces, era una fábrica que quedaba hacia mano izquierda, hacia mano derecha, y yo una enfrente.

659
00:48:04,000 --> 00:48:12,000
Entonces, yo trabajaba en una de pantalones y después mi mamá me pasó ahí mismo a trabajar en la testilera.

660
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Sí.

661
00:48:13,000 --> 00:48:18,000
Pero después mi mamá con el tiempo nos comentó que ese antes era un...

662
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Era una hacienda, como un rancho.

663
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Sí.

664
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Y...

665
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
Este...

666
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Y...

667
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
¿Cómo se llama?

668
00:48:26,000 --> 00:48:35,000
Y nos comentó mi mamá que se la apareció él como el dueño, pidiendo que desenterrara a su hijo.

669
00:48:35,000 --> 00:48:38,000
Porque él había matado a su hijo y lo había enterrado ahí mismo.

670
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Entonces, y...

671
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Él...

672
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
Ahora, después, sí, no sé, el fantasma, ¿cómo se le podría decir?

673
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Que se le apareció al mero mero.

674
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
Sí.

675
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
Que le dijo que tenía que escarbar.

676
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Entonces, mi mamá que...

677
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
A ella le tocó ver que cómo escarbaba.

678
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
Pero...

679
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Es mi mamá que...

680
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
O sea, ellos veían cómo la hacía así.

681
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
Pero no sacaba tierra ni nada.

682
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Ajá.

683
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
Entonces, llegó a un punto...

684
00:49:07,000 --> 00:49:13,000
Donde dice mi mamá que nada más vio cuando el... el gerente, el dueño de ahí de la empresa...

685
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Sí.

686
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Estiró sus manos.

687
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
Como si hubiera sacado, no sé, un cuerpo.

688
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Y que nada más se estiró sus manos.

689
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Como que sí lo entregara.

690
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Ajá.

691
00:49:22,000 --> 00:49:27,000
Entonces, de hecho, de la fábrica de la semana derecha...

692
00:49:27,000 --> 00:49:32,000
Un domingo fueron unas compañeras a trabajar tiempo extra.

693
00:49:32,000 --> 00:49:36,000
Y como no había refrescos ahí donde estaban trabajando ellas, fueron a esa...

694
00:49:36,000 --> 00:49:40,000
A la de... A la fábrica de... A semana derecha.

695
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
Entonces, cada fábrica tenía su...

696
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Su vision de Guadalupe.

697
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Y eran unas visiones grandes.

698
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
Entonces, a una de las compañeras se le aturo su refresco.

699
00:49:50,000 --> 00:49:57,000
Entonces, lo que le pegaba la otra compañera a la maquinita, mi compañera se le ocurrió voltear hacia la imagen.

700
00:49:57,000 --> 00:50:01,000
Y dice que se la... Se le apareció una...

701
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Este...

702
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Una muchacha.

703
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Sí.

704
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Y a la maquinita le decía, ven.

705
00:50:06,000 --> 00:50:10,000
Entonces, este... Se salieron corriendo.

706
00:50:10,000 --> 00:50:13,000
Pero así fugan como que siendo patitos para que las quieran, ¿no?

707
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Claro.

708
00:50:14,000 --> 00:50:21,000
Y entonces, este... Ahí es donde nosotros trabajábamos en la fábrica que era una nave más grande.

709
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
Donde íbamos hasta atrás había como una ventanita.

710
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Entonces, decía mi mamá que...

711
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
A uno de mis tíos, bueno, difunto de mis tíos,

712
00:50:31,000 --> 00:50:37,000
Dice que vio a una persona con... Este... Bien guapa.

713
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Llevaba su faldita.

714
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
Dice que era de cabello largo.

715
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
Sí.

716
00:50:43,000 --> 00:50:49,000
Pero dice mi tío que él le chifló así por la ventanita por donde se veía la otra empresa.

717
00:50:49,000 --> 00:50:58,000
Entonces, que le chifló. Pero al momento que se chifló, este... Se asustó porque vio cómo traspasó la barra hacia el otro lado.

718
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
¿La atravesó?

719
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
Sí.

720
00:51:01,000 --> 00:51:08,000
Y de hecho, pues no le querían a mi tío. Entonces, a los ocho días, van unos compañeros de mi mamá.

721
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
Sí.

722
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
A traer hilos.

723
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
O iban a traer material.

724
00:51:13,000 --> 00:51:17,000
Porque luego se acababa y teníamos que ir hasta el fondo.

725
00:51:17,000 --> 00:51:24,000
Y entonces también, este... Le tocó a dos de sus compañeros ver también a una persona bien guapa, bien elegante.

726
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Entonces, le chiflaban.

727
00:51:26,000 --> 00:51:31,000
Y pues se les hizo raro, ¿no? Porque pues es fábrica, pues no puede pasar nadie por vigilancia.

728
00:51:31,000 --> 00:51:35,000
Entonces, igual le volvieron a chiflar.

729
00:51:35,000 --> 00:51:40,000
Y igual, este... Cuando vieron que se volvió a traspasar la barra, que se desapareció.

730
00:51:40,000 --> 00:51:45,000
Es igual, ese chavón a correr. Dijeron, patitas, ¿pa' qué las quiero, no?

731
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Pues sí.

732
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
Y entonces, en el baño de las mujeres, a mí sí me tocó ahí.

733
00:51:49,000 --> 00:51:54,000
Ahí decían que lloraba un niño. Entonces, unas noches, pues yo me iba a dormir.

734
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
Y entonces, una vez me dijo una compañera, acompáñame al baño.

735
00:51:57,000 --> 00:52:01,000
Le digo así, pues vamos al baño. Porque le daba miedo a ella. Porque estábamos en el tercero.

736
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
Entonces, llegamos al baño de las mujeres.

737
00:52:04,000 --> 00:52:07,000
Y resulta que nos apagaron la luz.

738
00:52:07,000 --> 00:52:12,000
Y nos salimos, pero corriendo y asustadas.

739
00:52:12,000 --> 00:52:17,000
Y entonces, a mí me cambiaron de departamento.

740
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Y estaba cerca del comedor.

741
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
Pero como yo tenía puro tercero, cerraba la puerta.

742
00:52:22,000 --> 00:52:27,000
Y había un campo. Entonces, a mí mi mamá nunca me dijo que asustaban.

743
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
Porque la verdad yo soy muy miedosa.

744
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
Y hasta la fecha, ¿verdad? Soy muy miedosa.

745
00:52:33,000 --> 00:52:40,000
Entonces, yo cerraba y en lo que iba, no sé, a traer agua para café, pues yo encontraba la puerta abierta.

746
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Y la del comedor. Y la otra que daba para el campo.

747
00:52:44,000 --> 00:52:49,000
Yo dije, pues me asomaba. Y dije, nada, pues nadie. Pues que le dije, ¿quién vino y cerró?

748
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Entonces, mi mamá no me había dicho nada.

749
00:52:51,000 --> 00:52:58,000
Entonces, decían que cuando en el campo bajaba la neblina, era porque iba a pasar la llorona.

750
00:52:58,000 --> 00:53:02,000
Pero pues yo nunca creí que pasaba la llorona.

751
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
O sea, que pasara la llorona, ¿no? Por ahí.

752
00:53:05,000 --> 00:53:11,000
Pero sí, o sea, nada más era el único lugar del campo que se bajaba la neblina.

753
00:53:11,000 --> 00:53:16,000
Y entonces, me decía mi mamá que ahí había una...

754
00:53:16,000 --> 00:53:23,000
De hecho, salía una sombra a las 12 de la noche de una virgen de Guadalupe, pero abajo.

755
00:53:23,000 --> 00:53:28,000
Exactamente salía a las 12. La sombra.

756
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
Y entonces, cuando...

757
00:53:32,000 --> 00:53:36,000
Luego no teníamos trabajo una vez con mis compañeros, dijimos.

758
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
Éramos como 7, 8 personas.

759
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
Vamos a salirnos a ver, a ver si es cierto que pasara la llorona.

760
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
Alguien de las 7 personas pues tiene que verla, ¿no?

761
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
Sí.

762
00:53:47,000 --> 00:53:52,000
Y resulta que pues yo, pues como me fastidié, que pues no veía nada.

763
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Y luego digo, ¿qué pasó? ¿Ya pasó o no?

764
00:53:54,000 --> 00:53:58,000
No resulta que mi amiga, la que vio a la muchacha con la mano,

765
00:53:58,000 --> 00:54:04,000
igual se volví... se metieron todos corriendo porque mi compañera ya no vio el rostro de la persona,

766
00:54:04,000 --> 00:54:09,000
sino nada más vio la mano de que le decía igual, ven, ven.

767
00:54:09,000 --> 00:54:17,000
Pero en esa fábrica, o sea, a mí fue lo que me dijo, bueno, todos estos relatos me los dijo a mí y mi mamá que asustaban.

768
00:54:17,000 --> 00:54:22,000
Y sí, pues a mí en el baño pues sí me asustaron porque me apagaron la luz junto con nuestra compañera.

769
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
Y no había nadie en el baño.

770
00:54:25,000 --> 00:54:29,000
Y ya nada más nuestros compañeros que estaban cerca del baño se nos quedaron viendo, ¿no?

771
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Como que decían, ¿estás loca? ¿Por qué se salieron corriendo?

772
00:54:32,000 --> 00:54:41,000
Y sí, mi mamá había dicho ahí que apagaban este... luego lloraba un niño.

773
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Sí.

774
00:54:42,000 --> 00:54:47,000
O sea, parecía una persona. Pero esa vez sí nos apagaron a nosotros la luz.

775
00:54:47,000 --> 00:54:52,000
Ah, o sea, sí había manifestaciones de así a ese grado, ¿no?

776
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Sí.

777
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
Sí.

778
00:54:54,000 --> 00:55:02,000
De hecho sí, de hecho ya, bueno, a nosotros ya en el baño de las mujeres cuando nos andaba del baño pues ya mejor íbamos acompañadas.

779
00:55:02,000 --> 00:55:07,000
O yo ya nada más decía, Virgen, si te ayúdame que no me asustes.

780
00:55:07,000 --> 00:55:13,000
Pero yo a veces sí entraba con miedo ya al baño porque de hecho es lo que me decía mi mamá.

781
00:55:13,000 --> 00:55:19,000
Ya cuando yo me salí de ahí fue cuando ya me comentó que sí asustaban ahí realmente.

782
00:55:19,000 --> 00:55:24,000
Dice, yo nunca te dije nada porque sé que eres bien... miedosa.

783
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
Miedosa.

784
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Sí. Yo digo y hasta la fecha soy miedosa, ¿no?

785
00:55:27,000 --> 00:55:33,000
Yo creo que sí, sí por sí una vez a mí me tocó escuchar la llorona aquí en Clacotepec.

786
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
Y mi piel se puso así como chinita, chinita.

787
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Sí.

788
00:55:37,000 --> 00:55:46,000
Y me también la quedó porque sentí que estaba en la ventana porque como es como aquí, bueno, en Clacotepec es como una tipo pirámide.

789
00:55:46,000 --> 00:55:50,000
Es un pueblo pero está en forma de pirámide.

790
00:55:50,000 --> 00:55:57,000
Entonces mi ex suegra vivía así como en lo alto.

791
00:55:57,000 --> 00:56:01,000
Y a veces que... ¿cómo se llama?

792
00:56:01,000 --> 00:56:05,000
Como que se quebraba el tubo y se escuchaba el agua.

793
00:56:05,000 --> 00:56:13,000
Y después escuché el llanto que damos decía, ¡ay!

794
00:56:13,000 --> 00:56:17,000
Pero así se me enchino mi piel bien feo y la más agarrí me tapé la cara.

795
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Sí.

796
00:56:18,000 --> 00:56:22,000
Y no, ya no me la destapé.

797
00:56:22,000 --> 00:56:26,000
Dije, no, ¿y si me destapo y cómo se llama?

798
00:56:26,000 --> 00:56:29,000
Y si está enfrente, no sé, pero me dio mucho miedo.

799
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
Ya lo creo.

800
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
Mucho, mucho miedo.

801
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
O sea dije, no, ya no.

802
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
Y apenas por el miércoles.

803
00:56:36,000 --> 00:56:41,000
¿Se acuerdan que una vez les comenté que aquí me tepe de una bruja?

804
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Sí.

805
00:56:42,000 --> 00:56:47,000
Entonces yo sentí en la cama que alguien de acuí se sentó en la cama.

806
00:56:47,000 --> 00:56:51,000
Y entonces mi niño, bueno su bebé de mi hija empezó a llorar.

807
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
Como mi hija tiene 16 años, 15 años, perdón.

808
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Empezó a llorar el bebé.

809
00:56:56,000 --> 00:57:01,000
Entonces yo sentí como una persona se sentó en los pies de la cama.

810
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Sí.

811
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
Entonces algo me hizo abrazar a mi niño.

812
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
Así a mi hijo el de 12 años.

813
00:57:08,000 --> 00:57:13,000
Y yo nada más en ese reaccioné y le dije a mi hija, abraza al niño hija.

814
00:57:13,000 --> 00:57:17,000
Digo, porque sentía que alguien se sentó en los pies.

815
00:57:17,000 --> 00:57:18,000
Sí, sí.

816
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
Y luego, ¿sí lo abrazó?

817
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Sí, sí lo abrazó.

818
00:57:23,000 --> 00:57:29,000
Porque de hecho en ese momento que yo sentí, hoy también, y bueno su bebé de mi hija,

819
00:57:29,000 --> 00:57:33,000
en esos tres días ha estado llorando en la madrugada.

820
00:57:33,000 --> 00:57:40,000
Entonces, o sea, como que yo también así de, empiezo a llorar, oye, abraz al niño o prende tu lámpara.

821
00:57:40,000 --> 00:57:44,000
O sea, a pesar de que en el cuarto puse cruces de ocote.

822
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Sí.

823
00:57:45,000 --> 00:57:49,000
Porque decía mi abuelita que con eso a tus días no entraba la bruja.

824
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
Ajá, que se ahuyentan.

825
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Con las cruces de ocote.

826
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Y entonces…

827
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
Oye, me das un segundito amiga, necesito ir a la pausa.

828
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
¿Me esperas?

829
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
Ah, sí.

830
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Ok, no te vayas, aguántame tantito.

831
00:58:00,000 --> 00:58:08,000
El Miedofono está listo, cincuenta y cinco, veintiuno noventa y tres, cincuenta y nueve, veintiséis.

832
00:58:30,000 --> 00:58:40,000
Soy, soy, soy, Leonardo Curso y te invito a que estés pendiente de nuestro podcast para que estés bien informado cuando tú lo decidas.

833
00:58:40,000 --> 00:58:46,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

834
00:58:46,000 --> 00:58:50,000
Grupo Fórmula, abriendo la conversación.

835
00:58:50,000 --> 00:59:02,000
Cuando veas un pelado con cara de buena gente, es bueno. Cuando veas uno con cara de tonto, es tonto.

836
00:59:02,000 --> 00:59:09,000
Cuando veas uno con cara de hijo de la fregada, es un hijo de la fregada. Y cuando veas uno con cara de sinvergüenza, no le prestes.

837
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Sabiduría en las redes.

838
00:59:11,000 --> 00:59:22,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas, la mano penuda.

839
00:59:22,000 --> 00:59:37,000
Continuamos recibiendo todos tus comentarios y también tus vivencias.

840
00:59:37,000 --> 00:59:41,000
Así es, y tenemos en la línea nuestra amiga Cecilia, ¿estás ahí?

841
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Sí.

842
00:59:42,000 --> 00:59:47,000
Perfecto. Oye, entonces nos decías que pusiste hojas de palma o de ocote, ¿verdad?

843
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Sí, de ocote, ajá.

844
00:59:49,000 --> 00:59:57,000
Pero fue en esta semana que sentí que una persona, o sea, claramente cómo llegó y se sentó en los pies.

845
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Ajá.

846
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
Y entre no sé si entre sueños.

847
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Sí.

848
01:00:02,000 --> 01:00:11,000
O en la mente me decían que abrazar a mi hijo. Entonces yo le dije a mi hija, oye, abraza al niño.

849
01:00:11,000 --> 01:00:20,000
Pero yo no le dije por qué, sino al otro día le digo, es que sentí que alguien se sentó en los pies de la cama.

850
01:00:20,000 --> 01:00:32,000
Pero en eso de que se sentaron en los pies, así como que mi mentalidad me dijo que abrazar a mi hijo.

851
01:00:32,000 --> 01:00:38,000
Dije, pues mi hijo tiene dos años para que esa mentalidad y yo tenerlo de abrazarlo.

852
01:00:38,000 --> 01:00:45,000
Entonces me hizo así como que, pues quién sabe, dije, pues quién sabe si sea bueno o sea malo lo que se fue a sentar, ¿verdad?

853
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
Claro.

854
01:00:46,000 --> 01:00:57,000
Pero ahora desde que sentí eso, ahora su niño de Misha ya lleva tres días llorando en el transcurso de la madrugada.

855
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Ajá.

856
01:00:58,000 --> 01:01:04,000
Entonces ya cuando he chillado el bebé le digo a Misha, abraza al niño porque a pesar de todo tenemos todo cerrado.

857
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Ajá.

858
01:01:06,000 --> 01:01:12,000
Pero a mí sí, o sea, claramente sentí cómo se sentó una persona hasta cuando llega uno y se siente en la cama.

859
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
Sí, sentiste la energía.

860
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
Ajá.

861
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Sí, sentí la energía.

862
01:01:16,000 --> 01:01:20,000
Y aquí lo principal es que le hiciste caso a tu intuición, ¿no?

863
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
Dice, no sé qué será, pero abraza al niño.

864
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Sí.

865
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
Eso es lo importante, mi querida Misha.

866
01:01:27,000 --> 01:01:34,000
Sí, porque de hecho, o sea, Misha, siempre que nos acostamos siempre le digo, este, pon la mano peluda.

867
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
Muy bien.

868
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
Y entonces, pues nosotros le digo a Misha, pon la mano peluda.

869
01:01:38,000 --> 01:01:41,000
O sea, como que yo me acostumbre a escucharlos.

870
01:01:41,000 --> 01:01:42,000
Sí.

871
01:01:42,000 --> 01:01:45,000
O sea, le digo a Misha, no, pon la mano peluda, ¿no?

872
01:01:45,000 --> 01:01:46,000
Muy bien.

873
01:01:46,000 --> 01:01:50,000
Pero sí, fue lo que me pasó en esta semana y así de...

874
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Ok, amiga.

875
01:01:51,000 --> 01:02:02,000
Pues mira, yo creo que haces muy bien en tomar tus precauciones, sobre todo hacerle caso también a las recomendaciones que te hacen tus familiares que saben, ¿no?

876
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
La abuelita, ¿no?

877
01:02:03,000 --> 01:02:06,000
Que dice, hay que proteger al niño, ¿no?

878
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Ajá.

879
01:02:07,000 --> 01:02:16,000
Entonces, hacen muy bien y pues hay que estar atentos, no vayan a querer nuevamente espantarte.

880
01:02:16,000 --> 01:02:22,000
Sí, y es que te digo que bueno, de hecho aquí en la casa de la difuntita de mi mamá.

881
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Sí.

882
01:02:23,000 --> 01:02:28,000
Te digo como la otra vez que te comenté un relato cuando estaba aquí solita, o sea que se azotó la puerta.

883
01:02:28,000 --> 01:02:36,000
Porque yo estaba... este... solita con... mi niño ahorita ya tiene 22.

884
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
Ah, caray.

885
01:02:37,000 --> 01:02:41,000
Y... y este, ¿cómo se llama? Estaba yo solita.

886
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
Y es...

887
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
¿Tu niño tiene 22 años?

888
01:02:44,000 --> 01:02:48,000
Sí, otra vez. Ajá, tengo un jovenazo, entonces yo estaba solita nada más con él.

889
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Eso.

890
01:02:49,000 --> 01:02:55,000
Y es... y estaba cerrada la puerta de la cocina y todo, entonces con el otro uno ahí de son.

891
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Ajá.

892
01:02:56,000 --> 01:03:04,000
Pero... pues no había nadie. Entonces, este, cuando llegó su pareja de mi mamá y abrió la puerta, tú hasta brinqueno.

893
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
Ajá.

894
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Y luego es que se azotó la puerta solita.

895
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Sí.

896
01:03:08,000 --> 01:03:14,000
Pero... y es lo que luego le digo a mis hijos, es que aquí dicen que en la casa de mi mamá.

897
01:03:14,000 --> 01:03:21,000
Porque también, luego, como que también a mis primos les da cosa, a veces quedas aquí, porque dicen que también los han asustado.

898
01:03:21,000 --> 01:03:25,000
Pero pues aquí nosotros no... bueno, a mí nada más me tocó esa ocasión.

899
01:03:25,000 --> 01:03:29,000
Y es lo que luego le digo a mi niño de 12 años porque luego le gusta quedarse.

900
01:03:29,000 --> 01:03:37,000
Le gusta quedarse, le dice que aquí asustan, hijo. Le dice no, pero se queda solito y ahí hasta ahorita no le ha pasado nada aquí en la casa de mi mamá.

901
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
Ah, ok. Ah, bueno, menos mal, ¿no?

902
01:03:40,000 --> 01:03:44,000
Sí, ahorita no le ha tocado, gracias a Dios ahorita no le ha tocado.

903
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
Pues esperemos que no le toque mi amiga.

904
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
Ajá.

905
01:03:48,000 --> 01:03:52,000
Y si le toque, luego luego a platicarlo aquí con nosotros.

906
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
Sí.

907
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
¿Verdad?

908
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Sí, Nachito.

909
01:03:55,000 --> 01:03:59,000
Muy bien, muy bien Cecilia, no sé si quieras agregar algo más, amiga.

910
01:03:59,000 --> 01:04:03,000
Pues de hecho que creo que también este...

911
01:04:03,000 --> 01:04:09,000
También dice mi mamá que aquí, aquí sobre la calle donde vivimos.

912
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Sí.

913
01:04:10,000 --> 01:04:14,000
A mi mamá también le tocó este escuchar el llanto de la llorona.

914
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Que porque también pasa por aquí.

915
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Sí.

916
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
¿Hay donde viven en la calle, donde viven?

917
01:04:20,000 --> 01:04:26,000
Ajá, aquí en la calle donde vivimos, porque bueno, Info Navi San Francisco pertenece a MTP, al municipio.

918
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
Sí, sí.

919
01:04:27,000 --> 01:04:39,000
Entonces, dice mi mamá que ella luego eran como las 12 de la mañana, se paraba a escuchar este de la mano, este cómo se llama, que se escuchaba un llanto.

920
01:04:39,000 --> 01:04:40,000
Ajá.

921
01:04:40,000 --> 01:04:44,000
Y se paraba a asomar y ella se asomaba y no le daba miedo.

922
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Ajá.

923
01:04:45,000 --> 01:04:53,000
Que porque según le, bueno, a ella le decían que la llorona a una mujer es una mujer bonita para nosotros, ¿no?

924
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
Sí.

925
01:04:54,000 --> 01:04:59,000
Dice, y para los hombres pues es forma de, no sé, de calavera o no sé, ¿no?

926
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Ok.

927
01:05:00,000 --> 01:05:06,000
Bueno, eso es lo que decía mi mamá, que para una mujer, era una mujer preciosa, bonita, de cabello largo.

928
01:05:06,000 --> 01:05:11,000
Y decía mi mamá que para un hombre pues sí era como que de...

929
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Más espectral.

930
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Ajá.

931
01:05:14,000 --> 01:05:21,000
Y le digo a mi mamá, este, entonces mi mamá, ella le tocó escuchar como dos veces.

932
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Sí.

933
01:05:22,000 --> 01:05:27,000
A este, la, escuchar a la llorona.

934
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
Wow.

935
01:05:29,000 --> 01:05:37,000
Y qué platicó, qué sintió, pero sí el miedo que nunca había sentido en su vida, ¿no?

936
01:05:37,000 --> 01:05:41,000
No, pues qué crees que decía mi mamá que ella agarró, se paró y se asomó.

937
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
Ajá.

938
01:05:42,000 --> 01:05:45,000
O sea, todo tuvo, dice que abrió la ventana y se asomó.

939
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
Y dice que no era nadie.

940
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
No la vio, pero la escuchó.

941
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Ajá, no la vio, pero la escuchó.

942
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Mmm.

943
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
¿Y cómo se oía?

944
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
¿No te dijo cómo se oía?

945
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
No, no nos dijo.

946
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Ok.

947
01:05:58,000 --> 01:06:04,000
Porque en una de esas no era la llorona, sino el llanto del muerto o el canto del muerto, como le llaman.

948
01:06:04,000 --> 01:06:08,000
Es que, de hecho, bueno, de hecho a mí, un difunto de mi cuñado.

949
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
Sí.

950
01:06:09,000 --> 01:06:16,000
Y le tocó también escuchar, bueno, le tocó que lo corretiera, escuchó el llanto del muerto.

951
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Sí.

952
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Y él dijo que patitos pa' aquí las quería, ¿no?

953
01:06:20,000 --> 01:06:21,000
Claro.

954
01:06:21,000 --> 01:06:26,000
Sino que llegó corriendo a, ah sí, llegó rápido a su casa y le comentó a su mamá que había escuchado el muerto.

955
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
Sí.

956
01:06:27,000 --> 01:06:30,000
Pero decía mi cuñado, el difunto, que el muerto se escuchó muy feo.

957
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
Bueno, es que a veces los confunden los dos sonidos, el de la llorona.

958
01:06:36,000 --> 01:06:37,000
Yo creo que es.

959
01:06:37,000 --> 01:06:40,000
Por eso algunas personas dicen, no, es que no dice, hay mis hijos.

960
01:06:40,000 --> 01:06:46,000
Nada más así, como un lamento lastimero, un gemido muy raro, muy estremecedor.

961
01:06:46,000 --> 01:06:53,000
Pues de hecho yo al que llegué a escuchar nada más decía, ay, o sea, no sé si hacía la llorona, ¿verdad?

962
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
O sea, yo a lo que yo escuché, yo nada más escuché así.

963
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Sí.

964
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
O sea, claramente.

965
01:06:58,000 --> 01:07:05,000
Pero ya no, o sea, como que ya de lejos, como que le quería entender, pero ya no le entendí si decía, ay, mis hijos o algo así.

966
01:07:05,000 --> 01:07:11,000
O sea, y como que ya no le llegué, ya como es que dicen que cuando uno la escucha cerca es porque está lejos.

967
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
Sí, es lo que dicen.

968
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Y que cuando está lejos es porque está cerca.

969
01:07:15,000 --> 01:07:18,000
Pero ese día a mí me tocó como que escuchar las cercas.

970
01:07:18,000 --> 01:07:26,000
Entonces así fue como que yo, lo que yo oye y escuchar como que, ay, pero no sé si hacía la llorona, ¿verdad?

971
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
O sea, su lamento de la llorona.

972
01:07:27,000 --> 01:07:35,000
O sea, yo nada más que escuché que le decía, ay, pero como que al final decía, ay, mis hijos, pero o sea, algo así, o sea, bien feo.

973
01:07:35,000 --> 01:07:39,000
Yo nada más me acuerde y se me pone mi piel chinita.

974
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Claro, cómo no, mi amiga.

975
01:07:41,000 --> 01:07:50,000
Ay, pues mi querida Cecilia, yo te agradezco mucho que nos hayas narrado estas experiencias y espero que no sea la última vez que charlamos.

976
01:07:50,000 --> 01:07:53,000
No, de hecho luego les platico así a mis hijos.

977
01:07:53,000 --> 01:07:58,000
Y por eso ayer me dice, mi hija, mami, a ver, manda mensaje para que les cuentes el relato.

978
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
Pues sí, muy bien.

979
01:08:00,000 --> 01:08:07,000
Y ayer mandé mensajes, pero luego mi hija es la que les digo, a ver, pues, que le dice, no, ya este, ya ahorita creo que me estaba escuchando.

980
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Ah, qué bueno.

981
01:08:09,000 --> 01:08:14,000
Porque se me había visto una película, mi hija, y dice, Quintemar, que yo les decía, son los de la mano peluda.

982
01:08:14,000 --> 01:08:19,000
De hecho les digo que también a mis hijos igual les gusta escuchar la mano peluda.

983
01:08:19,000 --> 01:08:25,000
Oh, muy bien, pues ahí pasa en la voz que ya saliste en la mano peluda, ¿no?

984
01:08:25,000 --> 01:08:30,000
Sí, de hecho, pero les platicé a mi hermano, ¿qué crees que hablamos en la mano peluda?

985
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Y dice, ¿a poco? Le digo, sí.

986
01:08:32,000 --> 01:08:37,000
Ya, luego, para que veas, les digo que sí tengo el WhatsApp de la mano peluda.

987
01:08:37,000 --> 01:08:42,000
Y entonces ya hasta que mi hija me dijo, mira, mami, lo de la mano peluda, le digo, pues, porla, hija.

988
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
Eso.

989
01:08:43,000 --> 01:08:48,000
Y le digo que nosotros siempre, yo antes de dormirme, ponme mi programa de la mano peluda.

990
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Bien.

991
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
Digo que no me haya escuchado, le digo, pero tú, polo.

992
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Eso es, amiga.

993
01:08:53,000 --> 01:08:58,000
Pero sí, a mí me gusta escuchar mucho los relatos de las demás personas, ¿verdad?

994
01:08:58,000 --> 01:09:01,000
Porque sí, hay cosas que la verdad sí.

995
01:09:01,000 --> 01:09:03,000
Estremecen, ¿verdad?

996
01:09:03,000 --> 01:09:06,000
Sí, porque por cierto, mi niño, el de 12 años, quiere un duende.

997
01:09:06,000 --> 01:09:15,000
Entonces, así la otra vez cuando hablan de los duendes, es lo que le digo, es que para tener un duende, hijo, o sea, imagínate, hay un bebé.

998
01:09:15,000 --> 01:09:22,000
O sea, y tú no sabes si es bueno, si es malo, si no lo ves, imagínate, todo lo que nos va a pasar, le digo, no.

999
01:09:22,000 --> 01:09:26,000
O sea, también como que luego así escuché y ya de momento se le van sus ganas.

1000
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Sí, claro.

1001
01:09:28,000 --> 01:09:32,000
Sí, porque luego a mi hija, yo mejor antes de solter así decía, quería un duende, ¿no?

1002
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
Sí.

1003
01:09:33,000 --> 01:09:39,000
Pero sí, de hecho tenía un pitufito cuando antes salían, no sé, creo que los huevos, no me acuerdo que habían, venían los pitufos.

1004
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
Ajá.

1005
01:09:40,000 --> 01:09:48,000
Me acuerdo que mi tío me lo aventó, lo aventó de aquí de fuera de la casa, no me acuerdo si fue un pitufo, un funtrol, un trócal, funtrol.

1006
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Que venía un chiquito que salía en los huevos.

1007
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Sí.

1008
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
Y me lo aventó para la calle.

1009
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
Guau.

1010
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Porque decía que esos eran malos.

1011
01:09:57,000 --> 01:10:04,000
Pues sí, algo, algo ahí de eso, cuando se activan suelen hacer muchas travesuras, amiga.

1012
01:10:04,000 --> 01:10:10,000
Mi querida Cecilia, pues vamos a escuchar más historias de nuestros amigos y yo te agradezco mucho, eh.

1013
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Que tengas bonita noche.

1014
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Sí, gracias igual.

1015
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
Saludos.

1016
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Hasta luego.

1017
01:10:16,000 --> 01:10:17,000
Hasta luego.

1018
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
Vamos a ir a una pausa, regresamos, el miedo FON.

1019
01:10:19,000 --> 01:10:26,000
Sigue recibiendo tus llamadas, 55-2193-59-26.

1020
01:10:26,000 --> 01:10:33,000
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero solo una de comprobarse.

1021
01:10:33,000 --> 01:10:37,000
Aquí en La Mano Peluda.

1022
01:10:37,000 --> 01:10:41,000
La Mano Peluda.

1023
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

1024
01:10:56,000 --> 01:11:00,000
Sabes todos los secretos de todos.

1025
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
Dónde y cuando quieras.

1026
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
Les va a cambiar la vida.

1027
01:11:03,000 --> 01:11:10,000
RSS.com. Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

1028
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Hosteado y distribuido por RSS.com.

1029
01:11:13,000 --> 01:11:19,000
RSS.com. Hacer podcasts de manera fácil.

1030
01:11:22,000 --> 01:11:26,000
Cuando veas un pelado con cara de buena gente, es bueno.

1031
01:11:26,000 --> 01:11:29,000
Cuando veas uno con cara de tonto, es tonto.

1032
01:11:29,000 --> 01:11:33,000
Cuando veas uno con cara de hijo de la fregada, es un hijo de la fregada.

1033
01:11:33,000 --> 01:11:36,000
Y cuando veas uno con cara de sinvergüenza, no le prestes.

1034
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Sabiduría en las redes.

1035
01:11:43,000 --> 01:11:47,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

1036
01:11:47,000 --> 01:11:59,000
La Mano Peluda.

1037
01:11:59,000 --> 01:12:03,000
Continuamos recibiendo todos tus comentarios y también tus vivencias.

1038
01:12:03,000 --> 01:12:07,000
Así es, y tenemos en la línea nuestra amiga Cecilia. ¿Estás ahí?

1039
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Sí.

1040
01:12:08,000 --> 01:12:14,000
Perfecto. Oye, entonces nos decías que pusiste hojas de palma o de ocote, ¿verdad? ¿Dijiste?

1041
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
Sí, de ocote, ajá.

1042
01:12:15,000 --> 01:12:23,000
Pero fue en esta semana que sentí que una persona, o sea, claramente como llegó y se sentó en los pies.

1043
01:12:23,000 --> 01:12:32,000
Y entre no sé si en sueños o en la mente me decían que abrazar a mi hijo.

1044
01:12:32,000 --> 01:12:38,000
Entonces yo agarré y le dije a mi hija, oye, es este, abraza al niño.

1045
01:12:38,000 --> 01:12:49,000
Pero yo no le dije por qué, sino al otro día le digo, es que sentí que alguien se sentó en los pies de la cama.

1046
01:12:49,000 --> 01:13:00,000
Pero en eso de que se sentaron en los pies, así como que mi mentalidad me dijo que abrazar a mi hijo.

1047
01:13:00,000 --> 01:13:06,000
Dije, pues mi hijo tiene dos años para que esa mentalidad y yo tenerlo de abrazarlo.

1048
01:13:06,000 --> 01:13:12,000
Y me hizo así como que, pues quién sabe, dije, pues quién sabe si sea bueno o sea malo lo que se fue a sentar, ¿verdad?

1049
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Y en los pies.

1050
01:13:14,000 --> 01:13:24,000
Pero desde que sentí eso, su niño de mi hija ya lleva tres días llorando en el transcurso de la madrugada.

1051
01:13:24,000 --> 01:13:31,000
Entonces ya cuando chillaba el bebé, le digo a mi hija, abraza al niño, porque a pesar de que tenemos todo cerrado.

1052
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
Ajá.

1053
01:13:33,000 --> 01:13:39,000
Pero a mí sí, o sea, claramente sentí cómo se sentó una persona, o sea, cuando llega uno y se siente en la cama.

1054
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
Sí, sentiste la energía.

1055
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
Sí, sentí la energía.

1056
01:13:43,000 --> 01:13:49,000
Y aquí lo principal es que le hiciste caso a tu intuición, ¿no? Dice, no sé qué será, pero abraza al niño.

1057
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Sí.

1058
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
Eso es lo importante, mi querida amiga.

1059
01:13:53,000 --> 01:14:01,000
Sí, porque de hecho, o sea, mi hija, siempre que nos acostamos, siempre le digo, este, pon la mano peluda.

1060
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
Muy bien.

1061
01:14:02,000 --> 01:14:07,000
Y entonces, pues nosotros le digo a mi hija, pon la mano peluda. O sea, como que yo me acostumbré a escucharlos.

1062
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Sí.

1063
01:14:08,000 --> 01:14:11,000
O sea, le digo a mi hija, no, pon la mano peluda, ¿no?

1064
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
Muy bien.

1065
01:14:12,000 --> 01:14:16,000
Pero sí, fue lo que me pasó en esta semana y así de...

1066
01:14:16,000 --> 01:14:28,000
Ok, amiga. Pues mira, yo creo que haces muy bien en tomar tus precauciones, sobre todo hacerle caso también a las recomendaciones que te hacen tus familiares, que saben, ¿no?

1067
01:14:28,000 --> 01:14:32,000
La abuelita, ¿no? Que dice, hay que proteger al niño, ¿no?

1068
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Ajá.

1069
01:14:33,000 --> 01:14:42,000
Entonces, hacen muy bien y pues hay que estar atentos, no vayan a querer nuevamente espantarte.

1070
01:14:42,000 --> 01:14:48,000
Sí, ya es que te digo que, bueno, de hecho aquí en la casa de la difuntita de mi mamá.

1071
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Sí.

1072
01:14:49,000 --> 01:14:54,000
Te digo, como la otra vez que te comenté, cuando estaba aquí solita, o sea, que se azotó la puerta.

1073
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ajá.

1074
01:14:55,000 --> 01:15:02,000
Porque yo estaba, este, solita con... mi niño ahorita ya tiene 22.

1075
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Ah, caray.

1076
01:15:03,000 --> 01:15:06,000
Y, ¿cómo se llama? Estaba yo solita.

1077
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
Y...

1078
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
¿Tu niño tiene 22 años?

1079
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
Sí, ahorita es, ajá, tengo un joven, entonces yo estaba solita nada más con él.

1080
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
Eso, sí.

1081
01:15:16,000 --> 01:15:21,000
Y, este, y estaba cerrada la puerta de la cocina y todo, entonces con él entró una irison.

1082
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
Ajá.

1083
01:15:23,000 --> 01:15:30,000
Pero, pues no había nadie, entonces, este, cuando llegó su pareja de mi mamá y abrió la puerta, tú hasta brinqueno.

1084
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Ajá.

1085
01:15:31,000 --> 01:15:34,000
Y me dijo, aquí es que se azotó la puerta solita.

1086
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Sí.

1087
01:15:35,000 --> 01:15:40,000
Pero, ya es lo que luego le digo a mis hijos, es que aquí dicen que en la casa de mi mamá.

1088
01:15:40,000 --> 01:15:45,000
Porque también, no sé, luego, como que también a mis primos les da cosa, este, a veces quedarse aquí,

1089
01:15:45,000 --> 01:15:50,000
que porque sé que también los han asustado, pero, pues, aquí nosotros no...

1090
01:15:50,000 --> 01:15:53,000
Bueno, a mí nada más me tocó esa ocasión.

1091
01:15:53,000 --> 01:15:59,000
Y es lo que luego le digo a mi niño de 12 años, porque luego le gusta quedarse, le voy a decir que aquí asustan, hijo.

1092
01:15:59,000 --> 01:16:04,000
Le dice, no, pero se queda solito y ahí hasta ahorita no le ha pasado nada aquí en la casa de mi mamá.

1093
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
Ah, ok.

1094
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
Ah, bueno, menos mal, ¿no?

1095
01:16:08,000 --> 01:16:12,000
Sí, ahorita no le ha tocado, gracias a Dios ahorita no le ha tocado.

1096
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
Pues esperemos que no le toque mi amiga.

1097
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
Ajá.

1098
01:16:15,000 --> 01:16:19,000
Y si le toque, luego, luego a platicarlo aquí con nosotros.

1099
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
Sí.

1100
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
¿Verdad?

1101
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
Sí, Nachito.

1102
01:16:22,000 --> 01:16:26,000
Muy bien, muy bien, Cecilia, no sé si quieras agregar algo más, amiga.

1103
01:16:26,000 --> 01:16:35,000
Pues, de hecho, que crees que también, este, me, también dice mi mamá que aquí, aquí sobre la calle donde vivimos.

1104
01:16:35,000 --> 01:16:36,000
Sí.

1105
01:16:36,000 --> 01:16:42,000
A mi mamá también le tocó este, escuchar el llanto de la llora, que porque también pasa por aquí.

1106
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Sí.

1107
01:16:43,000 --> 01:16:46,000
¿Ahí donde viven, en la calle, donde viven?

1108
01:16:46,000 --> 01:16:52,000
Ajá, aquí en la calle donde vivimos, bien, porque, bueno, Info Navi San Francisco pertenece a MTP, al municipio.

1109
01:16:52,000 --> 01:16:53,000
Sí, sí.

1110
01:16:53,000 --> 01:16:59,000
Entonces, este, dice mi mamá que ella luego era como las dos de la mañana.

1111
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
Ajá.

1112
01:17:00,000 --> 01:17:05,000
Se paraba a escuchar este, de la mano, este, ¿cómo se llama?, que se escuchaba un llanto.

1113
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
Ajá.

1114
01:17:06,000 --> 01:17:10,000
Y se paraba a asomar y ella se asomaba y no le daba miedo.

1115
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
Ajá.

1116
01:17:11,000 --> 01:17:19,000
Que porque según le, bueno, a ella le decían que la llorona a una mujer es una mujer bonita para nosotros, ¿no?

1117
01:17:19,000 --> 01:17:20,000
Sí.

1118
01:17:20,000 --> 01:17:25,000
Dice, y para los hombres, pues es forma de, no sé, de calavera o no sé, ¿no?

1119
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Ok.

1120
01:17:26,000 --> 01:17:33,000
Bueno, eso es lo que decía mi mamá, que para una mujer, era una mujer preciosa, bonita, de cabello largo.

1121
01:17:33,000 --> 01:17:37,000
Y decía mi mamá que para un hombre, pues sí era como que de…

1122
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
Más espectral.

1123
01:17:38,000 --> 01:17:39,000
Ajá.

1124
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
Ajá.

1125
01:17:41,000 --> 01:17:47,000
Y le digo a mi mamá, este, entonces mi mamá, ella le tocó escuchar como dos veces.

1126
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
Sí.

1127
01:17:49,000 --> 01:17:53,000
A este, la, escuchar a la llorona.

1128
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Ajá.

1129
01:17:55,000 --> 01:17:56,000
Wow.

1130
01:17:56,000 --> 01:18:03,000
Y qué platicó, qué sintió, pero sí el miedo que nunca había sentido en su vida, ¿no?

1131
01:18:03,000 --> 01:18:07,000
No, pues qué crees que decía mi mamá que ella agarró, se paró y se asomó.

1132
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
Ajá.

1133
01:18:08,000 --> 01:18:11,000
O sea, todo atuvo, dice que abrió la ventana y se asomó.

1134
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Y dice que no era nadie.

1135
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
No la vio, pero la escuchó.

1136
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Ajá, no la vio, pero la escuchó.

1137
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
Mmm.

1138
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
¿Y cómo se oía?

1139
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
¿No te dijo cómo se oía?

1140
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
No, no nos dijo.

1141
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
Ok.

1142
01:18:25,000 --> 01:18:31,000
Porque en una de esas no era la llorona, sino el llanto del muerto o el canto del muerto, como le llaman.

1143
01:18:31,000 --> 01:18:34,000
Es que, de hecho, bueno, de hecho a mí, un difunto de mi cuñado.

1144
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Sí.

1145
01:18:35,000 --> 01:18:43,000
Le tocó también escuchar, bueno, le tocó que lo corretiera, escuchó el llanto del muerto.

1146
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Sí.

1147
01:18:44,000 --> 01:18:47,000
Y él dijo que patitas pa' aquí las quería, ¿no?

1148
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
Claro.

1149
01:18:48,000 --> 01:18:53,000
Pero que llegó corriendo a, ah sí, llegó rápido a su casa y le comentó a su mamá que había escuchado el muerto.

1150
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
Sí.

1151
01:18:54,000 --> 01:18:57,000
Pero decía a mi cuñado, el difunto, que el muerto se escuchó muy feo.

1152
01:18:59,000 --> 01:19:03,000
Bueno, es que a veces los confunden los dos sonidos, el de la llorona.

1153
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
Yo creo que sí.

1154
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
Y a veces algunas personas dicen, no, es que no dice, hay mis hijos.

1155
01:19:07,000 --> 01:19:13,000
Nada más hace como un lamento lastimero, un gemido muy raro, muy estremecedor.

1156
01:19:13,000 --> 01:19:20,000
Pues de hecho yo al que llegué a escuchar nada más decía, ay, o sea, no sé si hacía la llorona, ¿verdad?

1157
01:19:20,000 --> 01:19:23,000
O sea, yo a lo que yo escuché, yo nada más escuché así.

1158
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
Sí.

1159
01:19:24,000 --> 01:19:25,000
O sea, claramente.

1160
01:19:25,000 --> 01:19:32,000
Pero ya no, o sea, como que ya de lejos, como que le quería entender, ya no le entendí si decía, ay, mis hijos o algo así.

1161
01:19:32,000 --> 01:19:38,000
O sea, y como que ya no le llegué, ya como es que dicen que cuando uno la escucha cerca es porque está lejos.

1162
01:19:38,000 --> 01:19:39,000
Sí, es lo que dicen.

1163
01:19:39,000 --> 01:19:42,000
Y que cuando está lejos es porque está cerca.

1164
01:19:42,000 --> 01:19:45,000
Pero ese día sí a mí me tocó como que escucharla cerca.

1165
01:19:45,000 --> 01:19:52,000
Entonces así fue como que yo, lo que yo oí y escuché, como que, ay, pero no sé si hacía la llorona, ¿verdad?

1166
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
O sea, su lamento de la llorona.

1167
01:19:54,000 --> 01:19:59,000
O sea, yo nada más que escuché que decía, ay, pero como que al final decía, ay, mis hijos.

1168
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
Pero, o sea, así como, o sea, bien feo.

1169
01:20:02,000 --> 01:20:05,000
Yo nada más me acuerdo y se me pone mi piel chinita.

1170
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
Claro.

1171
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
¿Cómo no, mi amiga?

1172
01:20:08,000 --> 01:20:13,000
Ay, pues mi querida Cecilia, yo te agradezco mucho que nos hayas narrado estas experiencias.

1173
01:20:13,000 --> 01:20:16,000
Y espero que no sea la última vez que charlamos.

1174
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
No.

1175
01:20:17,000 --> 01:20:20,000
De hecho, luego les platico así a mis hijos.

1176
01:20:20,000 --> 01:20:24,000
Y por eso ayer me dice, mi jamás, a ver, manda mensaje para que les cuentes el relato.

1177
01:20:24,000 --> 01:20:25,000
Pues sí.

1178
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
Muy bien.

1179
01:20:26,000 --> 01:20:31,000
Y ayer mando mensaje, pero luego, mi hija, es la que les digo, a ver, pues, que les dice, no, ya este.

1180
01:20:31,000 --> 01:20:34,000
Y ahorita creo que me estaba escuchando.

1181
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
Ah, qué bueno.

1182
01:20:35,000 --> 01:20:40,000
Porque se me había ido una película, mi hija, y si quien te marque y le decía, son los de la mano peluda.

1183
01:20:40,000 --> 01:20:45,000
Que de hecho les digo que también a mis hijos igual les gusta escuchar la mano peluda.

1184
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
Oh, muy bien.

1185
01:20:46,000 --> 01:20:51,000
Pues ahí pasa en la voz que ya saliste en la mano peluda, ¿no?

1186
01:20:51,000 --> 01:20:55,000
Sí, de hecho, pero le platicé a mi hermano, ¿lo qué crees que hablamos en la mano peluda?

1187
01:20:55,000 --> 01:21:03,000
Y dice, a poco le digo, sí, ya, luego, para que veas, le digo que sí tengo el WhatsApp de la mano peluda.

1188
01:21:03,000 --> 01:21:08,000
Y entonces, ya hasta que mi hija me dijo, mira, mano, de la mano peluda, le digo, pues, pón, hija.

1189
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Eso.

1190
01:21:09,000 --> 01:21:14,000
Y le digo que nosotros siempre, yo antes de dormirme, ponme mi programa de la mano peluda.

1191
01:21:14,000 --> 01:21:15,000
Bien.

1192
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
Digo que no me haya escuchado, le digo, pero tú pónlo.

1193
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Eso es, amiga.

1194
01:21:19,000 --> 01:21:25,000
Pero sí, a mí me gusta escuchar mucho los relatos de las demás personas, ¿verdad?

1195
01:21:25,000 --> 01:21:28,000
Porque sí, hay cosas que la verdad sí.

1196
01:21:28,000 --> 01:21:29,000
Estremecen, ¿verdad?

1197
01:21:29,000 --> 01:21:33,000
Sí, porque por cierto, mi niño, el de 12 años, quiere un duende.

1198
01:21:33,000 --> 01:21:41,000
Entonces, así la otra vez cuando hablan de los duendes, es lo que le digo, es que para tener un duende, hijo, o sea, imagínate, hay un bebé.

1199
01:21:41,000 --> 01:21:49,000
O sea, y tú no sabes si es bueno, si es malo, si no lo ves, imagínate, todo lo que nos va a pasar, le digo no.

1200
01:21:49,000 --> 01:21:53,000
O sea, también como que luego sí escuché y ya de momento se elevan sus ganas.

1201
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
Sí, claro.

1202
01:21:54,000 --> 01:21:59,000
Sí, porque le digo a mi hija, yo mejor antes de solter así, decía, quería un duende, ¿no?

1203
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
Sí.

1204
01:22:00,000 --> 01:22:06,000
Sí, de hecho tenía un pitufito cuando antes salían, no sé, creo que los huevos, no me acuerdo que vendían los pitufos.

1205
01:22:06,000 --> 01:22:17,000
Y ya me acuerdo que mi chico me lo aventó, lo aventó de aquí de fuera de la casa, no me acuerdo si fue un pitufo, un funtrol, un trucker funtrol, que vendía un chiquito que salía en los huevos.

1206
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
Sí.

1207
01:22:18,000 --> 01:22:21,000
Y me lo aventó para la calle.

1208
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
Guau.

1209
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Porque decía que esos eran malos.

1210
01:22:24,000 --> 01:22:31,000
Pues sí, algo, algo ahí de eso, cuando se activan suelen hacer muchas travesuras, amiga.

1211
01:22:31,000 --> 01:22:37,000
Mi querida Cecilia, pues vamos a escuchar más historias de nuestros amigos y yo te agradezco mucho, eh.

1212
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
Que tengas bonita noche.

1213
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
Sí, gracias igual.

1214
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
Saludos.

1215
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
Hasta luego.

1216
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Vamos a ir a una pausa, regresamos, el miedo FON.

1217
01:22:45,000 --> 01:22:53,000
Sigue recibiendo tus llamadas 55-2193-59-26.

1218
01:22:55,000 --> 01:23:00,000
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero sólo una de comprobarse.

1219
01:23:00,000 --> 01:23:04,000
Aquí en La Mano Peluda.

1220
01:23:31,000 --> 01:23:35,000
Porque distinguimos al mundo sobrenatural.

1221
01:23:35,000 --> 01:23:38,000
La Mano Peluda.

1222
01:23:39,000 --> 01:23:48,000
Con el avance de la tecnología de grabación y análisis de sonido, pues ahora se pueden captar y examinar estas grabaciones con mayor precisión.

1223
01:23:48,000 --> 01:23:54,000
Hay incluso software de análisis de audio y equipos de grabación que permiten una mejor limpieza de ruidos de fondo

1224
01:23:54,000 --> 01:24:00,000
y una mayor capacidad para discernir posibles voces, quizá.

1225
01:24:00,000 --> 01:24:07,000
Estos experimentos también incluyen sesiones en lugares embrujados, donde se formulan preguntas en voz alta

1226
01:24:07,000 --> 01:24:14,000
y se deja que la grabadora funcione en silencio, esperando capturar respuestas que no son audibles al oído humano,

1227
01:24:14,000 --> 01:24:21,000
pero que después de revisar la grabación puedes obtener algún mensaje del más allá.

1228
01:24:21,000 --> 01:24:26,000
¡Orale! ¿Qué te parece? Dice Aitofer, JM, saludos amigo.

1229
01:24:26,000 --> 01:24:36,000
Dice una vez una vecina me contó que es una mujer que pasa en el aire y asusta en la sierra de Puebla,

1230
01:24:36,000 --> 01:24:40,000
pero sólo una vez escuché de la sandalona, dice mi amigo.

1231
01:24:40,000 --> 01:24:47,000
Oye, pues qué interesante. Vamos a poner mucha atención al respecto y vamos a continuar escuchando sus audios.

1232
01:24:47,000 --> 01:24:55,000
Hola, ¿qué tal? Buenas tardes, Janita. Es de Inacho. Saludos, joven anónimo.

1233
01:24:55,000 --> 01:25:00,000
Queriendo relatar mi historia paranormal.

1234
01:25:00,000 --> 01:25:14,000
Ayer por la tarde mencionar que uno de mis compañeros de trabajo me comentó que requería de saber si él es amante precisamente de lo paranormal

1235
01:25:14,000 --> 01:25:19,000
y me dijo que si yo no había tenido alguna circunstancia o una situación así,

1236
01:25:19,000 --> 01:25:23,000
y le comentaba que sí, me dijo para contar mi historia.

1237
01:25:23,000 --> 01:25:31,000
Fanático desde la primera vez que emitían dicha radio, La Mano Peluda,

1238
01:25:31,000 --> 01:25:37,000
tengo que escucharla, cuando era un niño en Kinder, ahora con 24 años.

1239
01:25:37,000 --> 01:25:48,000
Bueno, todo comienza como un joven de preparatoria, ¿no? Como todo.

1240
01:25:48,000 --> 01:25:57,000
Queriendo vivir y pues explorar el mundo, más no me di cuenta y no exploré al 100% mis amistades,

1241
01:25:57,000 --> 01:26:10,000
porque dentro de la preparatoria conocía a una compañera la cual no tenía por enterado todos sus conocimientos.

1242
01:26:10,000 --> 01:26:16,000
Mencionar que no sabía dónde me estaba involucrando.

1243
01:26:16,000 --> 01:26:24,000
Después de esto, mi vida cambió, sí, por completo. Es algo que tiene uno que vivir día a día.

1244
01:26:24,000 --> 01:26:33,000
Una tarde, mi compañera, de nombre anónimo, por protección para ella, es una persona,

1245
01:26:33,000 --> 01:26:37,000
me invitó al parque.

1246
01:26:37,000 --> 01:26:42,000
Bueno, pues yo le dije que sí, que estaba bien, son jóvenes, somos jóvenes, ¿no?

1247
01:26:42,000 --> 01:26:45,000
Éramos jóvenes, más jóvenes que ahorita.

1248
01:26:45,000 --> 01:26:56,000
Y cuando la veo, resulta que me dice que vamos a ir con un grupo de compañeros,

1249
01:26:56,000 --> 01:27:02,000
uno era su pareja en el momento, y pues yo le dije que sí, que estaba bien,

1250
01:27:02,000 --> 01:27:05,000
como un joven experto, lo único que quieres es conocer, ¿no?

1251
01:27:05,000 --> 01:27:15,000
Entonces, pues nada, me dice que nos van a, nos taparon la cara con unos pañuelos.

1252
01:27:15,000 --> 01:27:20,000
Y pues yo sí le comentaba a la compañera que quería lo que pasaba,

1253
01:27:20,000 --> 01:27:26,000
porque pues sí, genera un poquito de angustia, dije, no voy a hacer algo diferente, ¿no?

1254
01:27:26,000 --> 01:27:32,000
Y me dijo, no, todo está bien, simplemente es como para cubrir el camino al parque.

1255
01:27:32,000 --> 01:27:38,000
Ok, está bien, mencionar que para esto yo a mi compañera la había visto con un poco,

1256
01:27:38,000 --> 01:27:42,000
con anterioridad, con pocos cambios diferentes en su persona,

1257
01:27:42,000 --> 01:27:48,000
provocados precisamente por su pareja, yo no sabía, yo no tenía conocimiento de qué era lo que pasaba,

1258
01:27:48,000 --> 01:27:55,000
hasta después, esa tarde, cuando nos llevan a una parte en específico de este parque,

1259
01:27:55,000 --> 01:28:04,000
nos empiezan a hablar personas con tipo túnicas color oscuro

1260
01:28:04,000 --> 01:28:13,000
y empezaron a prender unas velas dentro de un diagrama,

1261
01:28:13,000 --> 01:28:20,000
bueno, yo me acuerdo que se veía un pentagrama en el piso,

1262
01:28:20,000 --> 01:28:28,000
yo simplemente estaba en una de las esquinas, no tenía ni siquiera conocimiento de qué era lo que estaba pasando,

1263
01:28:28,000 --> 01:28:33,000
sí sabemos perfectamente lo que es, pero yo no tenía conocimiento de que yo iba ahí,

1264
01:28:33,000 --> 01:28:37,000
estaba invitado, pero sin ser invitado a dicho evento,

1265
01:28:37,000 --> 01:28:41,000
y me dijo mi compañera, no te muevas, si no tengas miedo, no te asustes,

1266
01:28:41,000 --> 01:28:46,000
si te asustas, entonces estás acabado, fue lo único que me dijo.

1267
01:28:46,000 --> 01:28:52,000
Obviamente por las circunstancias y por todo, como jóvenes, queriendo explorar el mundo,

1268
01:28:52,000 --> 01:28:57,000
te sacas de onda a tres conciertas, y pues cada mencionar que sí tuve miedo,

1269
01:28:57,000 --> 01:29:03,000
para no hacerlo tan largo este pequeño tramo,

1270
01:29:03,000 --> 01:29:14,000
se ve como un caballero de traje de smoking, no se le veía su rostro,

1271
01:29:14,000 --> 01:29:25,000
simplemente la apuntaba a ella y a su pareja, y era como una vibra peculiar diferente,

1272
01:29:25,000 --> 01:29:31,000
el simple hecho de no decir nada, pero escucharlo todo,

1273
01:29:31,000 --> 01:29:39,000
pudiera expresar bien la situación, yo la verdad desconozco quién habría sido,

1274
01:29:39,000 --> 01:29:46,000
quién era este persona, este joven, que se veía joven, un físico atractivo,

1275
01:29:46,000 --> 01:29:52,000
después de esto me dieron un golpe, cuando me despiertan,

1276
01:29:52,000 --> 01:29:58,000
estábamos en un parque, habían chicos jugando fútbol, pero sí,

1277
01:29:58,000 --> 01:30:06,000
todo fue muy espontáneo, muy rápido, para esto yo vuelvo a casa, todo normal, todo tranquilo,

1278
01:30:06,000 --> 01:30:15,000
pero con los días mi compañera empieza a expresar ciertas aptitudes diferentes,

1279
01:30:15,000 --> 01:30:24,000
en las que cambiaba de humor, y se asustaba por todo, pataleaba, muy raro,

1280
01:30:24,000 --> 01:30:30,000
uno viendo esto, de alguna manera se preocupa, le da miedo,

1281
01:30:30,000 --> 01:30:34,000
pues te aterras porque besa a la persona, la besa a los ojos,

1282
01:30:34,000 --> 01:30:37,000
y te das cuenta del terror que hay en su mirada,

1283
01:30:37,000 --> 01:30:46,000
para esto no hay que ser expertos, saber que sí, si la gente no está mintiendo,

1284
01:30:46,000 --> 01:30:54,000
es algo que está pasando ahí, después de esto yo le decía a ella qué le pasaba,

1285
01:30:54,000 --> 01:30:59,000
que me dijera qué pasaba, ella simplemente gritaba, pataleaba,

1286
01:30:59,000 --> 01:31:04,000
y me decía quién eres, quién eres, quién eres, aléjate de mí,

1287
01:31:04,000 --> 01:31:09,000
pero no a mí, sino a un tercero, como si hubiera un tercero ahí,

1288
01:31:09,000 --> 01:31:13,000
siempre fue así, incluso en la preparatoria le llegó a suceder,

1289
01:31:13,000 --> 01:31:18,000
enfrente de los compañeros había un prefecto que pesaba bastante,

1290
01:31:18,000 --> 01:31:22,000
o sea era un señor de un metro ochenta, un poco robusto,

1291
01:31:22,000 --> 01:31:25,000
y la compañera salió del sanitario y iba gritando,

1292
01:31:25,000 --> 01:31:30,000
entonces se alarmaron porque dijeron oye la compañera está gritando,

1293
01:31:30,000 --> 01:31:36,000
y ya cuando la intentaron detener, ella era una chica de un metro cuarenta y cinco,

1294
01:31:36,000 --> 01:31:39,000
más o menos en la extensión, ni siquiera robusta,

1295
01:31:39,000 --> 01:31:43,000
o sea entre término medio vaya, y con una fuerza tan simple,

1296
01:31:43,000 --> 01:31:48,000
aventó al compañero, y pues para muchos fue desconcertante,

1297
01:31:48,000 --> 01:31:51,000
yo lo único que dije fue algo está pasando,

1298
01:31:51,000 --> 01:31:55,000
después de esto algo está pasando, entonces yo le pregunté a ella

1299
01:31:55,000 --> 01:31:58,000
qué era lo que pasaba, una vez que estaba estabilizada,

1300
01:31:58,000 --> 01:32:03,000
y me dijo que su pareja la había metido precisamente a una secta,

1301
01:32:03,000 --> 01:32:08,000
nos involucraron y ahora somos parte de ellos,

1302
01:32:08,000 --> 01:32:17,000
yo le dije que yo no tenía conocimiento de eso, que pues era inaprobable,

1303
01:32:17,000 --> 01:32:28,000
entonces no sé, fue raro, me dijo, me dice por favor dime que no has tenido miedo,

1304
01:32:28,000 --> 01:32:32,000
y yo le dije tú tuviste miedo, y me dice sí, tuve mucho miedo,

1305
01:32:32,000 --> 01:32:37,000
y ahora esto no me deja dormir, y le dije que qué era,

1306
01:32:37,000 --> 01:32:40,000
me dice es que no te lo puedo decir, es muy triste,

1307
01:32:40,000 --> 01:32:44,000
dice porque ya es tuya acabada, el miedo me va a consumir,

1308
01:32:44,000 --> 01:32:48,000
me da miedo, me decía, me da mucho miedo, y me abrazaba,

1309
01:32:48,000 --> 01:32:53,000
para esto pues obviamente uno se desconcierta,

1310
01:32:53,000 --> 01:33:00,000
y ya después mi vecino falleció, un vecino mío falleció,

1311
01:33:00,000 --> 01:33:04,000
yo tengo departamentos, vivo en unos departamentos,

1312
01:33:04,000 --> 01:33:07,000
entonces el señor cuando fallece, pues yo le digo a mi mamá

1313
01:33:07,000 --> 01:33:10,000
lo que está pasando con mi compañera, le digo y sabes qué,

1314
01:33:10,000 --> 01:33:17,000
pasa algo con una compañerita, yo pensaba que era más bien un tipo de trastorno,

1315
01:33:17,000 --> 01:33:22,000
no quería mencionarle a mi madre que había estado en una iniciación,

1316
01:33:22,000 --> 01:33:28,000
o algo así, no tenía conocimiento en ese momento, entonces sí fue como,

1317
01:33:28,000 --> 01:33:42,000
what, raro, después de esto, en una noche, era como mi habitación,

1318
01:33:42,000 --> 01:33:48,000
vaya, en mi habitación, no es como, es parte de mi habitación, vaya,

1319
01:33:48,000 --> 01:33:51,000
se escuchaban como los ruidos sumamente fuertes,

1320
01:33:51,000 --> 01:33:56,000
cualquier tipo de ruido, se escuchaba como mucho eco,

1321
01:33:56,000 --> 01:34:03,000
entonces yo empecé a escuchar como gotas de agua,

1322
01:34:03,000 --> 01:34:08,000
eran gotas que se escuchaban como en las películas de terror,

1323
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
o sea es poco probable que alguien te pueda creer,

1324
01:34:11,000 --> 01:34:14,000
pero es muy cierto porque yo lo viví, lo vivieron muchas personas

1325
01:34:14,000 --> 01:34:18,000
que fueron a mi casa en el hecho de que sentían la energía,

1326
01:34:18,000 --> 01:34:25,000
eran gotas, un color negro, era un líquido color negro cayendo en el techo,

1327
01:34:25,000 --> 01:34:32,000
y lo desconcertante fue que salió un caballero con las manos impregnadas,

1328
01:34:32,000 --> 01:34:36,000
color negro como si tuviera lodo, era un color oscuro,

1329
01:34:36,000 --> 01:34:43,000
color muy oscuro en sus manos, solamente como al término de la mitad de tu brazo,

1330
01:34:43,000 --> 01:34:47,000
por así decirlo, o sea no llegaba ni al codo de la muñeca,

1331
01:34:47,000 --> 01:34:50,000
un poquito arriba, unos 5 centímetros arriba,

1332
01:34:50,000 --> 01:34:55,000
y el caballero recuerdo que tenía patas como de cabra,

1333
01:34:55,000 --> 01:34:58,000
pero se veía oscuro como si no tocara tanto el piso,

1334
01:34:58,000 --> 01:35:02,000
como si estuviera flotando en la habitación,

1335
01:35:02,000 --> 01:35:06,000
para esto mi primer pensamiento fue,

1336
01:35:06,000 --> 01:35:14,000
Dios ayúdame, ayúdenme, alguien que me ayude,

1337
01:35:14,000 --> 01:35:18,000
yo no tenía conocimiento de que era,

1338
01:35:18,000 --> 01:35:22,000
tenía mucho miedo por el hecho de que no me podía mover,

1339
01:35:22,000 --> 01:35:29,000
y lo único que hacía era estirar su mano,

1340
01:35:29,000 --> 01:35:34,000
y en la habitación donde yo dormía estaban mis dos hermanas a un lado de mi cama,

1341
01:35:34,000 --> 01:35:37,000
hay otra cama matrimonial,

1342
01:35:37,000 --> 01:35:46,000
y este hombre caballero estaba mirándolas hacia ellas,

1343
01:35:46,000 --> 01:35:49,000
intentando tocarlas, y yo le decía que no, que no, por favor,

1344
01:35:49,000 --> 01:35:53,000
yo le rezaba a Dios, pero pues esto es eso,

1345
01:35:53,000 --> 01:35:57,000
porque yo lloré mucho y me quedé dormido.

1346
01:35:57,000 --> 01:36:05,000
Después de esto pasaron dos días más o menos,

1347
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
que no lo veía el caballero,

1348
01:36:07,000 --> 01:36:10,000
pero sí sentía como un tipo de energía diferente,

1349
01:36:10,000 --> 01:36:13,000
incluso mi actitud cayó, de cayó,

1350
01:36:13,000 --> 01:36:15,000
mi madre me decía que estaba un poquito más rebelde,

1351
01:36:15,000 --> 01:36:18,000
que era lo que me pasaba.

1352
01:36:18,000 --> 01:36:21,000
Bueno, una tarde noche volvió a suceder lo mismo,

1353
01:36:21,000 --> 01:36:24,000
se empiezan a escuchar las gotas, pero unas gotas como,

1354
01:36:24,000 --> 01:36:27,000
con mucho eco, como cuando caen las gotas,

1355
01:36:27,000 --> 01:36:30,000
se oye muy fuerte,

1356
01:36:30,000 --> 01:36:34,000
y yo...

1357
01:36:34,000 --> 01:36:38,000
tuve miedo en ese momento, entonces, pues nada,

1358
01:36:38,000 --> 01:36:41,000
sucedió la misma parte,

1359
01:36:41,000 --> 01:36:45,000
y yo no podía hacer nada, me sentía impotente,

1360
01:36:45,000 --> 01:36:48,000
con miedo a que le pasara algo a mi familia,

1361
01:36:48,000 --> 01:36:52,000
yo como dirían por ahí, me sentía peleado con Dios,

1362
01:36:52,000 --> 01:36:54,000
porque le pedía que me ayudara en ese momento,

1363
01:36:54,000 --> 01:36:57,000
y yo no sentía ni siquiera un poquito de apoyo,

1364
01:36:57,000 --> 01:37:02,000
entonces, yo al día siguiente le platiqué a mi mamá

1365
01:37:02,000 --> 01:37:06,000
lo que había pasado, y que me sentía abandonado por Dios,

1366
01:37:06,000 --> 01:37:10,000
que ella no quería continuar creyendo en algo que hipotéticamente

1367
01:37:10,000 --> 01:37:13,000
yo no puedo ver ni tocar ni sentir,

1368
01:37:13,000 --> 01:37:16,000
y ella me dijo, hijo, es cuestión de fe,

1369
01:37:16,000 --> 01:37:19,000
necesito que vayas con un sacerdote.

1370
01:37:19,000 --> 01:37:23,000
Para esto, pues yo le platico la historia al sacerdote,

1371
01:37:23,000 --> 01:37:27,000
y me dice, el sacerdote, imposible de creer,

1372
01:37:27,000 --> 01:37:29,000
imposible de creer, esto se los digo yo a ustedes,

1373
01:37:29,000 --> 01:37:32,000
porque pues mi compañero incluso también se sacó

1374
01:37:32,000 --> 01:37:36,000
un poco de onda, de que, ¿cómo crees que un sacerdote te va a decir eso?

1375
01:37:36,000 --> 01:37:41,000
Es un poco probable, pero es muy cierto, es tan meridico.

1376
01:37:41,000 --> 01:37:44,000
Y el sacerdote me dijo que fuera,

1377
01:37:44,000 --> 01:37:47,000
que me iba a consagrar antes a mi ya el arcángel,

1378
01:37:47,000 --> 01:37:51,000
pero que fuera también con una bruja, una bruja blanca.

1379
01:37:51,000 --> 01:37:54,000
¿El sacerdote te mandó con una bruja?

1380
01:37:54,000 --> 01:38:02,000
Porque dicho ente era, era algo muy extraño,

1381
01:38:02,000 --> 01:38:06,000
no tengo palabras tan definidas,

1382
01:38:06,000 --> 01:38:10,000
simplemente puedo describir terror, miedo, frustración,

1383
01:38:10,000 --> 01:38:13,000
por no poder hacer nada ante este tipo.

1384
01:38:13,000 --> 01:38:17,000
Pues yo le platico a mi madre, fui consagrado ante Miguel Arcángel,

1385
01:38:17,000 --> 01:38:20,000
San Miguel Arcángel Valle, me entregaron una estampita,

1386
01:38:20,000 --> 01:38:23,000
y la estampa, de hecho la tengo todavía en mi casa,

1387
01:38:23,000 --> 01:38:27,000
dicha estampa está como rayada,

1388
01:38:27,000 --> 01:38:30,000
y el día que quieran, si gustan, les puedo enviar una foto,

1389
01:38:30,000 --> 01:38:33,000
de que ahí está la estampa de San Miguelito,

1390
01:38:33,000 --> 01:38:35,000
que me entregó el sacerdote,

1391
01:38:35,000 --> 01:38:38,000
y para esto yo voy con una bruja blanca,

1392
01:38:38,000 --> 01:38:41,000
la cual evidentemente me dice,

1393
01:38:41,000 --> 01:38:44,000
ok, tenemos que ir a la raíz, que es tu departamento,

1394
01:38:44,000 --> 01:38:46,000
para ver qué es lo que hay.

1395
01:38:46,000 --> 01:38:50,000
Lejos de ti queremos ver qué energía hay ahí.

1396
01:38:50,000 --> 01:38:56,000
Nos sacó muy rápido y dijo que esa energía era demasiado fuerte.

1397
01:38:56,000 --> 01:38:59,000
Y me miro a mí a los ojos y me dijo,

1398
01:38:59,000 --> 01:39:02,000
exactamente lo que hiciste y esto no te va a dejar,

1399
01:39:02,000 --> 01:39:05,000
pero al menos podemos controlarlo.

1400
01:39:05,000 --> 01:39:14,000
Yo con miedo, aceptando evidentemente la responsabilidad, ¿no?

1401
01:39:14,000 --> 01:39:19,000
No hay manera para prescindir la situación de qué es lo que pasa,

1402
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
qué es lo que hay,

1403
01:39:21,000 --> 01:39:28,000
pero algo que sí es muy cierto es que todas las noches se siente,

1404
01:39:28,000 --> 01:39:34,000
es una presencia que no te dice nada,

1405
01:39:34,000 --> 01:39:37,000
simplemente ahí está,

1406
01:39:37,000 --> 01:39:42,000
no te dice nada, pero te lo dice todo a través del pensamiento.

1407
01:39:42,000 --> 01:39:50,000
Y es algo que de alguna manera genera...

1408
01:39:50,000 --> 01:40:00,000
como duda porque aprendí a utilizar magia blanca y magia negra,

1409
01:40:00,000 --> 01:40:07,000
pero cada vez que lo utilizaba era para uso negativo,

1410
01:40:07,000 --> 01:40:11,000
más la magia negra.

1411
01:40:11,000 --> 01:40:14,000
Me tocó llegar a utilizar utensilios como la ouija,

1412
01:40:14,000 --> 01:40:20,000
la Biblia y el satanismo, entre otros,

1413
01:40:20,000 --> 01:40:27,000
y sí genera miedo.

1414
01:40:27,000 --> 01:40:33,000
Yo le dije a mi madre, le dije, mamá, pues le platiqué todo.

1415
01:40:33,000 --> 01:40:37,000
Mi madre se molestó un poco con la compañera,

1416
01:40:37,000 --> 01:40:40,000
para esto yo ya había rompido lazos con ella,

1417
01:40:40,000 --> 01:40:43,000
precisamente para no continuar con esta amistad,

1418
01:40:43,000 --> 01:40:48,000
vaya, pero sí es algo que todavía llevo cargando

1419
01:40:48,000 --> 01:40:52,000
y es algo que me gustaría compartirle a la gente,

1420
01:40:52,000 --> 01:40:56,000
a la gente que vive procesos paranormales o hechos

1421
01:40:56,000 --> 01:40:59,000
en los que, pues, de alguna manera estás en una situación así,

1422
01:40:59,000 --> 01:41:02,000
lo primero que te dicen es qué es lo que puedes hacer,

1423
01:41:02,000 --> 01:41:05,000
como consejo es algo tan simple,

1424
01:41:05,000 --> 01:41:09,000
no tengas miedo, no tengas miedo,

1425
01:41:09,000 --> 01:41:13,000
eres un ser de luz y no pueden tocarte,

1426
01:41:13,000 --> 01:41:17,000
no pueden hacerte daño, lo que está muerto,

1427
01:41:17,000 --> 01:41:20,000
lo que está en otro parámetro dimensional,

1428
01:41:20,000 --> 01:41:24,000
por así mencionarlo, no te puede hacer nada,

1429
01:41:24,000 --> 01:41:27,000
sí te pueden descartar, sí te pueden hacer,

1430
01:41:27,000 --> 01:41:30,000
de sacarte de onda así, por la situación,

1431
01:41:30,000 --> 01:41:33,000
los eventos que puedes llegar a escuchar,

1432
01:41:33,000 --> 01:41:35,000
todos los ruidos, todo el cuerpo,

1433
01:41:35,000 --> 01:41:39,000
todas las alarmas que te da tu vida, tu ser vital,

1434
01:41:39,000 --> 01:41:42,000
te generan esta angustia,

1435
01:41:42,000 --> 01:41:46,000
pero lo importante es no tener miedo y creer, creer mucho.

1436
01:41:49,000 --> 01:41:53,000
En mi historia, yo recuerdo que

1437
01:41:53,000 --> 01:41:56,000
terminando la preparatoria decidí trabajar como mesero

1438
01:41:56,000 --> 01:41:59,000
para comprarme un San Miguel Arcángel,

1439
01:41:59,000 --> 01:42:03,000
yo me ves como me quedé consagrado ante él,

1440
01:42:03,000 --> 01:42:07,000
cuando vuelve a suceder dicha situación,

1441
01:42:07,000 --> 01:42:13,000
nuevamente el caballero empieza a despejarse

1442
01:42:13,000 --> 01:42:17,000
del techo para caminar hacia mi cama,

1443
01:42:17,000 --> 01:42:20,000
vaya a la cama de mis hermanas,

1444
01:42:20,000 --> 01:42:22,000
yo tenía mucho miedo nuevamente,

1445
01:42:22,000 --> 01:42:26,000
pero ya tenía yo la figura de San Miguel Arcángel,

1446
01:42:26,000 --> 01:42:29,000
yo me acuerdo que le decía a Dios,

1447
01:42:29,000 --> 01:42:31,000
no quiero creer en ti, pero voy a creer,

1448
01:42:31,000 --> 01:42:35,000
porque tengo miedo, no quiero que a mi familia le pase nada.

1449
01:42:35,000 --> 01:42:40,000
Empezó a rezar la frase que viene atrás de la fichita,

1450
01:42:40,000 --> 01:42:45,000
ahorita ya no la puedo leer porque ya está un poquito deteriorada,

1451
01:42:45,000 --> 01:42:51,000
pero una frase muy bonita y puedo decirles que

1452
01:42:51,000 --> 01:42:57,000
esa cosa se desvaneció por completo cuando terminé de orar hacia San Miguel,

1453
01:42:57,000 --> 01:43:02,000
y fue como una tranquilidad que nunca había sentido en ese momento,

1454
01:43:02,000 --> 01:43:07,000
llega gente que va y bendice el departamento,

1455
01:43:07,000 --> 01:43:11,000
que va y me dice, oye ya lo controlé, ya no va a pasar nada,

1456
01:43:11,000 --> 01:43:15,000
yo les digo, no, más bien ya lo dormiste, ya lo como,

1457
01:43:15,000 --> 01:43:17,000
o sea no los ha apagado, el fuego no se ha apagado,

1458
01:43:17,000 --> 01:43:22,000
el fuego nada más se bajó la llama, no está vivado,

1459
01:43:22,000 --> 01:43:26,000
ahí está, yo sé que ahí está, ahí iba a estar todo el tiempo,

1460
01:43:26,000 --> 01:43:29,000
nadie puede estar en ese departamento tanto tiempo porque les da miedo,

1461
01:43:29,000 --> 01:43:33,000
mis amigos incluso me dicen, oye es que las habitaciones se sienten diferentes,

1462
01:43:33,000 --> 01:43:37,000
y es ahí donde yo les digo, es que si pudiera decirte,

1463
01:43:37,000 --> 01:43:40,000
te lo diría, pero la verdad, pues toda mi estadio,

1464
01:43:40,000 --> 01:43:43,000
todo esto te va a generar como conflicto hacia mí,

1465
01:43:43,000 --> 01:43:46,000
entonces prefiero evitar mencionarlas,

1466
01:43:46,000 --> 01:43:51,000
son hechos que perturban porque de alguna manera

1467
01:43:51,000 --> 01:43:58,000
los vives y te dejan inquieto, inquieto porque todo lo que vives,

1468
01:43:58,000 --> 01:44:01,000
todo lo que te cuentan de alguna manera,

1469
01:44:01,000 --> 01:44:04,000
que puedes escucharlo de otras personas,

1470
01:44:04,000 --> 01:44:06,000
no te imaginas que te pase a ti,

1471
01:44:06,000 --> 01:44:09,000
eso me pasó a mí y continuar conmigo.

1472
01:44:09,000 --> 01:44:13,000
Ok amigo, vaya que historia, Gina, nos despedimos.

1473
01:44:13,000 --> 01:44:16,000
Como siempre el tiempo se nos va de volada,

1474
01:44:16,000 --> 01:44:19,000
deseamos que tengas una excelente noche,

1475
01:44:19,000 --> 01:44:22,000
que mañana tenemos nuevamente una cita, que descanses,

1476
01:44:22,000 --> 01:44:26,000
y que Dios te bendiga, soy Gina Áviles.

1477
01:44:26,000 --> 01:44:29,000
Hasta luego Gina, yo también me despido, soy Nacho Muñoz,

1478
01:44:29,000 --> 01:44:32,000
agradecido con Dios y con ustedes,

1479
01:44:32,000 --> 01:44:35,000
porque juntos escuchamos buenas historias.

1480
01:44:35,000 --> 01:44:38,000
Que tengas una estupenda noche, que descanses,

1481
01:44:38,000 --> 01:44:49,000
y como decimos aquí, cabo.

1482
01:44:49,000 --> 01:44:54,000
El programa se termina, pero la investigación continúa,

1483
01:44:54,000 --> 01:45:19,000
aquí en La Mano Peluda.

