1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Grupo Fórmula, en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:04,600 --> 00:00:09,400
Advertencia, las opiniones de los participantes y colaboradores

3
00:00:09,400 --> 00:00:12,800
no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

4
00:00:12,800 --> 00:00:15,800
Si este programa es escuchado por menores de edad,

5
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

6
00:00:18,800 --> 00:00:22,800
Porque nosotros hemos estado ahí.

7
00:00:22,800 --> 00:00:25,800
El espíritu de bruja...

8
00:00:25,800 --> 00:00:29,800
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

9
00:00:29,800 --> 00:00:32,800
El que no es conmigo en contra de mí es...

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,800
Y aunque conmigo no recoge de ramos...

11
00:00:35,800 --> 00:00:39,800
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

12
00:00:39,800 --> 00:00:42,800
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

13
00:00:42,800 --> 00:00:44,800
Y no es una figura cristiana.

14
00:00:44,800 --> 00:00:49,800
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

15
00:00:49,800 --> 00:00:53,800
Con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

16
00:00:53,800 --> 00:00:57,800
La Mesa

17
00:00:58,800 --> 00:01:02,800
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

18
00:01:02,800 --> 00:01:12,800
Fantasmas, voces, apariciones, psicofonías.

19
00:01:12,800 --> 00:01:16,800
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural

20
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
quedaran al descubierto aquí.

21
00:01:19,800 --> 00:01:23,800
La mano peluda

22
00:01:23,800 --> 00:01:26,800
La mano peluda

23
00:01:26,800 --> 00:01:30,800
La mano peluda

24
00:01:30,800 --> 00:01:34,800
La mano peluda

25
00:01:34,800 --> 00:01:38,800
La mano peluda

26
00:01:38,800 --> 00:01:42,800
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo,

27
00:01:42,800 --> 00:01:46,800
esta emisión de lo insólito

28
00:01:46,800 --> 00:01:49,800
y de lo que no tiene explicación lógica

29
00:01:49,800 --> 00:01:53,800
pero que a ti ya nosotros nos apasiona.

30
00:01:53,800 --> 00:01:59,800
Soy Gina Avilés y que gusto que estés esta noche con nosotros.

31
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches.

32
00:02:02,800 --> 00:02:07,800
Gracias por acompañarnos una vez más en esta emisión

33
00:02:07,800 --> 00:02:13,800
donde vamos a platicar de lo increíble y también de lo sobrenatural.

34
00:02:13,800 --> 00:02:17,800
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho.

35
00:02:17,800 --> 00:02:21,800
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes

36
00:02:21,800 --> 00:02:28,800
porque juntos tendremos la oportunidad de platicar de esos temas escabrosos.

37
00:02:28,800 --> 00:02:36,800
Queremos tu participación a través de la multilínea 55-5279-2291

38
00:02:36,800 --> 00:02:46,800
en la página radioformula.com.mx y en Spotify encuéntranos como la mano peluda Grupo Fórmula.

39
00:02:46,800 --> 00:02:50,800
Te invitamos a participar con nosotros haciendo uso de nuestro WhatsApp

40
00:02:50,800 --> 00:02:58,800
mejor conocido como El Miedo Fond 55-2193-59-26

41
00:02:58,800 --> 00:03:06,800
Ahí nos puedes mandar un mensaje de voz o un mensaje de texto,

42
00:03:06,800 --> 00:03:10,800
compartir fotografías, videos, memes, lo que tú quieras.

43
00:03:10,800 --> 00:03:16,800
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana que se unen con nosotros.

44
00:03:16,800 --> 00:03:24,800
Ciudad Guzmán Jalisco, Ciudad Juárez, Coatzacoalcos, Culeacán, Durango, Guadalajara, Guerrero, Hermosillo, La Paz, Baja California Sur,

45
00:03:24,800 --> 00:03:30,800
Los Reyes y Huetamon, Michoacán, Mazatlán, Monterrey, Ozarrica, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro

46
00:03:30,800 --> 00:03:34,800
y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas.

47
00:03:34,800 --> 00:03:38,800
Bienvenidos a esta noche espeluznante.

48
00:03:38,800 --> 00:03:45,800
Y también tenemos relatos. Ya está aquí con nosotros desde la Alcaldía Coyoacán, en la Ciudad de México.

49
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
Marcela, bienvenida. ¿Cómo estás?

50
00:03:47,800 --> 00:03:57,800
Buenas noches, gusto saludarte. Yo quería hablar sobre un capítulo 2 de la apocalipsis.

51
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
Sí.

52
00:03:58,800 --> 00:04:08,800
Que se trata de la apostasia. Lo que significa apostasia es abandono total de la fe.

53
00:04:08,800 --> 00:04:18,800
Pero realmente es cuando los apóstoles, cuando estaban con Jesús, empezaron a...

54
00:04:18,800 --> 00:04:22,800
Bueno, después de Jesús siguieron los apóstoles.

55
00:04:22,800 --> 00:04:32,800
Entonces los apóstoles empezaron a adoptinar todo lo que Jesús decía.

56
00:04:32,800 --> 00:04:42,800
Pero en ese lapso hubo muchas contradicciones. No querían mucho a esas personas.

57
00:04:42,800 --> 00:04:48,800
O sea, hicieron mucho revoltura ahí y entonces...

58
00:04:48,800 --> 00:04:53,800
Pues eso es lo que es la apostasia, que se separaron de la religión.

59
00:04:53,800 --> 00:04:58,800
Y entonces fueron a dar a otro lugar que es el abandono total de la fe.

60
00:04:58,800 --> 00:05:11,800
Empezaron a buscar sus propias religiones y empezaron a hacer lo que a veces se le conoce como doctrina del demonio.

61
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Así también se le conoce.

62
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Ok.

63
00:05:14,800 --> 00:05:16,800
Entonces, por ejemplo...

64
00:05:16,800 --> 00:05:20,800
Oye amiga, perdón antes de que continúes. ¿Te estás refiriendo a la apostasia?

65
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
Sí, apostasia, perdón, sí.

66
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
Ok, ok, ok, muy bien.

67
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
Adelante, Marcy.

68
00:05:26,800 --> 00:05:42,800
Doctrinas de Balak que enseñaba Balak a poner tropiezos son personas que hacen cosas malas dañando la vida de sus enemigos o de sus personas que están junto a ellos.

69
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
Falsas enseñanzas, ¿no?

70
00:05:44,800 --> 00:05:51,800
Por supuesto, maestros o profetas que de esta manera están engañando a las personas.

71
00:05:51,800 --> 00:06:00,800
Sí, exactamente, son los maestros que atraen a muchos y desacreditan la religión católica.

72
00:06:00,800 --> 00:06:11,800
Engañan a muchos, no deben ser bienvenidos, hablan cosas perversas y deben evitarse y deben denunciarse también.

73
00:06:11,800 --> 00:06:26,800
Oye Marcy, y fíjate que en este punto es donde podemos caer engañados precisamente por el enemigo, ¿no? Que nos hace creer una cosa y finalmente nos está engatusando, por decirlo de alguna manera.

74
00:06:26,800 --> 00:06:42,800
Pues sí, ahorita con, ¿cómo se llama? con tanto desarajuste, pues sí, el demonio, pues sí, a veces no sabemos quién es y nos presenta de diferentes formas.

75
00:06:42,800 --> 00:07:00,800
Y entonces por eso mucha gente o nosotros también caemos en esas trampas que nos ponen y sí, esas serían las doctrinas de demonio o a veces en el capítulo dos del apocalipsis.

76
00:07:00,800 --> 00:07:19,800
Se nos quiere también avalar que son los que han venido de otros lados, por ejemplo vinieron de la India o vinieron de, no sé, de allá de donde se empezaron a hacer estas religiones.

77
00:07:19,800 --> 00:07:39,800
Y vienen aquí a México y empiezan a hacer sus cosas, o sea sus doctrinas y nos engañan y después ya no nos quieren dejar por así que ser los otros mismos, sino que siempre nos están esclavizando con sus doctrinas.

78
00:07:39,800 --> 00:07:59,800
Entonces, por ejemplo, una doctrina dice, doctrina que estuvo muerto y vivo, que es primero y el último, son personas de la muerte y de la pobreza, pero que viven muy ricos y blasfemian mintiendo, como mintiendo.

79
00:07:59,800 --> 00:08:21,800
Entonces, pues así es. Otra también podría ser la vida de la doctrina de Balam que enseñaba a balacar con tropiezos. O sea, son personas que pues sí que empiezan a dañar a todas las personas, nada más así porque sí.

80
00:08:21,800 --> 00:08:37,800
Ok, muy bien amiga, pues muchísimas gracias, Marcela, por este mensaje que tú nos estás regalando y tu análisis que has hecho de acuerdo a lo que has estudiado, ¿verdad? Te agradecemos mucho, Marcela, que estés muy bien.

81
00:08:37,800 --> 00:08:41,800
Gracias, los felicito por tu programa. Hasta luego.

82
00:08:41,800 --> 00:08:42,800
Hasta luego, amiga.

83
00:08:42,800 --> 00:08:55,800
Claro, que es un foro abierto para que tú puedas participar y exponer tu punto de vista, también algún conocimiento, por supuesto. Estamos aquí en reunión de la familia Peludo Amaniaca.

84
00:08:55,800 --> 00:09:00,800
Hola, ¿qué tal? Buenas noches. Les quiero mandar un relato con la mano peluda.

85
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
Claro.

86
00:09:01,800 --> 00:09:15,800
Hace tiempo, no vivo solo, pero empezamos a ver las cosas aquí extrañamente. Y entonces, yo como de ustedes, hay ustedes que nos vigilan cuando están durmiendo.

87
00:09:15,800 --> 00:09:27,800
Yo otra vez les quería mandar un relato, pero no hasta ahorita me atrevié a contárselo. Yo sé que cuando se vean aquí yo siempre les saludo por su buen programa y yo la verdad, inclusive, estoy escuchando ustedes.

88
00:09:27,800 --> 00:09:41,800
La verdad sí, se ha aparecido perfecto para los males. Estoy solo, vivo solo, me ven la curiosidad, pero sí, la verdad sí, siento como que estoy moviendo las sillas y todo el rollo.

89
00:09:41,800 --> 00:09:52,800
Yo quisiera que pasaran mi mensaje y estoy a disposición, si ustedes me marcan, yo les agradezco, les contaré otro relato que pasaron hace años.

90
00:09:52,800 --> 00:09:58,800
Cuando estaba con Arromoza, muchas gracias, saludos de Costa Colocu, gracias.

91
00:09:58,800 --> 00:10:17,800
Amigo, por supuesto que te vamos a anotar aquí para marcarte porque dice, por fin me atreví y es que no es poca cosa, eh. Una cosa, también una situación es que digan, veo sombras, escucha algún ruido, pero ya que se muevan objetos, estamos hablando de otro nivel, eh.

92
00:10:17,800 --> 00:10:37,800
Claro, esa telekinesis, a veces son las mismas personas quienes con toda la energía que tienen logran mover objetos, pero en ocasiones son manifestaciones de entes que están por ahí, hemos hablado de los espíritus chocarreros o del famoso fenómeno llamado de poltergeist,

93
00:10:37,800 --> 00:10:53,800
así que se hace manifiesto en un momento dado cuando se acumula la energía y se puede manifestar, bueno, se puede expresar de algún modo, así que, pues, interesante, vamos a ver si lo podemos contactar para que nos platique todos sus relatos hasta Coatzacoalcos, ¿verdad?

94
00:10:53,800 --> 00:11:05,800
Por supuesto, y saludamos a todos los amigos que nos están escuchando allá, también por la estación 98.5 de FM, tenemos mucha participación, no solo de Coatzacoalcos, ¿no? De Veracruz en general.

95
00:11:05,800 --> 00:11:15,800
Claro que sí, y pues ya nos estamos preparando para ir a la primera pausa, así que no te vayas porque este programa apenas, apenas está comenzando.

96
00:11:15,800 --> 00:11:39,800
Bueno, pues, nos vamos a la pausa y regresamos con mucho más el Miedo Fon, mensaje de voz o de texto cincuenta y cinco, veintiuno noventa y tres, cincuenta y nueve, veintiséis.

97
00:11:45,800 --> 00:11:53,800
En una sociedad de hipócritas, los sinceros son los malos, sabiduría en las redes.

98
00:11:57,800 --> 00:12:03,800
Porque no todo tiene explicación lógica, la mano tenuda.

99
00:12:03,800 --> 00:12:08,800
Bueno, bueno, bueno.

100
00:12:10,800 --> 00:12:13,000
Buenas noches,

101
00:12:13,800 --> 00:12:17,800
escuchando los desde la alcaldía Gustavo Madero,

102
00:12:21,800 --> 00:12:23,800
bonito programa, suerte.

103
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
Salí, hermano.

104
00:12:24,800 --> 00:12:52,800
Bienvenidos a la alcaldía, estamos aquí atento, un ojo al gato y el otro al garabato, por supuesto, Jorge, qué bueno que todas las noches nos mandas mensajito, llegando del trabajo, listo para sintonizar esta emisión, muchísimas gracias, también tenemos aquí más relatos y experiencias, ahora nos vamos a ir hasta la alcaldía, Benustiano Carranza, donde ahí se encuentra Charlie, quien nos quiere contar un relato, bienvenido, Charlie, ¿cómo estás?

105
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
Charlie, ¿qué pasó?

106
00:12:55,800 --> 00:12:58,800
Pero se rajó el Charlie.

107
00:12:58,800 --> 00:13:19,800
Oye, mira, mientras, Urek Mentes, buenas noches, espero puedan mandar saludos a mi pequeño hijo, Menilek Vargas Medrano, tiene más de un mes que no me dejan convivir con él, pero a él le encanta escucharlos, entonces quiero que por este medio, él reciba mi saludo y sepa que su papito lo ama muchísimo, así será.

108
00:13:19,800 --> 00:13:23,800
Ay, amigo. El pequeño Menilek, esperamos que pronto lo puedas ver.

109
00:13:23,800 --> 00:13:48,800
Y que se arregle tu situación, brother, lamento mucho que estés pasando por estas, pero mira, la vida de repente te presenta pruebas muy muy difíciles y cuando se trata de los hijos, amigo, entiendo que es de lo más difícil, poco a poco, amigo, no hay que perder la fe, se va a arreglar todo, todo se va a arreglar, porque así es esto, siempre nada queda para siempre, nada es eterno,

110
00:13:48,800 --> 00:14:17,800
solo la vida, después de la vida, es la que se espera que sea eterna, pero por otra parte, las cosas son completamente temporales, así es como se dice, o sea, ahora te estás pasando un momento muy complicado, mañana va a ser lo contrario, va a estar en jauga, va a estar en una situación envidiable, así que, a Charlie muchas ganas, bro, sin rendirnos, por supuesto,

111
00:14:17,800 --> 00:14:26,800
y ser muy respetuosos con la familia y con los hijos y también pues la ex por algo, algo, hubo un pleito por ahí, bueno, vamos a seguir.

112
00:14:26,800 --> 00:14:35,800
Ya está aquí con nosotros, Charlie, que andabas medio perdido, no te escuchabamos, pero ya, ya hicimos el contacto contigo, bienvenido, ¿cómo estás?

113
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
Muy bastante bien.

114
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
¿Qué bueno?

115
00:14:38,800 --> 00:14:47,800
¿Qué puedo decir? Pertesido por el señor. Ah, qué bueno, nos da muchísimo gusto, porque además, ¿tienes algo que platicar esta noche?

116
00:14:47,800 --> 00:15:08,800
Sí, la experiencia que quiero platicar me aconteceu en el año de 1999 para culminar con el 2000, entonces resulta que estuvimos trabajando con el gobierno de Quintana Roo, ahí en Cancún, muy estrés, pero no voy a sintetizar todo.

117
00:15:08,800 --> 00:15:22,800
Sí, claro. Resulta que en ese viaje que hice la última vez, tuve la oportunidad de convivir con mi cuñado mayor y yo, yo y un cuñado intermedio,

118
00:15:22,800 --> 00:15:39,800
de cual nos lo llevamos en el viaje a llevar los trailers y resulta que, pasamos, hay que contener varias situaciones, una de esas es que el cuñado joven que llevé, se pasó de listo, ¿sí?

119
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
¿Por qué?

120
00:15:40,800 --> 00:15:54,800
Pues regresamos y al avión no le platicé nada, ni le hice ningún comentario, y ahora resulta que yo retorné a mis labores y ya me voy a meter al taller, todo eso trabajando.

121
00:15:54,800 --> 00:16:15,800
A lo largo del 2001, 2001 o 2002, por ahí, ¿sí? En general, más o menos del año 2001, resulta que llegó al taller mi cuñado, tenía rato que no lo miraba,

122
00:16:15,800 --> 00:16:25,800
y me dice el mecánico, oye, ahí te habla tu cuñado, mi cuñado, al fin y al cabo, dice, no, yo lo conozco, el otro, que se llama Fernando,

123
00:16:25,800 --> 00:16:46,800
de Gachos, a Isabel, le digo, pues pásalo, y ya pasa y me dice, ¿qué pasó cuñado, cómo estamos? ¿Pero bien, cuñado? Oye, vengo a verte porque, lo que pasó en Cancún, lo mirá, lo que pasó en Cancún allá se quedó, ya olvidemos eso, qué pasó, qué quieres,

124
00:16:46,800 --> 00:17:00,800
y me dice, bueno, si te viene a llevar, a ver si te queda bien, por bachito, igual que yo, y me dice, ¿me quitaré un poco? Sí, te lo quito, cómo no, ya le dije a todo el musé,

125
00:17:00,800 --> 00:17:16,800
y me salió ya el mesado de la gente, la de Macadre, que le gustaste, y refrescos y bases, cuatro mazos, todo, un paquete de tape, porque está todo, no va a salir más que estar un vasito para cada quien,

126
00:17:16,800 --> 00:17:30,800
y me pasó el juego a mi cuñado, y lo vi con los ojos y cistro acá, era como la fiesta de la tarde, y me dijo, ¿qué pasó, qué quieres, más?

127
00:17:30,800 --> 00:17:46,800
Y me dice, me diste mis fotos de Cancún, ah, me ha ido a la casa de los sueños, me hace ir a la casa y se los da. Para eso días antes, me llevó mi hija, en Palos Cancún, me llevó su carro a arreglar,

128
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
y ya estaba arreglado el monitor

129
00:17:50,300 --> 00:17:53,800
y me dice el mecánico

130
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
y yo ya he estado al carro

131
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
ah sí, bueno, se lo haces

132
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
entonces ayer lo hice en el teléfono

133
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
me meto a la oficina

134
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
y me diste enta corriendo el mecánico

135
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
y yo se va a su cuñado

136
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
que se vaya así

137
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
y ya se le va a dar a nosotros todos

138
00:18:09,800 --> 00:18:13,800
y nos estamos a la coma que le serviste

139
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
y resulta que

140
00:18:16,800 --> 00:18:18,800
cuando le salía a verlo

141
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
ya no estaba, hablaba yo

142
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
un squash a un lado del taller

143
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
pues que me iba sobre el lado del calle

144
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
no, nada, no te lo...

145
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
y me acordé que me había dicho que lo tenía caminado

146
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
mi camioneta

147
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
bueno, tenemos...

148
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
ya como a las seis de la tarde

149
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
llega mi hija y me dice

150
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
papá, ya está en el carro

151
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
sí, ya está

152
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
pero bueno, sí, ya

153
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
y el quinto es que vino

154
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
y aquí

155
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
y iba a ver

156
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
el lado, creo que sí

157
00:18:48,800 --> 00:18:50,800
no puede ser, papá

158
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
yo por qué

159
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
ya tiene seis meses que murió

160
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
wow

161
00:18:55,800 --> 00:18:57,800
no puede ser

162
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
entonces ayer me dice

163
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
mi hija

164
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
en serio, papá

165
00:19:03,800 --> 00:19:05,800
ya tiene seis meses que murió

166
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
y no te avisaron, no

167
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
y hasta ahorita tú me estás diciendo

168
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
oye

169
00:19:11,800 --> 00:19:13,800
a

170
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
el de Caracol y Ros

171
00:19:15,800 --> 00:19:17,800
quién vino de Ilequia, mi hija

172
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
por su cuidado a ver

173
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
aaaah

174
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
oye

175
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
pues qué le

176
00:19:25,800 --> 00:19:27,800
te debía algo, creo

177
00:19:27,800 --> 00:19:29,800
si me lo debía, ya me lo vino a confirmar

178
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
y ya se lo pregunté

179
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
y no hay nada que me tenga que deber

180
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
en serio que

181
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
no, tío

182
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
no hay nada

183
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
esta experiencia

184
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
esa parte ya te has querido

185
00:19:43,800 --> 00:19:45,800
pero, es otro día

186
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
ok

187
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
por supuesto, pero aquí la impresión que te llevaste

188
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
al enterarte que él ya había fallecido

189
00:19:51,800 --> 00:19:53,800
seis meses atrás

190
00:19:53,800 --> 00:19:55,800
Charlie, nosotros te agradecemos muchísimo

191
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
que hoy lo hayas platicado aquí

192
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
yo les agradezco más

193
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
porque estas experiencias son

194
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
a veces no son gratas

195
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
a veces son gratas, pero de todos modos

196
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
con ustedes y con

197
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
todos, gracias amigo

198
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
estamos aquí, a la alba

199
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
muchísimas gracias

200
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
saludos, que estés muy bien

201
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
hombre al contrario

202
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
gracias

203
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
oye pues le tocó

204
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
convivir con el difunto

205
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
Gina, wow

206
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
mi amigo, si que

207
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
a mí en lo personal nunca me ha tocado que me digan

208
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
oye, ese con el que estuviste hablando

209
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
ya estaba muerto

210
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
porque entonces

211
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
me podría hacer muchas preguntas

212
00:20:37,800 --> 00:20:39,800
o sea, internamente

213
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
de acuerdo a mi carácter

214
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
no me digas que ya falleció

215
00:20:43,800 --> 00:20:45,800
si

216
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
a ver, entonces

217
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
como le vi su piel

218
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
como estaba su rostro

219
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
su mirada, como se veía

220
00:20:53,800 --> 00:20:55,800
bueno

221
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
tantas preguntas que se me ocurren

222
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
en una introspección, Gina

223
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
por supuesto, y hablando también Nacho del tema

224
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
de la enfermedad

225
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
que tiene que ver con la

226
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
planchada

227
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
esta aparición de una enfermera

228
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
muy pulcra y que

229
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
en lugar de dar miedo

230
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
en ocasiones las personas se sorprenden

231
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
porque les ayuda

232
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
pero no solamente

233
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
se puede percibir esta aparición

234
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
en un centro

235
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
hospitalario

236
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
sino también en el mismísimo

237
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
quirófano y precisamente

238
00:21:29,800 --> 00:21:31,800
porque ahí es donde

239
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
una persona puede perder

240
00:21:33,800 --> 00:21:35,800
la vida y entonces

241
00:21:35,800 --> 00:21:37,800
hay algunas que no entienden

242
00:21:37,800 --> 00:21:39,800
por qué se quedaron precisamente en ese

243
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
momento y también

244
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
hay almas

245
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
que están rondando en los

246
00:21:45,800 --> 00:21:47,800
quirófanos, nos encantaría platicar

247
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
por ejemplo con personal médico

248
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
que tienen estas vivencias

249
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
o incluso pacientes

250
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
que llegan a sentir

251
00:21:55,800 --> 00:21:57,800
que hay alguien más ahí

252
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
que todo el equipo médico

253
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
que se encuentra

254
00:22:01,800 --> 00:22:03,800
así es, aunque no lo puedan creer

255
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
aunque no lo puedan creer y se resistan

256
00:22:05,800 --> 00:22:07,800
muchos médicos

257
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
han confesado haber tenido una

258
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
experiencia

259
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
sobrenatural dentro del quirófano

260
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
y joder como se me quedó

261
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
grabada la del doctor

262
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
no me acuerdo, creo que se llamaba Raúl

263
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
que nos platicó que iba a operar a una

264
00:22:21,800 --> 00:22:23,800
señora y desde que llegó la señora

265
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
llegó muy contenta

266
00:22:25,800 --> 00:22:27,800
y

267
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
este doctor acostumbraba a poner

268
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
música

269
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
para realizar su cirugía

270
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
con toda la concentración posible

271
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
y evitar distractores, entonces

272
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
él ponía música

273
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
y la señora, la enferma

274
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
le dijo, que buena música

275
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
para morir, no señora

276
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
porque dice usted eso, no, no se preocupa usted

277
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
doctor, usted haga lo que tenga que hacer

278
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
porque además era una operación

279
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
que según dicen no eran tan

280
00:22:53,800 --> 00:22:55,800
complicada, pero ella estaba en esa disposición

281
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
que en ese momento iba a

282
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
fallecer y así sucedió

283
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
vamos a una pausa y regresamos

284
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
el miedofón

285
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
55 21 93

286
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
59

287
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
26

288
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
es hora de poner al descubierto

289
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
lo que nos hace temblar

290
00:23:15,800 --> 00:23:17,800
correr, gritar y

291
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
sudar, la mano

292
00:23:19,800 --> 00:23:23,800
perduda

293
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
Micrófono

294
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
Hey Marca ya se que tú igual nos estás

295
00:23:30,800 --> 00:23:32,800
escuchando, te interesa crecer

296
00:23:32,800 --> 00:23:34,800
a nosotros también, No pierdas más

297
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
el tiempo y anúnci dt con nosotros

298
00:23:36,800 --> 00:23:38,800
en rcs.com

299
00:23:38,800 --> 00:23:43,400
Queremos mostrarte cómo llegar más rápido a tus clientes y lograr tus metas más rápido.

300
00:23:43,400 --> 00:23:49,800
Escríbenos a ventas arroba rcs.com ventas arroba rcs.com

301
00:23:49,800 --> 00:23:53,800
y sabrás qué se siente estar en boca de todos.

302
00:23:56,800 --> 00:24:01,800
Mi imaginación es mi prioridad, mi orgullo y mi pasión mi fortuna.

303
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
¿Y qué hay de mi inocencia?

304
00:24:03,800 --> 00:24:08,800
Sabiduría en las redes.

305
00:24:11,800 --> 00:24:17,800
Porque distinguimos al mundo sobrenatural, la mano peluda.

306
00:24:26,800 --> 00:24:29,800
Continuamos con esta emisión de lo insólito y lo sobrenatural.

307
00:24:29,800 --> 00:24:36,800
Ahora nos vamos a ir hasta Houston, donde ya se encuentra Mayra lista para compartir su experiencia.

308
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
Bienvenida ¿Cómo estás Mayra?

309
00:24:38,800 --> 00:24:41,800
Bien, gracias.

310
00:24:41,800 --> 00:24:48,800
Mi relato se trata de mi mamá.

311
00:24:48,800 --> 00:24:53,800
Fue algo que me contó mi hermano.

312
00:24:53,800 --> 00:25:04,800
Ella vino para acá prácticamente a despedirse de mi hermana y mío.

313
00:25:04,800 --> 00:25:05,800
Sí.

314
00:25:05,800 --> 00:25:10,800
Porque ella estaba enferma.

315
00:25:10,800 --> 00:25:12,800
Ok.

316
00:25:12,800 --> 00:25:27,800
Ella vino y cuando ella vino para acá se despidió de nosotros.

317
00:25:27,800 --> 00:25:34,800
Los que no podíamos ir para allá para Guadalajara porque nosotros somos de Guadalajara.

318
00:25:34,800 --> 00:25:42,800
Entonces cuando ella viajó a Guadalajara ella murió en el avión.

319
00:25:42,800 --> 00:25:47,800
Cuando ella está de regreso para Guadalajara.

320
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
¿Le dio un infarto?

321
00:25:49,800 --> 00:25:53,800
Pues sí, algo así.

322
00:25:53,800 --> 00:25:58,800
Lo que pasa que ella tenía cáncer y ya luego lo tenía ya regado.

323
00:25:58,800 --> 00:26:01,800
Eso fue lo que dijeron los doctores aquí.

324
00:26:01,800 --> 00:26:13,800
Pero dijeron que ya no había nada que hacer y que se la tenían que sacar del hospital.

325
00:26:13,800 --> 00:26:19,800
Entonces mis hermanos decidieron que la iban a llevar a Guadalajara.

326
00:26:19,800 --> 00:26:27,800
Y compraron los boletos, se fueron y pues ese día ella falleció.

327
00:26:27,800 --> 00:26:31,800
No alcanzó a llegar a Guadalajara.

328
00:26:31,800 --> 00:26:40,800
Pero cuenta un hermano mío que cuando estaban ya en el novenario.

329
00:26:40,800 --> 00:26:46,800
Ya cuando estaban ellos en el último día del novenario.

330
00:26:46,800 --> 00:26:53,800
Mi mamá siempre tenía sus galones de agua.

331
00:26:53,800 --> 00:26:58,800
Y nunca dejaba que se le vaciara ninguno.

332
00:26:58,800 --> 00:27:05,800
Entonces en esa ocasión como ya ves que allá en Guadalajara.

333
00:27:05,800 --> 00:27:10,800
Tan café y pan cuando están en el novenario.

334
00:27:10,800 --> 00:27:15,800
Entonces se terminaron dos galones de agua.

335
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
Quedaron vacíos.

336
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Sí.

337
00:27:18,800 --> 00:27:28,800
Entonces al día siguiente de que pasó eso vino el señor que vendía agua.

338
00:27:28,800 --> 00:27:30,800
Y le dijo a mi hermano.

339
00:27:30,800 --> 00:27:39,800
Le dijo traigo dos garrafones de agua que me encargaron.

340
00:27:39,800 --> 00:27:43,800
Y dice mi hermano ok, déjalos ahí.

341
00:27:43,800 --> 00:27:48,800
Pero mi hermano pues no le dio mucha importancia.

342
00:27:48,800 --> 00:27:53,800
Y le dijo que está bien que los dejara.

343
00:27:53,800 --> 00:28:00,800
Y en la tarde les preguntó a mi hermana y a mi cuñada.

344
00:28:00,800 --> 00:28:04,800
Que quién había pagado el agua para darles el dinero.

345
00:28:04,800 --> 00:28:14,800
Y dicen no pues nosotros no pedimos ningún galón de agua.

346
00:28:14,800 --> 00:28:20,800
Dijo sí, vino alguien a traer agua.

347
00:28:20,800 --> 00:28:24,800
Y pues ya así quedó.

348
00:28:24,800 --> 00:28:29,800
Y mi hermano pues dijo a lo mejor iban para otra persona y los dejaron equivocados.

349
00:28:29,800 --> 00:28:34,800
Entonces al siguiente día le preguntaron al señor de la agua.

350
00:28:34,800 --> 00:28:39,800
Que había dejado unos galones de agua y que nadie los había encargado.

351
00:28:39,800 --> 00:28:43,800
Pero que se los dejara y que se los iba a pagar él.

352
00:28:43,800 --> 00:28:48,800
Y resulta que le dijo el señor no dijo.

353
00:28:48,800 --> 00:28:52,800
La señora que vive aquí ella me los pagó.

354
00:28:52,800 --> 00:28:57,800
Y pues la única persona que vivía allí de mujer era ella.

355
00:28:57,800 --> 00:29:02,800
Y ellos la conozcan.

356
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
O sea que la vieron.

357
00:29:04,800 --> 00:29:09,800
Pero aquí lo increíble es como personas que ya no pertenecen a este plano físico.

358
00:29:09,800 --> 00:29:14,800
Pueden tener por ejemplo el dinero para verse los pagado.

359
00:29:14,800 --> 00:29:18,800
Sí porque de hecho a mi hermano le dijo.

360
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
Pues ya lo dejaste.

361
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
Pues cuánto es de lo del agua.

362
00:29:22,800 --> 00:29:27,800
Le dijo él no dijo es que los de esos ya están pagados.

363
00:29:27,800 --> 00:29:32,800
Y le dice pero cómo dice si nadie.

364
00:29:32,800 --> 00:29:36,800
Dicen todos que nadie me encargó el agua.

365
00:29:36,800 --> 00:29:40,800
Dijo sí dice pero la señora que vive allí ella me los pagó.

366
00:29:40,800 --> 00:29:44,800
Y pues ellos la conocían a ella.

367
00:29:44,800 --> 00:29:51,800
Vaya impresión y en ese momento que se enteraron ustedes como hijos que sintieron.

368
00:29:51,800 --> 00:29:57,800
Pues ellos más que nada estaban asombrados porque decían pues.

369
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
Qué está pasando.

370
00:29:59,800 --> 00:30:02,800
O sea como que mi mamá pagó el agua así.

371
00:30:02,800 --> 00:30:06,800
La acababan de enterrar se puede decir así.

372
00:30:06,800 --> 00:30:10,800
Pero también algo que le pasó a ella.

373
00:30:10,800 --> 00:30:12,800
Antes de morir y no sé.

374
00:30:12,800 --> 00:30:15,800
Yo pienso que uno.

375
00:30:15,800 --> 00:30:21,800
Uno sí presiente como cuando uno va a morir o ve cosas con uno se va a morir.

376
00:30:21,800 --> 00:30:26,800
Porque días antes de que se la llevaran para Guadalajara.

377
00:30:26,800 --> 00:30:29,800
Este le estábamos dando de cenar.

378
00:30:29,800 --> 00:30:33,800
Y de un de repente alguien la viento a la cama.

379
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
Y ella está rebotada la cama.

380
00:30:35,800 --> 00:30:38,800
Y ella empezaba a decirle pues groserías.

381
00:30:38,800 --> 00:30:41,800
Y decía que era una mujer de negro.

382
00:30:41,800 --> 00:30:45,800
Que la que le quería pegar.

383
00:30:45,800 --> 00:30:48,800
Y ella estaba mirando una persona.

384
00:30:48,800 --> 00:30:55,800
Y todos mis hermanos estaban asombrados porque la avientaron con.

385
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
O sea muy recio.

386
00:30:57,800 --> 00:31:02,800
O sea como si hubiera venido la persona bien recio y la viento a la cama.

387
00:31:02,800 --> 00:31:06,800
Oye pero además ella describió a una mujer.

388
00:31:06,800 --> 00:31:11,800
Y dijo que era una mujer de negro.

389
00:31:11,800 --> 00:31:15,800
Y ella le decía pues groserías pues.

390
00:31:15,800 --> 00:31:19,800
Y ella decía allí está.

391
00:31:19,800 --> 00:31:23,800
Dice ella me quiere pegar.

392
00:31:23,800 --> 00:31:27,800
Pero te lamentaron con tanta fuerza que mi mamá.

393
00:31:27,800 --> 00:31:32,800
Ella estaba sentada porque le estaba ayudando a cenar.

394
00:31:32,800 --> 00:31:34,800
Y yo fui a la cocina.

395
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
Y cuando yo vengo de la cocina.

396
00:31:36,800 --> 00:31:38,800
Yo escuché gritos.

397
00:31:38,800 --> 00:31:43,800
Pero yo pensé mi mamá murió porque estaban gritando ellos en el cuarto.

398
00:31:43,800 --> 00:31:48,800
Y cuando yo entro todos estaban preguntándole a ella que qué estaba pasando.

399
00:31:48,800 --> 00:31:51,800
Y ya empezaron a decir que alguien la viento.

400
00:31:51,800 --> 00:31:54,800
Pero que lamentó con mucha fuerza.

401
00:31:54,800 --> 00:31:56,800
Y le preguntaban a ella.

402
00:31:56,800 --> 00:32:00,800
Y ella decía pues es que es.

403
00:32:00,800 --> 00:32:02,800
Una mujer de negro.

404
00:32:02,800 --> 00:32:04,800
Que me quiere hacer daño.

405
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Y eso fue.

406
00:32:05,800 --> 00:32:07,800
Te estoy hablando como.

407
00:32:07,800 --> 00:32:11,800
Cuatro días antes de que ella muriera.

408
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
Quizá la muerte.

409
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
Puede ser.

410
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
Yo digo que sí.

411
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
Yo digo que uno.

412
00:32:16,800 --> 00:32:19,800
Uno como que presiente las cosas.

413
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
O las mira.

414
00:32:21,800 --> 00:32:24,800
Si eso se dice que las personas que están a punto de fallecer.

415
00:32:24,800 --> 00:32:30,800
Hay algo que les avisa que su tiempo está por terminar.

416
00:32:30,800 --> 00:32:32,800
Sí.

417
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
Pues.

418
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Son.

419
00:32:34,800 --> 00:32:35,800
Este.

420
00:32:35,800 --> 00:32:37,800
Cosas que te quedas pensando porque.

421
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
Pues.

422
00:32:38,800 --> 00:32:41,800
A ella la habían dado por muerte en Guadalajara.

423
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
Y les dijeron que trana despedirse.

424
00:32:43,800 --> 00:32:45,800
Y ella volvió.

425
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
Volvió de allí.

426
00:32:47,800 --> 00:32:48,800
Y lo dijo.

427
00:32:48,800 --> 00:32:51,800
Que comprarán un boleto porque quería venir a ver.

428
00:32:51,800 --> 00:32:55,800
A mí y a mi hermana que eran las únicas que no estábamos ahí.

429
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
Y ella vino para acá.

430
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Y en eso.

431
00:32:58,800 --> 00:32:59,800
O sea.

432
00:32:59,800 --> 00:33:01,800
Estuvo pasando todas esas cosas.

433
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
Pero.

434
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
Ella decía que miraba esa mujer de negro.

435
00:33:04,800 --> 00:33:07,800
Yo pienso que si uno mira la muerte.

436
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
Sí.

437
00:33:08,800 --> 00:33:09,800
Es una de las teorías.

438
00:33:09,800 --> 00:33:10,800
Y.

439
00:33:10,800 --> 00:33:11,800
Te quedó.

440
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
Pues este tipo de relatos de tu mamita.

441
00:33:13,800 --> 00:33:16,800
Pero por supuesto que deseamos que ella ya haya trascendido.

442
00:33:16,800 --> 00:33:19,800
Y siempre va a estar en tu mente y en tu corazón.

443
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
Los recuerdos también se quedan.

444
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
Y algún día.

445
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
Nos vamos a encontrar con nuestros seres queridos.

446
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
Verdad.

447
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
Primeramente Dios.

448
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
Sí.

449
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Eso es lo que uno espera.

450
00:33:28,800 --> 00:33:30,800
Eso es lo que uno anela verlos.

451
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
Otra vez.

452
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
Así será.

453
00:33:32,800 --> 00:33:34,800
Bueno al menos los que tenemos.

454
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Esperanza en eso.

455
00:33:35,800 --> 00:33:39,800
Me gusta mucho su programa.

456
00:33:39,800 --> 00:33:41,800
Y los escucho casi todas las noches.

457
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Cuando los escucho en vivo.

458
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
Los escucho.

459
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
Este.

460
00:33:44,800 --> 00:33:46,800
Ya cuando yo salgo de trabajar.

461
00:33:46,800 --> 00:33:49,800
Pero me dio gusto que me hayan llamado.

462
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
Ya había mandado anteriores otros mensajes.

463
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
Pero no me imaginé que me iban a matar.

464
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
Pues ya ves.

465
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
Te sorprendimos.

466
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
Y qué bueno que pudimos platicar contigo.

467
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
Que tengas excelente noche.

468
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
Igualmente.

469
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
Saludos.

470
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Sí gracias.

471
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
Pruebamos.

472
00:34:03,800 --> 00:34:05,800
Hasta luego amiga.

473
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
Oye pero me queda la intriga.

474
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
Su mamita falleció.

475
00:34:09,800 --> 00:34:11,800
A bordo del avión.

476
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
Sí.

477
00:34:12,800 --> 00:34:13,800
En el trayecto.

478
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Imagínate.

479
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
Ya nos llegó Gina.

480
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
Una situación.

481
00:34:16,800 --> 00:34:18,800
Muy complicada también para la familia.

482
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
Que de repente le avisen que.

483
00:34:20,800 --> 00:34:22,800
En el trayecto precisamente.

484
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
Al lugar donde la iban a atender.

485
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Ella.

486
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Ya nos recibió.

487
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
Ya nos resistió más.

488
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
Digo afortunadamente nunca me ha tocado.

489
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
Estar en una situación así.

490
00:34:32,800 --> 00:34:33,800
En un vuelo.

491
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
Pero.

492
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
Híjole que habrán hecho.

493
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
La sobrecargos.

494
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
La gente que estaba alrededor.

495
00:34:41,800 --> 00:34:43,800
La familia que la acompañaba.

496
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
Híjole que momento tan.

497
00:34:45,800 --> 00:34:46,800
Tan duro.

498
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
Tan difícil.

499
00:34:47,800 --> 00:34:48,800
Y vivirlo.

500
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
A bordo de un avión Gina.

501
00:34:50,800 --> 00:34:52,800
Tal vez a medio vuelo.

502
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
Sin nada que hacer.

503
00:34:53,800 --> 00:34:55,800
Sin un doctor cerca.

504
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Que desesperación.

505
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
Que desesperación.

506
00:34:57,800 --> 00:34:59,800
Erika Gutiérrez nos dice que ella trabajó.

507
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Con muchos años.

508
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
Como enfermera.

509
00:35:02,800 --> 00:35:03,800
Y precisamente.

510
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Ahí.

511
00:35:04,800 --> 00:35:05,800
En el quinto piso.

512
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Donde se encontraba el quirófano.

513
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
Tuve muchas experiencias Eri.

514
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
Nos encantaría.

515
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
Que nos mandarás tu número.

516
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
Para poder platicar.

517
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
Y que de viva voz.

518
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Escuchemos.

519
00:35:15,800 --> 00:35:17,800
Eso que te sucedió en el hospital.

520
00:35:17,800 --> 00:35:20,800
Que pasa buenas noches.

521
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
Saludos.

522
00:35:21,800 --> 00:35:22,800
Saludos de claro.

523
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
El estado de Chihuahua.

524
00:35:23,800 --> 00:35:25,800
El señor.

525
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
Para contar mi relato.

526
00:35:27,800 --> 00:35:30,800
Hace como unos cuatro años.

527
00:35:30,800 --> 00:35:34,800
Eran veinticinco de diciembre.

528
00:35:34,800 --> 00:35:36,800
Acaba de nevar.

529
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
Estaba muy fuerte.

530
00:35:37,800 --> 00:35:40,800
Para acá hace muy fuerte el frío.

531
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
Venga muy duro.

532
00:35:42,800 --> 00:35:44,800
Y me tocó.

533
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Venir vengo de la ruta de acá.

534
00:35:46,800 --> 00:35:50,800
Del lado de Coactemoc hacia Chihuahua.

535
00:35:50,800 --> 00:35:54,800
A la hora de eso de las doce y media de la noche.

536
00:35:54,800 --> 00:35:57,800
Y ahí iba a hacer la una de la madrugada.

537
00:35:57,800 --> 00:36:00,800
Y ahí empezando el pueblo de Santa Isabel.

538
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
Hay un pueblito ahí.

539
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
Empieza.

540
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
Pasó los Santa Isabel.

541
00:36:04,800 --> 00:36:07,800
Y empieza las subidas en curva.

542
00:36:07,800 --> 00:36:10,800
Pasan las dos primeras curvas.

543
00:36:10,800 --> 00:36:12,800
Y a mano derecha.

544
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
Una de las curvas.

545
00:36:14,800 --> 00:36:15,800
Yo acostumbro.

546
00:36:15,800 --> 00:36:17,800
Para esa hora no transita nadie.

547
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
Es mucho.

548
00:36:19,800 --> 00:36:22,800
Acostumbro a poner la luz alta.

549
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
Y así.

550
00:36:23,800 --> 00:36:26,800
En esas curvas.

551
00:36:26,800 --> 00:36:29,800
A mi derecha hacia el fondo.

552
00:36:29,800 --> 00:36:32,800
De una mujer.

553
00:36:32,800 --> 00:36:34,800
Vestido blanco.

554
00:36:34,800 --> 00:36:37,800
Vestido así como delgadito.

555
00:36:37,800 --> 00:36:39,800
De tela delgada.

556
00:36:39,800 --> 00:36:42,800
Y con el viento se movía.

557
00:36:42,800 --> 00:36:44,800
Entonces.

558
00:36:44,800 --> 00:36:47,800
Pues ya.

559
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
Me quedé pensando.

560
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
Que esa señora que estará haciendo ahí.

561
00:36:51,800 --> 00:36:52,800
Estas horas.

562
00:36:52,800 --> 00:36:54,800
Y luego con este frío.

563
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Pero no sé.

564
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
La inercia no.

565
00:36:57,800 --> 00:36:58,800
Ya la seguí.

566
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
Y ahí vengo pensando.

567
00:36:59,800 --> 00:37:00,800
Todo el camino.

568
00:37:00,800 --> 00:37:01,800
Y me acuerdo.

569
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
Me acordé.

570
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
Y no.

571
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Porque pues.

572
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
Por el espejo ya no la vi.

573
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
Ya no la vi.

574
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
Y atrás.

575
00:37:08,800 --> 00:37:10,800
Cuando la pasé ya no la vi.

576
00:37:10,800 --> 00:37:12,800
Entonces.

577
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Como viajo todos los días.

578
00:37:13,800 --> 00:37:15,800
Esa misma ruta.

579
00:37:15,800 --> 00:37:18,800
Me fijé al día siguiente.

580
00:37:18,800 --> 00:37:21,800
El día siguiente pasé un poquito más temprano.

581
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
Y.

582
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
Pues vamos ahí está.

583
00:37:23,800 --> 00:37:25,800
Ahí está una cruz.

584
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
No.

585
00:37:26,800 --> 00:37:27,800
Pues sí.

586
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Es lo que venía pensando.

587
00:37:28,800 --> 00:37:29,800
Dije.

588
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
No.

589
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
No puede ser cierto.

590
00:37:31,800 --> 00:37:33,800
Al menos que sea una tumba.

591
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
La que esté ahí.

592
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
Y sí.

593
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Ese día pasé.

594
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
Más temprano.

595
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
La miré al fondo.

596
00:37:38,800 --> 00:37:39,800
Y sí.

597
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
Y.

598
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Pues no hombre.

599
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Me puso de lado.

600
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
De lado.

601
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
La sangre.

602
00:37:44,800 --> 00:37:45,800
Y.

603
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
Le conté un.

604
00:37:46,800 --> 00:37:47,800
Le conté esa.

605
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
Lo que es lo que me pasó.

606
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Me conté un amigo que me traje de RAID.

607
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
Y no me la creía.

608
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
Y le dije.

609
00:37:51,800 --> 00:37:52,800
A qué hora me había pasado.

610
00:37:52,800 --> 00:37:53,800
Y todo.

611
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Y no.

612
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
No.

613
00:37:55,800 --> 00:37:56,800
Pues.

614
00:37:56,800 --> 00:37:57,800
No.

615
00:37:57,800 --> 00:37:58,800
Se puso bien nervioso.

616
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Y ya no viajó.

617
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
Esa noche no viajó.

618
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
Viajó desde el día.

619
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
Entonces yo sí.

620
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
Y yo sí pasé.

621
00:38:03,800 --> 00:38:04,800
Y pasé a la misma hora.

622
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Y.

623
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
Pues.

624
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
Me puse de lado.

625
00:38:07,800 --> 00:38:08,800
Y.

626
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
Me puse de lado.

627
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
Y.

628
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Me puse de lado.

629
00:38:11,800 --> 00:38:12,800
Y.

630
00:38:12,800 --> 00:38:13,800
Me puse de lado.

631
00:38:13,800 --> 00:38:14,800
Y.

632
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Y.

633
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Me volvió a pasar lo mismo.

634
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
No más que ya.

635
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Ya venía yo preparado.

636
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
Ya.

637
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Ya con la luz prendía de la cabina.

638
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
Y.

639
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
Y la luz salta ya.

640
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
Hacia afuera.

641
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
Y sí.

642
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
Y esta vez la vi.

643
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
Y.

644
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
Pero esta vez venía flotando en el aire.

645
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
Así a la carretera.

646
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
Entonces.

647
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
La vi así por el espejo.

648
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
Ya cerquita.

649
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
Ya cuando la pasé.

650
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
Ya no se miró.

651
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
Y.

652
00:38:34,800 --> 00:38:35,800
No.

653
00:38:35,800 --> 00:38:36,800
Y.

654
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
Me puse de lado.

655
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
Y.

656
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
Me puse de lado.

657
00:38:39,800 --> 00:38:40,800
Y.

658
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Me puse de lado.

659
00:38:41,800 --> 00:38:42,800
Y.

660
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
No.

661
00:38:43,800 --> 00:38:44,800
Y.

662
00:38:44,800 --> 00:38:45,800
No.

663
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
Y.

664
00:38:46,800 --> 00:38:47,800
No.

665
00:38:47,800 --> 00:38:48,800
Pues ya.

666
00:38:48,800 --> 00:38:49,800
Le dije.

667
00:38:49,800 --> 00:38:50,800
No.

668
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
Para.

669
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
No me paré para nada.

670
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
Y.

671
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Y.

672
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
Y lo que ya se hizo costumbre.

673
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
Se me hizo costumbre.

674
00:38:56,800 --> 00:38:57,800
Y todos los años.

675
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
A los 25 de diciembre.

676
00:38:58,800 --> 00:38:59,720
Siendo entre 25 y 31 de diciembre.

677
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
De 12.

678
00:39:00,720 --> 00:39:01,720
A una de la mañana.

679
00:39:01,720 --> 00:39:02,720
Y a mi compañero.

680
00:39:02,720 --> 00:39:03,720
A la semana siguiente.

681
00:39:03,720 --> 00:39:04,720
A la semana siguiente.

682
00:39:04,720 --> 00:39:05,720
A.

683
00:39:05,720 --> 00:39:06,720
El 31.

684
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Me hablo a los 12.

685
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
A las 12.

686
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
A la mañana.

687
00:39:09,720 --> 00:39:10,720
El 31.

688
00:39:10,720 --> 00:39:11,720
Me hablo a las 12.

689
00:39:11,720 --> 00:39:12,720
A la mañana.

690
00:39:12,720 --> 00:39:21,720
y preguntándome que dónde estaba, le dije vengo cruzando Chihuahua y veo la hora en el radio,

691
00:39:21,720 --> 00:39:29,720
y eran las 12.45 y ya le pasó, entonces me hablaba con la voz entrecortada, como que asustado, llorando,

692
00:39:29,720 --> 00:39:37,720
y me decía, ya me pasó, ya me pasó, ya me pasó, dijo, ya la vi, dijo, ya la vi, no, no, no, esperame allá, esperame allá,

693
00:39:37,720 --> 00:39:46,720
porque no hay que hacer, digo, y no, no, no, no más la vi, yo la vi el otro que iba delante de mí, un camión que llevaba trozos de madera,

694
00:39:46,720 --> 00:39:55,720
los dos al mismo tiempo se dieron un sacón, porque, para esquivarla, y dijo, esa es, ahora sí te creo, ahora sí te creo,

695
00:39:55,720 --> 00:40:04,720
y ya desde ese entonces ya no pasa, a esas horas ya pasan el día, ese es todo mi relato, espero les guste,

696
00:40:04,720 --> 00:40:13,720
saludos de acá de Chihuahua, atentamente Luis, gracias, buena noche, bueno, ahí tu programa sale.

697
00:40:13,720 --> 00:40:18,720
Muchísimas gracias Luis, qué bueno que participaste y nos pudiste contar esto que viviste.

698
00:40:18,720 --> 00:40:25,720
Así es, pues es una experiencia, pues en la carretera, ya se sabe, ya me tocó, ya le pasó también a él,

699
00:40:25,720 --> 00:40:32,720
o sea ya se sabe que ahí hay un sitio en donde pasan experiencias sobrenaturales,

700
00:40:32,720 --> 00:40:40,720
oye, hablando de los hospitales, ¿te acuerdas aquella historia también que como me cautivo,

701
00:40:40,720 --> 00:40:46,720
fue la de la camilla 38, no sé qué camilla era, ¿te acuerdas?

702
00:40:46,720 --> 00:40:47,720
450.

703
00:40:47,720 --> 00:40:49,720
La camilla 450.

704
00:40:49,720 --> 00:40:51,720
Guillermo fue quien nos comentó ese relato.

705
00:40:51,720 --> 00:40:53,720
Estuvo buenísimo.

706
00:40:53,720 --> 00:40:54,720
Le movía en la cama.

707
00:40:54,720 --> 00:41:03,720
Le movían la cama y también, no sé si es el mismo, en donde a todas las personas que acostaban ahí se morían.

708
00:41:03,720 --> 00:41:12,720
Sí, y a él lo internaron dos veces ahí, en esa misma cama, por coincidencia, le tocaba el número 450,

709
00:41:12,720 --> 00:41:18,720
en una ocasión se le apareció la planchada, le dio, supone que fue la planchada, le dio un medicamento,

710
00:41:18,720 --> 00:41:22,720
y entonces después a él tenía miedo porque su esposa le dijo es que no hay nadie,

711
00:41:22,720 --> 00:41:28,720
y desapareció la chica y entonces lo más tremendo fue cuando le movieron la cama,

712
00:41:28,720 --> 00:41:37,720
y entonces dice que ese lugar, esa habitación y en específico esa cama, tenían una historia tétrica.

713
00:41:37,720 --> 00:41:43,720
Tenían algo mágico, sí, claro, no, buenas historias de los hospitales de verdad.

714
00:41:43,720 --> 00:41:47,720
Aquí nuestro amigo Marco A. Ayer me quedé con ganas de participar.

715
00:41:47,720 --> 00:41:54,720
Yo tengo recuerdos de la época de Atenas, tengo recuerdos de reuniones tribales en patios con columnas,

716
00:41:54,720 --> 00:42:01,720
con vistas de jardines y muchas, muchas olas gigantes, mar enfurecido, pero no le tengo miedo al mar,

717
00:42:01,720 --> 00:42:09,720
solo que esto a él trae recuerdos que podría estar ubicado precisamente allá, en Grecia.

718
00:42:09,720 --> 00:42:12,720
Pues sí, podría decir, podría decir, claro.

719
00:42:12,720 --> 00:42:15,720
Ayer que hablábamos de recuerdos de vidas pasadas.

720
00:42:15,720 --> 00:42:18,720
Si tú tienes alguno, compártelo por aquí.

721
00:42:18,720 --> 00:42:26,720
Fíjate que también dice nuestro amigo 9 Grillo, 9 Grillo, dice, yo quería decir sobre esas películas

722
00:42:26,720 --> 00:42:31,720
que fueron basadas en la historia real, la del exorcismo de Emily Rose,

723
00:42:31,720 --> 00:42:37,720
que fue basado en el caso de Annelise Michel, que ustedes cubrieron y pusieron el audio.

724
00:42:37,720 --> 00:42:42,720
Sí, sí, sí, me acuerdo mucho, estremecedor ese audio.

725
00:42:42,720 --> 00:42:48,720
También algo fuertísimo, sobre todo si tú lo piensas, que no se trata de una actuación,

726
00:42:48,720 --> 00:42:55,720
que no se trata de una obra de teatro, que no se trata de un guión de película, de un cine, de una película.

727
00:42:55,720 --> 00:42:57,720
Sí, una película, ¿no?

728
00:42:57,720 --> 00:43:05,720
Es de la vida real, ahí es donde tú dices qué cosas tan terribles pueden ocurrir.

729
00:43:05,720 --> 00:43:13,720
O sea, esos gritos, desesperantes de una persona que estaba sufriendo.

730
00:43:13,720 --> 00:43:21,720
Tú ves fotos de Annelise Michel cuando era jovencita y la ves en la forma en que acabó.

731
00:43:21,720 --> 00:43:23,720
Dices, esta no puede ser la misma persona.

732
00:43:23,720 --> 00:43:30,720
No, por supuesto. Hablando de hospitales, Manuela Alcudia saluda a Annel Sanchez Poncho Hernández,

733
00:43:30,720 --> 00:43:35,720
que los tres se encuentran en el hospital escuchando el programa. ¿Y qué tal?

734
00:43:35,720 --> 00:43:41,720
Algunos de ustedes los han espantado, han tenido la oportunidad, si es oportunidad,

735
00:43:41,720 --> 00:43:47,720
si somos peludo maníaco, seguramente de sentir ese escalofrío cuando puedes ver una sombra,

736
00:43:47,720 --> 00:43:53,720
escuchar algún ruido entre habitaciones, ver una silueta negra que se dice que puede ser la muerte,

737
00:43:53,720 --> 00:43:59,720
porque el paciente que se encuentra ahí fallece, tanto que comentar en los hospitales.

738
00:43:59,720 --> 00:44:06,720
Hola, Jenna y Nacho, soy Karol Dragobert, pulida de Cebedo, vivo en la ciudad de Durango,

739
00:44:06,720 --> 00:44:12,720
la tierra de los alacranes, y ahorita estaba escuchando la mano peluda aquí,

740
00:44:12,720 --> 00:44:18,720
reunida con mi hermana y con mi madrena, y sentí un escalofrío aquí atrás en la espalda,

741
00:44:18,720 --> 00:44:23,720
y la ventana estaba cerrada ahí, y así lo sentí.

742
00:44:23,720 --> 00:44:31,720
Oye, a eso le dicen que pasa la muerte chiquita, ¿no? A algunas personas así le nombran que estás tú bien sentada,

743
00:44:31,720 --> 00:44:39,720
y de repente sientes un escalofrío como te recorre, pero por la espalda, y dicen, ¡ay! ya me pasó la muerte chiquita.

744
00:44:39,720 --> 00:44:47,720
Y dicen algunas personas que creen en eso, que hay que tronar los dedos atrás de tu oído,

745
00:44:47,720 --> 00:44:49,720
tronar los dedos y con eso se va.

746
00:44:49,720 --> 00:44:55,720
Como protección. Oye, nuestra tía que está aquí hablándonos de Durango, dice,

747
00:44:55,720 --> 00:45:00,720
lo que no me gusta es que aquí en Durango sólo los escucho una hora,

748
00:45:00,720 --> 00:45:05,720
pues es cuestión de que le digas a la estación 105.3 que nos transmite en Durango,

749
00:45:05,720 --> 00:45:11,720
que nos enganches, que nos transmiten las dos, para que no se queden a la mitad de los relatos.

750
00:45:11,720 --> 00:45:17,720
Vamos a una pausa, y por cierto, nos despedimos de las estaciones que solamente nos transmiten una hora,

751
00:45:17,720 --> 00:45:23,720
esperamos que muy pronto sean las dos, y en el resto de la República continuamos después de la pausa.

752
00:45:23,720 --> 00:45:30,720
El midofón, 55, 21, 93, 59, 26.

753
00:45:33,720 --> 00:45:40,720
Lo oculto se pone al descubierto aquí, en La Mano Peluda.

754
00:45:40,720 --> 00:45:45,720
Hola, soy Chumel Torres. Te invito a que estés pendiente de nuestro podcast.

755
00:45:45,720 --> 00:45:49,720
Hola, la mejor información, comentarios y más, mucho más.

756
00:45:49,720 --> 00:45:52,720
Dónde y cuándo quieres.

757
00:45:52,720 --> 00:46:00,720
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida. Grupo Fórmula.

758
00:46:00,720 --> 00:46:05,720
No encuentro nada malo en ser inmortal.

759
00:46:05,720 --> 00:46:11,720
No me molesta que me consideren equivocado, pero cómo odio ser dañino.

760
00:46:11,720 --> 00:46:14,720
Sabiduría en las redes.

761
00:46:17,720 --> 00:46:21,720
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

762
00:46:21,720 --> 00:46:36,720
La Mano Peluda.

763
00:46:36,720 --> 00:46:40,720
Saludos a Aguascalientes Carmen, de pabellón de Arteaga en Aguascalientes.

764
00:46:40,720 --> 00:46:45,720
Buenas noches. Quiero comentarles que hace 20 años me desperté con una marca en mi mano derecha.

765
00:46:45,720 --> 00:46:52,720
En la palma era un tipo O y en medio estaba una estrella con números y también letras.

766
00:46:52,720 --> 00:46:58,720
¿Qué podrá significar? Bueno, esto que nos estás comentando en la palma

767
00:46:58,720 --> 00:47:05,720
y exactamente si divides tu palma en cuatro y que esté en el cuadrante inferior,

768
00:47:05,720 --> 00:47:10,720
bueno dicen que cuando hay una estrella es esta capacidad mediúnica que podrías tener.

769
00:47:10,720 --> 00:47:16,720
Sí, supuestamente las personas que pues han nacido con ese gran don,

770
00:47:16,720 --> 00:47:21,720
también por extraña coincidencia si lo quieres ver así,

771
00:47:21,720 --> 00:47:25,720
tienen en su palma de la mano una estrella de cinco picos.

772
00:47:25,720 --> 00:47:28,720
Es el caso. A ver, platicanos.

773
00:47:28,720 --> 00:47:31,720
Claro y bueno, aquí también tenemos amigos que nos están escuchando.

774
00:47:31,720 --> 00:47:37,720
Fíjate, también de un hospital tenemos a Susana Molina que él se encuentra.

775
00:47:37,720 --> 00:47:42,720
En Tlaxcara dice yo aquí estoy trabajando con mi audífono escuchándolos.

776
00:47:42,720 --> 00:47:47,720
Muy bien. Aquí más relatos por supuesto. Buenas noches. ¿Cómo te llamas?

777
00:47:47,720 --> 00:47:50,720
Bueno, ok. Entonces ahorita vamos también.

778
00:47:50,720 --> 00:47:54,720
Ginny Nacho, referente al tema de los duendes,

779
00:47:54,720 --> 00:47:58,720
dicen que en el panteón salen duendes jugando en las tumbas.

780
00:47:58,720 --> 00:48:03,720
Bueno, podré hacer. Y hay amigos que nos han dicho esta experiencia.

781
00:48:03,720 --> 00:48:07,720
Claro. Oye, Falcón Ferrari dice, por cierto,

782
00:48:07,720 --> 00:48:12,720
cuando estrenaron por primera vez el exorcista en teatro,

783
00:48:12,720 --> 00:48:21,720
ojo, en teatro allá en Inglaterra, al día siguiente la actriz se suicidó.

784
00:48:21,720 --> 00:48:27,720
Aparentemente apareció muerta con los brazos en cruz en la cama.

785
00:48:27,720 --> 00:48:31,720
Habrá sido víctima de un ataque de la muerte.

786
00:48:31,720 --> 00:48:35,720
Habrá sido víctima de un ataque demoníaco.

787
00:48:35,720 --> 00:48:41,720
Una coincidencia. Algo de sincronicidad.

788
00:48:41,720 --> 00:48:45,720
Y además dijo en la obra de teatro porque cuando se estrenó en el cine,

789
00:48:45,720 --> 00:48:49,720
esta película, gente que salía vomitando, que se desmayaba.

790
00:48:49,720 --> 00:48:57,720
Incluso tenían ambulancias. O sea, un impacto que se llevó allá en los años 70.

791
00:48:57,720 --> 00:49:01,720
El estreno de esta película. Y ahora nos vamos para contar

792
00:49:01,720 --> 00:49:06,720
y escuchar un relato con hospitales. Pues tenemos aquí a mi tocallita

793
00:49:06,720 --> 00:49:10,720
desde León Guanajuato. ¿Geor, cómo estás?

794
00:49:10,720 --> 00:49:12,720
Buenas noches Gina, buenas noches Nacho.

795
00:49:12,720 --> 00:49:17,720
Pues aquí escuchando los que me hacen herida, pues más llevadera.

796
00:49:17,720 --> 00:49:18,720
Gracias amiga.

797
00:49:18,720 --> 00:49:25,720
Hay veces que se siente que no se puede, pero escuchándolos a todos, aquí estamos.

798
00:49:25,720 --> 00:49:30,720
Sí, además porque nos apoyamos y sentimos que no estamos solos, ¿verdad?

799
00:49:30,720 --> 00:49:35,720
Tenemos a muchos amigos que están viviendo en ocasiones situaciones similares

800
00:49:35,720 --> 00:49:39,720
y entonces nos sentimos también acompañados, ¿no?

801
00:49:39,720 --> 00:49:46,720
Claro que sí. Y principalmente a ustedes que llevan la batuta de esta gran familia,

802
00:49:46,720 --> 00:49:49,720
más grupo, es gran familia.

803
00:49:49,720 --> 00:49:51,720
Así es. Esa es la intención.

804
00:49:51,720 --> 00:49:53,720
Gracias.

805
00:49:53,720 --> 00:49:55,720
¿Sí, ustedes cómo están?

806
00:49:55,720 --> 00:49:56,720
Bien, bien.

807
00:49:56,720 --> 00:50:00,720
También muy bien aquí escuchando todo lo que ustedes nos quieren platicar.

808
00:50:00,720 --> 00:50:06,720
Sí, referente al tema Gina y Nacho para que más personas cuenten sus relatos.

809
00:50:06,720 --> 00:50:12,720
Les voy a platicar algo. Cuando cumplí exactamente 15 años,

810
00:50:12,720 --> 00:50:17,720
uff, de a ver, 43.

811
00:50:17,720 --> 00:50:18,720
Ah, no son tantos.

812
00:50:18,720 --> 00:50:24,720
Exactamente, pues que son. No se buena para las matemáticas.

813
00:50:24,720 --> 00:50:26,720
Hace que 28 años.

814
00:50:26,720 --> 00:50:31,720
Ah, pues no es tanto que ahora. Hace apenas algunos añitos.

815
00:50:31,720 --> 00:50:39,720
Hace algunos añitos me ocurrió un accidente. Se me tronó con un vidrio en el ojo derecho.

816
00:50:39,720 --> 00:50:40,720
Claro.

817
00:50:40,720 --> 00:50:46,720
Y referente a eso ya les había comentado que el día que me internaron,

818
00:50:46,720 --> 00:50:51,720
ese día llovió mucho. Fue un 22 de julio.

819
00:50:51,720 --> 00:50:55,720
Tenía yo 15 días de haber cumplido 15 años.

820
00:50:55,720 --> 00:51:03,720
Y dicen que en la madrugada, ese día les había comentado que se había escuchado la llorona por la casa de mi mamá donde vivíamos.

821
00:51:03,720 --> 00:51:07,720
Nosotros no la escuchamos porque yo estaba internada.

822
00:51:07,720 --> 00:51:11,720
De primera instancia solo me cerraron.

823
00:51:11,720 --> 00:51:23,720
Como una herida cualquiera me cosieron mi ojo y al otro día, puro, pues puro, como dicen, puro descanso, puro estar en reposo.

824
00:51:23,720 --> 00:51:24,720
Sí.

825
00:51:24,720 --> 00:51:27,720
Y que iban a ver con el tiempo que pasaba.

826
00:51:27,720 --> 00:51:32,720
Pues nosotros teníamos en ese entonces ni inste ni inste.

827
00:51:32,720 --> 00:51:36,720
Me operaron en una clínica particular aquí en León.

828
00:51:36,720 --> 00:51:47,720
Y pues el único cuarto que nos dieron, que había pues, no era el único pues, pero el cuarto que nos dieron no servía la puerta.

829
00:51:47,720 --> 00:51:50,720
Si se cerraba, no se podía abrir por fuera.

830
00:51:50,720 --> 00:51:52,720
Tenían que abrirla por dentro.

831
00:51:52,720 --> 00:51:55,720
Entonces no la teníamos que tener cerrada.

832
00:51:55,720 --> 00:51:59,720
Para que pues nada más estaba mi mamá conmigo.

833
00:51:59,720 --> 00:52:00,720
Sí.

834
00:52:00,720 --> 00:52:08,720
Pues ya pasamos esa noche lloviendo horrible como les comento, de repente la puerta se azotaba y mi mamá le tenía una silla atorada por dentro.

835
00:52:08,720 --> 00:52:16,720
Y le tenían una maderita para que no se cerrara la puerta completamente porque entraban las enfermeras y revisaban y todo.

836
00:52:16,720 --> 00:52:21,720
Pero de repente era como si se recolhera sola la silla como si hiciera muchísimo aire.

837
00:52:21,720 --> 00:52:26,720
Y se azotaba la puerta pero ni la maderita la sostenía, lamentaba.

838
00:52:26,720 --> 00:52:31,720
Y dice mamá pues es que estábamos en un sexto piso.

839
00:52:31,720 --> 00:52:35,720
Pues es que está muy arriba acá, yo creo que está haciendo mucho aire.

840
00:52:35,720 --> 00:52:37,720
Y dice pues yo no siento.

841
00:52:37,720 --> 00:52:45,720
Pero ya pasamos la noche, al siguiente día pues ya me iban a dar de alta y nadie iba con mi ropa.

842
00:52:45,720 --> 00:52:51,720
Y me dice mi mamá déjame, voy a hablar y a la casa a ver quién va a venir, con quién mandaron la ropa.

843
00:52:51,720 --> 00:52:54,720
Sí mamá, o quién va a venir por nosotros.

844
00:52:54,720 --> 00:53:00,720
Yo escuché que mi mamá salió del cuarto, no entró nadie más.

845
00:53:00,720 --> 00:53:04,720
O sea, yo escuché cuando la puerta se emparejó.

846
00:53:04,720 --> 00:53:08,720
Porque como les comento no se podía abrir por fuera.

847
00:53:08,720 --> 00:53:14,720
Entonces de repente, como a los tres o cuatro minutos escuché que la puerta se abrió.

848
00:53:14,720 --> 00:53:19,720
O sea porque se escuchaba como cuando arrastra, como cuando trae en cubo de polvo.

849
00:53:19,720 --> 00:53:24,720
Que las puertas abajo se hacía y escuchaba que arrastraba, era puerta de madera de esas pesadas.

850
00:53:24,720 --> 00:53:27,720
Del hospital pues ya había jugante.

851
00:53:27,720 --> 00:53:33,720
Entonces escuchó que se abrió, se escucharon como unos taconcitos, unos pasos.

852
00:53:33,720 --> 00:53:36,720
Como habían dicho que iba a ir una tía.

853
00:53:36,720 --> 00:53:39,720
Yo supuse que era mi tía porque mi mamá no traía taconcitos.

854
00:53:39,720 --> 00:53:43,720
Entonces se escucha que caminan de la puerta a la cama.

855
00:53:43,720 --> 00:53:50,720
Ha de haber sido que como era un cuarto grandísimo, unos seis metros a distancia de la puerta.

856
00:53:50,720 --> 00:53:56,720
Se sentaron, yo sentí cuando se sentaron a un lado de mí, a un lado de los pies.

857
00:53:56,720 --> 00:54:01,720
Me empezaron a acariciar las rodillas, sobándome un pie.

858
00:54:01,720 --> 00:54:04,720
Así por encima de la colcha.

859
00:54:04,720 --> 00:54:06,720
Y luego otro.

860
00:54:06,720 --> 00:54:11,720
Pero como era, yo sentía todavía dolor, aunque estaba anestesiada, me dolía mi cabeza.

861
00:54:11,720 --> 00:54:14,720
Ya me habían dicho las indicaciones que solo debía de estar boca arriba.

862
00:54:14,720 --> 00:54:19,720
No debía enderezarme a hacer fuerza porque mi ojo podía tronar.

863
00:54:19,720 --> 00:54:26,720
Entonces, pero yo estaba tan a gusto y sentí, bueno, mi tía, a todas mis tías las quiero mucho.

864
00:54:26,720 --> 00:54:31,720
Pero ella, pues no sé, ella es muy tranquila, como que ir radia a paz.

865
00:54:31,720 --> 00:54:37,720
Entonces yo sentía que me sobaban, me sobaban los pies, pero nunca me habló.

866
00:54:37,720 --> 00:54:39,720
Nunca me dijo nada.

867
00:54:39,720 --> 00:54:41,720
La puerta nunca se cerró.

868
00:54:41,720 --> 00:54:43,720
Yo nada más escucho que la abrieron.

869
00:54:43,720 --> 00:54:44,720
Sí.

870
00:54:44,720 --> 00:54:50,720
Y luego me sobo la pena derecha, a la izquierda, de las rodillas a los tobillos.

871
00:54:50,720 --> 00:54:54,720
Y en eso me dio unas palmaditas en la mano.

872
00:54:54,720 --> 00:54:57,720
Pero yo también la mano la tenía debajo de la sábana.

873
00:54:57,720 --> 00:54:59,720
Como cuando te dicen ánimo o así.

874
00:54:59,720 --> 00:55:02,720
Como tres palmaditas.

875
00:55:02,720 --> 00:55:05,720
Y en eso empiezan a tocar la puerta.

876
00:55:05,720 --> 00:55:09,720
Abran, Abran, ¿quién está ahí?

877
00:55:09,720 --> 00:55:10,720
Y dije, ¿eh?

878
00:55:10,720 --> 00:55:12,720
La puerta se cerrará.

879
00:55:12,720 --> 00:55:18,720
Y me quise enderezar, pero no acordé de las indicaciones, pero solo pues pude abrir el otro ojo.

880
00:55:18,720 --> 00:55:22,720
Porque a veces estaba apachado y todo por la operación.

881
00:55:22,720 --> 00:55:24,720
Y no había nadie en el cuarto.

882
00:55:24,720 --> 00:55:25,720
¿Cómo crees?

883
00:55:25,720 --> 00:55:31,720
Oye, pero mientras sentiste estas palmaditas que te sobaban la rodilla,

884
00:55:31,720 --> 00:55:34,720
¿no le decías tía, cómo estás, hola o algo?

885
00:55:34,720 --> 00:55:36,720
Nada.

886
00:55:36,720 --> 00:55:39,720
Yo no quería hablar con nadie porque...

887
00:55:39,720 --> 00:55:40,720
¿Te sentías mal?

888
00:55:40,720 --> 00:55:41,720
Me sentía mal.

889
00:55:41,720 --> 00:55:44,720
Me sentía mal, ánimicamente.

890
00:55:44,720 --> 00:55:47,720
Me sentía mal.

891
00:55:47,720 --> 00:55:48,720
Nunca me enderecé.

892
00:55:48,720 --> 00:55:51,720
Nunca abrí, como dicen, el otro ojo.

893
00:55:51,720 --> 00:55:53,720
Nunca le hablé.

894
00:55:53,720 --> 00:55:54,720
Ella tampoco nunca me dijo nada.

895
00:55:54,720 --> 00:55:57,720
Yo suponiendo que era mi tía.

896
00:55:57,720 --> 00:55:58,720
Pero no.

897
00:55:58,720 --> 00:55:59,720
No era nadie.

898
00:55:59,720 --> 00:56:00,720
Vaya sobo.

899
00:56:00,720 --> 00:56:02,720
Estaba solo en el cuarto.

900
00:56:02,720 --> 00:56:04,720
Era mi mamá la que estaba tocando.

901
00:56:04,720 --> 00:56:07,720
Hija, ¿por qué me cerraste?

902
00:56:07,720 --> 00:56:10,720
Pues espantados de que era mejor.

903
00:56:10,720 --> 00:56:12,720
Pues yo quisiera hacer algo porque era lo que yo les decía.

904
00:56:12,720 --> 00:56:13,720
Es que ¿por qué me pasó esto?

905
00:56:13,720 --> 00:56:15,720
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

906
00:56:15,720 --> 00:56:16,720
Porque si yo...

907
00:56:16,720 --> 00:56:20,720
Ah, porque ya me habían dicho que yo jugaba mucho basquet,

908
00:56:20,720 --> 00:56:24,720
que ya no iba a poder hacer ejercicio, que no iba a poder correr.

909
00:56:24,720 --> 00:56:29,720
Estaba tramitando una beca deportiva para entrar a prepa.

910
00:56:29,720 --> 00:56:32,720
O sea que como aquí dicen, un mundo se me vino abajo.

911
00:56:32,720 --> 00:56:34,720
Y todo eso ya me lo habían dicho horas antes.

912
00:56:34,720 --> 00:56:37,720
Entonces yo me sentía mal, así como en choco.

913
00:56:37,720 --> 00:56:42,720
Entonces, yo sí le dije a mi mamá, prefiero morirme.

914
00:56:42,720 --> 00:56:45,720
Y dice mi mamá, tú no sabes lo que estás diciendo.

915
00:56:45,720 --> 00:56:47,720
Y fue cuando le hablaron a mi tía.

916
00:56:47,720 --> 00:56:50,720
Fue cuando le hablaron a todos mis tíos que yo quería.

917
00:56:50,720 --> 00:56:52,720
Y a la casa fueron a verme y todo.

918
00:56:52,720 --> 00:56:56,720
Pero en ese momento, gritando enfermeras, doctores,

919
00:56:56,720 --> 00:56:58,720
porque fueron todos los que entraron después,

920
00:56:58,720 --> 00:57:02,720
vigilante y mi mamá.

921
00:57:02,720 --> 00:57:06,720
Y entran. Y efectivamente sí iba mi tía.

922
00:57:06,720 --> 00:57:08,720
Pero mi tía todavía estaba afuera.

923
00:57:08,720 --> 00:57:09,720
Mi tía todavía no llegaba.

924
00:57:09,720 --> 00:57:12,720
Mi tía llegó mucho después de que todos entraron.

925
00:57:12,720 --> 00:57:16,720
Forzaron la puerta, la abrieron o quitaron la chapa.

926
00:57:16,720 --> 00:57:17,720
Sí.

927
00:57:17,720 --> 00:57:19,720
Porque pues yo no me podía levantar.

928
00:57:19,720 --> 00:57:21,720
Yo nomás estaba un poquito enderezada.

929
00:57:21,720 --> 00:57:23,720
Y yo buscaba en todo el cuarto.

930
00:57:23,720 --> 00:57:25,720
Y había un baño ahí dentro del cuarto.

931
00:57:25,720 --> 00:57:28,720
Porque no era hospital como les comento en particular.

932
00:57:28,720 --> 00:57:30,720
Le dije a alguien de estar en el baño.

933
00:57:30,720 --> 00:57:32,720
Geor, permíteme. Tenemos que hacer una pausa.

934
00:57:32,720 --> 00:57:33,720
No te vayas.

935
00:57:33,720 --> 00:57:34,720
Regresamos contigo.

936
00:57:34,720 --> 00:57:41,720
El Miedo Phone 55-2193-59-26.

937
00:57:44,720 --> 00:57:45,720
Conocemos la leyenda.

938
00:57:45,720 --> 00:57:48,720
Y la hacemos realidad.

939
00:57:48,720 --> 00:57:56,720
La mano peluda.

940
00:57:58,720 --> 00:58:02,720
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

941
00:58:02,720 --> 00:58:06,720
Saber los secretos de todos.

942
00:58:06,720 --> 00:58:07,720
Donde y cuando quieras.

943
00:58:07,720 --> 00:58:09,720
Les va a cambiar la vida.

944
00:58:09,720 --> 00:58:11,720
RSS.com.

945
00:58:11,720 --> 00:58:16,720
Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

946
00:58:16,720 --> 00:58:19,720
Hosteado y distribuido por RSS.com.

947
00:58:20,720 --> 00:58:22,720
RSS.com.

948
00:58:22,720 --> 00:58:24,720
Hacer podcasts de manera fácil.

949
00:58:28,720 --> 00:58:29,720
Has abusado.

950
00:58:29,720 --> 00:58:31,720
Pero ahora estoy desabusado.

951
00:58:31,720 --> 00:58:33,720
Sabiduría en las redes.

952
00:58:38,720 --> 00:58:41,720
Porque tenemos mucho que decir.

953
00:58:41,720 --> 00:58:46,720
La mano peluda.

954
00:58:55,720 --> 00:58:59,720
Y aunque alegría, yo solo he tenido una sola experiencia en un hospital.

955
00:58:59,720 --> 00:59:01,720
Fue una experiencia extraña.

956
00:59:01,720 --> 00:59:04,720
Un amigo me pidió visitar a su papá, quien tuvo un problema cardiaco.

957
00:59:04,720 --> 00:59:09,720
Fui a la clínica 29 de noviembre, al norte de la ciudad de México.

958
00:59:09,720 --> 00:59:11,720
Llegué, visité al papá de este chico.

959
00:59:11,720 --> 00:59:16,720
Y cuando venía saliendo, en el elevador me encontré a mi padrino de bautizo.

960
00:59:16,720 --> 00:59:19,720
Quien tenía más de 29 años que no lo veía.

961
00:59:19,720 --> 00:59:21,720
Al verme, inmediatamente me reconoció.

962
00:59:21,720 --> 00:59:23,720
Me abrazó y comenzó a llorar.

963
00:59:23,720 --> 00:59:26,720
Me dijo, mi hijo, qué bueno que te veo.

964
00:59:26,720 --> 00:59:29,720
Sube a ver a tu madrina, que está muy malita.

965
00:59:29,720 --> 00:59:30,720
No pregunté más.

966
00:59:30,720 --> 00:59:34,720
Subí, entré a la habitación y ya la tenían intubada.

967
00:59:34,720 --> 00:59:36,720
Le di la extrema...

968
00:59:36,720 --> 00:59:37,720
Función.

969
00:59:37,720 --> 00:59:38,720
Función, sí.

970
00:59:38,720 --> 00:59:42,720
La absolví y me quedé con ello un muy buen rato.

971
00:59:42,720 --> 00:59:45,720
Me despedí de mi padrino y regresé a la parroquia.

972
00:59:45,720 --> 00:59:49,720
Estaba entrando a la parroquia cuando sonó mi celular.

973
00:59:49,720 --> 00:59:50,720
¿Y qué crees?

974
00:59:50,720 --> 00:59:51,720
Que aquí se cortó.

975
00:59:51,720 --> 00:59:52,720
Estaban avisando.

976
00:59:52,720 --> 00:59:54,720
No, se cortó, quizá.

977
00:59:54,720 --> 00:59:58,720
Pero a la mejor a mí lo que se me hace extraño y por donde puede ir,

978
00:59:58,720 --> 01:00:02,720
es que a la mejor el padrino pues ya no se encontraba aquí.

979
01:00:02,720 --> 01:00:03,720
Nacho.

980
01:00:03,720 --> 01:00:07,720
Y era el que lo saludó y le dijo que fuera a ver a su madrina.

981
01:00:07,720 --> 01:00:09,720
Ay, Gina, la pones bien misteriosa.

982
01:00:09,720 --> 01:00:10,720
Sí, puede ser también.

983
01:00:10,720 --> 01:00:11,720
Nacho, fue así.

984
01:00:11,720 --> 01:00:15,720
Me quedé aquí en puntos suspensivos y ya no supe en qué concluyó.

985
01:00:15,720 --> 01:00:17,720
Geo, regresamos contigo.

986
01:00:17,720 --> 01:00:21,720
Sí, como les comento, todos estaban tocando y todo.

987
01:00:21,720 --> 01:00:26,720
Ya forzaron la chapa, entraron y hasta aventándose unos autos

988
01:00:26,720 --> 01:00:29,720
que se abrió de repente la puerta como si lo hubieran jalado.

989
01:00:29,720 --> 01:00:31,720
Eso sí vi porque casi se caen encima de mi mamá.

990
01:00:31,720 --> 01:00:33,720
Esperaban verte mal, ¿no?

991
01:00:33,720 --> 01:00:36,720
Sí, esperaban verme mal, pero yo estaba acostada.

992
01:00:36,720 --> 01:00:39,720
Y decían, ¿es quién cerró la puerta?

993
01:00:39,720 --> 01:00:41,720
¿Por qué te paraste?

994
01:00:41,720 --> 01:00:43,720
Y les decían, es que yo no me parezco.

995
01:00:43,720 --> 01:00:46,720
Y en eso ya el vigilan estaba revisando el baño.

996
01:00:46,720 --> 01:00:50,720
No había nadie, absolutamente nadie dentro del cuarto.

997
01:00:50,720 --> 01:00:55,720
Y la cama como la tenían bajo y de esas camas de hospital abajo,

998
01:00:55,720 --> 01:00:57,720
pues ya ves que todo se ve, no había nadie.

999
01:00:57,720 --> 01:00:58,720
Ajá, sí, sí.

1000
01:00:58,720 --> 01:01:00,720
No había nadie en el cuarto.

1001
01:01:00,720 --> 01:01:03,720
Y no, pues ya ahí termina ese relato.

1002
01:01:03,720 --> 01:01:07,720
No sé quién sería, qué sería.

1003
01:01:07,720 --> 01:01:08,720
Pues, amiga.

1004
01:01:08,720 --> 01:01:10,720
Alguien fue, pero no sé quién.

1005
01:01:10,720 --> 01:01:15,720
Alguien que te quiso confortar porque ese masaje que te dieron

1006
01:01:15,720 --> 01:01:21,720
fue algo suave que inclusive, pues yo me imagino que lo sentiste algo agradable, ¿no?

1007
01:01:21,720 --> 01:01:25,720
Algo como cuando tu mamá, tu mamá te acaricia.

1008
01:01:25,720 --> 01:01:28,720
Sí, pero más, más, más.

1009
01:01:28,720 --> 01:01:32,720
O sea, mi mamá, mis tías, o sea, era como sí, como un masaje,

1010
01:01:32,720 --> 01:01:35,720
así como calmada, todo va a estar bien.

1011
01:01:35,720 --> 01:01:36,720
Sí.

1012
01:01:36,720 --> 01:01:41,720
Así, Nacho, así fue ese, esas caricias en los pies.

1013
01:01:41,720 --> 01:01:43,720
Te sentiste a gusto, ¿no?

1014
01:01:43,720 --> 01:01:45,720
Con esto masajito, esa caricia.

1015
01:01:45,720 --> 01:01:48,720
Sí, así como dice Nacho, confortada.

1016
01:01:48,720 --> 01:01:49,720
Sí, amiga.

1017
01:01:49,720 --> 01:01:55,720
Confortada y tengo más experiencias, pero no sé si tenga tiempo o de una más.

1018
01:01:55,720 --> 01:01:57,720
Pues vamos a aprovechar que esto tenemos.

1019
01:01:57,720 --> 01:01:58,720
Gracias.

1020
01:01:58,720 --> 01:02:03,720
Eso fue cuando tenía 15 años, a los 19 me operaron de la bicicleta.

1021
01:02:03,720 --> 01:02:08,720
Igual también fue de urgencia, porque ya tenía días que me dolía.

1022
01:02:08,720 --> 01:02:12,720
Me llevaban a revisar, pero la doctora decía que no tenía nada

1023
01:02:12,720 --> 01:02:16,720
y que estaba yo muy chica para tener algo en la bicicleta.

1024
01:02:16,720 --> 01:02:18,720
O sea, porque decían que era la bicicleta en urgencias,

1025
01:02:18,720 --> 01:02:24,720
pero la doctora familia, su pan en seguro ya, que si yo seguía diciendo que me dolía,

1026
01:02:24,720 --> 01:02:28,720
que iba a mandar al psiquiátrico porque yo no podía tener nada.

1027
01:02:28,720 --> 01:02:32,720
Entonces me aguantaba, me aguantaba y me aguantaba

1028
01:02:32,720 --> 01:02:35,720
y pasaron como 22 días y ya no aguanté más.

1029
01:02:35,720 --> 01:02:39,720
Un viernes en la noche empecé con dolor y a devolver, a devolver

1030
01:02:39,720 --> 01:02:45,720
y me llevaron a urgencias, al seguro y todo ya me checaron, me regresaron,

1031
01:02:45,720 --> 01:02:50,720
ya a mi casa me inyectaron que para el dolor, como a las dos horas otra vez.

1032
01:02:50,720 --> 01:02:54,720
Ya me volvieron a llevar y ya no me dejaron salir, ya me tuvieron.

1033
01:02:54,720 --> 01:02:59,720
Fue para amanecer un sábado, toda la semana hasta el siguiente sábado.

1034
01:02:59,720 --> 01:03:02,720
Otra vez de urgencias y de urgencias y de urgencias

1035
01:03:02,720 --> 01:03:06,720
y que me iban a bajar a operar porque eso ya se me iba a tronar hasta el doctor

1036
01:03:06,720 --> 01:03:09,720
porque ya ven que ponen doctores de fin de semana.

1037
01:03:09,720 --> 01:03:10,720
Sí, de guardia.

1038
01:03:10,720 --> 01:03:13,720
Era el mismo que había estado la semana pasada, el doctor de guardia,

1039
01:03:13,720 --> 01:03:16,720
pero yo no lo conocía, mi mamá sí porque ella había ido a decirle

1040
01:03:16,720 --> 01:03:18,720
que si no me iban a bajar a operarme.

1041
01:03:18,720 --> 01:03:22,720
Pero nunca me dijo cómo era el doctor y ya desde el rato yo le decía

1042
01:03:22,720 --> 01:03:26,720
mamá aquí ya no aguantaba, que me dolía, que ya no aguantaba, ya estaba muy, muy mal.

1043
01:03:26,720 --> 01:03:30,720
Y me dijo hija, ya te van a bajar, eso fue para noviembre,

1044
01:03:30,720 --> 01:03:35,720
para el primero de noviembre, va por cuando yo comenté que tenía 19 años.

1045
01:03:35,720 --> 01:03:40,720
Y resulta que no, pues de repente sube mi mamá y me dice

1046
01:03:40,720 --> 01:03:46,720
ah hija, acaban de traer a un chacho, dicen que traen como 60, 70 y tantas puñaladas.

1047
01:03:46,720 --> 01:03:47,720
Ay, qué terrible.

1048
01:03:47,720 --> 01:03:52,720
Y no creo que te vayan a bajar porque pues el doctor está solo, nada más está ahí de cirujano.

1049
01:03:52,720 --> 01:03:58,720
Este vamos a rezar y vamos a pedirle a Dios que nos ayude, que aguantes a que lleguen los otros doctores.

1050
01:03:58,720 --> 01:03:59,720
Sí.

1051
01:03:59,720 --> 01:04:03,720
Pues ya no dije nada, este empezamos a rezar y todo.

1052
01:04:03,720 --> 01:04:11,720
No, pues el chiste que a las, qué sería, como a las 5 de la mañana me bajaron a quirófano.

1053
01:04:11,720 --> 01:04:12,720
Sí.

1054
01:04:12,720 --> 01:04:21,720
Yo nunca vi al doctor que me operó, yo no lo conocía, no sabía si era señor ya grande, doctor ya grande, joven, no sabía.

1055
01:04:21,720 --> 01:04:26,720
El chiste que ya me meten, me operan y cuando ya estoy reaccionando de la anestesia,

1056
01:04:26,720 --> 01:04:30,720
estoy escuchando que está escribiendo una máquina de escrita, ta ta ta.

1057
01:04:30,720 --> 01:04:35,720
Abro los ojos y volteo y está una enfermera a un ladito en un escritorio.

1058
01:04:35,720 --> 01:04:40,720
Y le digo, le empezó a hablar, me quitó la, como podía, me hizo un lado la mascarilla de oxígeno.

1059
01:04:40,720 --> 01:04:44,720
Y me dice, ay ya reaccionaste, déjale hablar al doctor.

1060
01:04:44,720 --> 01:04:46,720
Le digo, ay es que me duele mucho.

1061
01:04:46,720 --> 01:04:49,720
Yo así quejándome, me dice, no, no, no, no te muevas.

1062
01:04:49,720 --> 01:04:53,720
Le dije, es que quiero ponerme así de ladito, ya me cansé así.

1063
01:04:53,720 --> 01:04:56,720
Y me dice, bueno, pues si puedes, cámbiate.

1064
01:04:56,720 --> 01:04:58,720
No, que quede, pude, no pude nada.

1065
01:04:58,720 --> 01:05:04,720
En eso, llegaba un, pues un doctor, enfermero, no sé qué sería, yo supuse que era el doctor.

1066
01:05:04,720 --> 01:05:10,720
Ya estaba todo vestido de azul, joven, muy guapo, de cabello chinito, moriendo claro.

1067
01:05:10,720 --> 01:05:13,720
Nunca se me ha olvidado su rostro.

1068
01:05:13,720 --> 01:05:18,720
Este, que llegó y me tomó de la mano y me dijo, ¿cómo estás?

1069
01:05:18,720 --> 01:05:21,720
Le dije, es que me duele mucho, me siento muy,

1070
01:05:21,720 --> 01:05:23,720
muy mal.

1071
01:05:23,720 --> 01:05:28,720
todas las piedras que te sacaron, parece que ibas a construir una casa, pero vas a estar bien.

1072
01:05:28,720 --> 01:05:30,720
Le tienes que echar muchas ganas.

1073
01:05:30,720 --> 01:05:37,720
Estamos, y le dije, sí, y se cuida mucho, pero pórtate bien y échale muchas ganas.

1074
01:05:37,720 --> 01:05:40,720
Y si ya no te preocupes, vas a estar bien.

1075
01:05:40,720 --> 01:05:42,720
Digan lo que te digan, vas a estar bien.

1076
01:05:42,720 --> 01:05:47,720
Ya no vas a necesitar que te operen otra vez de esa bicicleta.

1077
01:05:47,720 --> 01:05:50,720
¿Por qué me dice eso, doctor?

1078
01:05:50,720 --> 01:05:52,720
¿Qué me quiere, va a querer operar otra vez?

1079
01:05:52,720 --> 01:05:54,720
No, ya no te voy a operar otra vez.

1080
01:05:54,720 --> 01:05:58,720
En eso, camino hacia el frente, estaba la pared y estaba ahí,

1081
01:05:58,720 --> 01:06:02,720
¿cómo se llama donde cuelgan las batas y todo eso?

1082
01:06:02,720 --> 01:06:10,720
Bueno, el perchero, como quien dice, el perchero, ahí estaba,

1083
01:06:10,720 --> 01:06:16,720
ahí estaba el frente, yo lo alcanzaba a ver, vi unas batas, la han cazado.

1084
01:06:16,720 --> 01:06:23,720
Y él se acercó allí, en la enfermera, con alguien a un lado,

1085
01:06:23,720 --> 01:06:25,720
y me dice, ¿cómo te sientes?

1086
01:06:25,720 --> 01:06:29,720
Yo pensé que ya te habías dormido y le dije, no, es que me duele mucho,

1087
01:06:29,720 --> 01:06:31,720
pero dice el doctor, le dijo también,

1088
01:06:31,720 --> 01:06:34,720
diles que ya te lleguen a tu cuarto, que ya vas a estar bien.

1089
01:06:34,720 --> 01:06:36,720
Dice, pues dice el doctor que ya me lleve a mi cuarto,

1090
01:06:36,720 --> 01:06:39,720
yo volví a verla a ella, estaba del lado derecho.

1091
01:06:39,720 --> 01:06:43,720
Y luego me dice, no, ¿por qué?

1092
01:06:43,720 --> 01:06:45,720
Si el doctor no te ha dicho nada.

1093
01:06:45,720 --> 01:06:47,720
Y dije, ¿cómo no?

1094
01:06:47,720 --> 01:06:51,720
Y le eso, volví al frente, ya no lo vi, y volví a la izquierda,

1095
01:06:51,720 --> 01:06:53,720
y luego me grabé y le dije, doctor,

1096
01:06:53,720 --> 01:06:55,720
pues yo ya no había visto que regresara.

1097
01:06:55,720 --> 01:06:59,720
Y era un cuarto, no era así que pasé, yo ni nada.

1098
01:06:59,720 --> 01:07:03,720
Y dije, doctor, ¿verdad que dijo que ya me llevaran a mi cuarto?

1099
01:07:03,720 --> 01:07:04,720
Nadie.

1100
01:07:04,720 --> 01:07:07,720
Y el doctor, la persona que estaba atrás de la enfermera,

1101
01:07:07,720 --> 01:07:13,720
era de batas blancas, un señor ya grande, cabello blanco.

1102
01:07:13,720 --> 01:07:17,720
Y le dice, no, yo no te he dicho nada, a ver, ¿a qué hora yo te dije?

1103
01:07:17,720 --> 01:07:19,720
Dice, no, pues usted no me dijo.

1104
01:07:19,720 --> 01:07:20,720
¿Por qué otro?

1105
01:07:20,720 --> 01:07:23,720
Dice, me dijo el doctor que estaba aquí.

1106
01:07:23,720 --> 01:07:25,720
Y le dice, ¿cuál doctor?

1107
01:07:25,720 --> 01:07:26,720
Pues el que me operó.

1108
01:07:26,720 --> 01:07:27,720
Ah, porque le dijiste, no operó.

1109
01:07:27,720 --> 01:07:30,720
Me dijo, sí, yo te operé.

1110
01:07:30,720 --> 01:07:32,720
Yo te operé.

1111
01:07:32,720 --> 01:07:35,720
Cuando me dijo que les dijera que ya no iba a necesitar otra operación,

1112
01:07:35,720 --> 01:07:37,720
le dije, no, bueno, usted no me dijo, fue el doctor que me operó.

1113
01:07:37,720 --> 01:07:38,720
Yo te operé.

1114
01:07:38,720 --> 01:07:40,720
Le dije, no, usted no me operó.

1115
01:07:40,720 --> 01:07:42,720
Ese cómo es.

1116
01:07:42,720 --> 01:07:45,720
Y ya le dije, y nada más se quedaron mirando uno al otro.

1117
01:07:45,720 --> 01:07:47,720
Y le dijo, ¿cómo no soñaste?

1118
01:07:47,720 --> 01:07:50,720
Dijen, ¿cómo no voy a soñar? Sí, que no me voy a ver despierta.

1119
01:07:50,720 --> 01:07:52,720
Sí.

1120
01:07:52,720 --> 01:07:54,720
Cómo ven, es eso.

1121
01:07:54,720 --> 01:07:56,720
Qué experiencia.

1122
01:07:56,720 --> 01:07:58,720
Un doctor fantasma.

1123
01:07:58,720 --> 01:08:00,720
Pero que además también te dio consuelo.

1124
01:08:00,720 --> 01:08:03,720
Doctor fantasma, sí, también me dio consuelo.

1125
01:08:03,720 --> 01:08:08,720
Yo siento que, yo quiero pensar que era un ángel o nuestro señor Jesucristo,

1126
01:08:08,720 --> 01:08:13,720
porque, pues ya ven, pues todo lo que hemos pasado y,

1127
01:08:13,720 --> 01:08:17,720
y la verdad iba muy mal también, estaba, pues haciéndome de mucha fiesta,

1128
01:08:17,720 --> 01:08:21,720
muchos amigos así, amigos de fiesta.

1129
01:08:21,720 --> 01:08:26,720
Y, pasando al tema de la bicicleta, no se me quitaba el dolor.

1130
01:08:26,720 --> 01:08:30,720
Pasaron tres días, cuatro días, yo seguía internada porque el dolor no se me quitaba

1131
01:08:30,720 --> 01:08:34,720
y me dijeron que me iban a tener que operar otra vez para ver qué sucedía.

1132
01:08:34,720 --> 01:08:37,720
Y me acordé y les dije, no, yo no me iba a operar.

1133
01:08:37,720 --> 01:08:40,720
Y le dije, mamá, quisiera que me sacara de allí.

1134
01:08:40,720 --> 01:08:44,720
Me revisaron, este, por fuera y todo.

1135
01:08:44,720 --> 01:08:47,720
Y era una... ¿Puede ser?

1136
01:08:47,720 --> 01:08:48,720
Sí.

1137
01:08:48,720 --> 01:08:51,720
Pero que se me pudo curar con medicamento y...

1138
01:08:51,720 --> 01:08:52,720
Ah, mira.

1139
01:08:52,720 --> 01:08:56,720
Y por mucho tiempo, casi un año, pero me iban a operar otra vez.

1140
01:08:56,720 --> 01:08:59,720
Y no, ya no dejé que me operaran de eso.

1141
01:08:59,720 --> 01:09:03,720
Y, pues salí adelante porque sí me, sí me acordaba mucho que es lo que él me había dicho.

1142
01:09:03,720 --> 01:09:06,720
Ok, te dijo que ya no te iban a volver a operar.

1143
01:09:06,720 --> 01:09:12,720
Y mira, de este tipo de apariciones que yo creo que también agradeces, ¿no?

1144
01:09:12,720 --> 01:09:16,720
Sí, sí, porque no han sido de susto, de descometa y más,

1145
01:09:16,720 --> 01:09:22,720
pero ya en otra ocasión se las, se las platicaré para que platiquen otros compañeros.

1146
01:09:22,720 --> 01:09:24,720
Nosotros te agradecemos.

1147
01:09:24,720 --> 01:09:30,720
Pero gracias a Dios, sí, no gracias a Dios, nunca han sido de feas.

1148
01:09:30,720 --> 01:09:31,720
Sí, sí.

1149
01:09:31,720 --> 01:09:33,720
Sí, pero han sido confortables y me han ayudado.

1150
01:09:33,720 --> 01:09:34,720
Así es.

1151
01:09:34,720 --> 01:09:38,720
Y muchísimas gracias, Gerard, te mandamos un saludo hasta León Guanajuato.

1152
01:09:38,720 --> 01:09:40,720
Y qué bueno que perteneces a esta familia.

1153
01:09:40,720 --> 01:09:45,720
Gracias, no, gracias a ustedes por hacernos partícipes de su familia.

1154
01:09:45,720 --> 01:09:46,720
Que Dios los bendiga.

1155
01:09:46,720 --> 01:09:47,720
Igualmente, amiga.

1156
01:09:47,720 --> 01:09:49,720
Vamos a la, vamos a llenar.

1157
01:09:49,720 --> 01:09:50,720
Y regresamos.

1158
01:09:50,720 --> 01:09:57,720
El Miedo Phone, 55-2193-59-26.

1159
01:09:57,720 --> 01:10:04,720
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero solo una de comprobarse.

1160
01:10:04,720 --> 01:10:07,720
Aquí en La Mano Peluda.

1161
01:10:15,720 --> 01:10:17,720
Creo que eres mi hermano, pero lo eres.

1162
01:10:17,720 --> 01:10:20,720
Yo creo que eres mi hermana, pero lo eres.

1163
01:10:20,720 --> 01:10:25,720
Yo creo que todos somos hermanos y hermanas, pero lo somos.

1164
01:10:25,720 --> 01:10:27,720
Sabiduría en las redes.

1165
01:10:33,720 --> 01:10:37,720
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

1166
01:10:37,720 --> 01:10:39,720
La Mano Peluda.

1167
01:10:49,720 --> 01:10:54,720
Fíjate que en cuestión de los hospitales aquí Rebe Houdini nos dice,

1168
01:10:54,720 --> 01:10:57,720
a mí me sometieron a una cirugía.

1169
01:10:57,720 --> 01:10:59,720
Tengo una anécdota sobre eso.

1170
01:10:59,720 --> 01:11:01,720
Quizá algún día se las cuente.

1171
01:11:01,720 --> 01:11:04,720
O sea, los deja ahí en espera.

1172
01:11:04,720 --> 01:11:06,720
Nos promete que algún día.

1173
01:11:06,720 --> 01:11:09,720
Bueno, Rebe, cuando te decidas, por supuesto que te queremos escuchar.

1174
01:11:09,720 --> 01:11:10,720
Maris Torres.

1175
01:11:10,720 --> 01:11:14,720
Mi hermana tenía internado a mi sobrino y no podía estar en el cuarto con él.

1176
01:11:14,720 --> 01:11:16,720
Entonces la tenía en espera.

1177
01:11:16,720 --> 01:11:19,720
Ella se sentaba en el piso a descansar.

1178
01:11:19,720 --> 01:11:23,720
Dice que se le acercó una enfermera y le dio una cobija.

1179
01:11:23,720 --> 01:11:25,720
Pero ella pues dice estaba como modorra.

1180
01:11:25,720 --> 01:11:27,720
Así nos escribe Maris.

1181
01:11:27,720 --> 01:11:31,720
Y otro día buscaba a la enfermera para entregarle la cobija, darle las gracias.

1182
01:11:31,720 --> 01:11:33,720
Pero nunca la encontró.

1183
01:11:33,720 --> 01:11:37,720
No le supieron dar información de quién habrá sido esta enfermera.

1184
01:11:37,720 --> 01:11:39,720
Quizá la planchada.

1185
01:11:39,720 --> 01:11:45,720
Puede ser que sí se haya presentado la planchada.

1186
01:11:45,720 --> 01:11:51,720
Esa mujer misteriosa que en ocasiones ayuda

1187
01:11:51,720 --> 01:11:54,720
y en ocasiones.

1188
01:11:54,720 --> 01:11:58,720
Pues no ayuda, ayuda, pero a bien morir.

1189
01:11:58,720 --> 01:12:01,720
Se tratará de la misma entidad, de la misma aparición.

1190
01:12:01,720 --> 01:12:06,720
Fíjate que la planchada es una aparición muy singular.

1191
01:12:06,720 --> 01:12:11,720
Porque generalmente cuando hablamos de alguna presencia, lo que te provoca es miedo.

1192
01:12:11,720 --> 01:12:17,720
Pero en este caso, el hecho de que la planchada acuda, por ejemplo, cuando tú estás internado.

1193
01:12:17,720 --> 01:12:19,720
Es indicio que te va a ir bien.

1194
01:12:19,720 --> 01:12:28,720
Porque te da una medicina, te da algunas palabras, te da la manera que enfermos que están super graves.

1195
01:12:28,720 --> 01:12:33,720
Tienen esta presencia y su diagnóstico cambia totalmente.

1196
01:12:33,720 --> 01:12:38,720
Y entonces dices bueno esa aparición no sería tan mávea.

1197
01:12:38,720 --> 01:12:39,720
Así es.

1198
01:12:39,720 --> 01:12:40,720
Se trae bien.

1199
01:12:40,720 --> 01:12:49,720
Es entonces una de las apariciones que tiene sus peculiaridades muy muy extrañas.

1200
01:12:49,720 --> 01:12:54,720
Jessica nos manda un mensaje a través del miedofón y nos dice yo tengo una experiencia.

1201
01:12:54,720 --> 01:12:56,720
Se las dejo aquí escrita.

1202
01:12:56,720 --> 01:12:57,720
Soy enfermera.

1203
01:12:57,720 --> 01:12:59,720
Hace ya de algunos años.

1204
01:12:59,720 --> 01:13:02,720
En urgencias llegó un hombre mayor moribundo.

1205
01:13:02,720 --> 01:13:06,720
Los médicos autorizaron la entrada de sus familiares a despedirse de él.

1206
01:13:06,720 --> 01:13:07,720
Sorpresa.

1207
01:13:07,720 --> 01:13:11,720
Todo el ambiente se tornó en silencio y mucho aire.

1208
01:13:11,720 --> 01:13:14,720
Todas las hojas de los carros de enfermería volaron.

1209
01:13:14,720 --> 01:13:17,720
Cuál se hubiera habido un ventarrón.

1210
01:13:17,720 --> 01:13:20,720
Bueno hay corrientes de aire pero no de esa magnitud.

1211
01:13:20,720 --> 01:13:22,720
En el acto se fue la luz.

1212
01:13:22,720 --> 01:13:24,720
Cuando volvió el señor.

1213
01:13:24,720 --> 01:13:26,720
Ya había fallecido.

1214
01:13:26,720 --> 01:13:28,720
Y dos cuervos en su cabecera.

1215
01:13:28,720 --> 01:13:32,720
De repente sin más salieron los cuervos por la puerta.

1216
01:13:32,720 --> 01:13:34,720
Como si conocían el camino a la perfección.

1217
01:13:34,720 --> 01:13:38,720
Todas las compañeras y su servidora estábamos muertas de miedo.

1218
01:13:38,720 --> 01:13:40,720
Checamos a los pacientes todos bien.

1219
01:13:40,720 --> 01:13:42,720
Pero de igual manera muy asustados.

1220
01:13:42,720 --> 01:13:43,720
Sin duda.

1221
01:13:43,720 --> 01:13:45,720
Una experiencia inexplicable.

1222
01:13:45,720 --> 01:13:47,720
Jessica.

1223
01:13:47,720 --> 01:13:48,720
Que impresión Nacho.

1224
01:13:48,720 --> 01:13:51,720
Llega esta persona.

1225
01:13:51,720 --> 01:13:52,720
Y mira.

1226
01:13:52,720 --> 01:13:54,720
Un ventarrón.

1227
01:13:54,720 --> 01:13:56,720
Y además lo más extraño.

1228
01:13:56,720 --> 01:13:58,720
Cómo entraron esos dos cuervos.

1229
01:13:58,720 --> 01:14:00,720
Y exactamente con él.

1230
01:14:00,720 --> 01:14:01,720
Falleció.

1231
01:14:01,720 --> 01:14:02,720
Los cuervos.

1232
01:14:02,720 --> 01:14:04,720
Salieron.

1233
01:14:04,720 --> 01:14:07,720
Como si fueran unos mensajeros de la muerte.

1234
01:14:07,720 --> 01:14:08,720
O qué tal.

1235
01:14:08,720 --> 01:14:12,720
Bueno ya poniéndome misteriosa Nacho.

1236
01:14:12,720 --> 01:14:13,720
Este hombre.

1237
01:14:13,720 --> 01:14:16,720
Seguramente tenía algo en su haber.

1238
01:14:16,720 --> 01:14:18,720
No es una muerte.

1239
01:14:18,720 --> 01:14:20,720
Tranquila.

1240
01:14:20,720 --> 01:14:21,720
Tranquila.

1241
01:14:21,720 --> 01:14:22,720
Ni común.

1242
01:14:22,720 --> 01:14:25,720
Por la manera en la que nos está contando Jessica.

1243
01:14:25,720 --> 01:14:26,720
Que sucedió.

1244
01:14:26,720 --> 01:14:28,720
Quizá esos cuervos.

1245
01:14:28,720 --> 01:14:31,720
Estaban ahí verificando que él falleciera.

1246
01:14:31,720 --> 01:14:33,720
Posiblemente estaban esperando.

1247
01:14:33,720 --> 01:14:35,720
Como para dar el aviso.

1248
01:14:35,720 --> 01:14:37,720
Y pues.

1249
01:14:37,720 --> 01:14:39,720
Así se dio.

1250
01:14:39,720 --> 01:14:43,720
Fíjate que hablando de esto de las almas que rondan los quirófanos.

1251
01:14:43,720 --> 01:14:45,720
Recuerdo mucho.

1252
01:14:45,720 --> 01:14:47,720
Una de esas historias.

1253
01:14:47,720 --> 01:14:48,720
Ya ves que van diciendo.

1254
01:14:48,720 --> 01:14:49,720
Cuéntanos una anécdota Nacho.

1255
01:14:49,720 --> 01:14:51,720
Y usted.

1256
01:14:51,720 --> 01:14:52,720
Si tenemos un buen.

1257
01:14:52,720 --> 01:14:54,720
La verdad es que si tenemos un buen.

1258
01:14:54,720 --> 01:14:57,720
Recuerdo la historia del señor Juan.

1259
01:14:57,720 --> 01:14:58,720
¿Te acuerdas Gina?

1260
01:14:58,720 --> 01:14:59,720
Del señor Juan.

1261
01:14:59,720 --> 01:15:01,720
Que nos había dicho que.

1262
01:15:01,720 --> 01:15:02,720
Él.

1263
01:15:02,720 --> 01:15:06,720
Era muy amigo de una persona que poseía uno de esos.

1264
01:15:06,720 --> 01:15:08,720
Cranios de cuarzo.

1265
01:15:08,720 --> 01:15:10,720
Que tenían las propiedades increíbles.

1266
01:15:10,720 --> 01:15:11,720
Bueno.

1267
01:15:11,720 --> 01:15:14,720
En este caso no voy a hablar de los cráneos de cuarzo.

1268
01:15:14,720 --> 01:15:16,720
Voy a hablar de otra cosa.

1269
01:15:16,720 --> 01:15:19,720
Él era una persona bastante dura.

1270
01:15:19,720 --> 01:15:21,720
Era un señor de hecho rudo.

1271
01:15:21,720 --> 01:15:24,720
Y su hijo tenía una novia.

1272
01:15:24,720 --> 01:15:25,720
Que.

1273
01:15:25,720 --> 01:15:27,720
Por coincidencias.

1274
01:15:27,720 --> 01:15:30,720
Estaba estudiando medicina.

1275
01:15:30,720 --> 01:15:32,720
Resulta que un día llegó la novia.

1276
01:15:32,720 --> 01:15:34,720
A la casa del señor Juan.

1277
01:15:34,720 --> 01:15:36,720
Y él estaba.

1278
01:15:36,720 --> 01:15:38,720
Se había sentido mal desde la mañana.

1279
01:15:38,720 --> 01:15:39,720
Algo raro se sentía.

1280
01:15:39,720 --> 01:15:40,720
No sabía bien explicar que.

1281
01:15:40,720 --> 01:15:42,720
Pero se sentía mal.

1282
01:15:42,720 --> 01:15:44,720
Y cuando llegó la novia.

1283
01:15:44,720 --> 01:15:46,720
A ver a su hijo.

1284
01:15:46,720 --> 01:15:47,720
Le dijo.

1285
01:15:47,720 --> 01:15:48,720
Oye.

1286
01:15:48,720 --> 01:15:49,720
No se siente mal.

1287
01:15:49,720 --> 01:15:50,720
Y él dijo.

1288
01:15:50,720 --> 01:15:51,720
Si me siento mal.

1289
01:15:51,720 --> 01:15:52,720
Es que le.

1290
01:15:52,720 --> 01:15:53,720
Lo estoy viendo muy raro.

1291
01:15:53,720 --> 01:15:55,720
Sus labios están morados.

1292
01:15:55,720 --> 01:15:56,720
No sé que.

1293
01:15:56,720 --> 01:15:57,720
Y le.

1294
01:15:57,720 --> 01:15:59,720
Le empezó a explicar.

1295
01:15:59,720 --> 01:16:00,720
Y dicen.

1296
01:16:00,720 --> 01:16:01,720
Necesita ir ahorita.

1297
01:16:01,720 --> 01:16:03,720
Urgentemente al hospital.

1298
01:16:03,720 --> 01:16:07,720
El chiste es de que el señor Juan.

1299
01:16:07,720 --> 01:16:09,720
Fue con su hija y su hijo.

1300
01:16:09,720 --> 01:16:10,720
Y bueno eso no era.

1301
01:16:10,720 --> 01:16:11,720
Y su hijo.

1302
01:16:11,720 --> 01:16:12,720
Al hospital.

1303
01:16:12,720 --> 01:16:14,720
Lo recibieron de inmediato.

1304
01:16:14,720 --> 01:16:16,720
Lo encamaron.

1305
01:16:16,720 --> 01:16:17,720
Y rápidamente ya sabían.

1306
01:16:17,720 --> 01:16:19,720
El suero y todo eso.

1307
01:16:19,720 --> 01:16:20,720
Y él.

1308
01:16:20,720 --> 01:16:21,720
Pues todavía como que no podía creer.

1309
01:16:21,720 --> 01:16:22,720
Dice.

1310
01:16:22,720 --> 01:16:23,720
Porque yo me sentía.

1311
01:16:23,720 --> 01:16:24,720
Si me sentía mal.

1312
01:16:24,720 --> 01:16:25,720
Pero no era para tanto.

1313
01:16:25,720 --> 01:16:26,720
Dice.

1314
01:16:26,720 --> 01:16:27,720
En eso.

1315
01:16:27,720 --> 01:16:28,720
Como que dormite.

1316
01:16:28,720 --> 01:16:29,720
Y alcancé a ver.

1317
01:16:29,720 --> 01:16:30,720
A mi papá.

1318
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
El señor Juan.

1319
01:16:31,720 --> 01:16:32,720
Le estoy hablando.

1320
01:16:32,720 --> 01:16:33,720
Que ya tenía.

1321
01:16:33,720 --> 01:16:34,720
Cerca de.

1322
01:16:34,720 --> 01:16:35,720
65 años.

1323
01:16:35,720 --> 01:16:36,720
Tal vez 70.

1324
01:16:36,720 --> 01:16:37,720
Ya era.

1325
01:16:37,720 --> 01:16:38,720
Ya era una persona.

1326
01:16:38,720 --> 01:16:39,720
Pues ya muy madura.

1327
01:16:39,720 --> 01:16:40,720
Entonces este.

1328
01:16:40,720 --> 01:16:41,720
Le dijo.

1329
01:16:41,720 --> 01:16:42,720
Vámonos.

1330
01:16:42,720 --> 01:16:43,720
Y entonces el señor Juan.

1331
01:16:43,720 --> 01:16:44,720
Le dijo.

1332
01:16:44,720 --> 01:16:45,720
Que ya.

1333
01:16:45,720 --> 01:16:46,720
Si.

1334
01:16:46,720 --> 01:16:47,720
Ya vámonos.

1335
01:16:47,720 --> 01:16:48,720
Ya.

1336
01:16:48,720 --> 01:16:49,720
Si.

1337
01:16:49,720 --> 01:16:50,720
Ya vámonos.

1338
01:16:50,720 --> 01:16:51,720
Y le dijo.

1339
01:16:51,720 --> 01:16:52,720
Que ya.

1340
01:16:52,720 --> 01:16:53,720
Ya vámonos.

1341
01:16:53,720 --> 01:16:54,720
Y le dijo.

1342
01:16:54,720 --> 01:16:55,720
Que ya.

1343
01:16:55,720 --> 01:16:56,720
Ya vámonos.

1344
01:16:56,720 --> 01:16:57,720
Se paró el señor Juan.

1345
01:16:57,720 --> 01:16:58,720
Se.

1346
01:16:58,720 --> 01:16:59,720
Quitó.

1347
01:16:59,720 --> 01:17:00,720
Todo lo que tenía conectado.

1348
01:17:00,720 --> 01:17:01,720
El suero.

1349
01:17:01,720 --> 01:17:02,720
Y.

1350
01:17:02,720 --> 01:17:03,720
Ya ves que te ponen de todo.

1351
01:17:03,720 --> 01:17:04,720
Y le pusieron su oxígeno.

1352
01:17:04,720 --> 01:17:05,720
Y se levantó de la cama.

1353
01:17:05,720 --> 01:17:06,720
Y dijo.

1354
01:17:06,720 --> 01:17:07,720
Pues vámonos pues.

1355
01:17:07,720 --> 01:17:08,720
Y se paró.

1356
01:17:08,720 --> 01:17:09,720
En eso.

1357
01:17:09,720 --> 01:17:10,720
Lo vieron los enfermeros.

1358
01:17:10,720 --> 01:17:11,720
Y le gritaron.

1359
01:17:11,720 --> 01:17:12,720
Señor.

1360
01:17:12,720 --> 01:17:13,720
¿Qué hace?

1361
01:17:13,720 --> 01:17:14,720
Y como que lo hizo que regresara.

1362
01:17:14,720 --> 01:17:15,720
Ese grito.

1363
01:17:15,720 --> 01:17:16,720
Y se desvaneció.

1364
01:17:16,720 --> 01:17:17,720
Y se.

1365
01:17:17,720 --> 01:17:18,720
Desvaneció.

1366
01:17:18,720 --> 01:17:19,720
Y se.

1367
01:17:19,720 --> 01:17:20,720
Se.

1368
01:17:20,720 --> 01:17:21,720
Se.

1369
01:17:21,720 --> 01:17:22,720
Se.

1370
01:17:22,720 --> 01:17:23,720
Se.

1371
01:17:23,720 --> 01:17:24,720
Se desvaneció.

1372
01:17:24,720 --> 01:17:28,920
Y dice que por un momento.

1373
01:17:28,920 --> 01:17:30,520
Él sintió.

1374
01:17:30,520 --> 01:17:33,640
Que había llegado a ese pasaje.

1375
01:17:33,640 --> 01:17:34,960
Obscuro.

1376
01:17:34,960 --> 01:17:37,960
Con un fondo.

1377
01:17:37,960 --> 01:17:39,200
Luminoso o sea.

1378
01:17:39,200 --> 01:17:40,660
Él estaba como en un túnel.

1379
01:17:40,660 --> 01:17:42,480
En la en la boca de un túnel.

1380
01:17:42,480 --> 01:17:45,200
Y veía hacia el fondo y veía luz.

1381
01:17:45,200 --> 01:17:47,520
Y entonces él.

1382
01:17:47,520 --> 01:17:50,880
Empezó a sentir como que caminaba.

1383
01:17:50,880 --> 01:17:52,840
Hacia ese túnel.

1384
01:17:52,840 --> 01:17:53,840
Y le dijo.

1385
01:17:53,840 --> 01:17:54,840
¿Qué haces aquí?

1386
01:17:54,840 --> 01:17:55,840
Y él le contestó.

1387
01:17:55,840 --> 01:17:56,840
¿Ya fuieron por mí?

1388
01:17:56,840 --> 01:17:57,840
No Juan.

1389
01:17:57,840 --> 01:17:58,840
Todavía no.

1390
01:17:58,840 --> 01:17:59,840
Sí ya.

1391
01:17:59,840 --> 01:18:00,840
Él le decía que sí que ya.

1392
01:18:00,840 --> 01:18:01,840
Y entonces la esposa.

1393
01:18:01,840 --> 01:18:02,840
Dijo no Juan.

1394
01:18:02,840 --> 01:18:03,840
Todavía no.

1395
01:18:03,840 --> 01:18:04,840
Acto seguido.

1396
01:18:04,840 --> 01:18:05,840
Empezó a él a sentir.

1397
01:18:05,840 --> 01:18:06,840
Como que cada vez más.

1398
01:18:06,840 --> 01:18:07,840
Y se le dio.

1399
01:18:07,840 --> 01:18:08,840
Y se le dio.

1400
01:18:08,840 --> 01:18:09,840
Y se le dio.

1401
01:18:09,840 --> 01:18:10,840
Y se le dio.

1402
01:18:10,840 --> 01:18:11,840
Y se le dio.

1403
01:18:11,840 --> 01:18:12,840
Y se le dio.

1404
01:18:12,840 --> 01:18:13,840
Y se le dio.

1405
01:18:13,840 --> 01:18:14,840
Y se le dio.

1406
01:18:14,840 --> 01:18:15,840
Y se le dio.

1407
01:18:15,840 --> 01:18:16,840
Y se le dio.

1408
01:18:16,840 --> 01:18:17,840
Y se le dio.

1409
01:18:17,840 --> 01:18:18,840
Y se le dio.

1410
01:18:18,840 --> 01:18:19,840
Y se le dio.

1411
01:18:19,840 --> 01:18:20,840
Y se le dio.

1412
01:18:20,840 --> 01:18:21,840
Y se le dio.

1413
01:18:21,840 --> 01:18:22,840
Y se le dio.

1414
01:18:22,840 --> 01:18:23,840
Eh era.

1415
01:18:23,840 --> 01:18:24,840
Era la luz revisionaria.

1416
01:18:24,840 --> 01:18:25,840
Ya tenia que entre.

1417
01:18:25,840 --> 01:18:26,840
Ya.

1418
01:18:26,840 --> 01:18:30,520
�

1419
01:18:40,240 --> 01:18:42,500
¿No?

1420
01:18:42,500 --> 01:18:43,200
happening.

1421
01:18:43,200 --> 01:18:44,120
y

1422
01:18:44,120 --> 01:18:49,920
¿ headed?

1423
01:18:49,920 --> 01:18:55,320
estaban todos trabajando y es que también le habían tenido que hacer una cirugía de urgencia

1424
01:18:55,320 --> 01:19:03,080
porque al parecer, ahorita que dijo mi amiga de la vesícula, tenía problemas con la vesícula y ya

1425
01:19:03,080 --> 01:19:10,120
estaba complicándose bastante, estaba a punto de tener una peritonitis. Fue algo impresionante que

1426
01:19:10,120 --> 01:19:16,600
me contó el señor Juan y ahorita lo recordé hablando de los hospitales y hay muchas cosas más

1427
01:19:16,600 --> 01:19:22,480
pero vamos a dar la oportunidad a mi amiga. Hola, buenas noches. Hola, buenas noches. ¿Cómo te llamas?

1428
01:19:22,480 --> 01:19:34,000
Dajio. ¿Dajio? Sí. Ok, Dajio, ¿de dónde nos llamas? De Atlanta. Atlanta, Georgia. Bienvenida.

1429
01:19:34,000 --> 01:19:41,840
Perfecto, amiga. ¿Qué nos quieres platicar? Pues un poco complicado, pero cuando yo tenía

1430
01:19:41,840 --> 01:19:50,360
la edad de cuatro años, de ahí fue donde surgió toda mi vida hasta el día de hoy. A ver, ¿cómo

1431
01:19:50,360 --> 01:19:56,800
es que es? Todavía, hasta hace rato pasaron cosas muy fuertes, por eso fue que me atrevió a mandar

1432
01:19:56,800 --> 01:20:08,160
mensaje porque yo al dos de cuatro años llegó una persona a la vida de un familiar muy cercano

1433
01:20:08,160 --> 01:20:19,440
mío y esta persona empezó a hacerme daño a los cinco años. No sé en qué momento, yo recuerdo

1434
01:20:19,440 --> 01:20:33,240
que a los cinco años estaba yo en mi cama y como que algo pasó porque sentí que algo dentro de mí

1435
01:20:33,240 --> 01:20:38,920
se desprendió. O sea, yo a los cinco años no comprendí esa parte. Sí. Lo fui comprendiendo

1436
01:20:38,920 --> 01:20:44,360
conforme iban pasando los años, ¿me entiendes? Sí. Entonces de ahí me pasaron varias veces

1437
01:20:44,360 --> 01:20:52,880
casi lo mismo. Yo me acerco hacia donde hay como un tipo rayo y en rayo yo voy caminando y hasta

1438
01:20:52,880 --> 01:20:58,400
el mero fondo valvo. A los cinco años no conoces a Dios, no conoces a los ángeles, no conoces

1439
01:20:58,400 --> 01:21:04,920
nada, no tienes ni idea de lo que son las cosas, ¿me entiendes? Sí, sí. Y estaba una presencia de

1440
01:21:04,920 --> 01:21:12,080
un hombre, no recuerdo con exactitud pero me acuerdo que sí tenía más que nada las manos,

1441
01:21:12,080 --> 01:21:20,440
era lo que él me enseñaba. Yo no lo entendía pero él me habló, o sea, por lógica porque me acuerdo

1442
01:21:20,440 --> 01:21:25,520
que me regresó, me dijo que yo tenía que regresarme, ¿no? Porque inclusive me puchaba

1443
01:21:25,520 --> 01:21:32,800
la espaldita para yo bajarme. A partir de ahí empezaron a surgir muchas cosas a mi alrededor,

1444
01:21:32,800 --> 01:21:42,920
yo empecé a experimentar cosas como ver niños, ver gente muerta, ver este como en mi casa empezaban

1445
01:21:42,920 --> 01:21:53,000
a ver muchas manifestaciones y así sucesivamente. Durante los cinco años, a partir de los 11 años,

1446
01:21:53,000 --> 01:22:02,720
yo tuve agruces sexuales. Pero cada que iba a sucederme algo, yo tenía mucho miedo porque

1447
01:22:02,720 --> 01:22:09,560
yo sabía lo que iba a pasar. Sí. Entonces siempre hubo amenazas, ¿me entiendes? A la edad de 13 años

1448
01:22:09,560 --> 01:22:18,280
hubo otro atentado con otras personas diferentes y no fue nada de grato y después hubo otro con

1449
01:22:18,280 --> 01:22:26,240
un secuestro. Entonces uno viene como para ser mártir en la vida, uno pensó, ¿no? Oye, pero cuando

1450
01:22:26,240 --> 01:22:34,720
estabas pequeñita eso no lo compartiste con tus papás. No, yo no. Es complicado porque mi madre

1451
01:22:34,720 --> 01:22:41,960
nunca estuvo con nosotros y mi abuela era de las que trabajaba y como ella era relativamente católica,

1452
01:22:41,960 --> 01:22:47,320
como dicen ustedes de Boise de Colorado, ellos no, ella no quería tocar para nada de ese punto.

1453
01:22:47,320 --> 01:22:54,160
Entonces cuando yo intenté avisar sobre lo que a mí me estaban pasando, ellos no compartían la

1454
01:22:54,160 --> 01:23:01,200
idea de que alguien como de yo, de mi edad, pudiera decir ese tipo de cosas. Entonces antes,

1455
01:23:01,200 --> 01:23:06,960
en esos años, antes de decir tú cualquier cosa, primero una bufetada, luego era un castigo,

1456
01:23:06,960 --> 01:23:13,920
¿me entiendes? Entonces siempre el procurarse caballado. Pero a raíz de eso empezaron a surgir

1457
01:23:13,920 --> 01:23:19,920
muchísimas cosas a mi alrededor. Empecé a ver muchas cosas. Mi primera persona que yo, mire,

1458
01:23:19,920 --> 01:23:27,760
yo iba con una prima, íbamos hacia un mandado, que no es una dirigencia que nos habían hecho,

1459
01:23:27,760 --> 01:23:35,640
y yo volteo y aprieto la mano de mi prima y la hago que ella gire donde yo estaba mirando,

1460
01:23:35,640 --> 01:23:42,880
pero ella dice que no vio nada, sino hasta que nos echamos a correr cuando ella voltea conmigo.

1461
01:23:42,880 --> 01:23:49,800
Porque yo vi del sub suelo como iba saliendo como una cabecita, y después de la cabecita

1462
01:23:49,800 --> 01:23:56,320
empezó a salir ya como los ojos, pero como dicen ahora sé que son las cuecas, pero completamente

1463
01:23:56,320 --> 01:24:05,280
negras, se veía completamente la persona como si fuera un negativo de la fotografía. Pero estamos

1464
01:24:05,280 --> 01:24:12,640
hablando que era alrededor de las 10 y media de la mañana. Ahí empezaron a surgir más mis cosas,

1465
01:24:12,640 --> 01:24:19,960
yo iba a veces con la familia en el carro y a un lado de mí, porque quién está hablando,

1466
01:24:19,960 --> 01:24:24,320
con quién está, yo decía, es que estoy hablando con la niña o es que estoy hablando con el niño,

1467
01:24:24,320 --> 01:24:31,560
y nunca me hicieron caso, ¿me entienden? Pasó un tiempo, yo empecé, yo me casé muy joven,

1468
01:24:31,560 --> 01:24:39,880
y empiezan a haber otro tipo de manifestaciones hacia mi vida y hacia los que estaban alrededor.

1469
01:24:39,880 --> 01:24:46,760
Yo me vengo de la ciudad de México y me vengo a radicar directamente de Georgia,

1470
01:24:46,760 --> 01:24:52,960
tengo 30 años casi viviendo acá, y aquí empezaron a pasar muchas cosas, en esta casa

1471
01:24:52,960 --> 01:24:58,360
donde estoy ahorita precisamente. Yo cuando compré esta casa, yo le dije que era mi esposo,

1472
01:24:58,360 --> 01:25:06,280
dije fíjate que algo mucho se está pasando en esta casa, me dice ¿por qué? Porque cuando usted vino,

1473
01:25:06,280 --> 01:25:14,640
yo estaba barriendo la parte de atrás, un porche que le llaman, y hacia el fondo teníamos una casita

1474
01:25:14,640 --> 01:25:24,200
donde se guardaban todas las tricas, y yo miro a un señor, un moreno, con una vestimenta de

1475
01:25:24,200 --> 01:25:32,120
los esos del tipo de esclavitud, suelo creer que fue este tipo de vestimenta, y empezaron después

1476
01:25:32,120 --> 01:25:37,600
a surgir otras apariciones aquí en mi casa. No es mentira lo que estoy diciendo porque es algo real

1477
01:25:37,600 --> 01:25:44,520
lo que estoy contando, tengo muchas pruebas, tengo incluso fotos apenas recientes, empezaron a surgir

1478
01:25:44,520 --> 01:25:51,160
muchas cosas en mi rol y hacia mi familia. Todo empezó a moverse, todo empezó a destrozarse por

1479
01:25:51,160 --> 01:25:59,320
temporadas, mi hija la más grande, ella tenía una niña después, ella estaba con mi hermana que vino

1480
01:25:59,320 --> 01:26:06,640
de visita y oyó la voz de su niña, y ella corrió hacia la recámara donde tenía yo a la niña junto

1481
01:26:06,640 --> 01:26:12,040
con mi esposo en todos esos años, y me dice mamá la niña está bien, yo le dije si estoy bien,

1482
01:26:12,040 --> 01:26:16,680
y dice es que la acabo de ver aquí afuera, y no era como lógico, coherente lo que me estaba diciendo,

1483
01:26:16,680 --> 01:26:23,320
ahí empiezan a haber más viviendas en mi casa, el papá de mis hijas me dice, él llega y me dice oye

1484
01:26:23,320 --> 01:26:31,480
me das de cenar, y dice oye Carla por qué tú no me quieres saludar y que no sé qué, y le dije a quien

1485
01:26:31,480 --> 01:26:39,920
está hablando, a Carla, no me quieres saludar, Carla es mi hija la más chiquita, y lo dije pero Carla no está,

1486
01:26:39,920 --> 01:26:48,040
Carla está con Michelle por parte de la escuela, y la otra no está, está con Stacy, y me dice por qué me

1487
01:26:48,040 --> 01:26:53,680
estás mintiendo Dario, por qué me estás mintiendo si la acabo de ver cómo está bajando, o sea literalmente

1488
01:26:53,680 --> 01:27:04,000
ya empezaban a formarse las apariciones con las colas, aparecían, exacto, pero lo que yo estoy nerviosa,

1489
01:27:04,000 --> 01:27:14,120
estoy tratando de ir rápido, empezaron a haber muchas cosas aquí en mi casa, se empezaron a aparecer

1490
01:27:14,120 --> 01:27:26,080
muchas cosas en mi casa, qué tipo de cosas, demonios, sí, y todo nos a miedo, mi casa se incendió

1491
01:27:28,560 --> 01:27:38,360
y tuvimos que repararla, pero mi hija la dimisió, dijo mamá cuando la casa estaba incendiando,

1492
01:27:38,360 --> 01:27:52,320
dice una mano muy grande, muy muy grande, removía una garra, removía el fuego, te lo juro mami que removía el fuego,

1493
01:27:52,320 --> 01:28:00,120
fue una cosa impresionante, gracias a mis perros, porque las alarmas de la casa ni siquiera funcionaron,

1494
01:28:00,120 --> 01:28:10,640
a veces funcionaban como locas, los motores se prendían solos, las luces se encendían, se caían más cosas,

1495
01:28:10,640 --> 01:28:21,680
oyes ruidos, oyes gritos, oyes llantos, oyes cómo se desgarran las paredes, trajimos inclusive gente especialista,

1496
01:28:21,680 --> 01:28:31,560
como tres tipos, cuatro de compañías, porque algo les daba a carne podrida, algo horrible, se llenó la casa de gusanos,

1497
01:28:31,560 --> 01:28:40,040
el techo literalmente caían los gusanos blancos, yo no sé de dónde son, todo el techo caían,

1498
01:28:40,040 --> 01:28:47,400
mi casa parecía arroz la cocina literalmente, la cocina parecía, yo no sé de dónde salía tanto,

1499
01:28:47,400 --> 01:28:54,480
se llenó mucho atrás, en la parte de atrás, sino de moscas, mi matrimonio fracasó,

1500
01:28:54,480 --> 01:29:00,480
hubo unas personas que se metieron aquí en la casa y como que ellos traían más mala energía,

1501
01:29:00,480 --> 01:29:07,800
todo ha sido un caos, todo, tengo fotografías que apenas acabo de sacar, son recientes,

1502
01:29:07,800 --> 01:29:19,360
donde puedes ver a tres niños, puedes ver sombras, puedes ver como demonios, osea son cosas que yo ya no soporto,

1503
01:29:19,360 --> 01:29:28,360
y tengo miedo por los niños, yo ya tengo niños a esta altura de mi vida, y es que yo no, yo quisiera contarles más cosas,

1504
01:29:28,360 --> 01:29:32,160
pero el peor caso es que yo veo muchas cosas.

1505
01:29:32,160 --> 01:29:43,240
Sí, amiga, háblame un poquito de tu familia, tus papás, tus abuelos, alguien de ellos practicaba brujería?

1506
01:29:43,240 --> 01:29:50,480
Mi mamá era una persona que se dedicó un tiempo al espectáculo,

1507
01:29:50,480 --> 01:29:57,720
entonces ya sabe que en esas cosas se mueven muchas cosas,

1508
01:29:57,720 --> 01:30:07,600
que para la suerte, sí yo vi muchas cosas, pero la abuela no, es que realmente no hay nadie,

1509
01:30:07,600 --> 01:30:13,280
yo el único ser que yo le puedo decir es la persona que me estuvo atacando durante años.

1510
01:30:13,280 --> 01:30:17,960
Esa persona que te estuvo haciendo daño era de la familia?

1511
01:30:17,960 --> 01:30:18,960
Ajá.

1512
01:30:18,960 --> 01:30:19,960
Era un tío?

1513
01:30:19,960 --> 01:30:22,720
No, era la pareja de mi mamá.

1514
01:30:22,720 --> 01:30:25,600
Tu mamá era viuda, se divorció?

1515
01:30:25,600 --> 01:30:30,520
Se separó de mi padre, de mi perro, de mi papá.

1516
01:30:30,520 --> 01:30:35,920
Y la persona que andaba con ella era un abusivo,

1517
01:30:35,920 --> 01:30:41,080
y por ende este señor seguramente traía algunos demonios pegados,

1518
01:30:41,080 --> 01:30:46,240
porque regularmente eso es lo que pasa, que esas personas traen demonios,

1519
01:30:46,240 --> 01:30:51,120
y sabes una cosa, traen lo que nosotros conocemos como anatema,

1520
01:30:51,120 --> 01:30:55,760
o sea traen una maldición a la familia a donde llegan.

1521
01:30:55,760 --> 01:30:58,120
Pues eso sí, como que sí me da pena.

1522
01:30:58,120 --> 01:31:01,160
No te sientas sola, estás con todos nosotros.

1523
01:31:01,160 --> 01:31:09,000
Dajío, entonces vamos a ponerte para que nuestros escuderos también hagan oración

1524
01:31:09,000 --> 01:31:10,520
por ti y por tu familia.

1525
01:31:10,520 --> 01:31:11,520
Gracias, gracias.

1526
01:31:11,520 --> 01:31:17,320
Ok, Dajío, ¿me das tu primer apellido si quieres?

1527
01:31:17,320 --> 01:31:18,320
Sánchez.

1528
01:31:18,320 --> 01:31:19,320
Dajío Sánchez.

1529
01:31:19,320 --> 01:31:20,320
Ok.

1530
01:31:20,320 --> 01:31:21,320
Muy bien.

1531
01:31:21,320 --> 01:31:23,440
Gracias, me lo hago.

1532
01:31:23,440 --> 01:31:24,440
Hasta luego amiga.

1533
01:31:24,440 --> 01:31:25,440
Gracias.

1534
01:31:25,440 --> 01:31:26,440
Pues nos vamos Gina.

1535
01:31:26,440 --> 01:31:30,360
Que tengan excelente noche, que Dios los bendiga.

1536
01:31:30,360 --> 01:31:32,720
Soy Gina Aviles.

1537
01:31:32,720 --> 01:31:34,880
Muchísimas gracias por acompañarnos.

1538
01:31:34,880 --> 01:31:41,640
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes, porque juntos escuchamos historias

1539
01:31:41,640 --> 01:31:42,920
estermizadoras.

1540
01:31:42,920 --> 01:31:45,200
Que pases una muy buena noche, descansa.

1541
01:31:45,200 --> 01:31:55,480
Y como decimos aquí, cabo.

1542
01:31:55,480 --> 01:32:08,240
El programa se termina, pero la investigación continúa aquí en La Mano Peluda.

1543
01:32:08,240 --> 01:32:26,120
Esta fue una producción de Grupo Foruda.

