1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Grupo Fórmula, en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:04,600 --> 00:00:09,300
Advertencia, las opiniones de los participantes y colaboradores

3
00:00:09,300 --> 00:00:12,700
no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

4
00:00:12,700 --> 00:00:15,700
Si este programa es escuchado por menores de edad,

5
00:00:15,700 --> 00:00:18,600
se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

6
00:00:18,600 --> 00:00:22,600
Porque nosotros hemos estado ahí.

7
00:00:22,600 --> 00:00:26,300
Antirífimo, espíritu de bruja en el mundo...

8
00:00:26,300 --> 00:00:29,400
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

9
00:00:29,400 --> 00:00:35,000
El que no es conmigo en contra de mí es el que conmigo no recoge de rama.

10
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

11
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

12
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Y no es una figura cristiana.

13
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

14
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

15
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
¡Ahhh!

16
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

17
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Fantasmas.

18
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Voces.

19
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Apariciones.

20
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Psicofonías.

21
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural

22
00:01:16,000 --> 00:01:23,000
Quedaran al descubierto a quien...

23
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
La mano peluda.

24
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo,

25
00:01:34,000 --> 00:01:41,000
esta emisión de lo insólito y de lo que no tiene explicación lógica,

26
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

27
00:01:45,000 --> 00:01:51,000
Soy Gina Avilés y que gusto que estés esta noche con nosotros.

28
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches.

29
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Gracias por acompañarnos en este programa

30
00:01:57,000 --> 00:02:03,000
donde vamos a platicar de lo increíble y también de lo sobrenatural.

31
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho.

32
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes

33
00:02:11,000 --> 00:02:18,000
porque juntos tendremos una noche de fantasmas.

34
00:02:18,000 --> 00:02:25,000
Queremos tu participación a través de la multilínea 55-5279-2291

35
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
en la página radioformula.com.mx

36
00:02:28,000 --> 00:02:34,000
y en Spotify, encuéntranos como la mano peluda Grupo Fórmula.

37
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
Claro que te invitamos a participar con nosotros a través de nuestro MiedoFON.

38
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
55-2193-5926.

39
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
55-2193-5926 es nuestro WhatsApp.

40
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Ahí te estamos esperando.

41
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana

42
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
que se unen con nosotros.

43
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Ciudad Guzmán Jalisco, Ciudad Juárez, Coatzacoalcos, Culeacán, Durango,

44
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Guadalajara, Guerrero, Hermosillo, La Paz, Baja California Sur,

45
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Los Reyes y Huetamu, Michoacán,

46
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
también Mazatlán, Monterrey, Posa Rica, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro

47
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas.

48
00:03:14,000 --> 00:03:19,000
Bienvenidos a esta noche espeluznante.

49
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Hoy vamos a hablar de una leyenda

50
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
que nos recuerda las consecuencias

51
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
de desear la riqueza a cualquier costo

52
00:03:27,000 --> 00:03:32,000
y la importancia de enfrentar las decisiones que tomamos.

53
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
¿Hasta dónde estarías dispuesto a llegar por la prosperidad?

54
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
En un rincón olvidado del Estado de México,

55
00:03:40,000 --> 00:03:45,000
la historia de Juan Ruiz nos sumerge en las profundidades del ocultismo

56
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
y la avaricia.

57
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
Juan, agobiado por la pobreza,

58
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
se encuentra cara a cara con el diablo

59
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
en un camino hacia la macaz.

60
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
¿La oferta para cambiar su fortuna?

61
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Es tentadora,

62
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
pero el precio resultará ser mucho más alto

63
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
de lo que Juan jamás imaginó.

64
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
La historia de Juan Ruiz nos deja con una lección trascendental

65
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
sobre las consecuencias de la codicia

66
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
y la necesidad de enfrentar nuestras decisiones

67
00:04:18,000 --> 00:04:23,000
incluso cuando involucran fuerzas sobrenaturales.

68
00:04:23,000 --> 00:04:28,000
Hoy, trato infernal en las tierras de Tlamacas

69
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
tentando al destino.

70
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
¿Qué te parece la historia del día de hoy?

71
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
El tema es bastante espeluznante

72
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
y te invitamos a participar si conoces algo al respecto

73
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
o también si deseas compartir alguna historia con nosotros.

74
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Bueno, y lo más importante en esta noche

75
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
son tus vivencias que quieres compartir

76
00:04:51,000 --> 00:04:56,000
y que en muchas ocasiones nos vamos identificando.

77
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Hola Gina y Nacho, buenas noches.

78
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Esta historia pasó en el año 2000.

79
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
A mi papá le dieron su casa y nos mudamos

80
00:05:05,000 --> 00:05:10,000
a vivir aquí, muy cerca de Huinalá, en Apodacanogolio.

81
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Huinalá es un pueblo muy colonial, muy bonito

82
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
y cerca de ahí estaba nuestra colonia, que era Santa Mónica.

83
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
Entonces, una vez me acuerdo que

84
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
en una noche se vino un aguacero muy fuerte

85
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
y yo estaba acostada y en la madrugada me di cuenta

86
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
y dije, el agua no se quita y así.

87
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Pero yo escuché un llanto muy largo

88
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
y ahí fue cuando dije, ah, así que esa es la llorona

89
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
porque se ve un llanto así, ah, y así.

90
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
O sea, obviamente muy escalofrente, nada que ver

91
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
como lo estoy haciendo, pero

92
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
era un llanto muy largo, pues muy triste y así.

93
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Y yo deduje pues en la llorona

94
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
porque mi mamá ya me había dicho cómo se oía,

95
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
pero jamás dice, ay, mis hijos nunca dicen, solo dice,

96
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
ay, es un llanto muy largo y muy triste.

97
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Pero la gente lo vincula porque, pues como mato a sus hijos

98
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
según la leyenda, pues dice, ah, pues hay mis hijos, pero nunca dice,

99
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
si solo dice, ay, y pues sí te da un poco de miedo.

100
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Yo oí porque me andaba de la pipí, pues ya fui,

101
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
me levanté y todo con mucho miedo y ya pues me regresé

102
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
a dormir y se seguía escuchando, o sea, duró un buen rato.

103
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Pero pues yo me dormí, dije, pues ya ni modo, pues me tengo

104
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
que dormir y me aguanto. Si pasa algo más extraño,

105
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
más feo, pues grito muy fuerte y se levantan mis papás y ya les digo.

106
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Pero pues ya amaneció y ya le digo, mi mamá

107
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
está sola en la cocina, le digo, mamá, es que si escuchaste

108
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
que lo de ayer la señora que lloraba y dice,

109
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
sí, cállate, no le digas, no digas en voz alta

110
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
porque tus hermanos van a escuchar y luego van a tener miedo

111
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
y se van a querer acostar al cuarto con nosotros y no cabemos.

112
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Y luego le digo, ah, no, está bien. Así quedó.

113
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Le dije, bueno, me preguntas con dos vecinas si alguien más la escuchó.

114
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Ya pasó todo el día y la noche le iba a marquín, escuchó de tus vecinas

115
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
a la llorona y dice, ah, este, Katy,

116
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
la de al lado la escuchó, dice, pero pues también no dijo nada porque

117
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
pues los niños son bien miedosos y también se iban a descontrolar.

118
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Dice, pero si se escucha, dice, cuando se escucha, pues no tengan miedo,

119
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
nomás tápate y reza o algo y duérmete.

120
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Pero se escuchaba, yo pienso porque como en Winneley un río

121
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
muy viejo y ahí pues muy largo y todo.

122
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Entonces, a lo mejor de donde yo escuché ese ruido, ese llanto,

123
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
perdón, era de lo que es ese río que no está muy lejos de ahí,

124
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
como unos 15 minutos.

125
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
Entonces supongo que de ahí provenía ese llanto.

126
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
Y obviamente que si yo hice preguntas a gente ya con el tiempo

127
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
que iba a hacer cada día y todo y pues sí, siempre la han escuchado

128
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
porque pues yo he feo o se pone el sereno y está muy así la llovizna

129
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
y se escucha la llorona.

130
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Pero bueno, ese es mi mini relato que pasó en el año 2000.

131
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Yo tenía 10 años.

132
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Recuerdo bien muchas cosas y tengo muchos relatos que contar

133
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
porque me han pasado tantas cosas y pues como que las voy guardando,

134
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
coleccionando y unas hasta las anoto para que no se me olviden también,

135
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
verdad? Espero les haya gustado y buenas noches.

136
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Hasta luego, amiga. Buenas noches.

137
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Qué buena estrategia.

138
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
Las vas anotando y así cuando sea oportuno las compartes con nosotros.

139
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
Hay que hacer lo mismo, mis queridos amigos, para que no nos quedemos atrás.

140
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
Claro y que todas esas experiencias las vayan platicando

141
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
porque precisamente de esto se nutre la emisión de cada noche

142
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
y bueno, ya hay bastantes años de por medio.

143
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Me quedé pensando en esta pregunta y me encantaría que tú la contestaras.

144
00:08:32,000 --> 00:08:37,000
¿Hasta dónde estarías dispuesto a llegar por la prosperidad?

145
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
¿No importa hacer un trato con el mal?

146
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Darnos tu punto de vista. Queremos más relatos.

147
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Buenas noches. ¿Cómo te llamas?

148
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Hola, amiga. Muy buenas noches. ¿Qué tal? ¿Cómo estás?

149
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Muy bien. ¿Cuál es tu nombre?

150
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Mire, me llamo Moisés Pérez.

151
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Me encuentro bien feliz porque me marcaron.

152
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
Siempre he querido compartir el relato. Mi esposa se encuentra conmigo y mi bebé.

153
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
¡Qué excelente que una familia esté reunida escuchando la emisión!

154
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Moisés, ¿dónde te encuentras?

155
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Mira, me encuentro en Reforma Chiapas.

156
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Saludos a todos los amigos allá en Chiapas.

157
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
A ver, cuéntanos, Moisés.

158
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Nos decías a través del miedofón que tienes unos relatos

159
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
verdaderamente esteluznantes de qué se tratan.

160
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
Mira, mira, mira. Una vez les estaba compartiendo a mi familia

161
00:09:26,000 --> 00:09:33,000
que una vez teníamos que ser guardias entre unos terrenos alejados de la ciudad.

162
00:09:33,000 --> 00:09:38,000
Entonces, pues me tocaba ser la guardia a mí.

163
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Yo no quería ir solo y le dije a un compañero,

164
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
oye amigo, por favor, acompáñame.

165
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Mi amigo se llama Armando.

166
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
Acompáñame, mira, no quiero pasar la noche sola allá cuidando.

167
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
Ese que lo convencí y fuimos.

168
00:09:53,000 --> 00:09:59,000
Estando allá, había una chozita muy humilde.

169
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
Una choza nada más para pasar la noche, tenía una televisión cuadrada,

170
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
me acuerdo de las viejitas.

171
00:10:07,000 --> 00:10:12,000
Tenía una maca donde nos podíamos acostar un rato y un poco.

172
00:10:12,000 --> 00:10:17,000
Entre el monte era la única parte alumbrada del lugar.

173
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
Estábamos afuera, me acuerdo, había viento.

174
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Cuando del monte, el monte se movía por el viento.

175
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
Cuando del monte, brincó un niñito.

176
00:10:29,000 --> 00:10:34,000
Un niño como de 30 centímetros, pequeñito, en color negro.

177
00:10:34,000 --> 00:10:40,000
El niño brincó, corrió entre mi amigo y yo,

178
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
pasó en medio y se metió detrás de la choza.

179
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Nos quedamos en shock.

180
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Mi amigo me dijo, ¿lo viste? ¿lo viste?

181
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
Corrimos para atrás de la casita, de la choza, y no había nada.

182
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
Fue cuestión de segundos.

183
00:10:56,000 --> 00:11:02,000
Nos quedamos en shock completamente por lo que habíamos visto.

184
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Me acuerdo que mi amigo me dijo, sí, yo lo vi.

185
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Me gritaba, ¿lo viste? ¿lo viste?

186
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Y nos espantamos.

187
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Yo no soy muy creyente.

188
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Yo me considero más pensante que creyente.

189
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Y yo digo, ¿será que vi bien?

190
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
¿Será que no habrá sido un gato o algo así?

191
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Pero recuerdo haber visto un niño pequeño,

192
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
como de 30 centímetros, delgadito, que salió del monte,

193
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
brinco y...

194
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Moises, aquí te voy a interrumpir por la pausa.

195
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
No te vayas, por favor.

196
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Regresamos contigo.

197
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
El Midophone.

198
00:11:35,000 --> 00:11:42,000
Mensaje de voz o de texto, 55-2193-59-26.

199
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos,

200
00:11:46,000 --> 00:11:51,000
aquí en La Mano Peluda.

201
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
En este mes, conmemoramos a todas las mujeres

202
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
que han defendido los derechos a lo largo de la historia.

203
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
¡Pereza en la cara!

204
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
El silencio ya no es una opción.

205
00:12:04,000 --> 00:12:09,000
Esta lucha ha frenado las brechas económicas, políticas y sociales.

206
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
De generación en generación.

207
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Que se ha enfrentado usted.

208
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Juntos continuaremos abriendo la conversación

209
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
por un México con las mismas oportunidades.

210
00:12:19,000 --> 00:12:24,000
Grupo Fórmula. Todos somos una sola voz.

211
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
En política, el que sabe sabe.

212
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Y el que no es jefe.

213
00:12:29,000 --> 00:12:39,000
Sabiduría en las redes.

214
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Porque no todo tiene explicación lógica.

215
00:12:42,000 --> 00:13:00,000
La Mano Peluda.

216
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Continuamos relatos y experiencias que tienen que ver

217
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
con lo inexplicable.

218
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Regresamos contigo Moisés.

219
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Viste entonces a un pequeñito en el monte.

220
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
Sí, fíjate que fue muy raro.

221
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Yo digo que ha de haber sido un gato.

222
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Porque yo no creo que...

223
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
O sea, me bloqueo mi mente y no sé qué pasa.

224
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Pues no quiero creer que vi un niñito pequeño en el monte.

225
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Que brincó y corrió hacia nosotros.

226
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Pues ese es mi relato.

227
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Me gusta mucho haber compartido mi relato.

228
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Yo siempre había querido platicar con ustedes, mi familia.

229
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Yo los escuchamos por Spotify.

230
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Porque casi ya no tenemos ni un radio en la casa.

231
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Sí.

232
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Oye Moisés, pero ya después reflexionando.

233
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
Aunque de primera instancia dices, no, yo no creo que haya sido nada extraño.

234
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
No creo que tenga este tinte sobrenatural.

235
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Lo has platicado con tu esposa, con tu familia.

236
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
¿Qué pudo haber sido?

237
00:13:56,000 --> 00:14:01,000
Y es más, si alguien de la zona no ha visto lo mismo.

238
00:14:01,000 --> 00:14:06,000
Como te digo, es que antes era un terreno deshabitado.

239
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Como un rancho, así más o menos.

240
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Nos tocaba hacer guardia.

241
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Me tocaba ese día hacer guardia.

242
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Mi amigo lo vio.

243
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Ya me cuate, tengo rato que no lo he visto y todo eso.

244
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Pero él se acuerda lo que vimos.

245
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Pues fue... fue raro.

246
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Fue igual.

247
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Tengo otros relatos, yo no creo.

248
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Tengo otros relatos donde han pasado otras cosas.

249
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Pero aún así sigo sin creer, tal vez.

250
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
¿Te consideras escéptico, Moisés?

251
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Disculpas que mi hija está haciendo bulla, no te escuché.

252
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Ah, que si te consideras escéptico.

253
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Que no crea, sí, no creo.

254
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Aunque he visto cosas, luego digo que me juega la mente.

255
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
O tal vez estoy loco, o no sé.

256
00:14:49,000 --> 00:14:55,000
Pero pues, no sé si tenga el tono, haya visto cosas así.

257
00:14:55,000 --> 00:15:01,000
No sé si esté loco, pero me ha tocado ver cosas fuera de lo normal.

258
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Ok.

259
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
Y ese otro relato que dices, ¿de qué se trata?

260
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Mira, eso te lo contaré en otra noche.

261
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Ah, ok.

262
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Voy a cenar unas ricas y deliciosas torzas, eh.

263
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Ah, órale, pues buen provecho.

264
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
Vamos a seguir escuchando relatos, tú cenando y nosotros...

265
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Cuídate, buenita noche.

266
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Igualmente.

267
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Saludos.

268
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
Bueno, un escéptico que vio, así su primera descripción fue...

269
00:15:29,000 --> 00:15:39,000
Vi a un niño corriendo de unos 30, 40 centímetros negro y se metió atrás de la chosa.

270
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
¿Cuánto mide un gato?

271
00:15:41,000 --> 00:15:47,000
Si tú lo ves así hasta donde llega su lomo, digamos, 40 centímetros.

272
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Es algo grande, ¿no?

273
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Es como un perro prácticamente, ¿no?

274
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Es como un gato.

275
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
¿Por qué habré dicho que como un gato?

276
00:15:55,000 --> 00:16:00,000
Tal vez, digo solo tal vez, por la agilidad con la que se movió.

277
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Un gato es mucho más ágil que un perro, por ejemplo.

278
00:16:03,000 --> 00:16:07,000
Se mueven con más flexibilidad.

279
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
Pero más bien yo creo que se resiste a creer porque...

280
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Teniendo ahí una zona tan llena de magia.

281
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Santos Héctor Morales, bienvenido, hermano.

282
00:16:17,000 --> 00:16:24,000
Gracias por estar aquí a todos los peludos de la Ciudad de México desde la Alcaldía Álvaro Obregón.

283
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Saludos, Santos Héctor.

284
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
Así es, a todos los amigos que ahorita se están uniendo, que ya los vemos, que van llegando poco a poco.

285
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Eso nos agrada y nos agrada mucho.

286
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
Hoy estamos hablando acerca de tratos con el maligno.

287
00:16:38,000 --> 00:16:45,000
A lo largo de la historia de esas culturas han tenido mitos y leyendas que involucran precisamente este tipo de pactos.

288
00:16:45,000 --> 00:16:51,000
Con seres sobrenaturales, seres negativos a cambio de riqueza o también puede ser de poder.

289
00:16:51,000 --> 00:17:02,000
Estos relatos a menudo sirven como advertencia sobre las consecuencias de buscar este dinero o riqueza a expensas de lo que sea.

290
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
Así es, bueno, pues vamos a seguir platicando al respecto.

291
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Juan Luis Ortiz Barajas, un saludo.

292
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
Y para nuestro amigo Junior Sánchez, que hoy se siente un poco indispuesto.

293
00:17:12,000 --> 00:17:19,000
Esperemos, mi amigo, que te repongas pronto y que para la próxima ya nos acompañes toda la emisión.

294
00:17:19,000 --> 00:17:27,000
Aquí tú sabes que tenemos muchas, muchas historias que te van a gustar y tal vez hagan que se te olvide tu malestar.

295
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
Sí, vámonos con más relatos que nos quieres compartir.

296
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Hola, buenas noches.

297
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Buenas noches.

298
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Hola, sí.

299
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
¿Con quién tengo el gusto?

300
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Mi nombre es Benito.

301
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
Bienvenido, amigo. ¿Desde dónde nos escuchas?

302
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Desde Australia.

303
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
¡Guau!

304
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Mi querido amigo, eres bienvenido y nos encanta saludarte.

305
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
¿Nos vas a platicar una historia?

306
00:17:54,000 --> 00:18:01,000
Sí, les escucho mucho su programa y hoy tuve un poco de tiempo y decidí marcarles para saber si podía contar mi historia.

307
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Claro que sí, amigo.

308
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
¿De qué lugar eres originario?

309
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
Soy de México, soy de Ciudad de México, pero llevo muchos años aquí en Australia.

310
00:18:10,000 --> 00:18:15,000
Oh, pues qué bien que te conectes con nosotros a través de este programa, mi querido amigo.

311
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
¿Y qué nos quieres platicar?

312
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Miren, les cuento...

313
00:18:20,000 --> 00:18:25,000
Tengo algunas historias que puedo contar cuando era niño o más recientes ahora que soy adulto.

314
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Sí.

315
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Tengo 40 años y una, por ejemplo.

316
00:18:30,000 --> 00:18:35,000
Cuando era niño, la primera historia que recuerdo, perdón, es que estaba en el coche, estaba manejando.

317
00:18:35,000 --> 00:18:42,000
La primera historia que recuerdo cuando era niño es que tenía como unos 8 o 10 años.

318
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Vivía con mis papás y con mis hermanos.

319
00:18:44,000 --> 00:18:49,000
Y estaba yo... mis papás son del Estado de México, cerca de Toluca.

320
00:18:49,000 --> 00:18:58,000
Entonces, ahí tenemos el cementerio de la familia y fuimos cada día de muertos, ponemos la ofrenda, velas, limpiamos el panteón y todo.

321
00:18:58,000 --> 00:19:06,000
Entonces, estaba yo jugando en el panteón, habíamos ido a arreglar el cementerio para estar listos para el día de muertos.

322
00:19:06,000 --> 00:19:16,000
Y estaba yo corriendo entre las tumas y me acuerdo que mi mamá me dice, oye, no estés corriendo aquí, no puedes estar jugando este lugar de descanso.

323
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Y pues ya sabes, uno es niño y la ignora, no le hace caso.

324
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
Y me dice, cuando te vayas a la cama, te van a venir a jalar las patas para que se te quite.

325
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Y yo no le hice caso, ¿no?

326
00:19:27,000 --> 00:19:33,000
Entonces, me quedé yo como si nada, fui a mi casa, eran como las once de la noche, me fui a dormir.

327
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
Estaba mi hermano en la otra cama, dormíamos en camas opuestas.

328
00:19:37,000 --> 00:19:45,000
Entonces, mi papá siempre venía en la noche a ver que estuviéramos tapados, a que estuviéramos durmiendo, que no estuviéramos jugando.

329
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
Entonces, siempre que él abría la puerta, la puerta así como de película rechinaba.

330
00:19:50,000 --> 00:19:55,000
Y abría y yo cerraba los ojos para que no me viera y no me regañara, ¿no?

331
00:19:55,000 --> 00:20:03,000
Entonces, ese día estoy yo acostado, como las once de la noche, escucho como quieren abrir la puerta.

332
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
Y yo cierro los ojos, pero los tengo así entreabiertos tantitito.

333
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Y veo cómo se abre la puerta así de par en par.

334
00:20:10,000 --> 00:20:20,000
Y cuando volteo, ¿cuál es mi... si te veo a un niño volando como a una distancia como de un metro y medio del techo,

335
00:20:20,000 --> 00:20:30,000
pegado al techo, todo vestido de blanco y como si tuviera un... como ropa de monaguillo y con una bolsa de plástico en la cabeza.

336
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
Horrible, horrible, una cosa espantosa.

337
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
Y entonces, nada más de acordarme, se me pone la piel chinita.

338
00:20:37,000 --> 00:20:43,000
Entonces, yo agarré y cuando lo veo fue tal mi impresión que no pude ni hablar.

339
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
Me quedé así como tartamudo, intenté gritar papá, intenté gritar mamá.

340
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
Y veo cómo esta cosa va entrando, volando, levitando en la recámara.

341
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
Y se va acercando hacia la ventana, se va acercando hacia la ventana.

342
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
Y en ese momento reacciono y me cubro con las cobijas.

343
00:21:00,000 --> 00:21:05,000
Y cuando me cubro con las cobijas, nada más me pongo a rezar lo que sabía, ¿no?

344
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Tenía como ocho años y me pongo a rezar, me pongo a rezar.

345
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Y estaba yo, pero así, tenso, tenso.

346
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
Y yo dije, ¿me quedo dormido o algo pasa?

347
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
No, se desaparece, no sé qué sea, igual es mi imaginación.

348
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Es la primera vez que vi algo.

349
00:21:21,000 --> 00:21:27,000
Entonces, como en diez segundos, siento como algo me agarra los pies.

350
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Yo estaba totalmente despierto, ¿no?

351
00:21:29,000 --> 00:21:34,000
Y siento como unas manos me agarran los pies y me jalan los pies.

352
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
Y yo, o sea, una cosa que casi, casi me tira de la cama.

353
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Entonces, yo ya no quise abrir los ojos.

354
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
No sé cuánto tiempo estuve así.

355
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Hasta me hice pipí en la cama del terror que tenía.

356
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
Y cuando por fin abrí los ojos, grité papá.

357
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Y mi papá corre de la recama donde él dormía.

358
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Y me dice, ¿qué pasó, qué pasó?

359
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Y cuando ve que estaba todo orinado, me dice, ¿qué hiciste?

360
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Que quién sabe qué.

361
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Y me empieza a regañar, ¿no?

362
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Y le quise explicar lo que había pasado.

363
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
Y me dice, no, no, no, qué cochino, que quién sabe qué.

364
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Entonces ya pasó.

365
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
Y desde ese momento, me empezó a pasar muy cedido.

366
00:22:13,000 --> 00:22:18,000
O sea, casi todos los días me asustaban, me sucedía algo.

367
00:22:18,000 --> 00:22:23,000
En la casa donde vivíamos era un departamento al sur de Ciudad de México.

368
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
Y arriba del departamento, bueno, aquí eran como cinco pisos.

369
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Y de esos cinco pisos nosotros vivíamos por decir alguna cuarto.

370
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Y arriba de nosotros había un piso nada más.

371
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Y ese piso estaba desocupado.

372
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
Era un departamento que estaban rentando y no vivía nadie.

373
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Y nosotros sabíamos que no vivía nadie porque llevamos ahí nosotros muchos años.

374
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
Entonces yo en la noche siempre escuchaba como que tiraban canicas.

375
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
¿Hace cuenta que agarraban canicas?

376
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
Y la canica caía en el piso y rebotaba.

377
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
Y luego es como si corriera por el piso, ¿no?

378
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Y yo le decía a mi mamá, mamá, hay algo allá arriba.

379
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Hacen mucho ruido.

380
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Mi mamá me decía, no, pues es que no vive nadie.

381
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Nadie lo escuchaba.

382
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Mis hermanos no lo escuchaban.

383
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Mi papá no lo escuchaba.

384
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
O sea, no sé si no lo escuchaban o lo ignoraban, ¿no?

385
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
Luego escuchaba monedas, cómo tiraban monedas.

386
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Luego escuchaba buzos.

387
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
Siempre en las noches había veces que escuchaba pasos.

388
00:23:17,000 --> 00:23:22,000
Y de repente, ahhh, voy a como si alguien se quejara.

389
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Entonces, este, pasó mucho tiempo.

390
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Me daba mucho miedo.

391
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
Le decía yo a mis papás, me iba a su recámara a querer dormir con ellos.

392
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
O sea, a principios me decían, ven, duérmete aquí.

393
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
No tengas miedo, todo está bien.

394
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Pero como pasaba muy frecuente.

395
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Se empezaron a cansar, ¿no?

396
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
Se empezaron a decir, pues es que algo está mal, no es normal.

397
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
No puedes estar haciendo esto.

398
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Tienes que dormir.

399
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Oye Benito.

400
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Y este, dime.

401
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
¿Me das un segundito para ir a una pausa, amigo?

402
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Claro, Nacho.

403
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Y regresamos.

404
00:23:51,000 --> 00:23:57,000
El miedo FON 55 21 93 59 26.

405
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar.

406
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Correr.

407
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Gritar y sudar.

408
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
La mano penuda.

409
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
El dinero no te da la felicidad.

410
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Sobre todo si es poco.

411
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Sabiduría en las redes.

412
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

413
00:24:29,000 --> 00:24:34,000
La mano penuda.

414
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Regresamos con Benito y todo lo que estamos escuchando.

415
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Hay que poner mucha atención.

416
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Así es, nos vamos hasta el otro continente.

417
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
En Australia nos encuentro.

418
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
La tierra de los canguros.

419
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
La tierra de los canguros.

420
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Nos escucha Benito y nos está narrando una historia.

421
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
¿Estás ahí, amigo?

422
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Sí, aquí estoy, Nacho.

423
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Hola, Gina. No te dije. Hola, buenas tardes. Buenos días.

424
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Buenas noches por acá.

425
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Sí, amigo.

426
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Sí, acá son las dos de la tarde.

427
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Y les comentaba.

428
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Entonces era muy frecuente.

429
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
Me sucedía mucho y mis papás se empezaron a enojar.

430
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Todo el tiempo quería yo dormir en su cama.

431
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Y mis hermanos no veían nada, no escuchaban nada.

432
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
No sabían nada.

433
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Hasta que llegó un momento en el que mi papá se empezó a enojar.

434
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Me empezó a decir, oye, tienes que parar.

435
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
No llames la atención.

436
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Vas a asustar a tus hermanos.

437
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
Entonces, un día, me acuerdo, tendría yo como unos 10 años.

438
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Y fuimos a Acapulco.

439
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Sí.

440
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Entonces mis papás me dicen, vamos a ir a vacaciones.

441
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Vamos a ir a Acapulco.

442
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Nunca habíamos ido a la playa.

443
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Y llevamos nosotros cuatro, o sea, mis cuatro, mis tres hermanos.

444
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Nosotros y yo, mi papá y mi mamá.

445
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Total que llegamos a Acapulco.

446
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Estuvimos allí una semana.

447
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
No nos gustó mucho porque nosotros estábamos acostumbrados a nadar en albercas.

448
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Y hasta el agua del alberca es distinta a la del mar.

449
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Y pues no nos gustó.

450
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Y le dijimos a mi papá, pues ya vámonos, no nos gustó la arena.

451
00:25:57,000 --> 00:26:02,000
Total que de regreso, mi papá dice, pues vamos a parar en uno de los balnearios que están ahí.

452
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Por Puebla, por Cuernavaca.

453
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
Pues buscamos un lugar donde quedarnos que siempre íbamos.

454
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Porque íbamos muy seguido.

455
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Por Metepec.

456
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Entonces, me acuerdo que llegamos a este balneario.

457
00:26:13,000 --> 00:26:17,000
Ya nos conocían porque tenían cabañas y no sé qué tanto.

458
00:26:17,000 --> 00:26:22,000
Y como siempre íbamos, pues ya sabíamos a dónde quedar y qué hacíamos.

459
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
Pero como llegamos bien previsto, no había un lugar donde quedarnos.

460
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Entonces le dicen a mi papá, pues es que no hay lugar.

461
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Está muy saturado, es Semana Santa.

462
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Y la única opción es un cuarto.

463
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
O sea, es una cabaña muy pequeña de una recámara.

464
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Donde solamente una noche duermen todos.

465
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
Y a la siguiente noche los pasamos al hotel grande.

466
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Total que mi papá dice que sí.

467
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Y dice, pues nos quedamos allí esa noche.

468
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Nada más ya era tarde, nada más para dormir.

469
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Y en la mañana ya nos cambiamos.

470
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Total que en eso nos eran dos camas.

471
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Una donde estaba mi papá, mi mamá.

472
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Y la otra cama donde estábamos mis cuatro hermanos, mis tres hermanos y yo.

473
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
Entonces se cuenta que estábamos dos acostados viendo hacia un lado y dos hacia el otro lado.

474
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Y con los pies cruzados, ¿no?

475
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Entonces yo estoy viendo hacia atrás.

476
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Imagínate un cuadrado de una recámara, dos camas.

477
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
Y en medio hay una mesa como de té y un sofá.

478
00:27:10,000 --> 00:27:15,000
Entonces yo estoy viendo hacia la mesa de té acostado.

479
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Y escucho cómo está cantando alguien.

480
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
Como un niño, ¿no? Estaba cantando.

481
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
Y se de tarararara jugando, ¿no?

482
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
Entonces yo volteo, me despierto y lo veo clarito, clarito.

483
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Así como una persona física, ¿no?

484
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
O sea, no era un fantasma, no era feo, era un niño.

485
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
Muy bonito, así blanquito, rubio.

486
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Este vestido con un showcito verde.

487
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
Me acuerdo perfectamente cómo vestía.

488
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Y tenía un cochecito.

489
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Como un tractocito y estaba jugando en la mesa.

490
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Y estaba cantando.

491
00:27:46,000 --> 00:27:51,000
Entonces cuando me despierto y lo veo, me dice, ¿quieres jugar?

492
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Y en ese momento, nada más me le quedé viendo.

493
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Me tapé la cabeza y lo ignore.

494
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Y me hice dormido.

495
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
Entonces en la mañana, cuando se empezaba a despertar mis papás,

496
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
me despierto y le digo a mi mamá, oye, ¿sabes qué mamá?

497
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Ayer en la noche se metió un niño a esta recámara.

498
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
Yo lo vi, era clarito, un niño, ¿no?

499
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Y me dice mi mamá, ¿estás seguro?

500
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Y mi papá empieza a decirme, ¡ah, ya vas a empezar!

501
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
No das un descanso, si no es en la casa, ahora de vacaciones,

502
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
usted ya sabe.

503
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
Entonces mi mamá le dice, no, aquí cálmate, que igual un niño se metió

504
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
y está perdido y no sabe si es igual si sus papás lo están buscando,

505
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
porque era como un bosque.

506
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Y total que mi mamá me dice, a ver, vamos a recepción.

507
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
Y platicamos con la recepcionista, porque igual está perdido.

508
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Entonces vamos a la recepción, mi mamá y yo.

509
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Tenía como unos 10 años.

510
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
Y llegamos y mi mamá le dice, señorita, pues mi hijo ayer en la noche,

511
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
un niño en la recámara y me dice,

512
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
las señoritas se me quedan bien así como raros, ¿no?

513
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Y me dice, ¿cómo era?

514
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
Y le obstendría como unos cuatro años, estaba vestido así,

515
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
con un short verde, una playera naranja.

516
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
Y la muchacha, me acuerdo perfectamente, se agarra la boca

517
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
y se pone a llorar.

518
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Y yo me quedo así como sorprendido, ¿no?

519
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
¿Qué pasó?

520
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Y se pone a llorar y no podía ni hablar.

521
00:29:09,000 --> 00:29:15,000
Y me dice, me dice a mi mamá, señor, a su hijo,

522
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
su hijo acaba de ver a un niño que se murió la semana pasada.

523
00:29:19,000 --> 00:29:25,000
Y me quedo yo, ay, sí, te lo juro que de ese momento

524
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
yo ya me di cuenta, o sea, dentro de mi infancia

525
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
ya me di cuenta que yo tenía una sensibilidad,

526
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
algún tipo de sensibilidad para verlos, para apreciarlos,

527
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
o sea, los escuchaba.

528
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Te digo, a veces muy, muy, me asustaba mucho

529
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
y no los podía ni ver.

530
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Y a veces, digo, como este niño que quería jugar.

531
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
Y si tengo tiempo te puedo contar una más reciente, más larga,

532
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
pero horrible, o sea, una cosa horrible que me pasó

533
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
cuando yo era un niño.

534
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Adelante, amigo, adelante.

535
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
Yo vivía en México hasta que tenía 19 años.

536
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Y yo me fui de México porque fui a estudiar en Inglaterra.

537
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Por azar del destino terminó en Australia porque mi esposa

538
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
vivió aquí y mi esposa somos australianos ahora.

539
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Pero en esa época, cuando yo me voy, yo llego a Londres.

540
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Entonces yo estoy estudiando en Londres,

541
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
pues yo estudié Ciencias Políticas y Economía.

542
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
Entonces conozco a una chica, una ex novia que yo tenía.

543
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
Y nos llevamos muy bien y platicábamos.

544
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Y era un poco más grande que yo.

545
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Yo tendría unos 25 años y ella tendría unos 30.

546
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
Entonces un día de mi cumpleaños me dice,

547
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
te voy a dar una sorpresa.

548
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Y a mí me encanta Francia.

549
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Me fascina ir a Francia, y vamos muy seguido a Francia.

550
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
Y me dice, te tengo una sorpresa,

551
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
lo único que necesitas es tu pasaporte.

552
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Y le dije, órale.

553
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Y total que llegue a mis cumpleaños.

554
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Y me dice, tú no traigas nada,

555
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
nada más traigo ropa de tal, tal, tal.

556
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Y le órale.

557
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
Y llegamos al aeropuerto y me había reservado un viaje al sur de Francia.

558
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
Entonces llegamos al sur de Francia, rentamos un coche.

559
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
Como ya había pagado los boletos y el hotel que era en esa época,

560
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
era un Airbnb.

561
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
Y yo pagué el alquiler del coche y la comida.

562
00:31:08,000 --> 00:31:12,000
Entonces total que llegamos al sur de Francia en un pueblo que se llama Perpignan.

563
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
Y te lo juro, te lo juro Nacho y Gina,

564
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
por Dios que he buscado este lugar por muchas veces.

565
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
Porque este lugar tiene alguna energía súper extraña.

566
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
Nada más de acordarme, te lo juro que se me pone la piel eriza.

567
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
Y tal que llegamos a este lugar,

568
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
imagínate que es una mansión,

569
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
una mansión gigante, o sea, es gigante de gente millonaria, ¿no?

570
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
Pero hace cuenta que en la parte de atrás,

571
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
como que había una habitación para la servidumbre.

572
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
Hace cuenta que eran como los cuartos donde vivían las sirvientas o las cocineras,

573
00:31:46,000 --> 00:31:51,000
no sé qué sería, pero hace cuenta que esta mansión es como toda la,

574
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
toda la, cómo se dice, la manzana.

575
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
Entonces en la parte de atrás nos espera la persona que nos va a dar las llaves

576
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
y nos dice, pues esta es la habitación, esta es la casa,

577
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
es una recámara, entran por aquí.

578
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
Y hace cuenta que cuando entras es una escalera en espiral que va subiendo.

579
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Y subes al primer piso y cuando entras,

580
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
te cuenta que es un rectángulo y de un lado, del lado izquierdo,

581
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
tienes un baño y tienes la cocina.

582
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
Y del lado derecho tienes la sala como la estancia

583
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
y hay como unas escaleras que te llevan a una terracita.

584
00:32:24,000 --> 00:32:28,000
Y hay como, ¿sabes qué es un mesanín? Como un tapanco.

585
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Sí.

586
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Entonces hace cuenta que en la parte de arriba del baño

587
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
y de la cocina hay como un tapanco.

588
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
Y hay como unos 15 escalones que te llevan a donde estaba la cama,

589
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
por decir algo, la recámara, que estaba arriba, el área abierta,

590
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
arriba del baño y de la cocina, no sé si me expliquen.

591
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Sí, sí.

592
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
Entonces llegamos a esta casa y te buena una casa muy vieja

593
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
y estaba llena de cosas, de fotos, de cuadros, de cosas colgadas,

594
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
de adornos, de subienes.

595
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
Hacía mucha, mucha energía, muy, muy extraño, ¿no?

596
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Pero muy bonito. Era un lugar muy bonito.

597
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Entonces cuando entras es una impresión así de,

598
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
¡ay, qué bonito está este lugar!

599
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Y quieres ver todo y quieres tocar todo.

600
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Y pues muy...

601
00:33:10,000 --> 00:33:15,000
En ese momento se sentía muy pacífico, muy tranquilo, muy solo, ¿no?

602
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Y muy limpio y todo.

603
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
Entonces llegamos, se va el tipo este, nos da las llaves

604
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
y mientras no había yo decidimos ir a comprar comida.

605
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
Entonces vamos a comprar queso, pan, vino, todo para la tienda, ¿no?

606
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Y hay unas tiendas que se llaman Carrefour.

607
00:33:30,000 --> 00:33:34,000
Fuemos a Carrefour, compramos, trajimos, llegamos

608
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
y nos íbamos a arreglar para salir a cenar.

609
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Salimos a cenar y sentíamos...

610
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Ella y yo estábamos tomando unos...

611
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
queríamos tomarnos un vino y hace cuenta que abro el vino

612
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
y cuando lo abro el vino estaba echado a perder.

613
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Y se hizo bien extraño.

614
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Se hizo bien extraño, como si se hubiera amargado,

615
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
como si se hubiera creado.

616
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Sí, a vinagre, ¿sí?

617
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Sí, y feo.

618
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Y era un vino, pues no era muy costoso, pero tampoco era barato.

619
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
O sea, no tenía sentido porque era así, ¿no?

620
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Claro.

621
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Y de repente me doy cuenta y el pan estaba lleno de moho.

622
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
También, ¿eh?

623
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Y el queso estaba lleno de moho.

624
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Sí, y bien extraño, Nacho.

625
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Sí, amigo.

626
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Entonces, éste...

627
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
Estábamos ella y yo y estábamos sentados y nos quedamos...

628
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Si ya el vino, pues ya no lo podemos tomar,

629
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
entonces no tendríamos que salir.

630
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Entonces, estábamos sentados ella y yo en la terraza

631
00:34:25,000 --> 00:34:29,000
y yo veía, Nacho, te lo juro que ella volteaba hacia el tapanco,

632
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
hacia donde está la cama.

633
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
La de poner que volteaba a ver y como la veía como volteaba de reojo

634
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
y pues como que no arrabano, como que a todo le llamaba la atención,

635
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
pero no sabía yo qué era.

636
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
Y ahí en algo como que me decía voltea, como que me llamaba.

637
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
No sé qué era, Nacho, en ese momento no sé qué era,

638
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
pero sentía una sensación como de que alguien me estaba viendo, ¿no?

639
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Ajá.

640
00:34:51,000 --> 00:34:56,000
Y este... y total que salimos, vamos a cenar, regresamos en la noche

641
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
y nos vamos a dormir.

642
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Imagínate que en la cama está una cama grande, por por decir,

643
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
una king size grande con sus tocadores a los costados

644
00:35:05,000 --> 00:35:09,000
y exactamente enfrente hay un vidrio, un espejo de esos de óvalo,

645
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
como de abuelita, ¿no?

646
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Sí, sí.

647
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
De esos de óvalo, como de abuelita.

648
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
Clásico.

649
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
Exactamente enfrente de la cama y a mí me causaba...

650
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
clásico europeo, ¿no?

651
00:35:19,000 --> 00:35:23,000
Y a mí me causaba muchas... una sensación extraña ver el espejo ahí, muy muy raro.

652
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
O sea, no tenía por qué estar el espejo ahí,

653
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
pero total que ahí estaba el espejo y estaba enfrente de la cama.

654
00:35:29,000 --> 00:35:34,000
Y estoy yo dormido, eran como las dos de la mañana, tres de la mañana

655
00:35:34,000 --> 00:35:39,000
y de repente siento como mi novia me agarra con la mano, Nacho,

656
00:35:39,000 --> 00:35:45,000
como una garra, me trenza de la mano y me encajan las uñas en el antebrazo.

657
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Ajá.

658
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Y cuando me encajan las uñas me despierto y le digo,

659
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
oye, ¿qué te pasa?

660
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
Y la veo, Nacho, como si estuviera como en trance, ¿no?

661
00:35:54,000 --> 00:36:01,000
Como toda trabada y con un pavor en la cara que así como que no podía moverse.

662
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Y le digo, ¿qué te pasa? ¿qué te pasa?

663
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Le agarro la mano y la viento la mano y me dice,

664
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
perdóname, perdóname.

665
00:36:08,000 --> 00:36:12,000
Entonces veo cómo tengo la mano y asegúrate que tengo los cinco,

666
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
las cinco uñas encajadas en la mano.

667
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Ajá.

668
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Entonces me dio mucho coraje y me volteo.

669
00:36:17,000 --> 00:36:23,000
Y cuando me volteo, no sé cuánto tiempo habrá pasado, cinco, diez minutos, una hora.

670
00:36:23,000 --> 00:36:29,000
De repente escucho como que si alguien hubiera ventado un plato al piso

671
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
y lo revienta en el piso.

672
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Sí.

673
00:36:32,000 --> 00:36:37,000
Y cuando lo revienta, abro los ojos para ver qué era

674
00:36:37,000 --> 00:36:43,000
y veo a una mujer parada en frente de la cama, exactamente donde estaba el espejo,

675
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
toda vestida de blanco, con el pelo largo, negro,

676
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
como si se hubiera metido a una alberca, toda mojada, así peor.

677
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Ajá.

678
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Y cuando la veo, ¿haz de cuenta?

679
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Como con la cabeza colgada viendo hacia el piso.

680
00:36:56,000 --> 00:37:01,000
Y cuando la veo, abre los ojos, abre la boca y grita.

681
00:37:01,000 --> 00:37:08,000
Y cuando grita, yo agarro y me asusto tanto

682
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
y todas las puertas de los muros, del ropero,

683
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
todo de la cocina empieza...

684
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
Feo, horrible, una cosa espantosa, ¿no?

685
00:37:20,000 --> 00:37:25,000
Y empieza el ruido, el ruido y yo no podía ni cerrar los ojos de la impresión que tenía.

686
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Y esta mujer se me queda viendo así,

687
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
no nunca olvidaré la forma en la que se me quedó viendo con un terror.

688
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Sí.

689
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Y mi novia no escucha nada.

690
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Ella dormida.

691
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Ajá.

692
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
Dormida, o sea, yo la vi, yo la escuché, yo todo,

693
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
las veía como se abrían las puertas de todo.

694
00:37:41,000 --> 00:37:46,000
Entonces me da un miedo y la agarro y la abrazo y me quedo así, ¿no?

695
00:37:46,000 --> 00:37:51,000
Y no me pude dormir y yo con el miedo de que podía estar esa cosa ahí,

696
00:37:51,000 --> 00:37:56,000
me despierto a la mañana y ya la sensación ya era totalmente distinta,

697
00:37:56,000 --> 00:38:01,000
o sea, ya el lugar ya no era el mismo, ya había cambiado, había una energía rara,

698
00:38:01,000 --> 00:38:06,000
se pone peor porque entonces agarro yo y teníamos ahí,

699
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
vamos a pasar ahí una semana y apenas es la primera noche, ¿no?

700
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Sí.

701
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Entonces agarro yo y eran como las seis de la mañana, me despierto,

702
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
le digo, despiérrate, quieres un café, vamos por un café,

703
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
yo quería irme de ahí y ya no quería estar ahí.

704
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
Entonces me dice, sí, sí, pero la veía yo a ella rara, distinta,

705
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
algo le había pasado a la noche a ella también, ¿no?

706
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
Yo lo sabía, yo lo sentía, pero no me decía.

707
00:38:28,000 --> 00:38:33,000
Entonces le digo yo a ella, déjame meto a bañar y cuando me meta a bañar,

708
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
pues ya nos vamos, tú bañate a lo que quieras.

709
00:38:36,000 --> 00:38:40,000
Me bajo yo, me meto al, te digo que el baño por casualidad

710
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
estaba exactamente abajo de la cama, ¿no?

711
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Exactamente donde estaba el espejo.

712
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Ajá.

713
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
Entonces estoy yo en el baño y hace buena que son esos baños europeos viejos,

714
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
hace buena que es como una tina de baño, pero chiquita,

715
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
como de la mitad del tamaño normal y tiene la regadera encima y te enjuagas, ¿no?

716
00:38:57,000 --> 00:39:02,000
Y hace buena que en el baño de un lado a otro lado tienen como un ganchito

717
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
para colgar toallas, para colgar el tapete del baño,

718
00:39:05,000 --> 00:39:08,000
para secarlo, ¿no? Para que se escurra dentro de la tina.

719
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
Nacho, te lo juro por la vida de mis hijos que estoy yo al parado

720
00:39:12,000 --> 00:39:16,000
bañándome el regaderaso, bañándome con la impresión

721
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
de lo que había pasado la noche anterior y dentro de mi cabeza

722
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
algo me decía, aórcate.

723
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
¿Cómo crees?

724
00:39:23,000 --> 00:39:29,000
Aórcate, lo juro. Me decía en mi cabeza, me decía aórcate, aórcate.

725
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
Y cada vez más fuerte y me retomaban los oídos y yo así,

726
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
wow, o sea, ¿qué está pasando, no?

727
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
Me salgo yo del baño, cierro la regadera, me salgo del baño

728
00:39:38,000 --> 00:39:43,000
y cuando salgo no sabía ni qué hacer, no sabía ni si decirle a ella,

729
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
si irnos, no sabía ni qué hacer, Nacho.

730
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Estoy yo preocupado, ¿no? O sea, ¿qué está pasando aquí?

731
00:39:50,000 --> 00:39:56,000
Y total que ya sale, ya ni ella ni se bañó, se salió, nos fuimos

732
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
y le digo a ella, vamos por un paseo, ¿no? Vamos a manejar.

733
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Y empiezo yo a manejar y ella dice, bueno, aquí está zona,

734
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
Perpignan, es muy cerca de España, es en la frontera casi casi,

735
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
en la frontera del sur de Francia, en la frontera con España.

736
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Pues empiezo yo a manejar, empiezo yo a manejar y sigo manejando

737
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
y sigo manejando y horas y horas y yo no quería volver,

738
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
pero no traíamos nada, yo nada más traía mi cartera, mi pasaporte

739
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
y a su cartera su pasaporte, ¿no? Porque nunca lo dejas en los hoteles.

740
00:40:20,000 --> 00:40:25,000
Total que seguimos manejando, seguimos manejando, cruzamos la frontera

741
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
con España y le digo, oye, ¿y si vamos a Barcelona?

742
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Que era como, ¿qué será? 6 horas, 4 horas de manejo.

743
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Y me dice, sí, yo ya había ido a Barcelona y me gustaba mucho.

744
00:40:34,000 --> 00:40:38,000
Y sigo manejando y cuando llegamos le digo, oye, ¿sabes qué?

745
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
Yo estoy muy cansado, no creo que sea buena idea regresar a ese lugar

746
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
porque yo no le quería decir lo que había pasado, porque teníamos

747
00:40:44,000 --> 00:40:48,000
allí una semana, ¿no? Entonces me dice ella, este, sí, es que estás

748
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
muy cansado y no vayamos a tener un accidente.

749
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
Me dice, pero yo ya no tengo dinero porque yo reservé el hotel

750
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
y ya sabes, le dije, no, yo traigo dinero, yo no gasto nada,

751
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
yo reservo el hotel. Total que reservo el hotel, yo en España

752
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
necesitamos un hotel, nos la pasamos de lujo.

753
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
Llega el segundo día, hace buena como si todo se hubiera olvidado,

754
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Nacho. Sí. Como si no hubiera nada de lo que había pasado bien,

755
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
como si hubiera sido un sueño. Pero no era un sueño porque

756
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
todas nuestras cosas estaban ahí, teníamos que volver, ¿no?

757
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
Sí. Entonces, este, total que pasa un día, pasan dos días,

758
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
nos quedamos otro día y ya pasan tres días. Y le digo,

759
00:41:19,000 --> 00:41:23,000
¿y si nos vamos acercando? Y me dice, ok. Entonces hace buena

760
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
que llegamos a la mitad de la distancia entre Perpiñán y Barcelona

761
00:41:26,000 --> 00:41:31,000
y nos quedamos en la noche en un tipo hostal, algo barato porque

762
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
tampoco teníamos mucho dinero, ¿no? Sí. Y este, y en la noche

763
00:41:35,000 --> 00:41:40,000
me dice ella a mí, me dice, te voy a decir algo, no quiero que te

764
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
asustes, yo no le había dicho nada de lo que me había pasado.

765
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
Me dice, no quiero que te asustes, pero no creo que sea una buena

766
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
idea regresar a ese lugar. Y le dije, ¿por qué? Y me dice,

767
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
porque algo en ese lugar está mal, algo en ese lugar está pasando

768
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
y me da miedo de que nos vaya a pasar algo. Ah, bueno. Entonces,

769
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
en ese momento yo hago un recuento, sí, ella también sintió algo.

770
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
Muy bien. Entonces, yo, yo en ese momento empiezo a hacer un

771
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
recuento de lo que había pasado, de lo que había visto, ¿no?

772
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
Y recuerdo que había, en esa época todavía la gente dejaba

773
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
libros de, de esos para poner comentarios y sugerencias, no,

774
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
para dar las gracias. Sí. Y me acuerdo que yo vi, vi el libro

775
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
y lo estaba ojiendo y solamente había un comentario. Y este

776
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
lugar había, había estado, digamos, el estado en hospedaje

777
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
por varios años. Entonces, toda la gente que se había quedado ahí

778
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
o de la poca gente que había ido ahí, solamente uno había dejado

779
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
un comentario. Entonces, este, a mí me empezó como a dar una alarma,

780
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
¿no? De que algo está pasando, algo está mal aquí. Y le dije,

781
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
sí, no, no te preocupes. Le dije, no hay que volver, yo tampoco

782
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
me siento bien para hacerte en esto. Yo vi algo en la primera noche

783
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
que nos quedamos y tampoco creo que sea una buena idea. Entonces,

784
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
ahí fue cuando ella se le, digamos, se le prendía el foco y me dijo,

785
00:42:51,000 --> 00:42:55,000
¿por qué no hablamos? Pero hablamos hasta que nos vayamos.

786
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
No podemos ir ahí. Me dice, lo que voy a hacer es que le voy a llamar

787
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
al, digamos, al portero, a la persona que nos dio la llave y le voy a decir

788
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
que empaque nuestras maletas y que las baje y que nos esperen

789
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
entrada porque ya no vamos a entrar porque hay algo ahí en ese lugar.

790
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
Sí. Entonces, le dije, de acuerdo. Entonces, ya nos quedamos en otro

791
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
lugar, lo olvidamos por el momento y digamos, al sexto día, bueno,

792
00:43:17,000 --> 00:43:22,000
ya nos íbamos y nos dan las maletas, nos vamos hacia el aeropuerto,

793
00:43:22,000 --> 00:43:27,000
viajábamos de burdeos y estamos en el aeropuerto y me dice, ahora sí,

794
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
este, plátame qué te pasó. Ella me dice a mí, nos tomamos un café,

795
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
no plátame qué te pasó. Le digo, no, tú plátame primero y yo te digo

796
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
después. Y me dice, ok. Y ella me empieza a platicar, no. Me dice,

797
00:43:39,000 --> 00:43:44,000
pues lo que yo vi desde que llegamos, yo vi a una mujer, pues yo vi que

798
00:43:44,000 --> 00:43:49,000
una mujer vivía aquí. Esa mujer era como una sirvienta de la gente que

799
00:43:49,000 --> 00:43:53,000
era dueña de esta casa y ella vivía aquí. Me dice, pero yo la vi.

800
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
Entonces, por eso ella tenía esa sensación de que la volteaba a ver

801
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
porque la sentía, no. Sí. Y entonces, este, dice que no le dio mayor

802
00:44:00,000 --> 00:44:05,000
importancia hasta la noche del primer día, que cuando ella me agarró de la mano,

803
00:44:05,000 --> 00:44:10,000
o sea, como que me pellizcó, me rasfuñó, me dice que ella estaba soñando

804
00:44:10,000 --> 00:44:16,000
y dice que dentro de su sueño, hace cuenta que ella estaba en el 1800

805
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
y que había una guerra en esa parte de Francia, había una guerra y que esta

806
00:44:21,000 --> 00:44:25,000
mujer estaba ahí y que hace cuenta como si ya se hubiera metido en el cuerpo

807
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
y le hubiera contado la historia de lo que hubiera pasado, de lo que había

808
00:44:28,000 --> 00:44:33,000
pasado, no. No, no, ya. Entonces, y dice que, que, que, hace cuenta que en su sueño

809
00:44:33,000 --> 00:44:37,000
siente que ella es esta mujer y que ella está ahí, que está viviendo y que

810
00:44:37,000 --> 00:44:41,000
está bien feliz y que de repente empieza una guerra y que empiezan a marchar

811
00:44:41,000 --> 00:44:46,000
militares por la ciudad y que empiezan a tocar puertas y a buscar a gente en las

812
00:44:46,000 --> 00:44:51,000
casas y dice que esa mujer estaba, digamos, comprometida con alguien,

813
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
o sea, se iba a casar y estaba comprometida y estaba muy feliz y todo. Sí.

814
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
Pero cuando llegan los militares, dice que, que entran y la violan.

815
00:44:59,000 --> 00:45:04,000
Ella me cuenta esto, no. Sí. La violan y que cuando ella, yo, cuando ella

816
00:45:04,000 --> 00:45:08,000
me agarró era cuando eso le, eso le estaba ocurriendo a ella, no, le estaba

817
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
pasando algo. Yo lo tomé como que algo le estaba pasando, pero no sabía qué.

818
00:45:12,000 --> 00:45:18,000
Entonces, dice que cuando pasa eso llega el prometido y el prometido, lejos de

819
00:45:18,000 --> 00:45:23,000
apoyarla, la ignora y la rechaza. Oh. Porque ella no era una mujer, digamos.

820
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
Sí, sí. Oye Benito, dame un segundito ahí, amigo, necesito hacer otra pausa.

821
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
No te vayas, por favor. De esos momentos que no nos gusta hacer la pausa,

822
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
pero tenemos que despedir también a las estaciones en la República Mexicana,

823
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
que solamente nos transmiten una hora. Los esperamos mañana y después de la

824
00:45:39,000 --> 00:45:48,000
pausa regresamos en el mundo entero. El Miedo Fond, 55, 2193, 59, 26.

825
00:45:48,000 --> 00:45:58,000
Lo oculto se pone al descubierto aquí en La Mano Penuda.

826
00:46:04,000 --> 00:46:10,000
De los cien problemas que tengo, uno es por tonto y noventa y nueve por metiche.

827
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Sabiduría en las redes.

828
00:46:12,000 --> 00:46:21,000
Porque tenemos mucho que decir. La Mano Penuda.

829
00:46:27,000 --> 00:46:32,000
Regresamos con Benito tal cual una película de terror. Continuamos contigo.

830
00:46:32,000 --> 00:46:38,000
Cierto, estás ahí, amigo? Sí, sí, Nacho. Entonces les comentaba que ella me decía

831
00:46:38,000 --> 00:46:43,000
que esta mujer en el sueño se le mete y le empieza a contar la historia y

832
00:46:43,000 --> 00:46:49,000
básicamente la habían violado y cuando llega el prometido la rechaza y en el

833
00:46:49,000 --> 00:46:56,000
despecho, en la tristeza, esta mujer se cuelga del cuello y brinca del tapanco.

834
00:46:56,000 --> 00:47:02,000
Ah, se acercó ahí mismo. Entonces, ahí mismo donde nosotros estábamos quedándose,

835
00:47:02,000 --> 00:47:07,000
luego se me pone la piel chinita nada más de acordarme y hace cuenta y ahí a mí

836
00:47:07,000 --> 00:47:11,000
me cae el veinte. O sea, lo que había pasado, recuerda que lo estábamos nosotros

837
00:47:11,000 --> 00:47:16,000
reviviendo. Había una energía ahí que era ella y la mujer que yo vi colgada no

838
00:47:16,000 --> 00:47:24,000
estaba ahí parada, estaba ahí colgada. Y era tan fuerte su dolor, tan intenso que

839
00:47:24,000 --> 00:47:29,000
cuando yo me estaba bañando me decía, aórcate. Me decía, aórcate, aórcate.

840
00:47:29,000 --> 00:47:33,000
O sea, fue una sensación que como si el diablo te estuviera hablando en la

841
00:47:33,000 --> 00:47:40,000
cabeza, ¿no? Y este, total que me cuenta esa historia y ella pues lo vivió, lo

842
00:47:40,000 --> 00:47:45,000
sintió, yo lo vi, ella lo sintió y ya después yo le aplatiqué lo que me había

843
00:47:45,000 --> 00:47:50,000
pasado y desafortunadamente después de esa experiencia que tuvimos que fue

844
00:47:50,000 --> 00:47:55,000
bastante fea, bastante fuerte, nuestra relación cambió mucho. O sea, algo

845
00:47:55,000 --> 00:48:01,000
pasó en ella, algo pasó en mí como un cierto rechazo, no sé qué fue y a los

846
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
pocos meses pues terminamos, después de que teníamos una muy buena relación

847
00:48:04,000 --> 00:48:09,000
terminamos este, digamos tomando nuestros propios caminos.

848
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
Oh, se divorciaron, se separaron. Sí.

849
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
Oh, amigo, qué lamentable.

850
00:48:15,000 --> 00:48:20,000
Y esa es una de las historias, Nacho, y tengo historias que me han sucedido aquí

851
00:48:20,000 --> 00:48:24,000
en Australia hace una semana, hace un año, o sea, también muchas cosas que me han

852
00:48:24,000 --> 00:48:30,000
pasado. No sé si recuerdas el relato de la persona esta de Canadá que marcó, que

853
00:48:30,000 --> 00:48:34,000
diciendo que había mucha gente que se moría en un río en Canadá y que le

854
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
estaba haciendo un estudio. Ese fue, cuando yo escuché ese relato me llamó mucha la

855
00:48:38,000 --> 00:48:42,000
atención porque él decía que había hecho un estudio y que este estudio decía

856
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
que la gente cuando ve a alguien ve normalmente a familiares y yo escucho

857
00:48:45,000 --> 00:48:49,000
mucho el programa, lo escucho en Spotify. Sí, gracias. Y muchas veces la gente

858
00:48:49,000 --> 00:48:54,000
dice es mi abuela, es mi abuelo, es mi tío y este, yo nunca he visto un familiar,

859
00:48:54,000 --> 00:48:59,000
Nacho, y a mí me llama mucho la atención, nunca he visto un familiar fallecido.

860
00:48:59,000 --> 00:49:06,000
Nunca he visto a alguien conocido. He visto niños, he visto mujeres, he visto

861
00:49:06,000 --> 00:49:14,000
adultos, sobre todo he visto mujeres. Uno que me pasa muy recurrentemente en la

862
00:49:14,000 --> 00:49:19,000
casa que vivía hace poco tiempo. Sí. Haz de cuenta, a mí me gusta mucho cocinar.

863
00:49:19,000 --> 00:49:24,000
Si tengo tiempo, Nacho, ¿no, Gina? Sí, adelante. Sí, claro. Y sí, estoy yo, haz de cuenta

864
00:49:24,000 --> 00:49:28,000
que en la casa me gusta cocinar y para mi esposa, para mis hijos, y estoy yo

865
00:49:28,000 --> 00:49:33,000
cocinando y haz de cuenta que volteaba yo de reojo y veía yo a una mujer parada

866
00:49:33,000 --> 00:49:39,000
en la esquina de la sala pero viendo hacia la pared. O sea, era muy extraño.

867
00:49:39,000 --> 00:49:43,000
Haz de cuenta que ella vio la pared totalmente pegada a la pared, viendo la pared

868
00:49:43,000 --> 00:49:48,000
y siempre cubriéndose la cara. Y yo la volteaba a ver y la veía y me daba escalofrío,

869
00:49:48,000 --> 00:49:53,000
pero no me daba miedo. Me daba escalofrío y la veía y así como la veía se desaparecía.

870
00:49:53,000 --> 00:49:58,000
Y había veces que yo ya la ignoraba, ¿no? O sea, yo le decía yo a mi esposa, es que

871
00:49:58,000 --> 00:50:03,000
hay una mujer ahí un poco mayor, es como anciana, ¿no? No muy alta pero no muy

872
00:50:03,000 --> 00:50:09,000
chica, como de unos 60, vestida de negro con un vestido como de funeral.

873
00:50:09,000 --> 00:50:15,000
Imagínate un vestido de novia de boda pero negro, todo negro y con el pelo y todo, ¿no?

874
00:50:15,000 --> 00:50:21,000
Sí. La veía y se me hizo hasta común verla. Y así como podía verla todos los días,

875
00:50:21,000 --> 00:50:26,000
de repente no la veía por una semana y a veces cuando ya me dio mucha curiosidad

876
00:50:26,000 --> 00:50:30,000
le intenté yo, y yo de entretenimiento dije, le voy a preguntar qué quiere, ¿no? O sea,

877
00:50:30,000 --> 00:50:35,000
¿qué está haciendo aquí? ¿qué quiere? Porque ya estaba ahí mi hija que acababa de nacer.

878
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
Entonces yo dije, pues no quiero que esta cosa esté aquí cuando esté mi hija. No quiero que mi hija

879
00:50:39,000 --> 00:50:44,000
viva lo mismo que yo vivo, que vea el tipo de cosas, ¿no? Entonces se me ocurre decirle

880
00:50:44,000 --> 00:50:51,000
¿qué quieres? Y cuando le digo ¿qué quieres? Se desvanece, se desvanece total y yo la ignoré,

881
00:50:51,000 --> 00:51:00,000
ya no le hice caso, se desapareció por mucho tiempo y esta noche yo, ¿qué pasa? Mi suegro viene,

882
00:51:00,000 --> 00:51:06,000
mi suegro viene a la casa, acabamos de tener a la bebé y viene a ayudarnos porque mi esposa

883
00:51:06,000 --> 00:51:12,000
no tiene a su mamá falleció cuando era muy niña y mis papás viven en México, ¿no? Entonces

884
00:51:12,000 --> 00:51:18,000
llega mi suegro a la casa y se duerme en la habitación de huéspedes. Entonces yo estoy

885
00:51:18,000 --> 00:51:23,000
durmiendo con mi esposa y mi hija duerme ahí en una puna dentro de la recámara. Entonces en la mañana

886
00:51:23,000 --> 00:51:28,000
despierto, voy a saludar a mi suegro y me dice, oye Benito, adivina qué, y le digo ¿qué? Me dice,

887
00:51:28,000 --> 00:51:34,000
hay una mujer ahí en tu recámara. Le digo ¿cómo? Yo ya sabía, ¿no? Pero me hice loco, ¿no? Le digo,

888
00:51:34,000 --> 00:51:39,000
¿cómo? Me dice, sí hay una mujer que estaba sentada en la cabecera del otro día, ahí me estaba

889
00:51:39,000 --> 00:51:44,000
viendo vestida de negro. Le digo, ¿no te dio miedo? Me dice, sí me da miedo, pero pues algo está haciendo

890
00:51:44,000 --> 00:51:50,000
ahí, ¿no? Y le dije, ¿cómo crees? Y me dice yo loco, pero yo le había dicho a mi esposa muchas veces,

891
00:51:50,000 --> 00:51:56,000
hay una mujer ahí, mi esposa escéptica, no le gusta escuchar, no le gusta saber. Y yo le decía y me

892
00:51:56,000 --> 00:52:02,000
ignoraba, ¿no? Total que le digo yo a mi suegro, dile a tu hija, le digo, ¿por qué no le dices a tu hija que la

893
00:52:02,000 --> 00:52:07,000
viste? Porque yo ya la vi y no me hace caso, no me cree. ¿Por qué no le explicas cómo es? Entonces

894
00:52:07,000 --> 00:52:11,000
se acuerda que viene mi suegro y ya le empieza a decir, oye, Lindsey, se llama Lindsey, mi esposa, oye Lindsey,

895
00:52:11,000 --> 00:52:15,000
que mira, que vi esto, que tal, tal, tal. Igualita, así como yo se la describí, yo no le había dicho

896
00:52:15,000 --> 00:52:21,000
nada a mi suegro, acababa de llegar, ¿no? Ajá. Y se la describe y Lindsey, mi esposa, se me queda bien

897
00:52:21,000 --> 00:52:27,000
así como, wow. Y le digo, es la misma mujer que yo he visto, yo la he visto muchas veces y no sé qué

898
00:52:27,000 --> 00:52:33,000
quiera. Y total que ya pasa, no sé, una semana después, un mes después, no sé, cualquier tiempo estoy yo

899
00:52:33,000 --> 00:52:39,000
acostado en la cama. Ya se pone que estoy en la cama en medio de la noche y en frente de la cama hay un

900
00:52:39,000 --> 00:52:46,000
romper, o sea, muy grande de piso-techo, pero con las, con las puertas de espejo. Y del lado izquierdo está la

901
00:52:46,000 --> 00:52:52,000
puerta de la entrada de la recámara, ¿no? Total que estoy yo durmiendo en la recámara y este, y de repente

902
00:52:52,000 --> 00:52:59,000
oigo cómo abren la puerta, mi esposa está dormida y veo cómo abren la puerta y veo a la mujer ahí parada.

903
00:52:59,000 --> 00:53:07,000
A esa mujer ahí en el umbral de la puerta la veo parada. Sí. Entonces me da un escalofrío y hace cuenta que

904
00:53:07,000 --> 00:53:13,000
estaba yo soñando y hace cuenta que estoy yo soñando y dentro de mi sueño hace cuenta como si me volviera

905
00:53:13,000 --> 00:53:20,000
a despertar, macho. Ajá. ¿Sí me entiendes? Sí. O sea, yo estaba durmiendo y la veo y me vuelvo a despertar

906
00:53:20,000 --> 00:53:25,000
y hace cuenta que la veo dos pasos más cerca. Entonces me da más miedo porque la veo ya más cerca, ¿no?

907
00:53:25,000 --> 00:53:32,000
Sí. Y me vuelvo a despertar, hace cuenta, ¡boom! y la veo en la cabecera, en la base de la cama. Ajá.

908
00:53:32,000 --> 00:53:37,000
Y entonces ya digo ¿qué está haciendo aquí, no? Y me vuelvo a despertar del sueño. Sí. Y de repente ya no la veo.

909
00:53:37,000 --> 00:53:43,000
Y la empiezo a buscar, la empiezo a buscar y volteo hacia el espejo que está en frente de la cama,

910
00:53:43,000 --> 00:53:51,000
te lo juro por Dios que está arriba de mi espalda, nacho, atrás en la cabecera y me está cariciando el cabello.

911
00:53:51,000 --> 00:53:58,000
Y siento todo su cabello, tengo toda la piel enchinada, nada de acordarme. Sí. Siento todo su cabello

912
00:53:58,000 --> 00:54:05,000
escurriendo mi cara, en mi cuerpo y ella hace una como cariciándome en la cabeza y me desperto gritando

913
00:54:05,000 --> 00:54:12,000
a mis fans y ¿qué pasa, qué pasa? Y luego se me subió. Luego no, no, no, no, no fue una sensación que no me podía mover,

914
00:54:12,000 --> 00:54:17,000
fue una sensación de como que me quería reconfortar, no sé qué quería.

915
00:54:17,000 --> 00:54:23,000
Sí. ¿Quién sabe qué era? Vaya. Algo fuerte.

916
00:54:23,000 --> 00:54:28,000
No, mi amigo, pues nos va a encantar volverte a contactar más adelante. Tienes mucho que contar.

917
00:54:28,000 --> 00:54:32,000
Para que continúes narrándonos tus historias. Claro, nacho.

918
00:54:32,000 --> 00:54:38,000
Pues mira, esta. Cuando ustedes quieran aquí estar pendientes. Gracias, brother. Esta noche nos dejaste a todos boqueabiertos

919
00:54:38,000 --> 00:54:49,000
con esta calidad de narraciones, porque son experiencias que tú personalmente viviste en carne propia.

920
00:54:49,000 --> 00:54:54,000
Y bueno, ¿qué te puedo decir, amigo? Es peluznante por donde lo veas.

921
00:54:54,000 --> 00:55:02,000
Sí, nacho. Y te digo que hay veces que te da mucho miedo, hay veces que no te da mi miedo y no sabes que te vas a encontrar.

922
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Y lo único que hay que hacer es tener calma, ¿no? Exacto.

923
00:55:04,000 --> 00:55:09,000
Mucha gente dice hay que decir groserías, hay que prender una vela, hay que poner oración.

924
00:55:09,000 --> 00:55:15,000
Yo la verdad lo que digo es que hay que tener calma. O sea, esta gente, estas personas sienten algo, por algo están ahí.

925
00:55:15,000 --> 00:55:20,000
Sí. Te digo, cuando yo la quise reconfortar se me desapareció y de repente ya me está reconfortando a mí.

926
00:55:20,000 --> 00:55:27,000
Entonces, ¿te imaginas? Vaya. Sí, algo completamente fuera de lugar, muy extraño, mi querido amigo.

927
00:55:27,000 --> 00:55:33,000
Sí. Benito, muchísimas gracias, amigo. Espero que no sea la última vez que charlamos

928
00:55:33,000 --> 00:55:37,000
y que pronto te volvamos a tener por acá, ¿eh? Sí, me encantaría.

929
00:55:37,000 --> 00:55:40,000
Un abrazo, nacho. Y gracias, Gina. Saludos.

930
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
Que estés muy bien, amigo. Buenas tardes para ti.

931
00:55:43,000 --> 00:55:49,000
Fíjense mucho. Gracias. Buenas noches. Hasta luego, mi querido amigo. Pues miren qué les parece.

932
00:55:49,000 --> 00:55:54,000
Yo creo que en estos momentos es cuando agradecemos la tecnología que nos está ayudando para conectarnos

933
00:55:54,000 --> 00:56:02,000
como si estuviéramos tan cerquita. Pero relatos realmente muy escalofriantes los que nos contó Benito.

934
00:56:02,000 --> 00:56:06,000
Sí, y aprovechamos la mención ya que nuestro amigo lo comenta.

935
00:56:06,000 --> 00:56:11,000
Ustedes nos pueden encontrar en Spotify como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

936
00:56:11,000 --> 00:56:17,000
Ahí están las historias del canal original. Ahí nos vas a encontrar.

937
00:56:17,000 --> 00:56:23,000
La Mano Peluda Grupo Fórmula. Así nos puedes buscar. Saludo a Dario Landín, a Magneto Prime.

938
00:56:23,000 --> 00:56:29,000
Saludos también a Juan de Gold. Bienvenido. Y también a mi querida amiga, Elma López.

939
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
Muchas gracias, amiga. Buenas noches.

940
00:56:32,000 --> 00:56:38,000
Sí, por supuesto. Y también aquí nos están pidiendo en la chuna cadena de oración

941
00:56:38,000 --> 00:56:44,000
por el eterno descanso de mi amiga, compañera, la paramédico Carla Guadalupe Rubio.

942
00:56:44,000 --> 00:56:49,000
El día de hoy falleció el señor Juan José Canales, bombero jubilado.

943
00:56:49,000 --> 00:56:53,000
Y por mi papá, Samuel, que hoy cumple un año más, que falleció, que en paz descanse.

944
00:56:53,000 --> 00:56:59,000
Aquí nos están dando Gris, nuestra amiga Griselda y Rachetta.

945
00:56:59,000 --> 00:57:05,000
Vamos a incluir todos estos nombres en el grupo de escuderos.

946
00:57:05,000 --> 00:57:11,000
Claro que sí. Acuérdense que nuestro lema siempre es y ha sido, hoy por mí, mañana por ti.

947
00:57:11,000 --> 00:57:16,000
Si tienes esa costumbre muy buena de hacer oración antes de ir a dormir

948
00:57:16,000 --> 00:57:21,000
o en algún momento del día, incluye por favor al señor.

949
00:57:21,000 --> 00:57:26,000
Juan José Canales, también a Carla Guadalupe Rubio, que fallecieron

950
00:57:26,000 --> 00:57:31,000
y por el aniversario luctuoso de Samuel y Rachetta. Así es.

951
00:57:31,000 --> 00:57:40,000
Vamos a una pausa y regresamos. El miedo FON 55 21 93 59 26.

952
00:57:40,000 --> 00:57:48,000
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad. La mano peluda.

953
00:57:48,000 --> 00:57:57,000
Los espero en junto. Te saluda Jaime Núñez. Los espero en juntos, donde y cuando quieras.

954
00:57:57,000 --> 00:58:04,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

955
00:58:04,000 --> 00:58:08,000
Grupo Fórmula. Abriendo la conversación.

956
00:58:08,000 --> 00:58:17,000
Algunos matrimonios acaban bien, pero otros duran toda la vida.

957
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Sabiduría en las redes.

958
00:58:24,000 --> 00:58:30,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas la mano peluda.

959
00:58:30,000 --> 00:58:37,000
Hoy estamos hablando de este pacto o trato que ya es conocido en Tlamacas y la elección de Tlamacas

960
00:58:37,000 --> 00:58:42,000
como escenario puede tener algún significado simbólico en algunas culturas indígenas de México.

961
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
Se refiere a lugares o entidades místicas.

962
00:58:45,000 --> 00:58:52,000
Y esto que hoy platicamos muchas leyendas tradicionales tienen un propósito como la historia de Juan Ruiz,

963
00:58:52,000 --> 00:58:58,000
que no es una excepción, es una elección de importancia que debemos hacer en el mundo.

964
00:58:58,000 --> 00:59:06,000
Es una elección de importancia que debemos tomar en cuenta de qué tan peligroso es adentrarte en algún trato

965
00:59:06,000 --> 00:59:13,000
o querer tener este medio de pactar para obtener riqueza.

966
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
Esto sí que es escalofriante.

967
00:59:16,000 --> 00:59:20,000
Esta leyenda que nos recuerda que la riqueza no es todo en la vida

968
00:59:20,000 --> 00:59:25,000
y que además nos puede ir peor que como antes estábamos.

969
00:59:25,000 --> 00:59:37,000
Así es, ¿tú le das caso a un ser o a una persona que te ofrece hacer un pacto con él a cambio de riqueza?

970
00:59:37,000 --> 00:59:40,000
¿O a cambio de salud?

971
00:59:40,000 --> 00:59:46,000
¿O a cambio de beneficiar a algún familiar por la razón que tú quieras?

972
00:59:46,000 --> 00:59:49,000
¿Tú te atreverías a hacerlo?

973
00:59:49,000 --> 00:59:54,000
Obvio, te estoy diciendo con un ser, te estoy diciendo que con el demonio,

974
00:59:54,000 --> 01:00:01,000
aunque de cierto modo al hacer el pacto lo estarías haciendo indirectamente con un demonio,

975
01:00:01,000 --> 01:00:09,000
porque quién, si no es el enemigo, va a querer para sí un alma.

976
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
¿Por qué razón?

977
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
¿Tú lo harías? ¿Tú harías un pacto?

978
01:00:12,000 --> 01:00:21,000
Sabiendo que son engañadores, que son mentirosos, que les gusta el caos, que les gusta la destrucción.

979
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
¿Tú te atreverías a hacer un pacto?

980
01:00:23,000 --> 01:00:28,000
O definitivamente dices, no, esto no es lo mío.

981
01:00:28,000 --> 01:00:35,000
Así que te invitamos a participar, contesta nuestra pregunta, a ver qué opinas.

982
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
¿Qué tal? Buenas noches.

983
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Te voy a comentar lo que está pasando.

984
01:00:40,000 --> 01:00:48,000
Primero que nada, soy Fernando, hablo del Estado de México, del municipio de Tecamaco.

985
01:00:48,000 --> 01:01:00,000
Y pues resulta que aquí en mi casa donde yo vivo, a un costado mío vive una tía y un tío,

986
01:01:00,000 --> 01:01:08,000
sin hijos, los dos son mayores ya de 60 años, y desafortunadamente a mi tío,

987
01:01:08,000 --> 01:01:13,000
pues empezó a sentir mal hace una semana aproximadamente,

988
01:01:13,000 --> 01:01:21,000
y ahorita está en el hospital del IMS de Catepec, ahí se encuentra, ha empeorado su situación,

989
01:01:21,000 --> 01:01:29,000
le han hecho análisis, le comentan que es un posible caso de COVID, ya que es lo que estamos viviendo hoy en día,

990
01:01:29,000 --> 01:01:37,000
y pues ya está muy delicado, está entubado, lo entubaron ayer, y hace unas horas por la tarde comentaron,

991
01:01:37,000 --> 01:01:43,000
le dijeron que ya no esperaba nada, que ya de un 100% que funcionan sus pulmones,

992
01:01:43,000 --> 01:01:50,000
estamos funcionando un 3%, y eso es debido a la entubación y a todo lo que tiene,

993
01:01:50,000 --> 01:01:55,000
entonces prácticamente ya está desahuciado, y le dijeron que esperaba lo peor,

994
01:01:55,000 --> 01:02:00,000
que ellos se comunicaran con ella en cuanto él terminara, y pues ya no hay nada que hacer.

995
01:02:00,000 --> 01:02:08,000
Entonces, pues bueno, estamos al pendiente, está mi tío en este caso, que es la que tiene contacto con él, está aislada,

996
01:02:08,000 --> 01:02:14,000
a pesar de que vivimos cerca, pero lo raro es lo siguiente,

997
01:02:14,000 --> 01:02:22,000
mi tío acostumbraba a cambiar los focos de aquí de la casa del Tejaban, es un patio grande, tiene láminas,

998
01:02:22,000 --> 01:02:27,000
y cambiaba los focos, veía que el foco estaba mal puesto, y iba y lo cambiaba, lo ponía,

999
01:02:27,000 --> 01:02:33,000
lo último que llegó a cambiar son unas lámparas LED, unos reflectores, son 3 reflectores,

1000
01:02:33,000 --> 01:02:38,000
en algún momento yo lo pensé y dije, bueno, como para que los cambias y no se ocupan,

1001
01:02:38,000 --> 01:02:45,000
eso lo hizo aproximadamente hace como 3 meses, si acaso, unos 3 meses tiene o menos que los cambió,

1002
01:02:45,000 --> 01:02:51,000
y bueno, esos reflectores no se ocupan, el Tejaban tiene focos suficientes y se prenden en la noche,

1003
01:02:51,000 --> 01:02:57,000
entonces esos reflectores no se han ocupado, desde que los puso no se han ocupado para nada,

1004
01:02:57,000 --> 01:03:01,000
no hemos tenido fiestas, no hemos tenido nada que para lo que se ocupe en Valle,

1005
01:03:01,000 --> 01:03:08,000
entonces ahorita que hace un rato, después de recibir la noticia que pues ya no había nada que hacer,

1006
01:03:08,000 --> 01:03:15,000
yo me dirijo a bañarme y salgo por mi toalla al patio, ya era oscuro, ya no sé, más o menos como las 8 de la noche,

1007
01:03:15,000 --> 01:03:23,000
cuando veo que los 3 reflectores están encendidos, pero no a su máxima capacidad, si no están como a la mitad,

1008
01:03:23,000 --> 01:03:29,000
están muy tenues, pero a fin de cuentas encendidos, entonces me dirijo a las conexiones,

1009
01:03:29,000 --> 01:03:34,000
porque todo el Tejaban está apagado, yo no lo prendí el día de hoy ni ayer,

1010
01:03:34,000 --> 01:03:39,000
o sea hemos andado ocupados precisamente con todo este tipo de cosas y no he tomado la precaución de prender

1011
01:03:39,000 --> 01:03:47,000
o dejar una luz en la noche, entonces me dirijo a ver las conexiones y están apagados,

1012
01:03:47,000 --> 01:03:53,000
no hay corriente, no hay nada y los 3 reflectores están encendidos,

1013
01:03:53,000 --> 01:03:59,000
en ese momento pues me llega a la mente que se me hace curioso porque no hay energía, no hay nada,

1014
01:03:59,000 --> 01:04:06,000
y están encendidos los 3 reflectores que puso, están muy tenues, eso es lo que a mi se me hace raro,

1015
01:04:06,000 --> 01:04:12,000
puedo pensar en que es un corto, en que es una tierra, en que el contacto ya está en mal estado,

1016
01:04:12,000 --> 01:04:21,000
puedo pensar mil explicaciones lógicas, pero lo raro es esto, que nos comentan que pues él ya está desahuciado

1017
01:04:21,000 --> 01:04:27,000
y enseguida pasa este suceso y siguen encendidos hasta ahorita, después de eso a mi me entró mucho temor,

1018
01:04:27,000 --> 01:04:33,000
mi esposa, mi hija y yo estamos ya descansando, nos acostamos, ya no quisimos ir al patio,

1019
01:04:33,000 --> 01:04:41,000
no prendí ninguna luz, está todo apagado, ya me da miedo ir al patio, sin embargo ahorita que me comunique con ustedes,

1020
01:04:41,000 --> 01:04:47,000
me comentaban que iban a marcar y acabo en este momento de bajar con mi esposa y grabé un video,

1021
01:04:47,000 --> 01:04:54,000
lo tengo grabado y las luces están encendidas, ahorita están encendidas las luces cuando no tiene corriente,

1022
01:04:54,000 --> 01:05:05,000
entonces ya no quise moverme, los reflectores están nuevos, el cable está nuevo, están en serie con un foco,

1023
01:05:05,000 --> 01:05:11,000
se conectan, uno prende el foco y se prenden los tres reflectores y el foco está apagado,

1024
01:05:11,000 --> 01:05:18,000
entonces ahorita hice un video y prendí el foco y se ve como encienden perfectamente todo, apago,

1025
01:05:18,000 --> 01:05:26,000
quito corriente y los tres reflectores están encendidos, es algo que no había pasado en estos tres meses,

1026
01:05:26,000 --> 01:05:33,000
si acaso que los cambió y nunca había pasado, nunca había pasado, lo curioso es eso,

1027
01:05:33,000 --> 01:05:40,000
que por qué pasa en este momento en el que tenemos malas noticias sobre él, por qué no pasó antes o después,

1028
01:05:40,000 --> 01:05:46,000
esa es mi duda, para mí es algo un tanto paranormal, aunque sí puede tener muchas explicaciones,

1029
01:05:46,000 --> 01:05:50,000
pero ese es el caso y tengo el video, se los voy a enviar.

1030
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
Muy bien amigo, pues...

1031
01:05:52,000 --> 01:05:57,000
Pero se oye en tu voz, que estás agitado, que es algo que sí te sacó de onda, ¿no?

1032
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
Sí.

1033
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
¿Una manera de despedirse quizá?

1034
01:06:00,000 --> 01:06:07,000
Sí, sí, una extraña coincidencia, dice, ahí podrían existir varias explicaciones,

1035
01:06:07,000 --> 01:06:17,000
pero ¿por qué justo en este momento, cuando estamos recibiendo malas noticias, pasa eso?

1036
01:06:17,000 --> 01:06:26,000
El trabajo, el último de los trabajos que hizo cuando todavía estaba bien, y pues ahí está el punto, ¿no?

1037
01:06:26,000 --> 01:06:33,000
que tal vez es lo que a nosotros nos llama la atención, que tal vez fue una manera de poner en aviso

1038
01:06:33,000 --> 01:06:38,000
que algo estaba ocurriendo, por supuesto, como si se pudiera despedir,

1039
01:06:38,000 --> 01:06:43,000
no olvidemos que nosotros estamos hechos de energía, la energía es la que nos mueve,

1040
01:06:43,000 --> 01:06:52,000
la energía es la que nos hace mover objetos, pensar, nosotros somos cuerpos eléctricos,

1041
01:06:52,000 --> 01:06:57,000
todo nuestro cerebro envía impulsos eléctricos a nuestros diferentes órganos,

1042
01:06:57,000 --> 01:07:06,000
y por esa razón podríamos nosotros dar cierta justificación a que sí, efectivamente,

1043
01:07:06,000 --> 01:07:13,000
a través de la energía, en cualquiera de sus manifestaciones pudiéramos recibir algún aviso,

1044
01:07:13,000 --> 01:07:16,000
alguna despedida tal vez, ¿verdad?

1045
01:07:16,000 --> 01:07:20,000
La leyenda de Juan Ruiz y su pacto con el demonio cuenta la historia de un hombre

1046
01:07:20,000 --> 01:07:26,000
cuya vida económica era muy precaria, a pesar de sus esfuerzos no había logrado prosperar,

1047
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
y lamentaba constantemente esta situación.

1048
01:07:29,000 --> 01:07:33,000
Un día mientras caminaba por un sendero hacia Tlamacas,

1049
01:07:33,000 --> 01:07:36,000
una zona ubicada en la región de los volcanes en el Estado de México,

1050
01:07:36,000 --> 01:07:40,000
Juan se encontró con el mismísimo maligno.

1051
01:07:40,000 --> 01:07:46,000
Él, al ver la desesperación de Juan, le ofreció una oportunidad, y le dijo,

1052
01:07:46,000 --> 01:07:50,000
te hago rico a cambio de tu alma.

1053
01:07:50,000 --> 01:07:57,000
Este trato como que se le hizo conveniente a Juan, sin pensarlo demasiado,

1054
01:07:57,000 --> 01:08:04,000
Juan aceptó el trato y dijo, va, firmo el pacto, con mi propia sangre en una peña en el camino.

1055
01:08:04,000 --> 01:08:08,000
A partir de ese momento su vida cambió drásticamente,

1056
01:08:08,000 --> 01:08:13,000
comenzó a recibir visitas de un hombre elegante, distinguido en su hogar, este Catrín.

1057
01:08:13,000 --> 01:08:19,000
Lo más curioso era que cada vez que este misterioso visitante llegaba,

1058
01:08:19,000 --> 01:08:25,000
escuchaba el sonido del dinero cayendo, monedas como oía que pegaban y estaban cayendo.

1059
01:08:25,000 --> 01:08:30,000
Juan inexplicablemente se hizo rico, sin embargo, con el tiempo,

1060
01:08:30,000 --> 01:08:34,000
comenzó a mostrar comportamientos digamos extraños.

1061
01:08:34,000 --> 01:08:41,000
Fue entonces cuando confesó a su familia que el precio de su riqueza era su alma,

1062
01:08:41,000 --> 01:08:43,000
entregada en el pacto con el diablo.

1063
01:08:43,000 --> 01:08:50,000
Lo peor de todo era que su familia también estaba involucrada en ese trato infernal.

1064
01:08:50,000 --> 01:08:55,000
Después de su confesión, Juan huyó hacia las montañas y su familia y vecinos

1065
01:08:55,000 --> 01:09:00,000
trataron de perseguirlo, pero a pesar de estos esfuerzos, no pudieron alcanzarlo.

1066
01:09:00,000 --> 01:09:05,000
Pues una nube oscura apareció y ocultó a Juan de su vista.

1067
01:09:05,000 --> 01:09:10,000
Al seguir sus huellas, notaron que una correspondía a la forma natural de un ser humano,

1068
01:09:10,000 --> 01:09:15,000
mientras que la otra parecía la pata de un macho cabrío.

1069
01:09:15,000 --> 01:09:21,000
En la cueva donde Juan había firmado el pacto, encontraron la inscripción que decía

1070
01:09:21,000 --> 01:09:25,000
en esta cueva se da de alta Juan Ruiz.

1071
01:09:25,000 --> 01:09:32,000
Lamentablemente ya no pudieron hacer nada por él y la familia quedó nuevamente sin dinero.

1072
01:09:32,000 --> 01:09:39,000
Desde entonces se dice que los descendientes de Juan han enfrentado tragedias por la maldición,

1073
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
que Juan llevó a su vida.

1074
01:09:41,000 --> 01:09:50,000
Vámonos a una pausa y regresamos el miedo FON 55-2193-5926.

1075
01:09:53,000 --> 01:09:58,000
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero solo una de comprobarse.

1076
01:09:58,000 --> 01:10:01,000
Aquí en La Mano Peluda.

1077
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
La Mano Peluda

1078
01:10:07,000 --> 01:10:10,000
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

1079
01:10:10,000 --> 01:10:14,000
Saber todos los secretos de todos.

1080
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Dónde y cuando quieras.

1081
01:10:16,000 --> 01:10:17,000
¿Les va a cambiar la vida?

1082
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
rss.com

1083
01:10:19,000 --> 01:10:24,000
Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

1084
01:10:24,000 --> 01:10:27,000
Hosteado y distribuido por irs.com

1085
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
rss.com

1086
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
Hacer podcasts de manera fácil.

1087
01:10:35,000 --> 01:10:41,000
Canijo es el que repite plato, pero más canijo es el que pide pa' llevar.

1088
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Sabiduría en las redes.

1089
01:10:47,000 --> 01:10:51,000
Porque distinguimos al mundo sobrenatural.

1090
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
La Mano Peluda.

1091
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
La Mano Peluda

1092
01:10:57,000 --> 01:11:04,000
Continuamos relatos, experiencias, comentarios acerca de esta maldición que cabió en una familia

1093
01:11:04,000 --> 01:11:13,000
porque el papá que se encontraba en una situación precaria, económica, pero tranquila espiritualmente

1094
01:11:13,000 --> 01:11:17,000
se convirtió en algo desesperante para Juan.

1095
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
Y es ahí cuando nos preguntamos ¿Valdrá la pena?

1096
01:11:20,000 --> 01:11:26,000
El dinero no es todo en la vida, si sabemos que te puede ayudar a cubrir las necesidades básicas,

1097
01:11:26,000 --> 01:11:29,000
a salir de deudas, de algunos problemas.

1098
01:11:29,000 --> 01:11:35,000
Sin embargo, el basar nuestra vida precisamente en lo económico no es la solución.

1099
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
Así es Gina.

1100
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
Buenas noches Gina y Nacho.

1101
01:11:41,000 --> 01:11:45,000
Soy yo otra vez Lety de California.

1102
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Lety.

1103
01:11:47,000 --> 01:11:56,000
Les tengo otro relato donde les quiero yo platicar una experiencia con la llorona.

1104
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
Cuando...

1105
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
Esto pasó en el año 2000.

1106
01:12:03,000 --> 01:12:08,000
Que fue cuando yo me vine de México para acá.

1107
01:12:08,000 --> 01:12:16,000
Me tocó pasar por la frontera, cruzar la frontera, por el cerro, bueno, parte cerro, parte desierto.

1108
01:12:16,000 --> 01:12:21,000
Caminamos una semana para poder llegar acá.

1109
01:12:21,000 --> 01:12:26,000
En esa ocasión, pues veníamos de...

1110
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
con un grupo de ilegales, ¿verdad? Para cruzar.

1111
01:12:30,000 --> 01:12:38,000
Este nos tocó venirnos con un coyote que era amigo de...

1112
01:12:38,000 --> 01:12:43,000
Fue amigo de mi hermano cuando mi hermano más grande iba a la escuela.

1113
01:12:43,000 --> 01:12:53,000
Entonces cuando me tocó venirme, lo fuimos a buscar a él y pues nos contactó con el coyote y él venía con el grupo.

1114
01:12:53,000 --> 01:12:57,000
Y pues veníamos doce en total.

1115
01:12:57,000 --> 01:13:00,000
Eran diez hombres y dos mujeres.

1116
01:13:00,000 --> 01:13:05,000
Yo apenas acababa de cumplir los 18 años.

1117
01:13:05,000 --> 01:13:08,000
Pues estaba chiquilla esa morrilla.

1118
01:13:08,000 --> 01:13:15,000
Pues resulta de que pues él nos venía dando instrucciones de cómo decir...

1119
01:13:15,000 --> 01:13:21,000
Saben que por aquí, dice, vamos a pasar donde pasa mucha...

1120
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
muchos grupos de ilegales.

1121
01:13:24,000 --> 01:13:29,000
No se separen de su grupo porque a veces unos pasan para un lado, otros para otro.

1122
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
Nos vamos a encontrar con ellos.

1123
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
Traten de seguir su grupo.

1124
01:13:35,000 --> 01:13:40,000
Para que no se vayan a confundir y se vayan a ir para el grupo equivocado.

1125
01:13:40,000 --> 01:13:44,000
Porque pues luego para encontrarlos pues va a estar canijo.

1126
01:13:44,000 --> 01:13:49,000
Entonces, pues íbamos bien al pendiente, ¿edad?

1127
01:13:49,000 --> 01:13:57,000
Caminamos más pedazo y luego nos dijo el mismo guía.

1128
01:13:57,000 --> 01:14:04,000
Dice, miren por aquí hay muchos como cholillos.

1129
01:14:04,000 --> 01:14:08,000
De ahí de Tijuana y pues otros de acá de la frontera.

1130
01:14:08,000 --> 01:14:11,000
Pues por acá por Estados Unidos.

1131
01:14:11,000 --> 01:14:17,000
Que se meten a estas partes para asaltar a los ilegales que van cruzando.

1132
01:14:17,000 --> 01:14:20,000
A veces les quitan sus pertenencias.

1133
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
A veces les quitan el dinero.

1134
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
A veces a las mujeres las violan.

1135
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
Depende cómo esté el grupo, ¿verdad?

1136
01:14:26,000 --> 01:14:30,000
Si ellos son más y nosotros somos menos.

1137
01:14:30,000 --> 01:14:35,000
Hay que estar al pendiente y hay que pasar sin hacer ruido.

1138
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Pues así pasó.

1139
01:14:37,000 --> 01:14:40,000
En otra ocasión.

1140
01:14:40,000 --> 01:14:43,000
Creo que fue al siguiente día.

1141
01:14:43,000 --> 01:14:46,000
Este pasamos por donde estaba.

1142
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
Vamos a llegar cerca de un lago.

1143
01:14:49,000 --> 01:14:54,000
Y nos juntó a todos el guía y nos dice, ¿saben qué?

1144
01:14:54,000 --> 01:15:01,000
Aquí vamos a pasar a todos rápido.

1145
01:15:01,000 --> 01:15:04,000
Miren lo que miren.

1146
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
Oigan lo que oigan.

1147
01:15:06,000 --> 01:15:10,000
No se queden atrás.

1148
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
Dijo, ok, todo si no está bien.

1149
01:15:14,000 --> 01:15:19,000
Entonces dijo mujeres, pónganse en medio de los hombres.

1150
01:15:19,000 --> 01:15:22,000
Y caminen.

1151
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Para que no se queden atrás.

1152
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Ahí vamos nosotros caminando.

1153
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
Y tratando de no quedarnos atrás.

1154
01:15:29,000 --> 01:15:34,000
Ya con las instrucciones de no quedarnos.

1155
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
Como si oíamos algún ruido.

1156
01:15:37,000 --> 01:15:40,000
O si mirábamos algo.

1157
01:15:40,000 --> 01:15:43,000
Dijo, no se queden, caminen, caminen.

1158
01:15:43,000 --> 01:15:47,000
Pues yo no sabía por qué nos lo decía.

1159
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
Entonces caminamos un buen pedazo.

1160
01:15:49,000 --> 01:15:52,000
Yo trataba de estar junto con el grupo.

1161
01:15:52,000 --> 01:15:56,000
Nada más que como yo no tenía experiencia caminando.

1162
01:15:56,000 --> 01:15:59,000
Tanto así como pues.

1163
01:15:59,000 --> 01:16:04,000
Tantos días caminando y subiendo y bajando cerros.

1164
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
Y así verdad.

1165
01:16:06,000 --> 01:16:09,000
Y al paso de los hombres.

1166
01:16:09,000 --> 01:16:14,000
Cabe decir que los hombres pues se empastillaban.

1167
01:16:14,000 --> 01:16:17,000
Yo no sé qué consumían.

1168
01:16:17,000 --> 01:16:20,000
Pero yo miraba que se tomaban sus pastillas.

1169
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Y como que eso les daba más fuerza.

1170
01:16:22,000 --> 01:16:25,000
Y se ponían como más ágiles.

1171
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Y caminaban más.

1172
01:16:27,000 --> 01:16:30,000
Yo pues trataba de ir con el grupo.

1173
01:16:30,000 --> 01:16:33,000
Este.

1174
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
Pasamos por un.

1175
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Por un lago.

1176
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Yo no sé si era lago o río.

1177
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
Pero se miraba ancho.

1178
01:16:41,000 --> 01:16:44,000
Me imagino que como media milla.

1179
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
De ancho.

1180
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
Y todo alrededor había muchos árboles.

1181
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
Grandes, grandísimos.

1182
01:16:50,000 --> 01:16:54,000
Y hoy que alguien gritó.

1183
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Este.

1184
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Cabe decir.

1185
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Que estaba.

1186
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
La luna muy grande.

1187
01:17:02,000 --> 01:17:05,000
Y alusaba mucho el.

1188
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Pues todo el ambiente.

1189
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Todo.

1190
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Se miraba muy clarito.

1191
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
Porque la luna estaba muy blanca.

1192
01:17:13,000 --> 01:17:16,000
Muy brillante.

1193
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Entonces se alcanzaba a ver.

1194
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
Hasta el otro lado del lago.

1195
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
No claramente.

1196
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
Pero si se alcanzaba a mirar.

1197
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Para aquel lado los árboles.

1198
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Y sombras.

1199
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
Y así lo que se miraba para allá.

1200
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
Pero empecé a oír como que alguien gritaba.

1201
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
Pero era un grito.

1202
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
Como de dolor.

1203
01:17:36,000 --> 01:17:37,000
Si.

1204
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
Y yo me imaginaba que la llorona.

1205
01:17:39,000 --> 01:17:40,000
Pues decía.

1206
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
Hay mis hijos.

1207
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
Como normalmente.

1208
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Supuestamente dice.

1209
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
Y gritaba.

1210
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
Así como.

1211
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
Con un grito lastimero.

1212
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Como si se ha caído.

1213
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Como si tuviera ahí.

1214
01:17:55,000 --> 01:17:56,000
Alguien muerto.

1215
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
A un lado de ella.

1216
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
O sea que era un.

1217
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Un grito de dolor.

1218
01:17:59,000 --> 01:18:02,000
Pero ese grito.

1219
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
Hasta ti.

1220
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
Te calaba.

1221
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
O sea.

1222
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
Los que lo estábamos escuchando.

1223
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
Nos calaba.

1224
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
Nos erizaba.

1225
01:18:09,000 --> 01:18:10,000
Los.

1226
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
El grito.

1227
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
Y se le.

1228
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
A ellos del cuerpo.

1229
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
Y hasta nosotros.

1230
01:18:15,000 --> 01:18:16,000
Sentíamos.

1231
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
El sentimiento.

1232
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
Con lo que.

1233
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Esa persona lloraba.

1234
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
Claro que.

1235
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Era una voz de mujer.

1236
01:18:24,000 --> 01:18:25,000
Y entonces.

1237
01:18:25,000 --> 01:18:26,000
Yo le dije.

1238
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
A mi compañero.

1239
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Porque uno.

1240
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
Un señor que iba.

1241
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
Y con nosotros.

1242
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
Me.

1243
01:18:32,000 --> 01:18:33,000
Me agarró de la mano.

1244
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Cuando vio que yo me.

1245
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Me volteé para mirar.

1246
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Que era lo que.

1247
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Quien gritaba.

1248
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Y me dijo.

1249
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Que no.

1250
01:18:41,000 --> 01:18:42,000
Me dejó.

1251
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
Y le dije escuchas.

1252
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
Como que alguien se quedó allí.

1253
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
Y me dijo camí.

1254
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
Camí.

1255
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
No hagas caso.

1256
01:18:48,000 --> 01:18:49,000
Y yo le dije.

1257
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
Pero es que se escucha.

1258
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Muy feo.

1259
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
Y me dijo camí.

1260
01:18:52,000 --> 01:18:53,000
No voltees.

1261
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
Y yo le decía.

1262
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Pero es que hay alguien allí.

1263
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Hay alguien.

1264
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Que a lo mejor.

1265
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
Este herido.

1266
01:18:58,000 --> 01:18:59,000
A lo mejor le pasó algo.

1267
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
A lo mejor se cayó al agua.

1268
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
Y ocupa ayuda.

1269
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Y me dijo no.

1270
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
Te dijo.

1271
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
El.

1272
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
Pues.

1273
01:19:05,000 --> 01:19:10,000
El.

1274
01:19:10,000 --> 01:19:11,000
Le decíamos el chicano.

1275
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
Me dijo.

1276
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
Te dijo el chicano.

1277
01:19:13,000 --> 01:19:14,000
Que camines.

1278
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
Camina.

1279
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
No voltees.

1280
01:19:16,000 --> 01:19:17,000
Vente.

1281
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
Y entonces yo insistía.

1282
01:19:18,000 --> 01:19:19,000
Yo me jalaba para atrás.

1283
01:19:19,000 --> 01:19:20,000
Porque yo sentía que mi deber.

1284
01:19:20,000 --> 01:19:21,000
Era ayudarle a esa persona.

1285
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
Pero en mi inocencia.

1286
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
Pues yo no sabía.

1287
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
Que esa era la llorona.

1288
01:19:24,000 --> 01:19:25,000
Entonces.

1289
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
A caminamos más.

1290
01:19:26,000 --> 01:19:27,000
Ratos.

1291
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Alguna hora más.

1292
01:19:28,000 --> 01:19:29,000
Yo creo.

1293
01:19:29,000 --> 01:19:30,000
Hasta que nos alegó.

1294
01:19:30,000 --> 01:19:31,000
Y me dijo.

1295
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
No.

1296
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
Y me dijo.

1297
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
No.

1298
01:19:34,000 --> 01:19:35,000
Y yo sentía que mi deber.

1299
01:19:35,000 --> 01:19:36,000
Era ayudarle a esa persona.

1300
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
Pero en mi inocencia.

1301
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
Yo creo.

1302
01:19:38,000 --> 01:19:39,000
Hasta que nos alejamos.

1303
01:19:39,000 --> 01:19:40,000
De ese lugar.

1304
01:19:40,000 --> 01:19:41,000
Y ya cuando llegamos allá.

1305
01:19:41,000 --> 01:19:42,000
Donde.

1306
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
Ya no pudimos más.

1307
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
Nos sentamos a descansar un rato.

1308
01:19:44,000 --> 01:19:45,000
Y.

1309
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
Y yo estaba enojada.

1310
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
Porque yo decía.

1311
01:19:47,000 --> 01:19:48,000
Porque nadie le ayudó.

1312
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
Que tal.

1313
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
Que está.

1314
01:19:50,000 --> 01:19:51,000
Herida.

1315
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
Que tal.

1316
01:19:52,000 --> 01:19:53,000
Que el coyote.

1317
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
Alguno.

1318
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
Algo coyote que la traían.

1319
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
La dejó.

1320
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
La golpearon.

1321
01:19:57,000 --> 01:19:58,000
O le hicieron algo.

1322
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
Y ahí la dejaron.

1323
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
Pues no se sabe verdad.

1324
01:20:00,000 --> 01:20:01,000
Pero.

1325
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
Pienso que como deber.

1326
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
De uno.

1327
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
Uy.

1328
01:20:04,000 --> 01:20:05,000
Yo.

1329
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
En el lugar.

1330
01:20:06,000 --> 01:20:07,000
De un humano.

1331
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Era.

1332
01:20:08,000 --> 01:20:09,000
De ayudarle.

1333
01:20:09,000 --> 01:20:10,000
A cualquier persona.

1334
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
Que tú.

1335
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Veas.

1336
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
Que está herida.

1337
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
Entonces.

1338
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
Yo le.

1339
01:20:15,000 --> 01:20:16,000
Le dije.

1340
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
Al guía.

1341
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
Le dije.

1342
01:20:18,000 --> 01:20:19,000
Oye.

1343
01:20:19,000 --> 01:20:20,000
Pero.

1344
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
No.

1345
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
La señora.

1346
01:20:22,000 --> 01:20:23,000
Que estaba gritando.

1347
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
Y me dijo.

1348
01:20:24,000 --> 01:20:25,000
Ves que cuando.

1349
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
Antes de que pasáramos.

1350
01:20:26,000 --> 01:20:27,000
De ahí.

1351
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Ves que yo les dije.

1352
01:20:28,000 --> 01:20:29,000
Que vieran.

1353
01:20:29,000 --> 01:20:30,000
Lo que.

1354
01:20:30,000 --> 01:20:31,000
Oyeran.

1355
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
Oyeran.

1356
01:20:32,000 --> 01:20:35,840
dijo mira cada que paso por ahí oigo lo mismo

1357
01:20:36,920 --> 01:20:45,800
dijo hace un mes traje el otro viaje y hace un mes hoy lo mismo y siempre que paso por ahí

1358
01:20:45,800 --> 01:20:53,520
siempre la oigo por eso yo sé que ahí se escucha por eso les advertí desde antes que no se

1359
01:20:53,520 --> 01:21:03,960
tuvieran que se mantuvieran agachados y que caminaran y que no voltearan ni hicieran pues

1360
01:21:03,960 --> 01:21:09,520
como no hiciéramos caso a lo que escucháramos ni a lo que miráramos que tampoco que siguiéramos

1361
01:21:09,520 --> 01:21:16,480
caminando dijo porque ya sé que eso siempre se aparece allí y le dije es que yo no sabía y

1362
01:21:16,480 --> 01:21:23,560
dijo es que eso es la llorona dijo siempre está allí siempre le escucho la gente con la gente que venga

1363
01:21:23,560 --> 01:21:30,320
con los guías que venga porque él ya que nos llevaba nosotros tiene tenía otros más arriba él

1364
01:21:30,320 --> 01:21:36,160
no más conseguía la gente y el otro los otros conseguían pues como como pasarnos y eso verdad

1365
01:21:36,160 --> 01:21:43,640
o como este el camino pues era como como un ayudante nada más el compañero de nosotros

1366
01:21:43,640 --> 01:21:54,320
y este y así me platicó que eso siempre que él pasaba por ahí siempre lo escuchaba y era

1367
01:21:54,320 --> 01:22:01,080
lo mismo cada vez que pasara desde hace un mes pasé y lo escuché dijo yo sabía que ahora iba

1368
01:22:01,080 --> 01:22:09,120
a volverlo a escuchar por eso les advertí y pues ya cuando llegué a captar lo que él me estaba

1369
01:22:09,120 --> 01:22:15,280
platicando dije cómo puedo creer que pasamos junto a la llorona y todavía yo me quería regresar a

1370
01:22:15,280 --> 01:22:24,920
ayudarle porque yo no creía a como estaba el grito yo no creía que era una pues que era la llorona yo

1371
01:22:24,920 --> 01:22:31,000
pensé que alguien estaba lastimado porque como te digo alguien la dejaron allí el grito que tienes

1372
01:22:31,000 --> 01:22:38,560
como nosotros somos su última salvación si no le hacemos caso nosotros quién le va a ayudar entonces

1373
01:22:38,560 --> 01:22:45,600
yo por por mi inocencia yo me quería regresar a ayudarle pero pues yo nunca supe que la llorona

1374
01:22:45,600 --> 01:22:53,280
gritaba así hasta que más adelante empecé a escuchar los relatos pues ya años después y

1375
01:22:53,280 --> 01:23:00,360
escuché que así era como gritaba la llorona que en realidad pues no gritaba ahí mis hijos sino que

1376
01:23:00,360 --> 01:23:09,800
gritaba así y pues si tuve mi experiencia y con la llorona sin saber bueno llena en hecho saludos

1377
01:23:09,800 --> 01:23:16,800
este es otro más de mis relatos y ojalá mañana pueda mandarles otro audio claro cuando guste

1378
01:23:16,800 --> 01:23:23,840
gracias para mi querida amiga muchísimas gracias era un trayecto difícil en cuanto al trayecto de

1379
01:23:23,840 --> 01:23:31,840
los kilómetros a caminar peligroso y además con la llorona y aunque mira fíjate lo que dice nuestra

1380
01:23:31,840 --> 01:23:40,120
amiga profe seguro ese grito era la trampita por eso les pedía no voltear y entiendo con este

1381
01:23:40,120 --> 01:23:49,480
comentario de nuestra amiga que posiblemente alguien con malas intenciones finge estar herido

1382
01:23:49,480 --> 01:23:58,680
finge que necesita ayuda para que alguien que vaya y caminando pues en ese momento lo desvalijan de

1383
01:23:58,680 --> 01:24:04,600
todo lo que traiga lo hacen que se pierda del grupo en el que va entonces pues miren bien o mal

1384
01:24:04,600 --> 01:24:10,480
estos señores que se dedican a eso ya se la saben los famosos coyotes ya se la saben y

1385
01:24:10,480 --> 01:24:17,280
algunos de nuestros amigos porque este programa decimos que es cada vez más internacional seguramente

1386
01:24:17,280 --> 01:24:24,040
habrá pasado por una experiencia semejante a mí me gustaría saber si alguien de nuestros amigos

1387
01:24:24,040 --> 01:24:30,960
que cruzó la frontera pues en algo parecido a lo que nos acaban de platicar nuestra amiga leti que

1388
01:24:30,960 --> 01:24:40,040
nos diga qué tanto son los peligros los que son reales físicos y los que son de corte un tanto más

1389
01:24:40,040 --> 01:24:48,120
espirituales como una aparición o algo así o se han vivido bueno experiencias estoy seguro que sí

1390
01:24:48,120 --> 01:24:52,960
muchas personas han tenido experiencias sobrenaturales al momento de cruzar la frontera

1391
01:24:52,960 --> 01:24:59,120
un abrazo soy pati garcía amigos jenny nacho los escucho en la ruta de los cenotes en quintana

1392
01:24:59,120 --> 01:25:06,240
ro un lugar muy místico y con muchas leyendas pati nos deberías de contar alguna de esas leyendas

1393
01:25:06,240 --> 01:25:11,440
que te parece claro para eso estamos mi querida amiga bienvenida ariana macías buenas noches

1394
01:25:11,440 --> 01:25:18,320
saludos jennifer garcía también salud a gene y a nacho el shadow dice aquí están claro mi querido

1395
01:25:18,320 --> 01:25:24,560
shadow estamos aquí vivitos y coleando y también quiero saludar a mi amiga meibis a ver cuándo nos

1396
01:25:24,560 --> 01:25:28,920
regalas otra historia mi querida meibis tus historias muy buenas espero que ya estés mucho

1397
01:25:28,920 --> 01:25:34,720
mejor de salud si saluditos a todos los amigos que nos están escuchando mario a la mar que también

1398
01:25:34,720 --> 01:25:44,480
que se encuentra aquí participando desde mexicali así es vamos a ver qué tenemos por acá escuchamos

1399
01:25:46,040 --> 01:25:51,800
hola buenas noches a todos saludos amigo un saludo desde tizayuca y dalgo si señor

1400
01:25:53,560 --> 01:25:59,420
quisiera contar un relato rápidamente en ese tiempo yo trabajaba de seguridad en

1401
01:25:59,420 --> 01:26:06,560
la comersión mexicana así se llamaba estaba y envía morelos frente al siervo de la nación

1402
01:26:08,360 --> 01:26:18,160
en ese tiempo yo era velador había un compañero que se llamaba julio él era del departamento de

1403
01:26:18,160 --> 01:26:29,280
limpieza ese departamento tenía su lugar allá en recibo una parte detrás de la tienda era como

1404
01:26:29,280 --> 01:26:38,680
un pasillo siempre en las noches se apagaban las luces y ahí quedaba un poco oscuro hay una lampadilla

1405
01:26:38,680 --> 01:26:46,120
ahí al fondo que alcanzaba a lumbrar un poco pero por lo regular siempre estaba oscuro en una ocasión

1406
01:26:47,400 --> 01:26:56,640
mi compañero estaba enfermo y se puso mal una noche una vez ya no llegó ya no fue a trabajar

1407
01:26:56,640 --> 01:27:06,560
y pues pasaron días hasta que nos informaron que el compañero julio había fallecido

1408
01:27:08,200 --> 01:27:16,960
entonces cuando me volvió a tocar velar más o menos fue en esos días donde él pues ya había

1409
01:27:16,960 --> 01:27:33,760
fallecido y en una ocasión dando mi rondín por esa área este pase y sus cosas que él solía ocupar

1410
01:27:33,760 --> 01:27:40,200
todo eso bueno ahí en ese lugar se sentía un poco pues yo pienso que si se sentía triste

1411
01:27:40,200 --> 01:27:45,440
y yo sentí

1412
01:27:47,880 --> 01:27:49,440
en un momento como que

1413
01:27:51,960 --> 01:28:02,920
él estaba por ahí no sé cómo explicarlo pero es como cuando sientes una pequeña sensación de

1414
01:28:02,920 --> 01:28:14,480
recorrer en tu espalda un tipo escalofrío y pues no sé de repente yo pensé en él yo pensé en él

1415
01:28:14,480 --> 01:28:22,160
dije julio que qué estás haciendo aquí porque no estás ya descansando amigo ya tranquilo pues ahora

1416
01:28:22,160 --> 01:28:28,040
sí que los compañeros que se quedaron pues pensamos en ti te deseamos lo mejor él era soltero

1417
01:28:28,040 --> 01:28:39,000
él no vivía con familia yo pienso que por esa razón de alguna forma le costó desprenderse de

1418
01:28:39,000 --> 01:28:47,400
lo que él hacía no su trabajo sus compañeros su lugar en la tienda bueno esta fue mi historia

1419
01:28:47,400 --> 01:28:57,360
saludos a todos muchas gracias amigo y créeme que eso es algo que tendríamos que hacer cuando

1420
01:28:57,360 --> 01:29:05,200
notamos que está la presencia de alguien que ya falleció pero que se sigue manifestando

1421
01:29:07,120 --> 01:29:13,320
a personas que les gana el miedo no les no hay no está muerto y se me apareció ya se fue hace dos

1422
01:29:13,320 --> 01:29:22,760
años hace un mes hace tres no sé y les da gana el miedo y en vez de pensar y reflexionar como

1423
01:29:22,760 --> 01:29:31,160
nuestro amigo ahorita nos acaba de contar eso sería lo más conveniente sabes que ya descansa

1424
01:29:31,160 --> 01:29:41,120
en paz si estás aquí debes saber que tienes que descansar en paz nosotros te vamos a extrañar o

1425
01:29:41,120 --> 01:29:49,360
sea hablarle como si estuviera vivo pero tal vez tal vez él no se ha dado cuenta o no entiende lo

1426
01:29:49,360 --> 01:29:55,360
que está viviendo porque se quedó atrapado entre dos dimensiones porque permanece aquí pero nadie

1427
01:29:55,360 --> 01:30:02,280
lo ve y eso en ocasiones los enfurece porque él les habla a las personas y las personas no le hacen

1428
01:30:02,280 --> 01:30:12,320
caso como si le aplicaran la ley del hielo ves y entonces eso los pone triste los desilusiona pero

1429
01:30:12,320 --> 01:30:21,120
así como dijo nuestro amigo decirle ya tienes que descansar en paz y créanme que de manera mágica

1430
01:30:22,160 --> 01:30:28,840
hasta esa noche o ese día pudiera ser la última vez que esa persona siga penando

1431
01:30:30,120 --> 01:30:35,920
está interesante el tema está bueno el punto maribel pinada dice nachito mi cuñada cruzó con

1432
01:30:35,920 --> 01:30:42,280
otras personas entre ellas una chica muy bonita y se la llevaron cuando llegaron a la casa del

1433
01:30:42,280 --> 01:30:50,200
coyote les preguntaban dónde estaba y el novio lloraba mucho porque no supo qué ocurrió que

1434
01:30:50,200 --> 01:30:58,000
ocurría con ella se la llevaron que más un abrazo para todos los que están en esa condición y para

1435
01:30:58,000 --> 01:31:04,680
los que lo hicieron de manera legal también les mandamos un fuerte abrazo y créanme que si no

1436
01:31:04,680 --> 01:31:11,080
fuera por ese entusiasmo que le ponen a todo lo que hacen de verdad muchas cosas en este país

1437
01:31:11,080 --> 01:31:17,080
no serían las mismas nos encantaría que javier llonatan hernández nos mandarás tu número para

1438
01:31:17,080 --> 01:31:22,160
escuchar lo que nos quieres platicar dice que desde sedona arizona yo quería comentar sobre los

1439
01:31:22,160 --> 01:31:27,720
peligros al cruzar la frontera la verdad se miran muchas sombras que a veces hacen que la gente se

1440
01:31:27,720 --> 01:31:34,680
pierda saludos les mando un fuerte abrazo así es mis queridos amigos gina nos vamos muchísimas

1441
01:31:34,680 --> 01:31:40,480
gracias por haber estado aquí en esta cita que tenemos cada noche para escuchar temas de los

1442
01:31:40,480 --> 01:31:47,600
sobrenaturales que descanses que tengas excelente noche que dios te bendiga soy gina hábiles y yo

1443
01:31:47,600 --> 01:31:54,360
también me despido soy nacho muñoz agradecido con dios y con todos ustedes porque juntos escuchamos

1444
01:31:54,360 --> 01:32:01,880
muy buenas historias que tengas una estupenda noche que descanses y como decimos aquí cabo

1445
01:32:01,880 --> 01:32:18,200
el programa se termina pero la investigación continúa aquí la mano peluda

1446
01:32:18,200 --> 01:32:27,200
esta fue una producción de grupo formula

