1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Grupo Fórmula, en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:04,600 --> 00:00:09,300
Advertencia, las opiniones de los participantes y colaboradores

3
00:00:09,300 --> 00:00:12,700
no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

4
00:00:12,700 --> 00:00:15,700
Si este programa es escuchado por menores de edad,

5
00:00:15,700 --> 00:00:18,600
se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

6
00:00:18,600 --> 00:00:22,600
Porque nosotros hemos estado ahí.

7
00:00:22,600 --> 00:00:25,600
El espíritu de bruja...

8
00:00:25,600 --> 00:00:29,400
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

9
00:00:29,400 --> 00:00:32,600
El que no es conmigo en contra de mí es...

10
00:00:32,600 --> 00:00:35,000
Y aunque conmigo no recoge de rama...

11
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

12
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
El demonio es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

13
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Y no es una figura cristiana.

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

15
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

16
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
¡Ahhh!

17
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

18
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Fantasmas.

19
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Voces.

20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Apariciones.

21
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Psicofonías.

22
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural

23
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
y llegaran al descubierto a quien.

24
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
La mano peluda.

25
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo,

26
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
esta emisión de lo insólito

27
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
y de lo que no tiene explicación lógica,

28
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

29
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
Georgina Avilés, y qué gusto que estés esta noche con nosotros.

30
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches.

31
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Gracias por estar aquí en el programa

32
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
donde vamos a platicar de lo increíble y también,

33
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
por supuesto, de lo sobrenatural.

34
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho.

35
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes

36
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
porque juntos tendremos una noche

37
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
apasionante.

38
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Queremos tu participación a través de la multilínea

39
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
55-5279-2291

40
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
a la página radioformula.com.mx

41
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
y en Spotify encuentranos como

42
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
La Mano Peluda Grupo Fórmula.

43
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Claro que te invitamos a participar.

44
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
¿Y cómo le puedes hacer?

45
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Pues mándanos un mensaje de voz o de texto a nuestro WhatsApp

46
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
mejor conocido como El Miedofon

47
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
55-219359-26

48
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
55-219359-26

49
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Ponemos a tu disposición todas, absolutamente todas

50
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
las vías de contacto.

51
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Queremos tu participación y saludamos a las estaciones

52
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
en la República Mexicana que se unen con nosotros.

53
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Ciudad Guzmán Jalisco, Ciudad Juárez, Coatzacoalcos,

54
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Culiacán, Durango, Guadalajara, Guerrero, Hermosillo,

55
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
La Paz, Baja California Sur, Los Reyes y Huetamo,

56
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Michoacán, Mazatlán, Monterrey, Poza Rica, Tabasco,

57
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Tijuana, Torreón, Querétaro y en Estados Unidos,

58
00:03:19,000 --> 00:03:27,000
Georgia y Las Vegas, bienvenidos a esta noche espeluznante.

59
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
La sensación persistente de ser observados,

60
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
un peso opresivo sobre nuestros hombros

61
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
y la presencia constante de sombras fugaces

62
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
se convierte en un escenario de angustia y confusión.

63
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
Encuentros con pálidas sombras, olores fétidos

64
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
y temperaturas que cambian en algunas habitaciones

65
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
son algunas de las características de casas

66
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
a las que se puede decir que tienen fantasmas

67
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
y se vive el terror de convivir con entidades del bajo astral.

68
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
Esta serie de fenómenos desafía toda lógica,

69
00:04:08,000 --> 00:04:15,000
llevando consigo la inconfundible marca de lo inexplicable.

70
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Cuando los sobrenaturales echan nuestra casa,

71
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
son presencias inquietantes.

72
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
¿Qué te parece el tema?

73
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Pues muy adecuado para la tónica de nuestra emisión.

74
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Estamos esperando que tú participes con nosotros

75
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
si es que has tenido un encuentro con los sobrenaturales

76
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
o simplemente quieres narrarnos alguna historia

77
00:04:38,000 --> 00:04:43,000
que ya viene de tiempo atrás que tu familia ha vivido.

78
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Vamos, te estamos esperando.

79
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Es lo principal que tú participes.

80
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Ya tenemos aquí en la línea a Mauro desde Florida.

81
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Buenas noches, ¿cómo estás?

82
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Hola.

83
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Buenas noches, ¿cómo estás?

84
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Muy bien, ¿y sabes cómo están? Buenas noches.

85
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Con un gusto de saludarte, qué bueno que pudimos hacer enlace contigo.

86
00:05:03,000 --> 00:05:08,000
Y además quieres comentar algo que te sucedió o te está sucediendo.

87
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Platícanos.

88
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Sí, muchas gracias por atender mi llamado.

89
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Más que nada, es un relato de mi familia.

90
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Yo soy de Hidalgo.

91
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Y más que nada, yo sí quisiera, si alguien me pudiera ayudar

92
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
o orientarme que lo que yo pudiera hacer.

93
00:05:24,000 --> 00:05:30,000
Mira, esto, ¿cómo puedo empezar?

94
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Hace tiempo, mis hermanos, una hermana y un hermano,

95
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
estuvieron en el comité de feria de mi pueblo

96
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
y tuvieron roces con otras personas

97
00:05:43,000 --> 00:05:48,000
a las cuales no les pare lo que mis hermanos hacían.

98
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Y otras personas estaban a favor de mi familia,

99
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
otras estaban en contra.

100
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Y se ve que se hizo un rollo muy grueso

101
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
y hubo peleas, discusiones y todo eso por ese lado.

102
00:05:59,000 --> 00:06:04,000
Entonces, de ahí se pelearon, llegaron a los golpes,

103
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
a los insultos y parece que se dijeron de cosas

104
00:06:09,000 --> 00:06:15,000
y se maldijeron o maldijeron a mis hermanos, a mi familia.

105
00:06:15,000 --> 00:06:21,000
Pero ese hermano también tuvo problemas con otra persona

106
00:06:21,000 --> 00:06:26,000
que al parecer, no sé por qué, la ofendió a mi hermana

107
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
y mi hermana parece que la golpeó.

108
00:06:28,000 --> 00:06:35,000
Y la persona quedó muy bien enojada y le dijo que se las iba a pagar,

109
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
que no sabía con quién se había metido y que se las iba a pagar.

110
00:06:39,000 --> 00:06:48,000
Entonces, por ahí del 2012, 2011, mi hermana sufrió,

111
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
fue algo muy ligero.

112
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
Mi hermana fue a la tienda a comprar un refresco

113
00:06:54,000 --> 00:07:03,000
y dice que un taxista le dio un golpe que la tiró y se pegó en la cabeza.

114
00:07:03,000 --> 00:07:08,000
Pero fue un golpe, no fue tan aparatoso, fue un golpe,

115
00:07:08,000 --> 00:07:14,000
un golpe que la tiró, iba caminando, la tiró y se pegó en la cabeza.

116
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
Entonces, a mi hermana le derrubó mucho la cabeza.

117
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
Pasó el tiempo, mi hermana se llevó con el dolor de la cabeza,

118
00:07:21,000 --> 00:07:27,000
con el dolor de la cabeza y tuvieron que llevar al doctor,

119
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
estuvieron buscando muchos especialistas en Ciudad de México, Pachuca.

120
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Yo soy de un pueblo que se llama Actopa,

121
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
bueno mi municipio se llama Actopa.

122
00:07:36,000 --> 00:07:42,000
La llevamos con muchos doctores particulares, todo, todo, todo,

123
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
todas las historias la llevamos.

124
00:07:45,000 --> 00:07:52,000
Pero en la Ciudad de México me dijeron que ella tenía un tumor en la cabeza

125
00:07:52,000 --> 00:07:58,000
y la mala noticia de que ese tumor estaba creciendo.

126
00:07:58,000 --> 00:08:04,000
Oye, pero este tumor lo descubrieron a causa de los análisis por el golpe que recibió,

127
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
¿fue un hallazgo?

128
00:08:05,000 --> 00:08:10,000
No, no, de ellos dicen que el tumor lo tenía,

129
00:08:10,000 --> 00:08:15,000
para nosotros fue el golpe que ella recibió.

130
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Ahora, mi hermana estuvo en tratamiento,

131
00:08:19,000 --> 00:08:24,000
los doctores nos dijeron que lo único que tienen que hacer es disfruten a su familiar,

132
00:08:24,000 --> 00:08:31,000
denle lo que ella quiera comer, disfruten, apapachenla, mímela.

133
00:08:31,000 --> 00:08:38,000
Pero mi hermana se le fue el apetito, a mi hermana se le daba asco la comida,

134
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
se le daba el apetito hasta el agua, le daba asco y no podía tomar agua.

135
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
Mi hermana bajó de peso irreconociblemente,

136
00:08:47,000 --> 00:08:52,000
mi hermana era llenita y cachetoncita,

137
00:08:52,000 --> 00:09:03,000
mi hermana bajó tanto, tanto de peso que yo a veces la miraba como la calaca,

138
00:09:03,000 --> 00:09:09,000
sus cachetes ya no estaban como antes, se le habían sumido, sus ojos estaban sumidos.

139
00:09:09,000 --> 00:09:15,000
Y todos nos preocupábamos, la reanimábamos,

140
00:09:15,000 --> 00:09:20,000
pero a mi hermana solamente se le iban a dormir, dormir, dormir.

141
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
Y lo único que ella quería tomar era coca, porque era lo único que le sabía bien,

142
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
y a lo que no le daba asco.

143
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
Comida, todo tipo de comida ella no podía comer porque le daba asco.

144
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
Comía un bocado, dos bocados y ya no podía más.

145
00:09:35,000 --> 00:09:45,000
Y así estuviéramos mucho tiempo hasta que mi hermana, mi hermana murió hace cuatro meses.

146
00:09:45,000 --> 00:09:56,000
Hace cuatro o cinco meses, murió unos días antes del día de muertos, un viernes.

147
00:09:56,000 --> 00:10:03,000
Y cuando nosotros le íbamos a enterrar en la tumba de mi papá,

148
00:10:03,000 --> 00:10:09,000
mi papá tiene 36 años de muerto, 37 o 37 años de muerto,

149
00:10:09,000 --> 00:10:14,000
cuando le íbamos a enterrar, mi hermano, uno de mis hermanos que yo tengo allá en México,

150
00:10:14,000 --> 00:10:20,000
descubrieron cuatro muñecos en la tumba de mi papá.

151
00:10:20,000 --> 00:10:27,000
Unos de esos muñecos creemos que eran los iniciales de mi hermana porque estaban medio revueltas.

152
00:10:27,000 --> 00:10:33,000
A ver, estos muñecos aquí Mauro, ¿los encontraron?

153
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Porque enterrados en la tumba de mi papá.

154
00:10:37,000 --> 00:10:42,000
¿Esto fue después de que él falleció alguien fue y los enterró?

155
00:10:42,000 --> 00:10:50,000
No, esos muñecos nosotros le tenemos entre mi familia, mis hermanos y todo.

156
00:10:50,000 --> 00:10:58,000
Hemos hecho la exposición que los muñecos tienen más de 10 años enterrados.

157
00:10:58,000 --> 00:11:05,000
Mucho más de 10 años porque mi papá tiene 36 años de muerto más o menos.

158
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
Y yo me vine para acá desde chiquito, los 18 años.

159
00:11:09,000 --> 00:11:17,000
He ido a México dos veces y la última vez que fui para México me dio cosa ver su tumba de mi papá.

160
00:11:17,000 --> 00:11:22,000
No, la primera vez que fui para México fue por el 2011, 2012.

161
00:11:22,000 --> 00:11:28,000
Y me dio tristeza ver la tumba de mi papá que nadie de los hermanos habíamos hecho algo por él.

162
00:11:28,000 --> 00:11:35,000
Mauro, aquí tengo que interrumpirte por la pausa. No te vayas, regresamos rápido contigo.

163
00:11:35,000 --> 00:11:42,000
El número de mensajes de texto es 55-2193-59-26.

164
00:11:45,000 --> 00:11:54,000
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos aquí en La Mano Peluda.

165
00:11:54,000 --> 00:12:01,000
Si quieres cambiar tu realidad, empieza cambiando tus pensamientos.

166
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Sabiduría en las redes.

167
00:12:07,000 --> 00:12:13,000
Porque no todo tiene explicación lógica. La Mano Peluda.

168
00:12:13,000 --> 00:12:20,000
Continuamos aquí lo que nos está comentando Mauro.

169
00:12:20,000 --> 00:12:29,000
Podríamos pensar en primera instancia en un trabajo de vudú de estos muñecos enterrados en la tumba de su papá

170
00:12:29,000 --> 00:12:34,000
que nos comentabas que ustedes suponían que tenían como 10 años aproximadamente.

171
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
Aunque tu papá ya tiene 30 y tantos años de edad.

172
00:12:38,000 --> 00:12:44,000
Sí, mira, mi papá tiene más o menos como 35-36 años de muerto.

173
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
Y nunca nadie de los hermanos le había poseído nada a su tumba de mi papá.

174
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
Escasamente el día de muertos mi mamá le llevaba flores y así.

175
00:12:53,000 --> 00:12:59,000
Entonces yo la primera vez que vi para México dije no, pues tengo que arreglar la tumba de mi papá.

176
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Y él le manda hacer una lápida. La lápida de mi papá.

177
00:13:02,000 --> 00:13:10,000
Yo la puse como por el 2003 y el 2014. Entonces yo creo que los muñecos estaban enterrados de mucho antes.

178
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
Porque no para enterrar esos muñecos iban a quitar la lápida de mi papá.

179
00:13:15,000 --> 00:13:22,000
Entonces eran cuatro muñecos. Uno de ellos no tenía cabeza.

180
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Otro no tenía pies.

181
00:13:25,000 --> 00:13:32,000
Dos muñecos de esos tenían las iniciales. Una de mi hermana, una de mi cuñada.

182
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
Y parece que la de mi hermana, la que acaba de morir.

183
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
Y había otro muñeco, pero ese era un hombre.

184
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Pero no sabemos quién es de los hombres.

185
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
Yo hasta ahorita no he tenido problemas con nadie.

186
00:13:49,000 --> 00:13:56,000
Estoy una persona tranquila. No me gusta tener problemas con nadie.

187
00:13:56,000 --> 00:14:02,000
Es que realmente, discusiones pero así cosas sin mayores.

188
00:14:02,000 --> 00:14:09,000
Mis hermanos, ellos sí han tenido un poquito más de problemas con la gente.

189
00:14:09,000 --> 00:14:14,000
Por lo que ellos como han andado en todo eso de los comités.

190
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
Han apoyado todo eso de lo que es la política y todo eso.

191
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Entonces yo creo que a lo mejor por ahí puede ir la cosa.

192
00:14:23,000 --> 00:14:28,000
Entonces cuando nosotros fuimos a destapar la tumba de mi papá.

193
00:14:28,000 --> 00:14:33,000
Porque mis sobrinos y mi cuñado querían que se enterra ahí donde está mi papá.

194
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Porque mi hermana dijo que ya se quería quedar ahí.

195
00:14:36,000 --> 00:14:41,000
Entonces fuimos a destapar más bien la tumba y ahí encontraron los muñecos.

196
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Ahora el detalle viene ahorita.

197
00:14:44,000 --> 00:14:50,000
Ellos, mis familiares los agarraron sin conocimiento alguno.

198
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
Yo les dije que cuando me habian besado ya era demasiado tarde.

199
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Yo les dije no los agarren con las manos.

200
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Pero les dije no, es que ya los agarramos.

201
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Ya los agarramos y los pusieron a un lado.

202
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Dije no, es que eso no se agarra con las manos.

203
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Me dije ok, déjenlos ahí y vamos a buscar este ayuda.

204
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Vamos a ver qué podemos hacer.

205
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
Entonces, pues pasó todo ese día.

206
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
Hicimos a los muñecos, enterramos a mi hermana ese día.

207
00:15:16,000 --> 00:15:21,000
Y ese mismo día en la tarde le dije a mis sobrinos.

208
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Que vamos a hacer con los muñecos.

209
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
Que que es eso, hay que preguntar por que estamos así.

210
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
Entonces fueron a preguntar pero hasta el siguiente día.

211
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Al siguiente día solamente les dijeron que fueran por los muñecos.

212
00:15:35,000 --> 00:15:40,000
Que los agarran con guantes y que los fueran a tirar a un crucero.

213
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Entonces mis sobrinos fueron.

214
00:15:43,000 --> 00:15:49,000
Pero cuando llegaron al cementerio ya no estaban los muñecos.

215
00:15:49,000 --> 00:15:53,000
Nosotros quisimos suponer que la persona que los había enterrado.

216
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Se había dado cuenta de que habíamos encontrado los muñecos.

217
00:15:56,000 --> 00:16:00,000
Y probablemente no quería que supieramos quien fue.

218
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Creímos que los fue a regreso.

219
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
Y se los llevó.

220
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Pero fuimos a uno de esos lugares donde eran limpias y eso.

221
00:16:09,000 --> 00:16:16,000
Y un lugar de esos nos dijo que los muñecos habían cobrado vida.

222
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Que los muñecos se habían ido.

223
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Que ya no estaban ahí.

224
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Entonces me dio un poco de temor.

225
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
Porque la persona que les dijo eso a mis familiares.

226
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Le dijeron que no se les había ido.

227
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Porque si los agarraron con las manos.

228
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
El siguiente que se va a ir va a ser el que los agarró con las manos.

229
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
Y para este caso fue mi sobrino y mi sobrina.

230
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
A quien los agarraron con las manos sin protección.

231
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Entonces yo no me quise quedar con una sola opinión.

232
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
Fuimos tres o cuatro opiniones diferentes.

233
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
Entonces nos dijeron lo mismo que nos agarran con las manos.

234
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
Que la brujería ya se había deshecho.

235
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Y que ya no iba a pasar nada.

236
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Que nos habían ayudado.

237
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Que nos hicieron limpias a todos.

238
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
A mí con una fotografía, mediante una fotografía me hicieron limpia.

239
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Y al poco tiempo de que pasó eso.

240
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Un día mi sobrina estaba en su casa.

241
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Y de la nada se desvaneció.

242
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Y se cayó.

243
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Ella fue una de las que agarró esos muñecos sin protección.

244
00:17:25,000 --> 00:17:30,000
Y ella es una de las que es un poco incrédula en estos casos.

245
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
Entonces yo me quedé contraria con la duda.

246
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
Y yo estuve buscando y fui a preguntar.

247
00:17:38,000 --> 00:17:43,000
Y yo quería saber quién quería ver a mi familia en el pantión.

248
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Entonces el lugar que fui me dije.

249
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
Creo que es una mujer.

250
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Y que se escondió.

251
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Porque salió la foto de una mujer.

252
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Y se ve claramente en la foto de una mujer.

253
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Pero no se ve bien la cara.

254
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Se ve bien la silueta.

255
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Y se ve bien la silueta de la mujer.

256
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Pero no se ve la cara.

257
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Y le dijeron a mi esposa.

258
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Que es una mujer.

259
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Pero que ella se enteró.

260
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Que nosotros nos enteramos.

261
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Entonces ella se protegió.

262
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Y parece que está protegida con la santa.

263
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
La negra.

264
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Por eso nos comentaron.

265
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Y por otro lado mi hermano también mandó a su esposa.

266
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Por otro lado.

267
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Y también le dijeron que fue una mujer.

268
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
La persona con la que yo mandé a mi esposa.

269
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
Le dijeron a mi esposa que esa mujer.

270
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Primero le dijeron que yo.

271
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Que yo sabía quién era.

272
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Pero yo desde el 2004.

273
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Estuve en Estados Unidos.

274
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Fui una vez para mí.

275
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
En 2011.

276
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Estuve tres meses.

277
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Cuatro meses me regrese.

278
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Fue en el 2016.

279
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Y ahora me volví a regresar.

280
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
En 2018 me vine para acá.

281
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
En 2019.

282
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Entonces yo no supe.

283
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Prácticamente yo no sé.

284
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
En qué ondas estaban mis hermanos.

285
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Ni nada de eso.

286
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Entonces le dicen que yo sé quién es.

287
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Y que es una mujer.

288
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Pero yo dije no.

289
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Yo no sé ni quién sea.

290
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Entonces yo.

291
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Lo que quiero.

292
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Quiero ayudar.

293
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Quisiera saber.

294
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Cómo proteger a mi familia.

295
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Porque yo no estoy.

296
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
No estoy muy contento con lo que hicieron.

297
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
A mi familia.

298
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Y no estoy muy contento con las personas.

299
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Que supuestamente nos limpiaron.

300
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
No se me hace algo suficiente.

301
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Oye para empezar.

302
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Mauro.

303
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Hay alguien que le desee el mal a tu familia.

304
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Lo que pasa.

305
00:19:41,000 --> 00:19:46,000
Estas personas a las que yo supongo.

306
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Se dicen ser muy religiosos.

307
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Muy católicos.

308
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Muy creyentes.

309
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Pero son todo lo contrario.

310
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Y ellos son los que tuvieron problemas con mi familia.

311
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Hay otras personas.

312
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Yo.

313
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Desconfío de tres mujeres.

314
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Dos mujeres de esas.

315
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Anduvieron con mi cuñado.

316
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Mi cuñado anduvo.

317
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Anduvo engañando a mi hermana con esas mujeres.

318
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Entonces una de esas mujeres.

319
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Mi hermana la golpeó.

320
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Le dijo.

321
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Sabes que.

322
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Llévatelo.

323
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Yo no necesito llévatelo.

324
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Pero entonces la señora insultó a mi hermana.

325
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Mi hermana la agarró.

326
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Con una sola mano.

327
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Y con esa sola mano.

328
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Porque de la otra mano traía a su hijo cargando.

329
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Y con esa sola mano.

330
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
La descontó.

331
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Y la dejó.

332
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Bien.

333
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Golpeada.

334
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Entonces ella le dijo.

335
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Que se iba a arrepentir.

336
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Que no se ve con quien se había metido.

337
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Pero esa.

338
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Esa persona.

339
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Ya está.

340
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Está un poco mala la señora.

341
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Lo que le dijeron a mi esposa.

342
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Que esa persona se iba a quemar.

343
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
La que nos hizo eso.

344
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Se iba a quemar.

345
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
De ese lado.

346
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Esta persona.

347
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Su hijo se quemó.

348
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Pero se quemó hace años.

349
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Hace como ocho o nueve años.

350
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Que nos enteramos de eso.

351
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Pero hasta ahorita están saliendo las cosas.

352
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Ahora no estoy al.

353
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
No estoy 100% seguro que es esa señora.

354
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Porque hay dos personas más.

355
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
En las que.

356
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
En las que también dudo.

357
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Hay otra señora.

358
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Que igual le dijo a mi familia.

359
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Que.

360
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Que.

361
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Mis sobrinos se metieron en unas.

362
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Prestamos.

363
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Y no los pudieron pagar.

364
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Entonces entre mis hermanos.

365
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Este.

366
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Su papá de mis sobrinos.

367
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Y mi otro hermano estuvimos pagando.

368
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Estuvimos pagando.

369
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Pero se nos hizo complicado.

370
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Aca pagar.

371
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Entonces.

372
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Esa persona le dijo.

373
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
A.

374
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
A mis sobrinos.

375
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Que.

376
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Ella iba a hacer que se arrastraran.

377
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Y que le fueran a pedir perdón.

378
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Y luego.

379
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Otra.

380
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
De la otra persona.

381
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
De la que no.

382
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
De la que también dudo.

383
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Esta persona.

384
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Fue cuando eran comité de feria.

385
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Y.

386
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
En ese tiempo se pelearon.

387
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Porque estas personas que se sienten ser muy religiosas.

388
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Querían hacer todo.

389
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Lo de la iglesia.

390
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Y no querían hacer nada.

391
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
En la parte de afuera.

392
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Porque eso de.

393
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
De los bailes.

394
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
De que los puestos.

395
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
De todo lo que se hace en las ferias.

396
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Pues ellos como que ellos no les interesa eso.

397
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Ellos decían que.

398
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Que todas las cosas de la iglesia.

399
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Que porque la.

400
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
La este.

401
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
La iglesia era.

402
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Era eso.

403
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Y que no.

404
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Que no hay que hacer nada de fiesta.

405
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
De bailes.

406
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Pero mis hermanos decían.

407
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
No es que hay que sacarle provecho.

408
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Vamos a traer grupo.

409
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Vamos a traer esto.

410
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Vamos a hacer esto.

411
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Y vamos a sacar provecho.

412
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Vamos a sacar dinero.

413
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Y vamos a.

414
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Vamos a hacer todo lo que.

415
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Le hagas falta al pueblo.

416
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Entonces eran opiniones divididas.

417
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Sí.

418
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Entonces.

419
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Tengo.

420
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
D mentioned.

421
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
También.

422
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Porque esa familia.

423
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Sabe hacer cosas.

424
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Para.

425
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Y.

426
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Yo vivo.

427
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
A mi hermano.

428
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Por un pedazol.

429
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Al lado de donde nosotros vivimos.

430
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Y ahí con mi hermano construyó un taller.

431
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Un taller de costura.

432
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Y entonces este.

433
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Le.

434
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Le metió dos pisos.

435
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Pero.

436
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
El.

437
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
El.

438
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
El.

439
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
El.

440
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
El.

441
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
El.

442
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
El.

443
00:22:58,000 --> 00:23:03,000
pero dice que siempre encontraban cosas ahí,

444
00:23:03,800 --> 00:23:07,400
encontraban animales muertos como pájaros,

445
00:23:07,920 --> 00:23:10,960
encontraban excremento,

446
00:23:11,320 --> 00:23:15,320
encontraban cosas como líquidas que les aventaban ahí.

447
00:23:15,720 --> 00:23:19,040
Eso yo no lo supe hasta ahorita que se destapó todo esto.

448
00:23:19,680 --> 00:23:20,800
Es que hay siempre el estirante.

449
00:23:21,080 --> 00:23:21,520
Hay siempre.

450
00:23:21,520 --> 00:23:25,120
Mauro, permíteme, tenemos que hacer nuevamente una pausa.

451
00:23:25,120 --> 00:23:32,600
Regresamos contigo el miedo phone 55 21 93 59 26.

452
00:23:35,920 --> 00:23:40,080
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar, correr,

453
00:23:40,400 --> 00:23:43,680
gritar y sudar la mano tenuda.

454
00:23:50,040 --> 00:23:52,440
¿Quieres anunciar teneste y en muchos otros podcast?

455
00:23:52,440 --> 00:23:59,880
Escríbenos a este mail ventas arroba rcs punto com ventas arroba rcs punto com.

456
00:24:03,800 --> 00:24:07,320
Un día encontrarás a una persona que te entienda como nadie en el mundo

457
00:24:08,280 --> 00:24:10,840
y te cobrará 600 pesos por sesión.

458
00:24:10,960 --> 00:24:13,960
Sabiduría en las redes.

459
00:24:17,480 --> 00:24:21,080
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

460
00:24:21,080 --> 00:24:23,400
Es decir, la mano tenuda.

461
00:24:37,760 --> 00:24:42,200
También estamos recibiendo tus comentarios acerca de si tú has vivido

462
00:24:42,200 --> 00:24:48,040
o vives en una casa donde puedas considerar que es una casa embrujada,

463
00:24:48,040 --> 00:24:52,880
porque hay entidades que están acechando a los habitantes de este lugar.

464
00:24:53,200 --> 00:24:55,240
Continuamos con Mauro adelante.

465
00:24:55,400 --> 00:25:01,280
Sí, entonces te decía en ese taller de costura que hizo mi hermano,

466
00:25:01,280 --> 00:25:08,120
siempre encontraban cosas limpias, excremento, pájaros muertos y todo eso.

467
00:25:08,840 --> 00:25:12,720
Pero mi sobrino sin conocimiento siempre solamente agarraban las cosas

468
00:25:12,720 --> 00:25:14,680
con la mano y los tiraban a la basura.

469
00:25:14,680 --> 00:25:17,440
Nunca se pusieron a investigar y nada de eso.

470
00:25:17,920 --> 00:25:21,880
Entonces yo no estoy muy contento con lo que le están haciendo a mi familia.

471
00:25:21,880 --> 00:25:27,400
La verdad no quisiera que nadie más de mi familia muriera escasamente.

472
00:25:28,440 --> 00:25:32,200
Dios, cuando los llamas presencia, estoy de acuerdo con eso, verdad?

473
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
No pudiera encontrar las leyes de Dios,

474
00:25:34,560 --> 00:25:38,160
pero no me gustaría que otra persona solamente porque no les caemos bien

475
00:25:38,160 --> 00:25:40,960
nos quieran mandar al pan teal.

476
00:25:41,320 --> 00:25:42,800
Estoy en contra de eso.

477
00:25:42,800 --> 00:25:46,920
Lo que quisiera era que me orientaran qué pudiera hacer,

478
00:25:46,920 --> 00:25:50,000
cómo le puedo hacer, con quién puedo acudir para que me ayude,

479
00:25:50,000 --> 00:25:55,600
para que me proteja, para que no este no vuelva a pasar nada de eso en mi familia.

480
00:25:56,080 --> 00:25:58,800
Te comento otra cosa, así de rápido.

481
00:26:00,200 --> 00:26:03,080
Cuando mi hermana padecía todos estos problemas,

482
00:26:04,080 --> 00:26:10,280
fuimos en varios lugares y una persona nos dijo que porque no íbamos a esos lugares

483
00:26:10,280 --> 00:26:11,720
donde hacen limpias y todo eso.

484
00:26:11,720 --> 00:26:17,520
Entonces mi sobrina investigó y contactó a una persona que es una persona

485
00:26:17,520 --> 00:26:22,120
de las que supuestamente son, trabajan magia blanca,

486
00:26:22,120 --> 00:26:27,000
que no son aquellos con puros rezos, con puras meditación, alivian a la gente.

487
00:26:27,000 --> 00:26:32,640
Entonces esa persona vino a mi casa donde vivió mi hermana.

488
00:26:32,640 --> 00:26:38,000
Entonces la casa donde nosotros vivimos en frente está su casa de mi mamá,

489
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
al siguiente está la casa de mi hermano,

490
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
después sigue la casa de mi hermana que murió.

491
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Estas son las tres casas así seguidas.

492
00:26:48,000 --> 00:26:53,000
Entonces para pasar a la casa de mi hermana tenía que pasar por la casa de mi mamá.

493
00:26:53,000 --> 00:26:59,000
Entonces en un corredor grande que está, entonces esta persona cuando vino,

494
00:26:59,000 --> 00:27:07,000
dijo que ahí en ese terreno había algo, que había algo muy poderoso, que está muy fuerte.

495
00:27:07,000 --> 00:27:12,000
Y iba caminando, caminando, caminando y cuando llegó a su casa de mi hermana,

496
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
en frente a su casa de mi hermana está un árbol,

497
00:27:15,000 --> 00:27:21,000
que ese árbol lo hemos agarrado para sombra, los lavaderos y todo eso.

498
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
Entonces ahí están los lavaderos, ahí está la pileta y todo eso.

499
00:27:25,000 --> 00:27:32,000
Entonces esta persona le dijo que en ese árbol, que ese árbol, ahí había algo, ahí había algo.

500
00:27:32,000 --> 00:27:40,000
Entonces le dijimos a mi hermana, que es dueña del terreno, que había que tirar el árbol, pero ella no quiso.

501
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
Entonces en ese entonces pues no nos quisimos enrollar tanto en eso.

502
00:27:44,000 --> 00:27:51,000
Mi hermano también, cuando vino esta persona, él dijo que él podía hacer una limpia de toda la propiedad,

503
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
para que nos libráramos.

504
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
Él no estaba cobrando nada, por eso a mí me interesó mucho eso, pero mi hermano era un incrédulo

505
00:27:58,000 --> 00:28:04,000
y él dijo, dice, de aquí, de mi casa para acá, yo no quiero que se metan en nada y no quiero que me toquen nada.

506
00:28:04,000 --> 00:28:09,000
Entonces dijo esta persona, es que si uno está en contra, no va a funcionar.

507
00:28:09,000 --> 00:28:14,000
Tenemos que estar todos a favor para que esto funcione, dice, porque aunque uno esté,

508
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
aunque uno que esté en contra, esto no va a funcionar.

509
00:28:17,000 --> 00:28:24,000
Entonces le dije, qué me pasa, me voy a convencer y todo eso, pero pasó el tiempo, lo dejamos a la ligera,

510
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
pasó el tiempo y ya no quisimos nada.

511
00:28:27,000 --> 00:28:34,000
Entonces otra persona se acercó a la hermana de un amigo mío, que igual es este,

512
00:28:34,000 --> 00:28:41,000
es esos como curanderos mediante pura meditación y todo eso, y se acercó a mi casa

513
00:28:41,000 --> 00:28:47,000
y dijo que ahí estaba algo feo y ella no podía estar ahí.

514
00:28:47,000 --> 00:28:55,000
Estuvo un ratito y se tuvo que ir, porque dice, es que esto es un trabajo más profundo,

515
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
tenemos que venir, tenemos que comprar unas cosas, tenemos que hacer esto,

516
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
somerear aquí, acá, acá, acá y todo.

517
00:29:03,000 --> 00:29:09,000
Entonces, como mi hermano estaba en desacuerdo, no podíamos hacer nada porque mi hermano estaba en desacuerdo,

518
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
mi hermano el mayor.

519
00:29:11,000 --> 00:29:17,000
Entonces igual la dejamos a la ligera, pasó el tiempo y nos olvidamos.

520
00:29:17,000 --> 00:29:23,000
Y otra persona más, pero esta persona sí fue de mi pueblo,

521
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
que venía a ver a mi hermana y decía que le iba a ayudar.

522
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Dice, vamos a ayudar.

523
00:29:29,000 --> 00:29:34,000
Y esta persona igual es de las personas que hace limpias, que hace curas, así.

524
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
Igual iba entrando y no pudo pasar.

525
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Dice, es que no me dejan pasar.

526
00:29:39,000 --> 00:29:43,000
Pero no hay nadie, es que no puedo pasar.

527
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Y no la dejaban pasar, y no la dejaban pasar, y no la dejaban pasar.

528
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
Entonces la señora se tuvo que ir y dice, ¿cómo puedo pasar?

529
00:29:50,000 --> 00:29:55,000
Entonces ahorita, hace como la semana pasada,

530
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
hace dos semanas me parece, mi esposa está embarazada.

531
00:29:59,000 --> 00:30:05,000
Mi esposa viene para acá, planeamos un hijo, entonces ahorita mi esposa está embarazada.

532
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
Y la semana pasada, ya está a punto de dar a luz.

533
00:30:09,000 --> 00:30:14,000
La semana pasada mi esposa se sentía mal.

534
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Y no estaba así como que incómoda.

535
00:30:17,000 --> 00:30:23,000
Entonces ella sintió que alguien la miraba.

536
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
Y se volteó de la cama.

537
00:30:27,000 --> 00:30:32,000
Y cuando se voltea, dice que miró a una persona, a un hombre.

538
00:30:32,000 --> 00:30:38,000
Y ya no pudo dormir mi esposa, estuvo toda la noche despierta.

539
00:30:38,000 --> 00:30:43,000
Y esa misma noche, ella no se enteró de eso,

540
00:30:43,000 --> 00:30:48,000
pero esa misma noche mi cuñada le dijo a mi mamá,

541
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
es que allá afuera está la bruja.

542
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Entonces salió mi hermana, salió mi mamá, salió mi sobrino,

543
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
salió mi cuñada, y no la vieron.

544
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Dicen, pues ¿dónde? Es que no está.

545
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Y nunca la vieron.

546
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
Pero ese día no le dijeron nada a mi esposa.

547
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Porque no les tomaron tanta importancia.

548
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
Entonces le dijeron a la mejor porque Fabiola está embarazada, probablemente.

549
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Por eso llegué por aquí la bruja.

550
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
En su cuarto de mi esposa hay un balcón.

551
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Y ese balcón lo tenía abierto.

552
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
Entonces nada más subieron y lo cerraron.

553
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Y hasta el siguiente día fue cuando le dijeron,

554
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
que ayer andaba la bruja, y tienes tu balcón abierto,

555
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
tratando de tenerlo cerrado.

556
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
Entonces mi esposa dice, es que yo también anoche soñé,

557
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
que alguien me estaba viendo.

558
00:31:36,000 --> 00:31:40,000
Y cuando me volteé de la cama vi a una persona, era un hombre.

559
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
No le vio la cara y la silueta del hombre.

560
00:31:44,000 --> 00:31:50,000
Entonces se quedó muy preocupada mi esposa.

561
00:31:50,000 --> 00:31:54,000
Y fue a esos lugares para que la limpiaran,

562
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
para que la protegieran.

563
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
Entonces dicen que el problema está ahí en mi casa.

564
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Que está ahí.

565
00:32:03,000 --> 00:32:08,000
Como mi hermano, a raíz de todo esto,

566
00:32:08,000 --> 00:32:12,000
él fue el que vio, el que descubrió los muñecos.

567
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
Y ya parece que hasta ahorita se dio y dijo,

568
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
ok, vamos a hacer lo que tengamos que hacer.

569
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Dije, sí, hay que proteger a la familia.

570
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
Yo estoy lejos, pero no sé si esas cosas puedan llegar tan lejos

571
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
como donde yo estoy.

572
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Pero a mí me preocupa mi mamá.

573
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Tengo dos hermanas más, tengo tres hermanos más.

574
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Y tengo mis sobrinos.

575
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Somos una familia humilde.

576
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
Nosotros crecimos con muchas carencias.

577
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
Yo me vine de ilegal para Estados Unidos.

578
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
He estado acá de ilegal.

579
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
He trabajado duro, duro día y noche.

580
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Yo me pago a las 5 de la mañana, me voy a trabajar.

581
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Regreso a las 9, 10 de la noche a mi casa.

582
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
Me baño, me duermo y al siguiente día es lo mismo.

583
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Todo el tiempo me lo he pasado trabajando.

584
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
He hecho muchos negocios en México.

585
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
Yo empecé en taller de costura con mi hermano.

586
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
Pero no nos dio froto.

587
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Quebramos.

588
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Hice una casa en su casa de mi mamá.

589
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Yo la hice.

590
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
Pero por una u otra razón nunca la terminé.

591
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
Está habitable.

592
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
Falta los acabados, como el piso, las puertas,

593
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
comprar sala, las escaleras, cositas así.

594
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
Pero no la acabe.

595
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Entonces empecé otro negocio.

596
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
Un negocio de la renta de sillas, lonas,

597
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
mesas, inflables, todo eso.

598
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Y a mi hermano le iba bien.

599
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
Porque yo le mandaba mucho dinero para que compraba material nuevo.

600
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Él rentaba muy bien.

601
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Pero llego yo.

602
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Quiero trabajar mi negocio.

603
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Y no, no rento.

604
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
O sea que empecé poco, poco, poco.

605
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
No.

606
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
O sea, ya cuando me volví a regresar para acá,

607
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
sí estaba generando más.

608
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Pero era muy poco.

609
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Estaba avanzando muy, muy, muy poco.

610
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Entonces ahorita, ahorita que me vine para acá,

611
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
me vine.

612
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
Igual, yo siempre he trabajado recio y todos los días.

613
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Y este,

614
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
todo el gasto en lo necesario, no gasto en tonterías.

615
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Yo no me compro de marca.

616
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Ni ando en carros del año.

617
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Ni nada.

618
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Yo lo más.

619
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Porque mi familia es primero.

620
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Entonces yo quiero, yo quiero sacar primero a mi familia adelante.

621
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
Antes de andar en carros de lujo y todo eso.

622
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Entonces mi familia es muy humilde.

623
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Nosotros no teníamos para comer cuando éramos niños.

624
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Cuando mi papá estaba en vida,

625
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
nosotros sufrimos mucho.

626
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Hubo muchas carencias en casa.

627
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
No hubo abundancia.

628
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Comíamos.

629
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Que una vez al día.

630
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Este.

631
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Nunca, yo nunca era niño.

632
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Yo nunca estrené un pantalón.

633
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Yo no sabía que era.

634
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Y una.

635
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Una vida muy difícil.

636
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Pero esto mismo te ha motivado.

637
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
A tener el objetivo de tener bien a tu familia.

638
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
De trabajar duro.

639
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
De sol a sol.

640
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Y esto es lo que tú sientes.

641
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Que debe.

642
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Tener una solución.

643
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Porque quieres que sea algo.

644
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Pues bueno para tu familia.

645
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Que se vea. Que lo disfruten.

646
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Que los negocios vayan para adelante.

647
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Y que el.

648
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Que tal que le planteamos.

649
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Todo lo que nos has contado al maestro.

650
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Que es al que te podríamos recomendar.

651
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
En este sentido.

652
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Y que él te.

653
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Puedo dar una sugerencia.

654
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Ok.

655
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Si lo que.

656
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Lo único que yo busco es protección para mi familia.

657
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Protección para mi.

658
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Mis hermanos.

659
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Tengo otros hermanos en California.

660
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Este.

661
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
No creo mucho en eso.

662
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Pero este.

663
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Hace poquito igual. Disculpa.

664
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Mi hermano.

665
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Se fractura un pie jugando fútbol.

666
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Y el pie lo tiene muy mal.

667
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Entonces.

668
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Mi esposa.

669
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Fue a ese lugar.

670
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Porque dices que ya es medio raro.

671
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Dice que. Que no se.

672
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Que llevaba dos meses y no se podía curar.

673
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Entonces mi esposa fue a ese lugar a preguntar.

674
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Entonces.

675
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Le envié una foto.

676
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Que mi hermano.

677
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Mi otro hermano me mandó.

678
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Y le dice. Este hombre tiene una tristeta profunda.

679
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Y él.

680
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Ya no se va a curar.

681
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Él no se quiere curar.

682
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Se va a dejar morir.

683
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Entonces yo le hablé a mi hermano.

684
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Y le dije. Mira. Lo dicen que es esto. Que es esto.

685
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Reanímalo.

686
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Echalo para adelante.

687
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Este hermano que está sin.

688
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Es porque a sus hijos.

689
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Le vendieron todo lo que tenía.

690
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Le empeñaron todo lo que tenía.

691
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Mediante esos préstamos que ellos tenían.

692
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Se en drogaron.

693
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Perdieron todo.

694
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
Perdieron hasta las camas en donde dormían.

695
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Perdieron todo.

696
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Todo. Todo. Todo.

697
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Empeñaron el taller.

698
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
El que te comento que mi hermano hizo.

699
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Lo empeñaron.

700
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Casi lo pierden.

701
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Es cuando nosotros entramos.

702
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
Entramos a ayudarles. Nos ayudamos.

703
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Pero.

704
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Eso es lo que a mi.

705
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Me tiene inquieto.

706
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Que toda mi familia.

707
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Como que nos están llevando entre las patas.

708
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Y yo creo que es.

709
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Por todo esto que está pasando.

710
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Por todo esto que están haciendo a mi familia.

711
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Que los tenían enterrados.

712
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Que nos estaban haciendo brujería.

713
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Ahora esa cosa de que.

714
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Uno de los.

715
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Buranderos dijo que esos ya habían cobrado vida.

716
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Me tiene un poco inquieto.

717
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
No quisiera que esas cosas.

718
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Lleguen a mi casa.

719
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Y puedan hacer cosas malas.

720
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Ahora.

721
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Yo.

722
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Tengo una casa que.

723
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Mi propia casa que yo hice.

724
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
La estoy terminando apenas.

725
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Y hace como 8 meses.

726
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Una mujer llegó a mi casa.

727
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Apenas estaban aplanando.

728
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Mi casa.

729
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Entró.

730
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Y dijo que esa era su casa.

731
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Yo vengo de.

732
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
De mi antio oriente.

733
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Y la muchacha empezó a escribir cosas.

734
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Y empezó a hablar.

735
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
En inglés.

736
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Y entiendo muchas cosas.

737
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Y después agarró el papel.

738
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Lo quemó y dejó las cenizas ahí.

739
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Entonces yo le dije a mi señora.

740
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Esperate no toques nada de eso.

741
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Entonces mi esposa la recogió con.

742
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Con una escoba.

743
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
En un recogedor la echó en una bolsa.

744
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Y fue a ver a la señora con la que siempre va.

745
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Y dijo que es que está raro.

746
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Porque nosotros no tenemos problemas con nadie.

747
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Entonces la muchacha.

748
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Regresó a la semana.

749
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Entonces yo ya he enojado.

750
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Yo conozco a sus familiares de la muchacha.

751
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Entonces mi esposa le dije velo saber.

752
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Entonces la señora.

753
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
La mamá de la muchacha.

754
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Le dijo a mi esposa.

755
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Haga lo que tenga que hacer.

756
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Porque nosotros ya no podemos con ellas.

757
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Entonces mi esposa le habló a la policía.

758
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
Yo tengo contacto con la policía.

759
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Trabajaba en la policía.

760
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Entonces mi coño mandó una patrulla.

761
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Y se llevaron a la muchacha.

762
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Y la tuvieron en los separos como 72 horas.

763
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Cuando ya no supieron más cargos.

764
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Las tenían que soltar.

765
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Pero al parecer.

766
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Los familiares de esta muchacha.

767
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
La anexaron.

768
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
A un centro de rehabilitación.

769
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Pero eso igual me dejó un poco inquieto.

770
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Porque esta muchacha fue.

771
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
A mi casa.

772
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
A decir que era su casa.

773
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Y.

774
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Estaba escribiendo cosas.

775
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Y hablando en inglés.

776
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Quemó el papel.

777
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Y se fue.

778
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Entonces mi casa estuvo parada.

779
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Como un año, año y medio.

780
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Que no le metí ni un centavo.

781
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Entonces los vecinos de ahí.

782
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Le dijeron a mi esposa.

783
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Que ellos veían.

784
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Que mucha gente entraba ahí.

785
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Que a veces eran muchos hombres.

786
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Con una mujer.

787
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Y que no entran ahí.

788
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
La verdad no sé a que entraban ahí.

789
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Si solamente entraban a drogarse.

790
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
O entraban a.

791
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
A este. A violar a la muchacha.

792
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
No sé.

793
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Mi esposa solamente una vez encontró una jeringa.

794
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Pero como ella es enfermera.

795
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Ella sabe que no debe tocar nada de eso con las manos.

796
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
La levantó con un papel.

797
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Y la más la botó a la basura.

798
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Entonces no sé si.

799
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Si la muchacha ellos hicieran cosas ahí.

800
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
O.

801
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Si.

802
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Es importante.

803
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Es que en cuestión de.

804
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Trabajos de brujería.

805
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
La persona que puede ser víctima.

806
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
De ella.

807
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Es muy importante que no esté abierta.

808
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Que no tenga esa recepción.

809
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Para que cobre efecto.

810
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Tal trabajo.

811
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
A la hora incluso.

812
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
La comentaba aquí el maestro Soham.

813
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Que una persona es víctima.

814
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
De brujería.

815
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Como que hace.

816
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Much.

817
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Y entonces efectivamente este trabajo.

818
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Surté mayor efecto.

819
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Entonces es bien importante que si tú tienes.

820
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Por ejemplo.

821
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Alguna creencia.

822
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Tienes fe por ejemplo.

823
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
No sé no nos has comentado.

824
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Si tienes fe en Dios.

825
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
O tienes alguna.

826
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Otra creencia que te aferres a ella.

827
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Para sentirte protegido.

828
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Y no le des acceso a esta situación.

829
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Y no te da que comentar.

830
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Lo que nos acabas de comentar el maestro Soham.

831
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Y esperamos que estés atento.

832
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Para que él te de una respuesta.

833
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
A lo que tú estás necesitando.

834
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Pero si es muy muy importante.

835
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Lo que te acabo de decir.

836
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
No de hecho.

837
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
De hecho yo creo mucho en Dios.

838
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
No soy católico.

839
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Porque creo que los católicos siempre se la pasan en la iglesia.

840
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Yo no.

841
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Creo en Dios.

842
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Yo sé que Dios existe.

843
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Yo siempre he estado bien fuerte.

844
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Y yo cuando pasó lo de mi hermana.

845
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Y supimos todo eso de la brujería.

846
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Yo les dije.

847
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Y les dije a mis hermanos. A mi no me van a hacer nada.

848
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
A mi conmigo no van a poder.

849
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
A mi nada de su brujería me va a hacer efecto.

850
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Porque no.

851
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Y siempre he estado así.

852
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Aquí.

853
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Tuve unos amigos.

854
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Que igual le hicieron algo similar.

855
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Decidieron tomar cosas así.

856
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Entonces yo ya vi que es eso.

857
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Y ya no me da miedo.

858
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Pero bueno.

859
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Al instante me da miedo.

860
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Yo creo que si puedo controlar.

861
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Los nervios.

862
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Hasta ahorita nunca he visto cosas malas.

863
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Nunca he.

864
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
He padecido de intenso.

865
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Nunca he visto fantasmas.

866
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Tampoco la tal bruja que supuestamente llega una vez.

867
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Tengo una hija.

868
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
De 5 años.

869
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Mi sobrino dice.

870
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Una lucecita.

871
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Y yo salí corriendo.

872
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Y cuando yo salí corriendo ya no la vi.

873
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Entonces yo no tengo miedo.

874
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
A mi no me da miedo.

875
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Si tengo miedo.

876
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Pero yo creo que puedo enfrentar algo así.

877
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Y la vez cuando pasó lo de mi hermana.

878
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Yo dije.

879
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
A mi no me van a hacer nada.

880
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
A mi su brujería no me va a hacer nada.

881
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
No me va a hacer nada.

882
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Y yo hasta ahorita me siento bien.

883
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Me siento bien.

884
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Siento que tengo a Dios en mi.

885
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Pero yo me preocupa mi familia.

886
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Porque.

887
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Mi familia yo me quiero que no.

888
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Ellos no son como yo.

889
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Porque todos me han dicho que yo soy el mas rígido.

890
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
El mas recio que.

891
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Y yo no me beso con cualquier cosa.

892
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Y la mayoría de mis hermanos.

893
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Ellos si.

894
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Ellos como que agachan muy rápido la cabeza.

895
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Y yo no.

896
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Yo nunca he estado buscando ayuda.

897
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Yo ustedes lo escuchaba desde antes.

898
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Desde como por el 2010, 2012.

899
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Pero solamente escuchaba los relatos.

900
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Nunca.

901
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Nunca pensé.

902
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
En llamarles a ustedes porque.

903
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Nunca me imaginé que yo les iba a llamar a ustedes.

904
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Para contar eso. Porque yo nunca pensé que algo así.

905
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Me iba a pasar.

906
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Entonces hace poquito que.

907
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Que abro el teléfono.

908
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Y recordé eso. Y empecé a escuchar.

909
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Y los empecé a oír a ustedes.

910
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Entonces a lo mejor ellos me ponen.

911
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Que es lo que puedo hacer para proteger a mi familia.

912
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Lo único que yo quiero hacer es proteger a mi familia.

913
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
No quiero venganza.

914
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
No quiero nada.

915
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Lo único que yo. Que.

916
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Dejan a mi familia.

917
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Bueno entonces vamos a quedar así.

918
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
En la semana que entra tenemos el contacto.

919
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Con el maestro Soham.

920
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Nosotros mientras tanto te podemos sugerir.

921
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Que hagas mucha oración.

922
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Que tengas esta fe fortalecida.

923
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Para protegerte a ti y a tu familia.

924
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Y vamos a seguir en comunicación Mauro.

925
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Ok.

926
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Que tengas excelente noche.

927
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
Bueno muchas gracias.

928
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Les agradezco infinitamente que me hayan escuchado.

929
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Y os espero en Dios.

930
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
Me puedan ayudar.

931
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
Y pueda yo proteger a mi familia.

932
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Les agradezco infinitamente todo esto.

933
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Su atención.

934
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Un abrazo Mauro.

935
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Muchas gracias.

936
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Hasta luego mi amigo.

937
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Pues tu mismo.

938
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Tienes la solución mi querido Mauro.

939
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
Nada más que como que.

940
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
No no te calle el 20.

941
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Mi querido amigo.

942
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Es demasiado lo que nos has narrado.

943
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Y todo va en torno a lo mismo.

944
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Pero bueno.

945
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Vamos a la pausa Gina.

946
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Y regresamos.

947
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Nos despedimos de las estaciones en la República Mexicana.

948
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Que solamente nos escuchan una hora.

949
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Los esperamos mañana.

950
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Y en el resto de la República y el mundo entero.

951
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Continuamos después de la pausa.

952
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
El miedo phone.

953
00:45:33,000 --> 00:45:39,000
El número es.

954
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
56 59 26.

955
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
No.

956
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Se pone al descubierto aquí.

957
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
En la mano.

958
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Peluda.

959
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Soy.

960
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Soy.

961
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Y te invito a mantenerte bien informado.

962
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Donde y cuando quieras.

963
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Noticias.

964
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Deportes y espectáculos.

965
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
En tu plataforma de podcast.

966
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Preferida.

967
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Grupo fórmula.

968
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Abriendo la conversación.

969
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Disculpas.

970
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Si no te caigo bien.

971
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Pero sobre todo.

972
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Disculpas.

973
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Si no me importa.

974
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Sabiduría en las redes.

975
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Porque tenemos mucho.

976
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Que decir.

977
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
La mano.

978
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Peluda.

979
00:46:29,000 --> 00:46:33,000
A.

980
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Se.

981
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Pujным.

982
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
P sharp.

983
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Del acción en la.

984
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
M国

985
00:46:45,000 --> 00:46:51,000
Sea.

986
00:46:51,000 --> 00:46:56,000
O il si

987
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Si bien.

988
00:46:58,000 --> 00:47:02,640
Mi abuelita veía a una mujer vestida en negro, con cabello negro y muy largo.

989
00:47:02,640 --> 00:47:07,160
A esta mujer, mi abuelita le veía sin pies.

990
00:47:07,160 --> 00:47:11,840
Cuando ella falleció, esa misma mujer perseguía a mi madre.

991
00:47:11,840 --> 00:47:16,560
Cuando mi mamá se fue a vivir con mi padre, mi mamá se llevó a esa mujer hasta la casa

992
00:47:16,560 --> 00:47:17,800
de mi papá.

993
00:47:17,800 --> 00:47:23,760
Tanto mi papá como yo, la vimos exactamente como la vio por última vez mi abuelita.

994
00:47:23,760 --> 00:47:29,360
Esa mujer se aparecía de la nada, lo único que hacía era pararse en la cama, nos miraba

995
00:47:29,360 --> 00:47:30,500
fijamente.

996
00:47:30,500 --> 00:47:35,480
Al final de todo, nos dimos cuenta que esa mujer nos persigue porque a mi abuelita que

997
00:47:35,480 --> 00:47:38,440
en paz descanse, le habían hecho brujería.

998
00:47:38,440 --> 00:47:45,080
No sobrevivió a su tratamiento, solo porque a ella le tenía demasiada envidia a la gente.

999
00:47:45,080 --> 00:47:46,400
Ella tenía negocios.

1000
00:47:46,400 --> 00:47:48,720
Esta es una historia que les quise contar.

1001
00:47:48,720 --> 00:47:50,800
Saludos desde la Ciudad de México.

1002
00:47:50,800 --> 00:47:51,880
Un saludo.

1003
00:47:51,880 --> 00:47:55,760
Otra vez brujería, el principal móvil, la envidia.

1004
00:47:55,760 --> 00:48:01,960
Sí claro, la envidia mueve muchísimas cosas y es capaz.

1005
00:48:01,960 --> 00:48:02,960
¿Hasta dónde llega la envidia?

1006
00:48:02,960 --> 00:48:10,600
Bueno, pues la envidia es capaz de tratar de arrebatar una vida con tal de sentir satisfecho

1007
00:48:10,600 --> 00:48:14,280
esa parte del ego, del ego personal.

1008
00:48:14,280 --> 00:48:21,640
Cuando se tiene con envidia, no, olvídate, Gina, olvídate, es de lo peor.

1009
00:48:21,640 --> 00:48:23,880
Desde Hermosillo Sonora.

1010
00:48:23,880 --> 00:48:30,200
Aquí estamos también para que tú nos cuentes un relato y también estamos solicitando que

1011
00:48:30,200 --> 00:48:36,560
si tú has sentido alguna situación extraña en tu casa, que te provoca que cuando llegas

1012
00:48:36,560 --> 00:48:43,120
a ella tienes una opresión, que te sientes muy cansada cuando tendría que ser al revés,

1013
00:48:43,120 --> 00:48:46,340
tu lugar de refugio es tu casa.

1014
00:48:46,340 --> 00:48:51,760
Pero hay lugares en los que es al contrario, besombras, alguna situación que nos quieras

1015
00:48:51,760 --> 00:48:52,760
platicar.

1016
00:48:52,760 --> 00:48:56,280
Por supuesto que te estamos esperando y queremos más relatos.

1017
00:48:56,280 --> 00:48:58,800
Hola, buenas noches.

1018
00:48:58,800 --> 00:49:00,120
¿A quién tenemos en la línea?

1019
00:49:00,120 --> 00:49:03,680
Hola, Nachito, soy Cande.

1020
00:49:03,680 --> 00:49:07,400
Ah, Cande, mi amiga, ¿dónde te ubicas?

1021
00:49:07,400 --> 00:49:08,400
Hermosillo.

1022
00:49:08,400 --> 00:49:09,960
Perfecto, mi querida Cande.

1023
00:49:09,960 --> 00:49:11,920
A ver, ¿qué nos vas a platicar?

1024
00:49:11,920 --> 00:49:18,240
Solo les iba a comentar porque escuché un podcast pasado donde decían que se despertaban

1025
00:49:18,240 --> 00:49:19,880
a las 3 de la mañana.

1026
00:49:19,880 --> 00:49:20,880
Sí.

1027
00:49:20,880 --> 00:49:25,200
Y fíjate que a mí me pasó hace como unos cuatro años.

1028
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Ok.

1029
00:49:26,200 --> 00:49:30,040
No estaba mi hombre, andaba en otra ciudad.

1030
00:49:30,040 --> 00:49:31,040
Ajá.

1031
00:49:31,040 --> 00:49:34,560
Yo puse toda la casa para mí sola y mis dos hijas.

1032
00:49:34,560 --> 00:49:35,560
Bien.

1033
00:49:35,560 --> 00:49:41,720
Y en allá yo me despertaba y me levantaba, recorría la casa, no iba a estar fuera, salía,

1034
00:49:41,720 --> 00:49:45,280
veía la calle para un lado, para el otro.

1035
00:49:45,280 --> 00:49:49,000
Y luego ya me metía.

1036
00:49:49,000 --> 00:49:51,360
Vivo otra vez a mi cama y veía el reloj.

1037
00:49:51,360 --> 00:49:52,360
Hasta entonces.

1038
00:49:52,360 --> 00:49:53,360
Tres, doce.

1039
00:49:53,360 --> 00:49:54,360
Tragios.

1040
00:49:54,360 --> 00:49:58,840
Y entonces otro día le dije a mi hija, oye, ¿verdad qué loco?

1041
00:49:58,840 --> 00:49:59,840
Me desperté de tal edad.

1042
00:49:59,840 --> 00:50:00,840
Ah, neta ma, sí, ¿verdad?

1043
00:50:00,840 --> 00:50:08,360
Y el siguiente día, igual, me desperté, hice el mismo recorrido, pero no siempre repetitivo.

1044
00:50:08,360 --> 00:50:14,440
Y luego le fui al patio, para allá, pero siempre salía hasta ver la calle.

1045
00:50:14,440 --> 00:50:15,440
Me asomaba.

1046
00:50:15,440 --> 00:50:18,120
Pero al asomarme a la calle yo no salgo de la reja.

1047
00:50:18,120 --> 00:50:20,960
Tengo el modo de que no me salgo a la calle.

1048
00:50:20,960 --> 00:50:21,960
Ok.

1049
00:50:21,960 --> 00:50:27,520
Y le empezó a tomar screen shot, casi fueron cinco días.

1050
00:50:27,520 --> 00:50:31,320
Todos los días, tres, dos, tres, cuatro, tres, cinco.

1051
00:50:31,320 --> 00:50:34,040
Rependiendo yo me imagino lo que me tardaban recorrer.

1052
00:50:34,040 --> 00:50:35,040
Sí.

1053
00:50:35,040 --> 00:50:38,040
Y yo le tomaba screen shot cuando ya me dormí y le decía a mi hija, ¿verdad qué me pasó?

1054
00:50:38,040 --> 00:50:39,040
Y me decían, ¿eh?

1055
00:50:39,040 --> 00:50:40,040
Qué raro, ¿verdad?

1056
00:50:40,040 --> 00:50:41,040
Sí.

1057
00:50:41,040 --> 00:50:46,040
Ni siquiera había nada cerca, ni siquiera había fallecido nadie cerca, ¿no?

1058
00:50:46,040 --> 00:50:47,040
Ni siquiera...

1059
00:50:47,040 --> 00:50:48,040
Te entiendo, sí.

1060
00:50:48,040 --> 00:50:49,040
Nada, no sé por qué.

1061
00:50:49,040 --> 00:50:50,040
Me casaba pues siempre.

1062
00:50:50,040 --> 00:50:51,040
Y se me hacía tan raro.

1063
00:50:51,040 --> 00:50:52,040
Entonces ayer lo escuché y dije, ah, ya a mí me pasó eso.

1064
00:50:52,040 --> 00:50:53,040
No me volvió a pasar nada.

1065
00:50:53,040 --> 00:50:54,040
Y te voy a contar, Nacho, en el cuarto de mi hija.

1066
00:50:54,040 --> 00:50:55,040
Sí.

1067
00:50:55,040 --> 00:50:56,040
Te voy a contar rápido, mira.

1068
00:50:56,040 --> 00:50:57,040
Estaban mis dos hijas que se llevan diez años de diferencia, pero ya estaban en tamaños

1069
00:50:57,040 --> 00:50:58,040
iguales.

1070
00:50:58,040 --> 00:50:59,040
Y yo me decía, ¿qué?

1071
00:50:59,040 --> 00:51:00,040
¿Qué?

1072
00:51:00,040 --> 00:51:01,040
¿Qué?

1073
00:51:01,040 --> 00:51:02,040
¿Qué?

1074
00:51:02,040 --> 00:51:03,040
¿Qué?

1075
00:51:03,040 --> 00:51:04,040
¿Qué?

1076
00:51:04,040 --> 00:51:05,040
¿Qué?

1077
00:51:05,040 --> 00:51:08,040
Estaban mis dos hijas que se llevan diez años de diferencia, pero ya estaban en tamaños

1078
00:51:08,040 --> 00:51:09,040
iguales.

1079
00:51:09,040 --> 00:51:13,040
Estaban en la habitación de una de ellas, jugando con el celular, viéndose una a la

1080
00:51:13,040 --> 00:51:14,040
otra de lado.

1081
00:51:14,040 --> 00:51:21,040
Entonces el cuarto de ellas tiene una puerta que si sale de su recámara, traza.

1082
00:51:21,040 --> 00:51:24,040
Y enseguida el baño está la de la calle.

1083
00:51:24,040 --> 00:51:26,040
Pero pues acá.

1084
00:51:26,040 --> 00:51:29,040
Entonces dicen ellas que entró una sombra.

1085
00:51:29,040 --> 00:51:31,040
El cuarto de ellas no lo tenían tan prendido.

1086
00:51:31,040 --> 00:51:32,040
Estaba leve.

1087
00:51:32,040 --> 00:51:34,040
Se entraba la luz de por allá.

1088
00:51:34,040 --> 00:51:40,040
Dice que entró una sombra así grandota, dice, como con un sombrero de copa, pero alto

1089
00:51:40,040 --> 00:51:41,040
o mal.

1090
00:51:41,040 --> 00:51:45,040
Y se paró así como cuando te metes a la puerta y te quedas viendo quién está.

1091
00:51:45,040 --> 00:51:47,040
Pero no entró más.

1092
00:51:47,040 --> 00:51:48,040
Sólo se asomó.

1093
00:51:48,040 --> 00:51:51,040
Y se salió.

1094
00:51:51,040 --> 00:51:55,040
Fueron segundos, dice, cinco segundos.

1095
00:51:55,040 --> 00:51:59,040
Pero ellas sí lo miraron las dos, pero las dos no hablaron.

1096
00:51:59,040 --> 00:52:02,040
Y cuando se salió se dijeron entre ellas, ¿viste?

1097
00:52:02,040 --> 00:52:03,040
Sí.

1098
00:52:03,040 --> 00:52:04,040
Yo también lo vi.

1099
00:52:04,040 --> 00:52:06,040
Entonces sí fue.

1100
00:52:06,040 --> 00:52:09,040
Pero ya no saben nada de esto ni nada.

1101
00:52:09,040 --> 00:52:10,040
Pero.

1102
00:52:10,040 --> 00:52:11,040
Yo dije, ah, qué raro.

1103
00:52:11,040 --> 00:52:17,040
Ya después dije, oye, pues si es el hombre, es el sombrero que se asoma, la sombra esa.

1104
00:52:17,040 --> 00:52:20,040
Y dije, ah, poco más.

1105
00:52:20,040 --> 00:52:21,040
Sí.

1106
00:52:21,040 --> 00:52:24,040
Pero pues es muy raro porque más nunca le volvió a pasar.

1107
00:52:24,040 --> 00:52:25,040
Sólo.

1108
00:52:25,040 --> 00:52:26,040
Le dije, ah, nada, despistado.

1109
00:52:26,040 --> 00:52:27,040
No venía para acá.

1110
00:52:27,040 --> 00:52:29,040
Porque no era tan noche.

1111
00:52:29,040 --> 00:52:31,040
Nada, medio despistado.

1112
00:52:31,040 --> 00:52:35,040
Dice, porque eso es lo que les quería contar.

1113
00:52:35,040 --> 00:52:42,040
Wow, amiga, o sea que a la mejor ahí en casa había por ahí una energía que estaba recorriendo,

1114
00:52:42,040 --> 00:52:44,040
no?

1115
00:52:44,040 --> 00:52:48,040
Yo creo que sí, aunque dice mi hija que a mí nunca me ha pasado nada en mi casa.

1116
00:52:48,040 --> 00:52:50,040
Yo hago ropa y siempre la hago de noche.

1117
00:52:50,040 --> 00:52:53,040
Me duermo a las tres, me duermo a las cuatro.

1118
00:52:53,040 --> 00:52:57,040
A veces yo duermo de lo que tengo que hacer, pero nunca ha pasado nada.

1119
00:52:57,040 --> 00:52:58,040
Qué bueno.

1120
00:52:58,040 --> 00:52:59,040
Sí.

1121
00:52:59,040 --> 00:53:02,040
Que yo diga, uy, sí, pero se me hacía tan raro.

1122
00:53:02,040 --> 00:53:06,040
Pero pues como en cualquier casa, como dicen mamá, ya se metió un peje lagarto.

1123
00:53:06,040 --> 00:53:08,040
Yo creo que así de repente.

1124
00:53:08,040 --> 00:53:09,040
Sí, claro.

1125
00:53:09,040 --> 00:53:10,040
Sí, sí.

1126
00:53:10,040 --> 00:53:12,040
Pues mi querida amiga, es que eso sucede.

1127
00:53:12,040 --> 00:53:17,040
Lo he comparado yo aquí con nuestros amigos como con las ratas.

1128
00:53:17,040 --> 00:53:22,040
De repente tú sabes que en tu casa no hay ratas ni roedores de ese tipo, no?

1129
00:53:22,040 --> 00:53:28,040
Pero de repente se mete una de la calle o sale por una coladera o Beto, a saber, no?

1130
00:53:28,040 --> 00:53:33,040
Ya sabes que esos roedores son muy mañosillos y se las ingenian.

1131
00:53:33,040 --> 00:53:42,040
Y tú no te das cuenta que hay un roedor ahí en tu casa hasta que empieza a ser muy evidente que ya empieza a haber ahí sus.

1132
00:53:42,040 --> 00:53:43,040
Sí, sí, sí.

1133
00:53:43,040 --> 00:53:44,040
Sucede.

1134
00:53:44,040 --> 00:53:45,040
Huele a ratón.

1135
00:53:45,040 --> 00:53:46,040
Exacto.

1136
00:53:46,040 --> 00:53:47,040
Oye ruiditos.

1137
00:53:47,040 --> 00:53:48,040
Sí.

1138
00:53:48,040 --> 00:53:49,040
Y a Dios gracias mi perra.

1139
00:53:49,040 --> 00:53:50,040
Ajá.

1140
00:53:50,040 --> 00:53:51,040
Mata ratones.

1141
00:53:51,040 --> 00:53:52,040
Mírala.

1142
00:53:52,040 --> 00:53:53,040
Pero si se han metido yo roeditos.

1143
00:53:53,040 --> 00:53:55,040
Sí, mi perra mata los ratones que entren aquí.

1144
00:53:55,040 --> 00:53:59,040
Y tengo un vecino que los saca a la calle, por no matarlos los tira a la calle.

1145
00:53:59,040 --> 00:54:01,040
Uy, chale, se le mete a otro, ¿no?

1146
00:54:01,040 --> 00:54:02,040
A otro vecino.

1147
00:54:02,040 --> 00:54:03,040
Sí, se le mete a otro.

1148
00:54:03,040 --> 00:54:05,040
Sí, gracias a Dios mi perra no deja vivo a ni uno.

1149
00:54:05,040 --> 00:54:06,040
Eso.

1150
00:54:06,040 --> 00:54:07,040
Pero sí pasa eso.

1151
00:54:07,040 --> 00:54:11,040
Y lo han hecho cuando son situaciones X que uno le tiene que dar la lógica.

1152
00:54:11,040 --> 00:54:12,040
Claro.

1153
00:54:12,040 --> 00:54:14,040
Pero esa lógica no la hay.

1154
00:54:14,040 --> 00:54:17,040
La del hombre es hombre, la de la estrella no la hay.

1155
00:54:17,040 --> 00:54:23,040
Y en eso, es una reflexión que yo siempre he escuchado, pero no te la he escuchado decir en la sabiduría y las redes.

1156
00:54:23,040 --> 00:54:24,040
A ver.

1157
00:54:24,040 --> 00:54:27,040
Yo siempre la utilizo, yo no la inventé, la escuché.

1158
00:54:27,040 --> 00:54:28,040
Ok.

1159
00:54:28,040 --> 00:54:30,040
Que dice, al final todo va a estar bien.

1160
00:54:30,040 --> 00:54:34,040
Y si ves que no está bien, es que todavía no es el final.

1161
00:54:34,040 --> 00:54:36,040
Ah, muy bien.

1162
00:54:36,040 --> 00:54:38,040
Está muy bien, ¿eh?

1163
00:54:38,040 --> 00:54:41,040
Todo lo que me pasa a mí, yo digo, señora se va a arreglar.

1164
00:54:41,040 --> 00:54:43,040
Gracias a Dios por los problemas que me dan.

1165
00:54:43,040 --> 00:54:44,040
Porque se van a dejar.

1166
00:54:44,040 --> 00:54:45,040
No pasa nada.

1167
00:54:45,040 --> 00:54:46,040
Excelente.

1168
00:54:46,040 --> 00:54:47,040
Y siempre que me dicen, ¿qué?

1169
00:54:47,040 --> 00:54:49,040
Dice, no, por el momento.

1170
00:54:49,040 --> 00:54:52,040
A mí me enseñó la señora, por el momento no.

1171
00:54:52,040 --> 00:54:53,040
Bien.

1172
00:54:53,040 --> 00:54:54,040
Porque antes.

1173
00:54:54,040 --> 00:54:55,040
Muy bien.

1174
00:54:55,040 --> 00:54:57,040
Oye, a ver, repíteme esa sabiduría en las redes.

1175
00:54:57,040 --> 00:54:58,040
A ver, otra vez.

1176
00:54:58,040 --> 00:55:01,040
Mira, al final todo va a estar bien.

1177
00:55:01,040 --> 00:55:05,040
Y si tú notas que todavía no está bien, es que aún no es el final.

1178
00:55:05,040 --> 00:55:06,040
Muy bien, amiga.

1179
00:55:06,040 --> 00:55:08,040
Muy bien, mi querida Cande.

1180
00:55:08,040 --> 00:55:10,040
Con eso nos quedamos.

1181
00:55:10,040 --> 00:55:11,040
Sí, me gustó.

1182
00:55:11,040 --> 00:55:14,040
Ahí la vamos a poner para que estén la rotación también, ¿eh?

1183
00:55:14,040 --> 00:55:16,040
Muchísimas gracias, amiga.

1184
00:55:16,040 --> 00:55:18,040
Igual a ustedes, saludos, peludo maniacos.

1185
00:55:18,040 --> 00:55:19,040
Saluditos.

1186
00:55:19,040 --> 00:55:20,040
Y saludos a Gina.

1187
00:55:20,040 --> 00:55:21,040
Claro.

1188
00:55:21,040 --> 00:55:22,040
Saludos, que estés muy bien.

1189
00:55:22,040 --> 00:55:23,040
Y a ti, bonita noche.

1190
00:55:23,040 --> 00:55:24,040
Igual a ustedes, guay.

1191
00:55:24,040 --> 00:55:25,040
Hasta luego.

1192
00:55:25,040 --> 00:55:28,040
Mira, nos mejora sabiduría en las redes que me gustó, ¿eh?

1193
00:55:28,040 --> 00:55:29,040
Sí, bonita sabiduría.

1194
00:55:29,040 --> 00:55:34,040
Hay que aplicarla y esto también nos va a ayudar a seguir adelante, aunque veamos que

1195
00:55:34,040 --> 00:55:35,040
todavía las cosas están mal.

1196
00:55:35,040 --> 00:55:36,040
Solamente pensamos.

1197
00:55:36,040 --> 00:55:37,040
Por lo menos estás aquí para ver, ¿no?

1198
00:55:37,040 --> 00:55:38,040
Este no es el final.

1199
00:55:38,040 --> 00:55:39,040
Todavía no llega.

1200
00:55:39,040 --> 00:55:40,040
Claro.

1201
00:55:40,040 --> 00:55:41,040
Sí, sí.

1202
00:55:41,040 --> 00:55:42,040
Buena, buena sabiduría.

1203
00:55:42,040 --> 00:55:43,040
Me gustó.

1204
00:55:43,040 --> 00:55:44,040
Dice Luis Jesús Ortiz.

1205
00:55:44,040 --> 00:55:45,040
Saludos, amigo.

1206
00:55:45,040 --> 00:55:50,040
¿Por qué nunca me pasan ese tipo de cosas?

1207
00:55:50,040 --> 00:55:52,040
¿De veras?

1208
00:55:52,040 --> 00:55:54,040
¿Quieres que te pase, amigo?

1209
00:55:54,040 --> 00:55:55,040
Esperemos que no.

1210
00:55:55,040 --> 00:55:58,040
Le deseo un cordial saludo, amigo Pablo Salinas.

1211
00:55:58,040 --> 00:56:03,040
Un saludo para todos los peludo maniacos, para las guapas moderadoras.

1212
00:56:03,040 --> 00:56:09,040
Con respecto a que si los objetos pueden ser almacenadores de energía, yo digo que

1213
00:56:09,040 --> 00:56:10,040
sí.

1214
00:56:10,040 --> 00:56:11,040
De hecho, yo no acostumbro.

1215
00:56:11,040 --> 00:56:12,040
De hecho, no me gusta.

1216
00:56:12,040 --> 00:56:21,040
Nunca lo he hecho comprar objetos usados, ya sea ropa, muebles, zapatos, cualquier

1217
00:56:21,040 --> 00:56:23,040
prenda, incluso joyas.

1218
00:56:23,040 --> 00:56:30,040
No, no me gusta porque ya vienen impregnadas con la energía de sus portadores, de sus

1219
00:56:30,040 --> 00:56:31,040
dueños.

1220
00:56:31,040 --> 00:56:33,040
No, no me gusta eso.

1221
00:56:33,040 --> 00:56:42,040
De hecho, a través de una prenda se puede saber a quién perteneció y si está vivo

1222
00:56:42,040 --> 00:56:46,040
o si está muerto el dueño de esa prenda, de ese objeto.

1223
00:56:46,040 --> 00:56:48,040
Eso yo lo miré en un documental.

1224
00:56:48,040 --> 00:56:57,040
De hecho, la CIA y la KGB, como se llama la Policía Secreta de Rusia, utilizaban para

1225
00:56:57,040 --> 00:57:05,040
psicólogos, utilizaban mediums a través de prendas de vestir, de objetos de cierta persona,

1226
00:57:05,040 --> 00:57:09,040
saber de su paradero y saber si estaban vivos o estaban muertos.

1227
00:57:09,040 --> 00:57:12,040
Está muy interesante ese documental.

1228
00:57:12,040 --> 00:57:15,040
Ok, amigo, pues muchísimas gracias por tu aportación.

1229
00:57:15,040 --> 00:57:19,040
Y pues sí, tienes razón, amigo.

1230
00:57:19,040 --> 00:57:26,040
Hay energías y los objetos, nuestros objetos, necesariamente se llevan algo de nosotros

1231
00:57:26,040 --> 00:57:33,040
y por esa razón es verdad que en alguna de nuestras pertenencias pudiera alojarse algo

1232
00:57:33,040 --> 00:57:36,040
de nuestra energía o de la energía del dueño.

1233
00:57:36,040 --> 00:57:38,040
Vamos a una pausa y regresamos.

1234
00:57:38,040 --> 00:57:45,040
El miedo FON 55-2193-59-26.

1235
00:57:45,040 --> 00:58:00,040
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad. La mano peluda.

1236
00:58:00,040 --> 00:58:04,040
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

1237
00:58:04,040 --> 00:58:07,040
Saber los secretos de todos.

1238
00:58:07,040 --> 00:58:09,040
¿Dónde y cuándo quieres?

1239
00:58:09,040 --> 00:58:11,040
¿Les va a cambiar la vida?

1240
00:58:11,040 --> 00:58:18,040
RSS.com. Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

1241
00:58:18,040 --> 00:58:22,040
Hosteado y distribuido por RSS.com.

1242
00:58:22,040 --> 00:58:30,040
RSS.com. Hacer podcasts de manera fácil.

1243
00:58:30,040 --> 00:58:32,040
Cada cabeza es un mundo.

1244
00:58:32,040 --> 00:58:35,040
Y no en todos los mundos hay vida inteligente.

1245
00:58:35,040 --> 00:58:42,040
Sabiduría en las redes.

1246
00:58:42,040 --> 00:58:46,040
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

1247
00:58:46,040 --> 00:58:53,040
La mano peluda.

1248
00:58:53,040 --> 00:58:54,040
Continuamos.

1249
00:58:54,040 --> 00:58:59,040
La sensación de ser observado se arraiga en lo más profundo de nuestra psique.

1250
00:58:59,040 --> 00:59:02,040
Una inquietud que se despierta en el silencio de la noche.

1251
00:59:02,040 --> 00:59:05,040
Pero, ¿qué acecha en las sombras?

1252
00:59:05,040 --> 00:59:09,040
¿Qué se oculta en las esquinas oscuras de nuestra habitación?

1253
00:59:09,040 --> 00:59:16,040
Por ejemplo, testimonios que aquí hemos escuchado que han experimentado la presencia inquietante de entidades del bajo astral.

1254
00:59:16,040 --> 00:59:20,040
Definitivamente son escalofriantes y desconcertantes.

1255
00:59:20,040 --> 00:59:28,040
Estas sombras fugaces que se convierten en compañías habituales en casas infestadas por lo paranormal.

1256
00:59:28,040 --> 00:59:33,040
Movimientos apenas perceptibles con el rabio del ojo.

1257
00:59:33,040 --> 00:59:36,040
Figuras que parecen desvanecerse al girar la cabeza.

1258
00:59:36,040 --> 00:59:42,040
Son el preludio de un encuentro con lo inexplicable.

1259
00:59:42,040 --> 00:59:46,040
Estas proyecciones ¿serán a caso de nuestra imaginación?

1260
00:59:46,040 --> 00:59:53,040
O bien, son portales a otro plano de existencia. ¿Tú qué opinas?

1261
00:59:53,040 --> 01:00:05,040
Bueno, te queremos escuchar. Manifiértate con nosotros a través de nuestro Miedo Phone 5521-9359-26.

1262
01:00:05,040 --> 01:00:08,040
Hola, Ginita. Hola, Nachito.

1263
01:00:08,040 --> 01:00:10,040
Saludos, Kao.

1264
01:00:10,040 --> 01:00:16,040
Aquí, donde vive mi abuelita, la casa está cargada.

1265
01:00:16,040 --> 01:00:22,040
Se ven lucecitas. Creo que se llaman orbes.

1266
01:00:22,040 --> 01:00:26,040
Hay muchas, muchas, muchas orbes.

1267
01:00:26,040 --> 01:00:33,040
La casa quedó así después de que yo jugara a la tabla ouija cuando era chiquitita.

1268
01:00:33,040 --> 01:00:38,040
Abrí el portal y no lo cerré porque no sabía.

1269
01:00:38,040 --> 01:00:41,040
Y siempre pasan cosas ahí en la casa.

1270
01:00:41,040 --> 01:00:47,040
Es tenebrosa, hay muchas cosas amontonadas.

1271
01:00:47,040 --> 01:00:59,040
Había una puerta que era como transparente y habían dos manitos marcados entre medio de la lámina transparente.

1272
01:00:59,040 --> 01:01:05,040
No estaban ni por fuera ni por dentro. Estaban como al medio.

1273
01:01:05,040 --> 01:01:15,040
Y eso siempre me causó curiosidad. Así que sí existen las casas embrujadas.

1274
01:01:15,040 --> 01:01:22,040
Y quiero mandar un saludo a todos, todos, todos, todos, todos, todos los Peludos Maníacos.

1275
01:01:22,040 --> 01:01:35,040
A los que me quieren, a los que me dicen hola, bendiciones y todas esas cosas bonitas, yo las agradezco mucho.

1276
01:01:35,040 --> 01:01:39,040
Y aquí estoy escuchando la mano peluda.

1277
01:01:39,040 --> 01:01:43,040
Se despide la clau.

1278
01:01:43,040 --> 01:01:47,040
Saludos mi querida amiga, claro que sí, te mandamos un abrazo.

1279
01:01:47,040 --> 01:01:53,040
Y sí por supuesto, dice Alondra Azul, vivo en una casa embrujada.

1280
01:01:53,040 --> 01:02:01,040
O me siguen, me buscan a mí, pero no me encuentran, dice mi querida Alondra Azul.

1281
01:02:01,040 --> 01:02:10,040
Fíjate que por ejemplo los olores fétidos que se pueden percibir a lo mejor solo en una habitación de una casa.

1282
01:02:10,040 --> 01:02:15,040
Podría ser una presencia tangible que se cuela entre las grietas de la realidad.

1283
01:02:15,040 --> 01:02:22,040
Una romba a pudre de hombre, a descomposición, esto que se adhiere a las paredes.

1284
01:02:22,040 --> 01:02:25,040
Que incluso se puede llegar a pensar en una maldición.

1285
01:02:25,040 --> 01:02:32,040
Esto está haciendo presente la manifestación de una presencia maligna.

1286
01:02:32,040 --> 01:02:38,040
O el rastro de algo que se niega a desaparecer, pero que es de bajo astral.

1287
01:02:38,040 --> 01:02:41,040
Eso es, claro que sí. Vamos a continuar.

1288
01:02:41,040 --> 01:02:49,040
De las pirámides, Teocalis, los mexicas mismos se jactaban de haber sacrificado en tres o cuatro días

1289
01:02:49,040 --> 01:02:59,040
a unos 80.400 guerreros en el año de 1487, para la inauguración de su templo principal en México Tenochtitlan.

1290
01:02:59,040 --> 01:03:04,040
Naturalmente los aztecas no ofrendaban solamente hombres a sus divinidades.

1291
01:03:04,040 --> 01:03:10,040
Estas también residían en cienzo, tabaco, flores y diversos alimentos.

1292
01:03:10,040 --> 01:03:18,040
Y se les sacrificaban codornices por millares, así como animales de todo tipo, sobre todo perros y venados.

1293
01:03:18,040 --> 01:03:25,040
Todas las veces que alguna cosa quieren pedir a sus ídolos para que más aceptasen su petición,

1294
01:03:25,040 --> 01:03:30,040
toman muchas niñas y niños y aún hombres y mujeres de mayor edad.

1295
01:03:30,040 --> 01:03:38,040
Y en presencia de aquellos ídolos los abren vivos por los pechos y les sacan el corazón y las entrañas

1296
01:03:38,040 --> 01:03:45,040
y queman las dichas entrañas y corazones delante de los ídolos y ofreciéndoles en sacrificio aquel humo.

1297
01:03:45,040 --> 01:03:56,040
Esto habemos visto algunos de nosotros y los que han visto dicen que es la más cruda y espantosa cosa de ver que jamás han visto.

1298
01:03:56,040 --> 01:04:02,040
Más espantoso aún cuando los españoles mismos fueron las víctimas.

1299
01:04:02,040 --> 01:04:14,040
Ok, vaya pues aquellos tiempos de conquista cuando llegaron los españoles y vieron algunas prácticas que para ellos eran escandalosas,

1300
01:04:14,040 --> 01:04:25,040
se quedaron boqueabiertos. Por supuesto eran otras culturas y ahí hubo un gran choque precisamente de esas idiosincrasias.

1301
01:04:25,040 --> 01:04:26,040
Gracias.

1302
01:04:55,040 --> 01:04:59,040
Cuando llegué a ver a alguien que se quiera meter me voy a asomar.

1303
01:04:59,040 --> 01:05:03,040
Cuando hago por abrir la ventana no hubo nada.

1304
01:05:03,040 --> 01:05:08,040
Yo dije bueno a lo mejor es el perro, hubo un animal y se espantó y no sé.

1305
01:05:08,040 --> 01:05:14,040
En casos que cierro la ventana y de repente empieza a atravesar a la verdad es menosadamente ahora sí que mi perro,

1306
01:05:14,040 --> 01:05:21,040
pero de alguna manera de repente lloró como si lo fueran, lo habían espantado y dije mami algo está mal.

1307
01:05:21,040 --> 01:05:28,040
Le dije voy a tener que volver al teléfono porque la verdad le dije mi perro lo espantaron y eso ya no es normal.

1308
01:05:28,040 --> 01:05:30,040
Me dice no me queda la línea.

1309
01:05:30,040 --> 01:05:32,040
Entonces dije bueno vamos a quedarnos callados.

1310
01:05:32,040 --> 01:05:37,040
Me quedé callada, me pegué a la puerta y de repente escucho como que...

1311
01:05:40,040 --> 01:05:45,040
Así como si alguien estuviera llorando afuera de mi puerta y yo sé que no hay nadie detrás de la puerta,

1312
01:05:45,040 --> 01:05:49,040
yo sé que no hay nadie allá afuera pero sí me espantó porque dije bueno eso no es normal.

1313
01:05:49,040 --> 01:05:51,040
Me dijo mami escuché tal cosa.

1314
01:05:51,040 --> 01:05:54,040
Me dice pues a ver quédate callada.

1315
01:05:54,040 --> 01:05:58,040
Me volví a quedar callada y se volvió a escuchar ese sollozo.

1316
01:05:58,040 --> 01:06:03,040
Dije sabe que mamá voy a colgar el teléfono ahorita le vuelvo a marcar.

1317
01:06:03,040 --> 01:06:09,040
Volví con ella y pues a nosotros en la iglesia nos enseñaron a cubrirnos y ahorrar por nuestra casa.

1318
01:06:09,040 --> 01:06:10,040
Y eso fue lo que hice.

1319
01:06:10,040 --> 01:06:15,040
En ese momento me puse a orar, a reprender, a cubrir mi casa, a cubrir mi familia,

1320
01:06:15,040 --> 01:06:20,040
inclusive cubrir a mi perro aunque no estaba dentro de mi casa pero también lo estaba cubriendo.

1321
01:06:20,040 --> 01:06:26,040
Y de repente una quietud completa mi perro dejó de llorar y de ladrar.

1322
01:06:26,040 --> 01:06:32,040
Y dije no, es que lo que pasa es que estamos en las fechas fuertes y es por eso que ahorita andan todos sueltos.

1323
01:06:32,040 --> 01:06:37,040
Dije pero no a mi casa no entras, no te doy ni potestad en mi casa y aquí no entras.

1324
01:06:37,040 --> 01:06:42,040
Y sí dicho y hecho no pasó ya nada el resto de la noche ni los siguientes días.

1325
01:06:42,040 --> 01:06:52,040
Ok amiga sí son fechas fuertes en donde se llegan a dar manifestaciones y sí finales de octubre de principios de noviembre

1326
01:06:52,040 --> 01:06:57,040
es cuando más se mueven energías por lo menos eso es lo que se ha comentado.

1327
01:06:57,040 --> 01:07:04,040
Mi querida Jenny Nacho muy buenas noches, también saludos a todos los pelotoméneas y maniacos y todos los que están escuchando.

1328
01:07:04,040 --> 01:07:05,040
Saludos Kevin.

1329
01:07:05,040 --> 01:07:18,040
Hola a todos desde San Francisco y aquí les dejo una pequeña historia llamada El Basílico de la escritora María Belén de Argentina.

1330
01:07:18,040 --> 01:07:21,040
Y va algo más o menos así.

1331
01:07:21,040 --> 01:07:27,040
Es invierno en mi ciudad y parece que nada alterará mi rutina de este frío domingo.

1332
01:07:27,040 --> 01:07:32,040
Mi refrigerador casi vacío me dice que me convendría almorzar afuera.

1333
01:07:32,040 --> 01:07:40,040
Pero los cinco grados me acobardan, hay huevos y queso, además de un yogurt vencido y un pedazo de tortilla de espinaca.

1334
01:07:40,040 --> 01:07:45,040
Elijo los huevos y el queso, un omelette es buena opción.

1335
01:07:45,040 --> 01:07:48,040
El primer huevo que rompo me sorprende sin su yema.

1336
01:07:48,040 --> 01:07:56,040
En la gelatina saclara se mueve algo así como una mini víbora, una rara arañita.

1337
01:07:56,040 --> 01:08:06,040
No me gusta nada su aspecto, tendría que tirarlo pero me hipnotiza su lento danzar en la acuosidad pegajosa.

1338
01:08:06,040 --> 01:08:19,040
En un instante la bivorita se convierte en un horrible bicho, semejante a una iguana como camaleón, una lagartija con su enorme ojo sin párpado que me paraliza.

1339
01:08:19,040 --> 01:08:27,040
Me doy cuenta de lo que ocurre demasiado tarde y no tengo un espejo a mi alcance para reparar su mirada.

1340
01:08:27,040 --> 01:08:37,040
Desde entonces ando rectado en paredes, me escondo en los rincones, entre los escombros y observo con mi ojo de ciclope.

1341
01:08:37,040 --> 01:08:43,040
Cuando alguien me descubre se persigna y oyen desmontados.

1342
01:08:43,040 --> 01:08:54,040
No vaya a ser que mi desgracia lo alcance, aunque no entiende por qué si dicen que todo es puro cuento, una leyenda que no existo.

1343
01:08:54,040 --> 01:08:58,040
Esta, como les digo, es una pequeña historia.

1344
01:08:58,040 --> 01:09:04,040
La escritora argentina María Belén Alemán, me parece que esto salió en 1960.

1345
01:09:04,040 --> 01:09:16,040
Y esta narrativa del Basílico comienza como una historia cotidiana en la que un personaje relata las menudencias de su día hasta que aparece el elemento insólito.

1346
01:09:16,040 --> 01:09:28,040
Así, lo perturbador irrumpen la realidad del protagonista que es invadido por un Basílico.

1347
01:09:28,040 --> 01:09:35,040
Esta es una criatura de origen mítico, parecida a una serpiente que es capaz de matar con su mirada.

1348
01:09:35,040 --> 01:09:45,040
Luego del encuentro, el Basílico posee el cuerpo de aquel individuo, convirtiéndolo en un ser repugnante y amenazante para el resto del mundo.

1349
01:09:45,040 --> 01:09:50,040
Pero, pasa, ahí les dejo eso. Espero tengan una bonita noche y feliz lunes.

1350
01:09:50,040 --> 01:10:03,040
Saludos, que estés muy bien Kevin. Y vámonos a una pausa y regresamos el Miedo Fond 55-2193-59-26.

1351
01:10:03,040 --> 01:10:10,040
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero solo una de comprobarse.

1352
01:10:10,040 --> 01:10:20,040
Aquí en La Mano Peluda

1353
01:10:20,040 --> 01:10:32,040
Ya me lo dijiste todo, cuando no dijiste nada. Sabiduría en las redes.

1354
01:10:32,040 --> 01:10:40,040
Porque distinguimos al mundo sobrenatural. La Mano Peluda.

1355
01:11:02,040 --> 01:11:07,040
En la Mano Peluda, es importante tomar en cuenta las temperaturas que cambian abruptamente.

1356
01:11:07,040 --> 01:11:12,040
Es como si el aliento de los sobrenaturales se posara sobre nuestras espaldas.

1357
01:11:12,040 --> 01:11:22,040
Es un frío que puedes detectar fácilmente, pero si no hay aire acondicionado, no hay un ventilador, no está la ventana abierta.

1358
01:11:22,040 --> 01:11:34,040
Porque específicamente en esta zona baja la temperatura tanto. Síntoma de que en esa casa podría haber alguna situación sobrenatural.

1359
01:11:34,040 --> 01:11:40,040
Muy buenas y frías noches. Se reporta aquí Vikingo Esquivel desde Matamoros, Tomolipa.

1360
01:11:40,040 --> 01:11:47,040
Saludos para todos los peludos maníacos. Especialmente para Gina y Nacho y también para Mapau.

1361
01:11:47,040 --> 01:11:55,040
Nada más para compartirles que yo creo que sí, sí se puede en un objeto, en algo.

1362
01:11:55,040 --> 01:12:05,040
Se puede ponerle energía mala o buena. Porque les voy a contar una historia cortita.

1363
01:12:05,040 --> 01:12:13,040
Fíjense que por parte de la familia de mi madre, había una tía abuela que es bruja.

1364
01:12:13,040 --> 01:12:21,040
Y todos los trabajos, todas las cosas que ella hacía de maldad, buena o mala.

1365
01:12:21,040 --> 01:12:29,040
Ella desposataba todo en un rostro de una María. Que es un busto.

1366
01:12:29,040 --> 01:12:35,040
Que no es nada más ese puro rostro, pero de una mujer así como con un tipo de yihad.

1367
01:12:35,040 --> 01:12:43,040
Una escultura, una imagen, un color muy aterrador a todos nosotros los primos.

1368
01:12:43,040 --> 01:12:51,040
Siempre tuvimos miedo porque es ese arte de que para donde quiera que te muevas, la mirada es como si se deshiera.

1369
01:12:51,040 --> 01:12:55,040
Y aparte que tiene una energía como muy pesada.

1370
01:12:55,040 --> 01:13:10,040
Y luego una vez entre pláticas de mayores yo escuché que esa imagen era de esa tía y que en esa imagen ella ponía todo lo malo y todas las cosas que quitaba de las limpias y de las cosas que realizaba.

1371
01:13:10,040 --> 01:13:14,040
O los maldificios que realizaba hacia otras personas.

1372
01:13:14,040 --> 01:13:25,040
Y lo depositaba ahí en esa imagen. Y esa imagen la verdad cuando la agarrabas sentías una pesadilla.

1373
01:13:25,040 --> 01:13:35,040
Sentías como cuando te enfermas de la gripa. Así que sientes el dolor de cuerpo, de hueso. Así que lo sientes pesado. Así sentías.

1374
01:13:35,040 --> 01:13:52,040
De hecho una vez un tío porque esa extrañamente esa figura aún existía hasta hace poco porque bueno hasta hace poco supimos que todavía la familia la tenía.

1375
01:13:52,040 --> 01:14:04,040
Porque de una tía se pasaba a otra. Pero veía como no tanto como algo para hacer un ceremonio, para hacer trabajo, sino como un adorno de casa.

1376
01:14:04,040 --> 01:14:13,040
Todavía una vez la última familia de mis tíos que la tuvieron les estaba yendo como que muy mal.

1377
01:14:13,040 --> 01:14:20,040
Y mi tío dijo que él creía y él sentía que todo era por esa imagen porque tenía muy malas vibras.

1378
01:14:20,040 --> 01:14:27,040
Y la quiso romper. Y ya de cuenta que donde quiso levantar la imagen pues cayó desvanecido.

1379
01:14:27,040 --> 01:14:34,040
Cayó desvanecido y no uno pudo tirarla. O sea se desmayó. Y desde ahí ya no dejó que nadie la agarrara.

1380
01:14:34,040 --> 01:14:39,040
De hecho mis tíos se separaron y él se quedó con esa imagen.

1381
01:14:39,040 --> 01:14:44,040
Ya después por eso ya no supe qué onda con esa imagen. Que fin tuvo.

1382
01:14:44,040 --> 01:14:58,040
Pero todo este relato corto es para decirles que sí se puede depositar todas las malas energías o energías dentro de un objeto inanimado.

1383
01:14:58,040 --> 01:15:05,040
Un saludo para todos. Que pasen bonitas noches. Con acompañadas de un buen cafecito y unos buenos relatos. Saludos bye.

1384
01:15:05,040 --> 01:15:15,040
Eso es mi querido amigo tienes razón pues sí. Una vez más pues lo comentamos verdad que sí sí es posible desde luego que sí.

1385
01:15:15,040 --> 01:15:28,040
No por nada hay objetos que son sembrados en nuestros hogares o en sitios estratégicamente colocados para que los podamos ver.

1386
01:15:28,040 --> 01:15:34,040
Y pues es ahí donde nosotros caemos en el error muchas veces.

1387
01:15:34,040 --> 01:15:40,040
Claro dice Alfa Letar saludos desde León, Guarajuato a toda la comunidad peluda.

1388
01:15:40,040 --> 01:15:44,040
Gina y Nachito gracias por una transmisión más bienvenido Alfa.

1389
01:15:44,040 --> 01:15:46,040
Qué bueno que estás aquí.

1390
01:15:46,040 --> 01:15:56,040
Gracias a todos los amigos que están participando y también nos están diciendo de sus experiencias en cuestión de lo sobrenatural en las casas con presencias inquietantes.

1391
01:15:56,040 --> 01:16:05,040
Que esto se vuelve mucho más difícil de llevar cuando es dentro de tu casa que en algún otro sitio.

1392
01:16:05,040 --> 01:16:11,040
Eso es claro que sí más odios. Hola muy buenas noches Gina y Nacho saludos a todos.

1393
01:16:11,040 --> 01:16:19,040
Y hablando del tema pues yo siempre he tenido algunas experiencias.

1394
01:16:19,040 --> 01:16:27,040
Normalmente cuando viajaba porque sigo siendo foránea viajaba a mi casa de visita.

1395
01:16:27,040 --> 01:16:35,040
Yo llegaba y dejaba mis maletas siempre era por cuestión de vacaciones y ya lo había platicado aquí.

1396
01:16:35,040 --> 01:16:44,040
Llegaba y metía las maletas al cuarto donde me tocaba dormir en casa de mis papás y solía prenderse la luz del cuarto.

1397
01:16:44,040 --> 01:16:52,040
Entonces yo me reíe mi hermana siempre me decía ya vas a empezar ya van a empezar por tu culpa.

1398
01:16:52,040 --> 01:17:01,040
Y yo saludaba así de ella llegué y a veces pues yo misma apagaba la luz o se apagaba.

1399
01:17:01,040 --> 01:17:06,040
En cuanto dejaba las maletas dentro del cuarto y a mí me parecía curioso no.

1400
01:17:06,040 --> 01:17:16,040
No era algo que me diera miedo pero ya con el paso del tiempo he cambiado de varios lugares donde he rentado para vivir aquí donde trabajo.

1401
01:17:16,040 --> 01:17:22,040
Y siempre han pasado cuestiones curiosas yo los llamo así no para yo creo que para que no me den miedo.

1402
01:17:22,040 --> 01:17:34,040
Desde salir yo del cuarto hacia la cocina una cocina compartida con otras personas y que me aventaran un plato y se quebrará pero en tiritas así añicos.

1403
01:17:34,040 --> 01:17:43,040
Hasta que se tronaran las puertas que movían las cosas y actualmente donde vivo yo ya tengo varios años.

1404
01:17:43,040 --> 01:17:51,040
Pero aquí sí me han pasado situaciones más fuertes de ver un hombre de que se abre la puerta de pronto aunque tenga el seguro puesto.

1405
01:17:51,040 --> 01:17:59,040
Mi perro brinca como si algo lo estuvieran haciendo se asusta se mete bajo la cama y ruidos.

1406
01:17:59,040 --> 01:18:04,040
Pero yo no siento que sea un lugar embrujado porque no me siento incómoda donde vivo.

1407
01:18:04,040 --> 01:18:14,040
Pasan de pronto meses y no ocurre ningún acontecimiento y de pronto se puede escuchar que alguien anda en el techo.

1408
01:18:14,040 --> 01:18:23,040
Esto que golpea en las paredes pero hay un loteo al día a un costado entonces pues no sé a qué se debe ese ruido.

1409
01:18:23,040 --> 01:18:31,040
O que prendan el pago en la luz situaciones de ese tipo entonces yo lo atribuyo no a que esté embrujada sino que haya pues alguna otra situación.

1410
01:18:31,040 --> 01:18:36,040
Pues bueno esa es mi experiencia no sé qué tan embrujada esté la casa o esté yo.

1411
01:18:36,040 --> 01:18:42,040
Pero bueno saludos a todos soy profe y excelente transmisión este día.

1412
01:18:42,040 --> 01:18:49,040
Gracias profe ya sabemos que eres tú reconocemos esa voz como siempre muy participativa.

1413
01:18:49,040 --> 01:18:57,040
Y está bien así que de vez en cuando nos regales un poquito de tus experiencias platicadas porque también así se disfrutan.

1414
01:18:57,040 --> 01:19:04,040
Va llegando nuestro amigo Gerardo Ferregrino bienvenido también está Maribel Pineda y Rosario Castañeda.

1415
01:19:04,040 --> 01:19:11,040
Gracias por estar aquí al Daniel Alexander y a Catalina Aguilar muy amables.

1416
01:19:11,040 --> 01:19:22,040
Qué bueno que nos acompañan esta noche porque realmente es una noche muy adecuada para escuchar historias de terror misterio y suspenso.

1417
01:19:22,040 --> 01:19:28,040
Después de un arduo día de trabajo que mejor que escuchar estos temas que nos apasiona.

1418
01:19:28,040 --> 01:19:35,040
Claro cerrar la jornada con una buena historieta historietita o como podríamos decir una historia chiquita.

1419
01:19:35,040 --> 01:19:42,040
Ok bueno gracias a todos ustedes por estar aquí y tenemos aquí otro.

1420
01:19:42,040 --> 01:19:44,040
Habla de aquí de los ángeles.

1421
01:19:44,040 --> 01:19:46,040
Quisiera contarles un relato.

1422
01:19:46,040 --> 01:19:53,040
Bueno una noche estamos yo mis hermanos platicando sobre las cosas que pasaban una casa cuando éramos chicos.

1423
01:19:53,040 --> 01:20:09,040
Cosa que nos espantaban y que mirábamos pues entonces uno de mis hermanos me dice que él cuando estábamos chicos que cuando se paraba de noche al baño dice que miraba a un hombre sentado en la mesa.

1424
01:20:09,040 --> 01:20:13,040
Y él nunca me contó esto pues hasta ese mismo día.

1425
01:20:13,040 --> 01:20:25,040
Entonces yo le dije que también miraba a esa persona que estaba sentada por eso yo cuando iba al baño despertaba a mi hermana la mayor que si me acompañaba al baño.

1426
01:20:25,040 --> 01:20:30,040
Ella me decía que no había nada que no tuviera miedo y que no se que.

1427
01:20:30,040 --> 01:20:38,040
Entonces una vez me levanté y esperaba que no ver a esa persona ahí sentada en la mesa y desafortunadamente sí estaba ahí.

1428
01:20:38,040 --> 01:20:50,040
Entonces cuando fui a despertar a mi hermana que fue a comer porque estaba el hombre ahí entonces mi hermana me acompañó prendiendo la luz de la sala para ir al baño y esa persona no estaba allá.

1429
01:20:50,040 --> 01:20:59,040
Pero sí sí sí creo que uno cuando está tan niño si tiene una mejor percepción de ver cosas así.

1430
01:20:59,040 --> 01:21:02,040
Espero que le luce ese relato.

1431
01:21:02,040 --> 01:21:06,040
Quisiera mandarle un saludo a mi primo el morroco ya en Chacla de Tapia.

1432
01:21:06,040 --> 01:21:10,040
Bueno mi amigo ya tenía rato que no lo saludamos verdad.

1433
01:21:10,040 --> 01:21:18,040
Qué bueno que una vez más estamos en contacto y saludos al morroco por supuesto y a nuestro amigo Rey.

1434
01:21:18,040 --> 01:21:20,040
Bueno buenas noches.

1435
01:21:20,040 --> 01:21:25,040
Tiene nacho me llamo Javier soy de la de Otejas tengo 24 años de escuchar la mano peluda.

1436
01:21:25,040 --> 01:21:30,040
A ver cuando me animo para hablarles o mandales un audio que tengan excelente noche.

1437
01:21:30,040 --> 01:21:34,040
Pues es saber cuando me suena muy lejano que sea muy pronto mejor.

1438
01:21:34,040 --> 01:21:40,040
Sí claro pues para qué dejar para después lo que se puede hacer hoy mismo.

1439
01:21:40,040 --> 01:21:48,040
Hola Gina y Nacho quiero contarles una situación que me pasó hace ratito en la madrugada.

1440
01:21:48,040 --> 01:21:54,040
Yo estaba como las seis de la mañana y pues esa hora se va mi esposo a trabajar.

1441
01:21:54,040 --> 01:21:58,040
Entonces me levanto con él al momento de que él cierra la puerta.

1442
01:21:58,040 --> 01:22:02,040
Hacía un ruido fuerte y despierto uno de mis hijos.

1443
01:22:02,040 --> 01:22:12,040
Yo tengo dos niños despertó al mayor y lo sacó de su cuna y lo pongo en la cama para que intenta dormir conmigo.

1444
01:22:12,040 --> 01:22:16,040
Entonces yo estaba ahí acostada intentando dormir.

1445
01:22:16,040 --> 01:22:23,040
Todo estaba oscuro todo excepto la luz del baño nada más y nuestro cuarto está enfrente del baño.

1446
01:22:23,040 --> 01:22:29,040
Me daba aclarar que mi otro hijo mi otro bebé estaba en su cuna y el otro pues estaba conmigo.

1447
01:22:29,040 --> 01:22:37,040
Y llegó un tren que me como que me quise quedar entre dormida pero estaba más despierta que dormida.

1448
01:22:37,040 --> 01:22:43,040
Entonces de repente veo que por la mesita que tengo un lado yo de mi cama.

1449
01:22:43,040 --> 01:22:47,040
O sea vi que se empezó a subir un niño porque mi hijo es lo que hace.

1450
01:22:47,040 --> 01:22:51,040
El chiquito se sube por ahí y después para llegar a la cama.

1451
01:22:51,040 --> 01:22:57,040
Entonces yo estaba acostada pero con la cabeza del lado de los pies este junto con un otro niño.

1452
01:22:57,040 --> 01:23:06,040
Entonces veo que se empieza a subir y la verdad yo no sentí miedo en ese momento porque es una imagen que yo veo de todos los días.

1453
01:23:06,040 --> 01:23:11,040
Entonces porque mi hijo pequeño lo hace entonces no es la primera vez que veo que algo así pasa.

1454
01:23:11,040 --> 01:23:20,040
Entonces empiezo a ver que se sube por ahí un niño, llega a donde están mis piernas y como a la altura de mi estómago.

1455
01:23:20,040 --> 01:23:28,040
Entonces yo empiezo a acariciarle la cabeza en eso mi bebé chiquito se mueve y la cuna se mueve verdad.

1456
01:23:28,040 --> 01:23:35,040
Entonces escucho que se mueve entonces caigo en cuenta que ese niño que yo estoy acariciando no es mi hijo porque mi hijo está en la cuna.

1457
01:23:35,040 --> 01:23:41,040
Me empiezo a dar mucho miedo, mucho miedo y quiero intentar moverme pero no puedo.

1458
01:23:41,040 --> 01:23:46,040
No podía moverme, no podía hablar, no podía gritar y empiezo a sentir mucho, mucho miedo.

1459
01:23:46,040 --> 01:23:52,040
Y lo único que podía moverme eran las manos, una mano de hecho con la que yo estaba acariciando a ese niño.

1460
01:23:52,040 --> 01:24:01,040
Entonces intento jalarle el cabello para ver quién era y entonces en eso él voltea y sí era un niño.

1461
01:24:01,040 --> 01:24:12,040
Entonces era un niño como de unos cinco años tal vez cuatro años con su carita era blanco, sus ojos eran como color cafecitos, color miel.

1462
01:24:12,040 --> 01:24:20,040
Y entonces me sonrí y yo me quedo quieta entonces en ese momento cierra los ojos y empiezo a rezar al Padre Nuestro.

1463
01:24:20,040 --> 01:24:23,040
Empiezo a pedirle a Dios por que no nos haga nada.

1464
01:24:23,040 --> 01:24:34,040
Y es como si algo estuve aprimiendo mi pecho y de repente ya no, como si algo me quitaran algo del pecho y de la boca.

1465
01:24:34,040 --> 01:24:41,040
Y me abro los ojos y me despierto bien y este niño ya no estaba.

1466
01:24:41,040 --> 01:24:51,040
Yo ya no puedo dormir y tuve mucho miedo todavía las siguientes horas entonces nada más quería practicarlo con ustedes.

1467
01:24:51,040 --> 01:24:58,040
Y es un pequeño relato de lo que me pasó apenas hoy y bueno, Dios los bendiga. Gracias.

1468
01:24:58,040 --> 01:24:59,040
Muchas gracias.

1469
01:24:59,040 --> 01:25:01,040
Que te ha dedicado sorprendido.

1470
01:25:01,040 --> 01:25:03,040
Pues ve nada más que horror Gina.

1471
01:25:03,040 --> 01:25:07,040
Ella pensaba que era su hijo y no era su hijo, su hijo se andaba por allá.

1472
01:25:07,040 --> 01:25:14,040
Y este tipo de historias porque no es la primera vez que nos platican algo así.

1473
01:25:14,040 --> 01:25:21,040
Híjole, en serio, cómo me hacen recordar esa escena de la película de la pasión de Mel Gibson.

1474
01:25:21,040 --> 01:25:28,040
Ubiquen ustedes cuando a Judas lo están correteando unos niños.

1475
01:25:28,040 --> 01:25:33,040
Bueno, lo que parecen ser unos niños que lo que hacían más bien era torturarlo.

1476
01:25:33,040 --> 01:25:43,040
Le hacían maldades y le hacían maldades y ese rostro impactante de un niño que inclusive se ve como que se le van los ojos en diferentes direcciones.

1477
01:25:43,040 --> 01:25:46,040
Está estrujante.

1478
01:25:46,040 --> 01:25:54,040
Imagínate que tú estás agarrando el cabellito de un niño que crees que es tu niño y voltas a ver y no es él.

1479
01:25:54,040 --> 01:26:01,040
Que impresión, de verdad, mi amiga, qué impresión y gracias por compartir.

1480
01:26:01,040 --> 01:26:08,040
Dice Profe Gina y Nacho, ustedes creen que una casa entre más tiempo pase sin habitarse,

1481
01:26:08,040 --> 01:26:16,040
mayor será la concentración de energías y más embrujada puede considerarse?

1482
01:26:16,040 --> 01:26:20,040
No necesariamente, mi querida amiga, no necesariamente.

1483
01:26:20,040 --> 01:26:26,040
Si se prestan las cosas, obvio que sí, es como una bola de nieve.

1484
01:26:26,040 --> 01:26:40,040
¿Por qué? Pues porque se van alojando energías, se van alojando ahí algunas situaciones incómodas que provocan este tipo de concentraciones.

1485
01:26:40,040 --> 01:26:43,040
Pero te voy a decir algo.

1486
01:26:43,040 --> 01:26:48,040
Sí es cierto que puede haber una casa embrujada, pero digamos una casa nueva.

1487
01:26:48,040 --> 01:26:55,040
Que nunca ha sido utilizada, pero por razones las que quieras, X o Y.

1488
01:26:55,040 --> 01:26:58,040
Ahí la han dejado sin estrenar.

1489
01:26:58,040 --> 01:27:05,040
Tal vez alguien que compró un departamento de Infonavid o alguien que compró una casa que le llaman de campo,

1490
01:27:05,040 --> 01:27:11,040
para ir a descansar en otro estado de la República distinto a donde tú radicas.

1491
01:27:11,040 --> 01:27:17,040
Y las cosas no salen como tú quieres, por lo tanto, pues pasas tiempo sin ir.

1492
01:27:17,040 --> 01:27:21,040
Sí puede haber energías negativas, por supuesto.

1493
01:27:21,040 --> 01:27:26,040
Pero sabes qué? Que no es lo que buscan estos seres.

1494
01:27:26,040 --> 01:27:30,040
Estos seres lo que buscan es causar daño.

1495
01:27:30,040 --> 01:27:34,040
Y estos seres lo que buscan es alimentarse.

1496
01:27:34,040 --> 01:27:43,040
Y si no hay a quién le puedan causar un daño dentro de una casa, si no hay de quién puedan alimentarse,

1497
01:27:43,040 --> 01:27:51,040
provocarle miedo, provocar frustraciones, ansiedad, angustia, todos ese tipo de sensaciones, de emociones,

1498
01:27:51,040 --> 01:28:00,040
que llegan a externar y a soltar o liberar mucha energía, pues no tiene un uso práctico,

1499
01:28:00,040 --> 01:28:03,040
porque es lo que buscan ellos.

1500
01:28:03,040 --> 01:28:09,040
Es verdad que cuando dejas una casa vacía por mucho tiempo, pasan varias cosas.

1501
01:28:09,040 --> 01:28:14,040
Y es raro, pero así sucede. Se empiezan a romper los vidrios, por ejemplo.

1502
01:28:14,040 --> 01:28:22,040
Se genera una atmósfera dentro de la casa y entonces las ventanas, los vidrios, comienzan a quebrarse.

1503
01:28:22,040 --> 01:28:28,040
Y entonces eso provoca que tenga un aspecto macabro, pero no necesariamente es eso,

1504
01:28:28,040 --> 01:28:34,040
sino porque simplemente dentro de la casa se va haciendo como una especie de vacío

1505
01:28:34,040 --> 01:28:39,040
y por esa razón se vuelven un tanto más susceptibles a que se quiebren los vidrios.

1506
01:28:39,040 --> 01:28:44,040
Se han fijado como casi en todas las casas que son abandonadas, casi en todas,

1507
01:28:44,040 --> 01:28:47,040
hay por lo menos un vidrio roto.

1508
01:28:47,040 --> 01:28:50,040
Ya se habían fijado, se habían percatado de ello.

1509
01:28:50,040 --> 01:28:54,040
Pues esta podría ser una de las razones.

1510
01:28:54,040 --> 01:29:02,040
Entonces, contestando a tu pregunta, sí puede ser, pero no necesariamente.

1511
01:29:02,040 --> 01:29:05,040
Mi querida amiga, a ver, tenemos aquí otra.

1512
01:29:05,040 --> 01:29:13,040
¿Qué tal? Buenas noches. Mi nombre es Selena y quisiera contar una historia de tantos que no ha pasado.

1513
01:29:13,040 --> 01:29:20,040
Resulta que yo entonces era muy dada a los viajes astrales o se me daba con mucha facilidad.

1514
01:29:20,040 --> 01:29:24,040
Lo malo es que no controlaba los lugares que iba.

1515
01:29:24,040 --> 01:29:30,040
Una noche antes de dormir, ya entre sueños se escuchaba como una voz cavernosa,

1516
01:29:30,040 --> 01:29:32,040
pero no entendía lo que decía.

1517
01:29:32,040 --> 01:29:35,040
Ahorita no puedo decir que era como un demonio.

1518
01:29:35,040 --> 01:29:42,040
Después me vi como en un plano donde todo era oscuro y pasaban demonios de diferentes formas.

1519
01:29:42,040 --> 01:29:47,040
Alcanza a ver uno grande, parecía como un obro,

1520
01:29:47,040 --> 01:29:52,040
pero estaban cumplidas con las manos hasta el suelo y las muñecas volteadas.

1521
01:29:52,040 --> 01:30:02,040
Hay otro que parecía un toro, pero en vez de pesuñas tenía como unas garras con las niñas rojas, pero larguísimas.

1522
01:30:02,040 --> 01:30:04,040
Este caminaba en dos patas.

1523
01:30:04,040 --> 01:30:09,040
Después de caminar escuché una voz como de hombre que me decía,

1524
01:30:09,040 --> 01:30:12,040
¿cómo permitiste que te trajeran aquí?

1525
01:30:12,040 --> 01:30:17,040
Cuida que no se den cuenta que eres una alma humana.

1526
01:30:17,040 --> 01:30:24,040
Yo te voy a ayudar en ese momento, donde yo estaba, volteé hacia arriba.

1527
01:30:24,040 --> 01:30:30,040
De estar todo oscuro se empezó a ver una luz, un puntito de luz y eso se empezó a hacer largo,

1528
01:30:30,040 --> 01:30:32,040
como que éramos una serpiente.

1529
01:30:32,040 --> 01:30:42,040
Ahora lo relaciono, como yo voy a muchos temas cales y cosas así, lo relacionaría que era la serpiente emplumada.

1530
01:30:42,040 --> 01:30:50,040
Entonces yo vi cómo ella bajó, se enredó en mi cuerpo y en ese momento fue cuando desperté,

1531
01:30:50,040 --> 01:31:02,040
acostada en mi cama, fue cuando sobresalí de un salto y esa es una de las tantas experiencias que me ha pasado relacionado con esa deidad.

1532
01:31:02,040 --> 01:31:07,040
Ok, muchísimas gracias amiga, gracias por compartir.

1533
01:31:07,040 --> 01:31:18,040
Algunos amigos nos dicen que ya nos acostumbramos, pero ¿tú crees que en verdad alguien se puede acostumbrar al sentir, ver o escuchar este tipo de situaciones?

1534
01:31:18,040 --> 01:31:23,040
Pues habrá quien se acostumbre y habrá quien siempre vivirá con miedo.

1535
01:31:23,040 --> 01:31:26,040
Gina, ha llegado el momento de despedirnos.

1536
01:31:26,040 --> 01:31:34,040
Agradecemos tu presencia, participación, el que te reúnas con nosotros a escuchar estos relatos de Los Sobrenatural.

1537
01:31:34,040 --> 01:31:37,040
Que descanses, que tengas excelente noche, que Dios te bendiga.

1538
01:31:37,040 --> 01:31:39,040
Soy Gina Aviles.

1539
01:31:39,040 --> 01:31:47,040
Yo también me despido, soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes porque juntos escuchamos buenas historias.

1540
01:31:47,040 --> 01:31:52,040
Que tengan una estupenda noche, que descansen y como decimos aquí, ¡Cabot!

1541
01:31:52,040 --> 01:31:57,040
El programa se termina, pero la investigación continúa aquí en La Mano Peluda.

