1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
¡Muy buenas! Mi nombre es Emilcar...

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
...y mi nombre es Juaniquilator.

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,300
Y esto es...

4
00:00:05,300 --> 00:00:06,800
¡Colegas!

5
00:00:06,800 --> 00:00:08,300
Tu Podcast Super Friends.

6
00:00:19,600 --> 00:00:27,600
¿Qué tal? Efectivamente esto es Colegas, un podcast de Emilcar FM en su capítulo 83 del 10 de septiembre de 2024.

7
00:00:27,600 --> 00:00:32,100
Espero que estéis todos bien y dispuestos a escucharnos hablar un rato sobre nuestra serie de humor favorita.

8
00:00:32,100 --> 00:00:35,100
Y hablo en plural porque no estoy solo, literalmente.

9
00:00:35,100 --> 00:00:38,600
Tengo al otro lado de la habitación a mi compresentador, Juaniquilator.

10
00:00:38,600 --> 00:00:39,400
Muy buena, Juan.

11
00:00:39,400 --> 00:00:40,900
Hola Emilio. ¿Qué tal?

12
00:00:40,900 --> 00:00:42,400
Vamos a chocarnos las manos en el aire.

13
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
Que se oiga.

14
00:00:43,400 --> 00:00:44,900
¡Ay! Ay, ay, ay, ay, la muñeca.

15
00:00:44,900 --> 00:00:46,400
¡Qué fail! No, venga, venga.

16
00:00:46,400 --> 00:00:47,900
¡No! ¡Qué ha sido peor!

17
00:00:47,900 --> 00:00:49,400
Venga, una, dos y tres.

18
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
¡Somos ridículos!

19
00:00:51,000 --> 00:00:52,400
¡Ha sido horroroso!

20
00:00:52,400 --> 00:00:55,100
O sea, no somos capaces de golpear las manos porque tenemos...

21
00:00:55,100 --> 00:00:58,900
Y yo me he hecho daño. Yo tengo que ir al fisio ahora porque me he roto el pediculto venoso de la...

22
00:00:58,900 --> 00:01:00,400
Debes pedirte una baja y me atormentes.

23
00:01:00,400 --> 00:01:01,400
¡Rápidamente!

24
00:01:01,400 --> 00:01:02,900
Yo no puedo grabar así.

25
00:01:02,900 --> 00:01:03,400
Pero vas ya.

26
00:01:03,400 --> 00:01:06,900
Escúchame, como empeorador mío que eres de Emilcar FM, ¿tú me la puedes firmar?

27
00:01:06,900 --> 00:01:09,400
Sí, hombre, claro. Ahora mismo, como yo te firmo, que haga falta.

28
00:01:09,400 --> 00:01:14,400
Bueno, pues sí, Juan ha venido aquí a Murcia.

29
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
Aprovechando mis vacaciones.

30
00:01:15,400 --> 00:01:19,400
Sí, ha dejado su getafe habitacional, que es lo natal.

31
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
¿Getafe? ¿Segura?

32
00:01:20,400 --> 00:01:20,900
Getafe, sí, sí.

33
00:01:20,900 --> 00:01:21,900
¿Y por qué está seguro?

34
00:01:21,900 --> 00:01:24,400
Porque tengo una camiseta del getafe.

35
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
Sí.

36
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
Colgárenme a Mario para que no olvide nunca el nombre de la puta ciudad donde vive.

37
00:01:29,400 --> 00:01:32,400
Efectivamente. Hay que decir que...

38
00:01:32,400 --> 00:01:37,400
Bueno, a ver, era un regalo en conmemoración de tu 50 aniversario.

39
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
De nacimiento.

40
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
De 50 aniversario, mejor dicho.

41
00:01:41,400 --> 00:01:48,400
Pero, es decir, que la intención era que jamás olvidaras el nombre.

42
00:01:48,400 --> 00:01:53,400
Dicho esto, ¿no piensas que la equipación, no sé, más bonita de todas?

43
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
Sí, es muy chula.

44
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
La trama no es nada del otro jueves.

45
00:01:56,400 --> 00:01:59,400
Es decir, el subdibujo es una camiseta azul, la del getafe.

46
00:01:59,400 --> 00:02:03,400
Entonces, si tú la miras bien, ves que no es completamente azul, que tiene como unas aguas.

47
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Suteridad, dos historias.

48
00:02:04,400 --> 00:02:07,400
Sí, pero es que por dentro, como es una camiseta de aniversario,

49
00:02:07,400 --> 00:02:14,400
Por dentro y por detrás, lleva, no lo sé, un listado de un montón de partidos de fútbol que han disputado.

50
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
Eso me lo tengo que creer.

51
00:02:16,400 --> 00:02:19,400
Lo leí ya cuando estuvieron anunciando las equipaciones.

52
00:02:19,400 --> 00:02:24,400
Bueno, por si no te has dado cuenta, yo soy un poco friki de las camisetas de fútbol.

53
00:02:24,400 --> 00:02:28,400
Cuando se estuvieron presentando las equipaciones de esta temporada, ya hablaron de esta camiseta.

54
00:02:28,400 --> 00:02:31,400
Y dijeron, por dentro lleva una lista de todos los partidos.

55
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
No sé si son los partidos de fuera.

56
00:02:33,400 --> 00:02:35,400
No he podido ser más como tú.

57
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
No, no, no, por supuesto.

58
00:02:36,400 --> 00:02:42,400
Como siempre ocurre, este tipo de camisetas quedan un poco empañadas por el patrocinador.

59
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
¿Quién era?

60
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Tecnicasa.

61
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
Tecno Casa.

62
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
Sí, Tecno Casa.

63
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
Pero es que claro, sí patrocinador.

64
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
Es quien pone las perras.

65
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
Claro, entonces tienen que estar ahí.

66
00:02:52,400 --> 00:02:56,400
Lo que pasa es que no todos los patrocinadores tienen un logotipo maravilloso.

67
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
Si no, ya es glamour.

68
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
Si puede ser, piensos Pepe.

69
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Pero, ¿sabes?

70
00:03:00,400 --> 00:03:02,400
La tipografía.

71
00:03:02,400 --> 00:03:06,400
Hay muchas camisetas que están brutales y de pronto le aparece encima...

72
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
¡Conserva a Dani!

73
00:03:08,400 --> 00:03:10,400
Literalmente.

74
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
Lo que pasa es que a Conserva a Dani estamos más acostumbrados.

75
00:03:12,400 --> 00:03:17,400
Y Tecno Casa en este caso es uno de los que tiene una tipografía un poco rara.

76
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
Un poco extraña para ser una camiseta.

77
00:03:19,400 --> 00:03:22,400
Y queda como demasiado presente en la camiseta.

78
00:03:22,400 --> 00:03:27,400
Pero bueno, bienvenidos al dinero de Tecno Casa a las arcas del Getafe.

79
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
Que permite desarrollar...

80
00:03:29,400 --> 00:03:33,400
Bueno, podría poner un poco más de dinero porque así podrían fichar a algún jugador.

81
00:03:33,400 --> 00:03:36,400
Porque creo que están jugando a los defensas de delanteros.

82
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
No te rías.

83
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
Es una cosa así.

84
00:03:38,400 --> 00:03:40,400
Está la cosa fatal y malísima.

85
00:03:40,400 --> 00:03:46,400
Yo creo que mi conocimiento es nulo y estoy absolutamente pez en fútbol en general.

86
00:03:46,400 --> 00:03:48,400
¿Irías del estadio a comprar la camiseta?

87
00:03:48,400 --> 00:03:50,400
No, no, no. No compré en el estadio.

88
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
¿Qué dices?

89
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
El estadio está en la otra punta de Getafe.

90
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
¡Ah, ya!

91
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
En la otra punta de Getafe.

92
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
Pero el Getafe es como Blanca, ¿no?

93
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
Estamos hablando de Getafe Downtown.

94
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Es donde yo vivo.

95
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
¡Shhh!

96
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
¡Primendo!

97
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
Bueno, pues eso.

98
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
Muy bien.

99
00:04:06,400 --> 00:04:09,400
Yo esperaba que te la pusieras para grabar hoy en conmemoración.

100
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
Si me hubiera acordado de que grabábamos.

101
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Es que había un pequeño...

102
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Compañeros oyentes.

103
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
Sí.

104
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
Colegas nuestros.

105
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
Ha habido un pequeño fallo logístico aquí.

106
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
¡Qué horror!

107
00:04:18,400 --> 00:04:20,400
El mago de la programación.

108
00:04:20,400 --> 00:04:21,400
El mago aquí.

109
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
El gurú del...

110
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
ARC.

111
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
ARC.

112
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
ARC.

113
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
El GTD.

114
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Del GTD.

115
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Aquí tienes que tenerlo todo.

116
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
Lo tienes que bloquear tiempo en tu calendario, por favor.

117
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
El...

118
00:04:33,400 --> 00:04:34,400
Pagáis.

119
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
Hay quien paga por escuchar a este señor.

120
00:04:36,400 --> 00:04:39,400
Bueno, pues se le ha olvidado que habíamos quedado para grabar hoy.

121
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
He tocado el timbre.

122
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
No, no, policía.

123
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
No, oiga.

124
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
No, no queremos.

125
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
No sonora.

126
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
No sonora, no te debería molestar.

127
00:04:45,400 --> 00:04:46,400
Claro, es que además...

128
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
O sea, lo había olvidado por completo.

129
00:04:48,400 --> 00:04:53,400
Y cuando he ido a atender al videotelefonillo, el aspecto de Juan no ha ayudado.

130
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Porque...

131
00:04:54,400 --> 00:04:56,400
Llegaba ahora el uniforme de UPS.

132
00:04:56,400 --> 00:04:59,400
Había un uniforme de verano de UPS.

133
00:04:59,400 --> 00:05:02,400
Entonces, claro, yo he pensado, pero si yo no espero nada.

134
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
No he pedido ningún paquete.

135
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
Un regalo sorpresa.

136
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Aquí está.

137
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
Otro.

138
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Bueno, claro.

139
00:05:07,400 --> 00:05:12,400
Esto fue como un pequeño infierno porque cuando tú me enviaste la camiseta, yo no estaba en casa.

140
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Primero tú no estabas en casa.

141
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
Pero es que luego hubo otro amigo.

142
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Otro amigo que también me envió un regalo.

143
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
¿Ah, sí?

144
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Pero hoy día Amazon.

145
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
Lo cual era todavía más misterioso.

146
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
Ah.

147
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
¿Vale?

148
00:05:23,400 --> 00:05:27,400
Bueno, y es que encima de todo, yo confiaba en tus sesiones de cardio últimamente.

149
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Sí.

150
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Y digo, no, no.

151
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Obviamente, Emilio Usada...

152
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
No, no.

153
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
No me podés pillar porque eso es desconocimiento tuyo, supino de las tallas.

154
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
Estúpido, sí.

155
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Porque no es la primera vez que me pasa, además.

156
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
Sí.

157
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
De hecho, incluso, tenía que haber cogido la XXL.

158
00:05:37,400 --> 00:05:38,400
Fíjate lo que te digo.

159
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
La XXL.

160
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
La X, perdón.

161
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
La XXL.

162
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
Cuando la cambié.

163
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
La XXL.

164
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
La XXL.

165
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
Y la talla L más allá de que yo estoy un poco amorcillado.

166
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
Porque yo te aprecio mucho.

167
00:05:47,400 --> 00:05:50,400
Pero la talla L no me cabe de anchura de hombros.

168
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Y la XL.

169
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
Sí me cabe.

170
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
Y en la XL se ve donde se nota que estoy un poco morquiguillo.

171
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
Ah.

172
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
Pero ya está.

173
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
Bueno, esto de las tallas de las camisetas...

174
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Ya, pero, precisamente.

175
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
...es la lotería de la vida.

176
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
El round, como te comprimiste.

177
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Sí, es una cosa súper difícil de acertar.

178
00:06:04,400 --> 00:06:10,400
Y, o sea, no te pienses que por haberte comprado una camiseta XL del Barça hace 20 años...

179
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
No, no.

180
00:06:11,400 --> 00:06:15,400
...tú no hayas engordado, vas a seguir llevando la XL del Barça de este año.

181
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
Es una cosa complejísima.

182
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
Yo es que me fui...

183
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
Claro, yo dije, para mí, la más grande.

184
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Sí.

185
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
Y Emilio, más estrecho de hombros que yo.

186
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
Sí, pero hay tres XL.

187
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
Ah, vale.

188
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Sí.

189
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
Sí.

190
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Esto es el problema.

191
00:06:29,400 --> 00:06:35,400
Yo ya he comprobado que solo las que me pruebo comprándome a cierto bien y a veces soy demasiado optimista.

192
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Ya, pero claro.

193
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Porque me las pruebo y digo, ope, acá está.

194
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
Pero yo no.

195
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
Es que claro, te llega la camiseta.

196
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
Sí.

197
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Hay que devolverla.

198
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Sí.

199
00:06:42,400 --> 00:06:44,400
Que llevará toda la historia.

200
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Sí.

201
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
Y a todo esto tú te vas de vacaciones.

202
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Claro, pero...

203
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Fuera de España.

204
00:06:49,400 --> 00:06:52,400
Claro, pero la gente del Getafe aquí es súper bien.

205
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
O de HOMA, o de...

206
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
HOMA.

207
00:06:54,400 --> 00:07:00,400
Sí, porque en las notas de devolución puse, no vuelvo a estar en casa hasta tal fecha.

208
00:07:00,400 --> 00:07:03,400
Por favor, retrasad lo que podáis en envío.

209
00:07:03,400 --> 00:07:06,400
Y efectivamente, súper pros y no tiene ningún problema.

210
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
Y luego el otro regalo, que me lo había hecho Virgilio...

211
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Ah.

212
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Que no había de avisado ni nada.

213
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
Entonces me manda el vecino en Guasar.

214
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Oye, un paquete de Amazon.

215
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
Digo, pero si yo no he pedido nada.

216
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
Bueno, pues nada, ya me llegará.

217
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Y Virgilio hace poco me escribe.

218
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
Oye, te llegó mi regalo.

219
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
Te llegó algo.

220
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
Digo, ah, entonces va a ser eso.

221
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
Eres tú.

222
00:07:23,400 --> 00:07:26,400
Y efectivamente, pues era un libro que me regalaba.

223
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
Que está aquí, por cierto.

224
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
Pues casi así lo hago yo y así lo puedes hacer tú.

225
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Léelo, léelo.

226
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
Sí.

227
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
Mago Moore.

228
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
Mago Moore.

229
00:07:35,400 --> 00:07:38,400
Superpoderes del éxito para gente normal.

230
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
Consigue todo lo que quieras trabajando como un cabrón.

231
00:07:42,400 --> 00:07:45,400
Si yo he sido capaz, ¿cómo no vas a ser roto?

232
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Efectivamente.

233
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Interesante.

234
00:07:47,400 --> 00:07:52,400
Pues nada, ya lo tengo para echar una lectura que promete ser divertido.

235
00:07:52,400 --> 00:07:54,400
¿Cómo divertido ha sido?

236
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
¡Oy, qué caminado!

237
00:07:55,400 --> 00:08:00,400
¿Cómo divertido ha sido el capítulo de Friends del cual os vamos a hablar esta semana?

238
00:08:00,400 --> 00:08:05,400
Hoy vamos a hablar del quinto capítulo de la novena temporada.

239
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
Uf, no confiaba en que lo dijeras bien mal.

240
00:08:07,400 --> 00:08:11,400
Una de nuestras temporadas sigue siendo, aunque estamos actualizándonos, pero de las más

241
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
solidarias.

242
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
La novena y la décima.

243
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
Sí.

244
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
Supuso el 106, esto no puede ser cierto, ¿106?

245
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
No me acuerdo.

246
00:08:16,400 --> 00:08:21,400
106 en el cómputo total de la serie y se emitió por primera vez el 31 de octubre de 2002.

247
00:08:21,400 --> 00:08:25,400
Con el título original de The One with Phoebe's Birthday Dinner.

248
00:08:25,400 --> 00:08:29,400
En España tuvo el título de El de la cena de cumpleaños de Phoebe.

249
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
Sí, efectivamente está mal.

250
00:08:31,400 --> 00:08:34,400
El 106 es el noveno de la quinta.

251
00:08:34,400 --> 00:08:37,400
Entonces, el quinto de la novena.

252
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
El 199.

253
00:08:38,400 --> 00:08:41,400
Lo corrijo yo aquí ahora mismo y aquí no ha pasado nada.

254
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
199.

255
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
¿Te doy contexto?

256
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Por favor.

257
00:08:44,400 --> 00:08:45,400
Venga.

258
00:08:45,400 --> 00:08:49,400
Monique Echeler trata de compatibilizar sus deseos de paternidad con el hecho de que Echeler

259
00:08:49,400 --> 00:08:53,400
lo han trasladado a Tulsa y pasa allí toda la semana laboral.

260
00:08:53,400 --> 00:08:58,400
Ross y Rachel viven juntos, pero no revueltos, sacando adelante a su niña.

261
00:08:58,400 --> 00:09:03,400
Phoebe disfruta del comienzo de su relación con Mike y Joey está en la cima del éxito

262
00:09:03,400 --> 00:09:06,400
tras su regreso a los días de nuestra vida.

263
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
Exactamente.

264
00:09:07,400 --> 00:09:10,400
Bueno, pues me ha dejado tanto.

265
00:09:10,400 --> 00:09:15,400
Efectivamente, porque vemos que Phoebe está organizando lo que viene a ser, como dice

266
00:09:15,400 --> 00:09:19,400
el nombre del episodio, su fiesta de cumpleaños.

267
00:09:19,400 --> 00:09:23,400
Y se le ocurre que para celebrar lo mejor que puede hacer es una cena en un restaurante

268
00:09:23,400 --> 00:09:28,400
chic, en un restaurante así bastante caro y bastante chulo.

269
00:09:28,400 --> 00:09:32,400
Bueno, pero el caso es que no ha encontrado fecha y todo eso.

270
00:09:32,400 --> 00:09:37,400
Todavía tiene que buscar cuándo lo va a hacer y dice lo vamos a hacer el próximo

271
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
jueves.

272
00:09:38,400 --> 00:09:42,400
Y yo voy diciendo no, no se puede porque Halloween y no da un poco de mi evito.

273
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
Hacen el Halloween.

274
00:09:43,400 --> 00:09:48,400
Bueno, y Rachel, pues dice no mira, lo siento, no podemos ir todos.

275
00:09:48,400 --> 00:09:52,400
Todo estaría muy bonito, pero no vamos a poder porque uno de nosotros dos, Ross,

276
00:09:52,400 --> 00:09:56,400
refieres a Ross y a ella, se tiene que hablar con Emma y no me no.

277
00:09:56,400 --> 00:10:02,400
Y uno de los dos y dice Rachel, viene a duda.

278
00:10:02,400 --> 00:10:07,400
Bueno, el caso es que la idea de Ross era que los dos fueran que buscar algo que

279
00:10:07,400 --> 00:10:15,400
hiciera de niñera, alguien que hiciera de niñera y para que fueran los dos a la

280
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
fiesta de Phoebe.

281
00:10:16,400 --> 00:10:20,400
Bueno, en ese momento Phoebe se da cuenta de que por fin lleva mucho tiempo que no

282
00:10:20,400 --> 00:10:24,400
celebra nada los seis juntos y no, ni siquiera que no están juntos, que no están

283
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
físicamente los seis juntos.

284
00:10:26,400 --> 00:10:29,400
Y entonces alta Mónica dice sí, pero si estamos ya los seis juntos y dice Rachel,

285
00:10:29,400 --> 00:10:32,400
oye, no sé si te has dado cuenta, pero es que tu marido no está.

286
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Total.

287
00:10:33,400 --> 00:10:39,400
La otra se asombra de lo que ha asumido, lo que ha llegado a meter en su cabeza ya

288
00:10:39,400 --> 00:10:43,400
que su marido no esté eficientemente presente, que esté en Tulsa, como dices tú,

289
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
Arizona.

290
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
Sí.

291
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
Vale.

292
00:10:46,400 --> 00:10:54,400
Y termina aquí la introducción y llegamos a Tulsa.

293
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
Una vez hice la búsqueda de todo eso.

294
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
De esas cortinillas, de los chingles.

295
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
Sí.

296
00:11:01,400 --> 00:11:06,400
Y están, encontré algunas, lo que pasa que están copiadas de la tele.

297
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
Claro.

298
00:11:07,400 --> 00:11:11,400
Entonces, que lo que ocurre es muy difícil, isolar, horroroso.

299
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
¿Oso qué es?

300
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
Voy de nuevo.

301
00:11:13,400 --> 00:11:14,400
¿Qué palabra?

302
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
Aislar.

303
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
Aislar.

304
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Aislar.

305
00:11:17,400 --> 00:11:21,400
Y al final, el fade out del jingle, del texto, de las risas que entran.

306
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Claro.

307
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
Y.

308
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
Pero eso tiene toda la pinta de que hay una lista en Spotify por ahí que lo lleva todos.

309
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
¿Tú crees?

310
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
No lo sé, no lo sé.

311
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Estoy tirando la piscina.

312
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
O en YouTube.

313
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
¿Eso Larry no lo frecuenta?

314
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
No.

315
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
No.

316
00:11:34,400 --> 00:11:38,600
Y YouTube sí lo frecuento, pero únicamente para ver canales distópicos sobre dispositivos

317
00:11:38,600 --> 00:11:43,400
de tinta electrónica y youtubers del Real Madrid y del Barça.

318
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
Peleándose.

319
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
No, no, no.

320
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Separados.

321
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Isolados.

322
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
Isolados.

323
00:11:48,400 --> 00:11:58,080
Bueno, estemos a Schoenler, que está, bueno, ha ido a Tulsa como jefe del departamento

324
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
de allí de Tulsa.

325
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
Lo han enviado.

326
00:12:00,080 --> 00:12:02,200
El departamento de transposición.

327
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
Sí.

328
00:12:03,200 --> 00:12:07,960
Recordemos que lo han enviado allí porque se quedó dormido en una reunión y cuando se

329
00:12:07,960 --> 00:12:13,000
despertó le hicieron una pregunta y eso respondió a decir, sí, sí, claro que sí.

330
00:12:13,000 --> 00:12:16,800
Y ahora que le estaban diciendo Schoenler, ¿quiere usted ir a Tulsa?

331
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
A Tulsa y él aceptó sin saber que estaba aceptando.

332
00:12:19,000 --> 00:12:27,760
Bueno, y el caso es que comienza la reunión y él es el jefe de la reunión y bueno, conforme

333
00:12:27,760 --> 00:12:33,760
empieza, bueno, pues, damos comienzo a esta reunión, la mujer que tiene pegada a su lado,

334
00:12:33,760 --> 00:12:37,880
se saca un cigar y se lo enciende.

335
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
Y ahí como un impacto.

336
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Todo el humazo.

337
00:12:39,880 --> 00:12:43,640
Hay un impacto en mi visual.

338
00:12:43,640 --> 00:12:50,360
Yo no recuerdo ahora mismo si en 2002 estaba prohibido fumar en los bares aquí y en las

339
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
oficinas.

340
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
Yo creo que no.

341
00:12:52,360 --> 00:12:57,200
Yo tenía un compañero que fumaba en la oficina y yo creo que en 2002 seguía fumando como

342
00:12:57,200 --> 00:12:58,640
un morciguillo.

343
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Morciguillo en murciélago.

344
00:12:59,640 --> 00:13:00,640
Sí, sí, sí.

345
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
¿Por qué fuman los murciélagos?

346
00:13:01,640 --> 00:13:02,640
Lo siento, pero entraríamos en una dimensión desconocida.

347
00:13:02,640 --> 00:13:14,800
Y mi mujer ha hecho el doctorado sobre la ley de maltrato animal y no me la puedo jugar.

348
00:13:14,800 --> 00:13:21,360
Bueno, el caso es que cuando se saca el cigarro y fíjate que te he dicho, he olvidado la

349
00:13:21,360 --> 00:13:23,640
grabación de hoy, pero el fin de semana vi el capítulo.

350
00:13:23,640 --> 00:13:26,280
O sea que había una cierta zona de mi mente.

351
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
Había grabado ciertas cosas.

352
00:13:27,280 --> 00:13:31,480
Pero es que además con Isabel, con mi hija, lo vi hace tres semanas antes del verano.

353
00:13:31,480 --> 00:13:36,080
Y me ha seguido impactando ver cómo la tía se saca el cigarro y yo pensando, pero esto

354
00:13:36,080 --> 00:13:39,480
de qué año es, qué está ocurriendo aquí, que alguien detenga este salvajismo.

355
00:13:39,480 --> 00:13:45,120
Es que estamos en una época en la que en Estados Unidos, digamos que había una campaña

356
00:13:45,120 --> 00:13:51,120
oficiosa de erradicar el tabaco, porque las armas no hay que erradicarlas.

357
00:13:51,120 --> 00:13:53,200
Pero el tabaco...

358
00:13:53,200 --> 00:13:58,880
Han sido siempre en los medios, es decir, yo siempre he visto mucha anti belígena en

359
00:13:58,880 --> 00:14:03,080
los medios verdores, en los capítulos de Friends hay mucha beligerancia contra el tabaco,

360
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
en concreto.

361
00:14:04,080 --> 00:14:08,160
Sí, pero porque estamos ya a finales de los 90.

362
00:14:08,160 --> 00:14:15,120
Recordemos que, por ejemplo, en series como Batman, el tema es el tabaco y el alcohol.

363
00:14:15,120 --> 00:14:19,520
Es como si fuera un leitmotiv por debajo de todo lo que se fuma y todo lo que se ve.

364
00:14:19,520 --> 00:14:24,160
El ginecólogo fumando antes de meterle los dedos a la señora para ver si el cuello de

365
00:14:24,160 --> 00:14:25,880
otro lo tenía de una forma o de otra.

366
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Exactamente.

367
00:14:26,880 --> 00:14:28,880
Pero es que...

368
00:14:28,880 --> 00:14:31,880
Sí, sí, sí.

369
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Impacta la verdad que sí.

370
00:14:32,880 --> 00:14:38,000
A mí quizá me impacta más que el hecho de que fumen como beben como cosa, como esa

371
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
temporada.

372
00:14:39,000 --> 00:14:40,520
Pero bueno, en fin, que no te olvidamos.

373
00:14:40,520 --> 00:14:46,280
El caso es eso, que están en una reunión y evidencian pues eso.

374
00:14:46,280 --> 00:14:48,520
Lo encuentran que está la serie del tabaco.

375
00:14:48,520 --> 00:14:49,520
¿Por qué?

376
00:14:49,520 --> 00:14:54,240
Porque, che, le recordemos que había sido fumador y pues esta mujer se le pone al lado

377
00:14:54,240 --> 00:14:55,640
porque aquí en Arizona se pone.

378
00:14:55,640 --> 00:14:57,120
Y le dice, no, no, es que aquí no...

379
00:14:57,120 --> 00:14:59,840
Y le dice, bueno, pero estaba prohibido fumar aquí en un edificio público, ¿no?

380
00:14:59,840 --> 00:15:04,440
Y dice, no, la ley de Arizona permite que en reuniones de hasta 15 personas se puede

381
00:15:04,440 --> 00:15:05,440
fumar sin problemas.

382
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
Ah, bueno, tal.

383
00:15:06,440 --> 00:15:10,120
Y entonces él, pues haciéndose el igual, dice, bueno, pues no pasa nada.

384
00:15:10,120 --> 00:15:14,040
Pues si alguno más entonces quiere fumar, no pasa nada que se lo fume y todo...

385
00:15:14,040 --> 00:15:17,520
Resulta que toda la reunión, todos son fumadores.

386
00:15:17,520 --> 00:15:22,520
Y entonces él se ve que él está oliendo el tabaco en plan junkie.

387
00:15:22,520 --> 00:15:28,040
Yo recuerdo mis tiempos de fumador, llevo tres semanas, dos días y cuatro horas sin

388
00:15:28,040 --> 00:15:34,720
fumar y bueno, entonces sería un poco, sería un poco maleducado por mi parte no fumar aquí.

389
00:15:34,720 --> 00:15:39,040
Entonces saca el cigarro y se lo enciende porque el otro le dice, no, no, no puedo fumar,

390
00:15:39,040 --> 00:15:42,840
no puedo fumar porque se lo pongo en ti a mi mujer y uno de los asistentes le dice,

391
00:15:42,840 --> 00:15:45,720
bueno, pero tu mujer está ahí un poco en Nueva York, ¿no?

392
00:15:45,720 --> 00:15:47,200
Y dice, siempre le has caído bien.

393
00:15:47,200 --> 00:15:48,760
Y se enciende el cigarro ahí.

394
00:15:48,760 --> 00:15:52,080
Pero solo va a ser uno, solo va a ser uno.

395
00:15:52,080 --> 00:16:01,480
Llegamos, cambiamos y vemos que está Mónica con un Picardías espectacular ya.

396
00:16:01,480 --> 00:16:02,000
Cierto.

397
00:16:02,000 --> 00:16:06,640
Está brutal y aparece por ahí Phoebe en el piso.

398
00:16:06,640 --> 00:16:12,480
Bueno, estamos en los antecedentes a los aledaños de Halloween y bueno,

399
00:16:12,480 --> 00:16:17,160
Phoebe le explica que lo que pasa es que está esperando a...

400
00:16:17,160 --> 00:16:25,400
a Scheller mejor, está esperando a Scheller porque resulta que está ovulando y tiene que aprovechar

401
00:16:25,400 --> 00:16:28,680
que viene y el otro le dice, pero escúchame, no me llegare tarde a la cita.

402
00:16:28,680 --> 00:16:31,120
Dice, no, mi marido lleva toda la semana fuera.

403
00:16:31,120 --> 00:16:35,560
Te aseguro que vamos a ser los primeritos ahí en llegar a la cena.

404
00:16:35,560 --> 00:16:37,840
Esto va a ser rápido y indoloro.

405
00:16:37,840 --> 00:16:44,720
Total que conforme Phoebe sale de casa se encuentra que Scheller llega y hoy, hola,

406
00:16:44,720 --> 00:16:50,320
que huele a tabaco, huele a tabaco, o sea, automáticamente se le dispara el sensor de tabaco.

407
00:16:50,320 --> 00:16:52,840
Entonces le dice que sí, sí, bueno, termina.

408
00:16:52,840 --> 00:16:57,920
Al principio se está esquivo, pero confiesa que ha fumado un poquito y luego le dice,

409
00:16:57,920 --> 00:17:02,080
te vas a enterar y a verás tú cuando se entere, cuando te vea Mónica.

410
00:17:02,080 --> 00:17:03,840
Pero tú crees que se va a enterar, hijo mío.

411
00:17:03,840 --> 00:17:05,840
Ya verás tú se se entera.

412
00:17:05,840 --> 00:17:06,880
Total que entra.

413
00:17:06,880 --> 00:17:12,840
Momento lépico de Phoebe cuando le dice que se va a dar cuenta porque Mónica tiene el

414
00:17:12,840 --> 00:17:17,840
olfato de un sabueso y los pechos de Dios a griega.

415
00:17:17,840 --> 00:17:19,840
Y se queda así mirando.

416
00:17:19,840 --> 00:17:21,840
Y se queda con la mirada infinito.

417
00:17:21,840 --> 00:17:28,280
Bueno, el caso es que entra y te encuentras a Mónica con sus pechos de Dios a griega

418
00:17:28,280 --> 00:17:34,600
que le dice que de la puerta le dice en plan sugerente es ir una tonta, ver aquí, ver

419
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
aquí rápidamente.

420
00:17:35,600 --> 00:17:41,040
Ah bueno, Scheller entra y claro, se va a dar cuenta de que huele mucho a tabaco y empieza

421
00:17:41,040 --> 00:17:45,040
a buscar, tengo que camuflar este olor como sea, tengo que buscar algo.

422
00:17:45,040 --> 00:17:46,840
Y se ve aquí, aquí, aquí, limpia horno.

423
00:17:46,840 --> 00:17:52,240
Se empieza a rociarse con limpia horno que luego se da cuenta que es sin olor y sin odor.

424
00:17:52,240 --> 00:17:57,480
Bueno, el caso es que llega Mónica y es claro, como no quiere que lo pille en un renuncio,

425
00:17:57,480 --> 00:18:03,200
la otra dice ven para acá tontorrón y dice no, no puedo, pues primero me tengo que duchar.

426
00:18:03,200 --> 00:18:07,120
Dice no hace falta que te duches tonto, si esto va a dar.

427
00:18:07,120 --> 00:18:11,200
No, es que resulta que es que tenía un accidente en el vuelo con las turbulencias y he manchado

428
00:18:11,200 --> 00:18:13,480
un poco los cayumbos.

429
00:18:13,480 --> 00:18:21,360
Y la otra dice, ya les sonoraron, pero que me estás contando, huele mucho a tabaco,

430
00:18:21,360 --> 00:18:22,360
tú has fumado.

431
00:18:22,360 --> 00:18:26,360
Bueno, sí, he fumado un cigarrito de nada.

432
00:18:26,360 --> 00:18:28,400
Bueno, quizás dos.

433
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
Bueno, cinco.

434
00:18:29,400 --> 00:18:32,040
Bueno, un paquete, dos paquetes.

435
00:18:32,040 --> 00:18:35,240
Bueno, he fumado tres cochinos cartones en dos días.

436
00:18:35,240 --> 00:18:38,800
Termina confesando.

437
00:18:38,800 --> 00:18:44,080
Esto está regular traído o está hecho por alguien que no fuma y que no sabe nada de

438
00:18:44,080 --> 00:18:46,880
esto o está mal asesorado o quiso terminar pronto el guión.

439
00:18:46,880 --> 00:18:51,960
Porque yo no sé si tú recuerdas cuando nosotros salíamos y se fumaban los pares, tú llegabas

440
00:18:51,960 --> 00:18:53,640
a casa y te lia tabaco todo.

441
00:18:53,640 --> 00:18:57,840
Yo recuerdo llegar y tener que tender todos los abrigos y toda la historia.

442
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
Una cosa terrible.

443
00:18:58,840 --> 00:19:01,680
Es decir, que tú realmente puedes llegar desde la calle oliendo tabaco y decir no,

444
00:19:01,680 --> 00:19:06,800
es que he estado en un bar o he estado en una reunión donde todo el mundo ha fumado

445
00:19:06,800 --> 00:19:10,120
y que el hecho de darse cuenta, Mónica, de que es él el que ha fumado.

446
00:19:10,120 --> 00:19:12,960
Vendría por el aliento o por el beso, efectivamente.

447
00:19:12,960 --> 00:19:15,520
Cuando tú notas ese sabor a cenicero.

448
00:19:15,520 --> 00:19:18,640
Y entonces que hubiera sido todavía más escandaloso que ella se pusiera a soltar escupitajos

449
00:19:18,640 --> 00:19:21,520
por el suelo o alguna cosa así, que fuera todavía más caústico.

450
00:19:21,520 --> 00:19:23,440
No ha querido aceptar el escatológico, por lo que sea.

451
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
No lo sé.

452
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
Bueno, el caso es ese.

453
00:19:25,440 --> 00:19:30,560
A mí me decía mi tía Lola, en paz de descanse, cuando estaba en el pueblo y venía de...

454
00:19:30,560 --> 00:19:33,240
El caso es que me he acordado de tu tía Lola, me estaba acordando esta mañana.

455
00:19:33,240 --> 00:19:35,240
Porque me decía tú fumes.

456
00:19:35,240 --> 00:19:36,920
Lola, yo no fumo.

457
00:19:36,920 --> 00:19:41,520
Mi tía Lola, mi tía abuela, una mujer mayor que vivía con mis abuelas, como otra abuela

458
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
más para mí.

459
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
Tú fumes.

460
00:19:43,520 --> 00:19:45,800
Digo que no, que esto es que he estado en el bar.

461
00:19:45,800 --> 00:19:48,760
Y entonces me abuelo y me decía que lo sepas que fumes.

462
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Que lo sepas.

463
00:19:49,760 --> 00:19:50,760
Que lo sepas que fumes.

464
00:19:50,760 --> 00:19:54,880
Pues me estaba acordando porque me ha venido esta señora a la mente por aquella anécdota

465
00:19:54,880 --> 00:19:57,400
que contaste cuando le diste y se aprobó la Coca Cola.

466
00:19:57,400 --> 00:19:58,800
No, eso fue a mi abuela Carmen.

467
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
Ah, eso fue a tu abuela.

468
00:19:59,800 --> 00:20:01,520
Sí, que también soltó espumarajo y...

469
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
¡Pica, pica!

470
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Total, total.

471
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
Sí, pobre mujer.

472
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
Bueno.

473
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
Pero la pidió ella, ¿eh?

474
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
Sí, sí.

475
00:20:07,520 --> 00:20:11,680
No es que fuera malo el nieto, no es que estos hijos de puta iban a fatiar a la abuela,

476
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
no.

477
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Además, yo era relativamente...

478
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
O sea, no tendría 11 años.

479
00:20:14,680 --> 00:20:18,080
No sé qué hacía yo con una Coca Cola, además, en casa de mis abuelos.

480
00:20:18,080 --> 00:20:19,640
Pero me dijo a ver, dajéme que la apruebe.

481
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Y bueno, fatal.

482
00:20:20,640 --> 00:20:21,640
Pobre mujer.

483
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
La mala experiencia.

484
00:20:22,640 --> 00:20:27,520
Bueno, el caso es que Mónica empieza a leer el tabaco y se cabrea porque ve que la está

485
00:20:27,520 --> 00:20:29,400
fumando otra vez y no le gusta.

486
00:20:29,400 --> 00:20:33,920
Con lo cual ella tiene ya un bajonazo ya, porque aquí el flow se les va rápidamente

487
00:20:33,920 --> 00:20:38,560
y empieza a leer una discursión muy fuerte que se va subiendo, pom pom pom, hasta que

488
00:20:38,560 --> 00:20:41,120
dice, pues mira, ahora mismo me voy a meter ya un cabreo de tres pares de narices y no

489
00:20:41,120 --> 00:20:42,120
quiero saber nada de ti.

490
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
Y yo te dice, ¿así?

491
00:20:43,120 --> 00:20:44,120
¿Estás muy enfadada?

492
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
Sí.

493
00:20:45,120 --> 00:20:47,840
A lo mejor ya no podría estar más enfadada, ¿no?

494
00:20:47,840 --> 00:20:49,920
Bueno, pues entonces es el momento que hagas esto.

495
00:20:49,920 --> 00:20:57,000
Y ya sé, era un momento hiper provocador, coge el paquete de tabaco, se saca y se lo

496
00:20:57,000 --> 00:21:01,320
enciende delante de ella, guau, que un subidón ahí de tensión.

497
00:21:01,320 --> 00:21:05,400
Le echa el humo así, se queda así super chulo y se queda.

498
00:21:05,400 --> 00:21:06,920
Y ahora que ya no sé yo cómo actuar.

499
00:21:06,920 --> 00:21:11,160
Yo creo que ahí se le va un poco la mano al guión también, porque no es ya que él

500
00:21:11,160 --> 00:21:14,200
fume delante de ella, es que fuma en la casa.

501
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
Ya, y eso...

502
00:21:15,200 --> 00:21:16,200
Que esto es un factor.

503
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
Por eso te digo que esto está...

504
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
En mi casa no se fuma.

505
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
¿Eh?

506
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
En mi coche no se fuma.

507
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
No, claro.

508
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
Eso lo tengo yo.

509
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
Ni en la mía.

510
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
Más claro que el guate.

511
00:21:24,200 --> 00:21:28,480
Pero además conozco gente que es fumadora y no fuma en su casa.

512
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Sí.

513
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
O incluso en el córter.

514
00:21:30,480 --> 00:21:33,480
¿Se sabe de la galería o lo que sea?

515
00:21:33,480 --> 00:21:36,520
La galería para los que no son de Murcia es el lavadero.

516
00:21:36,520 --> 00:21:38,880
Lo digo porque esto me ha pasado en Getafe.

517
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
Sí.

518
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
La galería, que es eso de la galería.

519
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Claro.

520
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
Pues eso, la lavadera.

521
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
¿Cuál es el gentilicio de Getafe?

522
00:21:43,880 --> 00:21:44,880
Lo sabemos ya.

523
00:21:44,880 --> 00:21:45,880
Getafense.

524
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Getafense.

525
00:21:46,880 --> 00:21:48,880
A mí me gustaba decir Getafiano, pero no me reconoce.

526
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
¿Y Getafita?

527
00:21:49,880 --> 00:21:55,320
Getafita suena un poco a estos hititas.

528
00:21:55,320 --> 00:21:57,080
Sí, lo digo siempre.

529
00:21:57,080 --> 00:21:59,080
Hay muy pocos gentilicios que acaban en Ita.

530
00:21:59,080 --> 00:22:01,080
Acá se me ha tocado Getafita.

531
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
Tendría que haber más.

532
00:22:02,080 --> 00:22:05,320
De hecho, incluso las ciudades tendrían que poder pedir.

533
00:22:05,320 --> 00:22:06,320
Ita.

534
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
Israelita.

535
00:22:07,320 --> 00:22:09,320
Bueno, pero eso es...

536
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
Moscovita.

537
00:22:10,320 --> 00:22:13,280
Como en todos los sitios que atentan contra otros estados.

538
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Los derechos humanos.

539
00:22:14,280 --> 00:22:15,280
Sí, prácticamente.

540
00:22:15,280 --> 00:22:17,840
Bueno, pero la realidad es Israelita.

541
00:22:17,840 --> 00:22:19,840
Israelitas son los de la Biblia.

542
00:22:19,840 --> 00:22:20,840
Creo.

543
00:22:20,840 --> 00:22:21,840
Interesante.

544
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Creo, ¿no?

545
00:22:22,840 --> 00:22:26,120
Creo que cuando hablas de Israelitas se refiere al atributo de Israel.

546
00:22:26,120 --> 00:22:28,480
No, hombre, tiene que ser más o menos lo mismo, seguramente.

547
00:22:28,480 --> 00:22:32,720
Pero creo que el gentilicio del estado de Israel actual creo que es israelí.

548
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
Israelí.

549
00:22:33,720 --> 00:22:34,720
Pero no estoy muy seguro de esto.

550
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
Es un tema interesante.

551
00:22:35,720 --> 00:22:38,880
Es un tema al que dedicarle incluso varios podcasts.

552
00:22:38,880 --> 00:22:42,400
Pues mira, dentro de un poco tienes una relación de romances.

553
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
Sí, es verdad.

554
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Podrían sacarlo.

555
00:22:44,400 --> 00:22:47,120
Luego la gente dirá y se quejarán.

556
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
¿De qué?

557
00:22:48,120 --> 00:22:49,120
Que cuando estamos juntos...

558
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Nos enrollamos.

559
00:22:50,120 --> 00:22:51,800
El ex y el podcast es más largo.

560
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
Me pregunto por qué.

561
00:22:52,800 --> 00:22:53,800
Y tienes razón.

562
00:22:53,800 --> 00:22:55,800
Y eso que te he dicho antes de grabar.

563
00:22:55,800 --> 00:22:59,360
Por que me has dicho, si no sabías que venía a grabar, podemos grabar.

564
00:22:59,360 --> 00:23:02,560
Y te he dicho, sí, está más o menos controlado, los críos y tal.

565
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Digo, pero vamos a ser rápido.

566
00:23:03,560 --> 00:23:06,560
Un minuto, 22 de grabación.

567
00:23:06,560 --> 00:23:07,560
No hemos dicho nada, es una uno.

568
00:23:07,560 --> 00:23:10,560
Llevamos tres minutos de...

569
00:23:10,560 --> 00:23:11,560
De vlog.

570
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Sí.

571
00:23:12,560 --> 00:23:14,960
Entonces, yo ahora me callo, te voy a dejar que le pegas un empujón fuerte al guión.

572
00:23:14,960 --> 00:23:18,080
Si ves que te ahogas y necesitas que intervenga, me haces una señal.

573
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
Vale.

574
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
Bueno, el caso es ese.

575
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
Que...

576
00:23:21,080 --> 00:23:24,840
Que acaba la discusión.

577
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
Están muy enfadados.

578
00:23:25,840 --> 00:23:33,760
Pasamos a la trama paralela que es la de Ross y Rachel.

579
00:23:33,760 --> 00:23:41,720
Porque se quieren ir, pero recordemos que Rachel está muy mentalizada de su labor como

580
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
madre.

581
00:23:42,720 --> 00:23:49,040
Yo creo que tiene un punto de miedo a fracasar como madre, a ser mala madre con la madre.

582
00:23:49,040 --> 00:23:52,240
Con Emma y todo lo de la miedo.

583
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
Es una madre muy miedosa.

584
00:23:53,240 --> 00:23:54,640
Quiere estar sin paciencia.

585
00:23:54,640 --> 00:23:57,480
Por eso no quería que fueran los dos a la fiesta.

586
00:23:57,480 --> 00:23:59,960
Y está todo el rato pensándose cosas.

587
00:23:59,960 --> 00:24:01,280
Y si pasa esto, y si pasa otro.

588
00:24:01,280 --> 00:24:07,320
Y Ross está todo el rato intentando tranquilizarla porque, nena, vamos a acelerarnos.

589
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
Total.

590
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
Te mira.

591
00:24:09,320 --> 00:24:12,000
Vete tú, vete yéndote y ya voy yo.

592
00:24:12,000 --> 00:24:13,320
Ya te termino de coger las cosas.

593
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
No, no, pero...

594
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
Que vamos, venga, saca.

595
00:24:15,320 --> 00:24:16,320
Me dice Rosa Rachel.

596
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
Me dice Rosa Rachel.

597
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
Sí.

598
00:24:18,320 --> 00:24:19,320
Y termina sacándola.

599
00:24:19,320 --> 00:24:21,000
Y te dice, además no te preocupes, si va a venir mi madre.

600
00:24:21,000 --> 00:24:24,120
Que además a mi madre se le dan muy bien los niños.

601
00:24:24,120 --> 00:24:26,000
Y dice, ¿tú madre?

602
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Hemos visto a Mónica.

603
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Hemos pendiente.

604
00:24:28,000 --> 00:24:30,640
Y ahí cuenta una anécdota de Ross.

605
00:24:30,640 --> 00:24:32,400
No, bueno, eso es más tarde.

606
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
Sí.

607
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
Bueno, el caso es que la saca del piso.

608
00:24:34,400 --> 00:24:37,720
Y la empeñones, la saca de la casa.

609
00:24:37,720 --> 00:24:39,280
El piso, para los que no seais de Murcia.

610
00:24:39,280 --> 00:24:44,280
Es el apartamento.

611
00:24:44,280 --> 00:24:47,760
La saca en futbol.

612
00:24:47,760 --> 00:24:49,560
La gente le llama apartamento o cualquier cosa.

613
00:24:49,560 --> 00:24:51,720
El otro día estaba escuchando Un Minuto en Nueva York.

614
00:24:51,720 --> 00:24:52,720
Sí.

615
00:24:52,720 --> 00:24:54,880
Que es un podcast que si no escucháis tenéis que escucharlo.

616
00:24:54,880 --> 00:24:58,040
O sea, no solo hay A o B.

617
00:24:58,040 --> 00:25:01,840
Si lo escuchas bien y si no lo escuchas, tienes que escucharlo.

618
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
No hay otra opción.

619
00:25:02,840 --> 00:25:05,320
Y si no lo escuchas es porque no sabías que existía.

620
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
No hay más posiciones.

621
00:25:06,320 --> 00:25:07,880
Y a partir de ahora ya.

622
00:25:07,880 --> 00:25:12,080
Y estaba hablando de un nuevo Rascacielos que se está haciendo en Nueva York y tal,

623
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
no sé cuánto.

624
00:25:13,080 --> 00:25:17,280
Bueno, Un Minuto en Nueva York, que es un podcast de un español que se fue arquitecto,

625
00:25:17,280 --> 00:25:21,200
que se fue a vivir a Nueva York y allí sigue siendo arquitecto en Nueva York.

626
00:25:21,200 --> 00:25:24,280
Entonces es un podcast, digamos, cotubrista, donde nos cuenta la historia de la ciudad.

627
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
Es espectacular.

628
00:25:25,280 --> 00:25:29,160
A veces también con la ambientación sonora porque se va con la grabadora, por ahí.

629
00:25:29,160 --> 00:25:30,160
Y además se llama Emilio.

630
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
Quiero decir.

631
00:25:31,160 --> 00:25:33,800
Si es que no puedo contarte más.

632
00:25:33,800 --> 00:25:39,280
El caso es que contaba de un nuevo Rascacielos que han hecho y que rompe el skyline desde

633
00:25:39,280 --> 00:25:41,280
una de las vistas más populares de la ciudad.

634
00:25:41,280 --> 00:25:45,240
Antes tú poniéndote no sé dónde veías el Empire State Building y eso era como una

635
00:25:45,240 --> 00:25:46,400
postal de Nueva York.

636
00:25:46,400 --> 00:25:48,920
Y ahora Cotoclock está ahí en medio de eso.

637
00:25:48,920 --> 00:25:51,880
Y fíjate y que no sé cuánto y qué tal y para esta parte.

638
00:25:51,880 --> 00:26:02,680
Y decía que es un que tiene como era 56 plantas divididas en 28 apartamentos.

639
00:26:02,680 --> 00:26:05,920
Son triples ahí.

640
00:26:05,920 --> 00:26:07,600
Yo pensé apartamentos.

641
00:26:07,600 --> 00:26:15,320
Estamos hablando de viviendas de dos plantas, seguramente brutales y lo estamos llamando

642
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
apartamentos.

643
00:26:16,320 --> 00:26:21,520
Sí, luego los que los compren le dirán a sus amigos ahí en Nueva York.

644
00:26:21,520 --> 00:26:26,000
Nos hemos comprado un apartamento para cuando venimos a la ciudad.

645
00:26:26,000 --> 00:26:31,680
Un piso de estos que te costará 5 millones de dólares.

646
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
5 millones de dólares.

647
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
Ojalá.

648
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
Sí, sí, sí.

649
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
Que disparate.

650
00:26:35,680 --> 00:26:38,680
No sé, es que no puedo ni imaginarlo.

651
00:26:38,680 --> 00:26:41,880
Un minuto en Nueva York, que es un podcast que no da lo que promete, sino muchísimo

652
00:26:41,880 --> 00:26:42,880
más.

653
00:26:42,880 --> 00:26:50,480
Bueno, bueno, pero como decíamos, la saca empujones del apartamento y para forzarla

654
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
a que se quede fuera, le cierra la puerta.

655
00:26:52,640 --> 00:26:53,640
Ahí estamos.

656
00:26:53,640 --> 00:26:58,560
Y ella dice, socio, que te has dejado, que me dejaba ya después dentro.

657
00:26:58,560 --> 00:26:59,560
Dentro.

658
00:26:59,560 --> 00:27:05,040
Y se da cuenta que se ha salido y se han dejado la niña sola dentro del piso.

659
00:27:05,040 --> 00:27:08,040
La niña sola durmiendo en la cuna.

660
00:27:08,040 --> 00:27:12,160
Pero eso es lo que todo el mundo sabe, pero no lo que pasa por la cabeza de Rachel.

661
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
Estamos.

662
00:27:13,160 --> 00:27:20,800
Pasamos a Phoebe y Joey, que están desesperados ya esperando en el restaurante.

663
00:27:20,800 --> 00:27:24,120
Llevan 40 minutos esperando en la mesa y el camarero se está metiendo en prisa porque

664
00:27:24,120 --> 00:27:28,880
tiene una mesa para seis y tiene ahí otras reuniones, otras parties.

665
00:27:28,880 --> 00:27:32,280
Y el METRE es el hermano de Fraser.

666
00:27:32,280 --> 00:27:33,280
Ese no.

667
00:27:33,280 --> 00:27:35,840
Bueno, el METRE sí que vendrá después, pero es que no ha aparecido todavía.

668
00:27:35,840 --> 00:27:37,840
Bueno, si ha aparecido, aparece en el METRE.

669
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
Este es el camarero.

670
00:27:38,840 --> 00:27:43,440
Sí que aparece porque me he fijado que aparecía al final de plano.

671
00:27:43,440 --> 00:27:46,360
Pero bueno, en fin, Phoebe está hablando.

672
00:27:46,360 --> 00:27:50,560
Lo gracioso de esta cena es que Phoebe la atorraba como si fuera súper pijales y súper

673
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
resignava.

674
00:27:51,560 --> 00:27:56,200
Y tiene mucha hambre y la comida no llega.

675
00:27:56,200 --> 00:28:02,400
Tenemos que Mónica y Chandler siguen discutiendo, pero al final dicen, no, pero aunque estamos

676
00:28:02,400 --> 00:28:06,520
muy enfadados, vamos a hacer amor porque tenemos que aprovechar que estoy gulando.

677
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
Pero estamos enfadadísimos.

678
00:28:07,520 --> 00:28:11,800
Entonces, que se van y siguen discutiendo mientras Chandler se está quitando la corbata

679
00:28:11,800 --> 00:28:14,720
así porque tal vez mira, yo así no puedo.

680
00:28:14,720 --> 00:28:18,680
Entonces, pues decir que no, que nada, que pasen.

681
00:28:18,680 --> 00:28:20,680
Pero entonces ella digamos que cede.

682
00:28:20,680 --> 00:28:23,840
Bueno, si no pasa nada así solo así.

683
00:28:23,840 --> 00:28:26,920
Ella baja baja el pisto y entonces pues él también va cediendo.

684
00:28:26,920 --> 00:28:31,800
Entonces, que al final se medio se reconcilian y termina aprovechando ese ese óvulo que

685
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
estaba bajando.

686
00:28:32,800 --> 00:28:41,600
Porque eso no se puede poner el bueno y bueno.

687
00:28:41,600 --> 00:28:43,600
Estamos en el rellano.

688
00:28:43,600 --> 00:28:48,800
Disculpad que a Juan Tituve, pero ya sabéis que los guiones los tienen una iPad Pro que

689
00:28:48,800 --> 00:28:53,560
es de su talla, no es una iPad Pro que le fabrica la medida de su tamaño.

690
00:28:53,560 --> 00:28:56,200
Pero claro, incluso él se pierde en la pantalla de la iPad Pro.

691
00:28:56,200 --> 00:28:59,640
No sabe, llega un momento en que mira a izquierda y derecha, sabe porque no encuentra dónde

692
00:28:59,640 --> 00:29:03,920
está la frase, tal cantidad de espacio, hay que decir esto.

693
00:29:03,920 --> 00:29:08,760
El tema es que cuando me hago los guiones, lo que hago es que uso la función esta de

694
00:29:08,760 --> 00:29:10,800
el speed de hablarle.

695
00:29:10,800 --> 00:29:14,440
Entonces veo si ahora la cena y le dictas, le dicto.

696
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
Mentira.

697
00:29:15,440 --> 00:29:16,440
Sí, sí, sí.

698
00:29:16,440 --> 00:29:22,440
Entonces a veces me meto unos palabras, por ejemplo, actualmente, por favor, Ross y Rachel

699
00:29:22,440 --> 00:29:26,280
están en el rellano, Ross y Rachel en el arellano.

700
00:29:26,280 --> 00:29:29,920
Bueno, Fiby no hay una sola, Scherler es cartel.

701
00:29:29,920 --> 00:29:34,240
Pero esto ha sido ahora o no es siempre así?

702
00:29:34,240 --> 00:29:37,240
Fibico y yo.

703
00:29:37,240 --> 00:29:39,320
Esto explica tantísimas cosas.

704
00:29:39,320 --> 00:29:47,760
Me quedo un tiempo cuando lo saco así y le meto mucho.

705
00:29:47,760 --> 00:29:51,160
¿Por qué eres de esta forma?

706
00:29:51,160 --> 00:29:55,640
Porque yo planifico mi tiempo, sabes, yo sé que tengo que grabar.

707
00:29:55,640 --> 00:29:57,240
No creo que estés en posición.

708
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
Minuto 29.

709
00:29:58,240 --> 00:30:02,320
Bueno, el caso es que están en el arellano, según mi haiva.

710
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
Según tu guión.

711
00:30:03,320 --> 00:30:04,320
Sí.

712
00:30:04,320 --> 00:30:08,160
Claro, tú vas continuamente traduciendo.

713
00:30:08,160 --> 00:30:09,920
Claro que van a ser mentiramente.

714
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
Del siri al humano.

715
00:30:10,920 --> 00:30:11,920
Eso es.

716
00:30:11,920 --> 00:30:18,920
Bueno, pues tenemos que, Rachel está muy nerviosa porque no consigue abrir la puerta.

717
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
Ay, cante.

718
00:30:19,920 --> 00:30:24,920
Ella le dice que lo que tiene que hacer es tirar la puerta abajo y dice, no, no, no,

719
00:30:24,920 --> 00:30:27,000
que me sale morado como un melocotón.

720
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Me magullo como un melocotón.

721
00:30:29,000 --> 00:30:34,280
Vale, entonces pues ella empieza a entrar en paranoia pensando que se va a inundar el

722
00:30:34,280 --> 00:30:38,280
piso, se ha dejado el fuego tendido y no te dice, mire, jate de historias.

723
00:30:38,280 --> 00:30:41,280
Bueno, no cocina desde 1996.

724
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
Estamos en 2000 y poco.

725
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
2002.

726
00:30:44,280 --> 00:30:45,280
2002, o sea, han pasado pocos años.

727
00:30:45,280 --> 00:30:48,280
No es como hasta ahora, no es como si dijeras, madre mía, hace 30 años que no cocina.

728
00:30:48,280 --> 00:30:51,280
Bueno, hace seis años que no cocina, está bien.

729
00:30:51,280 --> 00:30:54,280
Bueno, ya, pero que no son 30.

730
00:30:54,280 --> 00:30:56,800
No, no, no.

731
00:30:56,800 --> 00:30:58,160
Estamos esperando aquí.

732
00:30:58,160 --> 00:30:59,160
Seguimos esperando.

733
00:30:59,160 --> 00:31:05,160
Joey y Phoebe siguen esperando aquí en el baño y.

734
00:31:05,160 --> 00:31:08,880
Y yo voy a el baño.

735
00:31:08,880 --> 00:31:12,840
Es que mira, es que me ha hecho rato porque no entendía que venía, porque yo voy y se

736
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
va al baño.

737
00:31:13,840 --> 00:31:14,840
Sí.

738
00:31:14,840 --> 00:31:15,840
Y aquí me pone al volver.

739
00:31:15,840 --> 00:31:16,840
Yo se sienta.

740
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
A ver, yo voy.

741
00:31:17,840 --> 00:31:18,840
Sí, se sienta.

742
00:31:18,840 --> 00:31:27,080
Bueno, el caso es que yo voy y vuelve del baño y Phoebe ante la presión del metro,

743
00:31:27,080 --> 00:31:31,840
en este caso sí, ha accedido ya a cambiarse de mesa, una mesa para dos, porque el resto

744
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
de gente no viene.

745
00:31:32,840 --> 00:31:37,360
Yo voy y viene del baño y se sienta en una mesa de ancianos que están ahí comiendo

746
00:31:37,360 --> 00:31:38,640
porque se equivoca básicamente.

747
00:31:38,640 --> 00:31:42,240
Bueno, se asusta y se va.

748
00:31:42,240 --> 00:31:43,240
Sí, sí, se asusta.

749
00:31:43,240 --> 00:31:44,640
Pero no sé por qué.

750
00:31:44,640 --> 00:31:50,800
Yo recuerdo una escena parecida en la que él dice o quien sea dice, pero cuánto tiempo

751
00:31:50,800 --> 00:31:51,800
llevo esperando.

752
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
Cuánto tiempo?

753
00:31:52,800 --> 00:31:59,680
Hay una escena similar a esta en la que alguno de ellos se confunde de mesa y se sienta en

754
00:31:59,680 --> 00:32:00,880
una mesa de personas mayores.

755
00:32:00,880 --> 00:32:04,440
Y entonces dice, pero cuánto tiempo llevo en el baño.

756
00:32:04,440 --> 00:32:06,480
Pues igual era esta.

757
00:32:06,480 --> 00:32:10,400
No, esta no es porque el tío se asusta, se levanta y se va.

758
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
Sí, sí.

759
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
Pero no dice ese chiste.

760
00:32:12,400 --> 00:32:16,840
Y yo cuando estaba viendo el capítulo estaba esperando ese chiste, pero se ve que ese chiste

761
00:32:16,840 --> 00:32:18,200
ocurre en algún otro capítulo.

762
00:32:18,200 --> 00:32:20,880
Por favor, oyentes, es el momento de demostrar que estáis ahí.

763
00:32:20,880 --> 00:32:27,200
Y por favor, si os acordáis de esta escena que estoy diciendo por alguno de los medios,

764
00:32:27,200 --> 00:32:31,840
por favor, por alguno de los medios que tenéis a vuestra disposición, no te decís esto

765
00:32:31,840 --> 00:32:33,280
fue en tal momento, en tal otro.

766
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Los medios que tienen que eso.

767
00:32:34,280 --> 00:32:35,280
Ah, no, ahora no.

768
00:32:35,280 --> 00:32:36,280
Basta de lo digo.

769
00:32:36,280 --> 00:32:42,320
Bueno, volvemos a Mónique y Chandler, que acaban de hablar.

770
00:32:42,320 --> 00:32:45,760
Que acaban de hacer el amor, de hacer el coito.

771
00:32:45,760 --> 00:32:50,680
Vemos que tiene un cartel en el dormitorio muy chulo de Porto, Ramos Pinto.

772
00:32:50,680 --> 00:32:52,920
Sabes, es que hace poco estuve en Oporto.

773
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
No, no, no, ya te veo.

774
00:32:53,920 --> 00:32:56,760
Entonces, estuve y compré vino de Oporto allí.

775
00:32:56,760 --> 00:32:59,680
Claro, era difícil comprar el tío de la bota.

776
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
Bueno, en caso de.

777
00:33:00,680 --> 00:33:01,680
Para los que no sienten Murcia.

778
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
El tío de la bota es una marca local de.

779
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Pero sigue existiendo.

780
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
El tío de la bota, claro.

781
00:33:04,680 --> 00:33:09,680
Lo que pasa es que tú ya tienes un nivel económico que te permite no ser el tío de

782
00:33:09,680 --> 00:33:10,680
la bota.

783
00:33:10,680 --> 00:33:16,120
Un nivel económico que te permite no comprar el vino en cartón para mezclarlo con Coca-Cola.

784
00:33:16,120 --> 00:33:18,120
He pasado a Don Simón.

785
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
Efectivamente.

786
00:33:19,120 --> 00:33:24,320
Bueno, el caso es que ha llegado.

787
00:33:24,320 --> 00:33:26,920
Es que me estoy dando cuenta de que he mezclado escenas.

788
00:33:26,920 --> 00:33:30,520
Bueno, el caso es que están acaban de hacer amor los dos.

789
00:33:30,520 --> 00:33:34,120
Yo estaba muy alcalamelado y él se va.

790
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
Él se va.

791
00:33:35,120 --> 00:33:38,600
Bueno, no hace falta que me den las gracias.

792
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
Dice a ella.

793
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
Mejor vamos a hablar.

794
00:33:40,600 --> 00:33:43,160
Yo digo que viene tal cual.

795
00:33:43,160 --> 00:33:45,880
Porque sigo cabrera contigo porque ha fumado.

796
00:33:45,880 --> 00:33:47,240
Yo te dice, pero que me estás contando?

797
00:33:47,240 --> 00:33:49,160
Es que más engañas que más mentido.

798
00:33:49,160 --> 00:33:50,880
Tú no supone que no sabíamos.

799
00:33:50,880 --> 00:33:51,880
Es mentira.

800
00:33:51,880 --> 00:33:54,360
He hecho para aprovecharme de ti que no te entera.

801
00:33:54,360 --> 00:33:56,240
Yo también me siento utilizado.

802
00:33:56,240 --> 00:33:59,640
Sí, ya más me he salido con la mía y se la vea.

803
00:33:59,640 --> 00:34:02,600
Total que a él eso le ofende muchísimo.

804
00:34:02,600 --> 00:34:05,000
Se siente muy ofendidísimo.

805
00:34:05,000 --> 00:34:13,080
Y bueno, ha llegado en cuanto a respecto de de Ross y Rachel.

806
00:34:13,080 --> 00:34:15,760
Ha llegado ya la madre que ha llegado con su juego de llaves.

807
00:34:15,760 --> 00:34:17,000
Les ha abierto.

808
00:34:17,000 --> 00:34:20,600
Y aquí es donde la madre cuenta una anécdota de lo porque

809
00:34:20,600 --> 00:34:23,840
Rachel dice es que me cuesta tantísimo separarme ahora de la niña.

810
00:34:23,840 --> 00:34:25,720
Y la madre dice yo también.

811
00:34:25,720 --> 00:34:26,920
Si yo me acuerdo, yo soy difícil.

812
00:34:26,920 --> 00:34:28,680
Yo me acuerdo una vez que Ross era pequeño,

813
00:34:28,680 --> 00:34:31,320
que me lo llevé al salón de belleza y cogió su.

814
00:34:31,320 --> 00:34:33,240
No, que ella se iba al salón de belleza.

815
00:34:33,240 --> 00:34:33,760
Sí, sí.

816
00:34:33,760 --> 00:34:35,240
Que quería dejar a Ross en casa.

817
00:34:35,240 --> 00:34:35,960
Pero él no quería.

818
00:34:35,960 --> 00:34:36,480
Él no quería.

819
00:34:36,480 --> 00:34:37,440
Él quería irse con ella.

820
00:34:37,440 --> 00:34:40,840
Entonces, pues él dice, me imagino la buena introducción como

821
00:34:40,840 --> 00:34:42,120
pilila o algo así, no?

822
00:34:42,120 --> 00:34:42,640
Sí.

823
00:34:42,640 --> 00:34:48,160
Dice, pues entonces cogió, se nudo y se ató algo así como con cita la pilila

824
00:34:48,160 --> 00:34:50,640
entre las que la metió entre las piernas y dijo mamá, soy una mujer.

825
00:34:50,640 --> 00:34:52,800
Me tienes que ir al salón de belleza.

826
00:34:52,800 --> 00:34:53,560
Y se queda acá.

827
00:34:53,560 --> 00:34:56,440
Nosotros se queda un poco.

828
00:34:56,440 --> 00:34:57,760
Se hace un poco.

829
00:34:57,760 --> 00:34:58,680
Sí, sí, sí.

830
00:34:58,680 --> 00:35:01,760
Bueno, el caso es que dejaron ahí.

831
00:35:01,760 --> 00:35:02,840
Y ya ellos se van.

832
00:35:02,840 --> 00:35:04,960
Y se queda y dice no, no, no pasa nada.

833
00:35:04,960 --> 00:35:05,680
No os preocupéis.

834
00:35:05,680 --> 00:35:07,440
Ya me quedo yo con la niña.

835
00:35:07,440 --> 00:35:14,760
Vamos al restaurante y ya pues mira, yo y yo y y y y ya mira,

836
00:35:14,760 --> 00:35:18,000
vamos a pedir ya porque esta gente no va a venir.

837
00:35:18,000 --> 00:35:20,640
Pues mira, me va a poner y empezar a pedir todo de cariña.

838
00:35:20,640 --> 00:35:23,560
Me dice, pero mira, Liza Camarero, mira, estamos muertos de hambre.

839
00:35:23,560 --> 00:35:25,160
Así que no me vengas con tonterías.

840
00:35:25,160 --> 00:35:27,480
Me lo traes todo a la vez porque yo tengo.

841
00:35:27,480 --> 00:35:29,240
No me traes una cosa y luego la otra.

842
00:35:29,240 --> 00:35:29,960
Y es vale.

843
00:35:29,960 --> 00:35:30,640
Así sí, muy bien.

844
00:35:30,640 --> 00:35:32,120
Y justo a veces muy bien.

845
00:35:32,120 --> 00:35:32,760
O sea, vamos a ver.

846
00:35:32,760 --> 00:35:34,320
Hola, chicos, qué tal?

847
00:35:34,320 --> 00:35:37,040
Y aparecen por mi cago en la noche.

848
00:35:37,040 --> 00:35:41,160
Porque se tiene que esperar y aparecen Rossi Rachel por ahí.

849
00:35:41,160 --> 00:35:43,640
Mi mamá, perdonad que es que no hemos podido.

850
00:35:43,640 --> 00:35:46,360
Pero al final hemos tenido una hemos decidido que sí que vamos

851
00:35:46,360 --> 00:35:51,440
a viajar a a Emma con una canguro y se ya dice Fibia.

852
00:35:51,440 --> 00:35:54,680
Por eso se ha distraído ahí a Judy, que es la madre y está ahí en la barra.

853
00:35:54,680 --> 00:35:56,400
El bar, no con Emma.

854
00:35:56,400 --> 00:35:58,680
Ah, bueno, sí, tal cual.

855
00:35:58,680 --> 00:36:03,360
El caso es que yo voy a decir que habría de decir muy bien, pero pedís ya.

856
00:36:03,360 --> 00:36:05,560
Vale, pero venga, pedís ya y yo le explican.

857
00:36:05,560 --> 00:36:09,720
Bueno, porque es que no no habían tenido un pequeño retarcado tal cual.

858
00:36:09,720 --> 00:36:12,360
Y Rachel es que no no conseguía separarse.

859
00:36:12,360 --> 00:36:17,280
Sí, pero no te preocupes porque voy a estar aquí completamente pensando en ti.

860
00:36:17,280 --> 00:36:18,160
Pensando en ti todo el rato.

861
00:36:18,160 --> 00:36:21,640
Pero por favor, es que no es que esté que la niña ha vomitado, pero sabe.

862
00:36:21,640 --> 00:36:24,000
Judy, Judy.

863
00:36:24,000 --> 00:36:27,880
Bueno, y cuando ya se deciden, venga,

864
00:36:27,880 --> 00:36:32,840
vamos a ver y pues yo pedí la ensalada de higos y yo pedí no sé qué, no sé cuánto.

865
00:36:32,840 --> 00:36:36,560
Y venga, y yo insistí venga, pero tráelo, pero tráelo rápido y recuerda,

866
00:36:36,560 --> 00:36:38,640
pero todo junto. Vale, sí, señor. Muy bien.

867
00:36:38,640 --> 00:36:40,720
Venga, hola, qué tal, chicos?

868
00:36:40,720 --> 00:36:44,840
Y es que en ese momento se interrumpe otra vez porque aparecen Mónica y

869
00:36:44,840 --> 00:36:48,440
Scheller a todo esto. Recordemos que Fibio y yo se han cambiado de mesa.

870
00:36:48,440 --> 00:36:51,800
Estaba en una mesa para seis y los han puesto una mesa para dos y preguntan

871
00:36:51,800 --> 00:36:55,440
por qué he escogido la mesa tan pequeña, porque no he escogido la mesa tan grande.

872
00:36:55,440 --> 00:37:00,160
Y ante la mirada de Fibio, pues Mónica se da cuenta de que se los habían llevado

873
00:37:00,160 --> 00:37:01,720
a la mesa de dos y ahora está.

874
00:37:01,720 --> 00:37:05,760
Porque Mónica es una profesional de la restauración.

875
00:37:05,760 --> 00:37:09,040
Y bueno, y ahí se está diciendo,

876
00:37:09,040 --> 00:37:13,120
empieza a discutir, les explica que hay una discursión y todo ese rayo.

877
00:37:13,120 --> 00:37:16,560
Y bueno, el caso es que

878
00:37:16,560 --> 00:37:18,600
empiezan a hacer, vamos a hacer un brindis.

879
00:37:18,600 --> 00:37:20,800
Rachel, por fin estamos los seis juntos.

880
00:37:20,800 --> 00:37:23,600
De hace cuánto tiempo voy a proponga un brindis, un brindis en el que están

881
00:37:23,600 --> 00:37:25,520
brindando todos con agua.

882
00:37:25,520 --> 00:37:29,720
Ya lo sé, vasos llenos de agua y propongo un brindis.

883
00:37:29,720 --> 00:37:32,000
Y es que se te ha caído un cacetín.

884
00:37:32,000 --> 00:37:35,120
Se le ha caído como? Sí, que se le ha caído un cacetín a Emma,

885
00:37:35,120 --> 00:37:39,480
que no te das cuenta. Por favor, Ross, por favor, dile algo a tu madre que no se entera.

886
00:37:39,480 --> 00:37:44,040
Y haciéndole signos y Judy que no se entera.

887
00:37:44,040 --> 00:37:45,800
Y ya Fibio cabreada.

888
00:37:45,800 --> 00:37:47,880
Entonces ya se pone el pie.

889
00:37:47,880 --> 00:37:51,200
Que cojas el cacetín. Venga, pátelo ya.

890
00:37:51,200 --> 00:37:55,080
Y no sé, es que sí, a lo mejor es que he sido un poco grosera,

891
00:37:55,080 --> 00:37:58,080
pero es que estoy harta porque esto es lo que es, darles unos mal educados.

892
00:37:58,080 --> 00:38:01,520
Y por fin conseguimos hacer la reunión y pasáis completamente

893
00:38:01,520 --> 00:38:05,000
y no tenéis ni siquiera el detalle de llamarme para decirme.

894
00:38:05,000 --> 00:38:06,440
Y eso era el teléfono.

895
00:38:06,440 --> 00:38:08,000
Pues no es el momento de que me llaméis.

896
00:38:08,000 --> 00:38:09,360
Ahora ya no, ahora ya no.

897
00:38:09,360 --> 00:38:12,360
Es que me va que no va a ser, porque no va a ser ninguno de nosotros.

898
00:38:12,360 --> 00:38:13,680
No, no.

899
00:38:13,680 --> 00:38:16,720
Pero en el momento, entonces lo coge.

900
00:38:16,720 --> 00:38:18,800
Y es que se me había de decir que al principio de todo.

901
00:38:18,800 --> 00:38:22,440
Al principio de todo, hace 38 minutos.

902
00:38:24,440 --> 00:38:28,160
Ellos me han dicho oye y a la fiesta es que no va a venir tu novio,

903
00:38:28,160 --> 00:38:29,640
o sea no va a venir Mike.

904
00:38:29,640 --> 00:38:31,840
Dice no, no prefiero que no venga.

905
00:38:31,840 --> 00:38:33,840
Porque está con los vengadores.

906
00:38:33,840 --> 00:38:34,840
Es verdad.

907
00:38:34,840 --> 00:38:35,840
En Alemania.

908
00:38:35,840 --> 00:38:37,320
Bueno, no todavía no.

909
00:38:37,320 --> 00:38:38,520
Tiene que tener al capitan.

910
00:38:38,520 --> 00:38:40,720
En aquella época no estaba con los vengadores.

911
00:38:40,720 --> 00:38:43,320
No sé si ni siquiera sería Antman todavía.

912
00:38:43,320 --> 00:38:44,320
Claro que no.

913
00:38:44,320 --> 00:38:45,520
En 2002, qué dices.

914
00:38:45,520 --> 00:38:47,760
Claro que va a ser muy posterior.

915
00:38:47,760 --> 00:38:49,800
Bueno, va a ser el caso es ese que no ha ido.

916
00:38:49,800 --> 00:38:54,280
Y se supone que quien le está llamando en ese momento ahora es Mike.

917
00:38:54,280 --> 00:38:55,200
Espera un momento.

918
00:38:55,200 --> 00:38:56,960
Empieza a hablar con ellos.

919
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
Y entonces mientras tanto ellos se van contando.

920
00:38:58,960 --> 00:38:59,520
Pero qué ha pasado?

921
00:38:59,520 --> 00:39:00,360
Porque se ha peleado.

922
00:39:00,360 --> 00:39:03,240
Pues se lo cuentan tal para arriba abajo.

923
00:39:03,240 --> 00:39:04,360
Y ella cuelga.

924
00:39:04,360 --> 00:39:05,120
Dice qué pasa?

925
00:39:05,120 --> 00:39:07,160
No, Mike, pero te vas a ir de no, no.

926
00:39:07,160 --> 00:39:10,000
Yo no soy de esa clase de chicas.

927
00:39:10,000 --> 00:39:11,560
Lo siento, pero no.

928
00:39:11,560 --> 00:39:12,840
Bueno, sabes lo que digo?

929
00:39:12,840 --> 00:39:14,880
Que sí, que sí, que soy de esa clase de chica.

930
00:39:14,880 --> 00:39:15,600
Que hasta luego.

931
00:39:15,600 --> 00:39:16,760
Que me voy con Mike.

932
00:39:16,760 --> 00:39:20,280
Y entonces, bueno, se quedan ahí.

933
00:39:20,280 --> 00:39:20,800
Se produce.

934
00:39:20,800 --> 00:39:24,920
Está muy chulo porque aunque todo esto ha sido un poco accidentado a veces.

935
00:39:24,920 --> 00:39:26,680
Como está bien liado.

936
00:39:26,680 --> 00:39:28,880
Está bien liado, pero cuando llega aquí este momento,

937
00:39:28,880 --> 00:39:30,560
todo se deshace como un azucarillo.

938
00:39:30,560 --> 00:39:35,080
Decir, Ciddy se va e inmediatamente Ross y Rachel se levantan porque

939
00:39:35,080 --> 00:39:36,760
Yuldy lleva el tercer vino.

940
00:39:36,760 --> 00:39:39,040
Así se está pimplando.

941
00:39:39,040 --> 00:39:40,920
Automáticamente los otros dos se miran.

942
00:39:40,920 --> 00:39:42,360
Hemos sido unos estúpidos.

943
00:39:42,360 --> 00:39:45,280
Creo que podemos hacer una vez más el amor pero queriéndonos.

944
00:39:45,280 --> 00:39:46,360
Y se levantan y se van.

945
00:39:46,360 --> 00:39:48,600
Y en un segundo realmente se queda.

946
00:39:48,600 --> 00:39:52,720
Se llama todo como muy dinámico en cuanto a guión, diálogo tal.

947
00:39:52,720 --> 00:39:58,120
Y en un segundo se queda yo y solo y le aparecen todos los platos.

948
00:39:58,120 --> 00:39:59,400
Los caballeros, claro.

949
00:39:59,400 --> 00:40:03,240
Dice, pero señor, ustedes y las comandas.

950
00:40:03,240 --> 00:40:04,680
No, no, no, no, no.

951
00:40:04,680 --> 00:40:07,440
Aquí me lo traes todo y le ponen todos los platos.

952
00:40:07,440 --> 00:40:10,440
Y otro dice, vais a ver algún espectáculo.

953
00:40:10,440 --> 00:40:13,440
Presta atención porque esto va a ser bastante impresionante.

954
00:40:13,440 --> 00:40:15,200
Bueno, ya hay terminado el episodio.

955
00:40:15,200 --> 00:40:20,800
Llega la cena a pos creditos y se supone que ya Joey se ha comido todos los platos.

956
00:40:20,800 --> 00:40:24,080
Bueno, que eso me recuerda a la escena esta de...

957
00:40:24,080 --> 00:40:26,480
No lo digas, no lo digas, no lo digas.

958
00:40:26,480 --> 00:40:27,960
No lo digas.

959
00:40:27,960 --> 00:40:28,960
Vale.

960
00:40:28,960 --> 00:40:32,440
Puedo haber gente desayunando ahora.

961
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Tiene rato.

962
00:40:33,440 --> 00:40:36,560
Y el caso es que le dice, bueno señor, ya está.

963
00:40:36,560 --> 00:40:37,920
Ha estado todo muy bien.

964
00:40:37,920 --> 00:40:38,920
Hay una pequeña sorpresa.

965
00:40:38,920 --> 00:40:45,120
Y entonces le llegan con el pastel de cumpleaños para Phoebe y le cantan bien cantado y a coro.

966
00:40:45,120 --> 00:40:46,120
Sí, todos los camareros.

967
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
Cumpleaños feliz.

968
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
No cantan.

969
00:40:48,120 --> 00:40:49,120
Te deseamos todos.

970
00:40:49,120 --> 00:40:50,120
No, no, no.

971
00:40:50,120 --> 00:40:54,560
Lo peor de todo es en la canción de cumpleaños feliz hay un salto de octava.

972
00:40:54,560 --> 00:40:55,560
Sí, ese salto.

973
00:40:55,560 --> 00:40:56,560
Te deseamos.

974
00:40:56,560 --> 00:40:57,560
Ese no lo hace nadie.

975
00:40:57,560 --> 00:40:58,560
No, la escena que hace.

976
00:40:58,560 --> 00:40:59,560
Te deseamos.

977
00:40:59,560 --> 00:41:00,560
Todos se esclapan ahí.

978
00:41:00,560 --> 00:41:03,560
El que más queda te va en una tercera como uuuch.

979
00:41:03,560 --> 00:41:04,560
No.

980
00:41:04,560 --> 00:41:05,560
Yo lo odio muchísimo.

981
00:41:05,560 --> 00:41:06,560
Terrible.

982
00:41:06,560 --> 00:41:07,560
Pero bueno, el caso es que lo cantan bien.

983
00:41:07,560 --> 00:41:08,560
Sí.

984
00:41:08,560 --> 00:41:13,240
Y recordemos que el cumpleaños feliz en inglés mete el nombre de la persona cumpleañera.

985
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
Happy birthday dear.

986
00:41:14,240 --> 00:41:15,240
No sé quién.

987
00:41:15,240 --> 00:41:21,280
Pero es el cumpleaños de Phoebe y le dice Happy birthday dear.

988
00:41:21,280 --> 00:41:22,280
Joey, Joey, Joey.

989
00:41:22,280 --> 00:41:24,960
Y para mí, total que le pone la tarta.

990
00:41:24,960 --> 00:41:28,160
Es la mejor fiesta de cumpleaños que he tenido en la vida.

991
00:41:28,160 --> 00:41:29,160
Y el tío se lo zampa.

992
00:41:29,160 --> 00:41:30,160
Se sube eso.

993
00:41:30,160 --> 00:41:31,160
Sí, sí, sí, sí.

994
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
Y hasta aquí sería el capítulo.

995
00:41:32,160 --> 00:41:33,160
Muy bien, has apretado bien.

996
00:41:33,160 --> 00:41:34,160
¿Lo has conseguido?

997
00:41:34,160 --> 00:41:35,160
En tu orientación de grabación lo has conseguido.

998
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
Dirigido por Debbie Freeman.

999
00:41:36,160 --> 00:41:37,160
¿El capítulo?

1000
00:41:37,160 --> 00:41:38,160
Sí, señor.

1001
00:41:38,160 --> 00:41:39,160
¿Dónde?

1002
00:41:39,160 --> 00:41:40,160
A mí la grabación a la horror.

1003
00:41:40,160 --> 00:41:45,160
Ay, qué bien.

1004
00:41:45,160 --> 00:41:48,160
Me siento súper tranquilo ahora.

1005
00:41:48,160 --> 00:41:49,160
¿Qué diréis vosotros?

1006
00:41:49,160 --> 00:41:50,480
¿Y cómo lo estamos escuchando, mameluko?

1007
00:41:50,480 --> 00:41:53,040
Pues porque estoy grabando en Hallware también.

1008
00:41:53,040 --> 00:41:54,040
Estaba grabando en Soul.

1009
00:41:54,040 --> 00:41:56,560
A ver, es que no le presta mucha atención.

1010
00:41:56,560 --> 00:42:01,160
Quiero decir, esto ha saltado, se ha puesto el productor de pantalla y...

1011
00:42:01,160 --> 00:42:03,160
Ah, no, pero se acaba de dar horror.

1012
00:42:03,160 --> 00:42:04,160
Tampoco es para tanto entonces.

1013
00:42:04,160 --> 00:42:09,160
Este episodio es el que has puesto menos cariño.

1014
00:42:09,160 --> 00:42:13,160
No, que no, idiota, se está aquí grabado entero en la Road Caster Pro 2.

1015
00:42:13,160 --> 00:42:15,160
Me gasto 799 euros en una interfaz.

1016
00:42:15,160 --> 00:42:18,160
Para estar aquí sudando si aún una aplicación le da por irse a...

1017
00:42:18,160 --> 00:42:19,160
Al carajo.

1018
00:42:19,160 --> 00:42:20,160
No, hombre, no.

1019
00:42:20,160 --> 00:42:22,160
Tengo que decir que no has dicho nada de...

1020
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
¿De qué?

1021
00:42:23,160 --> 00:42:24,160
Esto es la decimocuarta temporada.

1022
00:42:24,160 --> 00:42:28,160
Es que nosotros no anunciamos las temporadas, aunque las tenemos.

1023
00:42:28,160 --> 00:42:29,160
Vamos a poner tirón.

1024
00:42:29,160 --> 00:42:30,160
¿Por qué no?

1025
00:42:30,160 --> 00:42:31,160
No, tenemos temporadas.

1026
00:42:31,160 --> 00:42:32,160
¿Tenemos temporadas?

1027
00:42:32,160 --> 00:42:33,160
Sí.

1028
00:42:33,160 --> 00:42:34,160
No las anunciamos.

1029
00:42:34,160 --> 00:42:35,160
¿Qué dice Ro?

1030
00:42:35,160 --> 00:42:36,160
¿Algo urgente?

1031
00:42:36,160 --> 00:42:37,160
¿Por qué?

1032
00:42:37,160 --> 00:42:38,160
¿Quién?

1033
00:42:38,160 --> 00:42:39,160
Porque estamos apostando.

1034
00:42:39,160 --> 00:42:41,160
A la vez no se hace eso.

1035
00:42:41,160 --> 00:42:42,160
Salimos para allá.

1036
00:42:42,160 --> 00:42:43,160
No sé quiénes vienen.

1037
00:42:43,160 --> 00:42:48,160
Yo mandé una única esposa a la universidad a la clase.

1038
00:42:48,160 --> 00:42:49,160
Y te viene con alguien.

1039
00:42:49,160 --> 00:42:50,160
No sé qué ha ocurrido.

1040
00:42:50,160 --> 00:42:56,360
Que no anunció las temporadas porque nosotros hablamos de capítulos de Friends, que tienen

1041
00:42:56,360 --> 00:42:58,160
su propio número y su propia temporada.

1042
00:42:58,160 --> 00:43:00,160
Entonces quedaría todo como muy cacofónico.

1043
00:43:00,160 --> 00:43:04,240
Yo te había dicho que este es el capítulo 83 de la no sé cuánta temporada y ahora vamos

1044
00:43:04,240 --> 00:43:06,160
a hablar del capítulo 5 de la nueva temporada.

1045
00:43:06,160 --> 00:43:08,160
Y la gente al final.

1046
00:43:08,160 --> 00:43:09,160
Entonces no, yo lo pongo.

1047
00:43:09,160 --> 00:43:13,040
Eso está en el feed y si en tu aplicación de podcast, si es una aplicación medio decente,

1048
00:43:13,040 --> 00:43:17,440
verás que te pongo temporada y capítulos del podcast, pero no lo vamos anunciando.

1049
00:43:17,440 --> 00:43:18,440
¿Estamos ya?

1050
00:43:18,440 --> 00:43:19,440
Ajá.

1051
00:43:19,440 --> 00:43:22,840
Vale, pues muchas gracias por el tiempo que habéis dedicado a escucharnos.

1052
00:43:22,840 --> 00:43:25,760
Esperamos que este capítulo os haya resultado divertido y ya sabéis que está en vuestras

1053
00:43:25,760 --> 00:43:29,880
manos elegir qué episodio de Friends vamos a comentar en los siguientes podcast.

1054
00:43:29,880 --> 00:43:33,000
Juan, ¿cómo pueden hacernos llegar esas sugerencias?

1055
00:43:33,000 --> 00:43:38,040
¿Y las sugerencias y la cuña que hemos puesto ahí acerca de la cena?

1056
00:43:38,040 --> 00:43:43,240
Pues muy fácil a través de los comentarios en nuestro canal de Discord dentro del servidor

1057
00:43:43,240 --> 00:43:49,680
de Emilcar FM, al cual podéis acceder a través de emilcar.fm barra Discord.

1058
00:43:49,680 --> 00:43:54,080
Un saludo a todos y recuerda si en un mes no hay podcast será porque nos estábamos

1059
00:43:54,080 --> 00:44:03,720
tomando un descanso.

