1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Busca este y todos los contenidos de Grupo Fórmula en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
PodConMX, un día donde el podcasting se conecta.

3
00:00:14,000 --> 00:00:22,000
Una serie de conferencias gratuitas en la Ciudad de México sobre el presente y el futuro del podcasting en México y el mundo.

4
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
El 9 de noviembre del 2023 en el Colegio de Imagen Pública.

5
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
¿Te interesa asistir? Ingresa www.podcon.mx y regístrate ahí.

6
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Cupo limitado.

7
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Howardbyrss.com

8
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Advertencia. Las opiniones de los participantes y colaboradores no corresponden necesariamente con las del programa o la empresa.

9
00:00:47,000 --> 00:00:53,000
Si este programa es escuchado por menores de edad, se recomienda que lo hagan en compañía de un adulto.

10
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Porque nosotros hemos estado ahí.

11
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
El espíritu de bruja.

12
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil.

13
00:01:04,000 --> 00:01:10,000
El que no es conmigo en contra de mí es el que conmigo no recoge de ramos.

14
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas.

15
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
El demás es una figura que ha aparecido en todas las culturas.

16
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
No es una figura cristiana.

17
00:01:19,000 --> 00:01:24,000
Documentaremos todas esas experiencias que no tienen lógica alguna.

18
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Con Georgina Avilés e Ignacio Muñoz.

19
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Llegó la hora de poner las evidencias sobre la mesa.

20
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Fantasmas.

21
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Voces.

22
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Apariciones.

23
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Psicofonías.

24
00:01:47,000 --> 00:01:54,000
Mitos y leyendas que rodean al mundo sobrenatural quedarán al descubierto aquí en...

25
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
La Mano Peluche.

26
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
La Mano Peluche.

27
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
Desde la Ciudad de México, para todo el mundo, esta emisión.

28
00:02:16,000 --> 00:02:21,000
De lo insólito y de lo que no tiene explicación lógica.

29
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
Pero que a ti y a nosotros nos apasiona.

30
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
Georgina Avilés y que gusto que estés esta noche con nosotros.

31
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Buenas noches.

32
00:02:33,000 --> 00:02:38,000
Gracias por estar aquí en la transmisión.

33
00:02:38,000 --> 00:02:45,000
Donde vamos a platicar de lo increíble y también, sí, de lo sobrenatural.

34
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
Porque de lo que es natural en todos lados se habla mucho.

35
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Yo soy Nacho Muñoz.

36
00:02:50,000 --> 00:02:58,000
Agradecido con Dios y con ustedes porque juntos podremos platicar una vez más de esos temas apasionantes.

37
00:02:58,000 --> 00:03:06,000
Queremos tu participación a través de la multilínea 55 52 79 22 91.

38
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
La página RadioFórmula.com.mx.

39
00:03:09,000 --> 00:03:15,000
Y en Spotify encuentranos como La Mano Peluda Grupo Fórmula.

40
00:03:15,000 --> 00:03:29,000
Por supuesto que te invitamos a participar a través de nuestro WhatsApp 55 21 93 59 26 55 21 93 59 26.

41
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Es el Miedo Fón.

42
00:03:31,000 --> 00:03:37,000
Saludamos a las estaciones en la República Mexicana que se unen con nosotros.

43
00:03:37,000 --> 00:03:44,000
Ciudad de Los Juanjalisco, Ciudad Juárez, Coatzacoalcos, Culiacán, Durango, Guadalajara, Guerrero, Hermosillo, La Paz Baja California Sur.

44
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
Mazatlán, Monterrey, Costa Rica, Tabasco, Tijuana, Torreón, Querétaro.

45
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
Y en Estados Unidos, Georgia y Las Vegas.

46
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Bienvenidos a esta noche espeluznante.

47
00:03:56,000 --> 00:04:09,000
La corruptibilidad o incorruptibilidad es un término que se utiliza para definir la propiedad que tiene un cadáver de no descomponerse después de la muerte.

48
00:04:09,000 --> 00:04:17,000
A este misterio se le atribuye la intervención divina, ya que no pasaron por un proceso de embalsamado o preservación.

49
00:04:17,000 --> 00:04:22,000
Cuando fallecemos, el proceso natural es la descomposición.

50
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Pero en algunos casos no sucede así.

51
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
Ejemplo de esto son los denominados incorruptibles.

52
00:04:30,000 --> 00:04:37,000
Los cuerpos de algunos santos que milagrosamente no se descompusieron ni deterioraron a lo largo del tiempo.

53
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
Ni siquiera después de décadas o incluso siglos.

54
00:04:42,000 --> 00:04:48,000
Hoy te vamos a hablar de misteriosos casos de cuerpos que desafían la descomposición.

55
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Es decir, la incorruptibilidad.

56
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
¿Qué te parece este tema? ¿Te gustaría participar?

57
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
¿Tienes conocimiento de algún hecho semejante?

58
00:05:01,000 --> 00:05:10,000
Te invitamos a participar con nosotros, pero principalmente queremos escuchar absolutamente todas tus historias.

59
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Así es, vamos.

60
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Hola, les hablo de acá de Sonora.

61
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Soy de acá de Ciudad Obregón.

62
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
Les voy a contar una historia que me contó mi abuelo.

63
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
Dice que él iba rumbo a Hermosillo.

64
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Y era de noche.

65
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Iba con toda la familia, mi papá y así, pero estaban chiquitos.

66
00:05:31,000 --> 00:05:43,000
Y que iba manejando y que a lo lejos en la carretera vio un lobo tirado como atropellado en medio de la carretera.

67
00:05:43,000 --> 00:05:50,000
Y pues que le fue bajando la velocidad porque pues está en el medio de la calle y pues para sacarle la vuelta.

68
00:05:50,000 --> 00:06:02,000
Y que ya para llegar donde estaba tirado, se levanta y se va corriendo en dos patas.

69
00:06:02,000 --> 00:06:08,000
Y dice mi abuelo que tenía figura humana, pero que estaba muy peludo.

70
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Por eso pensó que era un lobo.

71
00:06:11,000 --> 00:06:16,000
Y pues cuenta la leyenda que es el hombre lobo.

72
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
Y eso es la historia.

73
00:06:20,000 --> 00:06:27,000
También para acá, para Sonora, creo que es después de Hermosillo, antes de llegar a Nogales.

74
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
Habían unas curvas que les decían las curvas de Quijano.

75
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Ahorita ya no están.

76
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
Ya hicieron otra carretera, pero estaban en medio de la carretera.

77
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
De hecho en esas curvas no agarraba señal ni nada.

78
00:06:41,000 --> 00:06:47,000
Y dicen que en esas curvas se aparecían duendes y muchos traileros no lo podrán confirmar.

79
00:06:47,000 --> 00:06:52,000
Incluso hay un video en YouTube, si lo ponen en curvas de Quijano, duendes.

80
00:06:52,000 --> 00:07:02,000
Un trailero alcanzó a grabar a un duende muy chiquito así caminando en medio de la carretera y de día.

81
00:07:02,000 --> 00:07:09,000
Y pues eso se dice de la carretera de las curvas de Quijano.

82
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Ándale.

83
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Las noches, Genit.

84
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
También tenemos otros relatos.

85
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Y Nachito.

86
00:07:14,000 --> 00:07:19,000
Quiero relatarles algo que me sucedió ayer por la mañana.

87
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
A mí nunca me ha pasado nada paranormal.

88
00:07:23,000 --> 00:07:30,000
Pero estaba cansada y iba ya a disponerme a dormir.

89
00:07:30,000 --> 00:07:36,000
Cuando volteo hacia el lado derecho para irme acurrucando.

90
00:07:36,000 --> 00:07:45,000
Escucho una voz en mi oído izquierdo que me dice Marixa.

91
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Pero una voz fronca.

92
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
Bueno, dije yo, no le hago caso.

93
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
Y me volteo y me dormí.

94
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
En la mañana del día siguiente dije yo.

95
00:08:00,000 --> 00:08:09,000
Me quedé con esa impresión porque dije yo, será mi primera experiencia paranormal.

96
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Pero que vaina fue eso.

97
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Me pregunté yo.

98
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Pero estaba emocionada y a la vez me quedé, ¿qué sería?

99
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Por Dios.

100
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
Y entonces ya después me puse a rezar el rosario.

101
00:08:23,000 --> 00:08:29,000
Para que se me quitaran la idea de lo que me había pasado en la noche anterior.

102
00:08:29,000 --> 00:08:34,000
Ese es mi relato de lo que quería yo contarles a ustedes.

103
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
Vaya, y algo que te acaba de suceder.

104
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
Y todavía sigues reflexionando qué es lo que pudo suceder.

105
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
Sí, qué pasó en esa noche donde te hablaron por tu nombre.

106
00:08:47,000 --> 00:08:54,000
Fíjate que varios amigos nos han relatado que les llaman por su nombre una voz misteriosa.

107
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
Y así justo como lo hizo mi amiga Maritza, pues así.

108
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Como que les hablan susurrando.

109
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Maritza.

110
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Gina.

111
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Nacho.

112
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
Y volteas y, ¿qué onda? ¿qué fue eso?

113
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
¿Cuál es la explicación ante todo ello?

114
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
Pues sabemos que hay presencias en ese lugar.

115
00:09:18,000 --> 00:09:28,000
Posiblemente pues hay un ser que está cercano y quiere llamar la atención de nosotros.

116
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
A ver, tenemos más audios.

117
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Podría ser la explicación.

118
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Buenas noches amigos de La Mano Peluda.

119
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Hola.

120
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Le saludas a su amigo Fernando, Nacho y Gina.

121
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
¿Qué tal? Buenas noches.

122
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Saludos Fer.

123
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Ahí les envío un pequeño relato por medio del audio.

124
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Eso es.

125
00:09:46,000 --> 00:09:51,000
Este va a ser breve, pero algo interesante.

126
00:09:51,000 --> 00:10:04,000
Resulta que cuando yo tenía 17 años en mi casa, me quedé yo solo.

127
00:10:04,000 --> 00:10:14,000
Y yo acababa de comprar la película de The Sorcista, la de los años 70s, la película original.

128
00:10:14,000 --> 00:10:21,000
Era una película VHS en aquel entonces.

129
00:10:21,000 --> 00:10:30,000
Estaba hablando que fue como en el 94, 98 más 96, 98.

130
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
No recuerdo muy bien el año la verdad.

131
00:10:32,000 --> 00:10:38,000
Entonces, estaba solo en la casa, no tenía nada que hacer.

132
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Ya pues voy a ver la película.

133
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Puse la película, puse a verla.

134
00:10:44,000 --> 00:10:50,000
Para esto les comento que eran como las 11 de la noche cuando me puse a verla.

135
00:10:50,000 --> 00:11:01,000
Ya pues empezó la película y empecé a sentir como que algo no andaba bien desde que la puse.

136
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
Vamos, desde que empezó la película yo sentí algo muy negativo.

137
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
¿Qué?

138
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
Y así me saqué de onda.

139
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Y pues la seguí viendo.

140
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
En eso empezó a llover.

141
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Empezó a llover.

142
00:11:21,000 --> 00:11:27,000
Y se empezaron a escuchar los relámpagos y uno que otro tren o de la lluvia.

143
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
Y yo pues seguí viendo la película con mi botella de refresco.

144
00:11:32,000 --> 00:11:38,000
Y mis chucherías que tenía ahí para ver la película.

145
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
En eso se oye que ruena un transformador.

146
00:11:43,000 --> 00:11:50,000
Y se va la luz en toda la cuadra.

147
00:11:50,000 --> 00:11:58,000
Entonces, pues se apagó la luz de la cocina, la de la sala, la del baño.

148
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Y de esta suyo tenía todo prendido y todo se apagó.

149
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Y ándale que la...

150
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Bueno, ahorita continuamos con tu relato.

151
00:12:07,000 --> 00:12:13,000
El Miedo FON 55-2193-59-26.

152
00:12:13,000 --> 00:12:28,000
Todo lo desconocido estará al alcance de millones de oídos aquí en La Mano Peluda.

153
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
¿Para qué odiar a los que te envidian?

154
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
Si ellos mismos te confirman que eres mejor que ellos.

155
00:12:36,000 --> 00:12:43,000
Sabiduría en las redes.

156
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Porque no todo tiene explicación lógica.

157
00:12:46,000 --> 00:12:51,000
La Mano Peluda.

158
00:12:51,000 --> 00:12:59,000
Que la película, la televisión y la película siguieron jalando, no se apagó.

159
00:12:59,000 --> 00:13:04,000
Y ahorita me acuerdo y se me acaba de erizar la piel.

160
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Y sentí una sensación terrible.

161
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
En ese momento me entró un miedo.

162
00:13:09,000 --> 00:13:15,000
Y pues estaba chavo y como dice el dicho, no, patitas para que las quiero.

163
00:13:15,000 --> 00:13:22,000
Tenía unos parientes que vivían ahí cerca y salí corriendo, disparado a la casa, a la casa de los parientes.

164
00:13:22,000 --> 00:13:30,000
Me acuerdo y me da risa, pero también me acuerdo y me atrasca el oficio porque estuvo muy tenebroso.

165
00:13:30,000 --> 00:13:37,000
Un amigo me platicó que esa película es un portal.

166
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Yo en ese tiempo cuando me lo dijo yo todavía no lo comprendía.

167
00:13:40,000 --> 00:13:45,000
Lo vine a comprender ya más, ahora que ya estoy más grande.

168
00:13:45,000 --> 00:13:52,000
Pero después de que puse la película hubo una serie de sucesos en la casa que,

169
00:13:52,000 --> 00:14:01,000
bueno, me quedó bien comprobado de que la película sí tenía algo.

170
00:14:01,000 --> 00:14:07,000
Y como tal, pues como me dijo mi amigo, era un portal.

171
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Y se abrió.

172
00:14:08,000 --> 00:14:15,000
Cuando yo me puse a verla se abrió y pues se dejó venir todo eso.

173
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
Y pues esa fue mi experiencia.

174
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Espero que les guste mi relato.

175
00:14:22,000 --> 00:14:30,000
Y nuevamente les doy gracias por darme la oportunidad de platicar mis relatos ahí con ustedes.

176
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Una buena noche.

177
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Hasta luego.

178
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
No, nosotros traigo lo deseemos, que estés aquí presente.

179
00:14:38,000 --> 00:14:44,000
Pues Gina, por un momento pensé que se trataba de un poco de sugestión de nuestro amigo.

180
00:14:44,000 --> 00:14:52,000
Pero ya conforme él mismo fue cayendo en cuenta, algo raro destapaba esta película.

181
00:14:52,000 --> 00:14:57,000
Una especie de energía que invadía el lugar.

182
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Algo que lo hacía sentir incómodo.

183
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Entonces, sí, es cierto.

184
00:15:03,000 --> 00:15:10,000
Puede ser que el lugar donde estaban viendo la película estaba un tanto cargado de energías negativas.

185
00:15:10,000 --> 00:15:18,000
De estas larvas astrales o algo que enrarecía el ambiente ahí en ese sitio.

186
00:15:18,000 --> 00:15:24,000
Porque muchas personas pueden decir, no, yo también vi la película y no sentí nada.

187
00:15:24,000 --> 00:15:31,000
Pero también muchas otras pueden decir, sí, a mí también me pasó algo raro cuando vi la película de El Exorcista.

188
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Se conjuntaron muchas cosas, ¿no?

189
00:15:34,000 --> 00:15:39,000
Entonces, como dice por ahí el maestro Soham, es una sincronicidad.

190
00:15:39,000 --> 00:15:45,000
Exacto. Bueno, buenas noches, chicos, bendiciones.

191
00:15:45,000 --> 00:15:51,000
Escuché un relato de que un niño vio una bola de fuego en el cielo en el noventa y seis más o menos.

192
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
Vivíamos en Juárez y mis hermanas y yo vimos lo mismo.

193
00:15:55,000 --> 00:16:01,000
Creímos que el sol se estaba cayendo después escuché una explosión, pero nunca supimos qué fue o qué pasó.

194
00:16:01,000 --> 00:16:16,000
Qué era lo que cayó. Entonces se identificó con un relato que escuchamos ayer de un pequeñito que en ese entonces era niño y que vio esta bola de fuego en el noventa y seis y dice, oye, yo también la vi.

195
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Y mi hermana también. Gracias por reportar.

196
00:16:19,000 --> 00:16:30,000
Sí, esas famosas bolas de fuego, sobre todo en pues comunidades, en regiones donde pues todavía no hay tanto ajetreo como en las grandes ciudades.

197
00:16:30,000 --> 00:16:39,000
Es donde se puede observar ese fenómeno extrañísimo que se les atribuye obviamente a las brujas.

198
00:16:39,000 --> 00:16:47,000
Algunas personas dicen que también los duendes generan bolas de fuego, generan una especie de esferitas luminosas.

199
00:16:47,000 --> 00:16:54,000
Pero bueno, son es parte de los fenómenos que tenemos que platicar aquí al respecto de todo lo paranormal.

200
00:16:54,000 --> 00:17:04,000
Y de estas situaciones que sabemos que no tienen explicación, pero que suceden y por eso después de tantos años seguimos cada noche reúniendonos.

201
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
OK.

202
00:17:06,000 --> 00:17:17,000
Y ya te dice Carlos Mora, escuchando lo que dijiste de la película Nacho, acaban de meter en Netflix un tipo de documental de la familia de donde se basó la película de El Conjuro.

203
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Se llama El juicio del diablo. Está bueno, se los recomiendo.

204
00:17:20,000 --> 00:17:30,000
OK, amigo, gracias por tu sugerencia. Por supuesto que nos vamos a dar un tiempesito para observar este documental o esta película.

205
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
¿Será serie? ¿Es una serie o es una sola película, mi amigo?

206
00:17:33,000 --> 00:17:43,000
De todo modo, voy a checar con mucho gusto el dominguito a ver si tengo un poco de tiempo de sentarme frente al televisor.

207
00:17:43,000 --> 00:17:55,000
Hablando de estos incorruptibles, has escuchado estos casos cuerpos, por ejemplo, de algunos santos que milagrosamente no se descompusieron ni deterioraron a lo largo de tiempo.

208
00:17:55,000 --> 00:18:12,000
Hay varios ejemplos a través de la historia. Por ejemplo, la beata Margarita de Metóla murió en 1333, pero 200 años después, en 1558, sus restos tuvieron que ser trasladados porque su ataúd se estaba pudiendo.

209
00:18:12,000 --> 00:18:24,000
Los testigos se sorprendieron al encontrar que, como el ataúd, la ropa se había podrido, pero el cuerpo de Margaret estaba intacto.

210
00:18:24,000 --> 00:18:30,000
Después de más de 200 años, ¿cómo puedes explicar este tipo de situaciones?

211
00:18:30,000 --> 00:18:38,000
También, San Vicente de Paol, el cuerpo de él estaba preservado en una capilla que lleva su nombre, ubicada en París, Francia.

212
00:18:38,000 --> 00:18:49,000
Sus huesos estaban debajo de una capa de cera y su corazón fue trasladado a la capilla de las hijas de la Caridad, en el santuario de N.S. de la Medalla Milagrosa, en la misma ciudad francesa.

213
00:18:49,000 --> 00:18:59,000
Murió el 27 de septiembre de 1660 e igual es uno de algunos de los cuerpos incorruptibles.

214
00:18:59,000 --> 00:19:12,000
Dantes Inferno dice, ¿qué es lo que produce la incorruptibilidad en cuerpos inertes y sin vida? Claro, cuando se supone que debería sufrir deterioro y degradación.

215
00:19:12,000 --> 00:19:32,000
Y es cierto, mi amigo, curiosamente fueron las personas dedicadas a Dios, no en todos los casos, mi querido amigo, algo, algo, hay un misterio muy, muy fuerte. Obviamente, esos personajes a los que tú mencionas, pues sí son muy conocidos.

216
00:19:32,000 --> 00:19:47,000
¿Por qué razón? Pues porque son, digamos que, famosos, son personas que realmente no eran un campesino X, sino que estaban perfectamente ubicados.

217
00:19:47,000 --> 00:19:56,000
Y el hecho de que hayan tenido este gran fenómeno de incorruptibilidad da mucho que pensar. Ahorita lo comentamos.

218
00:19:56,000 --> 00:20:05,000
Hola, muy buenas noches Nachito y Gina y a todo el equipo de La Mano Peluda y a la familia Peludo Maniaca. Me gustaría compartirles un audio.

219
00:20:05,000 --> 00:20:19,000
Esto fue en noviembre del año pasado con una de mis mejores amigas. Es importante mencionar que ella me pidió que le leyera el tarot y justo estábamos hablando de dónde vernos y a qué hora para realizarle la lectura.

220
00:20:19,000 --> 00:20:30,000
Ella estaba sola, ella trabaja de médico o zotagnista con chanchitos y ella estaba sola en la granjita. No había nadie.

221
00:20:30,000 --> 00:20:37,000
Después ella me explicó que se asustó muchísimo y se alcanza a escuchar una voz clarísima.

222
00:20:37,000 --> 00:20:47,000
La primera vez que la escuché tuve la impresión que era una niña, pero ahora que lo vuelvo a escuchar ya ha pasado varios meses, casi un año, siento que puede ser también como un hombre.

223
00:20:47,000 --> 00:21:01,000
En el segundo 13 se escucha claramente que dicen guía mí, pero de una manera muy perturbadora. Les mando el audio y pues bonita noche a todos.

224
00:21:01,000 --> 00:21:09,000
Ella estaba completamente sola y estaba en un lugar que es como una oficinita donde hacen papel administrativo.

225
00:21:09,000 --> 00:21:23,000
A ver, vamos a escuchar. Ok, pues tú dime cuándo tienes chance. Yo puedo jueves y viernes después de las 2, 3 de la tarde.

226
00:21:23,000 --> 00:21:40,000
Y pues ya nada más pudimos igual. Después de las 2, 3 de la tarde.

227
00:21:40,000 --> 00:22:05,000
Y pues ya nada más pudimos igual.

228
00:22:05,000 --> 00:22:12,000
Fíjate, dice en el segundo 13, aparte de estar sola mi amiga en su trabajo, no estaba escuchando música ni nada que hiciera ruido.

229
00:22:12,000 --> 00:22:18,000
Mi amiga estaba preocupada porque se sentía pesada y atolada y por eso quería la lectura.

230
00:22:18,000 --> 00:22:24,000
Y alguien que le decía, ¿qué entendieron ustedes? Lleva a ver.

231
00:22:24,000 --> 00:22:31,000
Algo, dime, ¿qué es lo que dijo ella que había escuchado?

232
00:22:31,000 --> 00:22:38,000
Pero sí, claramente ahí podemos. A ver, podemos repetir el.

233
00:22:38,000 --> 00:22:45,000
El de ella. Hola, muy buenas noches Nachito y Gina y a todo el equipo de La Mano Peluda y a la familia Peludo Maníaca.

234
00:22:45,000 --> 00:22:52,000
Me gustaría compartirles un audio. Esto fue en noviembre del año pasado con una de mis mejores amigas.

235
00:22:52,000 --> 00:23:02,000
Es importante mencionar que ella me pidió que le leyer el tarot y justo estábamos hablando de dónde vernos y a qué hora para realizarle la lectura.

236
00:23:02,000 --> 00:23:12,000
Ella estaba sola. Ella trabaja de médico o zotecnista con chanchitos y ella estaba sola en la granjita.

237
00:23:12,000 --> 00:23:20,000
No había nadie. Después ella me explicó que se asustó muchísimo y se alcanza a escuchar una voz clarísima.

238
00:23:20,000 --> 00:23:30,000
La primera vez que la escuché tuve la impresión que era una niña, pero ahora que lo vuelvo a escuchar ya pasado varios meses, casi un año, siento que puede ser también como un hombre.

239
00:23:30,000 --> 00:23:37,000
En el segundo 13 se escucha claramente que dicen guía a mí. Pero de una manera.

240
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
Yo entendía así como llévame.

241
00:23:40,000 --> 00:23:48,000
A ver, vamos a ver.

242
00:23:48,000 --> 00:24:00,000
Aquí pusieron este se me movió el chat, pero alguien dijo se escucha como que dice give me o algo así.

243
00:24:00,000 --> 00:24:05,000
Yo lo entiendo. Llévame, pero ella nos dice que es guía me.

244
00:24:05,000 --> 00:24:13,000
Pues vamos a escucharlo con más detalle mañana. A ver si hay oportunidad de comentarlo.

245
00:24:13,000 --> 00:24:21,000
Y pues ya lo lo checamos con mucho gusto. Dice Mike Martínez broma. No, no, no, no para nada.

246
00:24:21,000 --> 00:24:31,000
Ya nos ha pasado otras veces mi querido Mike. Fíjate que principalmente los que se dan cuenta de que hay alguna psicofonía capturada en estos micrófonos.

247
00:24:31,000 --> 00:24:41,000
Son ustedes regularmente. Nosotros estamos acá en la transmisión, la consola, todo y de repente se dicen algo se oyó ahí.

248
00:24:41,000 --> 00:24:50,000
Cómo que algo se oyó? Sí, y ya checamos el audio y efectivamente deberíamos de preparar un programa de puras psicofonías.

249
00:24:50,000 --> 00:25:03,000
Bueno, es un poco tedioso el tedioso el asunto de las psicofonías porque hay que escucharlo varias veces y pues de repente.

250
00:25:03,000 --> 00:25:13,000
Como que bajó un poco el ritmo, pero sí, pues estaría bueno que vayamos juntando todas esas psicofonías, sonidos grabados.

251
00:25:13,000 --> 00:25:21,000
Inclusivo a ver si puede invitar a mi amigo de Voces Fantasmales para que nos platique un poquito al respecto.

252
00:25:21,000 --> 00:25:28,000
Él se dedica específicamente a eso de las psicofonías y a ver vamos a ver.

253
00:25:28,000 --> 00:25:37,000
Por supuesto, si preparamos algo con mucho gusto, Florencio Vázquez morilón. Dice no logro captar el mensaje.

254
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
Dice revuelve el cargado que sí dice guíame. Hola, buenas noches.

255
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
¿Cómo te llamas? Hola, buenas noches. Me llamo Charlie.

256
00:25:45,000 --> 00:25:50,000
¿Desde dónde nos escuchas, Charlie? Yo los escucho desde el estado de Hidalgo.

257
00:25:50,000 --> 00:25:56,000
Charlie, permíteme, nos tenemos que dar una pausa y vamos a regresar ya de lleno con tu relato. No te vayas, por favor.

258
00:25:56,000 --> 00:26:03,000
El Miedofon 55 21 93 59 26.

259
00:26:03,000 --> 00:26:15,000
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar, correr, gritar y sudar. La mano tenuda.

260
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
¿Sabías que el mercado de los podcast en Latinoamérica es el número uno mundial en crecimiento?

261
00:26:24,000 --> 00:26:31,000
Así es. Cada día más y más gente escucha podcast desde la comodidad de su teléfono, coche o su computadora.

262
00:26:31,000 --> 00:26:36,000
Aprovecha y anúnciate con nosotros. Somos rss.com y tenemos un paquete justo para ti.

263
00:26:36,000 --> 00:26:44,000
Escribe un correo a ventas arroba rss.com ventas arroba rss.com

264
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
Y sabrás que se siente estar en boca de todos.

265
00:26:48,000 --> 00:27:00,000
Los animales abren los ojos a los 15 días de nacidos. Los tontos nunca. Sabiduría en las redes.

266
00:27:04,000 --> 00:27:10,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil. La mano tenuda.

267
00:27:10,000 --> 00:27:18,000
Regresamos ya con Charlie. Si aquí están también comentando que se escucha guíame.

268
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
Ok, vámonos con Charlie. ¿Qué nos quieres comentar?

269
00:27:22,000 --> 00:27:28,000
Ok, buenas noches. Mire, yo estoy aquí ubicado en una ciudad cerca de Pachuca.

270
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Sí.

271
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
Y mi relato es el siguiente.

272
00:27:32,000 --> 00:27:46,000
Nosotros vivimos aquí en una comunidad y teníamos un vecino que estaba un poco enfermo ya en situación de, pues ya de, vamos, delicado de salud.

273
00:27:46,000 --> 00:27:57,000
Se encontraba ya con una enfermedad terminal. Entonces, a esta persona lo acompañaba su esposa aquí a la casa de mi mamá.

274
00:27:57,000 --> 00:28:09,000
Para que se aseara. Entonces lo traía por aquí a la casa, lo bañaban, lo ponían ya guapetón, lo tenían aquí listo para que se regresara a su casa.

275
00:28:09,000 --> 00:28:21,000
Y viven aquí como a una cuadra de la casa de mi mamá. Entonces, ya una vez que lo aseaban y lo tenían ya listo para llevárselo a su casa, su esposa se lo llevaba.

276
00:28:21,000 --> 00:28:33,000
Es aquí cerquita de la casa de mi mamá. Pero pues el señor fue decayendo y decayendo más en su enfermedad. Llegó el momento en el que ya no pudo tener movilidad el señor y pues falleció.

277
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Sí.

278
00:28:35,000 --> 00:28:50,000
Lo curioso aquí, o lo que pues a mí me quedó como pues de sorpresa, que en una de las recámaras de la casa de mi mamá donde yo dormía hace años, esto ocurrió por allá de hace unos 20 años, ¿verdad?

279
00:28:50,000 --> 00:29:06,000
Esta persona sentí que se aproximó a la cama donde yo duermo. Es decir, yo estaba sentado en mi cama y esta persona la sentí a un lado de mí y volteé, volteé a verla y vi su silueta.

280
00:29:06,000 --> 00:29:16,000
Tal cual el señor, así como lo traían aquí a asearse, así vi su silueta a un ladito de mí. Y sentí cómo en la cama se aplastó el colchón.

281
00:29:16,000 --> 00:29:31,000
Sí. Entonces pues en ese momento yo me sentí raro, la piel se me erizó, me sentí así como que algo extraño estaba sucediendo y pues ya me dormí. Vaya, esto fue en la noche, una madrugada, ¿verdad?

282
00:29:31,000 --> 00:29:47,000
Al día siguiente yo me levanto y le comento a mi mamá, sí, ya el señor pues ya había fallecido, le comenté, oye, oye mamá, me pasó esto anoche, sentí que este señor vino y se sentó aquí en mi cama.

283
00:29:47,000 --> 00:29:57,000
Me dice mamá, no hijo, ¿cómo crees? Son alucinaciones tuyas. Yo creo que este, pues ya debe haber llegado algo, pasadito de copas o algo y pues por eso sentiste que te mareaste o algo.

284
00:29:57,000 --> 00:30:08,000
Yo no, yo sentí claramente cómo el colchón se hundió y la persona la vi, la silueta, claro, cómo era el señor, su forma, pues, su persona, ¿verdad?

285
00:30:08,000 --> 00:30:16,000
Sí. Bueno, eso se lo salió comentando en el desayuno. Mi mamá, para eso, mi mamá tiene una tiendita, ¿verdad?

286
00:30:16,000 --> 00:30:32,000
Y la señora, la esposa de este señor que falleció, al poco rato llegó aquí con mi mamá a la tiendita y le comentó que había estado el señor en la sala de su casa esa mañana.

287
00:30:32,000 --> 00:30:40,000
Que a ella sintió que se le apareció el señor en la mañana ahí donde era, pues, donde ellos vivían, ¿verdad?

288
00:30:40,000 --> 00:30:47,000
Entonces, para esto, pues mi mamá se regresa de ahí de la tiendita a verme a mí a donde estábamos desayunando y me dice, ¿qué crees?

289
00:30:47,000 --> 00:31:01,000
Mira, me acaba de venir a decir la señora de esta persona, su esposa, me acaba de venir a decir que acaba de estar con ella en la sala de su casa como si se le hubiera aparecido.

290
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Como si se le hubiera aparecido.

291
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
¿Charly?

292
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
No, tanto la persona, sí, dígame.

293
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Ah, es que pensé que te había sido. Ok.

294
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
No, aquí estoy. ¿Quién me está escuchando?

295
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Sí, sí, sí.

296
00:31:11,000 --> 00:31:16,000
Ok. Entonces, son eventos que ocurrieron casi simultáneos.

297
00:31:16,000 --> 00:31:26,000
Vaya, a mí me ocurre en la madrugada a la señora casi por la mañana que se le manifiesta este, pues, su fallecido, ¿verdad? Su esposo.

298
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Sí.

299
00:31:27,000 --> 00:31:40,000
Pues a mí en mi casa, no sé si sería una muestra de gratitud el señor el venirnos a visitar o el querer venir también a ver aquí a su esposa, a su casa, ¿sí?

300
00:31:40,000 --> 00:31:55,000
Y nos ocurrieron esos eventos muy simultáneos y mi mamá se quedó igual sorprendida porque ahora sí no le había tenido comunicación con la señora en algunos días y viene y le relata esto.

301
00:31:55,000 --> 00:32:00,000
Y luego, pues, yo también salgo con que en la noche pues había sentido esa esa sensación, ¿verdad?

302
00:32:00,000 --> 00:32:04,000
De que a mí pues se me apareció prácticamente en la cama este señor.

303
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Sí.

304
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Pero no te dio miedo.

305
00:32:07,000 --> 00:32:27,000
No, mire, nosotros somos familia descendientes de funerarios, o sea, tenemos familia de funerarios, somos descendientes ya de familia que estamos relacionados con pues con eventos de muertos, de recoger cadáveres en la carretera, de ir a sacarlos de hospitales, de sacarlos de anfiteatros, todo eso.

306
00:32:27,000 --> 00:32:34,000
O sea, realmente no nos espantan este, pues ese tipo de situaciones, lidiar con cadáveres, ¿verdad?

307
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Sí.

308
00:32:35,000 --> 00:32:52,000
Sí, pero pues ya él se sentía una presencia así pues sí, como que no, no realmente no, no sentí el miedo como tal, sino simplemente al voltear pues la presencia de de alguien, no, cerca de mí, que no era no era algo humano, vaya.

309
00:32:52,000 --> 00:33:03,000
Vaya, tú lo sentiste como pues un gesto de agradecimiento de algo que bueno, de despedida quizá, ¿no?

310
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Sí.

311
00:33:04,000 --> 00:33:10,000
Sí, sí, yo sentí así como que pues nos vino a visitar, ¿no? Por así decirlo.

312
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Ah, ok.

313
00:33:11,000 --> 00:33:20,000
Vaya, Charlie, pues una experiencia que se queda ahí para testimonio y nosotros agradecemos que te hayas reportado.

314
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Oye, Charlie, amigo.

315
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Sí.

316
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Dígame.

317
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Sí, machito.

318
00:33:24,000 --> 00:33:36,000
¿Cuáles son las cosas más extraordinarias que te han pasado o que tú te has enterado con respecto a la muerte ahora que tú mencionas que pues ya por tradición se dedican a ese tipo de servicios?

319
00:33:36,000 --> 00:33:41,000
Mire, otra experiencia que a mí me ocurrió, eso igual no tiene mucho.

320
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Sí.

321
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
En el fallecimiento de mi esposa.

322
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Ah, caray.

323
00:33:45,000 --> 00:33:58,000
Sí, yo tuve pues una compañerita de vida que en el parto falleció y pues quedó una criatura conmigo a mi cargo, sí, su hijo de ella quedó conmigo.

324
00:33:58,000 --> 00:34:06,000
Para esto ella fue sepultada en terrenos que son propiedad de la familia de mi mamá en el panteón.

325
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Sí.

326
00:34:07,000 --> 00:34:31,000
Entonces para ello antes estaban las vamos a decir las sepulturas en la tierra y estaban ya algunos cadáveres de algunos familiares ya anteriores y exhumaron algunos de los restos de los cuerpos de algunos de mis abuelos, de mis tíos que estaban ahí para poder llevar a cabo la sepultura de la que fue mi esposa.

327
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Sí.

328
00:34:32,000 --> 00:34:50,000
Entonces en ese momento que ella la sepultan todavía no decidía la familia hacer algo diferente ahí en el terreno sino que años adelante se decidieron a hacer una capilla y poner a todos los que eran los restos en criptas.

329
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Ajá.

330
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Ok.

331
00:34:52,000 --> 00:35:05,000
Entonces en el momento que ellos empiezan a hacer las excavaciones para poder ir acomodando todo el cadáver y la caja de la que fue mi compañera ya no apareció.

332
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
¿Cómo crees?

333
00:35:06,000 --> 00:35:11,000
Ya no apareció como si alguien hubiese llegado a exhumarlo ahí al panteón.

334
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Ajá.

335
00:35:12,000 --> 00:35:30,000
Eso fue un hecho que consideramos nosotros algo raro, algo fuera de lo normal. De hecho la persona quien fue mi suegro, quien fue el papá de esta chica nunca estuvo de acuerdo en que hayamos sepultado a ella ahí en terrenos de mi familia.

336
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
¿Por qué?

337
00:35:32,000 --> 00:35:40,000
Nunca estuvo. Debido a que después de que ella falleció yo me casé con una de sus hermanas de ella.

338
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Ajá.

339
00:35:42,000 --> 00:36:11,000
Entonces pues ya procreamos igual familia, vivimos ya juntos y pues el señor nunca estuvo de acuerdo. De hecho él siempre le insistía a mi suegra que él iba a hacer lo posible por irla a sacar de ahí. Yo no le puedo decir a ustedes Nachito si fue, si lo hizo o no porque fue algo que yo no vi, algo que no sabemos. Simplemente a los años después de que ella falleció fue que ocurrió eso de que empezaron a excavar para hacer la, pues la cimentación de la caja.

340
00:36:11,000 --> 00:36:17,000
La cimentación de la rapilla y todo. Y pues se dan cuenta que ni la caja, ni el cadáver, ni su ropa, ni nada de nada estaba.

341
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Ok.

342
00:36:19,000 --> 00:36:24,000
Únicamente pues este conservamos los restos de los demás cadáveres de la familia.

343
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Sí.

344
00:36:25,000 --> 00:36:46,000
Entonces algo que también nos ocurrió, el señor ya falleció hace algunos años pues le dio un infarto y falleció también. Si él lo hizo, si contrató a alguien para ir a sumar el cuerpo, si contrató a alguien para poder este, pues llevarse el otro lado, no sé, no sé si lo hizo, si alguien le ayudó porque nadie nos dio información de nada.

345
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
Ok.

346
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Sí.

347
00:36:48,000 --> 00:36:52,000
Ok, pero de que está muy extraño eso sí que lo está.

348
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Pues sí, sí efectivamente.

349
00:36:54,000 --> 00:37:09,000
Oye amigo y aprovechando el tema de hoy, los cuerpos incorruptibles, ¿qué piensas tú que ocurre en estos casos donde, pues está escrito que polvo eres y en polvo te convertirás?

350
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Tendremos todos ese final.

351
00:37:11,000 --> 00:37:16,000
Pero ¿qué pasa con estos cadáveres que permanecen como si estuviesen dormidos amigo?

352
00:37:16,000 --> 00:37:26,000
Pues consideramos nosotros que pues están en un estado de paz, de tranquilidad, verdad, de hecho no todos fallecen bajo las mismas circunstancias.

353
00:37:26,000 --> 00:37:42,000
Algunos de hecho accidentados, algunos con muertes muy trágicas, muy violentas, siguen mostrando dolor en su paz, o sea al momento que uno los ve, los observa ya un fallecidos, muestran dolor, muestran sufrimiento, ¿verdad?

354
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Sí.

355
00:37:43,000 --> 00:37:50,000
Pero yo pienso que alguien que se va en paz su rostro lo dibuja, vamos lo proyecta.

356
00:37:50,000 --> 00:38:05,000
Ah, ok. O sea tú sí estás de acuerdo con que muchas veces, es que a muchos nos ha pasado que cuando sepultamos a una persona o asistimos a un funeral, pasamos a ver el cuerpo.

357
00:38:05,000 --> 00:38:13,000
En ocasiones no se parece a la persona cuando estaba viva, en ocasiones la gente dice oye se ve que estaba enojado.

358
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Dame un segundito, mi amigo, necesito ir a una pausa, no te vayas por favor.

359
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Sí, adelante Nachito.

360
00:38:18,000 --> 00:38:24,000
El Miedo Phone 55-2193-59-26.

361
00:38:24,000 --> 00:38:33,000
Lo oculto se pone al descubierto aquí, en La Mano Penuda.

362
00:38:38,000 --> 00:38:47,000
Quisiera volver a repetir tantas cosas de mi vida, unas para no haberlas cometido jamás, y otras para disfrutarlo una vez más.

363
00:38:47,000 --> 00:38:54,000
Sabiduría en las redes.

364
00:38:54,000 --> 00:39:00,000
Porque tenemos mucho que decir, La Mano Penuda.

365
00:39:00,000 --> 00:39:19,000
Al momento de ver algunos cuerpos de personas que fallecieron, puedes distinguir en su rostro un rictus de sonrisa, aun habiendo muerto trágicamente, o un rostro como de enojo.

366
00:39:19,000 --> 00:39:30,000
Hay una peculiaridad en algunos casos que es muy muy visible este hecho, y es de lo que comentaban antes Nacho de ir al corte.

367
00:39:30,000 --> 00:39:43,000
Así es, estoy platicando con mi amigo Charlie que se dedican a este tipo de actividad, que para muchos se nos hace muy difícil, muy complicado.

368
00:39:43,000 --> 00:39:56,000
Sin embargo, hay personas que se dedican a ese tipo de actividades, sepultar cadáveres, preparar los cuerpos y tantas cosas, que muchas veces no nos atreveríamos.

369
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
Tan solo de pensarlo nos podría dar miedo. ¿Estás ahí Charlie?

370
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
Así es Nachito, Gina, así es, aquí estoy, a tus órdenes.

371
00:40:03,000 --> 00:40:20,000
Ok, te comentaba al respecto de esas ocasiones que la gente dice, es que él no era así, él tiene una apariencia distinta, o cosas así.

372
00:40:20,000 --> 00:40:40,000
Sí, efectivamente, hay a veces algún tipo de como que transformación que sufre el rostro, a través de que algunos pues es inesperado el momento del fallecimiento, y pues no se alcanzan a dar cuenta de lo que está sucediendo y quedan con ese semblante como de inconformidad.

373
00:40:40,000 --> 00:40:50,000
Sí, como de no estar a gusto donde están, así es lo manifiesta el rostro prácticamente y la rigidez del cuerpo.

374
00:40:50,000 --> 00:41:09,000
Exacto, y tú crees que eso puede ser a causa de, pues tal vez como mencionas, que se fueron alterados, se fueron en un estado muy raro, no lo sé, pero si crees que haya algo de por medio, o simple y sencillamente es el trabajo del tan autopraxista,

375
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
así se llama verdad la persona que lo arregla, no?

376
00:41:12,000 --> 00:41:32,000
Así es, sí, de hecho pues mis primos se dedican a eso, ellos embalsaman, ellos preparan los cuerpos para tenerlos, pues cuando llegan los familiares de Estados Unidos o de algún lado que tardan en llegar en días, sí les inyectan ciertos líquidos para poder permanecer el cuerpo todavía, pues sin descomponerse, verdad?

377
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Sí.

378
00:41:33,000 --> 00:41:40,000
Y poderlo todavía acompañar ya sea a la tumba o a la cremación, que ya pues últimamente ya les da más por cremar que por sepultar.

379
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Ok.

380
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Sí.

381
00:41:43,000 --> 00:41:58,000
Vaya amigo pues nos quedamos con eso, porque realmente a mí me ha pasado varias veces que veo a la persona que van a sepultar y digo no, no se parece nada, también me ha tocado ver personas hasta como con el seño frucido de molestia.

382
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Así es.

383
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
¿Verdad?

384
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
Sí, sí, sí claro, lo manifiestan luego luego en el rostro.

385
00:42:03,000 --> 00:42:10,000
Y lo que comentabas tú de que por ejemplo estos cuerpos incorruptibles se ve como que están en Santa Paz.

386
00:42:10,000 --> 00:42:28,000
Así es, sí, sí más más los que son a veces de hospitales que pues ya están sufriendo de alguna manera y pues ya prefieren mejor descansar y irse en paz, irse en paz, inclusive pues piden que si están conectados pues los desconecten para que ya, ya no estén sufriendo.

387
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Así es amigo.

388
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
Oye pues Charlie me dio mucho gusto platicar contigo.

389
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Igual a mí.

390
00:42:34,000 --> 00:42:49,000
Estaría bien que algún día fuéramos a entrevistarte a ti, que nos recomendaras ahí con algunos de tus parientes para platicar un poquito del tema, tantas incógnitas que hay y tantas circunstancias que podríamos platicar.

391
00:42:49,000 --> 00:42:54,000
Sí, como no, con gusto este Nachito, aquí estamos en la ciudad de Apan y Dalgo.

392
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Ah, muy bien.

393
00:42:55,000 --> 00:43:08,000
Tengo un video de uno de mis primos que le sacaron comentando precisamente el trabajo del embalsamador, cómo se hace, se los comparto ahí en el WhatsApp para que lo vean y con gusto aquí el día que gusten aquí los esperamos claro.

394
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Muy bien amigo.

395
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Pues yo te agradezco.

396
00:43:10,000 --> 00:43:16,000
Yo los escucho por ahí desde el año desde el 96 cuando estaba el otro señor Juan Ramón.

397
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
En paz descanse sí amigo.

398
00:43:17,000 --> 00:43:24,000
En paz descanse sí, sí yo trabajaba en un taxi en la noche y yo los escuchaba diario, diario y ahorita de hecho igual los escucho diario.

399
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Muy bien.

400
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
De aquí los escucho.

401
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Te agradezco mucho mi querido amigo.

402
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Se ve que eres un asilo radioescucha.

403
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
A usted les agradezco la llamada también.

404
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Que tengas una bonita noche.

405
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Un saludo a todos muchas gracias.

406
00:43:38,000 --> 00:43:51,000
Hasta luego mi amigo Fernando, tantas cosas que podríamos platicar, verdad, al respecto tantos misterios, tantos mitos y tantas creencias que también hay en ese sentido, ¿no lo creen?

407
00:43:51,000 --> 00:44:01,000
Por ejemplo, ¿tú qué le preguntarías a una persona que se dedica a preparar cuerpos?

408
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
¿Qué le preguntarías?

409
00:44:03,000 --> 00:44:11,000
¿Qué le preguntarías a las personas que se dedican a ir a levantar cadáveres?

410
00:44:11,000 --> 00:44:29,000
Me encantaría que nos ayudaran con las inquietudes que ustedes tienen para pues en un momento dado sí poderle hacer externar esas preguntas a las personas especialistas en ese tipo de temas que son complicadones, de verdad son complicadones.

411
00:44:29,000 --> 00:44:41,000
Dentro de las teorías que se manejan, ¿por qué algunas personas tienen su rostro al fallecer tranquilo o algunas enojado?

412
00:44:41,000 --> 00:44:54,000
Pues según hay personas expertas en ese tema que dicen que los músculos faciales vuelven a las posiciones a las que más estaban acostumbradas las personas cuando aparecen el rigor morts.

413
00:44:54,000 --> 00:44:59,000
Entonces, si es una persona que constantemente estaba enojada.

414
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Sí.

415
00:45:00,000 --> 00:45:08,000
Esa es la expresión que va a tener en el tiempo en que tú le puedas ver que falleció las horas que están en su ataúd.

416
00:45:08,000 --> 00:45:20,000
Si es una persona alegre a la hora que fallece, va a tener una sonrisa y que no necesariamente tiene una liga con la manera en la que falleció.

417
00:45:20,000 --> 00:45:27,000
Ok, o sea, hablas como si fuera el resumen de su vida. Él era una persona muy alegre y así lo sepultaron.

418
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
No importa que haya fallecido a lo mejor de un accidente o en una cuestión trágica.

419
00:45:31,000 --> 00:45:39,000
Imaginen que falleció de un coraje, pues cómo se va. Pero de hecho sí, hay personas que se van así hasta con la boca apretada.

420
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Sí, dos, tres, cuatro.

421
00:45:41,000 --> 00:45:46,000
Exactamente, es increíble, pero sí se puede llegar a ver eso.

422
00:45:46,000 --> 00:45:55,000
Bueno, Juan Garcés, a mí me gustaría muchísimo saber cuál es la experiencia más espeluznante durante el embalsamiento.

423
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
Correcto.

424
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Bueno.

425
00:45:57,000 --> 00:46:03,000
Mira, el profe hace un comentario interesante y además que yo no lo había pensado.

426
00:46:03,000 --> 00:46:13,000
Dice, yo conocía a una persona que trabajó haciendo eso y dice que la peor parte era ver a los niños y los rostros tristes.

427
00:46:13,000 --> 00:46:17,000
Ay, amiga, en serio. O sea, sí existe eso, ¿no?

428
00:46:17,000 --> 00:46:24,000
Pero ahorita que platicaba yo con mi amigo, no se me ocurrió pensar en los niños.

429
00:46:24,000 --> 00:46:33,000
Debe ser muy doloroso, ¿verdad? Tener que preparar el cadáver de un niño que tal vez ni siquiera enfermo estaba.

430
00:46:33,000 --> 00:46:40,000
O que, pues, tuvo una enfermedad muy prolongada y que al final de cuentas le quitó la vida.

431
00:46:40,000 --> 00:46:45,000
Eso debe ser durísimo. Digo, mira, por ejemplo, también Isa Br.

432
00:46:45,000 --> 00:46:54,000
Una pregunta para los cremadores es que si los clavos para unir huesos se derriten en la cremación o prevalecen.

433
00:46:54,000 --> 00:46:59,000
Interesante pregunta, Isa.

434
00:46:59,000 --> 00:47:06,000
Yo creo, no sé, yo creo, no trabajo en eso, ni nunca lo he hecho ni lo haré.

435
00:47:06,000 --> 00:47:12,000
Eso digo, yo creo que permanecen, yo creo que no se derriten.

436
00:47:12,000 --> 00:47:19,000
¿Tú qué piensas, Gina? ¿Será tanto el calor? Bueno, creo que son 600 grados, ¿no?

437
00:47:19,000 --> 00:47:25,000
Para que el cuerpo se empiece, entre 600 y 900 grados, para que el cuerpo se desintegre completamente.

438
00:47:25,000 --> 00:47:32,000
Y no sé a qué temperatura el acero se derrita.

439
00:47:32,000 --> 00:47:36,000
A ver, compártanos, amigos. Buenas noches, familia.

440
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
Me gustaría platicarles algo que me sucedió en la ciudad de Acuña, Coahuila.

441
00:47:40,000 --> 00:47:45,000
Cuando yo era niño, tenía 11 años, me sucedió que vivía con mi papá.

442
00:47:45,000 --> 00:47:51,000
Solo estábamos él y yo y me habían regalado un peluche, un conejo grande relleno de algodón.

443
00:47:51,000 --> 00:47:58,000
Esa noche recuerdo que estaba jugando con él, eran como las 11 y media de la noche, estaba jugando luchitas con el peluche.

444
00:47:58,000 --> 00:48:04,000
Cuando mi papá me dijo que ya me durmiera, que me quite el peluche, lo avienta lejos de mi cama,

445
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
y en eso escuchamos ruidos afuera de mi casa.

446
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
Cuando volteamos, el peluche se estaba subiendo a la casa.

447
00:48:11,000 --> 00:48:14,000
Yo la verdad sí me asusté y empecé a reprenderlo.

448
00:48:14,000 --> 00:48:22,000
Luego mi papá lo sacó de la casa y no pasaron ni cinco minutos cuando se empezó a escuchar como pasos en el techo.

449
00:48:22,000 --> 00:48:26,000
Al siguiente día mi papá se encargó de tirarlo, yo ya no lo quise.

450
00:48:26,000 --> 00:48:33,000
Tengo muchas historias y la verdad me han pasado demasiadas cosas, tantas como en esta casa como en otras partes.

451
00:48:33,000 --> 00:48:42,000
Vaya, imagínate Nacho, el impacto que se llevó, que primero estaba jugando con el muñeco y todo muy bien,

452
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
y que después lo vieron moverse.

453
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Pues sí debe ser.

454
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
Por eso su papá lo sacó y cual que.

455
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Algo terrible.

456
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
Luego empezaban a escuchar pasos.

457
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
Wow, algo muy fuerte.

458
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
Sí, Gina, fuertísimo.

459
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
Saludos a Alejandro Muñoz que nos está escuchando allá por satélite.

460
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
Dice Joel Castañeda, creo que sí se derriten Nacho.

461
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
Y Dante Sinferno dice, no se derriten.

462
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
Hay ocasiones que ni los huesos se vuelven cenizas.

463
00:49:09,000 --> 00:49:17,000
Cierto, ahora que lo mencionan mi querido Dante, a veces los tienen que moler los huesos para poderlos desintegrar.

464
00:49:17,000 --> 00:49:25,000
Dicen que cuando te entregan las cenizas de tu familiar fallecido, pues realmente no te entregan todo,

465
00:49:25,000 --> 00:49:35,000
porque no es el tiempo suficiente, te dicen dos o tres horas y en este tiempo no se deshace el cuerpo.

466
00:49:35,000 --> 00:49:45,000
No, entonces que no es la totalidad del cuerpo de tu familia fallecida en cenizas lo que te entregan, sino solo una parte.

467
00:49:45,000 --> 00:49:55,000
Ahora esas leyendas truculentas dicen que incluso ni es tu familiar, que van dejando cenizas y van acumulando y te entregan un tanto.

468
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Eso no lo podemos saber.

469
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Exacto.

470
00:49:58,000 --> 00:49:59,000
Se cuenta.

471
00:49:59,000 --> 00:50:06,000
Así es. Fíjate a Alamera que es un amigo que tiene una formación científica, por lo menos tiene un pensamiento muy científico.

472
00:50:06,000 --> 00:50:12,000
Dice, no sé si se han nacido todos los cuerpos, pero cuando falleció un familiar hace años,

473
00:50:12,000 --> 00:50:21,000
se entregaron a mis tíos las grapas de reconstrucción de tendones del cuerpo y una prótesis de titanio.

474
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
Órale amigo, ¿en serio?

475
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
Yo nunca he sabido de alguien que le regrese en digamos su prótesis.

476
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Las prótesis.

477
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Sí, sí. Esas ya no sirven, ¿verdad?

478
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
No.

479
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
No, ya es imposible.

480
00:50:34,000 --> 00:50:40,000
Pero pues yo creo que los entregan todos estos objetos como muestra de que pertenecen a su familiar.

481
00:50:40,000 --> 00:50:46,000
Ok, sí. Pues qué interesante. La verdad es que este tema, aunque a muchos no les gusta hablar de ello,

482
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
pues son cosas que suceden, amigos.

483
00:50:49,000 --> 00:50:55,000
Referente a la muerte hay unos testimonios impresionantes que los hemos escuchado aquí.

484
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Vamos a la pausa, Gina.

485
00:50:57,000 --> 00:51:03,000
Nos despedimos de las estaciones de la República Mexicana, que se unen con nosotros solamente una hora.

486
00:51:03,000 --> 00:51:07,000
Los esperamos mañana y en el resto de la República y el mundo entero.

487
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Continuamos después de la pausa.

488
00:51:09,000 --> 00:51:15,000
55, 21, 93, 59, 26.

489
00:51:15,000 --> 00:51:21,000
Conocemos la leyenda y la hacemos realidad.

490
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
La mano tenuda.

491
00:51:23,000 --> 00:51:32,000
Hola, soy Javier Posa y te invito a escuchar la mejor información del espectáculo donde y cuando tú quieras.

492
00:51:32,000 --> 00:51:38,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferidas.

493
00:51:38,000 --> 00:51:45,000
Grupo Fórmula. Abriendo la conversación.

494
00:51:45,000 --> 00:51:51,000
En una sociedad de hipócritas, los sinceros son los malos.

495
00:51:51,000 --> 00:51:57,000
Sabiduría en las redes.

496
00:51:57,000 --> 00:52:05,000
Porque conocemos de raíz a los especialistas la mano tenuda.

497
00:52:05,000 --> 00:52:09,000
Buenas noches, vamos a continuar con más relatos.

498
00:52:09,000 --> 00:52:14,000
Y aquí nuestro amigo dice, estoy trabajando, pero me voy a escapar para contarles algo rápidamente.

499
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
¿Cómo te llamas?

500
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Me llamo Arón.

501
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Arón, ¿desde dónde nos escuchas?

502
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
Desde Monclova.

503
00:52:21,000 --> 00:52:25,000
Monclova, y entonces te escapaste de tu trabajo para contarnos algo.

504
00:52:25,000 --> 00:52:32,000
Así es, tengo reto queriendo platicarles, pero por favor, no me lo digas.

505
00:52:32,000 --> 00:52:42,000
No tenía tiempo. Ahorita me di una escapadita para poderles platicar.

506
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Ah, pues se vale, vamos a escuchar entonces.

507
00:52:44,000 --> 00:52:51,000
Muy bien, verán. Todo va en cuestión cuando yo vivía en la cuña con el topón.

508
00:52:51,000 --> 00:52:58,000
En esa casa era una casa no muy grande, verdad.

509
00:52:58,000 --> 00:53:06,000
Contaba con un par de cuartos. Y pues yo estaba chiquito en esos tiempos.

510
00:53:06,000 --> 00:53:15,000
Y lo que me pasó con esta lucha fue algo que me dio miedo, era un niño.

511
00:53:15,000 --> 00:53:21,000
Al igual que se escuchaban muchas cosas ahí en esa casa.

512
00:53:21,000 --> 00:53:31,000
Como que mi papá le hablaba al aliente que estaba ahí.

513
00:53:31,000 --> 00:53:39,000
Hablaba con él y le decía Juanito. Tenía ese nombre que le ponía.

514
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
Y mi papá decía que era un duende.

515
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
De que no, es un duende, mejor no tengas miedo, me decía él.

516
00:53:44,000 --> 00:53:50,000
Yo le decía que no le hablaras, que no le hablas.

517
00:53:50,000 --> 00:53:55,000
Y mi papá en son de juego le decía Juanito, prende el abanico.

518
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
Y el abanico se prendía solo.

519
00:53:58,000 --> 00:54:02,000
Y luego le decía ándale y apagalo. Y se apagaba.

520
00:54:02,000 --> 00:54:06,000
Le decía prende la tele, la tele la prendía.

521
00:54:06,000 --> 00:54:11,000
Así pasaban ese tipo de cosas.

522
00:54:11,000 --> 00:54:18,000
Y me cuenta que pues era algo muy fuerte porque

523
00:54:18,000 --> 00:54:24,000
a veces me tocaba estar solo en la noche porque mi papá no estaba y no vivíamos él y yo.

524
00:54:24,000 --> 00:54:31,000
De repente me tocaban la puerta, pero por la hora de la otra habitación.

525
00:54:31,000 --> 00:54:37,000
De la misma casa me tocaban la puerta para que abriera.

526
00:54:37,000 --> 00:54:41,000
Y no, sí daba miedo estar allí.

527
00:54:41,000 --> 00:54:44,000
¿Se sentía una vibra negativa?

528
00:54:44,000 --> 00:54:48,000
La verdad sí.

529
00:54:48,000 --> 00:54:52,000
Estuve viviendo ahí con mi papá dos años.

530
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
Nací dos años y pasaron muchas cosas.

531
00:54:56,000 --> 00:55:02,000
Total fue que salí de esa casa, me fui con mi papá, con mi mamá para ir a Sinaloa.

532
00:55:02,000 --> 00:55:07,000
Y cuando regresé pues yo regresé a esa misma casa.

533
00:55:07,000 --> 00:55:14,000
Ya desde que era grande tenía que 15 años cuando regresé.

534
00:55:14,000 --> 00:55:22,000
Cuando regresé, una vez me tocó que estábamos dormidos en su cuarto y yo en mi cuarto.

535
00:55:22,000 --> 00:55:30,000
Y de repente yo lo veo a él quedo ahí y se asoma. Me abrió la cortina del cuarto y se asomó a ver que a veces estaba dormido, pienso yo.

536
00:55:30,000 --> 00:55:34,000
Y yo me levanté pues para ver si ocupaba algo.

537
00:55:34,000 --> 00:55:41,000
Y mi papá estaba dormido en el otro cuarto, no había sido él el que fue y se asomó.

538
00:55:41,000 --> 00:55:45,000
Sí, no era él.

539
00:55:45,000 --> 00:55:48,000
¿Pero vieron la figura como si hubiera sido él?

540
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
Sí, yo lo miré a él prácticamente.

541
00:55:52,000 --> 00:56:00,000
Yo lo miré a él, a mi papá. Lo miré de cara a cara, lo miré así como si fuera él una persona de carne y hueso.

542
00:56:00,000 --> 00:56:06,000
Y yo me levanté, lo seguí y me fui a fijar en el cuarto y estaba dormido.

543
00:56:06,000 --> 00:56:09,000
Le hablé y no respondió, él estaba dormido.

544
00:56:09,000 --> 00:56:14,000
Y eso se lo practiqué el siguiente día y me dijo no, no tengas miedo.

545
00:56:14,000 --> 00:56:20,000
Es bonito que de repente pues aquí anda o anda limpiando.

546
00:56:20,000 --> 00:56:27,000
En varias ocasiones lo miramos como con un plumero limpiando.

547
00:56:27,000 --> 00:56:31,000
Él limpiaba mucho la casa y nosotros decíamos pero ¿por qué limpia?

548
00:56:31,000 --> 00:56:36,000
O sea, ¿algo busca? Porque pues él está la pasa limpiando.

549
00:56:36,000 --> 00:56:45,000
Y en una ocasión fue pues una conocida ahí a la casa.

550
00:56:45,000 --> 00:56:51,000
Y esta conocida pues tenía el don de beber.

551
00:56:51,000 --> 00:57:03,000
Y cuando le comencé a platicar yo lo que sucedía en esa casa, me dijo oye, él se la pasa limpiando, ¿verdad?

552
00:57:03,000 --> 00:57:08,000
Me dijo sí, le dije sí, se la pasa limpiando y como que busca algo porque mueve cosas y todo.

553
00:57:08,000 --> 00:57:13,000
Me dijo es que él está buscando algo que se le perdió, se le perdió su poder.

554
00:57:13,000 --> 00:57:18,000
Me dijo él ya tiene muchos años aquí y no se va a ir hasta que no encuentra su poder.

555
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
¿Su poder?

556
00:57:20,000 --> 00:57:28,000
Y me di cuenta que no sé, me di cuenta que mi papá lo relacionaba con un duende y nosotros dijimos que era un duende.

557
00:57:28,000 --> 00:57:37,000
Y ya nos enteramos en cuestión después de que no, de que lo que está ahí no es un duende, ni es un niño, ni nada.

558
00:57:37,000 --> 00:57:49,000
O sea, es como un espíritu, no sé, digamos lo que es como algo demoníaco, vaya.

559
00:57:49,000 --> 00:57:58,000
Así, de que está, de que se le perdió ese poder ahí y él lo está buscando.

560
00:57:58,000 --> 00:58:04,000
Ya tiene años esa cosa viviendo en la casa de mi papá.

561
00:58:04,000 --> 00:58:09,000
Oye, ¿cuál es la manifestación más fuerte que han tenido?

562
00:58:09,000 --> 00:58:12,000
La manifestación es fuerte.

563
00:58:12,000 --> 00:58:23,000
En una ocasión estaba viviendo mi hermana en la casa y entré a su cuarto porque escuché mucho ruido.

564
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
Y a mi hermana la tenían levitando.

565
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
¿Levitando?

566
00:58:28,000 --> 00:58:32,000
Levitando, estaba levitando un metro arriba de la cama.

567
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
¡Ah, es muchísimo!

568
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
¿Y qué hicieron?

569
00:58:36,000 --> 00:58:47,000
Pues realmente empecé a orar porque en ese tiempo toda mi familia era cristiana, bueno, por parte de mi papá.

570
00:58:47,000 --> 00:58:59,000
Pues empecé a orar y fue cuando bajó a la cama y de repente nada más se sentó y abrió los ojos y pues ya era mi hermana.

571
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Me dijo, ¿qué pasó?

572
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Me dicen, chucho. Me dijeron, ¿qué pasó?

573
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
Me dicen, no, nada.

574
00:59:05,000 --> 00:59:08,000
Me dije, ¿qué fue? Le digo, ¿cómo te sientes? Me dijo, bien.

575
00:59:08,000 --> 00:59:12,000
No sabía ella ni cómo estaba sentada. Me dijo, que estaba haciendo sentada.

576
00:59:12,000 --> 00:59:16,000
Me dijo, en qué momento me desperté.

577
00:59:16,000 --> 00:59:21,000
Y no se había dado cuenta de nada de lo que había pasado.

578
00:59:21,000 --> 00:59:28,000
Pues este tema de la levitación es algo que estamos hablando de palabras mayores.

579
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Así es.

580
00:59:30,000 --> 00:59:40,000
Bueno, en otra ocasión cuando volvimos a cuando era niño, había una... tengo una hermana.

581
00:59:40,000 --> 00:59:43,000
Me di cuenta que ella era mucho menor que yo.

582
00:59:43,000 --> 00:59:49,000
Tenía muchos juguetes, muchos juguetes de trastecitos, bandejas y monas.

583
00:59:49,000 --> 00:59:57,000
En la tarde, ya cuando iba a oscurecer a mi hermana, guardo todo porque podía ser va a matar.

584
00:59:57,000 --> 01:00:08,000
Al siguiente día, que mi puta se levanta para ir a trabajar, mira todos sus juguetes regados en el patio

585
01:00:08,000 --> 01:00:14,000
y muchas pisadas de... muchas huellas en el suelo.

586
01:00:14,000 --> 01:00:22,000
Como habían regado una noche anterior, había muchas huellas pequeñas.

587
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
Como que habían jugado allí con los trastes, se los movieron y todo.

588
01:00:26,000 --> 01:00:32,000
Pero este tipo de huellas, ¿de qué sería? ¿Eran pequeñitas, grandes? ¿Qué figura tenían?

589
01:00:32,000 --> 01:00:37,000
Eran pequeñas, tenían unos 10 centímetros aproximadamente.

590
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
¿O sea como de duendes?

591
01:00:42,000 --> 01:00:51,000
Sí, más o menos. Por eso me di cuenta que mi papá nos decía, no se asusten, es bonito, es un duende.

592
01:00:51,000 --> 01:00:54,000
Y así se nos quedó como que era un duende, que era un duende.

593
01:00:54,000 --> 01:00:59,000
Y ya cuando fueron pasando los años, pues ya nos dimos cuenta que no era un duende.

594
01:00:59,000 --> 01:01:04,000
Ya era algo más duro que habita ahí en la casa.

595
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Una energía.

596
01:01:06,000 --> 01:01:11,000
Sí, porque bueno amigo, ahí en la casa pasamos muchas cosas.

597
01:01:11,000 --> 01:01:18,000
En otra ocasión, pues yo estaba dormido, estaba acostado.

598
01:01:18,000 --> 01:01:25,000
Y me dice mi papá, oye mejor que al siguiente día, me dice, oye mejor que estaba haciendo parado en el refre.

599
01:01:25,000 --> 01:01:30,000
Tré a ese hombre. Me dijo, Napa, yo estaba dormido y yo no me desperté toda la noche.

600
01:01:30,000 --> 01:01:35,000
Ese día, la noche, mi papá me miró parado en el refre.

601
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
O sea, en un lado del refre.

602
01:01:38,000 --> 01:01:44,000
O sea, ¿estás seguro que eras tú o vio a alguien y pensó que eras tú?

603
01:01:44,000 --> 01:01:49,000
No, él pensó que era yo, pero yo estaba, o sea, yo estaba en un lado de él acostado.

604
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Sí.

605
01:01:51,000 --> 01:01:58,000
Sí, en el son de fuego, o sea, como que no iba a decirme y me dijo que estaba haciendo parado con la noche.

606
01:01:58,000 --> 01:02:02,000
Pero pues yo estaba acostado en un lado de él.

607
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Ok.

608
01:02:04,000 --> 01:02:09,000
Sí, nomás que como que me lo dijo como que en son de fuego, como para que yo no me asustara.

609
01:02:09,000 --> 01:02:15,000
Y pues me lo comentó así, que estaba haciendo parado y dije, no, pues yo estaba dormido.

610
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Bueno.

611
01:02:17,000 --> 01:02:22,000
Oye, amigo, hablemos un poquito de los síntomas, ¿no?

612
01:02:22,000 --> 01:02:30,000
Hablemos de las evidencias que nos dejan en claro que se tratan de manifestaciones o entes.

613
01:02:30,000 --> 01:02:37,000
¿La casa tenía algún aroma extraño o olía humedad o algo así?

614
01:02:37,000 --> 01:02:43,000
Olía mucho humedad, pero como nos la pasábamos limpiando por lo mismo.

615
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
Sí.

616
01:02:44,000 --> 01:02:47,000
Había muchas, ¿cómo se llamaban?

617
01:02:47,000 --> 01:02:51,000
Había muchas marcas en las paredes, en el techo.

618
01:02:51,000 --> 01:02:58,000
Había rostros, había figuras, había... había plasmaciones en las paredes.

619
01:02:58,000 --> 01:03:03,000
Ok. O sea, sí se alcanzaban a ver, pero ustedes no sospechaban.

620
01:03:03,000 --> 01:03:08,000
Dame un segundito, amigo, necesito hacer una pausa, no te vayas, por favor, aguántame tantito, ¿sí, Aaron?

621
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
Claro que sí.

622
01:03:09,000 --> 01:03:15,000
El Miedo Fond 55-2193-59-26.

623
01:03:18,000 --> 01:03:23,000
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero solo una de comprobarse.

624
01:03:23,000 --> 01:03:27,000
Aquí en La Mano Peluda.

625
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
A menudo extraño Japón.

626
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
Efectuamente planeo volver a Tokio.

627
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
Luego, una y otra vez, no lo hago.

628
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
Sabiduría en las redes.

629
01:03:44,000 --> 01:03:48,000
Porque distinguimos al mundo sobrenatural.

630
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
La Mano Peluda.

631
01:03:55,000 --> 01:03:58,000
Hablando del tema de los Corpos Incorruptibles,

632
01:03:58,000 --> 01:04:01,000
Santa Rita de Casia era viuda y monja Agustina.

633
01:04:01,000 --> 01:04:04,000
En la actualidad su cadáver está momificado,

634
01:04:04,000 --> 01:04:12,000
pero según la historia religiosa, el cuerpo de Santa Rita de Casia estuvo en perfectas condiciones hasta la década de 1700.

635
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
Ella murió en 1457.

636
01:04:15,000 --> 01:04:21,000
Sus restos incorruptos se encuentran en el santuario que lleva su nombre en Casia, Italia.

637
01:04:21,000 --> 01:04:24,000
Ok, vaya, buen dato, Gina.

638
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
Tenemos en la línea nuestro amigo Aaron, ¿estás ahí?

639
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
Sí, que estoy.

640
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Pero me llamo Abram.

641
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
¿Abram?

642
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Abram.

643
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Ah, perdón, no lo entendí.

644
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Bueno, son bíblicos los dos.

645
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
No se preocupe, no pasa nada.

646
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Muchas gracias.

647
01:04:41,000 --> 01:04:49,000
Oye, amigo, entonces me estabas comentando de las cosas que sí, pues a lo mejor en el momento no te das cuenta,

648
01:04:49,000 --> 01:04:55,000
pero ya cuando analizas o escuchas otras historias o te documentas un poco,

649
01:04:55,000 --> 01:05:06,000
hay constantes casi siempre donde hay energías negativas alojadas, larvas astrales, bueno, en fin, pueden ser muchas cosas.

650
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Así es.

651
01:05:07,000 --> 01:05:13,000
Pero hay ciertas manifestaciones, olores fétidos, dices que sí olía feo,

652
01:05:13,000 --> 01:05:18,000
pero como limpiaban mucho medio, pues se equilibraba el asunto, ¿no?

653
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
Así es.

654
01:05:19,000 --> 01:05:30,000
Sí, bueno, cuando hace tiempo también, este mismo muchacha, al último pues terminé teniendo una relación con ella,

655
01:05:30,000 --> 01:05:38,000
nos juntábamos y todo y ella se fue a vivir a la casa, y pues nosotros estábamos en nuestro cuarto y todo,

656
01:05:38,000 --> 01:05:43,000
y yo en ese tiempo pues yo trabajaba de noche, llegaba hasta las 3 de la mañana,

657
01:05:43,000 --> 01:05:54,000
y en esa ocasión ella viviendo, pues viviendo allí, bueno, mi papá decía que me dolía mucho las canillas,

658
01:05:54,000 --> 01:05:58,000
hubo un tiempo como 2, 3 semanas que él se quejaba mucho de sus canillas,

659
01:05:58,000 --> 01:06:03,000
y que decía no, es que me dolía mucho las canillas y me dolía mucho las canillas.

660
01:06:03,000 --> 01:06:09,000
Total, nos salimos de esa casa, nos fuimos a vivir a otra parte,

661
01:06:09,000 --> 01:06:14,000
y ella me dice, oye, ¿sabes por qué le dolía mucho las canillas a tu papá?

662
01:06:14,000 --> 01:06:17,000
Y yo le dije, no, le dije, ¿por qué?

663
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Y le dije, yo, pues, a lo mejor por el trabajo, pues trabaja en obra.

664
01:06:20,000 --> 01:06:27,000
Y ella me dijo, no, es que no te lo quise decir en el momento porque pues no quería que te preocuparas.

665
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
Sí.

666
01:06:28,000 --> 01:06:33,000
Es que tu papá dice, en las noches, pues yo encerraba en el cuarto,

667
01:06:33,000 --> 01:06:42,000
pues ayer empezó a cerrar con seguro porque mi papá comenzaba a hacer ruidos en la noche,

668
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
como que a gritar y a gritarle a ella de que salte,

669
01:06:46,000 --> 01:06:53,000
¿tú crees que no vas a poder sacar de aquí y tú no vas a poder ni tú ni nadie,

670
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
y lo que es Peque es mío y no es de nadie?

671
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
Ah, caray.

672
01:06:56,000 --> 01:07:00,000
Y eso era lo que le gritaba, lo que me decía ella que le gritaba.

673
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
Ajá.

674
01:07:01,000 --> 01:07:08,000
Y comenzaba a golpear la puerta de mi papá, pero decía ella que se paraba de manos,

675
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
que se paraba de manos, decía, andaba toda la noche parado de manos

676
01:07:11,000 --> 01:07:16,000
y golpeándole con los pies en la puerta y golpeando las paredes.

677
01:07:16,000 --> 01:07:21,000
Y gritándole a ella, diciéndole que se fuera, que no le quería ir,

678
01:07:21,000 --> 01:07:27,000
que porque que gente de luz no quiere ir a nadie y tratándole de correr.

679
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Ajá.

680
01:07:28,000 --> 01:07:32,000
Y pues ella en esos 15 días se da cuenta que ella nunca me lo platicó.

681
01:07:32,000 --> 01:07:33,000
Ajá.

682
01:07:33,000 --> 01:07:37,000
Hasta que después de cuando no salimos, fue cuando ella me dijo a esa descargadora

683
01:07:37,000 --> 01:07:41,000
que esto era lo que estaba pasando y yo le dije, oye, ¿por qué no me dijiste?

684
01:07:41,000 --> 01:07:46,000
Dice, lo que pasa es que no te quería asustar ni quería que estuvieras preocupado ni nada.

685
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
Dice, no, pero pues te imaginas.

686
01:07:48,000 --> 01:07:49,000
Sí.

687
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Llega a abrir la puerta.

688
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Ajá.

689
01:07:52,000 --> 01:07:58,000
Y eso en ese estado, que tú puedes ser, es un estado inconsciente de ella que.

690
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
Sí, claro.

691
01:07:59,000 --> 01:08:04,000
No sé si le habrá permitido entrar a su cuerpo o simplemente.

692
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Una posesión así de fácil, amigo.

693
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
Así es, porque.

694
01:08:09,000 --> 01:08:14,000
Pues sí, fue un caso fuerte en ese lado.

695
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Ajá.

696
01:08:15,000 --> 01:08:19,000
Y pues sí, es algo que pasa mucho.

697
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
Bueno, sigue pasando en esa casa todavía.

698
01:08:21,000 --> 01:08:26,000
Oye, cuando le pasó eso a tu pareja, tu esposa era tu esposa?

699
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Pareja nada más.

700
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
Ok, lo cuando le pasó eso a tu pareja.

701
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
¿Nadie más estaba en la casa solamente ella sola con él?

702
01:08:33,000 --> 01:08:36,000
Sí, cuenta que como vivimos nada más nosotros.

703
01:08:36,000 --> 01:08:43,000
Pues yo trabajaba de la noche y pues mi papá trabajaba del día y pues ella pues no trabajaba

704
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
del día y pues estaba en la noche nada más.

705
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
Para que no estuviera sola, digamos, ¿no?

706
01:08:47,000 --> 01:08:53,000
Sí, de cuenta que por no estar sola, pues ella trabajaba, se llamaba su tiempo trabajando.

707
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Claro.

708
01:08:54,000 --> 01:09:01,000
Y sí, hasta que no nos salimos de la mod que me lo platicó, pero mi papá se quejaba

709
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
mucho de sus canillas, de que decía, no, bueno, no uso las canillas.

710
01:09:04,000 --> 01:09:07,000
Te iba yo a preguntar qué son las canillas, amigo.

711
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
Ah, perdón, las muñecas.

712
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
Ah, ok, ok.

713
01:09:13,000 --> 01:09:17,000
Las que se dicen diferentes, en diferentes partes se dice diferente.

714
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Pues sí, sí, usos y costumbres, mi amigo.

715
01:09:19,000 --> 01:09:29,000
Fíjate que me suena muy, muy impresionante esto que comentas porque de primera instancia

716
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
se trataría como de una posesión.

717
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
Así es.

718
01:09:32,000 --> 01:09:38,000
Pero si comentas que cuando se cambiaron de casa eso terminó, entonces a lo mejor

719
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
era ahí en la casa.

720
01:09:40,000 --> 01:09:46,000
Aquí mi amiga Paula Gris hace un comentario que me parece interesante.

721
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
Dice, no habrá un tesoro escondido por ahí?

722
01:09:49,000 --> 01:09:57,000
De hecho, bueno, hace tiempo mi papá, mi papá dijo, o sea, me platicó dos cosas diferentes.

723
01:09:57,000 --> 01:10:04,000
En una, como la casa está en Loma, y de cuenta como la casa es Loma, dicen yo,

724
01:10:04,000 --> 01:10:11,000
que un día en la noche en la madrugada le tocaron la puerta, o sea, yo todavía no vivía con él.

725
01:10:11,000 --> 01:10:17,000
Le tocaron la puerta, salió y que dijo que miraba a la muerte afuera.

726
01:10:17,000 --> 01:10:22,000
Y la muerte dice que caminó hacia arriba de la Loma y que le señaló un punto.

727
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
Sí.

728
01:10:23,000 --> 01:10:29,000
Le señaló un punto específico y ahí comenzó a brillar.

729
01:10:29,000 --> 01:10:37,000
Uno de esos fue una y en la otra mis abuelos, los papás que yo y mi papá, pues ya fallecieron.

730
01:10:37,000 --> 01:10:43,000
Y a cuando fallecieron, dice que mi papá tuvo un día también en la noche,

731
01:10:43,000 --> 01:10:49,000
se le presentaron los dos y había muchas flores, dice que había muchas flores por todo el camino,

732
01:10:49,000 --> 01:10:54,000
por toda la Loma y había, o era muy bonito, había muchas flores.

733
01:10:54,000 --> 01:10:59,000
Dice que caminó, que comenzaron a caminar y que le dijo, que le dijeron,

734
01:10:59,000 --> 01:11:05,000
mija, todo esto, toda la casa, todo el terreno, todo es tuyo, de aquí nadie te va a sacar, nadie,

735
01:11:05,000 --> 01:11:08,000
toda la vaquita te pertenece.

736
01:11:08,000 --> 01:11:17,000
Y dice mi papá que de repente despertó y él estaba arriba en la Loma, o sea, no estaba en su casa,

737
01:11:17,000 --> 01:11:22,000
estaba arriba en donde ahí fue donde lo dejaron mis abuelos.

738
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
Ajá.

739
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
Así es.

740
01:11:24,000 --> 01:11:29,000
Oye, oye amigo, fíjate que me perdí un poquito.

741
01:11:29,000 --> 01:11:37,000
Estamos hablando de diferentes casas o estamos hablando de una sola casa donde hay esas manifestaciones,

742
01:11:37,000 --> 01:11:41,000
porque lo que pasó con tu hermana fue ahí mismo.

743
01:11:41,000 --> 01:11:44,000
Así es, eso pasó en una sola casa.

744
01:11:44,000 --> 01:11:48,000
Todo esto se refiere a un solo domicilio, hay un lugar.

745
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Específico, sí.

746
01:11:50,000 --> 01:11:53,000
Ah, ok.

747
01:11:53,000 --> 01:12:00,000
Y hay otras cosas que estoy indicando, verdad, porque son demasiadas cosas y demasiadas que no terminaríamos ahorita

748
01:12:00,000 --> 01:12:04,000
que han pasado en esa casa.

749
01:12:04,000 --> 01:12:11,000
Y se me hace algo curioso porque en lo que van, bueno, yo tengo 25 años,

750
01:12:11,000 --> 01:12:21,000
en lo que tengo en estos años he pasado por varias manifestaciones y varias posesiones.

751
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Ah, caray.

752
01:12:22,000 --> 01:12:29,000
Tuvo la posesión de mi papá y luego, bueno, esta es otra pareja que tuve.

753
01:12:29,000 --> 01:12:33,000
Mi primer pareja también tuvo una posesión.

754
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
Ajá.

755
01:12:35,000 --> 01:12:41,000
Tuvo una posesión de ella y luego la posesión de mi hermana y luego la posesión de mi otra hermana.

756
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
¿Eso cómo fue?

757
01:12:44,000 --> 01:12:57,000
Mire, de mi primer pareja, bueno, pues de repente estábamos un día tomando fotos en la cama,

758
01:12:57,000 --> 01:13:01,000
pues estábamos recién juntados.

759
01:13:01,000 --> 01:13:05,000
Me junté chico, la verdad, me junté a los 17 años.

760
01:13:05,000 --> 01:13:09,000
Y pues estábamos jugando, tomando unas fotos y así.

761
01:13:09,000 --> 01:13:19,000
De pronto, en una foto salió una cara muy fea, o sea, una cara como desmoneada así y fea.

762
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
Ajá, monstruosa.

763
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
Sí, pues mi pareja pues asustó.

764
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
Yo la quería seguir viendo, la quería detallar bien.

765
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
Sí.

766
01:13:27,000 --> 01:13:31,000
Y pues mi pareja se asustó, mi hijo, el hombre aborrela y la aburré.

767
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Ajá.

768
01:13:32,000 --> 01:13:36,000
En cuanto la aburré, nada más la aburró, la aburré, perdón.

769
01:13:36,000 --> 01:13:37,000
Sí.

770
01:13:37,000 --> 01:13:43,000
Y se escuchó dentro de la casa, esta es mi casa, con una voz de mujer.

771
01:13:43,000 --> 01:13:47,000
Se escuchó, esta es mi casa, una voz de mujer así, bien fea.

772
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Sí.

773
01:13:48,000 --> 01:13:53,000
Y pues yo salí del cuarto a buscar quién se había metido, verdad, a buscar a buscar a alguien.

774
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Ajá.

775
01:13:54,000 --> 01:14:00,000
Y a partir de ese momento mi pareja comenzó a ver una sombra y que me decía no, que una

776
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
sombra y que una sombra y que una sombra.

777
01:14:02,000 --> 01:14:03,000
Ajá.

778
01:14:03,000 --> 01:14:10,000
Y llegó al punto que en un día ella no me conoció, perdió completamente la memoria.

779
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
Sí.

780
01:14:11,000 --> 01:14:18,000
No me reconoció, decía que era una niña y así de cuenta que yo no sabía qué hacer,

781
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
yo vivía con mi sogra.

782
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
Ajá.

783
01:14:21,000 --> 01:14:28,000
Y su mamá estaba trabajando, cuando en la noche que llegó de trabajar, pues yo le platiqué,

784
01:14:28,000 --> 01:14:32,000
verdad, y pues ella estaba en ese estado todavía.

785
01:14:32,000 --> 01:14:39,000
Ella comenzó a aburar por ella, comenzó a arreprenderlo y le echarle maldiciones.

786
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
Sí, sí.

787
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
Y de pronto pues ya volvió.

788
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
Esa fue la primera vez.

789
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
Ajá.

790
01:14:44,000 --> 01:14:50,000
Fue la primera vez de muchas porque de las muchas veces me abarraron a mí solas, yo

791
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
estaba en una casa.

792
01:14:51,000 --> 01:14:52,000
Sí.

793
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Y estábamos dormidos, estábamos dormidos.

794
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ajá.

795
01:14:55,000 --> 01:15:02,000
Y de pronto despertaba yo en la madrugada ella queriendo morcar.

796
01:15:02,000 --> 01:15:08,000
Apenas, o sea, apenas iba su mano directo a mi cuello cuando yo despertaba porque yo

797
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
sentía como que no estaba algo bien.

798
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Ajá.

799
01:15:11,000 --> 01:15:18,000
O sea, yo la intentaba esconder ella en diciéndome ¿qué pasó mi amor?

800
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
¿qué pasó esto?

801
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
Así escondiéndose.

802
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
Yo sabía que no era ella.

803
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Como que estaba fingiendo.

804
01:15:26,000 --> 01:15:34,000
Así es, yo sabía que no era ella y yo le decía en hambre, no, yo la comenzaba a sacar.

805
01:15:34,000 --> 01:15:39,000
De ahí fue cuando yo comencé a practicar los exorcismos.

806
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
Ajá.

807
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
¿Tú mismo?

808
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Yo mismo, con oración.

809
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Sí.

810
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
Yo mismo con pura oración y se lo requiraba.

811
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
Ajá.

812
01:15:47,000 --> 01:15:52,000
A veces tardaba hasta tres, cuatro horas haciendo oración, forcejeando y agarrándolo porque

813
01:15:52,000 --> 01:15:55,000
en hombre tenia una fuerza.

814
01:15:55,000 --> 01:16:03,000
Era una fuerza que no se imagina que tanta fuerza tenía.

815
01:16:03,000 --> 01:16:07,000
Bueno, esa fue la posición de ella.

816
01:16:07,000 --> 01:16:08,000
Ajá.

817
01:16:08,000 --> 01:16:15,000
Oye amigo, y entonces haciendo esa oración, reprendiendo al espíritu que estaba invadiendo

818
01:16:15,000 --> 01:16:23,000
el cuerpo de tu pareja, ¿se acabó ese problema ahí o continuó?

819
01:16:23,000 --> 01:16:26,000
No, continuó por dos años.

820
01:16:26,000 --> 01:16:30,000
Oye amigo, ¿cómo podías vivir así?

821
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Pues la amaba demasiado.

822
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
Sí, ya lo creo.

823
01:16:34,000 --> 01:16:41,000
Y no la quería dejar sola y no ve cuenta que pues yo con ella todo el tiempo y pues

824
01:16:41,000 --> 01:16:49,000
nada más viviendo ahí yo solo, sin ayuda de nadie y fue cuestión de pura fe de la

825
01:16:49,000 --> 01:16:50,000
verdad.

826
01:16:50,000 --> 01:16:56,000
Oye, me llegó otra vez la pausa, brother, necesito ir al corte, no te vayas.

827
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
Claro que sí.

828
01:16:57,000 --> 01:17:06,000
El miedo FON 55-2193-59-26.

829
01:17:06,000 --> 01:17:14,000
Porque la verdad se esconde bajo la leyenda, la ponemos al descubierto aquí en La Mano

830
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Peluda.

831
01:17:15,000 --> 01:17:23,000
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

832
01:17:23,000 --> 01:17:27,000
Saber todos los secretos de todos.

833
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
Donde y cuando quieras.

834
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
¿Va a cambiar la vida?

835
01:17:32,000 --> 01:17:37,000
Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

836
01:17:37,000 --> 01:17:41,000
Hosteado y distribuido por RSS.com.

837
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
RSS.com.

838
01:17:43,000 --> 01:17:49,000
Hacer podcasts de manera fácil.

839
01:17:49,000 --> 01:17:56,000
Prefiero que me odien por como soy y no que me quieran por quien no soy.

840
01:17:56,000 --> 01:18:02,000
Sabiduría en las redes.

841
01:18:02,000 --> 01:18:07,000
Las historias tienen muchas formas de contarse, pero solo una de comprobarse.

842
01:18:07,000 --> 01:18:14,000
Aquí en La Mano Peluda.

843
01:18:14,000 --> 01:18:17,000
Continuamos aquí con Abraham.

844
01:18:17,000 --> 01:18:24,000
Estamos platicando con nuestro amigo que de verdad ha vivido, pues no sé qué edad tenga

845
01:18:24,000 --> 01:18:30,000
mi amigo, pero ha tenido una vasta experiencia con encuentros con seres demoniacos tal vez,

846
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
¿verdad?

847
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
¿Estás ahí?

848
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
Así es, aquí sigo.

849
01:18:34,000 --> 01:18:38,000
Ok, perdón amigo que te haya interrumpido, pero es que ya sabes que las transmisiones

850
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
de radio así son, ¿no?

851
01:18:39,000 --> 01:18:42,000
Hay que ir dando espacio para los cortes comerciales.

852
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
Y entonces vamos a continuar amigo.

853
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
Así es.

854
01:18:46,000 --> 01:18:51,000
Me estabas diciendo de que tú mismo le hacías la liberación y ¿qué más?

855
01:18:51,000 --> 01:18:55,000
Así es, yo mismo le practicaba la liberación.

856
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
Dos años más.

857
01:18:57,000 --> 01:19:00,000
Esto sucedió por dos años.

858
01:19:00,000 --> 01:19:03,000
Fueron dos años de todos los días.

859
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Todos los días.

860
01:19:05,000 --> 01:19:10,000
No hubo un día que no le pasara esto.

861
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
Ok, estás mencionando algo interesante, mi amigo.

862
01:19:13,000 --> 01:19:17,000
¿Había un horario específico en que tú ya sabías caramba, ya van a dar las 10, ya

863
01:19:17,000 --> 01:19:20,000
va a empezar o era indistinto?

864
01:19:20,000 --> 01:19:24,000
No era, no tenía horario.

865
01:19:24,000 --> 01:19:30,000
Como podría ser a las 9, pues podía ser en la madrugada, 2, 3 de la mañana, o sea

866
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
no tenía horario.

867
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
Ajá.

868
01:19:33,000 --> 01:19:38,000
En ese tiempo, en ese lapso de los dos años, mi amigo, ¿ella comía bien, se alimentaba

869
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
bien o empezó a adelgazar muchísimo?

870
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
¿Su salud cómo estaba?

871
01:19:43,000 --> 01:19:48,000
Fíjese que sí comía bien, o sea había momentos en los que no quería comer, pero

872
01:19:48,000 --> 01:19:52,000
sí comía bien y se miraba bien.

873
01:19:52,000 --> 01:19:56,000
De repente era como de un momento a otro, ya no era ella.

874
01:19:56,000 --> 01:20:00,000
Ha de cuenta que era cuando entraba la posesión.

875
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
O sea, no podía estar tranquila un solo día sin que no pasara.

876
01:20:07,000 --> 01:20:13,000
En una ocasión estaba, pues yo estaba, estábamos acostados en el puerto.

877
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
Sí.

878
01:20:14,000 --> 01:20:21,000
Y de repente escucho que empieza a llorar, llora y yo me desperté con los llantos.

879
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
Ajá.

880
01:20:22,000 --> 01:20:27,000
Y yo pues intenté acercarme a ella a calmarla, que qué pasaba, que no quería que la tocara,

881
01:20:27,000 --> 01:20:31,000
no quería que la abrazara, o sea no quería nada, se alejaba de mí.

882
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
Sí.

883
01:20:32,000 --> 01:20:37,000
Y yo le dije, espérate, y ella llorando, me decía, no, me tengo que salir, me tengo

884
01:20:37,000 --> 01:20:42,000
que salir, y él decía, pero por qué, si yo estoy aquí, me decía, es que no, tú no

885
01:20:42,000 --> 01:20:46,000
eres, tú eres lo que está afuera y tú eres lo que me está hablando que me salga.

886
01:20:46,000 --> 01:20:53,000
Me está diciendo que tú no eres, que no, y tenía mucha miedo, se le miraba el miedo,

887
01:20:53,000 --> 01:20:58,000
hablaba con miedo y se quería salir de la casa, a fuerza se quería salir.

888
01:20:58,000 --> 01:20:59,000
Sí.

889
01:20:59,000 --> 01:21:04,000
Y a como pude, de cuenta que la intenté controlar y él le dije, espérate, ya soy yo,

890
01:21:04,000 --> 01:21:12,000
tocame, soy yo, y mírame los ojos y mírame, tocame bien, soy yo, el que está afuera,

891
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
ese no soy yo, o sea te quieren sacar de la casa.

892
01:21:15,000 --> 01:21:16,000
Sí.

893
01:21:16,000 --> 01:21:23,000
Y hasta que se controló, y ya me estuvo diciendo que le tocaron la ventana y ella se despertó,

894
01:21:23,000 --> 01:21:31,000
y que me miró a mí haciendo diseñas, que se saliera, que se saliera, que estaba acostado,

895
01:21:31,000 --> 01:21:39,000
como era yo, en ese tiempo le habíamos comprado una cruz de caravaca, un colquiche.

896
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
Sí.

897
01:21:40,000 --> 01:21:49,000
Estaba bendecido y todo, en ciertas ocasiones esa cruz de caravaca, ella estando dormida,

898
01:21:49,000 --> 01:21:56,000
me la ventaban en la cara, o sea yo me despertaba y donde yo lo miraba, él dije, estaba todo

899
01:21:56,000 --> 01:22:03,000
hecho bolas, o sea estaba hecho nudo, estaba todo hecho nudo y se lo quitaban a ella y

900
01:22:03,000 --> 01:22:06,000
me la ventaban a mí.

901
01:22:06,000 --> 01:22:12,000
Y cuando más cuando se lo quitaban, pues ella despertaba y la estiraban de los pies,

902
01:22:12,000 --> 01:22:17,000
o sea yo ayer prácticamente ella la tenía que agarrar para que no se la llevara, porque

903
01:22:17,000 --> 01:22:22,000
a ella la estiraban de la cama, la querían tumbar y la querían sacar de la casa.

904
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Sí.

905
01:22:23,000 --> 01:22:30,000
Y varias veces sí luché con ella para que no se saliera de la casa, de hecho sí me

906
01:22:30,000 --> 01:22:36,000
llevó a, pues así a golpear, por no maltratar poquito, pero pues yo haciendo mi lucha para

907
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
que nada más la sacaran de la casa.

908
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Sí.

909
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Así es.

910
01:22:40,000 --> 01:22:50,000
Oye amigo, qué difícil es vivir así, qué complicado debe ser, pero solamente el amor

911
01:22:50,000 --> 01:22:56,000
y explicar lo que tú aguantaste, lo que tú hiciste por ella, ¿todavía siguen siendo

912
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
pareja?

913
01:22:57,000 --> 01:23:00,000
No, ahorita ya desafortunadamente pues ya no.

914
01:23:00,000 --> 01:23:04,000
Eh, ve nada más y todo lo que tuviste que vivir.

915
01:23:04,000 --> 01:23:09,000
Ahora mi amigo, ¿tú sabes por qué empezó todo eso?

916
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
¿Cómo empezó?

917
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
¿O hay alguna razón?

918
01:23:12,000 --> 01:23:15,000
¿Abrieron puertas, jugaron Ouija?

919
01:23:15,000 --> 01:23:18,000
¿Alguna invocación o algo?

920
01:23:18,000 --> 01:23:24,000
No, todo, bueno en una ocasión fuimos con una señora que curaba.

921
01:23:24,000 --> 01:23:25,000
Ajá.

922
01:23:25,000 --> 01:23:31,000
Y esa señora dijo que era un familiar de nosotros el que estaba haciendo el mal, que

923
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
por qué no nos querían ver bien.

924
01:23:32,000 --> 01:23:37,000
Pues se me cuenta que pues yo le demostraba todo a ella, yo la traía para arriba o para

925
01:23:37,000 --> 01:23:41,000
abajo y pues no sabemos si eso desató envidia, no sé.

926
01:23:41,000 --> 01:23:42,000
Seguramente.

927
01:23:42,000 --> 01:23:51,000
El detalle de que comenzó a hacer eso, bueno nos comenzó a pasar ese par de cosas.

928
01:23:51,000 --> 01:23:52,000
Ajá.

929
01:23:52,000 --> 01:24:01,000
Y cuando ya pasó así el tiempo, tengo un hermano que ya falleció, a él le mataron.

930
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
Qué pena.

931
01:24:02,000 --> 01:24:09,000
Y ese día que antes de que me marcaran, me dijo ella que miró una sombra de atrás de

932
01:24:09,000 --> 01:24:16,000
mí en el cuarto, pero que esa sombra no le dio miedo, o sea no le produjo lo que le producía

933
01:24:16,000 --> 01:24:17,000
pues lo que le estaba pasando.

934
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
Ajá.

935
01:24:18,000 --> 01:24:27,000
Que la sintió como, cómo se dice, como no muy pesada la sombra, la sintió como si

936
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
fuera una luz.

937
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
Ajá.

938
01:24:29,000 --> 01:24:35,000
Y a los, como a los cinco minutos me marcó una tía que habían matado a mi hermano.

939
01:24:35,000 --> 01:24:36,000
Una de las otras.

940
01:24:36,000 --> 01:24:39,000
Sí, esa es otra historia sí.

941
01:24:39,000 --> 01:24:40,000
Sí.

942
01:24:40,000 --> 01:24:47,000
Y sí, pero ella comenzó así como que a ver sombras y bueno yo digo que ya platicando

943
01:24:47,000 --> 01:24:51,000
entre ella y yo concluimos en que tal vez pudo haber visto a mi hermano.

944
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
O sea como una especie de aviso, ¿no?

945
01:24:54,000 --> 01:24:58,000
Sí, como que la sirvete de, de.

946
01:24:58,000 --> 01:25:02,000
Oh, ya entiendo mi amigo.

947
01:25:02,000 --> 01:25:08,500
Oye, pues me dejas impresionado con todo lo que ocurrió, sobre todo esas manifestaciones

948
01:25:08,500 --> 01:25:17,000
como de posesión, el hecho de cómo le evitó tu hermana sobre su cama y ella ni encuentra,

949
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
¿verdad?

950
01:25:18,000 --> 01:25:19,000
Así es.

951
01:25:19,000 --> 01:25:26,240
Es algo muy, muy fuerte, habla de una manifestación impresionante, yo creo que ahí no es que

952
01:25:26,240 --> 01:25:31,000
hubiese algún familiar muerto, eso ya es supera, vamos.

953
01:25:31,000 --> 01:25:36,000
Son manifestaciones muy, muy grandes, eso tiene que tener un origen demoniaco, mi querido

954
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
amigo, es mi punto de vista, no sé.

955
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
Y sí, eso.

956
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Ajá.

957
01:25:40,000 --> 01:25:41,000
Disculpame.

958
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
No, adelante.

959
01:25:42,000 --> 01:25:49,000
Y lo que he platicado no es ni la mitad de todo lo que, de todo lo que he pasado, tengo

960
01:25:49,000 --> 01:25:50,000
25 años.

961
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
Ah, estás joven.

962
01:25:51,000 --> 01:26:00,000
Todo, sí, todo esto lo empecé a vivir a los, desde los 11 años que comencé a, pues

963
01:26:00,000 --> 01:26:04,000
a ver y a saber qué es lo que era el mal, ¿verdad?

964
01:26:04,000 --> 01:26:05,000
Ajá.

965
01:26:05,000 --> 01:26:11,000
Desde ahí hasta la fecha han pasado cosas, han sucedido muchas cosas.

966
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
Ya lo creo.

967
01:26:12,000 --> 01:26:21,000
Sí, digo, hubo, bueno, voy a remontar al, bueno, esta es otra historia, ¿se lo puedo

968
01:26:21,000 --> 01:26:22,000
contar?

969
01:26:22,000 --> 01:26:23,000
Sí, dale, dale, amigo, dale.

970
01:26:23,000 --> 01:26:24,000
Sí.

971
01:26:24,000 --> 01:26:31,000
Es cortita porque, pues más que nada, fue cuando me fui a vivir a Culiacán, Sinaloa.

972
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
Sí.

973
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
Estuve viviendo ya con mi mamá.

974
01:26:34,000 --> 01:26:35,000
Ajá.

975
01:26:35,000 --> 01:26:40,000
Estaba muy bien en una casa y no había suficientes cuartos.

976
01:26:40,000 --> 01:26:43,000
Aquí en detalle es de que yo me acostaba en la sala.

977
01:26:43,000 --> 01:26:44,000
Sí.

978
01:26:44,000 --> 01:26:51,000
Había dos cuartos y había, pues era una casa de dos pisos como, pero como era de renta

979
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
nada más teníamos el permiso abajo.

980
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Ajá.

981
01:26:54,000 --> 01:27:02,000
Y nosotros, pues nos subíamos arriba de vagos, arriba del techo, arriba de la segunda planta.

982
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
¿En la azotea?

983
01:27:03,000 --> 01:27:08,000
Como es una casa de dos pisos, había otro cuarto arriba.

984
01:27:08,000 --> 01:27:09,000
Ajá.

985
01:27:09,000 --> 01:27:10,000
Ah, ok, ok, ok.

986
01:27:10,000 --> 01:27:15,000
Sí, teníamos unas pesas que habíamos hecho mi hermano y yo.

987
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Sí.

988
01:27:16,000 --> 01:27:22,000
Y así de repente en la noche escuchábamos donde las pesas rodaban por todo el techo

989
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
arriba, se aportó el cuarto.

990
01:27:24,000 --> 01:27:25,000
Ajá.

991
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
Y las escuchábamos nosotros aquí abajo.

992
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
Ajá.

993
01:27:28,000 --> 01:27:31,000
Y sabían ustedes que no había nadie ahí, ¿no?

994
01:27:31,000 --> 01:27:34,000
Sí, pues estaba vacía la casa.

995
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
Sí.

996
01:27:35,000 --> 01:27:39,000
Había, bueno, como yo me acostaba en la sala.

997
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Sí.

998
01:27:40,000 --> 01:27:48,000
En la madrugada me despertaba y de repente miraba como, como un ser en cuatro patas.

999
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
Ajá.

1000
01:27:49,000 --> 01:27:53,000
Me cuenta que como que se arrastraba, se arrastraba caminando hacia mí.

1001
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Ajá.

1002
01:27:54,000 --> 01:27:58,000
Pero como yo tenía una perra, tenía una perrita.

1003
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Sí.

1004
01:27:59,000 --> 01:28:04,000
Ella siempre, siempre, por las noches estaba acostada en un lago de mí, o sea, no se iba.

1005
01:28:04,000 --> 01:28:05,000
Ajá.

1006
01:28:05,000 --> 01:28:08,000
La quería sacar y no se salía del cuarto, no se salía de la casa.

1007
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
Se refugiaba contigo.

1008
01:28:10,000 --> 01:28:18,000
Sí, ahí se quedaba y me cuenta que ese ser caminaba de un cuarto, pero me cuenta que

1009
01:28:18,000 --> 01:28:21,000
era como gateando por el techo o por las paredes.

1010
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
Sí.

1011
01:28:22,000 --> 01:28:29,000
Yo lo miraba, caminaba del cuarto de mi mamá al baño y del baño se pasaba al otro cuarto

1012
01:28:29,000 --> 01:28:32,000
de mis hermanos y así andaba en los tres cuartos.

1013
01:28:32,000 --> 01:28:33,000
Sí.

1014
01:28:33,000 --> 01:28:39,000
Ya en la noche era cuando lo miraba que venía, venía hacia mí o se venía a casar cuando

1015
01:28:39,000 --> 01:28:48,000
y en eso por mi perra se le echaba encima, o sea, le gruñía, le ladraba y yo decía

1016
01:28:48,000 --> 01:28:51,000
como que no se está cuidando la perrita esa.

1017
01:28:51,000 --> 01:28:52,000
Ajá.

1018
01:28:52,000 --> 01:28:59,000
O sea, de algún modo ya sabemos que los perros son muy sensibles y de algún modo ella, tu

1019
01:28:59,000 --> 01:29:04,000
perrita, sí la veía a esta entidad, esta sombra, lo que fuera, sí se daba cuenta que

1020
01:29:04,000 --> 01:29:09,000
había una presencia extraña a ustedes y por eso ponía como a la defensiva.

1021
01:29:09,000 --> 01:29:13,000
Brother, necesito ir a la última pausa, no te vayas por favor, sí.

1022
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
Muy bien.

1023
01:29:14,000 --> 01:29:21,000
El miedo a fuego sigue listo, 55, 21, 93, 59, 26.

1024
01:29:24,000 --> 01:29:31,000
Es hora de poner al descubierto lo que nos hace temblar, correr, gritar y sudar, la mano

1025
01:29:31,000 --> 01:29:34,000
peluda.

1026
01:29:38,000 --> 01:29:44,000
Monstruo cuando vivo, monstruo cuando fantasma, sabiduría en las redes.

1027
01:29:49,000 --> 01:29:55,000
Porque sabemos que no siempre la solución es fácil, la mano peluda.

1028
01:29:55,000 --> 01:30:02,000
Continuamos con todo lo que nos está platicando Abraham, danos también tu punto de vista.

1029
01:30:02,000 --> 01:30:05,000
Así es, ¿estás ahí amigo?

1030
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
Ah sí, aquí sigo.

1031
01:30:06,000 --> 01:30:09,000
Ah, muy amable, gracias por tu paciencia amigo.

1032
01:30:09,000 --> 01:30:12,000
Oye, mi querido Abraham, ¿y luego qué pasó a ver?

1033
01:30:12,000 --> 01:30:22,000
Bueno, eso fue lo que pasó en esa casa, en Sinaloa vivimos en diferentes casas, en

1034
01:30:22,000 --> 01:30:28,000
una ocasión nos cambiamos de casa y estábamos, pues era una casa grande y era un patio,

1035
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
pues sí, demasiado grande la verdad.

1036
01:30:30,000 --> 01:30:31,000
Sí.

1037
01:30:31,000 --> 01:30:41,000
En una ocasión estaba mi hermana y estaba yo, pues yo estaba en la cocina, estaba haciendo

1038
01:30:41,000 --> 01:30:48,000
la comida y por la ventana miré a mi hermana que andaba jugando fuera en el patio.

1039
01:30:48,000 --> 01:30:54,000
Cuando volteo y voy al cuarto, ahí estaba mi hermana en el cuarto.

1040
01:30:54,000 --> 01:30:56,000
Ah caray, ¿cómo está eso?

1041
01:30:56,000 --> 01:31:00,000
Yo le pregunté a ella, le dije, oye, ¿estás acá de meter o estabas afuera?

1042
01:31:00,000 --> 01:31:06,000
Me dijo, no, yo no he salido para nada, yo aquí estoy en el cuarto, estoy viendo la tele.

1043
01:31:06,000 --> 01:31:13,000
Pero en esa ocasión yo miré a alguien, pues alguien jugando fuera, miré a un niño, no

1044
01:31:13,000 --> 01:31:22,000
sé qué sería, pero yo la miré como si fuera mi hermana jugando fuera y cuando volteo

1045
01:31:22,000 --> 01:31:25,000
fue nada, que ella estaba en el cuarto.

1046
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Así es.

1047
01:31:26,000 --> 01:31:31,000
O sea, ¿tú estabas súper seguro de que era tu hermana porque la estabas viendo, no?

1048
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
O se te figuró a tu hermana.

1049
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
No, yo la miré a ella.

1050
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
Ok.

1051
01:31:36,000 --> 01:31:41,000
Sí, eso fue uno de los casos en esa casa.

1052
01:31:41,000 --> 01:31:48,000
La otra era que en una ocasión estábamos, ya era noche, eran como las 12 creo de la

1053
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
noche.

1054
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
Sí.

1055
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
Para nosotros los niños pues ya era noche, ¿verdad?

1056
01:31:52,000 --> 01:31:53,000
Claro, sí.

1057
01:31:53,000 --> 01:32:02,000
Y de pronto empezamos a escuchar la puerta del baño, la puerta del baño era de fierro,

1058
01:32:02,000 --> 01:32:06,000
lo que era la agarradera pues era de fierro.

1059
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
Sí.

1060
01:32:07,000 --> 01:32:15,000
Se escuchaba como el golpeteo, como si le quisiera abrir las puertas, como si agarrara

1061
01:32:15,000 --> 01:32:18,000
mucho la maniza y la quisieran abrir.

1062
01:32:18,000 --> 01:32:28,000
Y vi cuenta que nada más estábamos nosotros, estábamos todos dormidos y se empezó a escuchar

1063
01:32:28,000 --> 01:32:31,000
mucho la puerta del baño.

1064
01:32:31,000 --> 01:32:39,000
Y al siguiente día que pasó eso, estábamos dormidos en una litera, cuando una de mis hermanas

1065
01:32:39,000 --> 01:32:48,000
me habla y me dice a Brahma que estaban llorando las dos porque me está avisando mi hermana

1066
01:32:48,000 --> 01:32:54,000
que miró un duende, miró un ser chiquito, besando a mi hermana a la otra.

1067
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
¡Ah, caray!

1068
01:32:55,000 --> 01:33:03,000
Sí, el duende se dice que estaba besando a la hermana, la menor, la tenía en ese caso,

1069
01:33:03,000 --> 01:33:07,000
tenía como unos ocho años ella creo, ocho, nueve años tenía.

1070
01:33:07,000 --> 01:33:11,000
Oye, ¿fue la misma jovencita que le evitó o es otra?

1071
01:33:11,000 --> 01:33:12,000
Esa otra.

1072
01:33:12,000 --> 01:33:13,000
Ok.

1073
01:33:13,000 --> 01:33:14,000
Sí, esa otra.

1074
01:33:14,000 --> 01:33:15,000
Esa otra hermana.

1075
01:33:15,000 --> 01:33:16,000
Ok.

1076
01:33:16,000 --> 01:33:24,000
De hecho, a esa misma hermana la que el duende la estaba besando.

1077
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
Sí.

1078
01:33:25,000 --> 01:33:34,000
Hace, no atiendo mucho, tiene como tres años ya, gracias a Dios, de que pasó una posesión

1079
01:33:34,000 --> 01:33:35,000
a ella también.

1080
01:33:35,000 --> 01:33:36,000
¡No me digas!

1081
01:33:36,000 --> 01:33:44,000
Así, con ella, créanme que sí fue algo muy duro y fue una experiencia demasiado fuerte.

1082
01:33:44,000 --> 01:33:51,000
Cuando a ella le pasó eso, a mi otra hermana.

1083
01:33:51,000 --> 01:33:52,000
Sí.

1084
01:33:52,000 --> 01:33:59,000
A mi otra hermana ella tiene don, me cuenta que ella tiene un don de curación.

1085
01:33:59,000 --> 01:34:00,000
Ok.

1086
01:34:00,000 --> 01:34:04,000
Y se desarrolló más para poderla ayudar.

1087
01:34:04,000 --> 01:34:09,000
Me cuenta que no sé si tengamos tiempo para…

1088
01:34:09,000 --> 01:34:15,000
Pues mira, ya casi terminamos mi querido amigo, pero pues tú dale hasta donde alcancemos

1089
01:34:15,000 --> 01:34:20,000
y si es necesario tomamos la llamada en otro programa, ¿no?

1090
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
O sea retomamos el tema, tú dale y ya si tienes paciencia pues ya hacemos así como

1091
01:34:25,000 --> 01:34:26,000
te comento, ¿sí?

1092
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
Al igual mañana podemos retomarla.

1093
01:34:28,000 --> 01:34:29,000
Claro que sí.

1094
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Ah, pues genial.

1095
01:34:30,000 --> 01:34:35,000
O sea, ¿quieres terminar ahorita ya la llamada y seguimos mañana o cómo sugeis?

1096
01:34:35,000 --> 01:34:42,000
Déjame lo estratico tantito nomás, para que se queden en picadas.

1097
01:34:42,000 --> 01:34:44,000
A ver, venga, venga mi amigo, venga.

1098
01:34:44,000 --> 01:34:50,000
Esto remota cuando yo estaba con mi primera pareja todavía.

1099
01:34:50,000 --> 01:34:51,000
Sí.

1100
01:34:51,000 --> 01:35:00,000
Yo estaba con mi primera pareja y un día recibimos una llamada de que de aquí de

1101
01:35:00,000 --> 01:35:02,000
Moncloa nosotros estábamos en la cuña.

1102
01:35:02,000 --> 01:35:07,000
En esa ocasión nos habíamos ido a visitar mi mamá y mis hermanas, nos estaban visitando

1103
01:35:07,000 --> 01:35:13,000
en la cuña y mi hermana la más chica pues estaba con su pareja, estaba con su novio,

1104
01:35:13,000 --> 01:35:14,000
bueno era su novio todavía.

1105
01:35:14,000 --> 01:35:15,000
Sí.

1106
01:35:15,000 --> 01:35:25,000
Y un día en la mañana nos marcan que pasó un accidente, si no lo dijeron pasó un accidente,

1107
01:35:25,000 --> 01:35:30,000
estamos en el seguro, Reina no recuerda nada, o sea que mi hermana no recordaba nada.

1108
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
Sí.

1109
01:35:31,000 --> 01:35:36,000
Ella piensa que está en final o todavía, pregunta mucho por su hermano, mi hermano

1110
01:35:36,000 --> 01:35:37,000
ya había fallecido.

1111
01:35:37,000 --> 01:35:38,000
Sí.

1112
01:35:38,000 --> 01:35:43,000
Ella diciendo que es una niña y o sea dándole sueño de que hace rato muera cuando vivíamos

1113
01:35:43,000 --> 01:35:46,000
en Ciudad de Culeacán.

1114
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
Ajá.

1115
01:35:47,000 --> 01:35:52,000
Y total mi mamá se vino primero y después me viene yo.

1116
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
Sí.

1117
01:35:53,000 --> 01:35:58,000
Y cuando la voy viendo me doy cuenta que toda ida, toda así.

1118
01:35:58,000 --> 01:35:59,000
Sí, sí.

1119
01:35:59,000 --> 01:36:01,000
Se practicaron muchos estudios.

1120
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
Ajá.

1121
01:36:02,000 --> 01:36:04,000
Nos fuimos por la parte médica primero.

1122
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
Claro.

1123
01:36:05,000 --> 01:36:08,000
No sabíamos nada, absolutamente nada.

1124
01:36:08,000 --> 01:36:09,000
Ajá.

1125
01:36:09,000 --> 01:36:15,000
Y me dijeron, ahí está, que es uno de la cabeza y hicieron estudios de todo.

1126
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
Sí.

1127
01:36:16,000 --> 01:36:18,000
Y no sabían decir que es lo que tenía mi hermana.

1128
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
Todo parecía normal.

1129
01:36:19,000 --> 01:36:24,000
Sí, sí, porque de un momento a otro estaba muy bien y de repente ya no era ella.

1130
01:36:24,000 --> 01:36:29,000
Y ella decía que era una niña, que yo entro a su mamá, que entro a...

1131
01:36:29,000 --> 01:36:33,000
O sea, no nos reconocían nadie más que a mi mamá y a mi hermano ya fallecido.

1132
01:36:33,000 --> 01:36:34,000
Ajá.

1133
01:36:34,000 --> 01:36:36,000
No nos reconocían nadie.

1134
01:36:36,000 --> 01:36:37,000
Sí.

1135
01:36:37,000 --> 01:36:40,000
Y luego mi abuelo nos dice, ¿saben qué?

1136
01:36:40,000 --> 01:36:47,000
Le dice a mi mamá, llévenla con una señora porque más que esto ya no es algo médico.

1137
01:36:47,000 --> 01:36:50,000
Y pues mi mamá pues no creía nada, ¿verdad?

1138
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
Pues era...

1139
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
Pues no, no creía nada.

1140
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
Ajá.

1141
01:36:54,000 --> 01:36:56,000
No creía nada de nada malo.

1142
01:36:56,000 --> 01:36:57,000
Y total.

1143
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
Ok.

1144
01:36:58,000 --> 01:37:05,000
Se animaron, la llevaron y en este caso pues fueron mis dos hermanas y mi mamá.

1145
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
Sí.

1146
01:37:06,000 --> 01:37:10,000
Mi otra hermana no...

1147
01:37:10,000 --> 01:37:12,000
Nunca se despegó de ella.

1148
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
Pues las dos hermanas no se despegaron.

1149
01:37:14,000 --> 01:37:15,000
Ajá.

1150
01:37:15,000 --> 01:37:17,000
Estuvieron juntas en todo momento.

1151
01:37:17,000 --> 01:37:18,000
Sí.

1152
01:37:18,000 --> 01:37:20,000
Y esta señora le dice, ¿ves qué?

1153
01:37:20,000 --> 01:37:22,000
¿Tú estás que te están diciendo un mal?

1154
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
¿Tienes un plazo de muerte?

1155
01:37:23,000 --> 01:37:26,000
Y te has enterrado a él, le comienza a decir.

1156
01:37:26,000 --> 01:37:27,000
Ajá.

1157
01:37:27,000 --> 01:37:31,000
Y a cuándo se van a venir, le habla mi mamá.

1158
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
Digo, a la señora le habla mi mamá.

1159
01:37:33,000 --> 01:37:34,000
Ajá.

1160
01:37:34,000 --> 01:37:39,000
Le dice, ¿se puede venir la otra muchachita a la que está abrazando a su hija?

1161
01:37:39,000 --> 01:37:42,000
Porque ella tiene un don muy fuerte.

1162
01:37:42,000 --> 01:37:46,000
O sea, no sé ni siquiera por qué vinieron a ver a un mamí si ella la puede curar.

1163
01:37:46,000 --> 01:37:47,000
Ah, caray.

1164
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
Y ¿qué edad tenía?

1165
01:37:49,000 --> 01:37:53,000
Es tu hermana la que tiene el don de sanación.

1166
01:37:53,000 --> 01:37:57,000
Ella tenía, si mal no recuerdo, tenía 18 años.

1167
01:37:57,000 --> 01:37:59,000
Ok, ya era una jovencita, sí, ya.

1168
01:37:59,000 --> 01:38:00,000
Sí, ya.

1169
01:38:00,000 --> 01:38:01,000
Ajá.

1170
01:38:01,000 --> 01:38:03,000
No recuerdo muy bien qué edad tenía ella.

1171
01:38:03,000 --> 01:38:04,000
Ajá.

1172
01:38:04,000 --> 01:38:11,000
Y ahí fue cuando comenzó a desarrollarse un poco más y empezó ahora sí, ¿verdad?

1173
01:38:11,000 --> 01:38:13,000
A envolverse más en el ámbito espiritual.

1174
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
Sí.

1175
01:38:14,000 --> 01:38:15,000
Sí.

1176
01:38:15,000 --> 01:38:26,000
Fue cuando mi hermana la que estaba mal comenzó a estar un poquito más mal y más mal, ¿verdad?

1177
01:38:26,000 --> 01:38:34,000
Ya han dado caso de que hasta mi hermana la ya se ponía agresiva, se ponía agresiva,

1178
01:38:34,000 --> 01:38:36,000
se ponía mal.

1179
01:38:36,000 --> 01:38:40,000
O sea, quería golpear a la gente, insultaba, escupía.

1180
01:38:40,000 --> 01:38:42,000
Así es.

1181
01:38:42,000 --> 01:38:51,000
Y podían ir en un carro, o sea, en una troca iban y de repente ella se transformaba y la

1182
01:38:51,000 --> 01:38:52,000
posesionaban.

1183
01:38:52,000 --> 01:38:53,000
Ajá.

1184
01:38:53,000 --> 01:38:59,000
Y le decía, nos vamos a matar y agarraba el volante del carro de lo que fuera manejando.

1185
01:38:59,000 --> 01:39:00,000
Sí.

1186
01:39:00,000 --> 01:39:04,000
Y de aquí nos morimos todos y que este que lo otro y le decía.

1187
01:39:04,000 --> 01:39:06,000
Y todos espantados, no, cálmate, espérate, suelta.

1188
01:39:06,000 --> 01:39:07,000
Sí, la verdad.

1189
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
Ajá.

1190
01:39:08,000 --> 01:39:16,000
Mi hermana ella, al último nos fuimos a vivir a una casa de seguridad, era una casa grande.

1191
01:39:16,000 --> 01:39:17,000
Sí.

1192
01:39:17,000 --> 01:39:26,000
Sin puertas y ventanas, o sea, era un terreno antio con paredes, estaba todo barriado, o

1193
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
sea, no había manera de que se asomaran, de que, o sea, no había necesidad de tener

1194
01:39:31,000 --> 01:39:32,000
puertas y ventanas.

1195
01:39:32,000 --> 01:39:33,000
Ajá.

1196
01:39:33,000 --> 01:39:34,000
Era una casa de seguridad.

1197
01:39:34,000 --> 01:39:35,000
Ajá.

1198
01:39:35,000 --> 01:39:39,000
Y esa casa fue la peor decisión que pudimos haber tomado.

1199
01:39:39,000 --> 01:39:40,000
¿Por qué?

1200
01:39:40,000 --> 01:39:53,000
Ahí en esa casa se empeoró la situación, empeoró la situación de que a esta hermana

1201
01:39:53,000 --> 01:39:56,000
ya la atacaban físicamente a ella.

1202
01:39:56,000 --> 01:39:59,000
Teníamos un tanque de agua, un tinaco.

1203
01:39:59,000 --> 01:40:00,000
Sí.

1204
01:40:00,000 --> 01:40:05,000
Y a ella la zambutieron, una vez en una ocasión la zambutieron en el tinaco.

1205
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
Ajá.

1206
01:40:06,000 --> 01:40:09,000
Me di cuenta que se, pues ella se acercó al tinaco a agarrar agua.

1207
01:40:09,000 --> 01:40:10,000
Ajá.

1208
01:40:10,000 --> 01:40:13,000
Y le dice que la agarraron de los pies y la zambutieron al tanque.

1209
01:40:13,000 --> 01:40:16,000
No más que en ese caso, ahí estaba mi mamá.

1210
01:40:16,000 --> 01:40:17,000
Sí.

1211
01:40:17,000 --> 01:40:21,000
Mi mamá fue la que la sacó del tanque, por eso que no podía sacarla, no podía sacarla

1212
01:40:21,000 --> 01:40:22,000
el tanque.

1213
01:40:22,000 --> 01:40:26,000
O sea, ella la quería sacar y algo, una fuerza la trataba de meter de nuevo.

1214
01:40:26,000 --> 01:40:27,000
Así es.

1215
01:40:27,000 --> 01:40:31,000
Me di cuenta que el tanque tenía agua, la metieron de cabeza.

1216
01:40:31,000 --> 01:40:36,000
Me di cuenta que la metieron de cabeza esa el tanque y no podían sacarla.

1217
01:40:36,000 --> 01:40:44,000
Comenzaban a atacarla más allá, a mi hermana, a ella, pues ella estaba viviendo ahí con

1218
01:40:44,000 --> 01:40:45,000
ellos.

1219
01:40:45,000 --> 01:40:53,000
Estábamos, hubo muchas ocasiones donde escuchábamos ruidos, escuchábamos que tiraban agua en

1220
01:40:53,000 --> 01:40:54,000
el baño.

1221
01:40:54,000 --> 01:40:58,000
Como era una taza grande, era un tanquillo largo.

1222
01:40:58,000 --> 01:40:59,000
Oye, Abraham.

1223
01:40:59,000 --> 01:41:00,000
Dígame.

1224
01:41:00,000 --> 01:41:04,000
Pues mira, vamos a hacer una cosa ya, ya lo habíamos comentado.

1225
01:41:04,000 --> 01:41:08,420
Tenemos que cerrar la transmisión, pero si te parece bien, pues mañana te volvemos

1226
01:41:08,420 --> 01:41:09,420
a marcar.

1227
01:41:09,420 --> 01:41:15,000
No hay que olvidarnos dónde nos quedamos y entonces le seguimos mañana, ¿sí?

1228
01:41:15,000 --> 01:41:16,000
Así es.

1229
01:41:16,000 --> 01:41:17,000
Y nos acabamos el programa.

1230
01:41:17,000 --> 01:41:20,000
Órale, no, bueno, pues ya está, mi amigo.

1231
01:41:20,000 --> 01:41:23,000
Aquí no es por tiempo, es por lo que necesiten.

1232
01:41:23,000 --> 01:41:25,000
Entonces, ya está hecho el compromiso, mi querido Abraham.

1233
01:41:25,000 --> 01:41:28,000
Mañana te marcamos y concluimos.

1234
01:41:28,000 --> 01:41:29,000
Muy bien.

1235
01:41:29,000 --> 01:41:30,000
¿Sale?

1236
01:41:30,000 --> 01:41:31,000
Mañana retomamos.

1237
01:41:31,000 --> 01:41:32,000
Órale, mi querido Abraham.

1238
01:41:32,000 --> 01:41:33,000
Que tengas buena noche.

1239
01:41:33,000 --> 01:41:34,000
Cuídense mucho.

1240
01:41:34,000 --> 01:41:35,000
Que pasen buenas noches.

1241
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Hasta luego, mi querido amigo.

1242
01:41:37,000 --> 01:41:39,000
Pues Gina, llegó el momento de despedirnos.

1243
01:41:39,000 --> 01:41:45,000
Y sobre todo de agradecer como cada noche que hayas estado con nosotros escuchando estos

1244
01:41:45,000 --> 01:41:47,000
relatos tan interesantes.

1245
01:41:47,000 --> 01:41:50,000
Que Dios te bendiga que tengas una excelente noche.

1246
01:41:50,000 --> 01:41:52,000
Mañana tenemos una cita.

1247
01:41:52,000 --> 01:41:53,000
Soy Gina Aviles.

1248
01:41:53,000 --> 01:41:55,000
Que tengan una estupenda noche.

1249
01:41:55,000 --> 01:42:00,000
Yo soy Ignacio Nacho Muñoz, agradecido con Dios y con ustedes porque juntos escuchamos

1250
01:42:00,000 --> 01:42:01,000
buenas historias.

1251
01:42:01,000 --> 01:42:06,000
Pásenla bien, que descanse y como decimos aquí, cabot.

1252
01:42:06,000 --> 01:42:26,000
El programa se termina, pero la investigación continúa aquí en La Mano Peluda.

1253
01:42:26,000 --> 01:42:50,000
Esta fue una producción de Grupo Formula.

