1
00:00:00,120 --> 00:00:02,880
You're listening to Tales from Davidtown.

2
00:00:02,880 --> 00:00:06,400
I'm Cal O'Connell,
producer of the series, and this is it,

3
00:00:06,840 --> 00:00:10,640
the season one finale - Episode 12:
The Blue Moon.

4
00:00:11,360 --> 00:00:13,880
Things come to a head
in Davidstown tonight,

5
00:00:13,880 --> 00:00:16,800
and not everyone will make it out
the same.

6
00:00:16,800 --> 00:00:20,120
Stick around after the episode
for a few words about what's next

7
00:00:20,520 --> 00:00:23,720
for Tales from Davidstown
and how you can stay connected

8
00:00:23,880 --> 00:00:25,480
with the world we're building.

9
00:00:25,480 --> 00:00:28,480
But for now, let's begin.

10
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Previously on Tales from Davidstown.

11
00:00:34,120 --> 00:00:35,360
Hang on!

12
00:00:35,360 --> 00:00:37,040
What the hell is that thing?

13
00:00:37,040 --> 00:00:39,200
Why tell her that she killed her friend?

14
00:00:39,200 --> 00:00:42,720
Let's just call it a test of character.

15
00:00:43,040 --> 00:00:46,040
It's time you found out what suffering

16
00:00:46,040 --> 00:00:49,040
actually is.

17
00:00:49,120 --> 00:00:51,080
You want answers, right?

18
00:00:51,080 --> 00:00:52,760
So do I.

19
00:00:52,760 --> 00:00:54,440
Come with me.

20
00:00:54,440 --> 00:00:56,000
And go where?

21
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
To see the person in charge.

22
00:01:35,520 --> 00:01:36,480
How can you drive

23
00:01:36,480 --> 00:01:39,480
with the glass cracked like that?

24
00:01:41,000 --> 00:01:41,720
Just a guess

25
00:01:41,720 --> 00:01:44,720
but that thing back
there wasn't your first rodeo.

26
00:01:46,880 --> 00:01:48,680
We've been driving an hour.

27
00:01:48,680 --> 00:01:51,680
Where are we even going?

28
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
Oh, do you always talk this much?

29
00:01:55,160 --> 00:01:56,800
I could ask you the same thing.

30
00:01:56,800 --> 00:01:59,800
Oh, finally she speaks.

31
00:02:00,880 --> 00:02:03,880
Whoop. Spoke too soon.

32
00:02:05,080 --> 00:02:07,720
You know, part of what I do is
talk, right?

33
00:02:07,720 --> 00:02:11,800
Questions, analyses, data, putting pieces
together to form a bigger picture.

34
00:02:12,520 --> 00:02:14,400
Doesn't that sound familiar?

35
00:02:14,400 --> 00:02:16,720
You're implying we're the same?

36
00:02:16,720 --> 00:02:19,400
Not the same, same.

37
00:02:19,400 --> 00:02:21,440
But hell, I mean similar, right?

38
00:02:21,440 --> 00:02:24,440
We both look for the truth
and bring it out into the open.

39
00:02:24,640 --> 00:02:27,640
Except I don't do this for personal gain.

40
00:02:27,920 --> 00:02:30,800
I have a responsibilities.
What?

41
00:02:30,800 --> 00:02:31,880
And I don't?

42
00:02:31,880 --> 00:02:33,800
All you care about is your fame.

43
00:02:33,800 --> 00:02:37,200
And your Facebook likes. 
Facebook likes.

44
00:02:39,320 --> 00:02:41,840
That's not really the point of anything,
though, is it?

45
00:02:41,840 --> 00:02:43,480
Meaning? 
Sure.

46
00:02:43,480 --> 00:02:45,000
I make a living out of my work.

47
00:02:45,000 --> 00:02:47,600
But it's not about fame or even the money.

48
00:02:47,600 --> 00:02:50,280
That's easy for you to say
when you've got it.

49
00:02:50,280 --> 00:02:52,880
Oh, you make
it sound like I'm loaded or something.

50
00:02:52,880 --> 00:02:53,960
You're not?

51
00:02:53,960 --> 00:02:57,160
I do all right,
but stop steering the conversation away.

52
00:02:57,280 --> 00:03:01,040
The only thing I'm interested in
is steering this car, which is being made

53
00:03:01,040 --> 00:03:04,080
a lot harder
with you bleating down my ear.

54
00:03:04,320 --> 00:03:07,240
My point is,
we will look for the same thing.

55
00:03:07,240 --> 00:03:08,880
Answers.

56
00:03:08,880 --> 00:03:12,200
Even if the truth isn't
particularly pleasant.

57
00:03:12,600 --> 00:03:15,600
Truth rarely is
Exactly.

58
00:03:15,760 --> 00:03:18,120
Look at that Cera...

59
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Cerib...

60
00:03:20,120 --> 00:03:20,560
What was it?

61
00:03:20,560 --> 00:03:23,040
Cerberus. 
Right.

62
00:03:23,040 --> 00:03:24,480
Look at that thing.

63
00:03:24,480 --> 00:03:27,720
How is something like that
supposed to exist?

64
00:03:28,520 --> 00:03:29,760
Where did it even come from?

65
00:03:29,760 --> 00:03:32,000
You think I have the answers to that?

66
00:03:32,000 --> 00:03:34,400
I think you have the answers
to a lot of things.

67
00:03:34,400 --> 00:03:37,400
I've told you
I don't know where Hargreaves is.

68
00:03:37,440 --> 00:03:38,240
Not just that.

69
00:03:38,240 --> 00:03:39,320
The monster dog.

70
00:03:39,320 --> 00:03:41,600
Weird bullets that dissolved it into nothing.

71
00:03:41,600 --> 00:03:43,520
Giant wolves, the list goes on.

72
00:03:43,520 --> 00:03:46,520
But sounds like there's a lot
you're not talking about.

73
00:03:46,640 --> 00:03:48,800
Ever the hypocrite. 
Uuugghhh!

74
00:03:49,880 --> 00:03:52,160
This is getting us nowhere.

75
00:03:52,160 --> 00:03:55,720
Look, all I want in
the world is to find Emily, all right?

76
00:03:57,080 --> 00:03:59,280
I'd give everything I have up

77
00:03:59,280 --> 00:04:02,800
in a heartbeat if it meant
that I could find where she is.

78
00:04:03,240 --> 00:04:06,320
Careful what you wish for.

79
00:04:08,240 --> 00:04:10,080
What's wrong?

80
00:04:10,080 --> 00:04:11,840
Nothing.

81
00:04:11,840 --> 00:04:14,280
Everything. I'm exhausted.

82
00:04:14,280 --> 00:04:16,680
I'm not more than a few hours
sleep every night for weeks.

83
00:04:16,680 --> 00:04:19,640
Since wh-

84
00:04:19,640 --> 00:04:22,080
I'm cold, hungry,

85
00:04:22,080 --> 00:04:25,080
and I just want this nightmare to be over.

86
00:04:25,160 --> 00:04:27,760
What the hell happened to you, Wilder?

87
00:04:27,760 --> 00:04:29,800
And while you're rubbing your ribs
like that?

88
00:04:29,800 --> 00:04:32,800
You said you've not slept since-
It's nightmares.

89
00:04:33,080 --> 00:04:36,120
Constant nightmares and a crushing

90
00:04:36,120 --> 00:04:39,120
sensation on my chest.

91
00:04:39,440 --> 00:04:42,440
Sometimes I feel like I can't breathe.

92
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
Sounds like PTSD.

93
00:04:44,840 --> 00:04:45,520
And you'd know

94
00:04:45,520 --> 00:04:48,520
would you?

95
00:04:48,800 --> 00:04:51,800
About 20 years ago,
I was stationed on a destroyer.

96
00:04:52,080 --> 00:04:53,000
D98.

97
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
We were sailing the ship out to Iraq.

98
00:04:56,040 --> 00:04:58,560
Part of the invasion task force.

99
00:04:58,560 --> 00:05:00,400
What?

100
00:05:00,400 --> 00:05:02,120
You were in the Navy?

101
00:05:02,120 --> 00:05:05,480
I was a USO - unit security officer.

102
00:05:06,000 --> 00:05:08,800
Not more than a year
and a half out of the Naval College.

103
00:05:08,800 --> 00:05:11,400
Green as green.

104
00:05:11,400 --> 00:05:13,280
Go on.

105
00:05:13,280 --> 00:05:15,320
One of the petty officers hadn't reported

106
00:05:15,320 --> 00:05:18,320
to sickbay as ordered after shore leave.

107
00:05:19,120 --> 00:05:20,960
George.

108
00:05:20,960 --> 00:05:22,400
We were already at sea.

109
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
He couldn't have gone AWOL.

110
00:05:23,760 --> 00:05:26,600
So I was sent to go find him.

111
00:05:26,600 --> 00:05:30,120
Someone had mentioned he'd been suffering
mentally the last few days.

112
00:05:30,360 --> 00:05:33,360
So I asked the chaplain
to accompany me and my detail.

113
00:05:33,840 --> 00:05:36,840
Maybe he just needed help.

114
00:05:37,400 --> 00:05:38,960
Jesus.

115
00:05:38,960 --> 00:05:41,560
What... what happened?

116
00:05:41,560 --> 00:05:42,920
Did you find him?

117
00:05:42,920 --> 00:05:45,200
In a manner of speaking.

118
00:05:45,200 --> 00:05:46,920
We've been looking a good hour.

119
00:05:46,920 --> 00:05:48,160
Maybe two.

120
00:05:48,160 --> 00:05:51,680
When we caught sight of blood on the walls
outside the store's compartment.

121
00:05:52,840 --> 00:05:56,120
One of the ratings opens the hatch,
and there he was,

122
00:05:56,880 --> 00:06:01,040
face down on the floor, pale as pale
and no pulse.

123
00:06:02,080 --> 00:06:05,080
The first thing that came to mind
was he's been murdered.

124
00:06:05,560 --> 00:06:08,560
And then,
just as we're about to call it in...

125
00:06:08,920 --> 00:06:10,800
What?

126
00:06:10,800 --> 00:06:12,560
He stood up

127
00:06:12,560 --> 00:06:16,480
slowly, right in front of me, eyes white

128
00:06:16,760 --> 00:06:19,760
blood spilling out of his mouth, gurgling,
and hacking.

129
00:06:20,720 --> 00:06:22,680
What the fuck?

130
00:06:22,680 --> 00:06:25,680
He lunges at me, grabbing my arm.

131
00:06:26,080 --> 00:06:28,880
And suddenly, I’m fighting this guy off.

132
00:06:28,880 --> 00:06:31,880
The ratings, grab him and are trying to pull him away.

133
00:06:31,880 --> 00:06:34,880
I’m shouting and yelling at him, but...

134
00:06:35,680 --> 00:06:37,520
He doesn't let go.

135
00:06:37,520 --> 00:06:40,520
His head is just getting closer and closer.

136
00:06:41,120 --> 00:06:43,760
Mouth wide open.

137
00:06:43,760 --> 00:06:46,960
One of the lads, this young chap
barely outside of 18,

138
00:06:47,640 --> 00:06:50,640
tries to wedge himself between us,

139
00:06:50,680 --> 00:06:54,080
and suddenly George turns and bites down

140
00:06:54,080 --> 00:06:57,600
right on this kid's
neck and just rips it away.

141
00:06:58,720 --> 00:07:00,920
Blood sprays all over my face.

142
00:07:00,920 --> 00:07:02,000
I can't see a thing.

143
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
And now George's grip is like a vise.

144
00:07:05,600 --> 00:07:08,600
Everyone's screaming and shouting.

145
00:07:08,600 --> 00:07:11,520
I hear the other rating
pull out his pistol.

146
00:07:11,520 --> 00:07:14,520
Chaplain’s screaming at George,
pulling at him as well.

147
00:07:15,440 --> 00:07:17,400
The other lad fires,

148
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
the sound nearer and bursts my eardrum.

149
00:07:20,480 --> 00:07:23,480
But George lets go and hits the floor.

150
00:07:26,000 --> 00:07:28,280
Everything is silent for a moment.

151
00:07:28,280 --> 00:07:30,840
Save for the ringing in my ear.

152
00:07:30,840 --> 00:07:33,840
So I clear the blood out of my eyes.

153
00:07:34,280 --> 00:07:36,160
And then

154
00:07:36,160 --> 00:07:39,160
George gets back up.

155
00:07:39,600 --> 00:07:42,600
How??
The rating fires again.

156
00:07:43,160 --> 00:07:45,920
Twice more in the chest.

157
00:07:45,920 --> 00:07:47,480
Nothing.

158
00:07:47,480 --> 00:07:50,480
George just pisses blood
everywhere and staggers at me.

159
00:07:51,200 --> 00:07:53,440
And I have no more time.

160
00:07:53,440 --> 00:07:56,440
I pull my gun and he's already on me.

161
00:07:56,480 --> 00:07:58,960
Next thing I know, his head explodes.

162
00:08:00,200 --> 00:08:02,120
Something in me kicked in,

163
00:08:02,120 --> 00:08:05,120
and I rammed the barrel under his jaw
and I pull the trigger.

164
00:08:05,840 --> 00:08:08,440
Oh my God.

165
00:08:08,440 --> 00:08:10,360
What?

166
00:08:10,360 --> 00:08:11,920
What happened to him?

167
00:08:11,920 --> 00:08:14,680
Never found out.

168
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
Missed my head pretty badly, to be honest.

169
00:08:17,520 --> 00:08:20,240
I've never seen anything like it
in my life.

170
00:08:20,240 --> 00:08:23,160
At least not up to that point.

171
00:08:23,160 --> 00:08:25,600
I remember the chaplain
swearing on his soul

172
00:08:25,600 --> 00:08:29,000
to get to the bottom of it,
and praising me for my bravery.

173
00:08:30,480 --> 00:08:32,800
I didn't feel brave.

174
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
I'd never been more afraid in my life.

175
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
And then?

176
00:08:38,600 --> 00:08:41,600
The PTSD?
For years.

177
00:08:43,160 --> 00:08:45,760
I stayed in touch with the chaplain,

178
00:08:45,760 --> 00:08:48,000
but it all but finished my career.

179
00:08:48,000 --> 00:08:50,440
I couldn't function, I drank.

180
00:08:50,440 --> 00:08:52,880
I accused the captain and the XO
of covering the whole thing

181
00:08:52,880 --> 00:08:56,840
up, telling the crew George was on drugs
and had just lost his mind.

182
00:08:58,560 --> 00:09:01,480
They covered it up.

183
00:09:01,480 --> 00:09:03,720
So yeah,

184
00:09:03,720 --> 00:09:05,600
nightmares.

185
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Relentless nightmares.

186
00:09:09,520 --> 00:09:12,200
I'm sorry.

187
00:09:12,200 --> 00:09:14,360
That must have been awful.

188
00:09:14,360 --> 00:09:17,360
Took time, but eventually I recovered

189
00:09:17,520 --> 00:09:20,520
with a lot of help
from that same chaplain.

190
00:09:20,960 --> 00:09:23,840
Got back on my feet, and a few years later

191
00:09:23,840 --> 00:09:26,600
joined the force.

192
00:09:26,600 --> 00:09:28,800
But I could never shake it.

193
00:09:28,800 --> 00:09:30,840
What had happened to George?

194
00:09:30,840 --> 00:09:33,840
Whatever it was, it was

195
00:09:34,080 --> 00:09:37,040
unholy.

196
00:09:37,040 --> 00:09:40,000
He'd died.

197
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
And then he came back as something else.

198
00:09:45,760 --> 00:09:47,480
There.

199
00:09:47,480 --> 00:09:50,720
That enough talking for you?

200
00:09:52,040 --> 00:09:53,920
Yeah.

201
00:09:53,920 --> 00:09:59,320
Now you tell me exactly what's happened

202
00:09:59,680 --> 00:10:02,680
that's given you nightmares.

203
00:10:08,000 --> 00:10:24,080
**MEI SPEAKING CHINESE**

204
00:10:27,120 --> 00:10:30,120
Is there a reason you're staring at me?

205
00:10:30,560 --> 00:10:32,440
Seraphina: I've known you for a long time.

206
00:10:32,440 --> 00:10:36,120
And I don't believe I've ever taken you
for the praying kind.

207
00:10:36,840 --> 00:10:38,920
Concerned about this evening?

208
00:10:38,920 --> 00:10:41,360
We will need all the help we can get.

209
00:10:43,800 --> 00:10:47,160
Are you prepared?
To finally get you out of my home?

210
00:10:47,400 --> 00:10:49,800
I am positively giddy.

211
00:10:49,800 --> 00:10:51,240
You know what I mean.

212
00:10:51,240 --> 00:10:54,280
There are a few kinks to your plan

213
00:10:54,280 --> 00:10:57,280
I have yet to work out.
Kinks?

214
00:10:57,440 --> 00:11:00,440
This ritual will not be a simple one.

215
00:11:00,480 --> 00:11:01,760
I am aware of that.

216
00:11:01,760 --> 00:11:06,520
Then you should also be aware
that this poses significant danger to me

217
00:11:06,680 --> 00:11:08,000
and to your friend.

218
00:11:08,000 --> 00:11:10,920
I will assist you as much as I'm able.

219
00:11:10,920 --> 00:11:14,120
Oh, I am filled with so much confidence.

220
00:11:14,600 --> 00:11:17,520
Especially considering the condition
you came to me in.

221
00:11:17,520 --> 00:11:20,240
My condition is sound.

222
00:11:20,240 --> 00:11:22,400
But what dangers are there for the girl?

223
00:11:22,400 --> 00:11:27,320
See, for all those books you seem to
hoard, you'd still be lost without me.

224
00:11:27,400 --> 00:11:30,320
Oh, spit it out. 
Fine.

225
00:11:30,320 --> 00:11:33,320
Your tome is ancient Darini.

226
00:11:33,320 --> 00:11:38,800
And those old Celt druids were wily,
to say the least.

227
00:11:39,200 --> 00:11:40,120
Meaning?

228
00:11:40,120 --> 00:11:44,280
Meaning your ritual
isn't simply to find a lycanthrope.

229
00:11:45,000 --> 00:11:49,880
If done incorrect, it may fundamentally
alter one.

230
00:11:50,360 --> 00:11:51,680
Alter?

231
00:11:51,680 --> 00:11:53,640
Alter how?

232
00:11:53,640 --> 00:11:55,280
Hard to say.

233
00:11:55,280 --> 00:12:00,480
It may permanently trap
the creature in its current form or...

234
00:12:02,960 --> 00:12:04,040
Kill her.

235
00:12:04,040 --> 00:12:05,360
Indeed.

236
00:12:05,360 --> 00:12:08,560
Hence the need to tweak things slightly.

237
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
And you can do this?

238
00:12:10,960 --> 00:12:15,480
Has there ever been a time
when you didn't doubt my powers?

239
00:12:15,520 --> 00:12:18,520
It is not your power, I doubt, Seraphina.

240
00:12:18,520 --> 00:12:21,520
Rather your intentions.

241
00:12:21,960 --> 00:12:24,440
Emily: Why would you doubt her intentions, Mei? 
Ugh.

242
00:12:24,440 --> 00:12:27,360
Ever losing track of that wicked tongue,

243
00:12:27,360 --> 00:12:28,640
Mei Ling.

244
00:12:28,640 --> 00:12:31,040
Perhaps you should stick
to your other talents.

245
00:12:31,040 --> 00:12:34,640
I want your word.
And I have given it.

246
00:12:34,640 --> 00:12:37,640
Don't take me for some loathsome magi.

247
00:12:38,080 --> 00:12:39,200
And you?

248
00:12:39,200 --> 00:12:41,320
I told you to stay out of my way.

249
00:12:41,320 --> 00:12:43,520
Do not make me ask again.

250
00:12:43,520 --> 00:12:44,840
Where are you going?

251
00:12:44,840 --> 00:12:47,400
There is more work to be done, remember?

252
00:12:47,400 --> 00:12:49,280
I'll be back in a few hours.

253
00:12:49,280 --> 00:12:52,280
There's something at the farmhouse
that needs my attention.

254
00:12:53,280 --> 00:12:54,720
Keep Eric out of this.

255
00:12:59,360 --> 00:13:01,040
Are you all right?

256
00:13:01,040 --> 00:13:02,480
Why were you hiding?

257
00:13:02,480 --> 00:13:05,480
I wasn't hiding, I was watching you.

258
00:13:06,800 --> 00:13:07,920
Your prayer.

259
00:13:07,920 --> 00:13:10,520
It was no prayer, more a...

260
00:13:10,520 --> 00:13:12,800
Old tradition.

261
00:13:12,800 --> 00:13:13,960
You're worried?

262
00:13:13,960 --> 00:13:16,040
Wouldn't you be?

263
00:13:16,040 --> 00:13:17,840
It's only hours until the sun sets.

264
00:13:17,840 --> 00:13:20,240
And then I lose myself all over again.

265
00:13:20,240 --> 00:13:22,040
Do not fret, Emily.

266
00:13:22,040 --> 00:13:23,840
The chains will hold you.

267
00:13:23,840 --> 00:13:26,120
It's not the chains I'm worried about.

268
00:13:26,120 --> 00:13:28,200
It's the not knowing what's happening.

269
00:13:28,200 --> 00:13:31,200
What's going to happen. The blacking out.

270
00:13:31,200 --> 00:13:32,280
And now there's a danger

271
00:13:32,280 --> 00:13:34,720
I might be trapped as a werewolf?

272
00:13:34,720 --> 00:13:36,280
Is that what she meant by that?

273
00:13:36,280 --> 00:13:37,720
Perhaps.

274
00:13:37,720 --> 00:13:39,680
But do not take her ramblings too much

275
00:13:39,680 --> 00:13:40,760
to heart.

276
00:13:40,760 --> 00:13:43,520
She really speaks in straight terms.

277
00:13:43,520 --> 00:13:45,400
You mean she lies?

278
00:13:45,400 --> 00:13:46,640
Not so much lies.

279
00:13:46,640 --> 00:13:49,040
More bends the truth.

280
00:13:49,040 --> 00:13:51,280
That doesn't exactly make me feel better.

281
00:13:51,280 --> 00:13:53,240
Take comfort, Emily.

282
00:13:53,240 --> 00:13:56,800
But remember,
this is all only a first step.

283
00:13:57,040 --> 00:13:59,360
Then we have to find the other werewolf.

284
00:13:59,760 --> 00:14:02,760
Now breathe.

285
00:14:09,280 --> 00:14:10,840
Good.

286
00:14:10,840 --> 00:14:12,680
Fear is just in your mind.

287
00:14:12,680 --> 00:14:14,480
No matter what happens in life,

288
00:14:14,480 --> 00:14:17,840
your discomforts will be the things
that help you grow the most.

289
00:14:18,280 --> 00:14:21,320
Are you talking about me or me
turning into a giant wolf?

290
00:14:21,760 --> 00:14:24,760
All I'm saying is keep an open mind.

291
00:14:25,160 --> 00:14:28,160
There is a balance that must be restored.

292
00:14:28,280 --> 00:14:31,720
And it is important
that you are not distracted,

293
00:14:32,160 --> 00:14:35,000
especially during the ritual.

294
00:14:35,000 --> 00:14:36,800
All right.

295
00:14:36,800 --> 00:14:39,640
I'll do as best as I can

296
00:14:39,640 --> 00:14:42,640
for Jess.

297
00:14:43,400 --> 00:14:46,040
What? What is it?

298
00:14:46,040 --> 00:14:47,640
Listen to me.

299
00:14:47,640 --> 00:14:50,000
Once this is done, we should talk

300
00:14:50,000 --> 00:14:54,160
more about those events past
and before us. Yes?

301
00:14:55,400 --> 00:14:57,200
All right.

302
00:14:57,200 --> 00:15:00,200
Go prepare.

303
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
There is one thing
I still don't understand, Mei.

304
00:15:05,360 --> 00:15:07,080
Why are you helping me?

305
00:15:07,080 --> 00:15:10,080
Later. Go.

306
00:15:13,640 --> 00:15:15,360
**CHINESE**

307
00:15:28,040 --> 00:15:32,320
Paul: Ugghhh.

308
00:15:32,320 --> 00:15:35,600
This is taking too long.

309
00:15:37,200 --> 00:15:40,200
I'm running out of time.

310
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Wake up!

311
00:15:49,560 --> 00:15:51,440
This is the last time
I'm going to ask you,

312
00:15:51,440 --> 00:15:52,640
Priest.

313
00:15:52,640 --> 00:15:55,400
Jason: You fucking psycho!

314
00:15:55,400 --> 00:15:57,320
What happened to ‘do no harm’??

315
00:15:57,320 --> 00:16:00,320
I never took that oath, priest.

316
00:16:01,000 --> 00:16:03,760
My duties are to God, this place

317
00:16:03,760 --> 00:16:07,680
and... to Emily.

318
00:16:09,080 --> 00:16:12,080
Emily?

319
00:16:12,560 --> 00:16:14,720
Wait.

320
00:16:14,720 --> 00:16:17,600
Now I get it.

321
00:16:17,600 --> 00:16:20,600
You're fucking in love with her,
aren't you?

322
00:16:22,240 --> 00:16:24,480
That's what all this is about.

323
00:16:24,480 --> 00:16:25,880
That is none of your business.

324
00:16:25,880 --> 00:16:27,560
You slice me up.

325
00:16:27,560 --> 00:16:30,520
Torn out my fingernails. For what?

326
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
That crazy little bitch?

327
00:16:32,520 --> 00:16:35,640
Do not talk about her that way!!

328
00:16:39,800 --> 00:16:42,600
**PAUL SCREAMS IN AGONY**

329
00:16:43,560 --> 00:16:46,360
Stop it!

330
00:16:46,360 --> 00:16:49,040
Stop this!

331
00:16:49,040 --> 00:16:52,040
This.

332
00:16:52,680 --> 00:16:55,680
Wasn't meant to be this way.

333
00:16:55,960 --> 00:16:58,960
What the fuck is wrong with you?

334
00:16:59,360 --> 00:17:02,360
QUIET!!

335
00:17:04,920 --> 00:17:07,920
Listen to me.

336
00:17:08,200 --> 00:17:10,960
I am running out of time.

337
00:17:10,960 --> 00:17:14,800
And that means I need
to hurt you more than I will.

338
00:17:16,520 --> 00:17:20,600
Do not test my patience any further.

339
00:17:21,840 --> 00:17:24,560
I've told you everything I know.

340
00:17:24,560 --> 00:17:26,440
What more do you want from me?

341
00:17:26,440 --> 00:17:28,800
You hurt her.

342
00:17:28,800 --> 00:17:31,800
You destroyed her.

343
00:17:32,440 --> 00:17:35,440
Made her fear for her life.

344
00:17:36,680 --> 00:17:39,680
You have to be responsible.

345
00:17:40,080 --> 00:17:43,000
This is what she does.

346
00:17:43,000 --> 00:17:45,640
Don't you understand?

347
00:17:45,640 --> 00:17:48,160
She runs...

348
00:17:48,160 --> 00:17:50,840
She hides.

349
00:17:50,840 --> 00:17:52,680
She's afraid of her own fucking shadow

350
00:17:52,680 --> 00:17:54,160
half the time, I'm mean,

351
00:17:54,160 --> 00:17:56,560
Look at you.

352
00:17:56,560 --> 00:17:59,560
Look what you’ve done to me.

353
00:18:00,040 --> 00:18:03,040
If she saw this...

354
00:18:04,040 --> 00:18:07,040
She'd never want to speak to you again.

355
00:18:10,320 --> 00:18:13,320
I tried to...

356
00:18:13,800 --> 00:18:17,920
I tried to toughen her up a bit.

357
00:18:19,360 --> 00:18:21,920
I had to control her, but...

358
00:18:21,920 --> 00:18:24,920
I couldn’t.

359
00:18:25,160 --> 00:18:27,920
She just hid.

360
00:18:27,920 --> 00:18:30,760
And that made me angry.

361
00:18:30,760 --> 00:18:33,760
I loved her,

362
00:18:34,040 --> 00:18:36,520
but then she ran away.

363
00:18:36,520 --> 00:18:39,360
I don't even know where to.

364
00:18:39,360 --> 00:18:42,360
She made a home here.

365
00:18:42,560 --> 00:18:43,920
What?

366
00:18:43,920 --> 00:18:46,400
In this place?
In Davidstown,

367
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
you fucking cretin.

368
00:18:48,920 --> 00:18:50,200
She found a new life here

369
00:18:51,520 --> 00:18:54,520
with her friends and

370
00:18:54,720 --> 00:18:57,720
with me.

371
00:18:57,760 --> 00:19:00,600
She doesn't know you.

372
00:19:00,600 --> 00:19:02,000
What?

373
00:19:02,000 --> 00:19:04,760
She'd run from you

374
00:19:04,760 --> 00:19:07,760
faster than anything.

375
00:19:08,040 --> 00:19:11,040
I know I'm a piece of shit, but you?

376
00:19:12,200 --> 00:19:15,200
You're a fucking monster!

377
00:19:15,400 --> 00:19:16,640
Shut up!

378
00:19:16,640 --> 00:19:17,880
Shut up!!

379
00:19:17,880 --> 00:19:19,120
Shut up!!!

380
00:19:22,240 --> 00:19:27,320
**PAUL STRAINS IN PAIN AGAIN**

381
00:19:30,240 --> 00:19:33,440
**PAUL’S BREATHING TREMBLES**

382
00:19:37,920 --> 00:19:39,680
Who are you?

383
00:19:39,680 --> 00:19:42,200
What?

384
00:19:42,200 --> 00:19:45,200
W-Where-?

385
00:19:58,920 --> 00:20:01,080
We're done here.

386
00:20:03,440 --> 00:20:05,400
You're done.

387
00:20:05,400 --> 00:20:08,400
Who the fuck are you?

388
00:20:13,520 --> 00:20:16,520
Who in the hell..?

389
00:20:26,800 --> 00:20:27,560
Hobbs: Only a handful

390
00:20:27,560 --> 00:20:30,560
of people even know this old farm exists.

391
00:20:30,960 --> 00:20:33,920
No, no no not now!

392
00:20:33,920 --> 00:20:35,440
Help! Help!!

393
00:20:35,440 --> 00:20:36,920
Help me!!

394
00:20:36,920 --> 00:20:38,440
**PAUL PUNCHES JASON**

395
00:20:41,840 --> 00:20:44,600
Did you hear that?

396
00:20:44,600 --> 00:20:46,520
Sounded like shouting.

397
00:20:46,520 --> 00:20:49,520
I heard it.

398
00:20:51,800 --> 00:20:52,920
What are you waiting for?

399
00:20:52,920 --> 00:20:55,520
Let's go already.

400
00:20:55,520 --> 00:20:58,200
You need to listen to me.

401
00:20:58,200 --> 00:20:59,920
And I mean really listen to me

402
00:20:59,920 --> 00:21:02,880
this time.

403
00:21:02,880 --> 00:21:04,120
All right.

404
00:21:04,120 --> 00:21:07,720
This man,
this thing that lives in this house is

405
00:21:09,080 --> 00:21:12,080
nothing
like anyone you've ever met before.

406
00:21:12,640 --> 00:21:15,000
I need you to stay calm

407
00:21:15,000 --> 00:21:18,400
and not leap into one of your
“Jess Wilder saves the day” specials.

408
00:21:18,840 --> 00:21:19,520
My what?

409
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
Let me do the talking.

410
00:21:22,560 --> 00:21:23,360
Understand?

411
00:21:23,360 --> 00:21:25,800
What the hell are you talking about?

412
00:21:25,800 --> 00:21:28,800
Oh, fine.

413
00:21:29,120 --> 00:21:32,120
Follow me.

414
00:21:35,480 --> 00:21:37,600
Jesus.

415
00:21:37,600 --> 00:21:39,880
This place hasn't
seen any love since the 90s,

416
00:21:39,880 --> 00:21:42,880
by the look of it. 
Shh.

417
00:21:43,760 --> 00:21:45,960
Eric, it's Julie.

418
00:21:45,960 --> 00:21:48,120
Are you there?

419
00:21:48,120 --> 00:21:49,640
Eric.

420
00:21:49,640 --> 00:21:51,880
Is there a light switch?

421
00:21:51,880 --> 00:21:53,000
It's getting dark.

422
00:21:53,000 --> 00:21:54,440
Can hardly see anything.

423
00:21:54,440 --> 00:21:57,440
No. No power. It's off the grid.

424
00:21:57,480 --> 00:22:00,080
Great - ghost house vibes

425
00:22:00,080 --> 00:22:03,080
it is then.

426
00:22:04,760 --> 00:22:07,280
Eric?

427
00:22:07,280 --> 00:22:09,320
Can you hear me?

428
00:22:09,320 --> 00:22:10,720
Who is this guy?

429
00:22:10,720 --> 00:22:13,720
Someone I've worked with for a long time.

430
00:22:14,720 --> 00:22:17,720
Well, at least he has candle light to-

431
00:22:18,120 --> 00:22:19,440
There’s broken glass on the floor.

432
00:22:19,440 --> 00:22:22,320
Hang on, I’ll get my phone light on.
No, wait.

433
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
Oh my God!

434
00:22:25,000 --> 00:22:25,960
Eric: Welcome

435
00:22:25,960 --> 00:22:28,920
Jess Wilder. Sergeant.

436
00:22:28,920 --> 00:22:31,760
What are you?

437
00:22:31,760 --> 00:22:33,880
Do not be afraid

438
00:22:33,880 --> 00:22:36,880
I appreciate my appearance is...

439
00:22:37,120 --> 00:22:38,840
Unsettling.

440
00:22:38,840 --> 00:22:41,840
I'm a guardian of the balance.

441
00:22:41,840 --> 00:22:45,560
A buffer between the Dark Wilds
and our world.

442
00:22:46,400 --> 00:22:47,960
What does that even mean?

443
00:22:47,960 --> 00:22:50,560
Imagine two worlds coexisting

444
00:22:50,560 --> 00:22:54,080
side by side, yet
separated by time and space.

445
00:22:54,600 --> 00:22:57,600
Save, for weak points
where ley lines converge.

446
00:22:58,880 --> 00:23:01,920
By God's grace
I act as a living barrier,

447
00:23:01,920 --> 00:23:07,040
holding the energies of the realm
we call the Dark Wilds at bay.

448
00:23:08,440 --> 00:23:11,440
Absorbing them, to a point.

449
00:23:11,720 --> 00:23:14,720
Hence my mutated size and appearance. 

450
00:23:15,120 --> 00:23:17,240
By God's grace?

451
00:23:17,240 --> 00:23:18,760
We don't have time for this, Eric.

452
00:23:18,760 --> 00:23:20,360
We need to talk.

453
00:23:20,360 --> 00:23:22,440
So it would seem.

454
00:23:22,440 --> 00:23:27,160
I must confess,
I did not expect this unannounced visit.

455
00:23:28,240 --> 00:23:30,880
Especially with Miss Wilder here.

456
00:23:30,880 --> 00:23:34,840
I give you clear instructions-
And I chose to disobey them,

457
00:23:34,880 --> 00:23:36,200
Eric.

458
00:23:36,200 --> 00:23:38,880
There's more happening here now
than I've been told.

459
00:23:38,880 --> 00:23:42,520
And whatever you people are doing,
it's spilling out into the open.

460
00:23:42,880 --> 00:23:44,320
The Cerberus.

461
00:23:44,320 --> 00:23:45,120
What do you know

462
00:23:45,120 --> 00:23:48,320
these creatures?
It attacked us.
In broad daylight,

463
00:23:48,320 --> 00:23:49,640
Eric.

464
00:23:49,640 --> 00:23:51,080
I see.

465
00:23:51,080 --> 00:23:52,640
This is unexpected.

466
00:23:54,080 --> 00:23:57,080
As is Miss Wilder’s presence here.

467
00:23:57,920 --> 00:24:01,120
You are forcing me to take harsher
measures, Julie.

468
00:24:02,840 --> 00:24:04,880
I will need to empty her mind.

469
00:24:04,880 --> 00:24:07,880
What??
You won't touch her.

470
00:24:07,920 --> 00:24:11,240
You can't simply solve all your problems
wiping people's memories.

471
00:24:11,480 --> 00:24:12,960
Or moving them on.

472
00:24:12,960 --> 00:24:15,600
It's time this group started

473
00:24:15,600 --> 00:24:18,600
taking accountability.

474
00:24:18,920 --> 00:24:20,920
Very well.

475
00:24:20,920 --> 00:24:23,240
In that case, tell me,

476
00:24:23,240 --> 00:24:24,760
why are you here?

477
00:24:24,760 --> 00:24:27,840
I want to know why
Carrista sent that dog to kill her.

478
00:24:28,240 --> 00:24:29,760
Kill me?

479
00:24:29,760 --> 00:24:31,400
What are you talking about?

480
00:24:31,400 --> 00:24:33,320
Everything that's been happening.

481
00:24:33,320 --> 00:24:34,360
The invoice.

482
00:24:34,360 --> 00:24:36,200
Your investigating the company.

483
00:24:36,200 --> 00:24:38,960
Looking at their records.
Then that attack.

484
00:24:38,960 --> 00:24:41,000
They're trying to get rid of you.

485
00:24:41,000 --> 00:24:42,720
You are mistaken.

486
00:24:42,720 --> 00:24:46,120
Such action would not have been sanctioned
by Nexus.

487
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
By me!
Wait.

488
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
Carrista and Nexus...

489
00:24:50,400 --> 00:24:52,080
They're the same thing?

490
00:24:52,080 --> 00:24:54,720
They are a part of Nexus.

491
00:24:54,720 --> 00:24:56,800
An alliance meant to protect this world.

492
00:24:58,120 --> 00:25:01,120
Your accusations make no sense.

493
00:25:01,280 --> 00:25:02,840
You said it yourself.

494
00:25:02,840 --> 00:25:04,880
The balance is shifting.

495
00:25:04,880 --> 00:25:09,080
Someone in the group is working against
everything we've been trying to do.

496
00:25:10,160 --> 00:25:11,560
A traitor.

497
00:25:11,560 --> 00:25:13,760
I will not accept that conclusion.

498
00:25:13,760 --> 00:25:17,920
Why, when the evidence is clear?
I don't understand.

499
00:25:18,480 --> 00:25:22,040
A Cerberus can only be summoned
and controlled by one thing;

500
00:25:22,920 --> 00:25:24,200
A vampire.

501
00:25:24,200 --> 00:25:27,000
You're saying Carrista

502
00:25:27,000 --> 00:25:29,400
is a vampire?

503
00:25:29,400 --> 00:25:31,280
Enough!
No!

504
00:25:31,280 --> 00:25:33,520
I need you to come clean, Eric.

505
00:25:33,520 --> 00:25:35,840
Why are they involved?

506
00:25:35,840 --> 00:25:39,160
And do they have Emily Hargreaves?
If that were the case

507
00:25:40,280 --> 00:25:42,400
I would know.
Would you?

508
00:25:42,400 --> 00:25:44,240
You've been distracted, Eric.

509
00:25:44,240 --> 00:25:46,200
Sloppy. Secretive.

510
00:25:46,200 --> 00:25:49,040
Especially with the Hargreaves case.

511
00:25:49,040 --> 00:25:51,880
What is going on?

512
00:25:51,880 --> 00:25:54,880
I have the situation under control.

513
00:25:55,720 --> 00:25:58,320
I believe Jason Priest to be involved with-

514
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
What? 
Jason?

515
00:26:00,760 --> 00:26:02,600
How do you know who Jason is?

516
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
No. 
I mean to say-
You didn't!

517
00:26:06,920 --> 00:26:07,440
Tell me

518
00:26:07,440 --> 00:26:10,400
you didn't, Eric! 
Didn't what?

519
00:26:10,400 --> 00:26:11,600
Julie, you must understand.

520
00:26:11,600 --> 00:26:14,600
Understand what??
Give me your phone.

521
00:26:15,280 --> 00:26:18,280
Here.
Julie, wait!

522
00:26:24,080 --> 00:26:27,080
You bastard!

523
00:26:34,120 --> 00:26:35,840
Hello, Jess.

524
00:26:35,840 --> 00:26:37,920
Paul??

525
00:26:37,920 --> 00:26:39,840
What the hell are you doing here?

526
00:26:39,840 --> 00:26:42,240
That isn't Paul Williams.

527
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
He's your fucking proxy

528
00:26:44,240 --> 00:26:46,440
isn't he??
Proxy?

529
00:26:46,440 --> 00:26:49,640
He possesses
people, takes over their bodies,

530
00:26:49,640 --> 00:26:53,360
and uses them as spies.
But never against their will.

531
00:26:54,040 --> 00:26:57,040
The doctor- and I have been
working together for some time now.

532
00:26:57,160 --> 00:26:58,840
Working together??

533
00:26:58,840 --> 00:27:01,640
You take complete control of them!

534
00:27:01,640 --> 00:27:04,480
How long have you been spying on me?

535
00:27:04,480 --> 00:27:05,840
You misunderstand.

536
00:27:05,840 --> 00:27:08,840
Your current involvement with him-
was merely a coincidence.

537
00:27:09,600 --> 00:27:11,840
The doctor agreed- to allow me full

538
00:27:11,840 --> 00:27:15,000
control of his body.
This whole time.

539
00:27:15,480 --> 00:27:18,480
This whole fucking time!! 
Why?

540
00:27:19,160 --> 00:27:21,280
Why would you possess someone?

541
00:27:21,280 --> 00:27:23,840
Surely that's plain to see.

542
00:27:23,840 --> 00:27:24,800
Look at me.

543
00:27:24,800 --> 00:27:26,840
Look at my appearance.

544
00:27:26,840 --> 00:27:29,840
Thanks to my mutations,
I am- barely able to move.

545
00:27:30,160 --> 00:27:30,960
Release him.

546
00:27:32,440 --> 00:27:35,080
I said, release him now. 

547
00:27:35,080 --> 00:27:36,280
No.

548
00:27:36,680 --> 00:27:39,160
Not until I’ve found Emily.

549
00:27:39,160 --> 00:27:41,600
Oh my God. 
What is it?

550
00:27:41,600 --> 00:27:43,640
That's it, isn't it?

551
00:27:43,640 --> 00:27:46,640
If he's been controlling Paul
this whole time, then that means...

552
00:27:48,680 --> 00:27:50,120
He's in love with her.

553
00:27:50,120 --> 00:27:51,520
What?

554
00:27:51,520 --> 00:27:54,520
I thought it was extreme
when Paul told me that you loved her.

555
00:27:55,640 --> 00:27:58,640
They’d barely been on a few dates.

556
00:27:58,760 --> 00:28:00,960
I understand now.

557
00:28:00,960 --> 00:28:04,080
You've been trapped here alone.

558
00:28:05,400 --> 00:28:08,040
You've been lonely, haven't you?

559
00:28:08,040 --> 00:28:11,040
You can't begin to understand the burdens

560
00:28:11,280 --> 00:28:13,440
I have to carry.

561
00:28:13,440 --> 00:28:16,440
I simply wanted- a human connection.

562
00:28:17,560 --> 00:28:20,560
A chance to feel something good again.

563
00:28:21,640 --> 00:28:24,160
I met her by chance.

564
00:28:24,160 --> 00:28:28,000
This beautiful, gentle- angel.

565
00:28:29,520 --> 00:28:31,120
Someone

566
00:28:31,120 --> 00:28:34,120
looked at me as a human being.

567
00:28:35,240 --> 00:28:39,440
As a man, willing to talk to me, touch me.

568
00:28:40,120 --> 00:28:43,040
Maybe even love me.

569
00:28:43,040 --> 00:28:44,680
It's a lie, Eric.

570
00:28:44,680 --> 00:28:46,160
She thinks it's Paul

571
00:28:46,160 --> 00:28:48,760
she had feelings for. Not you.

572
00:28:48,760 --> 00:28:49,840
It's my mind

573
00:28:49,840 --> 00:28:52,600
she knows not his!

574
00:28:52,600 --> 00:28:53,840
Mine.

575
00:28:54,320 --> 00:28:57,320
All his obsessive, erratic behaviour.

576
00:28:57,720 --> 00:28:59,920
This explains everything.

577
00:28:59,920 --> 00:29:01,800
You've been controlling him for months,

578
00:29:01,800 --> 00:29:04,800
and you've never given back control,
have you?

579
00:29:05,520 --> 00:29:07,560
My God.

580
00:29:07,560 --> 00:29:10,520
You've violated him.

581
00:29:10,520 --> 00:29:13,520
Seraphina: I'm afraid it's worse than you think.

582
00:29:13,520 --> 00:29:15,040
Seraphina!

583
00:29:15,040 --> 00:29:16,080
You know her?

584
00:29:16,080 --> 00:29:21,120
I am another working
as part of this increasingly disastrous

585
00:29:21,120 --> 00:29:25,440
alliance. 
How dare you!

586
00:29:25,440 --> 00:29:26,920
What are you doing here,

587
00:29:26,920 --> 00:29:28,160
Seraphina?

588
00:29:28,160 --> 00:29:31,080
Tying up loose ends.

589
00:29:31,080 --> 00:29:32,960
Explain yourself.

590
00:29:32,960 --> 00:29:34,400
Very well.

591
00:29:34,400 --> 00:29:36,320
Hobbs here is correct.

592
00:29:36,320 --> 00:29:38,840
You have been distracted.

593
00:29:38,840 --> 00:29:40,320
Sloppy.

594
00:29:40,320 --> 00:29:42,320
You had no idea I was here.

595
00:29:42,320 --> 00:29:44,000
Did you?

596
00:29:44,000 --> 00:29:45,360
I've been watching you,

597
00:29:45,360 --> 00:29:46,640
Eric.

598
00:29:46,640 --> 00:29:51,160
Watching your obsession over the girl
grow and grow.

599
00:29:52,000 --> 00:29:54,720
At first,
I was willing to look the other way.

600
00:29:54,720 --> 00:29:57,720
After all,
I'm not completely devoid of feeling.

601
00:29:58,400 --> 00:30:01,000
But as time has gone on,

602
00:30:01,000 --> 00:30:04,600
your loneliness has evidently affected
your judgement.

603
00:30:05,240 --> 00:30:06,760
You know nothing.

604
00:30:07,920 --> 00:30:11,000
None of you!
Do not test my patience,

605
00:30:11,080 --> 00:30:12,240
Eric.

606
00:30:12,240 --> 00:30:14,800
You were supposed to be the wisest of us.

607
00:30:14,800 --> 00:30:17,320
The one to hold us together.

608
00:30:17,320 --> 00:30:20,760
But taking the doctor's body
and not returning control to him

609
00:30:20,760 --> 00:30:24,040
for all this time proves I was wrong.

610
00:30:24,560 --> 00:30:27,800
What you've done to that man,
to the group, to our mission.

611
00:30:27,960 --> 00:30:29,560
It's unforgivable.

612
00:30:29,560 --> 00:30:32,960
And it is time that we looked
for new leadership.

613
00:30:33,400 --> 00:30:35,720
That's what this is all about, isn't it?

614
00:30:35,720 --> 00:30:38,120
You seek only power.

615
00:30:38,120 --> 00:30:40,360
Power?

616
00:30:40,360 --> 00:30:43,240
You poor lost, fool!

617
00:30:43,240 --> 00:30:46,240
I have power.

618
00:30:46,680 --> 00:30:49,960
My loyalty lies in protecting this town.

619
00:30:50,280 --> 00:30:52,040
Protecting the balance.

620
00:30:52,040 --> 00:30:55,040
No, lies!

621
00:30:55,040 --> 00:30:58,040
I am a guardian of the balance.

622
00:30:58,080 --> 00:31:00,120
I will not-

623
00:31:00,120 --> 00:31:03,120
I cannot- Uhhh!!!!

624
00:31:06,680 --> 00:31:08,320
My God, Eric!

625
00:31:08,720 --> 00:31:11,200
Look what you're doing to yourself.

626
00:31:11,200 --> 00:31:12,320
To him.

627
00:31:12,320 --> 00:31:14,680
You have been connected for too long.

628
00:31:14,680 --> 00:31:17,000
You will destroy his mind.

629
00:31:17,000 --> 00:31:18,920
Release him. 
I...

630
00:31:20,320 --> 00:31:22,520
I cannot.

631
00:31:22,520 --> 00:31:24,360
Emily...

632
00:31:24,360 --> 00:31:26,680
She must be found.

633
00:31:26,680 --> 00:31:29,680
I need to know she's safe.

634
00:31:30,000 --> 00:31:31,760
I cannot live without her.

635
00:31:31,760 --> 00:31:34,520
Eric, listen to her.

636
00:31:34,520 --> 00:31:36,120
This isn't you.

637
00:31:36,120 --> 00:31:39,120
This isn't the man
I met all those years ago.

638
00:31:39,120 --> 00:31:42,120
The one who pulled me out of a living
hell.

639
00:31:42,560 --> 00:31:45,640
You made a promise to God, remember?

640
00:31:46,280 --> 00:31:50,040
You vowed to do whatever it took
to protect this place.

641
00:31:50,480 --> 00:31:53,480
To protect us. 
You’re...

642
00:31:53,600 --> 00:31:55,880
The chaplain from Hobbs ship.

643
00:31:55,880 --> 00:31:58,560
You used to help people.

644
00:31:58,560 --> 00:32:00,440
I AM helping people!

645
00:32:00,440 --> 00:32:04,760
You are lost in self-pity
and hatred for yourself.

646
00:32:04,880 --> 00:32:07,880
No, no!

647
00:32:11,280 --> 00:32:12,880
Release him!

648
00:32:12,880 --> 00:32:15,880
Release him
and I will rid you of your pain.

649
00:32:15,880 --> 00:32:18,880
I will tell you where to find the girl.

650
00:32:19,800 --> 00:32:20,880
You!

651
00:32:20,880 --> 00:32:22,280
What?

652
00:32:22,280 --> 00:32:23,720
You know where she is?

653
00:32:23,720 --> 00:32:26,960
She has been my guest for some time now.

654
00:32:27,200 --> 00:32:28,400
You took her?

655
00:32:28,400 --> 00:32:31,440
I have protected her, in my own way.

656
00:32:31,760 --> 00:32:36,280
At the request of Mei Ling,
who very much-
Protect her? From me??

657
00:32:36,560 --> 00:32:40,360
I suspect
Miss Wilder knows the answer to that.

658
00:32:42,880 --> 00:32:45,760
I. She.

659
00:32:45,760 --> 00:32:47,000
Go on.

660
00:32:47,000 --> 00:32:48,920
It's all right.

661
00:32:48,920 --> 00:32:51,920
Emily is...

662
00:32:51,920 --> 00:32:54,920
Emily is a werewolf.

663
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
No, no, that can't be true.

664
00:32:59,720 --> 00:33:02,720
You’re lying!
You wanted to know why
she pulled away from you?

665
00:33:04,040 --> 00:33:07,040
This is it.

666
00:33:07,240 --> 00:33:08,960
She wasn't running from anyone.

667
00:33:08,960 --> 00:33:11,720
From Jason, from you.

668
00:33:11,720 --> 00:33:13,840
She was trying to protect everyone

669
00:33:13,840 --> 00:33:16,840
from herself.

670
00:33:18,640 --> 00:33:21,640
No!!

671
00:33:25,440 --> 00:33:28,480
Oh. What have I done?

672
00:33:28,480 --> 00:33:29,040
**PAUL COLLAPSES**

673
00:33:29,040 --> 00:33:32,040
Doctor!
Is he alright?

674
00:33:33,360 --> 00:33:36,080
Is he dead? 
No.

675
00:33:36,080 --> 00:33:39,000
I have a pulse. He's alive.

676
00:33:39,000 --> 00:33:41,080
I will

677
00:33:41,080 --> 00:33:42,360
release him.

678
00:33:42,360 --> 00:33:45,440
Finally, you have come to your senses.

679
00:33:46,160 --> 00:33:49,000
What will you do with her?

680
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
I know your hatred for their kind.

681
00:33:52,920 --> 00:33:56,120
The blue moon rises in just a few hours.

682
00:33:56,600 --> 00:33:57,800
Oh my God.

683
00:33:57,800 --> 00:33:59,240
You need to take us to her.

684
00:33:59,240 --> 00:34:01,560
We need to help her before it's too late.

685
00:34:01,560 --> 00:34:04,320
The task before me is a simple one.

686
00:34:04,320 --> 00:34:07,640
And I do not need
the complications of more company.

687
00:34:07,920 --> 00:34:10,280
Tell me where she is.

688
00:34:10,280 --> 00:34:12,480
You have a fine heart, Miss Wilder.

689
00:34:12,480 --> 00:34:15,480
But no. You are out of your depth.

690
00:34:15,680 --> 00:34:17,080
You all are.

691
00:34:18,080 --> 00:34:18,560
Eric-

692
00:34:18,560 --> 00:34:21,200
You have a mess to clean up.

693
00:34:21,200 --> 00:34:24,440
We will speak again
after this night is through.

694
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
And then we will deal with Carrista.

695
00:34:27,400 --> 00:34:28,760
**A PORTAL OPENS**

696
00:34:30,000 --> 00:34:31,280
What was that?

697
00:34:31,280 --> 00:34:33,600
Where did she go?

698
00:34:33,600 --> 00:34:35,000
We need to get Emily.

699
00:34:35,000 --> 00:34:37,400
What did you mean that
she hates their kind?

700
00:34:37,400 --> 00:34:40,400
It is not my place to tell you.

701
00:34:40,840 --> 00:34:43,840
Suffice to say, she may be in danger.

702
00:34:44,080 --> 00:34:48,440
Eric, we need to find that girl
before something awful happens.

703
00:34:48,720 --> 00:34:49,680
Help us.

704
00:34:49,680 --> 00:34:52,600
I cannot.

705
00:34:52,600 --> 00:34:55,600
I have no way to breach Seraphina’s magic.

706
00:34:56,280 --> 00:34:59,280
If she seeks to harm Emily,

707
00:34:59,920 --> 00:35:02,600
then there is no stopping her.

708
00:35:02,600 --> 00:35:04,400
You fucked up, Eric.

709
00:35:04,400 --> 00:35:07,040
You really fucked up.

710
00:35:07,040 --> 00:35:09,920
But you can start
by making all this right again

711
00:35:09,920 --> 00:35:12,640
and tell us where she is.

712
00:35:12,640 --> 00:35:14,760
You don't understand.

713
00:35:14,760 --> 00:35:17,240
Her home, is veiled.

714
00:35:17,240 --> 00:35:17,680
Hidden.

715
00:35:19,080 --> 00:35:22,000
You cannot simply find it.

716
00:35:22,000 --> 00:35:25,640
You must have someone in tune
with her powers.

717
00:35:27,120 --> 00:35:30,120
And I cannot leave this place.

718
00:35:30,560 --> 00:35:33,360
There has to be a way.

719
00:35:33,360 --> 00:35:35,640
There is.

720
00:35:35,640 --> 00:35:38,640
You can use the doctor to show us.

721
00:35:39,400 --> 00:35:41,040
What?

722
00:35:41,040 --> 00:35:43,400
No!
We don't have any other choice.

723
00:35:43,400 --> 00:35:45,120
I hate this as much as you.

724
00:35:45,120 --> 00:35:48,440
But if we don't do this
now, we might lose Emily forever.

725
00:35:50,240 --> 00:35:51,920
Damn it!

726
00:35:51,920 --> 00:35:53,720
I could do this.

727
00:35:53,720 --> 00:35:55,960
Not so fast.

728
00:35:55,960 --> 00:35:57,200
You help us.

729
00:35:57,200 --> 00:36:00,200
And the moment we find out
where Hargreaves is,

730
00:36:00,200 --> 00:36:03,200
you release the doctor immediately.

731
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
Very well.

732
00:36:05,640 --> 00:36:08,320
I want your word.

733
00:36:08,320 --> 00:36:10,960
In the name of God.

734
00:36:10,960 --> 00:36:14,240
In the name of those I have let down.

735
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
I swear.

736
00:36:17,960 --> 00:36:20,800
All right, then.
We need to move.

737
00:36:20,800 --> 00:36:22,880
We're running out of
time before the moon rises.

738
00:36:32,360 --> 00:36:35,360
Let's go.

739
00:36:40,560 --> 00:36:41,600
Sun is nearly down.

740
00:36:41,600 --> 00:36:44,600
How much further? 
Not far.

741
00:36:44,600 --> 00:36:45,880
What happened last time?

742
00:36:45,880 --> 00:36:47,520
Will she turned straight away?

743
00:36:47,520 --> 00:36:50,200
It was dark for a while before she...

744
00:36:50,200 --> 00:36:53,680
You know. I think the moon has to be
a certain height or something.

745
00:36:53,760 --> 00:36:55,600
A transformation will be triggered

746
00:36:55,600 --> 00:36:58,600
when the moon's power charges
the world around us.

747
00:36:58,760 --> 00:37:01,760
Charges?
Like a building current.

748
00:37:01,960 --> 00:37:03,640
Slowly.

749
00:37:03,640 --> 00:37:07,640
It emits the dark light,
an invisible force that afflicts the cursed.

750
00:37:08,120 --> 00:37:09,680
I don't understand.

751
00:37:09,680 --> 00:37:12,160
Think of the moon as a filter.

752
00:37:12,160 --> 00:37:15,880
The pure light that our sun emits
is caught by the moon reflecting it.

753
00:37:15,960 --> 00:37:18,280
But changed by- Wait turn here!

754
00:37:18,280 --> 00:37:20,320
Jesus Christ!

755
00:37:20,320 --> 00:37:22,520
Can you not leave it
until the last minute?

756
00:37:22,520 --> 00:37:25,200
There, ahead. 
What?

757
00:37:25,200 --> 00:37:28,200
I don't s- wait.

758
00:37:28,320 --> 00:37:32,720
I think.. I think I see it in the distance,
a manor house.

759
00:37:33,040 --> 00:37:36,040
But it's like it just faded into reality.

760
00:37:36,040 --> 00:37:36,640
The veil;

761
00:37:37,640 --> 00:37:40,040
magic employed to hide the building.

762
00:37:40,040 --> 00:37:42,120
It fades the closer we get to it.

763
00:37:42,120 --> 00:37:43,200
A common practice amongst

764
00:37:43,200 --> 00:37:46,200
magi.
Hang on.

765
00:37:52,000 --> 00:37:53,480
There.

766
00:37:53,480 --> 00:37:56,480
Your chains are as secure
as I can make them.

767
00:37:57,440 --> 00:37:58,520
Are you all right?

768
00:37:58,520 --> 00:38:01,520
Yeah. Yes,

769
00:38:01,600 --> 00:38:03,560
I think so.

770
00:38:03,560 --> 00:38:05,000
Are you sure these will hold?

771
00:38:05,000 --> 00:38:06,920
I certainly hope so.

772
00:38:06,920 --> 00:38:08,360
What are we attempting

773
00:38:08,360 --> 00:38:11,080
has not been done since ages past.

774
00:38:11,080 --> 00:38:13,160
Did we really have to do it outside?

775
00:38:13,160 --> 00:38:15,400
What, and risk you destroying my home?

776
00:38:15,400 --> 00:38:17,480
I think not.

777
00:38:17,480 --> 00:38:19,160
She has a point.

778
00:38:19,160 --> 00:38:21,920
I guess.

779
00:38:21,920 --> 00:38:22,760
There.

780
00:38:22,760 --> 00:38:25,760
The artefacts are in place
around the pentacle.

781
00:38:26,120 --> 00:38:29,200
We merely need
wait for the moon to act upon you.

782
00:38:29,960 --> 00:38:31,880
How is this going to work exactly?

783
00:38:31,880 --> 00:38:34,600
Seraphina will hold you in place
with a spell.

784
00:38:34,600 --> 00:38:36,800
And then begin the ritual in full.

785
00:38:36,800 --> 00:38:40,000
Once done, I shall extract your blood.

786
00:38:40,440 --> 00:38:42,200
Extract.

787
00:38:42,200 --> 00:38:43,440
How?

788
00:38:43,440 --> 00:38:44,480
Hmmm...

789
00:38:45,160 --> 00:38:48,440
Best I don't tell you right now. 
Great.

790
00:38:48,440 --> 00:38:50,080
Enough of this idle chatter.

791
00:38:50,080 --> 00:38:53,360
Let's get ready. Remove your clothing. 
What?

792
00:38:53,520 --> 00:38:55,760
You didn't say anything about me
being naked.

793
00:38:55,760 --> 00:38:58,760
Surely you realise
your transformation will ruin them.

794
00:38:59,000 --> 00:39:00,520
You listen to me.

795
00:39:00,520 --> 00:39:01,360
After everything

796
00:39:01,360 --> 00:39:04,760
that I've been through over
the last few months, I'm not about to shed

797
00:39:04,760 --> 00:39:08,240
the last bits of my dignity
by standing out here with no clothes on.

798
00:39:08,720 --> 00:39:10,560
We will sort something.

799
00:39:10,560 --> 00:39:12,880
Fine. Suit yourself up.

800
00:39:12,880 --> 00:39:14,840
Now listen to me.

801
00:39:14,840 --> 00:39:16,640
Remember what I said.

802
00:39:16,640 --> 00:39:17,960
When the time comes-

803
00:39:17,960 --> 00:39:20,680
I know. Hold on to my thoughts.

804
00:39:20,680 --> 00:39:22,480
Yes. Good.

805
00:39:22,480 --> 00:39:23,800
Stay focussed.

806
00:39:23,800 --> 00:39:26,840
Remember who you are
for as long as possible.

807
00:39:27,280 --> 00:39:29,240
Even through the pain.

808
00:39:29,240 --> 00:39:29,840
I'll try.

809
00:39:29,840 --> 00:39:32,400
You'll need to do better than try.

810
00:39:32,400 --> 00:39:35,000
Once we start the ritual,
there's no stopping.

811
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
I'm performing two spells at once.

812
00:39:38,000 --> 00:39:40,880
And if we stop at any point
before completing it,

813
00:39:40,880 --> 00:39:43,800
the energy thrown out could kill off
both of us.

814
00:39:43,800 --> 00:39:46,320
Emily, you can do this.

815
00:39:46,320 --> 00:39:47,480
I believe in you.

816
00:39:48,640 --> 00:39:49,000
Thank you,

817
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
Mei. For everything.

818
00:39:52,760 --> 00:39:53,360
What?

819
00:39:53,360 --> 00:39:56,360
No encouragement for me?
**CHINESE**

820
00:39:57,160 --> 00:39:59,600
Same to you.

821
00:39:59,600 --> 00:40:01,160
Very well.

822
00:40:01,160 --> 00:40:03,680
Brace yourself.

823
00:40:03,680 --> 00:40:06,680
It begins.

824
00:40:09,160 --> 00:40:10,360
Oh, I can't move.

825
00:40:10,640 --> 00:40:12,720
That's the idea.

826
00:40:12,720 --> 00:40:14,520
Emily. Focus.

827
00:40:14,520 --> 00:40:17,360
Okay, okay, Em.

828
00:40:17,360 --> 00:40:18,840
You've got this.

829
00:40:18,840 --> 00:40:20,520
Think.

830
00:40:20,520 --> 00:40:23,480
THINK.

831
00:40:26,240 --> 00:40:28,440
I...

832
00:40:28,440 --> 00:40:31,720
I. I don't feel anything.

833
00:40:32,800 --> 00:40:34,560
It usually starts by now.

834
00:40:34,560 --> 00:40:36,400
Quiet!

835
00:40:37,600 --> 00:40:40,640
**SERAPHINA CHANTS HER SPELL**

836
00:40:40,640 --> 00:40:43,880
**EMILY GROANS**

837
00:40:45,920 --> 00:40:46,880
I...

838
00:40:52,880 --> 00:40:56,480
I can feel it.

839
00:40:58,040 --> 00:41:00,680
Mei!

840
00:41:00,680 --> 00:41:02,080
The burning!!

841
00:41:02,960 --> 00:41:04,880
It’s...

842
00:41:04,880 --> 00:41:08,240
It's coming!!

843
00:41:11,600 --> 00:41:12,920
Hang on, Emily!

844
00:41:12,920 --> 00:41:14,080
Focus!

845
00:41:16,160 --> 00:41:20,600
I... I...

846
00:41:21,280 --> 00:41:24,880
**THE SOUNDS OF A CAR GROWS LOUDER**

847
00:41:28,760 --> 00:41:29,520
No!

848
00:41:31,640 --> 00:41:33,760
No, this can't be.

849
00:41:35,720 --> 00:41:36,680
Emily!

850
00:41:36,680 --> 00:41:38,280
No!

851
00:41:38,280 --> 00:41:39,680
Jess??

852
00:41:40,880 --> 00:41:43,800
Jess!!
Emily!!

853
00:41:43,800 --> 00:41:45,200
No, wait!

854
00:41:45,200 --> 00:41:48,200
Stop her! 
Jess!!!

855
00:41:49,600 --> 00:41:50,880
You're alive.

856
00:41:50,880 --> 00:41:51,600
Emily.

857
00:41:51,600 --> 00:41:52,600
I'm here.

858
00:41:52,600 --> 00:41:53,840
I...
Jess...

859
00:41:53,840 --> 00:41:55,840
No! 
Stop!

860
00:41:55,840 --> 00:41:58,160
Emily! Ahhhh!!!

861
00:41:58,160 --> 00:41:59,360
Let go of me!

862
00:41:59,360 --> 00:42:00,920
You’ll kill them both!!

863
00:42:00,920 --> 00:42:02,360
Mei, what are you doing?

864
00:42:02,360 --> 00:42:06,480
We cannot stop the ritual.
Emily!
Jess...

865
00:42:07,840 --> 00:42:10,000
It'll be okay.

866
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
I'll be-

867
00:42:14,160 --> 00:42:14,960
It's happening.

868
00:42:17,000 --> 00:42:19,560
Oh... my god.

869
00:42:19,560 --> 00:42:20,240
Emily!

870
00:42:22,160 --> 00:42:24,120
Jess!!

871
00:42:24,600 --> 00:42:27,600
Stay.... Ahhhh!!!

872
00:42:28,800 --> 00:42:31,360
Stay back!!!

873
00:42:33,840 --> 00:42:36,920
Oh, Jesus Christ almighty.

874
00:42:37,880 --> 00:42:40,000
Hold on , Emily!

875
00:42:40,000 --> 00:42:43,800
I... I can’t!!

876
00:42:48,840 --> 00:42:50,040
Oh, Emily.

877
00:42:50,040 --> 00:42:52,360
No! No!

878
00:42:52,360 --> 00:42:55,360
Paul- PAUL!!!

879
00:42:58,400 --> 00:43:01,360
I’m sorry!!

880
00:43:01,360 --> 00:43:06,080
No, Emily! Seraphina stop! You’re killing her!

881
00:43:10,600 --> 00:43:11,840
Stop!!

882
00:43:12,240 --> 00:43:14,520
Eric, no!!

883
00:43:20,560 --> 00:43:23,560
Stop!!!

884
00:43:24,440 --> 00:43:26,120
Idiot!

885
00:43:27,080 --> 00:43:29,000
**SERAPHINA CASTS A SPELL AT PAUL**

886
00:43:29,000 --> 00:43:31,040
**IT STRIKES, KNOCKING HIM OUT**

887
00:43:31,040 --> 00:43:34,680
Mei Ling! I’m losing the main spell!

888
00:43:34,680 --> 00:43:36,960
Get over here.

889
00:43:36,960 --> 00:43:38,480
The binding spell is broken!

890
00:43:38,480 --> 00:43:41,480
Wait here. 
Damn it! Eric!
What's happening?

891
00:43:41,480 --> 00:43:43,640
I don't know. 
The chains!

892
00:43:43,640 --> 00:43:44,960
They’re coming loose!

893
00:43:44,960 --> 00:43:46,840
I can’t hold it...

894
00:43:46,840 --> 00:43:51,080
much longer! You need to do it - now!

895
00:43:51,320 --> 00:43:53,000
Prepare yourself!

896
00:43:53,000 --> 00:43:54,080
What’s she doing?

897
00:43:54,080 --> 00:43:55,720
Why is Mei Ling just kneeling??

898
00:43:56,280 --> 00:43:57,800
Do it!!

899
00:43:59,080 --> 00:44:02,160
**MEI LING STRAINS**

900
00:44:02,160 --> 00:44:03,760
What the fuck?

901
00:44:03,760 --> 00:44:05,520
Uhhh!!

902
00:44:07,960 --> 00:44:10,760
Jesus... Her skin!?

903
00:44:11,800 --> 00:44:13,760
It's splitting open.

904
00:44:13,760 --> 00:44:15,560
She's

905
00:44:15,560 --> 00:44:17,320
growing...

906
00:44:20,880 --> 00:44:23,560
**ROAR**

907
00:44:23,560 --> 00:44:24,560
Another wolf!

908
00:44:24,560 --> 00:44:26,840
I don't- Wait.

909
00:44:27,680 --> 00:44:28,440
No!

910
00:44:28,440 --> 00:44:29,040
Look!

911
00:44:29,040 --> 00:44:30,800
White fur!

912
00:44:31,640 --> 00:44:32,640
Tails.

913
00:44:32,640 --> 00:44:35,640
It has nine tails.

914
00:44:35,880 --> 00:44:37,680
It's the white fox.

915
00:44:37,680 --> 00:44:40,040
Jesus. It's her! Mei Ling

916
00:44:40,040 --> 00:44:43,000
is the white fox!

917
00:44:43,000 --> 00:44:43,720
Look out!

918
00:44:43,720 --> 00:44:45,920
She's breaking free.

919
00:44:45,920 --> 00:44:48,920
For hells sake Mei Ling, now!!

920
00:44:53,320 --> 00:44:53,960
They’re ripping

921
00:44:53,960 --> 00:44:55,640
each other to pieces.

922
00:44:55,640 --> 00:44:57,640
What does the fox have in its hand?

923
00:44:57,640 --> 00:44:59,640
A cloth?

924
00:44:59,640 --> 00:45:00,960
Take the cloth!

925
00:45:00,960 --> 00:45:02,560
Protect the blood!

926
00:45:02,560 --> 00:45:04,880
What are you talking about?

927
00:45:04,880 --> 00:45:06,840
I need that blood, girl!

928
00:45:06,840 --> 00:45:08,640
Hurry!

929
00:45:08,640 --> 00:45:10,760
I’m coming!

930
00:45:11,440 --> 00:45:13,240
I’m not at full strength!

931
00:45:13,240 --> 00:45:15,560
I can’t hold her!

932
00:45:15,560 --> 00:45:17,360
Got it!
Quickly!

933
00:45:17,360 --> 00:45:19,160
Bring it here!

934
00:45:19,160 --> 00:45:21,320
Hobbs! The fox!

935
00:45:21,320 --> 00:45:22,600
Look out!

936
00:45:22,600 --> 00:45:26,080
**ONE OF MEI’S TAILS HITS HOBBS LEG, SENDING HER FLYING**

937
00:45:26,080 --> 00:45:29,080
Go! 
Hurry!!

938
00:45:30,840 --> 00:45:31,760
Well??

939
00:45:31,760 --> 00:45:33,440
What are you waiting for?

940
00:45:33,440 --> 00:45:35,040
What are you going to do to her?

941
00:45:35,040 --> 00:45:37,520
No time! Give it to her!
Here.

942
00:45:37,520 --> 00:45:38,840
Stand back!

943
00:45:38,840 --> 00:45:41,280
Mei Ling! Take cover!

944
00:45:41,280 --> 00:45:42,960
**MEI’S LEGS KICK EMILY, KNOCKING HER OVER**

945
00:45:42,960 --> 00:45:44,680
Now!

946
00:45:45,240 --> 00:45:47,720
Find them!

947
00:45:47,720 --> 00:45:50,160
All of them!

948
00:45:50,160 --> 00:45:52,160
What??

949
00:45:57,520 --> 00:46:02,240
**THE SPELL STRIKES EMILY**

950
00:46:07,240 --> 00:46:09,040
It is done.

951
00:46:09,040 --> 00:46:11,960
What did you mean by find them all?

952
00:46:11,960 --> 00:46:13,840
What did you do?

953
00:46:13,840 --> 00:46:17,480
What is needed.
No.

954
00:46:18,280 --> 00:46:21,720
Emily!

955
00:46:21,720 --> 00:46:22,840
Emily!!!

956
00:46:22,840 --> 00:46:24,280
No! Stay away from her!

957
00:46:24,280 --> 00:46:25,400
No, no!

958
00:46:25,400 --> 00:46:28,400
What have you done?

959
00:46:28,640 --> 00:46:32,600
Calm, calm.

960
00:46:32,920 --> 00:46:35,880
Calm.
CALM.

961
00:46:35,880 --> 00:46:37,680
Calm...

962
00:46:37,680 --> 00:46:40,680
There. Look.

963
00:46:41,600 --> 00:46:43,040
She lives.

964
00:46:43,040 --> 00:46:45,080
We have to help her.

965
00:46:45,080 --> 00:46:46,320
Not now.

966
00:46:46,320 --> 00:46:49,320
She may still wake, before the sun rises.

967
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
Go, take Hobbs and go indoors.

968
00:46:53,400 --> 00:46:54,880
I will put the chains back on

969
00:46:54,880 --> 00:46:56,920
and stand guard with her.

970
00:46:56,920 --> 00:46:59,240
It was you...

971
00:46:59,240 --> 00:47:00,520
on the moors.

972
00:47:00,520 --> 00:47:04,640
You... saved me. 
Go!

973
00:47:04,640 --> 00:47:07,120
I will explain in the morning.

974
00:47:07,120 --> 00:47:08,840
Can we trust her?

975
00:47:08,840 --> 00:47:10,720
The woman?

976
00:47:10,720 --> 00:47:13,720
You can trust me. Go.

977
00:47:17,960 --> 00:47:19,320
Sergeant.

978
00:47:19,320 --> 00:47:21,320
You all right?

979
00:47:21,320 --> 00:47:23,000
I think...

980
00:47:23,000 --> 00:47:23,720
Yeah.

981
00:47:23,720 --> 00:47:26,720
I think my leg's broken. 
Here,

982
00:47:26,760 --> 00:47:28,920
let me help you.

983
00:47:28,920 --> 00:47:30,760
Sorry. Sorry.

984
00:47:32,520 --> 00:47:34,080
I'm all right.

985
00:47:34,080 --> 00:47:36,640
Believe it or not, I have had worse.

986
00:47:36,640 --> 00:47:38,160
Come on.

987
00:47:38,160 --> 00:47:40,760
Let's get you inside.

988
00:47:40,760 --> 00:47:42,800
Did she make it, Emily?

989
00:47:42,800 --> 00:47:45,000
Yeah...
Marvellous.

990
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
More guests.

991
00:47:49,400 --> 00:47:52,400
You're still alive.

992
00:47:52,680 --> 00:47:54,560
What did you do to her?

993
00:47:54,560 --> 00:47:57,040
I told you before.

994
00:47:57,040 --> 00:48:00,040
They need to be found.

995
00:48:00,040 --> 00:48:03,040
All of them.

996
00:48:08,360 --> 00:48:11,120
Sun's finally rising.

997
00:48:11,120 --> 00:48:13,640
Wilder. Look,

998
00:48:13,640 --> 00:48:15,480
Emily.

999
00:48:15,480 --> 00:48:18,080
She's

1000
00:48:18,080 --> 00:48:20,240
changing back.

1001
00:48:20,240 --> 00:48:22,720
Here. Give her this.

1002
00:48:22,880 --> 00:48:24,480
Robes?

1003
00:48:24,480 --> 00:48:27,840
Go and dress the girl.

1004
00:48:30,760 --> 00:48:32,400
That spell of yours?

1005
00:48:32,400 --> 00:48:33,680
The ritual?

1006
00:48:33,680 --> 00:48:38,840
You said you changed it to find
not just Emily’s sire, but all werewolves.

1007
00:48:39,320 --> 00:48:41,600
How do you know if it's worked?

1008
00:48:41,600 --> 00:48:44,400
I don't, not yet.

1009
00:48:44,400 --> 00:48:47,160
But these things always have a habit
of presenting themselves

1010
00:48:47,160 --> 00:48:52,600
in... shall we say, unique ways.

1011
00:48:53,280 --> 00:48:56,280
You hate their kind.

1012
00:48:56,800 --> 00:48:58,600
Why help her?

1013
00:48:58,600 --> 00:49:01,600
What I have done
is in the name of our mission,

1014
00:49:01,680 --> 00:49:05,000
Eric. And besides, I had a debt to pay.

1015
00:49:06,720 --> 00:49:08,120
The girl.

1016
00:49:09,120 --> 00:49:11,240
Is she in danger?

1017
00:49:11,240 --> 00:49:13,960
From me?

1018
00:49:13,960 --> 00:49:16,960
No, I will not harm her

1019
00:49:18,320 --> 00:49:21,320
for now.

1020
00:49:29,040 --> 00:49:31,520
My God!

1021
00:49:31,520 --> 00:49:33,320
Emily.

1022
00:49:33,320 --> 00:49:34,680
She will be alright.

1023
00:49:34,680 --> 00:49:36,680
Despite her injuries.

1024
00:49:36,680 --> 00:49:39,680
That night on the moors?

1025
00:49:39,680 --> 00:49:41,080
Afterwards.

1026
00:49:42,560 --> 00:49:44,480
You brought her here? 
Yes.

1027
00:49:44,480 --> 00:49:48,200
I had intended to track her, that night,
and take her to Seraphina,

1028
00:49:48,600 --> 00:49:51,560
But then, you showed up.
Yeah...

1029
00:49:51,560 --> 00:49:52,600
sorry about that.

1030
00:49:52,600 --> 00:49:55,400
She will have much to learn
in the coming days and months.

1031
00:49:55,960 --> 00:49:57,680
If the ritual worked

1032
00:49:57,680 --> 00:50:01,040
then we may even be able
to lift her curse.

1033
00:50:01,040 --> 00:50:02,160
The ritual?

1034
00:50:02,720 --> 00:50:05,360
You know
the witch changed the spell, right?

1035
00:50:05,360 --> 00:50:07,360
I can sense in Emily.

1036
00:50:07,360 --> 00:50:09,400
something new.

1037
00:50:09,400 --> 00:50:11,880
But I do not feel it to be...

1038
00:50:11,880 --> 00:50:14,360
Sinister.

1039
00:50:14,640 --> 00:50:15,360
Go.

1040
00:50:15,360 --> 00:50:17,000
Dress her.

1041
00:50:17,600 --> 00:50:20,080
Hey! Hey!

1042
00:50:20,080 --> 00:50:22,240
Take it easy.
...Jess.

1043
00:50:22,240 --> 00:50:23,720
Here,

1044
00:50:23,720 --> 00:50:25,040
let me put this on you.

1045
00:50:25,040 --> 00:50:28,040
I thought...

1046
00:50:30,920 --> 00:50:32,840
I thought I’d lost you.

1047
00:50:32,840 --> 00:50:34,360
I'm here.

1048
00:50:35,360 --> 00:50:37,400
I'll always be here.

1049
00:50:37,400 --> 00:50:38,440
Welcome back.

1050
00:50:38,440 --> 00:50:39,440
Emily.

1051
00:50:39,440 --> 00:50:41,920
Jess??

1052
00:50:41,920 --> 00:50:43,400
What is..??

1053
00:50:44,360 --> 00:50:45,920
She’s...

1054
00:50:45,920 --> 00:50:48,920
a friend.

1055
00:50:49,760 --> 00:50:51,760
Emily.

1056
00:50:51,760 --> 00:50:53,480
Paul.

1057
00:50:53,480 --> 00:50:55,000
You're here.

1058
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
Forgive me.

1059
00:50:58,520 --> 00:51:01,040
I just...

1060
00:51:01,040 --> 00:51:04,040
Wanted to see you.

1061
00:51:04,040 --> 00:51:07,000
One last time.

1062
00:51:07,000 --> 00:51:08,360
What do you mean?

1063
00:51:08,360 --> 00:51:11,320
Look after her, Jess.

1064
00:51:11,320 --> 00:51:12,640
I will.

1065
00:51:12,640 --> 00:51:13,160
Paul...

1066
00:51:13,160 --> 00:51:15,040
I-
Goodbye.

1067
00:51:17,560 --> 00:51:19,760
I...

1068
00:51:22,640 --> 00:51:24,480
I love you.

1069
00:51:24,480 --> 00:51:27,120
Where are you go-?

1070
00:51:27,120 --> 00:51:29,040
He has been released.

1071
00:51:29,040 --> 00:51:32,040
What's happening to him?

1072
00:51:33,080 --> 00:51:34,280
Paul?

1073
00:51:34,280 --> 00:51:35,560
Careful, doctor.

1074
00:51:35,560 --> 00:51:37,280
Let me help you sit up.

1075
00:51:37,280 --> 00:51:40,080
Mei Ling?

1076
00:51:40,080 --> 00:51:42,560
What happened?

1077
00:51:42,560 --> 00:51:45,560
Why are you..?

1078
00:51:45,800 --> 00:51:47,440
Where am I?

1079
00:51:47,440 --> 00:51:49,400
We have much to discuss.

1080
00:51:49,400 --> 00:51:50,320
Paul!

1081
00:51:50,320 --> 00:51:51,800
You're okay!

1082
00:51:51,800 --> 00:51:54,800
I...
Paul.

1083
00:51:54,800 --> 00:51:57,320
Paul. Forgive me.

1084
00:51:57,320 --> 00:51:59,680
I'm sorry.

1085
00:51:59,680 --> 00:52:03,000
I'm sorry I pushed you away. I...

1086
00:52:06,200 --> 00:52:09,200
I think I love you, too.

1087
00:52:10,520 --> 00:52:13,520
I'm sorry, but...

1088
00:52:14,280 --> 00:52:17,280
Who are you?

1089
00:52:26,840 --> 00:52:29,680
Jason: Come on.

1090
00:52:29,680 --> 00:52:32,000
Come on.

1091
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
Get off me!

1092
00:52:38,160 --> 00:52:40,840
Hello?

1093
00:52:40,840 --> 00:52:43,840
Is someone there?

1094
00:52:45,200 --> 00:52:48,200
Hello?

1095
00:52:49,520 --> 00:52:52,240
Mr. Priest.

1096
00:52:52,240 --> 00:52:53,840
Who's there?

1097
00:52:53,840 --> 00:52:55,400
Come in here.

1098
00:52:57,320 --> 00:52:59,400
I need help.

1099
00:52:59,400 --> 00:53:02,400
I'm tied up.

1100
00:53:07,920 --> 00:53:10,400
Are you still there?

1101
00:53:10,400 --> 00:53:13,400
Fucking help me!

1102
00:53:13,880 --> 00:53:16,400
I will assist you,

1103
00:53:16,400 --> 00:53:18,720
Mr. Priest.

1104
00:53:18,720 --> 00:53:20,760
But first,

1105
00:53:20,760 --> 00:53:21,520
I have

1106
00:53:21,520 --> 00:53:25,040
something I would like to propose.

1107
00:53:33,960 --> 00:53:36,960
Woman with Black Hair: Enter.

1108
00:53:37,520 --> 00:53:40,520
Doorman: Mistress. Natalie as back.

1109
00:53:40,560 --> 00:53:44,760
Well, then, by all means, show her in.

1110
00:53:48,080 --> 00:53:51,000
There she is.

1111
00:53:51,000 --> 00:53:52,240
Finally.

1112
00:53:52,240 --> 00:53:54,560
Natalie: I'm sorry for how late I am.

1113
00:53:54,560 --> 00:53:57,560
I ended up further away last night,
and I'd planned.

1114
00:53:57,680 --> 00:54:00,680
You may leave us.
Aye, mistress.

1115
00:54:02,360 --> 00:54:05,360
Did you make contact? 
Yes.

1116
00:54:05,880 --> 00:54:07,600
Yes. Mistress.

1117
00:54:07,600 --> 00:54:08,720
At the gym.

1118
00:54:08,720 --> 00:54:11,720
But Jess left before
I could really get talking with her.

1119
00:54:12,760 --> 00:54:15,760
I have her number, though,
so I'll keep working on it.

1120
00:54:16,480 --> 00:54:19,280
Good girl.

1121
00:54:19,280 --> 00:54:22,280
But try not to take too long. Hmm?

1122
00:54:22,400 --> 00:54:25,160
There's a good pet.

1123
00:54:25,160 --> 00:54:27,800
Yes, mistress.

1124
00:54:27,800 --> 00:54:30,800
Oh, you look troubled.

1125
00:54:32,000 --> 00:54:33,800
I trust you're still enjoying

1126
00:54:33,800 --> 00:54:38,120
your employment here
at the Carrista Company?

1127
00:54:38,120 --> 00:54:39,720
Yes, of course, mistress.

1128
00:54:40,720 --> 00:54:42,800
I'm just tired after last night.

1129
00:54:42,800 --> 00:54:45,160
The travel made me-
Good!

1130
00:54:45,160 --> 00:54:47,560
I'd hate to have to see you return
to London.

1131
00:54:47,560 --> 00:54:49,760
Tail between your legs.

1132
00:54:49,760 --> 00:54:51,600
No, I'm really at your service-

1133
00:54:51,600 --> 00:54:55,400
Do make sure to shut the door
on your way out. 
Yes.

1134
00:54:55,960 --> 00:54:57,040
Of course.

1135
00:54:57,040 --> 00:54:59,320
Thank you, Mistress.

1136
00:55:05,480 --> 00:55:08,080
It's Evangeline.

1137
00:55:08,080 --> 00:55:11,960
Oh, yes. Quite all right.

1138
00:55:13,520 --> 00:55:16,520
Good news.

1139
00:55:17,120 --> 00:55:22,000
I do believe we can proceed to phase two.

1140
00:55:57,240 --> 00:55:58,400
Well, that's it.

1141
00:55:58,400 --> 00:56:01,440
That's the end of season
one of Tales from Davidstown.

1142
00:56:02,160 --> 00:56:03,840
If you've made it this far with this.

1143
00:56:03,840 --> 00:56:04,640
Thank you.

1144
00:56:04,640 --> 00:56:07,440
You're officially
one of our residents now.

1145
00:56:07,440 --> 00:56:11,080
And trust me, things are only going
to get more exciting from here.

1146
00:56:11,560 --> 00:56:14,280
Season two is already in motion,
and a few early

1147
00:56:14,280 --> 00:56:17,280
episodes are available right now
on our Patreon.

1148
00:56:17,560 --> 00:56:21,480
If you want to be ahead of the story
and avoid those long summer nights

1149
00:56:21,480 --> 00:56:24,480
waiting for answers,
you know where to find us.

1150
00:56:24,800 --> 00:56:29,040
And if you've been imagining this world
beyond audio, you're not alone.

1151
00:56:29,440 --> 00:56:34,000
We're working towards a live action
adaptation of Tales from Davidstown.

1152
00:56:34,000 --> 00:56:37,720
And yes, it's ambitious,
but it's also within reach,

1153
00:56:37,920 --> 00:56:41,560
with the help of this community. 
This isn't just a podcast, it's

1154
00:56:41,560 --> 00:56:44,920
a living story,
and you can be part of making it grow.

1155
00:56:45,440 --> 00:56:48,440
Whether it's joining us on Patreon,
telling a friend,

1156
00:56:48,440 --> 00:56:52,240
or just staying connected
every bit of support brings us

1157
00:56:52,240 --> 00:56:55,240
one step closer
to putting Davidstown on screen.

1158
00:56:56,080 --> 00:56:59,240
So from all of us here,
thank you for listening

1159
00:56:59,680 --> 00:57:02,400
and for believing in the tale
we're telling.

1160
00:57:02,400 --> 00:57:04,080
We'll see you in season two.
