1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Així que sí, Àlex, estem live. I sí, jo soc de standing desk. Absolutament, sí.

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Per què?

3
00:00:06,000 --> 00:00:13,000
Perquè no sé seure. Ho vaig descobrir quan tenia això, uns 20 anys. No, no, et dic en sèrio, eh?

4
00:00:13,000 --> 00:00:21,000
És bèstia, eh? Jo admiro la gent que està com, sentada davant de l'ordinador, i està com, re, amb l'esquena recta,

5
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
amb les cames sense creuar, jo a la que em poses en una cadira.

6
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
Bueno, contorsionisme no comença ni a descriure els meus moviments.

7
00:00:31,000 --> 00:00:39,000
Jo estic assegut amb les cames creuades a sobre la cadira. Vull dir, estàs escrivint exactament com treballo jo.

8
00:00:39,000 --> 00:00:45,000
Ja, tio, però és que jo crec que quan tinguem 50 anys tirem jepa, tio, i el genollsot és una merda.

9
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Mira, jo ja ho tinc assumidíssim, saps?, però que me quiten lo bailao.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
En fi.

11
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Com ho veu això? Vinga.

12
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Això és l'episodi 1 o no, o el 0?

13
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
És el 0, no?

14
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Hi ha molta gent que li agrada el 0, eh? A mi el 0 no m'agrada, eh?

15
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Bueno, doncs escolta, ens haurem de posar d'acord amb el conveni.

16
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
És que, hòstia, doncs mira, vols que et digui una cosa? No, jo era de 0, o sigui, jo era de capítol 0.

17
00:01:13,000 --> 00:01:19,000
És a dir, tio, perquè això no compta com un primer, perquè ningú vindrà a escoltar-lo com a històric,

18
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
i jo sempre deia que era el capítol 0, però no.

19
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Em van convèncer del contrari, que no, que és el capítol 1.

20
00:01:26,000 --> 00:01:32,000
Perquè trenca com tota la logística de l'anumeració, és horrible.

21
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
Però bueno, no ho sé. Si tu vols 0, jo podria tornar a agradar-me això, eh?

22
00:01:37,000 --> 00:01:44,000
Bueno, doncs escolta, jo de fet recordo el primer episodi de Saffronch,

23
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
crec que era un episodi 0, si no recordo l'anomenament, un episodi molt meta.

24
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
I la veritat, m'agradava la idea aquesta d'explicar,

25
00:01:50,000 --> 00:01:56,000
eh, això és el que farem, com que no és el mateix format, és una intro, és un capítol intro,

26
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
però a la vegada també el contingut ja era suficientment interessant.

27
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Tio, doncs deixa'm que et contradigui, eh? Per què no?

28
00:02:04,000 --> 00:02:14,000
O sigui, el primer capítol de Saffronch, jo li volia dir 0, i òbviament, tio, Ramon es va imposar, i es va dir 1.

29
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
No, va dir, Marc, perdona, estem ja gravant.

30
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Sí, jo crec que sí.

31
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
Però això forma part de l'episodi? O sigui, ara igual estic fotent la pota. Fantàstic.

32
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Sí, jo penso que sí. Crec que és una mica la tònica, no?

33
00:02:25,000 --> 00:02:31,000
Perquè, igual, aquí t'has de presentar o s'ha de fer alguna cosa així, jo crec que jo penso que tothom ens coneix, eh? Això està bé, ja.

34
00:02:31,000 --> 00:02:37,000
Doncs home, potser que diguem una mica de què anirà el tema, no? D'on surt Foca Terra i...

35
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Ah!

36
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
...perquè es dirà Foca Terra.

37
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Es dirà Foca Terra.

38
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Es dirà Foca Terra, i per què es dirà Foca Terra, Àlex? Explica'm.

39
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Doncs home, vam fer un brainstorming.

40
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
Crec que el que buscàvem era un tipus de contingut proper.

41
00:02:53,000 --> 00:02:58,000
El que volem és apropar la tecnologia i les tendències sense massa sensacionalismes.

42
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
Hem trobat que hi ha un espai molt ninxol dintre de la comunicació en català,

43
00:03:03,000 --> 00:03:14,000
que o bé és com molt elaborada i molt per grans masses, diguem-ne, el que surt a les televisions, el que surt a les ràdios públiques,

44
00:03:14,000 --> 00:03:20,000
i que està molt explicada d'una manera potser molt senzilla, però també molt sensacionalista i molt a toro passat,

45
00:03:20,000 --> 00:03:30,000
dient, ostres, els grans canvis de Facebook, els costa el metaverse, però realment molt allunyada del que és la tecnologia i de la gent que està en el sector,

46
00:03:30,000 --> 00:03:38,000
i després els ultra-friquis com nosaltres, que perquè hem de ser massa frikis i de llenguatge massa especialitzat i que no és gens accessible.

47
00:03:38,000 --> 00:03:47,000
Aleshores, jo crec que hi ha un buit intermitge de gent que és friki, que està assabentada del tema, que treballem en això i que som uns apassionats

48
00:03:47,000 --> 00:03:56,000
que ens agradaria comunicar per les masses. Fent una miqueta l'anologia, jo crec que som un públic,

49
00:03:56,000 --> 00:04:06,000
o sigui, som una gent nosaltres de minories, un podcast de minories per la majoria versus, potser a l'aprou que seria contrari,

50
00:04:06,000 --> 00:04:13,000
que és la gent que intenta abarcar a tothom, però realment s'acaben convertint molt nítxol perquè ningú els suporta o perquè no saben explicar-se.

51
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
No sé si he explicat bé la idea.

52
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Jo crec que hi ha com...

53
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
Abans que res, tu saps per què ens diem foc a terra?

54
00:04:22,000 --> 00:04:28,000
Vam fer un brainstorming i vam començar a pensar noms.

55
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
Que sabies que he fet una mica de recerca, jo, de foc a terra.

56
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
I saps d'on ve la idea? És acollonant, eh?

57
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Digues.

58
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
T'explico, Àlex, t'explico.

59
00:04:41,000 --> 00:04:47,000
Nosaltres ens agrada aquest concepte de foc a terra perquè replica una mica aquesta idea del fireside chat, no?

60
00:04:47,000 --> 00:04:52,000
És a dir, dos paius parlant així amb la llar de foc.

61
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
No sé per què, a mi em dones molt respecte a tu a l'hora de fer un podcast, perquè, cony,

62
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
crec que ets un tio molt bregat en l'espai, sí o no?

63
00:05:01,000 --> 00:05:06,000
Això és com anar pel rabador de casa.

64
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
De fet, ara em deies, no, tio, jo ja he vingut calent que...

65
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Mai millor dit.

66
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Jo ja he vingut calent que n'acabo de gravar un.

67
00:05:12,000 --> 00:05:17,000
I jo pensava, hòstia, cabron, tio, jo he portat tot el puto dia per casa sense fotre'l.

68
00:05:17,000 --> 00:05:23,000
De fet, avui tinc dia de gravar-ne dos, per Mars Base, aquest,

69
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
i després fer dos o tres intros, també.

70
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
No, no, és veritat, m'he deixat l'explicació a la meitat.

71
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
La part del foc a terra crec que hi ha de les dues partents, el que deies tu,

72
00:05:34,000 --> 00:05:40,000
de buscar amb l'ambient aquest, el Fireside Chat, que al final és el tipus de conversa informal

73
00:05:40,000 --> 00:05:45,000
que es practica molt als Estats Units, en els demaniments tipus Startup Grind, per exemple,

74
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
que són conversa orgànica, que es podria dir al costat de la llar de foc,

75
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
perquè foc a terra, i aquí ve la segona part de l'explicació,

76
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
foc a terra és com se li diu la llar de foc més per la part de Lleida.

77
00:05:56,000 --> 00:06:02,000
Però em va semblar que sempre m'ha estat un concepte que em dona molt de caliu

78
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
i molta pau interior sentir la paraula foc a terra, que quan la dius a Barcelona,

79
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
la gent no ho entén, i diu, hòstia, què vol dir un foc a terra?

80
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
Que tenir un foc a terra com les tribus que foten allà dos pedres,

81
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
picant dos pedres i encendre un parell de branques i fan un foc a terra.

82
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
No, el foc a terra literalment és la llar de foc que es coneix en català normatiu i estàndard.

83
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Oh, que correcte, normatiu i estàndard, m'encanta.

84
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
També diré una cosa, eh?

85
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
Tio, és que no t'he donat la recerca i ja està allà.

86
00:06:32,000 --> 00:06:38,000
El concepte de Fireside Chat apareix, superinteressant, eh?,

87
00:06:38,000 --> 00:06:44,000
de la mà de Roosevelt, que va ser el president número 32,

88
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
no sé com es diu 32è en català, potser es diu 32è, no ho sé, però...

89
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
32è, 32è. Va ser el 32è president dels Estats Units.

90
00:06:52,000 --> 00:06:57,000
I es podria dir que, d'alguna manera, com a l'inventor...

91
00:06:57,000 --> 00:07:03,000
Saps que a tothom li tirava com a floretes a Obama, perquè el 2009 es va fer que amb Twitter

92
00:07:03,000 --> 00:07:08,000
i va començar a publicar Twitter i les xarxes socials, tio?

93
00:07:08,000 --> 00:07:14,000
L'inventor d'això va ser Roosevelt. Va fer com una sèrie d'aparicions de ràdio

94
00:07:14,000 --> 00:07:22,000
que es deien Fireside Chat, com, tio, amb ell, i és un paio que literalment

95
00:07:22,000 --> 00:07:28,000
va agafar i va començar a parlar als americans entre el 33 i el 44,

96
00:07:28,000 --> 00:07:33,000
va fer com 50 aparicions a la ràdio on explicava un tema molt familiar

97
00:07:33,000 --> 00:07:38,000
amb els americans i va explicar temes, jo què sé, tio, sobre la Gran Depressió,

98
00:07:38,000 --> 00:07:44,000
parlava de la recessió, de totes les iniciatives aquelles del New Deal,

99
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
de la merda que feien que feien forats al terra i els tornaven a acabar

100
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
per tot el moviment econòmic que va promoure, Keynes, totes aquestes merdes.

101
00:07:52,000 --> 00:07:58,000
I és acollonant com de quina manera aquest paio era un puto innovador a nivell polític.

102
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
Per tant, el nostre podcast té un angla també a nivell polític,

103
00:08:03,000 --> 00:08:08,000
que no és com la gent que l'escoltava, és que és brutal.

104
00:08:08,000 --> 00:08:16,000
Tenia milions de persones mirant res, que cony, escoltant la ràdio.

105
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Flipes, eh?

106
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Doncs et diré una cosa més. Ja sé que tu no ets de cervesa, Marc,

107
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
jo aquí aportaré la part cervesera del podcast,

108
00:08:25,000 --> 00:08:30,000
però hi ha una cervesa que es diu Fireside Chat i que ara, com m'has explicat això,

109
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
he connectat perquè jo sempre a Sant Francisco, és una de les que compro,

110
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
perquè com que jo vaig a Sant Francisco per la conferència de Startup Grind cada any,

111
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
sempre em fa gràcia comprar una cervesa que es diu Fireside Chat,

112
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
com que al final a Startup Grind fem Fireside Chats.

113
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
I per tant, sempre la comprava, apareix una bona cervesa,

114
00:08:47,000 --> 00:08:52,000
però no connectava amb qui és la persona que s'obre l'etiqueta, i és Roosevelt.

115
00:08:52,000 --> 00:08:57,000
Acabo d'escobrir, he tingut l'epifania ara, acabo de buscar a Google,

116
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
generalment això ho posarem a les show notes,

117
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
però aquesta cervesa és d'una cerveseria que es diu 21st Amendment Brewery

118
00:09:05,000 --> 00:09:10,000
i que fan la cervesa Fireside Chat, és una Winter Spiced Gale,

119
00:09:10,000 --> 00:09:17,000
és un tipus de cervesa molt espaciada, bastant forta, molt de cos per Nadal.

120
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
I hòsties, acabo de connectar tot això ara en directe, Marc,

121
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
va semblar fascinant i dic, deixa'm que l'interrompi, perquè crec que s'havia d'explicar això.

122
00:09:25,000 --> 00:09:30,000
Et donaré la nota negativa d'això, i és...

123
00:09:30,000 --> 00:09:36,000
A veure, no és negativa, però en aquest exercici d'entendre d'on venia

124
00:09:36,000 --> 00:09:42,000
la timologia del foc a terra, m'he trobat amb el president Roosevelt,

125
00:09:42,000 --> 00:09:48,000
em sembla interessant, i a l'entrada a la Wikipedia, és molt curiós,

126
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
hi ha un capítol del Fireside, no sé quin és,

127
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
i m'he posat a escoltar-lo.

128
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
He intentat, però tenim una tension span molt curta.

129
00:10:02,000 --> 00:10:08,000
De veritat, és que no he pogut, Àlex, de l'avorrit que em semblava.

130
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
És a dir, no puc entendre com 62 milions d'americans,

131
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
que això són la quantitat de gent que l'ha escoltat al dia de Pearl Harbor,

132
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
que flipes, 79% de l'audiència de la ràdio.

133
00:10:21,000 --> 00:10:26,000
T'hi cagues, això avui en dia és inaudito, això no passa enlloc.

134
00:10:26,000 --> 00:10:32,000
I estaven sentats en una ràdio sense un telèfon mòbil, escoltant aquest paio.

135
00:10:32,000 --> 00:10:37,000
Que dius, com collons teníeu la valentia de fer això?

136
00:10:37,000 --> 00:10:43,000
És impressionant, a mi aquest tema em té fascinat.

137
00:10:43,000 --> 00:10:48,000
Però de quin any estem parlant? Quantes opcions tenia la gent en aquella època?

138
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
No és com nosaltres que ara estem gravant, literalment.

139
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
Això aquí, jo tinc de l'ordre d'unes 60 escats,

140
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
tabs o pestanyes obertes al navegador, tinc esl'ha cobert, tinc WhatsApp,

141
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
tinc Telegram, el mòbil tinc Signal, em poden trucar per mòbil en qualsevol moment.

142
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
Tens de l'ordre de 20 aplicacions per les quals et poden enviar missatgeria interna.

143
00:11:10,000 --> 00:11:18,000
I tens totes les opcions de comunicació contingut, tant àudio com vídeo, on demand.

144
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Però que aleshores, si parlava del president, parlava del president.

145
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
Avui en dia, ja et dic jo, que a molta gent li dius,

146
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
està parlant del president Sánchez amb un canal i l'altre està parlant Ibai Llanos

147
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
i la majoria de població va escoltar Ibai Llanos, no va escoltar el president.

148
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
No estem, jo crec que és impossible comparar això. Són fenòmens molt diferents.

149
00:11:37,000 --> 00:11:47,000
Però frena't, eh? Que tot aquest malson, fa 10 minuts m'has dit que s'ha acabat.

150
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Parlo de text. Clar!

151
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Ja veurem si això soluciona.

152
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
L'Àlex m'ha dit que hi ha una aplicació que aglutina tots aquests serveis en un,

153
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
que es diu text.com i que és invite only.

154
00:12:02,000 --> 00:12:09,000
I creu-me que aconseguir un invite d'aquesta aplicació avui mateix, creu-me.

155
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Remoure's cel i terra. Com si hagués de parlar amb el founder.

156
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Com si hagués de parlar amb Roosevelt.

157
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Jo crec que sí, per mi serà un game changer.

158
00:12:18,000 --> 00:12:23,000
Perquè una de les coses que passa, i això segurament ja ho discutirem,

159
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
m'agradaria dedicar-li una pisa a dir només això,

160
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
és la dispersió que ens ha generat a nivell mental.

161
00:12:28,000 --> 00:12:35,000
Tota aquesta dispersió o desgregació de les plataformes comunicatives.

162
00:12:35,000 --> 00:12:42,000
O sigui que tu reps inputs de trucades, audiovisuals, notificacions, missatges, etc.

163
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
per 30 llocs diferents.

164
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
I llavors fa que no puguis tenir atenció a tot en un sol lloc.

165
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
I l'ansietat que et causa això.

166
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
Els problemes de comunicació o de relacions que et poden causar amb certa gent

167
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
perquè no els estàs escrivint.

168
00:12:57,000 --> 00:13:03,000
I els clients transgradeixen i t'invadeixen l'espai personal

169
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
perquè t'escriuen per WhatsApp o per canals on no t'haurien d'escriure.

170
00:13:07,000 --> 00:13:13,000
WhatsApp o Facebook, que són una miqueta més oci, més personals, no són de feina.

171
00:13:13,000 --> 00:13:19,000
Ostres, podríem parlar hores i hores d'aquest tema, però no sé com ho veus.

172
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Aquest és un tema que em toca super de prop.

173
00:13:22,000 --> 00:13:26,000
I crec que ho hem parlat diverses vegades, però...

174
00:13:26,000 --> 00:13:32,000
Ostres, com estem regalant la nostra atenció i la nostra privacitat,

175
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
a mi em sembla...

176
00:13:35,000 --> 00:13:41,000
De veritat, típiques merdes que vindran els marcians quan ens invadeixin

177
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
i pensaran que som imbècils.

178
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Igual que les bicicletes estètiques.

179
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Igual que els patinetts.

180
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Sí, igual que els patinetts.

181
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Són aquestes coses que de veritat no les pots entendre.

182
00:13:52,000 --> 00:13:58,000
El que estem fent amb la nostra atenció, amb el nostre temps, és molt complicat.

183
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
Al final tens una armada d'intel·línge artificial que t'està apuntant a tu

184
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
i és molt difícil.

185
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Et penses que és una pantalleta de mòbil, però en realitat no.

186
00:14:07,000 --> 00:14:12,000
Tens un supercomputador darrere que és més gran que Barcelona sencera.

187
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
És difícil lluitar contra això.

188
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
Jo crec que serà un tema que, per conèixer-nos una mica, serà recurrent,

189
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
però per posar-li una mica de context a tot plegat,

190
00:14:23,000 --> 00:14:28,000
penso que aquí, en diversos punts que foca terra, t'he de tenir en compte.

191
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Primer, en català.

192
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Important. Serà en català?

193
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Molt important.

194
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
És pagar-te un tiro al peu a nivell d'audiència?

195
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
És. Malgrat...

196
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
Jo amb tu parlar amb castellà seria com...

197
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
No ho sé. Intentar parlar amb la boca tancada? També.

198
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Per tant, això es fa en català.

199
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
I de veritat, aquí jo crec que falta molta feina de país.

200
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Jo no soc independentista ni hòsties, eh?

201
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Ja que ets en política, Marc, ja, des del primer...

202
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
No, no, no, perdó, perdó. Jo no soc independentista.

203
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Per res, zero.

204
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Però m'estimo la llengua perquè penso que és un trasord cultural

205
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
que s'ha de preservar sí o sí, independentment de les nacions i les hòsties

206
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
i el que tu vulguis.

207
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Jo penso que... Una altra cosa que baixaran els marcians i diran

208
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
que eren els subnormals, el dia que havíeu tirat línies als països

209
00:15:17,000 --> 00:15:22,000
dient que això és Timbawa i això és Nigeria.

210
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
No té cap puto sentit.

211
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
I més en una època quan hi existeix una cosa que es diu internet.

212
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
És com... T'explota el cap a l'ex.

213
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Aquest és el primer punt. Jo crec que és important.

214
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
No, no, primer en català i també pel que dèiem abans,

215
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
pel buit aquest informatiu o d'audiència que hi ha.

216
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Aquesta gran... Quina és? No ho sé.

217
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Nosaltres estem dient que ho farem en català,

218
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
però en el nostre català de Barcelona.

219
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Tot s'ha de dir. Sabem que no és el millor català d'història

220
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
i ara estic dubtant quina és la paraula per dir bretxa en català,

221
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
perquè ara no em surt.

222
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Però en qualsevol cas, hi ha aquesta separació molt...

223
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
molt... molt exagerada entre la comunicació de masses

224
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
i els podcasts massa ninxol.

225
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Volem fer alguna cosa d'intermitge.

226
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
Però aquest és el primer punt, Marc. En tenies més.

227
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Sí, i estaves buscant la paraula escletxa, crec.

228
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Escletxa, correcte.

229
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Direm bueno, direm valer, direm bretxa,

230
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
direm moltes coses incorrectes en català.

231
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Ja farem esforços per corregir-ho,

232
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
però en qualsevol cas, no sé, molt contents de poder...

233
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Jo, sobretot a l'atitud personal, que no feia res en català

234
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
a nivell de negocis o a nivell de tecnologia,

235
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
ho trobo essencial, perquè jo sempre crec que si no hi ha exemples,

236
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
si no hi ha rols, si no hi ha models, no hi ha gent que el segueixi.

237
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
I per tant, d'alguna manera, m'agradaria que en Foca Terra,

238
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
igual que segurament nosaltres tenim els nostres referents,

239
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
d'aquí uns anys surti algú i digui, ostres, jo em vaig inspirar

240
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
perquè vaig sentir el de Foca Terra, i potser el que deia,

241
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
cadascú tenim els nostres referents, com jo, segurament,

242
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
hi ha curaisses que tinc com a referent la gent de la sotana,

243
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
o potser he tingut programes de ràdio que m'agraden molt,

244
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
com la minoria absoluta, la segona hora, la competència,

245
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
que crec que hem fet un gran treball per la llengua,

246
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
m'agradaria contribuir a un petit cret de sorra que es diu Foca Terra.

247
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Sí, jo penso que és important, al final, perquè és el que tu dius,

248
00:17:16,000 --> 00:17:21,000
no hi ha ningú que estigui acostant la tecnologia i el que està passant al món.

249
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
És brutal el que està passant al món. I saps què passa?

250
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
Que moltes vegades és allò que, com que la teva realitat

251
00:17:28,000 --> 00:17:33,000
es converteix com en el nou normal, i tu perceps com moltes coses

252
00:17:33,000 --> 00:17:42,000
passen com coses que són normal, el que et passa pel matí quan et lleves.

253
00:17:42,000 --> 00:17:50,000
I per molta gent no ho és. A mi em passa al món on navego de la tecnologia

254
00:17:50,000 --> 00:17:55,000
i ho veus, coses que per a tu passen com el dia a dia,

255
00:17:55,000 --> 00:18:00,000
no és el dia a dia de molta gent. I crec que apropar aquesta realitat

256
00:18:00,000 --> 00:18:07,000
a les persones i a la societat, i no me les vull donar que això és una tasca

257
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
que hem de fer nosaltres, perquè a mi em van posar al món per fer això.

258
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
No, em van posar al món per fer poques coses.

259
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
I no és un gran comunicador, i per això em fa molt respecte

260
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
començar a gravar amb tu, perquè jo quan penso en un storyteller

261
00:18:22,000 --> 00:18:28,000
i una persona... Showman de l'StartUp World, a mi em sembla que ets tu.

262
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Per tant, jo tinc molt respecte en aquest sentit.

263
00:18:31,000 --> 00:18:38,000
Però em fa il·lusió com apropar això a la societat, crec que és una tasca interessant.

264
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
M'estàs fent moltes floretes, Marc, i has de posar molta pressió,

265
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
però hi ha un concepte que no sé si coneixies, i ara aquí

266
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
pecaré una miqueta de voler improvisar amb aquest tema, però no sé si sabies

267
00:18:48,000 --> 00:18:53,000
que la gent, que són els políglotes, som gent que tenim múltipla personalitat

268
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
i cada una està associada a l'idioma que parles.

269
00:18:56,000 --> 00:19:01,000
Per exemple, em considero molt més obert i molt millor comunicador,

270
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
per exemple, molt més extrovertit i una miqueta pallasso, si tu vols,

271
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
a sobre de l'escenari, quan faig els estalviats de StartUpGram,

272
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
pel fet que estan en anglès. I aleshores, és veritat que quan estem

273
00:19:11,000 --> 00:19:17,000
en anglès, cada idioma actua com una part diferent de la teva personalitat.

274
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
I cada cop ho trobo més exagerat en els múltiples idiomes que parlo.

275
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
I aleshores, en català és una fàcec en què no tinc ganes d'explorar-la,

276
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
però pot ser que sigui una miqueta frau al principi, per tant,

277
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
no pujistant les expectatives de la nostra audiència

278
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
per veure a veure què es poden esperar.

279
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
Però entenc per on vas. I de fet, et volia plantejar la següent cosa,

280
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
és que, en català, acostarem temes molt, molt tecnològics,

281
00:19:41,000 --> 00:19:47,000
però hem començat comentant el tema de l'escaçada de l'atenció,

282
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
aquest short attention span que tenim avui en dia com a societat.

283
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
Com pretenem atacar aquest tema des de foc a terra?

284
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
És una gran pregunta aquesta, eh?

285
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Sense pressió, eh, Marc?

286
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
No, no, sí, tranquil. Tu tira preguntes, així, improvisant,

287
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
per deixar-me'n ridícul. No, és interessant.

288
00:20:05,000 --> 00:20:10,000
Doncs, a veure, primer de tot, explicant-ho, crec que és important,

289
00:20:10,000 --> 00:20:18,000
educar a la societat en què estàs donant a canvi de la teva atenció

290
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
quan utilitzes segons quins serveis i com, d'alguna manera,

291
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
l'economia promou aquest tipus d'intercanvis.

292
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Crec que aquest punt és important, però el segon és,

293
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
com ho promovem des de foc a terra?

294
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
Crec que és fer un episodi curt. No diré-m'hi intensos,

295
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
perquè jo quan penso en tu, Àlex, penso...

296
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Saps allò, com que quan penses en la gent sempre tens

297
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
com una imatge mental d'algú? Jo quan penso en tu, saps què veig?

298
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Veig l'StartUpGrain, fill, no sé per què.

299
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Home, ho creus un esforç per treure'm del marc mental

300
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
de StartUpGrain i jo tu de treure't de safareig.

301
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
No, però no al StartUpGrain, no sé com parla...

302
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
No, no, et veig com en un fireside chat aquest.

303
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
De fet, et veig com amb un guest en un escenari

304
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
amb molta gent mirant-te. Veig això quan penso en tu,

305
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
quan penso en l'Àlex. No veig l'Àlex darrere el micro com ara,

306
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
o no veig, no ho sé, mai t'he vist darrere un ordinador, crec.

307
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
És interessant això, eh?

308
00:21:18,000 --> 00:21:23,000
És curiós perquè, malgrat que a mi, diguem,

309
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
les factures me les paga una altra empresa,

310
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
és un StartUpGrain, precisament, i segurament ja explicarem

311
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
aquest tema una miqueta més endavant. Clar, al final,

312
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
la gent amb aquesta escassetat d'atenció que tenim

313
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
a nivell de societat, la gent et recorda més per on t'ha vist.

314
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
O sigui, molta gent m'ha experimentat a mi en un StartUpGrain,

315
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
però la feina que faig, que és molt menys visible,

316
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
l'agència que jo vaig crear, que és Mars Base,

317
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
la coneix més poca gent perquè al final és un treball

318
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
més de back-office, és un treball menys visible,

319
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
i en canvi els esdeveniments de StartUpGrain,

320
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
fem conferències, fem uns esdeveniments, ve públic,

321
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
ve premsa, ve gent famosa. Per tant, clar, molta gent

322
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
em coneix més per això, tot i que jo pago per StartUpGrain,

323
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
i no em paguen, però la gent es queda amb aquesta cobla.

324
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
I diu, em sona que potser tens una altra empresa.

325
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
No, només en tinc una i no és StartUpGrain, precisament,

326
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
però és un dels temes que tenim a nivell de societat.

327
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Estem en tants llocs, com comentàvem abans, parlem amb tanta gent

328
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
que els nostres serveis no estan capacitats,

329
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
no estan dissenyats per poder mantenir tants tipus de relacions

330
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
i tanta informació de tanta gent. A mi costa molt retenir,

331
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
però molt retenir, no com quan érem petits,

332
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
no sé si te'n recordaràs, però de petit sabies els noms i cognoms

333
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
de tota la gent de la teva classe, els números de telèfon,

334
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
on vivien, i te'ls coneixies superbé.

335
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
De fet, encara me'n recordo dels noms, inclús alguns telèfons

336
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
de la gent que anava amb mi a classe a primària,

337
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
però avui en dia només em sé el meu número de telèfon i el de ma mare,

338
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
perquè és molt fàcil. Però no em sé cap número de telèfon,

339
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
no em sé els cognoms de ningú, no em sé l'adreça de correu,

340
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
no em sé pràcticament res, i recordo molt poques coses de la gent.

341
00:23:04,000 --> 00:23:09,000
És trist, però dispersem tant que al final aprofundim molt poc

342
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
amb el coneixement de la gent, perquè fem outsourcing,

343
00:23:12,000 --> 00:23:17,000
externalitzem la gestió del coneixement, des que fem servir agendes,

344
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
telèfons mòbils, notes i tot tipus de serveis,

345
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
que el que fan és replicar el nostre servei d'una manera molt còmode,

346
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
molt convenient, però també és perillosa, perquè després tens

347
00:23:28,000 --> 00:23:33,000
zero coneixement de la gent amb la que t'envoltes, o molt pocs.

348
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
Potser estic projectant aquí el meu cas particular,

349
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
però crec que a molta gent li passa el que pateixo jo.

350
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
No, no, absolutament. I hi ha un...

351
00:23:42,000 --> 00:23:47,000
Bueno, mira, el de la ràdio, el del president Roosevelt,

352
00:23:47,000 --> 00:23:52,000
no he pogut escoltar més de cinc minuts, és que estava avorrit.

353
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
T'he agafat el mòbil, he anat a fer un cafè, és que no sabia què fotre.

354
00:23:56,000 --> 00:24:01,000
Necessitava una activitat semidistreta per poder superar allò,

355
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
i no ho he pogut, ho he tingut que deixar.

356
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Hi ha un llibre que a mi em sembla interessantíssim,

357
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
que es diu Amusing Ourselves to Death, és brutal,

358
00:24:10,000 --> 00:24:15,000
divertir-nos fins a morir, on bàsicament explica això

359
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
i explica...

360
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
La part interessant és que aquest llibre és dels anys 80.

361
00:24:22,000 --> 00:24:28,000
I diu una cosa molt interessant, que si tu has vist Orwell,

362
00:24:28,000 --> 00:24:33,000
la pel·lícula de 1984, bàsicament com...

363
00:24:33,000 --> 00:24:38,000
Com et diria? L'amenaça que projecta és que tinguis

364
00:24:38,000 --> 00:24:43,000
aquesta ente de censura que bàsicament està dient

365
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
què és el cas de fer...

366
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
Bueno, restringint les llibertats a un nivell molt bèstia.

367
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
Bàsicament ell posa el cas absolutament contrari.

368
00:24:54,000 --> 00:24:59,000
I és... No, no. El problema no ve de la restricció,

369
00:24:59,000 --> 00:25:04,000
sinó que el problema ve bàsicament de que tindràs

370
00:25:04,000 --> 00:25:09,000
com aquest bufet d'entreteniment a nivells tan bèsties que...

371
00:25:09,000 --> 00:25:13,000
És a dir, ja no n'assitiràs ningú que digui el que has de fer.

372
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
O sigui, hi haurà el món...

373
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Guali, has vist la pel·li de Disney?

374
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
No l'he vist. Igual que tu no ets de cervesa, Marc,

375
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
no soc de pel·lis ni de sèries.

376
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
O sigui, literalment, pillaré zero referències cinematogràfiques.

377
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Ja ho saps, això.

378
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
Potser hi ha un moment on els porten en una nau especial,

379
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
els foten en una camilla, els enxufen unes ulleres d'aviar

380
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
i els diuen, nano, a divertir-se.

381
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
I no es mouen de la camilla.

382
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
I evolutivament evolucionem per deixar de tenir braços

383
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
i estar molt, molt gordos.

384
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Però bé, a ser franc...

385
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
Es deien que tenim massa llibertats i massa diversió, Marc.

386
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Estic dient que tenim massa diversió.

387
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Massa llibertats? No, massa llibertats.

388
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Tinc moltes opinions sobre la llibertat i les concessions

389
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
que estem fent als estats.

390
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Perquè facin el que vulguin

391
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
amb les nostres llibertats personals

392
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
amb l'excusa que hi ha una pandèmia, que sé que hi ha i és molt greu,

393
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
però crec que hi ha coses que també m'agradaria parlar d'això.

394
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
Algun dia parlarem d'això. És interessant, aquest tema.

395
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
I algun dia parlarem d'això, però...

396
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Suposo que ens anem acostant al final de l'episodi,

397
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
perquè faríem episodis curtets.

398
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
Estem acostant-nos a la mitja hora.

399
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Volem fer episodis digeribles, volem fer contingut lleuger,

400
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
volem que sigui un acompanyament a aquest caliu

401
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
que ens aporta el foc a terra,

402
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
que sigui... Jo els pot que sempre els tinc

403
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
com a companys de viatge. És a dir, jo mai...

404
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
No sé que a casa em escolto un podcast, sinó que sempre me'l poso de fons.

405
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Com qui sent el tràfic passar, com qui sent la pluja fora.

406
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Doncs una miqueta... Aquest acompanyament,

407
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
crec que amb foc a terra, és la intenció que tenim.

408
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Jo me'ls poso anant cap a alguna reunió

409
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
mentre camino o mentre condueixo,

410
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
me'l poso quan soc al gimnàs, quan faig feines a casa.

411
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
És com un acompanyament molt familiar

412
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
i aquest sentiment de caliu volem que és el Toni.

413
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
I en aquesta mesura intentarem fer-ho de manera periódica,

414
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
episodis més o menys curtets, lleugers i el més accessible

415
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
és possible per un públic que estigui tan apassionat com nosaltres

416
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
en el món de la tecnologia i les tendències.

417
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Ei, m'ha agradat aquest resum que has fet.

418
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Estàs completament improvisat. No, no, ha estat bé.

419
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
Així com si li posés simbòlet seria en català,

420
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
ràpid, és a dir, 20-30 minuts,

421
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
no volem gastar gaire del teu temps,

422
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
semi-distret, és a dir, que no requereixi tota la teva atenció,

423
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
t'apropa la tecnologia, a casa, en català...

424
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
I m'ha agradat aquest concepte de caliu,

425
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
m'ha agradat aquest concepte de caliu.

426
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Com de si... És que... Hòstia... Tu ets un tio càlid, Àlex.

427
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Té un tio proper, hòstia.

428
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
He començat fred perquè no sabia que ja estàvem gravant

429
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
i m'he posat com una mica nerviós, però després suposo que m'he anat...

430
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
m'he anat escalfant i sí, crec que ha estat un bon resum,

431
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
com per donar conclusió a aquest primer episodi d'intro.

432
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
Ja veurem si és el 0 o el 1, ja m'acabarem discutint, Marc,

433
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
però crec que ho podem deixar aquí per avui.

434
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Ho podem deixar aquí. No, jo també he començat fred, eh.

435
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
De veritat, tampoc sabia que estan gravant. Li he donat el botó i té...

436
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Que cabron. No, t'ho dic en sèrio. Si jo ho posa allà dalt,

437
00:28:28,000 --> 00:28:35,000
no sé què faria. No sé què faria. No sé què faria.

