1
00:00:00,000 --> 00:00:04,560
Grupo Fórmula, en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:06,560 --> 00:00:10,160
Podcast MX, un día donde el podcasting se conecta.

3
00:00:10,160 --> 00:00:13,640
Una serie de conferencias gratuitas en la Ciudad de México

4
00:00:13,640 --> 00:00:17,600
sobre el presente y el futuro del podcasting en México y el mundo.

5
00:00:17,600 --> 00:00:22,160
El 9 de noviembre del 2023 en el Colegio de Imagen Pública.

6
00:00:22,160 --> 00:00:24,480
¿Te interesa asistir?

7
00:00:24,480 --> 00:00:28,800
Ingresa a www.podcon.mx y regístrate ahí.

8
00:00:28,800 --> 00:00:30,520
Cupo Limitado.

9
00:00:30,520 --> 00:00:32,960
Howardbyrss.com

10
00:00:34,960 --> 00:00:36,080
Advertencia.

11
00:00:36,080 --> 00:00:39,200
Las opiniones de los participantes y colaboradores

12
00:00:39,200 --> 00:00:42,720
no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

13
00:00:42,720 --> 00:00:45,520
Si este programa es escuchado por menores de edad,

14
00:00:45,520 --> 00:00:48,520
se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

15
00:00:49,520 --> 00:00:52,520
Porque nosotros hemos estado ahí.

16
00:00:52,520 --> 00:00:59,520
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

17
00:00:59,520 --> 00:01:05,520
El que no es conmigo en contra de mí es el que conmigo no recoge de ramos.

18
00:01:05,520 --> 00:01:09,520
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

19
00:01:09,520 --> 00:01:12,520
El de Manu es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

20
00:01:12,520 --> 00:01:14,520
Y no es una figura cristiana.

21
00:01:14,520 --> 00:01:19,520
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

22
00:01:19,520 --> 00:01:23,520
Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

23
00:01:28,520 --> 00:01:32,520
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

24
00:01:33,520 --> 00:01:35,520
Fantasmas.

25
00:01:35,520 --> 00:01:37,520
Voces.

26
00:01:37,520 --> 00:01:39,520
Apariciones.

27
00:01:40,520 --> 00:01:42,520
Psicofonías.

28
00:01:42,520 --> 00:01:46,520
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural

29
00:01:46,520 --> 00:01:49,520
quedaran al descubierto aquí en...

30
00:01:53,520 --> 00:01:55,520
La Mano Peluche.

31
00:02:05,520 --> 00:02:09,520
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo,

32
00:02:09,520 --> 00:02:15,520
esta emisión de lo insólito y de lo que no tiene explicación lógica,

33
00:02:15,520 --> 00:02:19,520
lo que a ti y a nosotros nos apasiona.

34
00:02:19,520 --> 00:02:24,520
Soy Georgina Avilés y que gusto que estés esta noche con nosotros.

35
00:02:24,520 --> 00:02:27,520
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches.

36
00:02:27,520 --> 00:02:31,520
Gracias por estar aquí en esta emisión

37
00:02:31,520 --> 00:02:38,520
donde vamos a platicar de lo increíble y de lo sobrenatural.

38
00:02:38,520 --> 00:02:42,520
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho.

39
00:02:42,520 --> 00:02:45,520
Yo soy Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes

40
00:02:45,520 --> 00:02:53,520
porque juntos daremos inicio a una noche con relatos estremecedores.

41
00:02:53,520 --> 00:03:01,520
Queremos tu participación a través de la multilínea 55-5279-2291.

42
00:03:01,520 --> 00:03:04,520
La página RadioFórmula.com.mx

43
00:03:04,520 --> 00:03:10,520
y en Spotify, encuéntranos como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

44
00:03:10,520 --> 00:03:15,520
Te invitamos a participar con nosotros a través de nuestro WhatsApp

45
00:03:15,520 --> 00:03:19,520
mejor conocido como El Miedofón,

46
00:03:19,520 --> 00:03:26,520
51-9359-26-25,

47
00:03:26,520 --> 00:03:29,520
21-9359-26,

48
00:03:29,520 --> 00:03:33,520
ahí te estamos esperando, nos puedes mandar un mensaje de voz o un mensaje de texto,

49
00:03:33,520 --> 00:03:39,520
compartir fotografías, videos, memes, lo que tú quieras.

50
00:03:39,520 --> 00:03:43,520
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana que se unen con nosotros.

51
00:03:43,520 --> 00:03:48,520
Ciudad Gózman, Jalisco, Ciudad Juárez, Coatzacoalcos, Culiacán, Durango, Guadalajara, Guerrero, Hermosillo,

52
00:03:48,520 --> 00:03:54,520
La Paz, Baja California Sur, Mazatral, Monterrey, Poza Rica, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro

53
00:03:54,520 --> 00:03:58,520
y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas.

54
00:03:58,520 --> 00:04:03,520
Bienvenidos a esta noche espeluznante.

55
00:04:03,520 --> 00:04:09,520
Los Skinwalkers suelen ser tratados como individuos que alguna vez fueron personas buenas,

56
00:04:09,520 --> 00:04:15,520
como curanderos o curanderas, pero que se corrompieron por la búsqueda de poder.

57
00:04:15,520 --> 00:04:20,520
Este tema, en común con muchas de las historias relacionadas con ellos,

58
00:04:20,520 --> 00:04:25,520
refuerza la idea de que los Skinwalkers no son simplemente monstruos,

59
00:04:25,520 --> 00:04:29,520
sino que en algún momento fueron humanos.

60
00:04:29,520 --> 00:04:35,520
Una característica escalofriante de las leyendas es su pura malevolencia.

61
00:04:35,520 --> 00:04:42,520
No hay redención para ellos y parecen existir únicamente para dañar a los demás.

62
00:04:42,520 --> 00:04:46,520
En ocasiones, de esto que se ha mencionado de ellos,

63
00:04:46,520 --> 00:04:52,520
se dice que se deben tomar vidas humanas para mantener sus poderes o arriesgar.

64
00:04:52,520 --> 00:04:56,520
Parece todo para lograr sus objetivos.

65
00:04:56,520 --> 00:05:04,520
En otras hacen el mar por placer, lo que los convierte en figuras aún más aterradoras.

66
00:05:04,520 --> 00:05:11,520
Hoy vamos a hablar de los Skinwalkers, leyendas ancestrales, criaturas de la noche.

67
00:05:11,520 --> 00:05:16,520
Las criaturas de la noche, de esas que nos gusta hablar.

68
00:05:16,520 --> 00:05:21,520
Pues hoy un poquito de estos seres tan extraños.

69
00:05:21,520 --> 00:05:26,520
Me encantaría que tú participaras con nosotros y por supuesto, lo principal,

70
00:05:26,520 --> 00:05:30,520
que compartas tus historias de terror, misterio y suspenso.

71
00:05:30,520 --> 00:05:38,520
Si eres nuevo en esta comunidad, considerate bienvenido, siéntete como en tu casa y adelante.

72
00:05:38,520 --> 00:05:42,520
Vamos a escuchar historias y también las puedes compartir.

73
00:05:42,520 --> 00:05:44,520
Hola, buenas noches.

74
00:05:44,520 --> 00:05:46,520
Hola, buenas noches.

75
00:05:46,520 --> 00:05:51,520
Hola, mi nombre es Ana Nacho.

76
00:05:51,520 --> 00:05:55,520
Hoy les tengo un relato.

77
00:05:55,520 --> 00:06:00,520
Un relato que jamás le había contado a nadie.

78
00:06:00,520 --> 00:06:04,520
Sobre los que estuvimos ahí lo sabemos.

79
00:06:04,520 --> 00:06:12,520
Pero después de vivirlo, nunca más volvimos a hablar de lo que nos pasó esa noche.

80
00:06:12,520 --> 00:06:18,520
Me parece el tiempo indicado para relatarlo y liberarlo.

81
00:06:18,520 --> 00:06:25,520
Porque para mí ha sido un sentimiento que aún vive dentro de mí.

82
00:06:25,520 --> 00:06:32,520
Estábamos jugando fútbol en la calle alrededor de las siete de la tarde.

83
00:06:32,520 --> 00:06:37,520
Ya el sol estaba oculto por ocultarse.

84
00:06:37,520 --> 00:06:40,520
Ya era tarde.

85
00:06:40,520 --> 00:06:46,520
La particularidad de esa calle, justo que afuera de la casa de mi bisabuela,

86
00:06:46,520 --> 00:06:52,520
que en paz descanse, era que estaba de bajada.

87
00:06:52,520 --> 00:06:58,520
Entonces, la portería que armamos todos lo sabrán.

88
00:06:58,520 --> 00:07:03,520
Con dos piedras separadas por dos pasos largos.

89
00:07:03,520 --> 00:07:06,520
Estaba acá y abajo.

90
00:07:06,520 --> 00:07:10,520
Pero al final de esa calle había una barranca,

91
00:07:10,520 --> 00:07:16,520
dividida por una pequeña barda de escasos metro y medio.

92
00:07:16,520 --> 00:07:20,520
Abajo había una especie de río de aguas negras,

93
00:07:20,520 --> 00:07:25,520
que bajaba en los dinamos de la delegación magdalena contreras,

94
00:07:25,520 --> 00:07:28,520
esto en la Ciudad de México.

95
00:07:28,520 --> 00:07:32,520
Este contexto para lo siguiente.

96
00:07:32,520 --> 00:07:39,520
Ya por terminar de jugar, gritan el siempre, el gol gana.

97
00:07:39,520 --> 00:07:46,520
Pues me toca meter el gol, pero el balón se fue por la barranca.

98
00:07:46,520 --> 00:07:49,520
Entonces, me tocaba bajar a mí.

99
00:07:49,520 --> 00:07:54,520
Era una bajada de unos 25 metros hacia abajo.

100
00:07:54,520 --> 00:08:00,520
Pero en esos dos de mis primos me dicen, vamos, te acompañamos.

101
00:08:00,520 --> 00:08:05,520
Empezamos a bajar, pero la bajada era súper complicada

102
00:08:05,520 --> 00:08:09,520
y la visibilidad era muy poca.

103
00:08:09,520 --> 00:08:15,520
Entre arbustos altos y matorrales, tenemos que ir bajando poco a poco.

104
00:08:15,520 --> 00:08:20,520
Ya llegando abajo, el olor fétido era fuertísimo.

105
00:08:20,520 --> 00:08:25,520
Empezamos a caminar río arriba para buscar el balón.

106
00:08:25,520 --> 00:08:28,520
Pues no lo podíamos encontrar todavía.

107
00:08:28,520 --> 00:08:33,520
Llegamos abajo de un árbol muy grande, inclinado.

108
00:08:33,520 --> 00:08:37,520
Y alcanzo a ver el balón atorado entre unas piedras.

109
00:08:37,520 --> 00:08:39,520
Entonces, pues fui por él.

110
00:08:39,520 --> 00:08:43,520
Me fui caminando arriba de unas piedras para no mojarme los pies

111
00:08:43,520 --> 00:08:46,520
y que no se apestaran.

112
00:08:46,520 --> 00:08:52,520
Y lo único que nos dejaba ver un poco era la luna,

113
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
porque había luna llena.

114
00:08:53,520 --> 00:08:58,520
Entonces, la luna nos permitía un poco ver abajo.

115
00:08:58,520 --> 00:09:05,520
Pues ya me acerco, tomo el balón y cuando me cruzo con mis primos,

116
00:09:05,520 --> 00:09:14,520
vimos a unos seis metros a lo lejos del lado contrario de por donde llegamos.

117
00:09:14,520 --> 00:09:20,520
Era como una especie de lobo, agachado, alimentándose como de un caballo

118
00:09:20,520 --> 00:09:23,520
que estaba ahí tirado.

119
00:09:23,520 --> 00:09:28,520
El ser este tenía una espalda gigante.

120
00:09:28,520 --> 00:09:34,520
Y al verlo, giró la cabeza hacia nosotros y pues lo único que hicimos fue correr.

121
00:09:34,520 --> 00:09:37,520
Como jamás habíamos corrido.

122
00:09:37,520 --> 00:09:41,520
La adrenalina nos hizo llegar en tiempos récords hacia la calle.

123
00:09:41,520 --> 00:09:45,520
Y nos metimos muy asustados a la casa de mi bisabuela,

124
00:09:45,520 --> 00:09:49,520
que para esa hora pues ya estaba dormida.

125
00:09:49,520 --> 00:09:53,520
Nos quedamos un rato sentados en la sala,

126
00:09:53,520 --> 00:10:00,520
pero pues nuestras caras de terror no nos permitían decir ni media palabra.

127
00:10:00,520 --> 00:10:06,520
Cada quien tomó camino hacia su cuarto ya asustados y pues no dijimos nada.

128
00:10:06,520 --> 00:10:09,520
Pero esa noche fue una auténtica pesadilla.

129
00:10:09,520 --> 00:10:14,520
Yo solo en mi cuarto estaba acostado en la cama.

130
00:10:14,520 --> 00:10:23,520
Pues a lo lejos un aullido rompía el silencio de la noche que era muy, muy, muy.

131
00:10:23,520 --> 00:10:28,520
Nunca se había escuchado así, tanto silencio.

132
00:10:28,520 --> 00:10:34,520
Y los aullidos a lo lejos me realizaban todo el cuerpo, me hacían temblar.

133
00:10:34,520 --> 00:10:41,520
Ya dentro pasaron, no sé, para mí se me hizo eterno, pasaron muchas horas.

134
00:10:41,520 --> 00:10:46,520
Lo que realmente escuché cuando mi bisabuela encendió la luz de la cocina,

135
00:10:46,520 --> 00:10:51,520
como a eso de las seis de la mañana, cinco de la mañana,

136
00:10:51,520 --> 00:10:56,520
y pues que estaba frente al cuarto donde yo me estaba quedando.

137
00:10:56,520 --> 00:11:05,520
Entonces pues ya solo solté al diento de alivio y pues me salí a estar ahí sentado un rato con ella,

138
00:11:05,520 --> 00:11:12,520
y me dijo que no podía hablar, pero no de esto. La verdad es que no volvimos a tocar el tema.

139
00:11:12,520 --> 00:11:19,520
Después de esa noche, mis primos y yo pues ya no nos vimos a ver pocas veces, esporádicamente,

140
00:11:19,520 --> 00:11:24,520
pero hasta hoy nunca habíamos vuelto bueno.

141
00:11:24,520 --> 00:11:28,520
Yo nunca había vuelto a tocar el tema, nunca había hablado de eso,

142
00:11:28,520 --> 00:11:33,520
de lo que pasó en esa noche de luna llena.

143
00:11:33,520 --> 00:11:37,520
Se le hizo como un trauma, ¿me imaginas?

144
00:11:37,520 --> 00:11:39,520
Pero no se volvió a comentar acerca del tema.

145
00:11:39,520 --> 00:11:43,520
No, pues el miedo, además de la incertidumbre que todo eso generó.

146
00:11:43,520 --> 00:11:50,520
Gracias a nuestro amigo, no nos pone su nombre, pero le agradecemos por supuesto que haya tenido el valor,

147
00:11:50,520 --> 00:11:55,520
que haya tenido las ganas y el entusiasmo de compartir aquí con nosotros su historia.

148
00:11:55,520 --> 00:12:02,520
Esa que pues desde pequeño ha tenido guardada ahí en su mente.

149
00:12:02,520 --> 00:12:04,520
Vamos a la primera pausa, Gina.

150
00:12:04,520 --> 00:12:13,520
Y regresamos. El Miedo Fond, 55-2193-5926.

151
00:12:13,520 --> 00:12:37,520
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos aquí en La Mano Peluda.

152
00:12:37,520 --> 00:12:41,520
Seguramente se le hace familia el nombre de la Kriptonita por ser la pesadilla de Superman

153
00:12:41,520 --> 00:12:43,520
al quitarle sus poderes.

154
00:12:43,520 --> 00:12:46,520
Pues resulta que ahora esta piedra ya tiene una prima en la tierra.

155
00:12:46,520 --> 00:12:51,520
Según ha dicho el doctor Chris Stanley, él es investigador del Museo de Historia Natural de Londres.

156
00:12:51,520 --> 00:12:56,520
Este mineral se llama Hadarita, debido al nombre de la región serbia en la que fue hallado.

157
00:12:56,520 --> 00:13:00,520
Este investigador fue a parar la página de la película El regreso de Superman

158
00:13:00,520 --> 00:13:04,520
y ahí se dio cuenta de que el enemigo acérrimo de Superman, Lex Luthor,

159
00:13:04,520 --> 00:13:07,520
había robado en un museo un fragmento de Kriptonita Verde.

160
00:13:07,520 --> 00:13:10,520
Contenía ahí también los componentes.

161
00:13:10,520 --> 00:13:14,520
Al contrario de las piedras luminosas verdes o rojas que atacan a Superman,

162
00:13:14,520 --> 00:13:18,520
la verdadera Kriptonita dice él es blanca y aparece en polvo.

163
00:13:18,520 --> 00:13:22,520
No es radioactiva y por supuesto tampoco proviene del planeta Kripton,

164
00:13:22,520 --> 00:13:24,520
del que toma su nombre en la ficción.

165
00:13:30,520 --> 00:13:35,520
Una vez dijo un sabio que para ser fuerte no es necesario levantar mucho peso.

166
00:13:35,520 --> 00:13:39,520
Con levantar el tuyo cada vez que te caigas es suficiente.

167
00:13:39,520 --> 00:13:41,520
Sabiduría en las redes.

168
00:13:41,520 --> 00:14:05,520
Porque no todo tiene explicación lógica, la mano tenuda.

169
00:14:11,520 --> 00:14:14,520
Continuamos estamos recibiendo todos tus comentarios, relatos,

170
00:14:14,520 --> 00:14:18,520
audios, lo que tú decidas y ya tenemos aquí en la línea a Edgar.

171
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Buenas noches.

172
00:14:19,520 --> 00:14:21,520
Buenas noches.

173
00:14:21,520 --> 00:14:23,520
¿Desde dónde nos escuchas Edgar?

174
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
Desde Catapac.

175
00:14:25,520 --> 00:14:27,520
¿Y cómo estás ya en casita?

176
00:14:27,520 --> 00:14:30,520
Muy bien, sí, ya aquí cuidando a mi niño,

177
00:14:30,520 --> 00:14:32,520
todo el mundo que está aquí.

178
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
¿Y cómo estás?

179
00:14:33,520 --> 00:14:35,520
Muy bien, sí, ya aquí cuidando a mi niño,

180
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
todo el mundo que está aquí.

181
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
¿Y cómo estás?

182
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
Muy bien, sí, ya aquí cuidando a mi niño,

183
00:14:40,520 --> 00:14:42,520
todo el mundo que está aquí.

184
00:14:42,520 --> 00:14:45,520
Ah, bueno, pero tienes un tiempecito de contar relato.

185
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
Claro que sí.

186
00:14:46,520 --> 00:14:48,520
¿De qué se trata?

187
00:14:48,520 --> 00:14:51,520
Mira, yo trabajo de mesero.

188
00:14:51,520 --> 00:14:56,520
Esto que me pasó hace como 15 años más o menos.

189
00:14:56,520 --> 00:15:01,520
Veníamos de trabajar mi compañero y yo.

190
00:15:01,520 --> 00:15:08,520
Y salimos del trabajo.

191
00:15:08,520 --> 00:15:13,520
Y veníamos en el camión, en transporte.

192
00:15:13,520 --> 00:15:17,520
Y llegamos ahí al metro La Raza exactamente.

193
00:15:17,520 --> 00:15:20,520
Entonces, hay una tiendita ahí exactamente

194
00:15:20,520 --> 00:15:24,520
enfrente del paradero del metro La Raza.

195
00:15:24,520 --> 00:15:27,520
En ese tiempo estaban de...

196
00:15:27,520 --> 00:15:30,520
No sé, estaban saliendo unas cervezas.

197
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
Sí.

198
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
Que se llama Nochebuena.

199
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
Ajá.

200
00:15:35,520 --> 00:15:37,520
Entonces, me dice mi compañero, dice,

201
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
vamos a probar una, que mira que estamos...

202
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
Venga, dale pues.

203
00:15:41,520 --> 00:15:44,520
Estábamos en la tienda tomándonos la cerveza

204
00:15:44,520 --> 00:15:47,520
cuando nos llega una patrulla.

205
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
Y pues ya saben, ¿no?

206
00:15:48,520 --> 00:15:50,520
Que no pueden tomar, que no hay publica

207
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
y que no sé qué.

208
00:15:51,520 --> 00:15:54,520
Bueno, se va esa patrulla.

209
00:15:54,520 --> 00:16:00,520
Y como a los 10 minutos regresan como unas 5 o 6 patrullas.

210
00:16:00,520 --> 00:16:03,520
Entonces, exactamente allá afuera del metro

211
00:16:03,520 --> 00:16:09,520
hay un... como un deportivo, un parquecito.

212
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
Sí.

213
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
Entonces, nosotros corremos hacia el parquecito

214
00:16:12,520 --> 00:16:16,520
y nos alcanzan como 10 policías.

215
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
Entonces, nos hicimos de palabras con ellos

216
00:16:19,520 --> 00:16:22,520
y empezamos a pelear con ellos.

217
00:16:22,520 --> 00:16:26,520
Yo recuerdo cómo nos pegaban con el tolete.

218
00:16:26,520 --> 00:16:31,520
Pero a mí no me dolían los golpes ni nada.

219
00:16:31,520 --> 00:16:34,520
Entonces, en eso de la trifúbulca y todo,

220
00:16:34,520 --> 00:16:38,520
llegó una señora, una viejita, ya grande de edad,

221
00:16:38,520 --> 00:16:43,520
como de unos 80 años, yo me imagino.

222
00:16:43,520 --> 00:16:45,520
Y nada más lo quiso, me agarró del brazo

223
00:16:45,520 --> 00:16:48,520
y me dijo, venga, me dijo, no pelíase.

224
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Y me jaló.

225
00:16:49,520 --> 00:16:51,520
Y yo me fui caminando con ella.

226
00:16:51,520 --> 00:16:54,520
Los policías ni me siguieron ni nada, nada.

227
00:16:54,520 --> 00:16:57,520
Me sentó en una banquita.

228
00:16:57,520 --> 00:17:00,520
Y en la banquita estaba sentado su esposo de la señora,

229
00:17:00,520 --> 00:17:03,520
también un señor ya grande de edad,

230
00:17:03,520 --> 00:17:06,520
igual como de unos 80 años.

231
00:17:06,520 --> 00:17:08,520
Entonces, yo estaba preocupado porque mi amigo

232
00:17:08,520 --> 00:17:11,520
se quedó ahí con los policías.

233
00:17:11,520 --> 00:17:14,520
Entonces, yo les decía y les digo, yo ahorita vengo,

234
00:17:14,520 --> 00:17:17,520
voy por mi... No, no te preocupes, mira, aquí, quédate.

235
00:17:17,520 --> 00:17:19,520
Yo voy por él.

236
00:17:19,520 --> 00:17:23,520
Se paró la señora, el señor, pero fue el señor.

237
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
Sí.

238
00:17:24,520 --> 00:17:27,520
Y fue por mi compañero,

239
00:17:27,520 --> 00:17:30,520
pero en ese momento yo sentí una paz.

240
00:17:30,520 --> 00:17:33,520
O sea, ya no tenía yo coraje de estar peleando

241
00:17:33,520 --> 00:17:36,520
con los policías, mucho menos.

242
00:17:36,520 --> 00:17:39,520
Entonces, van por mi compañero, el señor,

243
00:17:39,520 --> 00:17:42,520
y lo traen y nos sientan en la banquita.

244
00:17:42,520 --> 00:17:46,520
Y nos dicen, no se preocupen, no pasa nada.

245
00:17:46,520 --> 00:17:49,520
Aquí quédense sentados.

246
00:17:49,520 --> 00:17:52,520
OK, ahí nos sentamos un ratito.

247
00:17:52,520 --> 00:17:56,520
Entonces, él me dice, ¿para dónde van?

248
00:17:56,520 --> 00:17:59,520
Le digo, vamos del otro lado del puente

249
00:17:59,520 --> 00:18:02,520
para tomar el transporte, había que cruzar el puente.

250
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
Sí.

251
00:18:03,520 --> 00:18:05,520
Váyanse, los acompañamos.

252
00:18:05,520 --> 00:18:09,520
Nos dejaron en la mala escalera del puente.

253
00:18:09,520 --> 00:18:13,520
Al subir el puente y voltear la pareja de ancianos,

254
00:18:13,520 --> 00:18:16,520
ya no estaban.

255
00:18:16,520 --> 00:18:20,520
Ya no supimos qué fue de ellos, qué pasó.

256
00:18:20,520 --> 00:18:23,520
O sea, desaparecieron.

257
00:18:23,520 --> 00:18:26,520
Entonces, es...

258
00:18:26,520 --> 00:18:28,520
Ajá.

259
00:18:28,520 --> 00:18:30,520
No, adelante.

260
00:18:30,520 --> 00:18:35,520
Cruzamos el puente y todavía vimos cómo estaban

261
00:18:35,520 --> 00:18:38,520
los policías del otro lado.

262
00:18:38,520 --> 00:18:41,520
O sea, como buscándonos, no sé.

263
00:18:41,520 --> 00:18:45,520
Pero la pareja de ancianos ya no estaba.

264
00:18:45,520 --> 00:18:51,520
Los señores que nos ayudaron ya no estaban.

265
00:18:51,520 --> 00:18:54,520
Como que fue una protección divina para ti.

266
00:18:54,520 --> 00:18:58,520
Pues yo creo que sí.

267
00:18:58,520 --> 00:19:01,520
Porque aparte hasta cambiaste tu sentir,

268
00:19:01,520 --> 00:19:04,520
te tranquilizaste, tuviste paz.

269
00:19:04,520 --> 00:19:07,520
Y gracias a esta mujer en especial,

270
00:19:07,520 --> 00:19:10,520
ya no hubo más problema, ¿no?

271
00:19:10,520 --> 00:19:13,520
Sí, no, creo que salieron de la nada.

272
00:19:13,520 --> 00:19:16,520
Así de... creo que estábamos en un parquecito.

273
00:19:16,520 --> 00:19:19,520
Y salieron de la nada los señores.

274
00:19:19,520 --> 00:19:22,520
Y luego que me agarró del brazo,

275
00:19:22,520 --> 00:19:25,520
me dice, venga, mi hijito, ya no peleas.

276
00:19:25,520 --> 00:19:28,520
Y me senté en una banquita y en la banquita

277
00:19:28,520 --> 00:19:31,520
estaba el señor, su esposo de ella.

278
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
¿Cómo ve?

279
00:19:33,520 --> 00:19:37,520
Pues algo que se te... se quedó en tu memoria.

280
00:19:37,520 --> 00:19:42,520
Y yo me imagino que estas personas no eran

281
00:19:42,520 --> 00:19:45,520
de este plano físico.

282
00:19:45,520 --> 00:19:48,520
Pues sí, porque le digo que nos llevaron al puente.

283
00:19:48,520 --> 00:19:51,520
Y nosotros subimos la escalera

284
00:19:51,520 --> 00:19:54,520
y al momento de volver ya no estaban.

285
00:19:54,520 --> 00:19:58,520
Los únicos que estaban ahí eran los policías.

286
00:19:58,520 --> 00:20:01,520
Pero la pareja era anciana.

287
00:20:01,520 --> 00:20:04,520
Arriba del puente, pues, si ves,

288
00:20:04,520 --> 00:20:07,520
hacia abajo hacia todo el parquecito.

289
00:20:07,520 --> 00:20:10,520
Y no se veían por ningún lado los señores.

290
00:20:10,520 --> 00:20:13,520
Vaya. Era este tipo de experiencias

291
00:20:13,520 --> 00:20:16,520
que no tienen una explicación lógica

292
00:20:16,520 --> 00:20:19,520
y que en esta ocasión no fue del terror,

293
00:20:19,520 --> 00:20:23,520
pero sí fue un hecho que no lo podemos explicar

294
00:20:23,520 --> 00:20:26,520
con lógica y nosotros te agradecemos muchísimo

295
00:20:26,520 --> 00:20:28,520
que lo hayas compartido.

296
00:20:28,520 --> 00:20:31,520
Puedo contarles otro relato.

297
00:20:31,520 --> 00:20:34,520
Por supuesto, adelante.

298
00:20:34,520 --> 00:20:37,520
Mire, este...

299
00:20:37,520 --> 00:20:40,520
Yo vivo aquí en Ecatepec.

300
00:20:40,520 --> 00:20:43,520
Entonces, este...

301
00:20:43,520 --> 00:20:46,520
Yo ya me reuní con mis primos.

302
00:20:46,520 --> 00:20:49,520
Y, este...

303
00:20:49,520 --> 00:20:52,520
Entonces, estábamos en una reunión familiar.

304
00:20:52,520 --> 00:20:55,520
Estaban todos mis primos.

305
00:20:55,520 --> 00:20:58,520
Y, este...

306
00:20:58,520 --> 00:21:01,520
Y en eso nos salimos a la calle.

307
00:21:01,520 --> 00:21:04,520
Ya nos estábamos despidiendo.

308
00:21:04,520 --> 00:21:07,520
Ya era noche, era como las 9, 10 de la noche.

309
00:21:07,520 --> 00:21:10,520
Entonces, pusiéramos como unos 20

310
00:21:10,520 --> 00:21:13,520
familiares ahí, platicando en la calle.

311
00:21:13,520 --> 00:21:16,520
Ya que ya nos estábamos despidiendo

312
00:21:16,520 --> 00:21:19,520
y echando el relajo.

313
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
Cuando de lejos, a lo largo de la calle,

314
00:21:22,520 --> 00:21:25,520
venía un chavo.

315
00:21:25,520 --> 00:21:28,520
Venía un chavo de unos 15, 17 años, más o menos.

316
00:21:28,520 --> 00:21:31,520
Y, este...

317
00:21:31,520 --> 00:21:34,520
Pero venía con una sudadera.

318
00:21:34,520 --> 00:21:37,520
Traía puesto su capucha de sudadera

319
00:21:37,520 --> 00:21:40,520
y alumbrandose con una lámpara.

320
00:21:40,520 --> 00:21:43,520
Y hacia el suelo.

321
00:21:43,520 --> 00:21:46,520
Venía... Él venía caminando con la mirada clavada hacia el suelo.

322
00:21:46,520 --> 00:21:49,520
Y con la lámpara alumbrandose.

323
00:21:49,520 --> 00:21:52,520
Como es una colonia que no está pavimentada ni nada,

324
00:21:52,520 --> 00:21:55,520
este...

325
00:21:55,520 --> 00:21:58,520
Pues venía el muchacho.

326
00:21:58,520 --> 00:22:01,520
Y no le tomamos importancia, seguimos platicando.

327
00:22:01,520 --> 00:22:04,520
Y al llegar al muchacho a donde estábamos nosotros,

328
00:22:04,520 --> 00:22:07,520
que mi primo lo detiene y le dice, ¿qué onda?

329
00:22:07,520 --> 00:22:10,520
Y a Agur me dice mi primo, nos dice a todos los que estábamos ahí,

330
00:22:10,520 --> 00:22:13,520
este diario pasa a estas horas el muchacho, dice.

331
00:22:13,520 --> 00:22:16,520
Quién sabe dónde venga, dónde vaya.

332
00:22:16,520 --> 00:22:19,520
Y ya mi primo le pregunta, dice, ¿a dónde vas?

333
00:22:19,520 --> 00:22:22,520
Y le dice, voy por mi hermana.

334
00:22:22,520 --> 00:22:25,520
Porque esa es la colonia que no tiene pavimento.

335
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
Que tenían que caminar hacia...

336
00:22:28,520 --> 00:22:31,520
Ahora sí que hacia la colonia que había pavimento,

337
00:22:31,520 --> 00:22:34,520
donde ya pasaban al transporte público.

338
00:22:34,520 --> 00:22:38,520
Y él dice, dice el joven, dice, voy por mi hermana.

339
00:22:38,520 --> 00:22:41,520
Pero en ningún momento volví a verlo ni nada.

340
00:22:41,520 --> 00:22:44,520
Y él siempre con la mirada hacia el suelo, con su lámpara.

341
00:22:44,520 --> 00:22:47,520
Y este...

342
00:22:47,520 --> 00:22:50,520
Y ya estábamos ahí platicando, ¿de dónde vienes?

343
00:22:50,520 --> 00:22:53,520
No, pues de allá atrás, es la colonia, pues es muy grande.

344
00:22:53,520 --> 00:22:56,520
No me acuerdo cómo se llama, dónde nos...

345
00:22:56,520 --> 00:22:59,520
Dice, vengo de allá atrás.

346
00:22:59,520 --> 00:23:02,520
Y se vengo de allá atrás.

347
00:23:02,520 --> 00:23:05,520
Y mis primos que viven ahí conocen y...

348
00:23:05,520 --> 00:23:08,520
Ah, no, sí sabemos dónde.

349
00:23:08,520 --> 00:23:13,520
Entonces para eso, uno de mis primos le jala la capucha al muchacho,

350
00:23:13,520 --> 00:23:16,520
le quita su gorra de la sudadera.

351
00:23:16,520 --> 00:23:19,520
Y no tenía ojos.

352
00:23:19,520 --> 00:23:22,520
No tenía ojos el joven.

353
00:23:22,520 --> 00:23:25,520
Bueno, no tenía ni...

354
00:23:25,520 --> 00:23:28,520
¿Cómo se llama? Las cuencas se llaman.

355
00:23:28,520 --> 00:23:31,520
No tenía ojos.

356
00:23:31,520 --> 00:23:34,520
O sea, dale cuenta que su frente...

357
00:23:34,520 --> 00:23:37,520
Se guía hacia sus ojos.

358
00:23:37,520 --> 00:23:40,520
Pues ya no tenía los orificios de los ojos ni nada.

359
00:23:40,520 --> 00:23:43,520
¿Cómo?

360
00:23:43,520 --> 00:23:46,520
Así de la frente, y así hacia abajo, hacia los ojos.

361
00:23:46,520 --> 00:23:49,520
Tenía así tapado.

362
00:23:49,520 --> 00:23:52,520
No, pues nos espantamos y nos metimos corriendo.

363
00:23:52,520 --> 00:23:55,520
Yo no más alcancé a ver que el chavo se volvió a poner su capucha.

364
00:23:55,520 --> 00:23:58,520
Y siguió su camino.

365
00:23:58,520 --> 00:24:01,520
Igual alumbrandose con su lámpara que traía una lámpara de mano.

366
00:24:01,520 --> 00:24:04,520
Siguió alumbrandose y se fue.

367
00:24:04,520 --> 00:24:07,520
Nosotros nos espantamos y nos metimos corriendo.

368
00:24:07,520 --> 00:24:10,520
Pero, ¿qué es lo sorprendente?

369
00:24:10,520 --> 00:24:13,520
No sé.

370
00:24:13,520 --> 00:24:16,520
El que... ¿Cómo venía el caminando sin tener ojos?

371
00:24:16,520 --> 00:24:19,520
O sea, y alumbrandose con una lámpara.

372
00:24:19,520 --> 00:24:22,520
¡Uuuy!

373
00:24:22,520 --> 00:24:25,520
Oye, ha sido tétrico ese momento, ¿eh?

374
00:24:25,520 --> 00:24:28,520
Sí, porque le digo que todavía platicamos con él.

375
00:24:28,520 --> 00:24:31,520
Todavía le seguimos preguntando cómo te llamas, de dónde vienes.

376
00:24:31,520 --> 00:24:34,520
Y él nos contestaba, normal.

377
00:24:34,520 --> 00:24:37,520
Pero nunca se alzó la cabeza.

378
00:24:37,520 --> 00:24:40,520
O sea, siempre...

379
00:24:40,520 --> 00:24:43,520
Pero su voz no se oía cavernosa, algo diferente.

380
00:24:43,520 --> 00:24:46,520
No, no, no, no, su voz normal.

381
00:24:46,520 --> 00:24:49,520
Yo que era un jovencito, como de unos 15, 17 años por ahí, así.

382
00:24:49,520 --> 00:24:52,520
Fue chaparrito.

383
00:24:52,520 --> 00:24:55,520
Nunca cambió su voz ni nada.

384
00:24:55,520 --> 00:24:58,520
Y le digo que nos contestaba lo que les preguntábamos.

385
00:24:58,520 --> 00:25:01,520
Estaba diciendo, ¿a dónde vas?

386
00:25:01,520 --> 00:25:04,520
Y él dice, voy por mi hermano aquí afuera, a la parada del camión.

387
00:25:04,520 --> 00:25:07,520
Y estuviamos platicando con él hasta que mi primo le quita la capucha de su...

388
00:25:07,520 --> 00:25:10,520
de su sudadera.

389
00:25:10,520 --> 00:25:13,520
Y nos fijamos en su cara y le digo que no tenía ojos.

390
00:25:13,520 --> 00:25:16,520
Como no íbamos corriendo a la casa de mis tíos.

391
00:25:16,520 --> 00:25:19,520
Claro, dijeron, pero sí...

392
00:25:19,520 --> 00:25:22,520
¿para qué quiero, no?

393
00:25:22,520 --> 00:25:25,520
Como dice el dicho, patitas pa' qué las quiero.

394
00:25:25,520 --> 00:25:28,520
Patitas pa' qué las quiero.

395
00:25:28,520 --> 00:25:31,520
Edgar, muchísimas gracias por tus experiencias.

396
00:25:31,520 --> 00:25:34,520
Sabes que tienes aquí un lugar reservado cuando quieras.

397
00:25:34,520 --> 00:25:37,520
Puedes volver a participar.

398
00:25:37,520 --> 00:25:40,520
Muchas gracias. Que estés muy bien.

399
00:25:40,520 --> 00:25:43,520
Saludos a todos los peluquemaniacos.

400
00:25:43,520 --> 00:25:50,520
Y regresamos al Miedo Fond 55-2193-5926.

401
00:25:50,520 --> 00:26:14,520
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar, correr, gritar y sudar. La mano tenuda.

402
00:26:20,520 --> 00:26:23,520
¿Quieres anunciarte en este y en muchos otros podcast?

403
00:26:23,520 --> 00:26:30,520
Escríbenos a este e-mail ventas.arroba.rs.s..com.

404
00:26:30,520 --> 00:26:33,520
ventas.arroba.rs.s..com.

405
00:26:33,520 --> 00:26:38,520
No importa cuántos favores hagas, al final te juzgarán por tu trabajo.

406
00:26:38,520 --> 00:26:51,520
Sabiduría en las redes.

407
00:26:51,520 --> 00:26:54,520
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

408
00:26:54,520 --> 00:26:57,520
La mano tenuda.

409
00:26:57,520 --> 00:27:09,520
Pues vaya, experiencia que cada noche ustedes nos pueden contar y que se queda ya registrada aquí como testimonio.

410
00:27:09,520 --> 00:27:17,520
Y durante 28 años, ¿haces cuentas cuántos relatos tan impresionantes así como el de Edgar?

411
00:27:17,520 --> 00:27:27,520
Sí Gina, claro. Saludamos a nuestros amigos que van llegando, ¿verdad? Por supuesto.

412
00:27:27,520 --> 00:27:33,520
A Itara Cárdenas allá desde Coyoacá. Nos escucha mi amiga. Gracias también a María Fernanda.

413
00:27:33,520 --> 00:27:38,520
Hola a todos Gina y Nacho. Buenas noches desde la comarca lagunera.

414
00:27:38,520 --> 00:27:41,520
Gracias por estar aquí mi querida amiga.

415
00:27:41,520 --> 00:27:48,520
Y también saludamos a Francisco Chávez. Dice, ya llegó su amigo el fenómeno maravilla. Buen inicio de semana.

416
00:27:48,520 --> 00:27:51,520
Hasta California. Sí señor.

417
00:27:51,520 --> 00:27:56,520
Las leyendas que rodean a los skinwalkers son escalofriantes.

418
00:27:56,520 --> 00:28:05,520
En el folklore navajo suelen ser retratados como individuos que han recurrido a la magia negra y por lo general algunas veces fueron buenas personas.

419
00:28:05,520 --> 00:28:11,520
Pero que se corrompieron esta última parte por ilancia de poder.

420
00:28:11,520 --> 00:28:18,520
Hoy vamos a contar esto pero tenemos relatos. Vamos a darle prioridad. Buenas noches. ¿Cómo te llamas?

421
00:28:18,520 --> 00:28:22,520
Buenas noches. Sí, soy Lisandro. Lisandro Mena.

422
00:28:22,520 --> 00:28:25,520
Lisandro desde Mérida.

423
00:28:25,520 --> 00:28:29,520
Así es, desde Mérida y Yucatán. La ciudad blanca.

424
00:28:29,520 --> 00:28:35,520
Y Bella Menda. Así es. Muy cálida y calurosa también.

425
00:28:35,520 --> 00:28:38,520
Qué bueno que estás aquí. Calurosa, bubu. Sí.

426
00:28:38,520 --> 00:28:41,520
De verdad pero muy hermosa. No, no, no.

427
00:28:41,520 --> 00:28:44,520
No, no, no. Muchas gracias por recibir la llamada.

428
00:28:44,520 --> 00:28:50,520
Es magnífico ser parte de los peludos mañacos ya. De verdad, hacen mucho el bubu.

429
00:28:50,520 --> 00:28:53,520
Oye Lisandro. Los crecimos en diferentes etapas, ¿sí?

430
00:28:53,520 --> 00:28:56,520
¿Escuchas el programa con tus amigos? Sí.

431
00:28:56,520 --> 00:29:02,520
Así es, es como mi esposa, mi hija, ya no ha escuchado porque se ha acuestado a dormir, ¿no?

432
00:29:02,520 --> 00:29:07,520
Como estamos en semana de clases pues ella ya desde las nueve ya se ha acuestado.

433
00:29:07,520 --> 00:29:12,520
Ah, pero están aquí los dos escuchando el programa y además quieres participar.

434
00:29:12,520 --> 00:29:15,520
¿De qué se trata este relato? Así es, así es.

435
00:29:15,520 --> 00:29:19,520
Pues este, eh, primero es por una pequeña neta.

436
00:29:19,520 --> 00:29:23,520
Hablado de criaturas, eh, pues de la que se llama la criatura,

437
00:29:23,520 --> 00:29:28,520
la pequeña neta, hablando de criaturas, pues de la noche y de estas, este,

438
00:29:28,520 --> 00:29:33,520
la que acaba de decir de personas que se convierten en criaturas nocturnas.

439
00:29:33,520 --> 00:29:40,520
Acá en Mérida a ese, a esas circunstancias, digo, como conocerán es tierra de misterios,

440
00:29:40,520 --> 00:29:45,520
mayas y mucha, mucha, mucho enigma alrededor.

441
00:29:45,520 --> 00:29:49,520
Este, a estas personas, a estos Ximén,

442
00:29:49,520 --> 00:29:53,520
en particular los que se transforman en seres o en animales,

443
00:29:53,520 --> 00:29:59,520
se les llama weiss, es decir, está tomado del bocado maya de decir espanto.

444
00:29:59,520 --> 00:30:05,520
Si este, eh, si este brujo se puede convertir en un perro, entonces es un white pig,

445
00:30:05,520 --> 00:30:10,520
es un espanto perro que viene en Maya o en un, en una ave se puede convertir,

446
00:30:10,520 --> 00:30:15,520
es un white coat y así, ¿no? Entonces, este,

447
00:30:15,520 --> 00:30:22,520
haciendo también un pequeño homenaje a mi abuelito que lamentablemente falleció este año,

448
00:30:22,520 --> 00:30:31,520
él creció en uno de los pueblitos, en uno de los poblados de aquí de Mérida llamado Spiquita.

449
00:30:31,520 --> 00:30:38,520
Entonces creció en la milpa, sus familiares eran, eran agrícolas

450
00:30:38,520 --> 00:30:43,520
y en un pueblo chiquito pues se escuchaba, escuchaba todas las historias.

451
00:30:43,520 --> 00:30:50,520
Y yo solía contarme que en ese pueblo particularmente solía decir

452
00:30:50,520 --> 00:30:57,520
de los rumores que había un toro que se aparecía en un lote baldío,

453
00:30:57,520 --> 00:31:03,520
en un lote baldío que está a las afueras en el perado ya entrando al monte.

454
00:31:03,520 --> 00:31:04,520
Oye, Lisandro.

455
00:31:04,520 --> 00:31:06,520
Finalizando lo que en Grecia.

456
00:31:06,520 --> 00:31:10,520
Te voy a interrumpir nada más para pedirte por favor si le puedes bajar el dispositivo

457
00:31:10,520 --> 00:31:15,520
por el cual nos escuchas para escuchar más clarita el voz.

458
00:31:15,520 --> 00:31:17,520
Claro, claro, claro, claro.

459
00:31:17,520 --> 00:31:20,520
Así unos segunditos que es mejor.

460
00:31:20,520 --> 00:31:22,520
Es mejor a ver que interrumpido.

461
00:31:22,520 --> 00:31:24,520
Para que se escucha.

462
00:31:24,520 --> 00:31:26,520
Bueno, no, el chiste es que se escuche un poco, ¿verdad?

463
00:31:26,520 --> 00:31:27,520
Claro, sí, claro.

464
00:31:27,520 --> 00:31:33,520
Entonces en ese, en esas andanzas solía decir que aquellas personas,

465
00:31:33,520 --> 00:31:39,520
digo, estando en el poblado, si luego había algún curioso que deseará,

466
00:31:39,520 --> 00:31:44,520
tener poderes o hacerse un brujo.

467
00:31:44,520 --> 00:31:51,520
El comentaba que los señores decían que se fuera a la medianoche

468
00:31:51,520 --> 00:31:55,520
o ya entrar a madrugada a este lugar y que esperara al toro,

469
00:31:55,520 --> 00:31:59,520
que este toro se presentaba de la nada, salía del monte.

470
00:31:59,520 --> 00:32:04,520
Entonces se enfrentaba al animal, lo toreaba.

471
00:32:04,520 --> 00:32:11,520
Este, y se supone que el animal se cansaba o hasta que se fastidiara,

472
00:32:11,520 --> 00:32:13,520
por decir la cierta, que se aburriera.

473
00:32:13,520 --> 00:32:19,520
El animal pues te embestía y palabras suyas lo te comía

474
00:32:19,520 --> 00:32:23,520
y cuando te excretaba ya tenías estas capacidades.

475
00:32:23,520 --> 00:32:31,520
Si es verdad o no, pues este, siempre me resultó muy, muy, muy interesante esta capacidad, ¿no?

476
00:32:31,520 --> 00:32:35,520
De lo que contaba el abuelito.

477
00:32:35,520 --> 00:32:40,520
En cuanto a las criaturas, tengo una que guardo con mucho cariño,

478
00:32:40,520 --> 00:32:45,520
una anécdota de mi tío, hermano de mi mamá,

479
00:32:45,520 --> 00:32:50,520
que guardo con mucho cariño porque, pues como todos los peludos maniacos,

480
00:32:50,520 --> 00:32:57,520
no escuchamos las etapas anteriores desde el 95 con otros y con el señor Juan Ramón Saez.

481
00:32:57,520 --> 00:33:03,520
Entonces en una ocasión logré mandar un mensajito para que me pudiera llamar,

482
00:33:03,520 --> 00:33:07,520
pero desafortunadamente yo pues era más chamaco.

483
00:33:07,520 --> 00:33:12,520
Entonces llaman y yo estaba fuera de la casa, me mandaban a comprar.

484
00:33:12,520 --> 00:33:17,520
Y no alcancé a contestar y este, pues no, no, no, no,

485
00:33:17,520 --> 00:33:21,520
dejaban todo y no pude compartir la historia.

486
00:33:21,520 --> 00:33:24,520
Y ahorita voy a aprovechar este momento, ¿no?

487
00:33:24,520 --> 00:33:27,520
Muy linda retomar la historia que trae yo de, ¡uh!

488
00:33:27,520 --> 00:33:30,520
Tres años atrás, si no es que más.

489
00:33:30,520 --> 00:33:32,520
Ah, qué bueno.

490
00:33:32,520 --> 00:33:37,520
Es una, es una historia que sucedió a mi tío.

491
00:33:37,520 --> 00:33:43,520
Cuando ellos eran adolescentes, mi herma, mi mamá, mi tío y sus primos

492
00:33:43,520 --> 00:33:47,520
se reunían los domingos para salir a los bailes.

493
00:33:47,520 --> 00:33:52,520
Aquí en Mérida no existían salones de baile, cartaclada y en otros lugares.

494
00:33:52,520 --> 00:33:55,520
Y se juntaban a la tarde, por los domingos.

495
00:33:55,520 --> 00:33:59,520
Entonces ellos se juntaban entre primos, eran como diez individuos.

496
00:33:59,520 --> 00:34:03,520
Entonces se juntaban los domingos, terminaban su quehaceres,

497
00:34:03,520 --> 00:34:07,520
todo lo que tenían que hacer, sus tareas.

498
00:34:07,520 --> 00:34:10,520
Y pues se iban a la tarde, se juntaban todos ellos,

499
00:34:10,520 --> 00:34:17,520
se iban a la tarde, llegando a la fiesta, pues ya sea que se dividieran en grupos

500
00:34:17,520 --> 00:34:20,520
o solean decidir pues cada quien por su lado.

501
00:34:20,520 --> 00:34:24,520
Ahora nos vemos para agarrar el último camión y irnos a la casa.

502
00:34:24,520 --> 00:34:27,520
Pues así sucedió esa vez, ¿no?

503
00:34:27,520 --> 00:34:34,520
Entonces esa tarde se salieron todos, cada quien bailó, disfrutó y hizo exigio.

504
00:34:34,520 --> 00:34:41,520
Cerca de las ocho a las nueve de la noche, que ya era el último camión,

505
00:34:41,520 --> 00:34:45,520
se reúnan todos y hace falta mi tío, ¿no?

506
00:34:45,520 --> 00:34:48,520
Y donde está, mi tío se llama William.

507
00:34:48,520 --> 00:34:51,520
Entonces, y donde se encuentra William, donde se encuentra William,

508
00:34:51,520 --> 00:34:54,520
¡ah, no, no, no, no la hayamos! Y se pusieron a buscarlos todos, ¿no?

509
00:34:54,520 --> 00:34:59,520
Dan con mi tío y mi tío pues ya, no sé, había buscado pareja

510
00:34:59,520 --> 00:35:03,520
o estaba divertido con unos amigos y le dijeron pues ya,

511
00:35:03,520 --> 00:35:06,520
y es hora de que nos vayamos, pero mi tío no se quiso ir.

512
00:35:06,520 --> 00:35:11,520
Entonces mi tío les dijo que se retiraran ellos y que él se iba después,

513
00:35:11,520 --> 00:35:19,520
pero para esto el que implicara que te quedaras al final del baile era pues irte a patitas,

514
00:35:19,520 --> 00:35:23,520
hasta tu casa, ¿no? Que no había transportes.

515
00:35:23,520 --> 00:35:27,520
Entonces, pues así eso sucedió, todos se agarraron, se fueron,

516
00:35:27,520 --> 00:35:34,520
mi tío siguió en la fiesta y a partir de aquí lo que narra, lo que sabe,

517
00:35:34,520 --> 00:35:38,520
lo que me narra mi mamá es lo que experimenta mi tío.

518
00:35:38,520 --> 00:35:44,520
Entonces mi madre me comparte que mi tío le contó que pues ya pasara

519
00:35:44,520 --> 00:35:48,520
la medianoche, se fueron todos, él salió, agarró, rompó a la casa

520
00:35:48,520 --> 00:35:54,520
y estaba yaciendo a la casa allá. Hasta eso todo bien, todo en orden.

521
00:35:54,520 --> 00:36:00,520
Y como esto pues fue hace mucho antes de que la mancha urbana creciera,

522
00:36:00,520 --> 00:36:07,520
eso que, ¿qué quiero decir con esto? Que no había el pavimento y el alumbrado público, ¿no?

523
00:36:07,520 --> 00:36:15,520
Entonces había etapas que separaban a las colonias que eran oscuras o eran hóspedes,

524
00:36:15,520 --> 00:36:19,520
eran pedazos de monte. Si uno quería llegar pronto a su casa,

525
00:36:19,520 --> 00:36:25,520
pues de pronto tendría que animarse a valentonarse, a cruzar pedacitos de monte

526
00:36:25,520 --> 00:36:34,520
con tal de llegar más rápido, ¿verdad? Pues todo iba bien hasta que en un último tramo

527
00:36:34,520 --> 00:36:42,520
esto ocurre en la colonia López Mateo desde entonces, que la particularidad que tiene esta colonia

528
00:36:42,520 --> 00:36:54,520
es que conecta una arteria vial llamada circuito con esa colonia, pero unas dos, tres calles

529
00:36:54,520 --> 00:37:05,520
entonces se corta este camino vial porque entra en los terrenos de la CEFE, de la Comisión Federal,

530
00:37:05,520 --> 00:37:13,520
entonces su complejo de la Comisión Federal es muy grande y entrecorta esa, una parte de esa colonia.

531
00:37:13,520 --> 00:37:22,520
Entonces es un camino todo recto que duró unas tres o cuatro calles, pero que acaba en un muro con casas.

532
00:37:22,520 --> 00:37:30,520
Mi tío empieza a caminar y a unas dos calles antes de llegar, ahí se encontraba la casa,

533
00:37:30,520 --> 00:37:37,520
precisamente llegando a este muro, en esa calle amanezca y le daba dos o tres casitas.

534
00:37:37,520 --> 00:37:45,520
Entonces son unas tres calles antes de llegar a la esquina próxima a su vivienda de ellos,

535
00:37:45,520 --> 00:37:52,520
que para esto como vienen de Spita, pues llegan a la casa, pero la casa no era lo que es ahora,

536
00:37:52,520 --> 00:38:01,520
es decir, no era una postería, no era una casa hecha de, me cuenta mi mamá, austenamente de láminas, de palos,

537
00:38:01,520 --> 00:38:04,520
entonces a través de los muros se colaba.

538
00:38:04,520 --> 00:38:09,520
Permíteme, tenemos que hacer una pausa, ya ves que el corte no espera, regresamos contigo.

539
00:38:09,520 --> 00:38:18,520
Por supuesto, por supuesto, claro que sí. El miedo fue 55-2193-59-26.

540
00:38:18,520 --> 00:38:41,520
Lo oculto se pone al descubierto aquí, en La Mano Peduda.

541
00:38:41,520 --> 00:38:52,520
Donde comen dos, comen tres y hasta cuatro, pero no llenan sabiduría en las redes.

542
00:38:56,520 --> 00:39:01,520
Porque tenemos mucho que decir, La Mano Peduda.

543
00:39:01,520 --> 00:39:10,520
Lisandro, te dije que no nos parábamos y ya estamos de vuelta, continuamos con lo que nos estás contando.

544
00:39:10,520 --> 00:39:18,520
Claro, claro, muchas gracias. Había detenido en la casa, pues llegan de pueblo,

545
00:39:18,520 --> 00:39:25,520
pero pues empiezan a construir la casa con materiales que tenía la mano mi abuelo,

546
00:39:25,520 --> 00:39:33,520
pero no antes de que se pudiera construir bien. Entonces se colaba desde la luz, desde la calle hasta el viento,

547
00:39:33,520 --> 00:39:41,520
hasta la lluvia, etcétera, etcétera. ¿Por qué infiaron este detalle? Un poquito más a la historia, tendrás.

548
00:39:41,520 --> 00:39:54,520
Tres calles antes venía mi tío caminando y ya era el camino de piedra, ya era el camino de rojo sin pavimentar.

549
00:39:54,520 --> 00:40:01,520
Y escucha el característico viviendo horas de noche, en silencio todo.

550
00:40:01,520 --> 00:40:09,520
Se escucha el característico correr un animalito, se escuchan las patas que chocan contra la tierra.

551
00:40:09,520 --> 00:40:14,520
Y primero no le llamó la atención porque pues está lleno de perros y gatos,

552
00:40:14,520 --> 00:40:19,520
la calle como cualquier otra colonia, cualquier otra ciudad, en cualquier otro país.

553
00:40:19,520 --> 00:40:31,520
Pero de pronto voltea, voltea a sus espaldas y descubre que muy, muy atrás se encuentra un perro que está corriendo.

554
00:40:31,520 --> 00:40:42,520
No le llama la atención, siguió caminando, pero continúa escuchando el trepitar de este animal.

555
00:40:42,520 --> 00:40:48,520
Voltea de nuevo y vea a este perro que continúa corriendo hacia su dirección.

556
00:40:48,520 --> 00:40:58,520
Es decir, no había, no lo estaban acortando otros perros o estaba a correr detrás de alguien o se detuvo o se perdió, como sucede en estas cosas.

557
00:40:58,520 --> 00:41:10,520
Continuaba hacia él y ya mirándolo más a detalles se da cuenta de que los ojos de este animal brillaban, eran de color rojo.

558
00:41:10,520 --> 00:41:20,520
Él decía, mi madre me decía que eran como brazas, él escribió como brazas y observó que era un animal negro de ojos encendidos,

559
00:41:20,520 --> 00:41:31,520
pero que al darse cuenta, él no había notado que el perro era descomunal, es para el trayecto que llevaba a la distancia,

560
00:41:31,520 --> 00:41:34,520
porque uno lo puede ver muy, muy lejos, las pasaba muy pequeñitas.

561
00:41:34,520 --> 00:41:41,520
Pero ya en la carrera de este animal se veía el tamaño muy descomunal.

562
00:41:41,520 --> 00:41:50,520
Entonces mi tío de buenas a primeras arrancó a correr, soltó la carrera y estaba corriendo y corriendo,

563
00:41:50,520 --> 00:41:59,520
pero este animal ya venía muy rápido y ya le estaba pisando los talones, se escuchaba el peso de un animal enorme.

564
00:41:59,520 --> 00:42:06,520
Ya no era la carrera de un perro cualquiera, ya decía que retumbaba la tierra.

565
00:42:06,520 --> 00:42:16,520
Llega la esquina de la casa donde tiene que girar y antes de voltear hacia la esquina,

566
00:42:16,520 --> 00:42:23,520
como las casas estaban delimitadas por albarradas que son muros de piedras calizas enormes aquí en Yucatán,

567
00:42:23,520 --> 00:42:31,520
brinca a la albarrada de un vecino en lugar de continuar hacia la esquina que comunica la calle,

568
00:42:31,520 --> 00:42:37,520
se esconde atrás de la albarrada y espera a que pase el animal.

569
00:42:37,520 --> 00:42:49,520
Y mi tío se queda petrificado cuando ve cruzar un animal enorme que describe como un lobo de color negro con brazas encendidas

570
00:42:49,520 --> 00:43:00,520
y del tamaño de unos cinco perros quizás puestos uno detrás de otro, enorme, con un lomo enpeludo gigantesco.

571
00:43:00,520 --> 00:43:08,520
Pasó y él lo ve así porque pasó muy cerca, él estaba detrás de la albarrada encuclillado

572
00:43:08,520 --> 00:43:18,520
y da la vuelta a este animal y se sigue la carrera hasta la esquina donde choca la calle, donde acaba en la línea de casas.

573
00:43:18,520 --> 00:43:26,520
Entonces mi tío se quedó así y acechó, sacó la cabeza para ver dónde se detuvo.

574
00:43:26,520 --> 00:43:38,520
Se detiene en la esquina y le escribe que se sienta y comienza a buscarlo, o sea, mira de un lado a otro, izquierda a derecha este animal.

575
00:43:38,520 --> 00:43:52,520
Y no lo encuentra. Pues cuando mi tío vio que este animal volteaba de una izquierda a derecha, brinco la barda, corrió hacia la casa, su casa que estaba enfrente, brinco la otra barda,

576
00:43:52,520 --> 00:44:01,520
se puso a golpear terriblemente la puerta de la mina, grita, casi la tiraba, describió.

577
00:44:01,520 --> 00:44:12,520
Le abre a mi abuela porque ellos dormían en, no había varias habitaciones, se componían de una habitación central y de ahí se pasaba a la cocina.

578
00:44:12,520 --> 00:44:25,520
Entonces sus hamacas estaban en la sala. Le abre a mi abuela, se desploma mi tío en el suelo, cierra la puerta y les dice que que cierren, que cierren,

579
00:44:25,520 --> 00:44:37,520
y bueno, todos asustados, porque mi tío venía blanco, sudoroso, asustado, súper sucio y les dijo que guardaran silencio, que esperaran.

580
00:44:37,520 --> 00:44:53,520
Y en ese que cierran la puerta y les tratan de aclarar qué sucede, cuentan de ahora sí mi mamá, mi tío la aclara que es, que regresa por donde vino.

581
00:44:53,520 --> 00:45:04,520
Y cuando se cruza la sombra, tapan los orificios del muro de la casa que eran las minas y palos y se baja de regreso y se pierde la carrera.

582
00:45:04,520 --> 00:45:16,520
Bueno, cuando sucede esto, ya se sienta mi abuelo, mi tío, le cuenta a mi abuela, le cuenta a mi mamá y se lleva la regañiza de su vida

583
00:45:16,520 --> 00:45:24,520
y pues volverás a quitarse de esos bailes, cuando te digan vámonos pues nos vamos y pues ahí quedó.

584
00:45:24,520 --> 00:45:35,520
Y es algo que vive mi tío y hasta la fecha como que ha tenido esa facilidad él en particular de ver esas cosas.

585
00:45:35,520 --> 00:45:40,520
Oye, pero tuvo un impacto muy fuerte.

586
00:45:40,520 --> 00:45:48,520
Sí, sí, yo bueno me lo describí en la historia y por eso la guardo con mucho cariño porque pues, híjole, él estuvo bien cerquita,

587
00:45:48,520 --> 00:45:58,520
no me imagino, una cosa es ver algo muy lejano y otra que cruce a tu lado y que no te vea, o sea que tengas la suerte de que no te viera.

588
00:45:58,520 --> 00:46:01,520
Un animal, una bestia de estas.

589
00:46:01,520 --> 00:46:10,520
No es lo mismo escuchar lo que te lo platiquen o que lo veas a lo lejos que lo tengas casi enfrente.

590
00:46:10,520 --> 00:46:13,520
Exactamente, exactamente sí.

591
00:46:13,520 --> 00:46:29,520
Sí, sí, es bastante y este, digo, este, el basa de la pandemia, un actor de aquí, hizo un intento de programa con hechos para animales,

592
00:46:29,520 --> 00:46:39,520
entonces me dieron la tarea de recopilar algunos de familiares y de todo, que lamentablemente se perdieron en el océano de las redes sociales

593
00:46:39,520 --> 00:46:50,520
porque pues no continuó, no fructificó, pero sí, sí escuché mucho y tuve la fortuna de que mi abuelito me contara muchos otros

594
00:46:50,520 --> 00:46:56,520
y ojalá en futuras emisiones yo pudiera compartirlos.

595
00:46:56,520 --> 00:47:05,520
Y Sandro, pero eso ni se pregunta, claro que queremos que sigas contándonos ese tipo de experiencias, así es que no nos vamos a despedir,

596
00:47:05,520 --> 00:47:08,520
solamente vamos a decir un hasta pronto.

597
00:47:08,520 --> 00:47:11,520
Claro, claro, claro que sí.

598
00:47:11,520 --> 00:47:14,520
Que tengas excelente noche.

599
00:47:14,520 --> 00:47:18,520
Bueno, muchas gracias y continuamos escuchándolos.

600
00:47:18,520 --> 00:47:19,520
Gracias, amigo.

601
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
Gracias, saludos.

602
00:47:20,520 --> 00:47:21,520
Bueno, bueno.

603
00:47:21,520 --> 00:47:22,520
Que estés muy bien.

604
00:47:22,520 --> 00:47:23,520
Gracias.

605
00:47:23,520 --> 00:47:24,520
Hasta luego, mi amigo.

606
00:47:24,520 --> 00:47:25,520
Muchísimas gracias.

607
00:47:25,520 --> 00:47:30,520
A usted este tema le apasiona y claro que deseamos que nos siga compartiendo todo lo que quiera.

608
00:47:30,520 --> 00:47:43,520
Y fíjate que un tema común en el tema o en lo que hoy estamos platicando de los Skin World Girls es el hecho de que son

609
00:47:43,520 --> 00:47:54,520
criaturas puramente malévolas, se dice que no hay redención para ellos, existen solo para dañar a los demás y son alimentados por el odio y la codicia.

610
00:47:54,520 --> 00:48:05,520
En muchas versiones deben tomar vidas humanas para alimentar sus propios poderes y en otras versiones simplemente disfrutan hacer el mal.

611
00:48:05,520 --> 00:48:14,520
Las historias hablan de ellos acechando a sus presas, a menudo aterrorizando y burlándose de sus víctimas antes de acabar con su vida.

612
00:48:14,520 --> 00:48:21,520
Se sabe que imitan los gritos de sus seres queridos para traerlos a la obscuridad.

613
00:48:21,520 --> 00:48:33,520
No solo acechan las llanuras solitarias, el aspecto más espeluznante de las leyendas de los Skin World Girls es su capacidad para infiltrarse en las comunidades humanas.

614
00:48:33,520 --> 00:48:41,520
Pueden asumir la apariencia de vecinos o conocidos, lo que por supuesto dificulta distinguir a los amigos de los enemigos.

615
00:48:41,520 --> 00:48:46,520
Este elemento de engaño se suma al miedo y la desconfianza que los rodea.

616
00:48:46,520 --> 00:48:53,520
Claro, unos seres completamente malignos cuya función, adivinen cual es?

617
00:48:53,520 --> 00:48:58,520
Generar miedo, generar terror y hacer el mal.

618
00:48:58,520 --> 00:49:06,520
Bueno, saludamos aquí a nuestro amigo Jorge Alejandro que nos escucha en New York.

619
00:49:06,520 --> 00:49:14,520
Es muy bueno nuestro amigo porque dice que quiere platicarnos algo, entonces le enviamos el número del Miedophone.

620
00:49:14,520 --> 00:49:26,520
La mecánica es la siguiente, nos mandas un mensaje de voz o de texto en donde nos dices quiero contar un relato y pues ya nosotros te regresamos la llamada.

621
00:49:26,520 --> 00:49:37,520
Para que sirve el Miedophone? Pues porque así ya tenemos tu número telefónico, es muy fácil entonces de otra forma es más complicado.

622
00:49:37,520 --> 00:49:42,520
Así que mi querido Jorge Alejandro si quieres compartir algo desde luego que eres bienvenido.

623
00:49:42,520 --> 00:49:53,520
Si, estamos esperando todos los reportes, el tiempo todavía alcanza bastante para que ustedes puedan contar sus relatos y queremos también los comentarios sobre el tema.

624
00:49:53,520 --> 00:50:05,520
Has oído hablar de los Skinwalkers, que es lo que sabes compártennos y de esta manera vamos a retroalimentar toda la información aquí en el programa y sobre todo tus vivencias que quieras compartir.

625
00:50:05,520 --> 00:50:16,520
Pamela Rodríguez dice muchas personas tienen desarrollado su tercer ojo pero no lo saben y por eso a veces no distinguen el mundo material del mundo espiritual.

626
00:50:16,520 --> 00:50:27,520
Hay cierta confusión, dice mi amiga Pamela, en donde lo único que se tiene que hacer es tener un poco más de conciencia de lo que está ocurriendo.

627
00:50:27,520 --> 00:50:43,520
Y por supuesto también de tener ese conocimiento, ese amplio desarrollo del llamado tercer ojo para que esto deje de sorprendernos.

628
00:50:43,520 --> 00:50:58,520
Sino que al contrario, poco a poco te vayas familiarizando y entonces esto ya no genere miedo y sí genera un poquito más de certidumbre cuando hay este tipo de manifestaciones y apariciones y todas esas cosas.

629
00:50:58,520 --> 00:51:10,520
Nos despedimos de las estaciones en la República Mexicana que solamente nos transmiten una hora, los esperamos mañana y en el resto de la República y el mundo entero continuamos después de la pausa.

630
00:51:10,520 --> 00:51:16,520
55, 21, 93, 59, 26.

631
00:51:16,520 --> 00:51:41,520
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad, la mano peluda.

632
00:51:41,520 --> 00:51:49,520
Hola, soy Maxine Woodside y te invito a escuchar lo mejor de La Farándula, donde y cuando quieras.

633
00:51:49,520 --> 00:51:55,520
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

634
00:51:55,520 --> 00:52:03,520
Grupo Fórmula, abriendo la conversación.

635
00:52:03,520 --> 00:52:08,520
Me tienen como perro de rancho, me amaran en las fiestas y me sueltan en las broncas.

636
00:52:08,520 --> 00:52:15,520
Sabiduría en las redes.

637
00:52:15,520 --> 00:52:29,520
Porque conocemos de raíz a los especialistas, la mano peluda.

638
00:52:29,520 --> 00:52:38,520
Hola, buenas noches, Gini y Maxine Woodside y todos los peludos no maniacos.

639
00:52:38,520 --> 00:52:52,520
Ahora los alcancé a escuchar en vivo en la noche y les quería contar una historia y preguntar, bueno no preguntar sino que no sé si fue el jueves o el viernes,

640
00:52:52,520 --> 00:53:07,520
un muchacho de Torreón Cuauhuela la llamó y dijo que él había escuchado, que él había visto brujas como pájaros grandes volando y que se reían muy fuerte y que les decían hasta por su nombre.

641
00:53:07,520 --> 00:53:22,520
Y entonces mi mamá, no sé si recuerdan su relato, Rocío, ella vio ese mismo pájaro pero en Lerdo.

642
00:53:22,520 --> 00:53:37,520
Entonces pues ya ven como la comarca lagunera es Torreón Cuauhuela y Lerdo, pues no sé si se me hizo coincidencia o no sé.

643
00:53:37,520 --> 00:53:51,520
No sé si allá se miran muchos de esos pájaros o qué pasa pero si alguien más de la comarca lagunera los ha visto pues quién sabe qué será.

644
00:53:51,520 --> 00:54:03,520
Y rápidamente mi relato que ya no tengo muchas, yo la verdad casi no he visto cosas, solo me gusta escuchar y leer, investigar.

645
00:54:03,520 --> 00:54:22,520
Pero una cosa que me pasó una vez fue que justamente en Gómez, en la comarca lagunera, ya eran como las dos de la mañana y me desperté porque se escuchaba unos, como unos tacones muy fuertes.

646
00:54:22,520 --> 00:54:43,520
Entonces me asomé y me dio miedo porque los escuché, nosotros vivíamos donde había, teníamos como un balcón y en el balcón se escuchaba que los pasos, los tacones se escuchaban en el balcón y luego se fueron alejando.

647
00:54:43,520 --> 00:54:59,520
Y entonces pues yo me asomé, yo era una niña, tenía como unos ocho años y no había nada y pues desde muy chica ya escuché sobre la tacónuda que era una mujer que pasaba de noche con los tacones.

648
00:54:59,520 --> 00:55:17,520
Y decían que era parte de la historia de la muchacha que se había, que se había escapado al baile y se la había llevado el diablo, que también es historia desde lerdo, creo no estoy muy segura.

649
00:55:17,520 --> 00:55:26,520
Creo que eso es todo por ahorita, saludos y buenas noches.

650
00:55:26,520 --> 00:55:35,520
Buenas noches, gracias por reportarte y por estar aquí presente en la emisión y hoy haberte animado a contar algo de lo que viviste.

651
00:55:35,520 --> 00:55:43,520
Y hablando del tema de los skinwalkers, son individuos que han realizado prácticas mágicas oscuras, esto para adquirir sus habilidades.

652
00:55:43,520 --> 00:55:52,520
Se cree que rompen todo tabú cultural al quitarle la vida a un miembro de su familia o comunidad para obtener ese poder.

653
00:55:52,520 --> 00:56:03,520
Su característica distintiva es la capacidad que tienen para cambiar de forma y asumir la apariencia de animales, ya sea un lobo, un coyote o un cuervo.

654
00:56:03,520 --> 00:56:09,520
Pueden cambiar de forma a voluntad y utilizar esa transformación con fines malévolos.

655
00:56:09,520 --> 00:56:22,520
Se asocian combinados con la realización de actos malévolos como el robo de almas, causar enfermedades, posesión de personas y pueden utilizar sus habilidades para acechar y dañar a otros.

656
00:56:22,520 --> 00:56:36,520
Los nativos americanos, en particular los navajos, creen que los skinwalker son peligrosos y temen hablar de ellos, ya que se cree que sólo mencionar su nombre puede atraer su maldad.

657
00:56:36,520 --> 00:56:45,520
Nada más de mencionarlos, invocarlos y es suficiente para la calamidad.

658
00:56:45,520 --> 00:56:56,520
Gracias a Marco Ramos por estar aquí con nosotros, Rodrigo Pérez, estoy en una noche lluviosa escuchando la mano peluda viento.

659
00:56:56,520 --> 00:57:06,520
Pati Veloz, saludos amigos Gene y Nacho, Ernesto Chang, quiero platicar un relato, claro que sí, con mucho gusto, y nosotros te queremos escuchar Ernesto.

660
00:57:06,520 --> 00:57:16,520
Lo único que tienes que hacer es mandarnos un WhatsApp en donde nos digas, quiero contar un relato, una historia y te regresamos la llamada, con mucho gusto.

661
00:57:16,520 --> 00:57:30,520
También le damos la bienvenida a nuestros amigos que están aquí con nosotros, a ver, Déjame ver, Florencio Vázquez, gracias, bienvenido.

662
00:57:30,520 --> 00:57:46,520
Y a Martínez está presente, saludos, un fuerte abrazo también para ti, mil bendiciones, y a todos los amigos que nos están escuchando así como a Carlos de Poza Rica, Veracruz, gracias por estar aquí.

663
00:57:46,520 --> 00:58:02,520
A Black Moon le damos la bienvenida, muchas gracias por estar aquí en la comunidad, Ana Alcántara, a ver, es Alcántara o Alcántara, a ver, muy bien, aquí está, claro que sí, saludos Ángeles Sedillo,

664
00:58:02,520 --> 00:58:16,520
y a todos los que van ingresando en esta emisión, bienvenidos, si es Alcántara mi amiga, Alejandro Morales, saludos, brother, muy amable, qué bueno que están aquí.

665
00:58:16,520 --> 00:58:32,520
Mira aquí nos dice, Sofía Reyes, dice, yo no había escuchado de ese tema, y es uno de los tantos temas que en alguna ocasión hemos tocado, y pues sí me parece un tema espeluznante, ¿no?

666
00:58:32,520 --> 00:58:52,520
Porque en la cultura Navajo se cree que los curanderos y chamanes pueden tener ellos la capacidad de contrarrestar a los skinwalkers, y así protegen a las personas de sus influencias malévolas, aunque debemos tener en cuenta que esta creencia es parte de la tradición y de la mitología de la tribuna

667
00:58:52,520 --> 00:59:11,520
y de otras culturas nativas americanas, y no forma parte de la cultura en general, sino de esta zona específica. Claro que sí, y pues sí sabemos que todas las regiones del planeta tienen pues sus culturas, sus creencias muy específicas,

668
00:59:11,520 --> 00:59:28,520
así como aquí en esta parte del planeta, en Norteamérica, en Centroamérica, pues hay diferentes culturas y costumbres que nos hacen pensar, y sobre todo estar seguros, ya no nada más es pensarlo, ¿no?

669
00:59:28,520 --> 00:59:49,520
Muchas veces se habla de las culturas americanas una vez que llegaron los españoles para acá, pero por supuesto que nosotros tenemos un conocimiento previo a la llegada de los españoles, pero muchísimos años antes,

670
00:59:49,520 --> 01:00:06,520
nada más que se habla poco en los libros de este aspecto, hasta se podría pensar como si fuéramos, pues de repente llegaron los españoles y espontáneamente los pueblos americanos nacieron en los libros de historia, y no, no es posible.

671
01:00:06,520 --> 01:00:29,520
De hecho, mucha gente se ha dedicado a recabar esa información de algunos códices antiquísimos, los que se pudieron rescatar, porque sabemos que cuando llegaron los colonizadores, lo primero que hicieron fue tratar de destruir todos los antecedentes de nosotros, de este lado del planeta.

672
01:00:29,520 --> 01:00:33,520
Y ahora vamos con Alondra, buenas noches, ¿cómo estás?

673
01:00:33,520 --> 01:00:36,520
Hola, ¿cómo están?

674
01:00:36,520 --> 01:00:37,520
Muy bien.

675
01:00:37,520 --> 01:00:38,520
Pues bien, gracias a Dios.

676
01:00:38,520 --> 01:00:40,520
¿Desde dónde nos escuchas?

677
01:00:40,520 --> 01:00:45,520
Yo los estoy escuchando desde Atlanta.

678
01:00:45,520 --> 01:00:51,520
Ah, Georgia, muy bien. ¿Y qué nos quieres contar Alondra? Qué gusto saludarte.

679
01:00:51,520 --> 01:01:12,520
Pues muchas cosas, hay muchas cosas que yo traigo y que cada vez que escucho un relato aquí con ustedes, me identifico muchísimo.

680
01:01:12,520 --> 01:01:21,520
Sí.

681
01:01:21,520 --> 01:01:39,520
Y entonces, pues me ha gustado mucho estar por acá. Yo hice un canal de YouTube, tengo un canal de YouTube, y pues siempre me andan pasando cosas, siempre donde quiera, yo siento como si donde quiera me hacen cosas.

682
01:01:39,520 --> 01:01:53,520
Y pues me estaba identificando mucho con Chivo, que estaba comentando su relato la otra vez, y me sentí así como que realmente pues no soy la única que me pasan cosas.

683
01:01:53,520 --> 01:02:00,520
Pero en este momento, pues hay muchas cosas que tengo que contarle, la verdad que voy a ir poco a poco.

684
01:02:00,520 --> 01:02:01,520
Claro.

685
01:02:01,520 --> 01:02:24,520
Sí, sí. A noche, bueno, es que estoy llena de experiencias de ese tipo, estoy con mi hijo que tiene cuatro años, y él ha venido presentando algunas cosas raras, pero no sé si quieren que les cuente eso o lo que le está sucediendo a mi hermano.

686
01:02:24,520 --> 01:02:31,520
Lo que tú gustes, Alonda, dime qué es lo que más te gustaría contar en este momento.

687
01:02:31,520 --> 01:02:43,520
Bueno, bueno, voy a contarles un poquito de mi hermano, porque a ver si alguien me puede ayudar para aconsejarlo a él de lo que está pasando.

688
01:02:43,520 --> 01:02:55,520
Y después, pues platicaré de mi hijo. Mi hermano precisamente estaba hablando con él, ahorita acabo de terminar de hablar con él.

689
01:02:55,520 --> 01:02:57,520
Sí.

690
01:02:57,520 --> 01:02:59,520
¿Qué locura también?

691
01:02:59,520 --> 01:03:14,520
Me dice, él está en México, entonces me dice que no sabe qué hacer porque lo que le está sucediendo a él lo está superando, o sea, lo está superando.

692
01:03:14,520 --> 01:03:22,520
Mi hermano es un hombre ya de 46 años, pues hecho y derecho, que nunca pensé que le pudiera pasar esto.

693
01:03:22,520 --> 01:03:28,520
Permíteme, aquí te vamos a interrumpir antes de que inicies por la pausa y ya regresamos lleno contigo.

694
01:03:28,520 --> 01:03:35,520
El Miedofono 55-2193-59-26

695
01:03:35,520 --> 01:03:42,520
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero sólo una de comprobarse.

696
01:03:42,520 --> 01:03:59,520
Aquí en La Mano Peluda

697
01:03:59,520 --> 01:04:08,520
Hay dos maneras que el hombre descansa en paz, cuando se muere y cuando la mujer duerme.

698
01:04:08,520 --> 01:04:14,520
Sabiduría en las redes

699
01:04:14,520 --> 01:04:25,520
Porque distinguimos al mundo sobrenatural. La Mano Peluda

700
01:04:25,520 --> 01:04:31,520
Alondra, continuamos contigo, a ver, pláticanos de tu hermano, qué es lo que sucede.

701
01:04:31,520 --> 01:04:42,520
Bueno, mi hermano estuvo casado por lo que fue su esposa, vivió muchos años con ella.

702
01:04:42,520 --> 01:04:59,520
Y mi mamá, como yo me hice cristiana, elegí ese camino, pero no me puedo decir que hago todo lo que hace una persona que está en las cosas de Dios, ¿verdad?

703
01:04:59,520 --> 01:05:08,520
Pero yo como que sí tenía un poco esa creencia. Entonces mi mamá me llama de México que mi hermano estaba mal.

704
01:05:08,520 --> 01:05:18,520
Y que estaba mal, que estaba mal, que qué íbamos a hacer porque lo notaba muy mal.

705
01:05:18,520 --> 01:05:30,520
Entonces algunas cosas me contó, pero yo como decía, mami, nosotros creemos en Dios, entonces no podemos creer en eso, no creo, yo nunca creí.

706
01:05:30,520 --> 01:05:37,520
Pero hasta ahorita pues no sé, pero lo que le está pasando a mi hermano es muy fuerte.

707
01:05:37,520 --> 01:05:48,520
Él, pues estamos en un rancho, él está en un rancho en México y él ahorita me dice, ¿sabes qué?

708
01:05:48,520 --> 01:05:53,520
Como que quieren que yo pierda la razón, y le digo por qué.

709
01:05:53,520 --> 01:06:03,520
Entonces él me estaba comentando de que, de que en las noches, bueno, cuando mi mamá vivía, porque ahorita murió mi mamá,

710
01:06:03,520 --> 01:06:13,520
pero cuando mi mamá vivía decía que mi hermano estaba muy mal, que lo despertaban por la noche y que le caían animales en su cama.

711
01:06:13,520 --> 01:06:21,520
Animales como ranas o incluso víboras, cosas en su cama.

712
01:06:21,520 --> 01:06:33,520
Entonces él estaba a veces dormido y se despertaba como asustado y a la orilla de su cama estaba su esposa mirándolo.

713
01:06:33,520 --> 01:06:44,520
O sea, ella ya haber tenido tiempo mirándolo en esas noches, él despertaba y lo primero que veía era a su esposa ahí parada y lo asustaba.

714
01:06:44,520 --> 01:06:51,520
Así como que sí le daba miedo, pero ella hasta ahí después muere mi mamá. Mi mamá me dice, oye, ¿qué le está pasando a tu hermano?

715
01:06:51,520 --> 01:06:56,520
Yo no quiero que le pase algo porque estas cosas sí pueden hacerle.

716
01:06:56,520 --> 01:07:01,520
Bueno, yo le decía a mi mamá, mami, si tú crees en Dios, si yo creo en Dios, yo no creo en esas cosas.

717
01:07:01,520 --> 01:07:06,520
Y ella me dice, pues entonces ¿qué vamos a hacer? ¿Vamos a dejar que se muera?

718
01:07:06,520 --> 01:07:10,520
Y yo le dije, mami, no, o sea, si Dios no quiere, no.

719
01:07:10,520 --> 01:07:16,520
Pero ahora que ya mi mamá no está, mi hermano me habla y me dice, ¿sabes qué? Me siento muy mal.

720
01:07:16,520 --> 01:07:22,520
Dice, no me dejan en paz. Entonces yo le digo, ¿qué le pasa?

721
01:07:22,520 --> 01:07:32,520
Y me dice, ¿sabes qué? Los sueños. O sea, cuando yo me duermo y no me dejan dormir porque se va apareciendo,

722
01:07:32,520 --> 01:07:41,520
se aparece una mujer, es como una persona, pero él y se me queda viendo.

723
01:07:41,520 --> 01:07:47,520
Está ahí y está al lado de mi cama todo el tiempo cuando eso está en mis sueños.

724
01:07:47,520 --> 01:07:55,520
Y es la misma forma de esa cosa. Entonces yo le dije a mi hermano, bueno, pero no te hace nada.

725
01:07:55,520 --> 01:08:03,520
Dice, pero es que le tengo mucho miedo. Va saliendo de abajo del piso y se levanta como...

726
01:08:03,520 --> 01:08:11,520
Y entonces yo le pregunto a él que cómo es. Y me dice que se levanta como un humo

727
01:08:11,520 --> 01:08:21,520
y se forma como una figura de una mujer, o sea, como algo. Entonces no recuerdo.

728
01:08:21,520 --> 01:08:26,520
O sea, él vea esta figura de mujer, nada más es la única persona que la ha visto.

729
01:08:26,520 --> 01:08:35,520
Sí, él es como un sueño, pero entonces en ese sueño se aparece, dice que esa cosa como que lo quiere,

730
01:08:35,520 --> 01:08:45,520
como que se lo quiere llevar porque se le viene encima y él siente que le está agarrando el cuello

731
01:08:45,520 --> 01:08:51,520
y como que él siente que se está ahogando y cuando él ya siente que se está ahogando se despierta.

732
01:08:51,520 --> 01:08:59,520
Pero ese sueño es muy recurrente. Entonces dice que cuando se aparece esa...

733
01:08:59,520 --> 01:09:07,520
Una vez que se apareció esa, porque se aparece pero más diferente, que después es más bajito.

734
01:09:07,520 --> 01:09:13,520
O sea, otras veces que se ha aparecido esa cosa. Entonces cuando apareció esa vez

735
01:09:13,520 --> 01:09:22,520
que lo quiso agredir, entonces dice que a los pies de su cama apareció mi papá, pero mi papá ya está fallecido

736
01:09:22,520 --> 01:09:30,520
y que le habló y le dijo, no tengas miedo, no te pueden hacer nada, ellos no te van a hacer nada.

737
01:09:30,520 --> 01:09:37,520
Entonces eso fue una vez y que después volvió a venir esa cosa, pero pues mi papá, o sea,

738
01:09:37,520 --> 01:09:44,520
me imagino que ese era el espíritu de mi papá o no sé, no estaba y dice y esa cosa vino y me agredió

739
01:09:44,520 --> 01:09:48,520
y me estaba ahorcando, fue cuando lo estaba ahorcando y él se despierta.

740
01:09:48,520 --> 01:09:49,520
Oye, no le deja marchas.

741
01:09:49,520 --> 01:09:59,520
Bueno, esa vez no, pero la siguiente vez, dice que se apareció otra vez, pero era una cosa más bajita,

742
01:09:59,520 --> 01:10:08,520
pero que se va formando como un humo y es como más bajito, como de un metro y así, chiquito,

743
01:10:08,520 --> 01:10:14,520
por que no sale de su cama. Entonces que mi papá no está, dice mi papá no estaba ahí

744
01:10:14,520 --> 01:10:24,520
y esa cosa dice que se le viene encima y le agarra la mano y le empieza a torcer los dedos.

745
01:10:24,520 --> 01:10:33,520
Entonces dice que le estaba torciendo el dedo demasiado y que se lo estaba torciendo, entonces del dolor

746
01:10:33,520 --> 01:10:45,520
él despertó y dice que entonces el dedo le dolía muchísimo y él dijo, no pues esto es una pesadilla

747
01:10:45,520 --> 01:10:52,520
y pues no sé, entonces él se volvió, no sé si se volvió a dormir o no, pero dice que el dedo,

748
01:10:52,520 --> 01:11:05,520
que le estaba agarrando esa cosa y le amaneció bien hinchado y él todo el día estuvo con el dolor en la mano

749
01:11:05,520 --> 01:11:12,520
por que casi le tronaba el dedo para atrás, dice que si él no despierta, esa cosa le hubiera tronado su dedo hacia atrás.

750
01:11:12,520 --> 01:11:22,520
Es lo que él piensa, porque dice que el día siguiente su dedo estaba tan rojo y tan hinchado,

751
01:11:22,520 --> 01:11:31,520
pero dice que él no se hizo nada un día antes, o sea él estaba bien y amaneció con su dedo bien hinchado y bien rojo.

752
01:11:31,520 --> 01:11:40,520
Entonces ahí es donde le da miedo porque dice, yo lo sentí en el sueño y me estaba torciendo el dedo

753
01:11:40,520 --> 01:11:47,520
y amanezco con el dedo bien hinchado y me dolía, no lo podía ni mover ni toda la mano,

754
01:11:47,520 --> 01:11:55,520
entonces dice, ¿qué va a hacer si me agarran del cuello y me ahorca? Voy a amanecer muerto, es lo que me dijo él.

755
01:11:55,520 --> 01:12:09,520
Entonces la verdad no sé qué le está pasando y yo le dije a él que pues más que nada le, pues no sé qué decirle

756
01:12:09,520 --> 01:12:19,520
porque yo he escuchado cosas pero pues a mí no me agreden, a mí solamente decían, he escuchado yo por ejemplo,

757
01:12:19,520 --> 01:12:23,520
es lo extraño que mi familia, mi hermano y yo somos los que estamos padeciendo esto,

758
01:12:23,520 --> 01:12:32,520
pero a mí no me agreden físicamente en el sueño, bueno, porque lo que yo escuché también fue aquí en mi casa,

759
01:12:32,520 --> 01:12:41,520
pues muchas cosas les he platicado pero aquí en mi casa yo no me podía dormir, entonces me salí a la sala

760
01:12:41,520 --> 01:12:50,520
y dije voy a ver el teléfono, así es lo que todos hacemos a ver si me da sueño y sí, ya se llegaron como eso de las 3 de la mañana

761
01:12:50,520 --> 01:12:58,520
y ya por fin dije, ahora sí me voy a dormir y me volteé para el lado de la pared y del sofá para que no me diera la luz

762
01:12:58,520 --> 01:13:10,520
porque yo tenía una luz prendida en la cocina y mi cocina está pegada con la sala pero es como una escuadra,

763
01:13:10,520 --> 01:13:20,520
la cocina está así y luego la escuadra es mi sala, entonces alcanzaba a dar un foco de luz hacia la sala pero no directamente,

764
01:13:20,520 --> 01:13:32,520
entonces yo lo puse así como para dormirme y pues no sé pues que tenía la luz prendida, pero entonces cuando yo me volteo hacia el lado del sofá,

765
01:13:32,520 --> 01:13:48,520
decidí pues ya empezar a prepararme para dormir, porque ya era bien de madrugada y me, entonces en ese momento como más o menos un metro,

766
01:13:48,520 --> 01:13:59,520
un metro y medio, porque atrás de mí estaba la mesita del centro y después el otro sofá y como que atrás del otro sofá era donde estaban,

767
01:13:59,520 --> 01:14:11,520
no vi pero pues percibí que estaban ahí, estaban eran como dos seres pero no los vi, o sea no puedo decir que yo los miré,

768
01:14:11,520 --> 01:14:22,520
sentiste la presencia de amigas, me los escuché, me los escuché, ¿qué escuchaste? yo no soy, pues yo si viera algo creo que si me diera mucho miedo,

769
01:14:22,520 --> 01:14:32,520
pero a mí me agarró como, me dejó como así como, o sea yo estoy escuchando, yo estoy escuchando realmente estoy escuchando esto,

770
01:14:32,520 --> 01:14:42,520
o sea no estoy dormida y yo abrí los ojos pero para el lado del sofá y dije, o sea no lo podía creer que yo estaba escuchando, o sea dije,

771
01:14:42,520 --> 01:14:53,520
estoy dormida, pero no, o sea yo reaccioné y me puse en mi oído así como que clarito, o sea no estoy dormida, no estoy escuchando,

772
01:14:53,520 --> 01:15:09,520
y me sorprendió y las cosas esas, o esas cosas porque me imagino que eran como dos, estaban haciéndole así, o sea lo que yo sentí era que estaban allí dos cosas,

773
01:15:09,520 --> 01:15:29,520
ser eso quién sabe qué serían pero porque no volví y se escuchaba así, estaban como hablando, como un murmullo, le decimos que en México,

774
01:15:29,520 --> 01:15:45,520
o sea yo me puse en mi oído y yo dije, ok no estoy dormida, yo estoy escuchando eso pero dentro de mí, pero no me dio miedo,

775
01:15:45,520 --> 01:15:51,520
fue como una impresión de que yo nunca había escuchado eso y se escuchaba así,

776
01:15:51,520 --> 01:16:03,520
y cuando yo supe que realmente yo estaba escuchando algo, yo me preparé mi oído, o sea como que dije, yo quiero entender qué están diciendo,

777
01:16:03,520 --> 01:16:10,520
qué es, no sé, a ver qué dicen y entonces ya nada más se le hicieron así,

778
01:16:10,520 --> 01:16:30,520
y cuando me dijeron así, yo ahí dije, ah, es a mis hijos, van a ver, y ya me paré y me senté, y pues daba la luz de la cocina,

779
01:16:30,520 --> 01:16:40,520
y todavía les hablé a mis hijos supuestamente y como ya eran las tres de la mañana y mis hijos van a la escuela temprano, yo dije, ay estos chamacos,

780
01:16:40,520 --> 01:16:50,520
ahorita van a ver, de seguro andan agarrando comida y me paré y me vine a la cocina que queda así, a las cuadritas así,

781
01:16:50,520 --> 01:17:01,520
y fui a ver por donde estaba el refri y le dije, ay no se escondan, le dije, andan despiertos estas horas y los empecé a regañar porque creí que eran ellos,

782
01:17:01,520 --> 01:17:07,520
y vine el refri y dije, pues no, no está, nada, ¿quién es?

783
01:17:07,520 --> 01:17:16,520
Y dije, ah, ha de haber sido mi hijo porque el cuarto de mi hijo que era pegado al cuarto de mis otras niñas,

784
01:17:16,520 --> 01:17:26,520
y de allí del asalón de ellos estaba, hay un pasillo y allá están los cuartos y dije yo, ah, pues ha de haber sido mi hijo y me fui, me fui a…

785
01:17:26,520 --> 01:17:37,520
Permíteme, tenemos que hacer nuevamente una pausa, no te vayas por favor, el miedofón, 55-2193-599-26.

786
01:17:37,520 --> 01:17:49,520
Porque la verdad se esconde bajo la leyenda, la ponemos al descubierto aquí, en La Mano Peluda.

787
01:18:00,520 --> 01:18:03,520
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

788
01:18:03,520 --> 01:18:07,520
Sabes los secretos de todos.

789
01:18:07,520 --> 01:18:09,520
¿Dónde y cuándo quieres?

790
01:18:09,520 --> 01:18:10,520
Les va a cambiar la vida.

791
01:18:10,520 --> 01:18:17,520
RSS.com. Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

792
01:18:17,520 --> 01:18:20,520
Hosteado y distribuido por RSS.com.

793
01:18:21,520 --> 01:18:25,520
RSS.com. Hacer podcasts de manera fácil.

794
01:18:25,520 --> 01:18:32,520
El casarse con una mujer rica es contraer patrimonio, sabiduría en las redes.

795
01:18:36,520 --> 01:18:41,520
Porque no todo tiene explicación lógica, La Mano Peluda.

796
01:18:45,520 --> 01:18:52,520
Escuchar de repente este cuchicheo, pero entre ese ruido, ese ruido de la gente,

797
01:18:52,520 --> 01:19:02,520
de cuchicheo, pero entre ese ruido, poder entender mamá y entonces es algo que de repente te confundió.

798
01:19:02,520 --> 01:19:05,520
Pero esto mismo lo escucha tu hermano.

799
01:19:07,520 --> 01:19:13,520
No, mi hermano lo ve, ve cosas en los sueños.

800
01:19:15,520 --> 01:19:17,520
Mi hermano ve cosas en el sueño.

801
01:19:17,520 --> 01:19:24,520
Y pues la verdad no sé si venga de familia porque enfermedad mental no es.

802
01:19:24,520 --> 01:19:27,520
Yo estoy bien cuerda y estoy en mis cinco sentidos.

803
01:19:27,520 --> 01:19:34,520
O sea nunca he tenido ningún este, ningún diagnóstico de ninguna enfermedad de ningún tipo.

804
01:19:34,520 --> 01:19:36,520
Este yo me siento súper bien, o sea estoy bien.

805
01:19:36,520 --> 01:19:39,520
Simplemente que no entiendo.

806
01:19:39,520 --> 01:19:46,520
Entonces mi hermano me dice, yo soy un poco más así como que yo soy más valiente, no para esas cosas.

807
01:19:46,520 --> 01:19:51,520
Porque las personas me dicen, oye si tu escuchaste eso y no te dio miedo.

808
01:19:51,520 --> 01:19:53,520
Me digo pues la verdad no me dio miedo.

809
01:19:53,520 --> 01:19:57,520
Aparte porque no vi nada y después que creí que eran mis hijos.

810
01:19:57,520 --> 01:20:00,520
Entonces me voy al pasillo donde están mis hijos.

811
01:20:01,520 --> 01:20:08,520
Y dije, ah de seguro mi hijo le debe haber dicho a mi otra hija, ay, apúrate que tiene mi mamá.

812
01:20:08,520 --> 01:20:10,520
O sea estaban cuchichando y no.

813
01:20:10,520 --> 01:20:17,520
Entré a sus cuartos y estaban, mi hijo estaba roncando, estaba dormido.

814
01:20:17,520 --> 01:20:21,520
Y después fui al cuarto de las niñas y estaban dormidas.

815
01:20:22,520 --> 01:20:29,520
Entonces yo dije, una persona me dijo a mí, ok, tal vez tú tienes estrés.

816
01:20:29,520 --> 01:20:36,520
Tal vez tienes insomnio, estás muy estresada, no has dormido y esto es mental y que no sé qué.

817
01:20:36,520 --> 01:20:40,520
Y yo dije, pues tal vez será eso y ya me quedé así.

818
01:20:41,520 --> 01:20:48,520
Pero vine a hablar, o sea lo que yo aquí quiero poner un poco es por qué nos pasa.

819
01:20:48,520 --> 01:20:54,520
Tanto a mi hermano como a mí, yo tengo otras dos hermanas y nunca me han dicho que a ella les pase.

820
01:20:54,520 --> 01:21:08,520
Pero entonces yo vine con mis hijas y les hablé y les dije, si ustedes oyen algo en esta casa, no se espanten ni se asusten.

821
01:21:08,520 --> 01:21:11,520
Ustedes nunca tengan miedo a nada de eso porque eso no les pueden hacer nada.

822
01:21:11,520 --> 01:21:17,520
Y me dice una de mis hijas, mami, nosotros no tenemos miedo.

823
01:21:17,520 --> 01:21:21,520
Dice, nosotros aquí ya hemos escuchado algo.

824
01:21:21,520 --> 01:21:25,520
Y se ríen y les digo, ¿cómo que han escuchado algo?

825
01:21:25,520 --> 01:21:31,520
O sea, ¿qué? Dice, mira mami, háganme cuenta que mi casa es una mobile home.

826
01:21:31,520 --> 01:21:40,520
Es una casa como de, se mueve, pero esta casa está aquí al lado de un arroyo y hay bosque atrás.

827
01:21:40,520 --> 01:21:47,520
Entonces me dice, mira mami, en esa ventana pegada para el bosque ha venido una luz.

828
01:21:47,520 --> 01:21:52,520
Han venido como van dos veces, que se acerca una luz a la ventana y se va.

829
01:21:52,520 --> 01:21:56,520
O sea, se acerca una luz y la hemos visto.

830
01:21:56,520 --> 01:22:02,520
Y le dije yo, pues yo pensé, alguien que anda por ahí, pues voy a ponerse unas cortinas.

831
01:22:02,520 --> 01:22:08,520
No mami, dice, esa es una luz que se acerca muy rápido a la ventana y se va.

832
01:22:08,520 --> 01:22:11,520
Y ya la hemos visto dos veces.

833
01:22:11,520 --> 01:22:14,520
Y nunca me habían dicho. Le dije, ¿por qué no? Nunca me dijeron.

834
01:22:14,520 --> 01:22:18,520
Y no, pues como que no le pusimos importancia.

835
01:22:18,520 --> 01:22:26,520
Entonces también me dijo, mira mami, porque una vez mi hija me escribió un mensaje a la 1 de la mañana

836
01:22:26,520 --> 01:22:31,520
y me dijo, yo tengo un hijo de cuatro, tiene cuatro años, tenía tres.

837
01:22:31,520 --> 01:22:33,520
Tenía tres, y si lo digo, ¿por qué?

838
01:22:33,520 --> 01:22:39,520
Porque cuando el niño tenía tres años me pasó algo con él, que no sé si después lo voy a contar.

839
01:22:39,520 --> 01:22:48,520
Pero me dice mi hija, mami, ¿te acuerdas que te mandé un mensaje a la 1 de la mañana un día?

840
01:22:48,520 --> 01:22:56,520
Le digo, sí hija. Y ese día ella me dijo, mami, mi hermanito está contigo.

841
01:22:56,520 --> 01:22:59,520
Y le digo, sí hija, está dormido conmigo.

842
01:22:59,520 --> 01:23:05,520
¿Por qué? Le digo, pues era la 1 de la mañana. Mi hijo estaba lógico, estaba allí conmigo.

843
01:23:05,520 --> 01:23:14,520
Ah, de ser nada más. Pero no me dijo nada. Entonces ese día que yo le digo, hija, si ustedes ven algo, si ustedes escuchan algo, no tengan miedo.

844
01:23:14,520 --> 01:23:21,520
Entonces me dice, mami, ese día es porque nosotros escuchamos algo.

845
01:23:21,520 --> 01:23:25,520
Dice, entonces nosotros no tenemos miedo porque ya hemos escuchado muchas cosas.

846
01:23:25,520 --> 01:23:32,520
Dice, entre eso, mi hermana salió al baño, que también está por ese pasillo.

847
01:23:32,520 --> 01:23:39,520
Y cuando mi hermana venía, entró, teníamos la luz prendida.

848
01:23:39,520 --> 01:23:45,520
Y se escucharon los pasos de un niño, de mi hermanito, pensamos.

849
01:23:45,520 --> 01:23:55,520
Y le dije a mi hermana, a silencio, no hagas ruido porque ya saben, el hermanito que va a tocar la puerta y que los va a ir a molestar.

850
01:23:55,520 --> 01:24:07,520
Pero a esas horas. Y dice, entonces mi hermana entró, cerró la puerta y se empezó a oír como que venía bien rápido esas pisaditas.

851
01:24:07,520 --> 01:24:12,520
Eran unas pisaditas de un niño y creímos que era mi hermano.

852
01:24:12,520 --> 01:24:17,520
Entonces, dice, entonces esas pisaditas llegaron y se pararon en la puerta.

853
01:24:17,520 --> 01:24:28,520
Y nosotros nos quedamos quietas, esperando que mi hermano nos tocara la puerta y pidiera que quería entrar y llorar.

854
01:24:28,520 --> 01:24:34,520
Pero ya ahí se quedaron. Dice, entonces pues ya dijimos, pues quién sabe qué sería.

855
01:24:34,520 --> 01:24:42,520
Y apagaron sus luces y nunca tocó, nunca tocó la puerta esa cosita.

856
01:24:42,520 --> 01:24:46,520
Oye, ¿y han hecho algo para protegerse?

857
01:24:46,520 --> 01:24:50,520
No, no hemos hecho nada.

858
01:24:50,520 --> 01:24:59,520
Pero pues la verdad es que eso es el motivo por lo que yo, o sea, yo quisiera que alguien me ayude.

859
01:24:59,520 --> 01:25:02,520
Porque yo sí creo en Dios, creo muchísimo en Dios.

860
01:25:02,520 --> 01:25:09,520
Pero hay veces como que yo ya perdí, o sea, como que, o sea, sí, no sé qué hacer.

861
01:25:09,520 --> 01:25:14,520
Más que mi hermano me lo dice también desde su casa, le está pasando a él también.

862
01:25:14,520 --> 01:25:19,520
No sé si a sus hijos les pase, pero a mí sí me pasa con mis hijos.

863
01:25:19,520 --> 01:25:27,520
También mi hija, tengo una hija de 13, 14 años ahorita.

864
01:25:27,520 --> 01:25:40,520
Tenía 13 años y a mi hija le empezaron a, le empezaron a, bueno, lo voy a decir muy, a ver si me entienden.

865
01:25:40,520 --> 01:25:46,520
Pero mi hija, este, fue agredida.

866
01:25:46,520 --> 01:25:48,520
Sí.

867
01:25:48,520 --> 01:25:54,520
Ella, pues yo prácticamente, como madre prácticamente le salvé la vida.

868
01:25:54,520 --> 01:25:56,520
Ah, mira.

869
01:25:56,520 --> 01:26:02,520
No, no sé qué relación tenga todo lo que, lo que estamos viviendo.

870
01:26:02,520 --> 01:26:06,520
Con que a ella le pedían.

871
01:26:06,520 --> 01:26:10,520
O sea, mi hija tuvo un caso de bullying en la escuela.

872
01:26:10,520 --> 01:26:15,520
Y a ella le, ya la estaban llevando casi a acabar con su vida.

873
01:26:15,520 --> 01:26:17,520
Ya, ok.

874
01:26:17,520 --> 01:26:31,520
Entonces, en ese tiempo que estaban sucediendo las cosas aquí, este, a mi hija me dijo que,

875
01:26:31,520 --> 01:26:40,520
que se apare, que una vez se apareció, bueno, mi hija tenía su cuarto con un balcón para al lado del bosque,

876
01:26:40,520 --> 01:26:43,520
donde se ven esas luces y todas esas cosas.

877
01:26:43,520 --> 01:26:50,520
Entonces, me dijo, bueno, realmente, mi hija se puso muy mal. Mal.

878
01:26:50,520 --> 01:26:51,520
Sí.

879
01:26:51,520 --> 01:26:53,520
Yo, yo le salvé la vida a mi hija.

880
01:26:53,520 --> 01:26:59,520
Y eso es un llamado a todos los papás y a las mamás que nunca dejen a sus hijos solos.

881
01:26:59,520 --> 01:27:03,520
Por más que digan, ay, mi hijo está bien chiflado.

882
01:27:03,520 --> 01:27:04,520
Péguense a ellos.

883
01:27:04,520 --> 01:27:07,520
Cuando vean algo así raro, péguense a sus hijos.

884
01:27:07,520 --> 01:27:11,520
Porque mi hija estuvo a punto de quitarse la vida.

885
01:27:11,520 --> 01:27:25,520
Y en ese periodo que ella estaba muy mal, dice que ella, que ella por la ventana vio a un hombre de negro,

886
01:27:25,520 --> 01:27:29,520
a una persona, pero no le vi la cara.

887
01:27:29,520 --> 01:27:34,520
Entonces, esa cosa estaba parada en su ventana porque hay una, es una ventana de vidrio.

888
01:27:34,520 --> 01:27:37,520
Aquí hay ventanas corredizas de vidrio.

889
01:27:37,520 --> 01:27:41,520
Entonces, yo le decía a ella, no pongas cortina, hija, porque para allá hay el bosque.

890
01:27:41,520 --> 01:27:46,520
Quién te va a ver, los animalitos, tú los ves en el día y todo bonito.

891
01:27:46,520 --> 01:27:53,520
Entonces, pero en la noche esa cosa se apareció ahí y mi hija ya no quiso estar en ese cuarto.

892
01:27:53,520 --> 01:27:59,520
También la cambié de ese cuarto y la puse en otro cuartito.

893
01:27:59,520 --> 01:28:02,520
Y hay una cosa, es que no me dice.

894
01:28:02,520 --> 01:28:05,520
Eso sí, eso sí no me lo había dicho.

895
01:28:05,520 --> 01:28:12,520
Y cuando yo les estuve diciendo, hija, si ustedes ven algo aquí, no tengan miedo, eso no les hace mal.

896
01:28:12,520 --> 01:28:19,520
Y me dice ella, mami, en mi cuarto alguien se metió al closet.

897
01:28:19,520 --> 01:28:21,520
Alguien se metió al closet.

898
01:28:21,520 --> 01:28:24,520
Y el closet pues estaba a sus pies.

899
01:28:24,520 --> 01:28:25,520
Y le digo, ¿por qué?

900
01:28:25,520 --> 01:28:36,520
Y dice, es que alguien o no vi, pero la puerta se abrió y se cerró sola.

901
01:28:36,520 --> 01:28:42,520
Alguien que yo no vi entró, abrió la puerta y se metió y se cerró.

902
01:28:42,520 --> 01:28:44,520
Alguien está ahí, dijo.

903
01:28:44,520 --> 01:28:46,520
Pero yo no tengo miedo.

904
01:28:46,520 --> 01:28:48,520
Y me dijo, ¿qué hiciste, hija?

905
01:28:48,520 --> 01:28:51,520
Y por qué no me echaste un mensaje o me llamas.

906
01:28:51,520 --> 01:28:55,520
No mami, dice, es que nada más me tapé de pieza a casa y me quedé viendo con los ojos.

907
01:28:55,520 --> 01:28:59,520
A ver si yo veía algo, pero no lo sé.

908
01:28:59,520 --> 01:29:10,520
O sea, pero no entiendo si estas cosas puedan haber querido llevarse la vida de mi hija.

909
01:29:10,520 --> 01:29:17,520
Claro, y es que en estos casos también estas mismas entidades negativas pueden implantar pensamientos.

910
01:29:17,520 --> 01:29:26,520
Que motiven a los chicos, como estás hablando en este instante, a cometer actos en contra de su vida misma.

911
01:29:26,520 --> 01:29:28,520
Pensamientos implantados, Gina.

912
01:29:28,520 --> 01:29:29,520
Sí.

913
01:29:29,520 --> 01:29:31,520
Sí.

914
01:29:31,520 --> 01:29:37,520
Ella, pues ella se puso, se puso muy mal en ese tiempo.

915
01:29:37,520 --> 01:29:43,520
Pues no, no sé, no supimos quién.

916
01:29:43,520 --> 01:29:45,520
O sea, todavía no.

917
01:29:45,520 --> 01:29:48,520
Eso es una otra cosa, una investigación que hay por ahí y todo eso.

918
01:29:48,520 --> 01:29:50,520
Pero esta personita.

919
01:29:50,520 --> 01:29:54,520
Permíteme, nos quedamos aquí en lo que nos vas a contar.

920
01:29:54,520 --> 01:30:00,520
El Midofon, 55-2193-59-26.

921
01:30:00,520 --> 01:30:28,520
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos aquí en La Mano Peluda.

922
01:30:28,520 --> 01:30:33,520
Cuando el sabio señala a la luna, el tonto se fija en el dedo.

923
01:30:33,520 --> 01:30:39,520
Sabiduría en las redes.

924
01:30:39,520 --> 01:30:43,520
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

925
01:30:43,520 --> 01:30:49,520
La Mano Peluda.

926
01:30:49,520 --> 01:30:53,520
Continuamos con Alondra, obviamente como mamá se preocupa por su hija.

927
01:30:53,520 --> 01:30:54,520
Claro.

928
01:30:54,520 --> 01:30:59,520
Que tiene este tipo de situaciones.

929
01:30:59,520 --> 01:31:01,520
¿Ella ya está bien?

930
01:31:01,520 --> 01:31:03,520
O sigue con lo mismo?

931
01:31:03,520 --> 01:31:06,520
Ella, sí, está bien, gracias a Dios.

932
01:31:06,520 --> 01:31:15,520
Y pues esto es bien real, esto es bien real porque se está dando mucho en niños siempre.

933
01:31:15,520 --> 01:31:21,520
Y no sé si es la forma en que se llevan esas vidas, estos seres.

934
01:31:21,520 --> 01:31:27,520
Porque yo realmente ahorita pienso que lo que quieren es nuestra vida o será nuestra alma.

935
01:31:27,520 --> 01:31:29,520
La verdad no sé.

936
01:31:29,520 --> 01:31:35,520
Pero yo lo he resumido todo en un solo paquete.

937
01:31:35,520 --> 01:31:43,520
Porque realmente todo lo que me ha venido sucediendo, pues pudo haber afectado la vida de mi hija.

938
01:31:43,520 --> 01:31:52,520
Y esta niña es la misma niña que les comenté hace un tiempo, no sé si se acuerdan, que ella estaba en su cuna.

939
01:31:52,520 --> 01:32:04,520
Y mi hijo, que es mayor, pero en ese tiempo tenía cuatro o cinco años, vio ese bulto de negro que mi hijo lo llamó como la chamarra negra.

940
01:32:04,520 --> 01:32:07,520
Pegadito a la cuna de mi hija.

941
01:32:07,520 --> 01:32:17,520
Entonces a veces pienso que estos seres o quién sabe qué sea, pueden perseguir la vida de alguna persona, digamos así.

942
01:32:17,520 --> 01:32:19,520
Como en el caso de mi hija.

943
01:32:19,520 --> 01:32:24,520
A mí no, porque yo ya les he quitado ese poder.

944
01:32:24,520 --> 01:32:30,520
O sea, a mí si me van a decir hasta algo, yo no me voy a hacer nada.

945
01:32:30,520 --> 01:32:34,520
Ni tampoco me voy a volver loca, no voy a perder la razón.

946
01:32:34,520 --> 01:32:38,520
Porque yo sé que estas cosas a lo mejor para eso vienen.

947
01:32:38,520 --> 01:32:45,520
En el caso de mi hermano, pues yo le trato de aconsejar y le digo, no, pues porque tú no le vas a tener miedo.

948
01:32:45,520 --> 01:32:48,520
Dice, pero me molesta mucho.

949
01:32:48,520 --> 01:32:55,520
Le digo, tú pues, Dios es la salida, Dios es nuestro único amparo.

950
01:32:55,520 --> 01:33:02,520
Porque qué podemos hacer, no sé si hay algún tipo de cosa que yo pueda hacer.

951
01:33:02,520 --> 01:33:09,520
Cuando mi hija estaba mala, que pues era un niño de la escuela.

952
01:33:09,520 --> 01:33:17,520
En ese tiempo, como yo hice YouTube, a mí me acosaron también muchísimo.

953
01:33:17,520 --> 01:33:20,520
Me acosaron como mujer.

954
01:33:20,520 --> 01:33:30,520
Ellos, a veces pienso que todos ellos son seres, no sé, la verdad que se me juntó.

955
01:33:30,520 --> 01:33:37,520
Primero me estuvieron acosando mucho, un grupo de personas, de hombres.

956
01:33:37,520 --> 01:33:45,520
Yo a veces pienso que a lo mejor ellos atacaban, como que me atacaban a mí energéticamente, yo pienso.

957
01:33:45,520 --> 01:33:47,520
Porque incluso me lo dijeron.

958
01:33:47,520 --> 01:33:50,520
Y que iban a hacerle daño a mis hijos.

959
01:33:50,520 --> 01:33:55,520
Entonces, estos hombres trabajan en YouTube.

960
01:33:55,520 --> 01:34:00,520
Son un grupo y ellos querían que yo fuera viral.

961
01:34:00,520 --> 01:34:03,520
Ellos querían ganar dinero conmigo.

962
01:34:03,520 --> 01:34:08,520
Yo no puedo hablar mucho de esto porque no quiero hablar mucho.

963
01:34:08,520 --> 01:34:15,520
Pero me contactaron, me amenazaban, me intimidaron.

964
01:34:15,520 --> 01:34:19,520
Me sentí muy acosada.

965
01:34:19,520 --> 01:34:24,520
Y querían que yo, que ellos me dijeron, es que tú te puedes hacer viral.

966
01:34:24,520 --> 01:34:29,520
Mira, te vamos a poner suscriptores, pero tienes que pagar.

967
01:34:29,520 --> 01:34:33,520
Y entonces me dijeron, tú sabes por qué te aumentaron 500 suscriptores?

968
01:34:33,520 --> 01:34:35,520
Porque te los pusimos.

969
01:34:35,520 --> 01:34:37,520
Y yo dije, pero es que yo no los pedí.

970
01:34:37,520 --> 01:34:41,520
No, tú no los pediste, pero nosotros se los pusimos.

971
01:34:41,520 --> 01:34:44,520
Oye, pero cómo tuviste contacto con ellos?

972
01:34:44,520 --> 01:34:47,520
Ellos, ellos eran un solo hombre.

973
01:34:47,520 --> 01:34:51,520
Él era de los, porque yo hacía en vivo.

974
01:34:51,520 --> 01:34:54,520
Entonces, yo canto. Cantaba, canto.

975
01:34:54,520 --> 01:34:58,520
Pero no canto en sí, sino que me divierto, me la paso bien con...

976
01:34:58,520 --> 01:35:01,520
Era como una distracción para mí.

977
01:35:01,520 --> 01:35:05,520
Entonces, eran de los fans más...

978
01:35:05,520 --> 01:35:08,520
Era uno que me perseguía.

979
01:35:08,520 --> 01:35:15,520
Me perseguía y yo sentía como que, no sé, como algo raro.

980
01:35:15,520 --> 01:35:18,520
Yo presentía, pero jamás me imaginé.

981
01:35:18,520 --> 01:35:22,520
Y luego dije, no, no sabe ser que son puras ideas mías.

982
01:35:22,520 --> 01:35:26,520
Entonces ellos hicieron un grupo de fans, supuestamente míos,

983
01:35:26,520 --> 01:35:29,520
donde ese era el líder de los fans.

984
01:35:29,520 --> 01:35:32,520
Y me contactaban por Instagram.

985
01:35:32,520 --> 01:35:40,520
Entonces en Instagram me empezó a decir, oye, que te seguimos,

986
01:35:40,520 --> 01:35:42,520
si quieres lo máximo, que cantas muy bien.

987
01:35:42,520 --> 01:35:46,520
Y que desde que llegaste, bueno, halagos, halagos.

988
01:35:46,520 --> 01:35:53,520
Pero nunca, esta persona nunca me faltó el respeto en sí, al principio.

989
01:35:53,520 --> 01:36:00,520
Después me dijo, oye, vemos que tú eres muy creyente de Dios.

990
01:36:00,520 --> 01:36:04,520
Le digo, sí, pues sí, yo he hablado algunas veces de Dios.

991
01:36:04,520 --> 01:36:06,520
Y me dice, ah, bueno, yo también.

992
01:36:06,520 --> 01:36:13,520
Y empezó a contarme una historia de que él había...

993
01:36:13,520 --> 01:36:16,520
que él había tenido una vida muy fea,

994
01:36:16,520 --> 01:36:19,520
pero que él se había restaurado gracias a Dios.

995
01:36:19,520 --> 01:36:22,520
Y que le había hecho milagros, y que Dios era milagroso,

996
01:36:22,520 --> 01:36:24,520
y que era poderoso.

997
01:36:24,520 --> 01:36:27,520
Y yo pues, wow, verdad, qué bonito.

998
01:36:27,520 --> 01:36:29,520
Qué bonito testimonio.

999
01:36:29,520 --> 01:36:31,520
Y ahí fue donde me agarró esta persona.

1000
01:36:31,520 --> 01:36:33,520
Te impresionaste.

1001
01:36:33,520 --> 01:36:35,520
Sí, o sea, yo me quedé así.

1002
01:36:35,520 --> 01:36:39,520
Y pues me seguían y no veía nada malo.

1003
01:36:39,520 --> 01:36:49,520
Y después, esta persona, pues es que a veces uno se cree de cualquier gente.

1004
01:36:49,520 --> 01:36:53,520
Entonces, pues ahí fue donde me agarraron mi confianza.

1005
01:36:53,520 --> 01:36:57,520
Y después me empezó, me dijo que Dios le había hecho un milagro,

1006
01:36:57,520 --> 01:37:01,520
que a él lo quería encontrar y que detrás de...

1007
01:37:01,520 --> 01:37:04,520
A mí ahí fue donde se me hizo bien raro porque me dijo,

1008
01:37:04,520 --> 01:37:07,520
yo me escondí detrás de una lámina.

1009
01:37:07,520 --> 01:37:11,520
Y cuando llegaron las policías, a mí no me miraron,

1010
01:37:11,520 --> 01:37:13,520
porque Dios me protegió.

1011
01:37:13,520 --> 01:37:17,520
Pero yo estaba ahí, yo los miré y ellos a mí no me miraron.

1012
01:37:17,520 --> 01:37:20,520
Y yo dije, pues yo nunca he oído un milagro de ese tipo.

1013
01:37:20,520 --> 01:37:21,520
Y por qué va a ser...

1014
01:37:21,520 --> 01:37:25,520
No, creo que no era la policía, eran otra gente.

1015
01:37:25,520 --> 01:37:27,520
Entonces yo dije, bueno, pues quién sabe.

1016
01:37:27,520 --> 01:37:30,520
Pero ya después, me empezó...

1017
01:37:30,520 --> 01:37:37,520
Yo estaba pasando dificultades en mi vida personal o digamos, sí, un poco.

1018
01:37:37,520 --> 01:37:42,520
Me sentía rara o extraña México, no sé.

1019
01:37:42,520 --> 01:37:46,520
Y me tenía un poco de depresión.

1020
01:37:46,520 --> 01:37:52,520
Y entonces ahí la persona empieza a decirme, a echarme mucho miedo.

1021
01:37:52,520 --> 01:37:55,520
Y ahí cuando...

1022
01:37:55,520 --> 01:37:57,520
Pero cómo te echaba miedo, mi amiga?

1023
01:37:57,520 --> 01:38:01,520
¿Por qué dices que te echaba miedo?

1024
01:38:01,520 --> 01:38:05,520
Porque yo pienso que ellos miraron mi debilidad.

1025
01:38:05,520 --> 01:38:08,520
Porque yo había comentado algunas veces que estaba triste,

1026
01:38:08,520 --> 01:38:11,520
que estaba pasando situaciones difíciles.

1027
01:38:11,520 --> 01:38:19,520
Entonces ahí fue donde esa persona empezó a intimidarme.

1028
01:38:19,520 --> 01:38:25,520
Cuando ya me estaba diciendo muchas cosas que no sé si podría decirlas,

1029
01:38:25,520 --> 01:38:30,520
pero ya eran amenazas de muerte.

1030
01:38:30,520 --> 01:38:33,520
Ya eran acoso.

1031
01:38:33,520 --> 01:38:35,520
Pero ya me tenían.

1032
01:38:35,520 --> 01:38:40,520
Yo ya sentía que no podía hacer nada porque estaba completamente sola yo.

1033
01:38:40,520 --> 01:38:42,520
No le había dicho a nadie.

1034
01:38:42,520 --> 01:38:46,520
No le dije a nadie, ni siquiera a las otras personas.

1035
01:38:46,520 --> 01:38:51,520
Yo ya tenía esa conversación en Instagram.

1036
01:38:51,520 --> 01:38:54,520
Y la persona me empezó a decir, ¿sabes quién soy yo?

1037
01:38:54,520 --> 01:38:56,520
Y yo dije, no.

1038
01:38:56,520 --> 01:39:01,520
Y dijo, pues yo sé ya dónde tú vives.

1039
01:39:01,520 --> 01:39:03,520
Y yo me quedase con el que...

1040
01:39:03,520 --> 01:39:06,520
O sea, me empezó a dar miedo realmente.

1041
01:39:06,520 --> 01:39:09,520
Y ya me empezaron a decir que sabían dónde vivía,

1042
01:39:09,520 --> 01:39:11,520
que le iban a hacer mal a mis hijos.

1043
01:39:11,520 --> 01:39:17,520
Y ya entonces me dijo que yo tenía que hacer lo que ellos decían.

1044
01:39:17,520 --> 01:39:22,520
Y ya me tenía sumamente intimidada.

1045
01:39:22,520 --> 01:39:24,520
Y yo no sé en qué momento yo le tuve miedo,

1046
01:39:24,520 --> 01:39:29,520
pero él es que me decía unas cosas que cuando yo fuera a México,

1047
01:39:29,520 --> 01:39:32,520
cuando yo fuera a México, ellos me iban a agarrar.

1048
01:39:32,520 --> 01:39:36,520
Que cuando yo fuera a México, ellos me iban a llevar.

1049
01:39:36,520 --> 01:39:38,520
Y que me iban a hacer algo.

1050
01:39:38,520 --> 01:39:41,520
Que me iban a echar a los animales que ellos tenían.

1051
01:39:41,520 --> 01:39:43,520
O sea, era una cosa.

1052
01:39:43,520 --> 01:39:48,520
Me empezó a dar un miedo que yo...

1053
01:39:48,520 --> 01:39:50,520
Y yo no le decía a nadie.

1054
01:39:50,520 --> 01:39:52,520
Y me quedé, ¿qué hago?

1055
01:39:52,520 --> 01:39:54,520
¿Qué hago honesta?

1056
01:39:54,520 --> 01:39:56,520
¿Lo bloqueo?

1057
01:39:56,520 --> 01:39:58,520
Pero si ya saben de mí dónde vivo,

1058
01:39:58,520 --> 01:40:00,520
y si ya me amenazaron a mis hijos,

1059
01:40:00,520 --> 01:40:04,520
o sea, ya a mí me daba ese pendiente de que le hicieran algo a mis hijos.

1060
01:40:04,520 --> 01:40:07,520
Y entonces me quedé ahí.

1061
01:40:07,520 --> 01:40:09,520
Y me quedé.

1062
01:40:09,520 --> 01:40:14,520
Incluso me decían, ¿sabes lo que le va a pasar a la otra persona?

1063
01:40:14,520 --> 01:40:18,520
A otra mujer de YouTube también.

1064
01:40:18,520 --> 01:40:21,520
Y me dejan unas cosas muy feas.

1065
01:40:21,520 --> 01:40:25,520
Que a mí me ponían con mucho miedo.

1066
01:40:25,520 --> 01:40:27,520
Pero bueno.

1067
01:40:27,520 --> 01:40:29,520
¿A qué termina todo esto?

1068
01:40:29,520 --> 01:40:31,520
¿Y cerraste tu canal?

1069
01:40:31,520 --> 01:40:33,520
No.

1070
01:40:33,520 --> 01:40:35,520
Yo lo que hice, bueno,

1071
01:40:35,520 --> 01:40:40,520
yo me quedé allí en esa conversación hasta saber qué hacer.

1072
01:40:40,520 --> 01:40:41,520
Pero yo no le decía a nadie.

1073
01:40:41,520 --> 01:40:42,520
Yo me lo guardaba.

1074
01:40:42,520 --> 01:40:44,520
Y yo decía, ¿qué hago?

1075
01:40:44,520 --> 01:40:47,520
¿Por qué lo estoy contando?

1076
01:40:47,520 --> 01:40:50,520
Porque esta persona me dice,

1077
01:40:50,520 --> 01:40:57,520
pues yo te voy a acabar.

1078
01:40:57,520 --> 01:41:01,520
A ti y a tus hijos.

1079
01:41:01,520 --> 01:41:03,520
Tus hijos van a pagar.

1080
01:41:03,520 --> 01:41:07,520
Porque tú no quisiste hacer lo que nosotros te dijimos.

1081
01:41:07,520 --> 01:41:10,520
Ellos querían una cosa u otra.

1082
01:41:10,520 --> 01:41:12,520
O sea, y piensen.

1083
01:41:12,520 --> 01:41:13,520
¿Dinero o qué?

1084
01:41:13,520 --> 01:41:16,520
Entonces yo le dije, no, es que yo tengo mi familia.

1085
01:41:16,520 --> 01:41:17,520
Y no.

1086
01:41:17,520 --> 01:41:19,520
Entonces.

1087
01:41:19,520 --> 01:41:21,520
A qué, o sea.

1088
01:41:21,520 --> 01:41:23,520
¿A qué voy?

1089
01:41:23,520 --> 01:41:25,520
Estas personas.

1090
01:41:25,520 --> 01:41:27,520
Realmente estaban jugando con mi mente.

1091
01:41:27,520 --> 01:41:28,520
Claro.

1092
01:41:28,520 --> 01:41:30,520
Un juego psicológico.

1093
01:41:30,520 --> 01:41:31,520
Y.

1094
01:41:31,520 --> 01:41:32,520
Ajá.

1095
01:41:32,520 --> 01:41:33,520
Y terminan diciéndome.

1096
01:41:33,520 --> 01:41:35,520
Que pues que me habían hecho.

1097
01:41:35,520 --> 01:41:37,520
O sea, el señor Ense seguía ahí por ahí.

1098
01:41:37,520 --> 01:41:39,520
Porque lo que quería era dinero.

1099
01:41:39,520 --> 01:41:41,520
Y decía que.

1100
01:41:41,520 --> 01:41:44,520
Que me había hecho un altar.

1101
01:41:44,520 --> 01:41:46,520
Un altar con la Santa Muerte.

1102
01:41:46,520 --> 01:41:47,520
Sí.

1103
01:41:47,520 --> 01:41:49,520
Dijo y tú te vas a.

1104
01:41:49,520 --> 01:41:51,520
Te vas a quedar bien flaca y te vas a morir.

1105
01:41:51,520 --> 01:41:53,520
Y también tus hijos van a pagar.

1106
01:41:53,520 --> 01:41:55,520
Entonces.

1107
01:41:55,520 --> 01:41:56,520
¿Por qué?

1108
01:41:56,520 --> 01:41:57,520
Si yo no había hecho nada.

1109
01:41:57,520 --> 01:41:58,520
Yo por eso tengo paz.

1110
01:41:58,520 --> 01:42:00,520
Y yo digo, yo estoy súper bien.

1111
01:42:00,520 --> 01:42:02,520
A mí no me afecta.

1112
01:42:02,520 --> 01:42:05,520
Mi querida Londra, lamentablemente el tiempo está terminando.

1113
01:42:05,520 --> 01:42:07,520
Tenemos que cerrar la transmisión.

1114
01:42:07,520 --> 01:42:11,520
Pero te agradecemos muchísimo que nos hayas abierto tu corazón.

1115
01:42:11,520 --> 01:42:15,520
Y si gustas más adelante continuamos la charla.

1116
01:42:15,520 --> 01:42:18,520
Gracias a ustedes por permitirme el tiempo.

1117
01:42:18,520 --> 01:42:19,520
Y pues por entenderme.

1118
01:42:19,520 --> 01:42:22,520
Y pues me alargué muchísimo.

1119
01:42:22,520 --> 01:42:25,520
Pero realmente es así.

1120
01:42:25,520 --> 01:42:26,520
Mi vida.

1121
01:42:26,520 --> 01:42:29,520
Sigo riéndome y sigo disfrutando la vida.

1122
01:42:29,520 --> 01:42:30,520
Muy bien.

1123
01:42:30,520 --> 01:42:31,520
Muchísimas gracias.

1124
01:42:31,520 --> 01:42:32,520
Que estés muy bien.

1125
01:42:32,520 --> 01:42:34,520
Un gran abrazo.

1126
01:42:34,520 --> 01:42:35,520
Igualmente cuídense.

1127
01:42:35,520 --> 01:42:36,520
Vaya el chat.

1128
01:42:36,520 --> 01:42:38,520
Hasta luego mi querida amiga.

1129
01:42:38,520 --> 01:42:40,520
Muchísimas gracias por haber estado con nosotros.

1130
01:42:40,520 --> 01:42:42,520
Que tengas una excelente noche mañana.

1131
01:42:42,520 --> 01:42:45,520
Queremos más experiencias de lo sobrenatural.

1132
01:42:45,520 --> 01:42:46,520
Que Dios te bendiga.

1133
01:42:46,520 --> 01:42:48,520
Soy Gina Áviles.

1134
01:42:48,520 --> 01:42:50,520
Hasta luego Gina.

1135
01:42:50,520 --> 01:42:51,520
Yo también me despido.

1136
01:42:51,520 --> 01:42:53,520
Que tengan una estupenda noche.

1137
01:42:53,520 --> 01:42:54,520
Descansen.

1138
01:42:54,520 --> 01:42:56,520
Y como decimos aquí.

1139
01:42:56,520 --> 01:42:58,520
Cabot.

1140
01:43:05,520 --> 01:43:07,520
El programa se termina.

1141
01:43:07,520 --> 01:43:10,520
Pero la investigación continúa.

1142
01:43:10,520 --> 01:43:11,520
Aquí en.

1143
01:43:11,520 --> 01:43:13,520
La Mano Peluda.

1144
01:43:13,520 --> 01:43:34,520
Esta fue una producción de Grupo Fórmula.

