1
00:00:00,000 --> 00:00:03,560
Welcome to the world of Tales from Davidstown.

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,840
Episode Ten: Convergence

3
00:00:06,960 --> 00:00:09,360
Originally released on Patreon

4
00:00:09,360 --> 00:00:12,120
on February 18th, 2024.

5
00:00:12,640 --> 00:00:14,960
Previously on Tales from Davidstown.

6
00:00:14,960 --> 00:00:18,320
Hobbs: There's no way you can continue
being part of this investigation.

7
00:00:18,520 --> 00:00:21,160
Paul: No, wait... You can't!

8
00:00:21,160 --> 00:00:24,040
I need to know where she is!

9
00:00:24,040 --> 00:00:25,640
Woman in the Priory: Sorry. 
Jess: Totally my fault.

10
00:00:25,640 --> 00:00:27,360
Just me rushing around, as always.

11
00:00:27,360 --> 00:00:28,480
I work here.

12
00:00:28,480 --> 00:00:30,640
Sometimes. Look, it's been a long day.

13
00:00:30,640 --> 00:00:33,040
Oh, yeah. Sure. 
Thanks.

14
00:00:33,040 --> 00:00:34,840
What's your hurry?

15
00:00:34,840 --> 00:00:36,040
It's me.

16
00:00:36,400 --> 00:00:39,280
I need to see Nexus now.

17
00:00:39,280 --> 00:00:41,240
Emily: Please.

18
00:00:41,240 --> 00:00:43,560
Please let me go.

19
00:00:43,560 --> 00:00:46,760
Seraphina: You're staying right here.

20
00:00:47,360 --> 00:00:53,080
Nooo!!!

21
00:01:34,960 --> 00:01:37,600
This place.

22
00:01:37,600 --> 00:01:40,800
Why does Nexus always choose spots
that feel like they’re straight

23
00:01:40,800 --> 00:01:43,800
out of a ghost story?

24
00:01:46,880 --> 00:01:49,880
I hope that was mud.

25
00:01:52,120 --> 00:01:54,360
Hello?

26
00:01:54,360 --> 00:01:57,360
Eric?

27
00:01:59,400 --> 00:02:01,040
Strange.

28
00:02:01,040 --> 00:02:03,960
No one's here.

29
00:02:03,960 --> 00:02:06,080
Hello?

30
00:02:06,520 --> 00:02:08,920
Hello?

31
00:02:08,920 --> 00:02:11,920
Owww... Stupid..!

32
00:02:12,520 --> 00:02:15,520
All this old furniture.

33
00:02:18,880 --> 00:02:21,880
Is this where you live now?

34
00:02:24,080 --> 00:02:26,640
What?

35
00:02:26,640 --> 00:02:28,480
Eric: Julie, welcome.

36
00:02:28,480 --> 00:02:31,120
I apologise for keeping you waiting.

37
00:02:31,120 --> 00:02:33,160
I wanted to make sure you came alone.

38
00:02:33,160 --> 00:02:34,640
Oh, Eric.

39
00:02:34,640 --> 00:02:36,000
I've been calling out for you.

40
00:02:36,000 --> 00:02:36,960
Why didn't you answer?

41
00:02:39,040 --> 00:02:41,040
Is it just us?

42
00:02:41,040 --> 00:02:42,760
I was expecting the others.

43
00:02:42,760 --> 00:02:44,680
The others...

44
00:02:44,680 --> 00:02:47,680
They have their reasons
for not joining us tonight.

45
00:02:48,680 --> 00:02:51,640
Please take a seat.

46
00:02:51,640 --> 00:02:54,640
You know, Eric,
every time we meet, it's always someplace

47
00:02:54,640 --> 00:02:56,680
more unsettling than the last.

48
00:02:56,680 --> 00:02:59,160
How do you find these places?

49
00:02:59,160 --> 00:03:01,440
Let's just say

50
00:03:01,440 --> 00:03:04,440
I have a knack for the unusual.

51
00:03:04,920 --> 00:03:07,880
Comes with the territory.

52
00:03:07,880 --> 00:03:11,200
I see that - this place has seen better
days.

53
00:03:13,240 --> 00:03:15,680
Are you going to sit down or

54
00:03:15,680 --> 00:03:18,680
just hide in the shadows?

55
00:03:20,680 --> 00:03:22,400
Oh my God, Eric!

56
00:03:22,400 --> 00:03:25,160
It's all right.

57
00:03:25,160 --> 00:03:27,760
I know I look different.

58
00:03:27,760 --> 00:03:30,320
Does my appearance frighten you?

59
00:03:30,320 --> 00:03:32,120
No. It's just...

60
00:03:32,120 --> 00:03:33,840
It's been a while.

61
00:03:33,840 --> 00:03:35,680
You look....

62
00:03:35,680 --> 00:03:38,080
What happened to you?

63
00:03:38,080 --> 00:03:39,280
Your body.

64
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
Your face.

65
00:03:40,280 --> 00:03:43,280
The passage of time
and the nature of my duties.

66
00:03:43,760 --> 00:03:46,480
They continue to leave their mark.

67
00:03:46,480 --> 00:03:50,560
Change is inevitable,
even for someone like me.

68
00:03:51,560 --> 00:03:54,480
The energies of the Dark Wilds

69
00:03:54,480 --> 00:03:57,760
have become more aggressive
these last years.

70
00:03:59,080 --> 00:04:01,120
I don't understand.

71
00:04:01,120 --> 00:04:05,200
I know you're using your own body
to absorb it all.

72
00:04:06,680 --> 00:04:08,680
What's it doing to you?

73
00:04:08,680 --> 00:04:11,680
It is the collision of two worlds
made manifest.

74
00:04:12,800 --> 00:04:15,640
Whatever form my work is leaving me to

75
00:04:15,640 --> 00:04:17,640
I cannot say.

76
00:04:17,640 --> 00:04:21,160
I have, however, been
stranded here in this place for some time.

77
00:04:22,160 --> 00:04:24,400
Movement has become

78
00:04:24,400 --> 00:04:25,880
very difficult.

79
00:04:25,880 --> 00:04:27,800
Well, is there anything I can do?

80
00:04:27,800 --> 00:04:30,320
I should think not, Julie.

81
00:04:30,320 --> 00:04:32,760
This transformation

82
00:04:32,760 --> 00:04:35,400
is outside of human control.

83
00:04:35,400 --> 00:04:38,640
No. If you please,
let us get down to business.

84
00:04:39,080 --> 00:04:41,080
Very well.

85
00:04:41,080 --> 00:04:42,840
The animal killings.

86
00:04:42,840 --> 00:04:44,520
They're escalating.

87
00:04:44,520 --> 00:04:45,880
It's not just livestock now.

88
00:04:45,880 --> 00:04:47,480
Pets, wildlife.

89
00:04:47,480 --> 00:04:49,600
It's all becoming chaotic.

90
00:04:49,600 --> 00:04:51,640
People are talking.

91
00:04:51,640 --> 00:04:52,920
Rumours are spreading.

92
00:04:52,920 --> 00:04:55,280
I'm aware of the situation.

93
00:04:55,280 --> 00:04:56,640
The balance is

94
00:04:57,680 --> 00:04:59,200
shifting.

95
00:04:59,200 --> 00:05:02,160
This isn't just about balance, Eric.

96
00:05:02,160 --> 00:05:03,760
It’s fear.

97
00:05:03,760 --> 00:05:05,680
Real fear.

98
00:05:05,680 --> 00:05:07,360
What are we dealing with here?

99
00:05:07,360 --> 00:05:10,360
People deserve to know. 
Julie.

100
00:05:10,360 --> 00:05:13,360
You, of all people, should understand.

101
00:05:13,600 --> 00:05:16,600
There are truths
that the public can't handle.

102
00:05:17,560 --> 00:05:21,800
The panic would be worse than the threat
itself.

103
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
I'm not here to debate ethics, Eric.

104
00:05:24,720 --> 00:05:26,360
I need facts.

105
00:05:26,360 --> 00:05:29,360
I need to know
what's causing these attacks.

106
00:05:29,440 --> 00:05:32,440
Detective Sergeant,
what you're asking for-

107
00:05:33,240 --> 00:05:37,400
It's a glimpse into a world
that's best left in the shadows.

108
00:05:37,680 --> 00:05:40,080
I've seen the fur on this thing, Eric.

109
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
The tracks.

110
00:05:41,560 --> 00:05:44,080
This isn't just some wild dog.

111
00:05:44,080 --> 00:05:47,080
What kind of creature
are we talking about here?

112
00:05:47,160 --> 00:05:48,640
What if I tell you?

113
00:05:48,640 --> 00:05:50,560
What will you do, Julie?

114
00:05:50,560 --> 00:05:53,560
Hunt it down? Bring it to justice?

115
00:05:53,680 --> 00:05:57,400
Not everything in this world
submits to human laws and ethics.

116
00:05:58,040 --> 00:06:00,720
You know that just as well as I do.

117
00:06:00,720 --> 00:06:03,520
Yeah, well, I'm not looking to start
a witch hunt, Eric.

118
00:06:03,520 --> 00:06:06,160
People's lives are at risk,
and we can't just stand by

119
00:06:06,160 --> 00:06:09,160
while this,
whatever it is, roams our streets.

120
00:06:09,360 --> 00:06:11,760
There has to be
a line. Even in your world.

121
00:06:13,480 --> 00:06:14,040
Does this have

122
00:06:14,040 --> 00:06:17,040
something to do with Emily Hargreaves
disappearance?

123
00:06:17,800 --> 00:06:20,080
It's connected, isn't it?

124
00:06:20,080 --> 00:06:22,120
Her wrecked car was covered in fur.

125
00:06:22,120 --> 00:06:23,080
Nails.

126
00:06:23,080 --> 00:06:25,880
I honestly don't know.

127
00:06:25,880 --> 00:06:28,520
My proxies are looking into it.

128
00:06:28,520 --> 00:06:30,880
This fur found in Hargreaves car-

129
00:06:30,880 --> 00:06:33,520
It has to be related
to the creature attacks.

130
00:06:33,520 --> 00:06:34,720
Tell me what you know.

131
00:06:34,720 --> 00:06:39,160
Julie, I understand your concern, but
I genuinely don't have all the answers.

132
00:06:39,920 --> 00:06:41,600
You know how these things are.

133
00:06:41,600 --> 00:06:44,200
Not everything is clear, even to me.

134
00:06:44,200 --> 00:06:46,480
Oh, come on, don't give me that.

135
00:06:46,480 --> 00:06:48,240
You've always know more than you let on.

136
00:06:48,240 --> 00:06:50,240
Don't start holding back on me now.

137
00:06:50,240 --> 00:06:53,760
You've trusted me before, Julie,
and I've not led you astray.

138
00:06:54,320 --> 00:06:57,160
I assure you, my ignorance in this matter

139
00:06:57,160 --> 00:07:00,160
is as frustrating to me as it is to you.

140
00:07:00,280 --> 00:07:02,360
So what?

141
00:07:02,360 --> 00:07:05,360
We're supposed to wait
while your proxies do their work?

142
00:07:05,720 --> 00:07:08,320
How many more have to suffer
in the meantime?

143
00:07:08,320 --> 00:07:12,800
I wish there was another way,
but yes, we wait.

144
00:07:13,720 --> 00:07:15,240
This isn’t a simple beast we're

145
00:07:15,240 --> 00:07:18,720
dealing with. It's something more.

146
00:07:19,360 --> 00:07:21,240
My proxies are doing what they can

147
00:07:21,240 --> 00:07:24,640
to track it down, to understand its nature.

148
00:07:25,440 --> 00:07:27,880
These proxies of yours.

149
00:07:27,880 --> 00:07:30,160
You take over their bodies?

150
00:07:30,160 --> 00:07:33,800
Body. I can inhabit
only one human at a time.

151
00:07:35,400 --> 00:07:38,080
The toll it takes

152
00:07:38,080 --> 00:07:39,640
is substantial.

153
00:07:39,640 --> 00:07:40,720
And before you ask.

154
00:07:40,720 --> 00:07:42,680
No, that's not information

155
00:07:42,680 --> 00:07:44,560
I can disclose.

156
00:07:44,560 --> 00:07:46,960
I trust you understand
the need for discretion.

157
00:07:46,960 --> 00:07:49,520
It's unsettling, Eric.

158
00:07:49,520 --> 00:07:51,760
You could be anyone.

159
00:07:51,760 --> 00:07:54,840
I never know who you are,
who I'm really talking to.

160
00:07:55,320 --> 00:07:58,320
My true form is what you see before you.

161
00:07:58,960 --> 00:08:00,800
This body-

162
00:08:00,800 --> 00:08:03,400
As monstrous as it may look

163
00:08:03,400 --> 00:08:05,720
is no disguise.

164
00:08:05,720 --> 00:08:10,000
The ability to blend in, to operate unseen
when necessary.

165
00:08:10,560 --> 00:08:13,560
It's crucial for our cause.

166
00:08:14,080 --> 00:08:18,520
My physical form has its limitations.
By possessing a proxy

167
00:08:19,200 --> 00:08:23,800
I can be in places where my true
appearance would cause complications.

168
00:08:24,280 --> 00:08:25,560
I get why you do it,

169
00:08:26,520 --> 00:08:28,800
but it
doesn't make it any less disturbing.

170
00:08:28,800 --> 00:08:32,200
Do not concern yourself
with what me and my proxy are doing.

171
00:08:33,000 --> 00:08:34,800
We're on the same side.

172
00:08:34,800 --> 00:08:36,520
Remember?

173
00:08:36,520 --> 00:08:39,120
Your focus should be elsewhere.

174
00:08:39,120 --> 00:08:40,520
Where then?

175
00:08:40,520 --> 00:08:43,520
Jessica Wilder.

176
00:08:43,520 --> 00:08:45,680
She's becoming a real problem.

177
00:08:45,680 --> 00:08:47,520
I want you to arrest her.

178
00:08:47,520 --> 00:08:49,000
What?

179
00:08:49,000 --> 00:08:50,640
Wilder is a civilian.

180
00:08:50,640 --> 00:08:52,320
She's innocent.

181
00:08:52,320 --> 00:08:54,360
What do you expect me to do?

182
00:08:54,360 --> 00:08:56,880
I can't lock a woman up
for no good reason.

183
00:08:56,880 --> 00:08:59,880
Wilder is more involved than you realise.

184
00:09:00,040 --> 00:09:03,000
She's become a variable we can't ignore.

185
00:09:03,000 --> 00:09:05,640
I need you to take her into custody.

186
00:09:05,640 --> 00:09:06,920
Based on what?

187
00:09:06,920 --> 00:09:08,400
She's not involved in this.

188
00:09:08,400 --> 00:09:10,600
She's just-
Sometimes, Julie

189
00:09:10,600 --> 00:09:14,160
we must make difficult choices
for the greater good.

190
00:09:14,800 --> 00:09:18,040
I'm sure you can find a creative solution.

191
00:09:18,520 --> 00:09:20,920
A creative solution??

192
00:09:20,920 --> 00:09:23,880
You're asking me to frame
an innocent woman.

193
00:09:23,880 --> 00:09:26,680
I'm asking you to maintain order

194
00:09:26,680 --> 00:09:29,560
to prevent further chaos.

195
00:09:29,560 --> 00:09:30,840
How you achieve that

196
00:09:30,840 --> 00:09:32,800
is your decision. Remember.

197
00:09:34,120 --> 00:09:35,760
Remember, our goal is to

198
00:09:35,760 --> 00:09:39,240
protect the town by any means necessary.

199
00:09:39,600 --> 00:09:41,800
This isn't right, Eric.

200
00:09:41,800 --> 00:09:45,560
I'm a police officer,
not a puppet for your shadow games.

201
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
And I am a guardian of a balance

202
00:09:48,040 --> 00:09:50,560
you can't fully comprehend.

203
00:09:50,560 --> 00:09:53,040
Trust me when I say this action, however

204
00:09:53,040 --> 00:09:56,040
unpalatable, is necessary.

205
00:09:56,400 --> 00:09:59,400
You have your part to play in Nexus, Julie.

206
00:10:00,080 --> 00:10:02,280
It's not always going to align

207
00:10:02,280 --> 00:10:05,280
with the ideals of your badge.

208
00:10:05,520 --> 00:10:08,520
Nexus isn't just about battling
the darkness.

209
00:10:08,920 --> 00:10:12,440
It's about maintaining the equilibrium
between our worlds.

210
00:10:13,360 --> 00:10:15,360
It's a heavy burden,

211
00:10:15,360 --> 00:10:17,480
but one you agree to shoulder.

212
00:10:17,480 --> 00:10:19,960
I know my duties to Nexus, Eric.

213
00:10:19,960 --> 00:10:21,520
To this town.

214
00:10:21,520 --> 00:10:23,360
But where does it end?

215
00:10:23,360 --> 00:10:25,960
How far are we willing to go?

216
00:10:25,960 --> 00:10:27,640
As far

217
00:10:27,640 --> 00:10:29,480
as we must.

218
00:10:29,480 --> 00:10:31,120
I need to think about this.

219
00:10:32,760 --> 00:10:35,120
This goes against everything-

220
00:10:35,120 --> 00:10:39,520
You know, what's at stake Julie,
and we do what we must to keep balance.

221
00:10:40,720 --> 00:10:42,920
Wilder was dug far too deep.

222
00:10:42,920 --> 00:10:46,000
If she goes any further,
she risks exposing us all.

223
00:10:46,960 --> 00:10:48,040
This isn't right.

224
00:10:48,040 --> 00:10:49,960
Goodbye, Hobbs.

225
00:10:49,960 --> 00:10:52,960
I'll contact you again soon.

226
00:10:53,000 --> 00:10:57,760
Remember, the balance must be preserved.

227
00:11:02,160 --> 00:11:05,160
What have I got myself into?

228
00:11:07,160 --> 00:11:08,280
You can come out now,

229
00:11:08,280 --> 00:11:10,480
Seraphina.

230
00:11:10,480 --> 00:11:12,280
How long have you known I was here?

231
00:11:12,280 --> 00:11:14,560
I've known the whole time.

232
00:11:14,560 --> 00:11:17,120
You might think your magic is strong,

233
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
but my senses are stronger.

234
00:11:20,600 --> 00:11:22,360
Why stay hidden?

235
00:11:22,360 --> 00:11:24,320
Why not join the meeting?

236
00:11:24,320 --> 00:11:27,640
Sometimes
it's better to observe, to listen.

237
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
I wanted to know what

238
00:11:30,160 --> 00:11:33,400
Hobbs knows, what she suspects.

239
00:11:35,080 --> 00:11:36,640
It's always wise to keep

240
00:11:36,640 --> 00:11:39,640
your cards close to your chest.

241
00:11:39,920 --> 00:11:41,120
Don't you think?

242
00:11:41,120 --> 00:11:42,760
And what about you Seraphina?

243
00:11:43,840 --> 00:11:46,120
What cards are you holding?

244
00:11:46,120 --> 00:11:49,360
There's more to the situation
than you're letting on.

245
00:11:50,080 --> 00:11:51,560
Oh, you know me, Eric.

246
00:11:51,560 --> 00:11:54,240
I only reveal what's necessary.

247
00:11:54,240 --> 00:11:57,640
But this situation,
it's getting out of hand.

248
00:11:58,360 --> 00:12:01,360
We need to act before it
escalates further.

249
00:12:01,960 --> 00:12:03,280
There are now two

250
00:12:03,280 --> 00:12:05,400
Werewolves in Davidstown.

251
00:12:05,400 --> 00:12:08,400
You mean the first has bitten someone?

252
00:12:09,160 --> 00:12:10,840
Do you know who?

253
00:12:11,480 --> 00:12:12,680
No.

254
00:12:13,000 --> 00:12:15,920
But if we don't find them soon

255
00:12:15,920 --> 00:12:19,120
there'll be a crisis, a contagion.

256
00:12:19,800 --> 00:12:22,800
You know how quickly they spread.

257
00:12:22,840 --> 00:12:25,080
Werewolves.

258
00:12:25,080 --> 00:12:26,920
They’re abominations.

259
00:12:26,920 --> 00:12:30,160
Uncontrolled savage beasts.

260
00:12:30,440 --> 00:12:33,680
They can't contain their primal urges.

261
00:12:33,760 --> 00:12:36,760
One bite and their virus spreads.

262
00:12:37,120 --> 00:12:37,960
Seraphina.

263
00:12:37,960 --> 00:12:40,960
Remember, they were once human too.

264
00:12:41,400 --> 00:12:43,040
We all were.

265
00:12:43,040 --> 00:12:45,800
Some more recently than others.

266
00:12:45,800 --> 00:12:48,080
That's no excuse.

267
00:12:48,080 --> 00:12:51,080
Once turned, they're nothing but a threat.

268
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
A danger to everyone around them.

269
00:12:53,880 --> 00:12:56,560
We can't let them roam free.

270
00:12:56,560 --> 00:12:58,960
Driven by their basest instincts.

271
00:12:58,960 --> 00:13:01,800
They'll continue to bite. To infect.

272
00:13:01,800 --> 00:13:04,160
To destroy everything in their path.

273
00:13:04,160 --> 00:13:05,480
I understand your concern,

274
00:13:06,440 --> 00:13:08,880
but we must approach this with a level head.

275
00:13:08,920 --> 00:13:12,160
Not all creatures of the night
are beyond redemption.

276
00:13:12,560 --> 00:13:14,560
Redemption.

277
00:13:14,560 --> 00:13:17,560
There's no redemption for such creatures.

278
00:13:17,680 --> 00:13:20,680
They're a blight upon this world.

279
00:13:20,760 --> 00:13:23,920
And they must be dealt with harshly
and swiftly.

280
00:13:26,120 --> 00:13:28,280
Eric, I need you to promise me

281
00:13:28,280 --> 00:13:31,080
the moment
your proxies pick up on anything-

282
00:13:31,080 --> 00:13:32,880
Any lead on these werewolves,

283
00:13:32,880 --> 00:13:35,560
I want to be informed immediately.

284
00:13:35,560 --> 00:13:38,560
You will be
one of the first to know Seraphina.

285
00:13:38,560 --> 00:13:39,400
Good.

286
00:13:40,480 --> 00:13:44,080
Now, you'll have to excuse my short visit.

287
00:13:45,280 --> 00:13:47,680
I have business to attend to elsewhere.

288
00:13:47,680 --> 00:13:49,760
Be careful.

289
00:13:49,760 --> 00:13:52,680
We're delving into deep

290
00:13:52,680 --> 00:13:55,680
dark waters here.

291
00:13:55,680 --> 00:13:58,480
Dark waters are where I thrive,

292
00:13:58,480 --> 00:14:01,480
Eric.

293
00:14:03,400 --> 00:14:06,400
Paul: Julie thinks she can just push me out.

294
00:14:06,480 --> 00:14:09,320
Sideline me.

295
00:14:09,320 --> 00:14:12,320
I'm closer to this than anyone.

296
00:14:12,920 --> 00:14:15,320
Jess.

297
00:14:15,320 --> 00:14:17,640
She had to show up, didn't she?

298
00:14:17,640 --> 00:14:19,320
Let it slip about me and Emily, now

299
00:14:19,320 --> 00:14:22,720
Julie's got this body
painted as some lovestruck fool.

300
00:14:25,920 --> 00:14:26,360
I need

301
00:14:26,360 --> 00:14:29,360
to focus on the task at hand.

302
00:14:30,200 --> 00:14:32,240
The bigger picture.

303
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
This situation requires a perspective

304
00:14:34,400 --> 00:14:37,400
beyond personal connection.

305
00:14:37,720 --> 00:14:40,920
Jason Priest is the real threat
here, not me.

306
00:14:42,280 --> 00:14:45,280
The way he was with Emily, their past-

307
00:14:45,400 --> 00:14:47,840
I'll prove it.

308
00:14:47,840 --> 00:14:50,840
Even if I have to go it alone.

309
00:14:53,880 --> 00:14:56,880
The number you have dialled is temporarily
unavailable.

310
00:14:57,280 --> 00:14:59,680
Please leave your message after the tone.

311
00:14:59,680 --> 00:15:00,040
Hello.

312
00:15:00,040 --> 00:15:03,040
This is Detective Inspector Mark Reynolds,
Davidstown police.

313
00:15:03,440 --> 00:15:06,880
We need to speak to you regarding
an ongoing missing persons investigation.

314
00:15:07,720 --> 00:15:10,840
It's imperative
you call us back as soon as possible.

315
00:15:16,000 --> 00:15:18,960
These headaches!

316
00:15:18,960 --> 00:15:21,960
They’re getting worse.

317
00:15:22,960 --> 00:15:25,960
The stress is too much.

318
00:15:32,760 --> 00:15:34,520
I'm pushing myself too far.

319
00:15:36,400 --> 00:15:38,280
The balance.

320
00:15:38,280 --> 00:15:40,440
I have to maintain it.

321
00:15:40,440 --> 00:15:41,960
I can't afford to lose control.

322
00:15:41,960 --> 00:15:44,960
Not now.

323
00:15:47,040 --> 00:15:50,040
Jess.

324
00:15:51,120 --> 00:15:53,200
I don't have time for you.

325
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
I need to stay focused.

326
00:15:58,720 --> 00:16:01,560
It's all about finding Emily
and bringing Priest

327
00:16:01,560 --> 00:16:03,720
to justice.

328
00:16:04,040 --> 00:16:04,960
**He hits himself around the face**

329
00:16:04,960 --> 00:16:07,960
Get it together man.

330
00:16:07,960 --> 00:16:09,920
You're supposed to be a doctor.

331
00:16:09,920 --> 00:16:12,920
You’re rational.

332
00:16:13,360 --> 00:16:16,360
I need to find Emily.

333
00:16:17,160 --> 00:16:20,160
I have to make this right.

334
00:16:23,160 --> 00:16:23,880
Hello?

335
00:16:23,880 --> 00:16:25,720
Jason Priest: Detective Reynolds, is it?

336
00:16:25,720 --> 00:16:28,720
What do you want?

337
00:16:29,080 --> 00:16:30,840
Yes. Yes.

338
00:16:30,840 --> 00:16:32,920
Thank you for returning my call.

339
00:16:32,920 --> 00:16:35,800
We need to discuss your relationship
with Emily Hargraves.

340
00:16:35,800 --> 00:16:38,840
It's crucial
you come to Davidstown for an interview.

341
00:16:39,200 --> 00:16:42,520
My relationship with Emily?
That’s ancient history.

342
00:16:43,120 --> 00:16:46,120
Why the hell would I trek
all the way to Davidstown for that?

343
00:16:46,200 --> 00:16:48,480
It's a matter of urgency, Mr. Priest.

344
00:16:48,480 --> 00:16:51,760
Your cooperation is necessary
for our ongoing investigation.

345
00:16:52,240 --> 00:16:54,920
Investigation?

346
00:16:54,920 --> 00:16:57,640
What's that little psycho up to now?

347
00:16:57,640 --> 00:17:00,320
Making up stories. I bet.

348
00:17:00,320 --> 00:17:02,640
Always was a drama queen, that one.

349
00:17:02,640 --> 00:17:04,520
This isn't about past grievances, Mr.

350
00:17:04,520 --> 00:17:05,800
Priest.

351
00:17:05,800 --> 00:17:09,280
It's a serious matter,
and your perspective could be invaluable.

352
00:17:09,920 --> 00:17:12,920
You're trying to pin something on me,
aren't you?

353
00:17:13,200 --> 00:17:15,120
I've done nothing wrong.

354
00:17:15,120 --> 00:17:17,920
I already spoke to some Hobbs
woman about all of this.

355
00:17:17,920 --> 00:17:19,200
What more do you want?

356
00:17:19,200 --> 00:17:21,840
Mr. Priest,
this isn't about assigning blame.

357
00:17:23,040 --> 00:17:23,640
It's a standard

358
00:17:23,640 --> 00:17:26,640
procedure in our investigation,
Detective Sergeant Hobbs

359
00:17:26,640 --> 00:17:29,080
is part of the team
that's working on this case.

360
00:17:29,080 --> 00:17:31,720
Standard procedure. My arse!

361
00:17:31,720 --> 00:17:33,200
You coppers are all the same.

362
00:17:33,200 --> 00:17:35,640
Looking for
someone to hang your accusations on.

363
00:17:35,640 --> 00:17:37,800
Well, it won't be me.

364
00:17:37,800 --> 00:17:38,960
I assure you. Our

365
00:17:38,960 --> 00:17:41,960
only interest is in uncovering the truth.

366
00:17:42,080 --> 00:17:45,600
Your assistance can help us move forward
in resolving this matter.

367
00:17:46,760 --> 00:17:48,040
Fine.

368
00:17:48,040 --> 00:17:50,160
I'll come to your damned interview.

369
00:17:50,160 --> 00:17:51,600
But I'm telling you now,

370
00:17:51,600 --> 00:17:55,200
if this is some sort of witch
hunt against me, you'll regret it.

371
00:17:55,640 --> 00:17:57,840
We appreciate your cooperation, Mr.

372
00:17:57,840 --> 00:18:00,040
Priest.

373
00:18:00,040 --> 00:18:01,480
Are you available to meet tomorrow

374
00:18:01,480 --> 00:18:04,480
outside the Davidstown
police station at 10 a.m.?

375
00:18:04,800 --> 00:18:06,600
Oh, I'll be there.

376
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
And you better be ready
to explain yourselves.

377
00:18:14,120 --> 00:18:17,120
This ends tomorrow.

378
00:18:18,840 --> 00:18:19,760
One way or another,

379
00:18:21,520 --> 00:18:24,240
I'll bring Emily home.

380
00:18:24,240 --> 00:18:27,240
The truth can't hide in the shadows
forever.

381
00:18:31,960 --> 00:18:33,400
Jess: Come on, Paul.

382
00:18:33,400 --> 00:18:35,280
Pick up.

383
00:18:35,280 --> 00:18:35,840
Pick up!

384
00:18:35,840 --> 00:18:38,360
You've reached the voicemail of Paul.

385
00:18:38,360 --> 00:18:40,960
Please leave your message after the tone.

386
00:18:40,960 --> 00:18:43,480
Paul. It's urgent.

387
00:18:43,480 --> 00:18:44,920
You need to see the Priory

388
00:18:44,920 --> 00:18:47,080
CCTV footage.

389
00:18:47,080 --> 00:18:50,080
I'll call again later.

390
00:18:52,280 --> 00:18:52,960
Okay.

391
00:18:52,960 --> 00:18:54,600
It's fine.

392
00:18:54,600 --> 00:18:57,600
Deep breaths.

393
00:18:57,760 --> 00:18:59,600
You can tell Paul later.

394
00:18:59,600 --> 00:19:02,600
He doesn't have to know everything right
this minute.

395
00:19:05,120 --> 00:19:08,040
I’m headed to the whispering pages
to speak with Mei Ling.

396
00:19:08,040 --> 00:19:11,080
If anyone knows about whatever that thing

397
00:19:11,080 --> 00:19:14,080
was that attacked Em,

398
00:19:14,080 --> 00:19:16,800
it's her.

399
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
All right.

400
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
Let's get some answers.

401
00:19:22,840 --> 00:19:24,440
It's closed.

402
00:19:24,440 --> 00:19:27,280
You've got to be kidding me.

403
00:19:27,280 --> 00:19:28,760
Mei Ling?

404
00:19:28,760 --> 00:19:30,760
Mei Ling?!

405
00:19:30,760 --> 00:19:33,280
Are you there?

406
00:19:33,280 --> 00:19:34,960
I need to talk to you.

407
00:19:34,960 --> 00:19:35,680
Passer-by: Oh, it's no good

408
00:19:35,680 --> 00:19:38,000
love shop's been shut for a fortnight now.

409
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
A fortnight? 
Hang on...

410
00:19:41,080 --> 00:19:44,080
You're that Jess Wilder, aren’t you?
From YouTube.

411
00:19:44,160 --> 00:19:45,440
That's me.

412
00:19:45,440 --> 00:19:47,720
But now's not really a good time.

413
00:19:47,720 --> 00:19:49,560
No, no worries love.

414
00:19:49,560 --> 00:19:50,800
Good luck with your mystery.

415
00:19:50,800 --> 00:19:52,040
Big fan of your work.

416
00:19:54,320 --> 00:19:55,880
Great.

417
00:19:55,880 --> 00:19:58,880
Can't wait to see that online later.

418
00:20:00,320 --> 00:20:01,440
**Sigh**

419
00:20:03,360 --> 00:20:04,480
I need to do something else.

420
00:20:04,480 --> 00:20:06,720
Anything else.

421
00:20:06,720 --> 00:20:09,720
I need to clear my head.

422
00:20:10,560 --> 00:20:13,240
Maybe a run will help.

423
00:20:13,240 --> 00:20:16,240
I'll go for a jog
and burn off this energy.

424
00:20:16,880 --> 00:20:18,160
**Distant thunder and rain**

425
00:20:18,160 --> 00:20:19,840
Seriously?

426
00:20:19,840 --> 00:20:21,120
Now??

427
00:20:22,440 --> 00:20:23,600
Fuck!

428
00:20:24,080 --> 00:20:25,440
**THE RAIN BECOMES INTENSE**

429
00:20:25,440 --> 00:20:26,800
This is

430
00:20:26,800 --> 00:20:29,680
ridiculous.

431
00:20:29,680 --> 00:20:31,760
**Two figures run past, laughing in the rain**

432
00:20:32,040 --> 00:20:33,600
Fine.

433
00:20:33,600 --> 00:20:35,440
The gym it is.

434
00:20:35,440 --> 00:20:38,440
I'll figure this out one way or another.

435
00:20:40,560 --> 00:20:41,800
All right, Jess.

436
00:20:41,800 --> 00:20:44,600
Time to let off some steam.

437
00:20:44,600 --> 00:20:46,520
Straight to the punching bags.

438
00:20:47,640 --> 00:20:56,720
**Jess vigorously punches and kicks the bag**

439
00:21:07,000 --> 00:21:11,120
**Jess pants as someone approaches**

440
00:21:11,120 --> 00:21:13,480
Woman: Fancy seeing you again so soon.

441
00:21:13,480 --> 00:21:15,040
Look, I've had a really bad day.

442
00:21:15,040 --> 00:21:16,720
I don't really feel like having a chat.

443
00:21:16,720 --> 00:21:19,720
Okay?
Okay.

444
00:21:19,880 --> 00:21:20,760
I'll leave you to it

445
00:21:20,760 --> 00:21:23,760
I guess.
Sorry.

446
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
That was rude of me.

447
00:21:24,920 --> 00:21:27,920
I've had a bit of a bad day.

448
00:21:28,400 --> 00:21:30,040
Have we met before?

449
00:21:30,040 --> 00:21:32,440
We met last night at the Priory.

450
00:21:32,440 --> 00:21:34,000
We spoke briefly.

451
00:21:34,000 --> 00:21:35,920
It's okay if you don't remember me.

452
00:21:35,920 --> 00:21:37,800
I'm Natalie, by the way.

453
00:21:37,800 --> 00:21:39,080
My friends call me Nat.

454
00:21:39,080 --> 00:21:41,440
Oh. Right. Yeah.

455
00:21:41,440 --> 00:21:44,440
Sorry. I'm Jess. 
Yeah.

456
00:21:44,440 --> 00:21:46,560
I know who you are.

457
00:21:46,560 --> 00:21:49,760
I may have watched your YouTube
channel a few times.

458
00:21:50,200 --> 00:21:51,880
Oh, a fan.

459
00:21:53,080 --> 00:21:54,760
Thank you.

460
00:21:54,760 --> 00:21:58,640
Well, if I'm honest, deep dives
aren't really my thing.

461
00:21:58,840 --> 00:22:01,440
It was my ex-girlfriend
who was into all that.

462
00:22:01,440 --> 00:22:03,520
I just ended up watching because of

463
00:22:05,640 --> 00:22:07,200
...you.

464
00:22:07,200 --> 00:22:10,200
Oh, uh...

465
00:22:10,480 --> 00:22:12,160
Thanks. 

466
00:22:13,400 --> 00:22:14,520
Wow.

467
00:22:15,160 --> 00:22:18,160
Who would have thought
the famous Jess Wilder

468
00:22:18,160 --> 00:22:19,120
could be struck

469
00:22:19,120 --> 00:22:22,120
speechless?

470
00:22:23,880 --> 00:22:24,840
You've got me there.

471
00:22:24,840 --> 00:22:27,840
I'm usually never lost for words.

472
00:22:28,680 --> 00:22:31,200
I go to the Priory quite a bit.

473
00:22:31,200 --> 00:22:33,720
Not seen you there before?

474
00:22:33,720 --> 00:22:35,480
I'm relatively new there.

475
00:22:35,480 --> 00:22:37,840
I moved from London
a couple of months back.

476
00:22:37,840 --> 00:22:38,880
That's quite a move.

477
00:22:38,880 --> 00:22:41,880
Well,
it wasn't the right fit for me in the end.

478
00:22:42,520 --> 00:22:45,520
So I moved up here. 
Oh.

479
00:22:45,880 --> 00:22:47,800
What brought you to Davidstown, then?

480
00:22:47,800 --> 00:22:50,680
I guess I was looking for a change.

481
00:22:50,680 --> 00:22:53,520
The provincial life. The fresh air.

482
00:22:53,520 --> 00:22:56,440
It's different here. In a good way.

483
00:22:56,440 --> 00:22:57,400
I like it.

484
00:22:57,400 --> 00:23:01,000
I get that. Davidstown has its charms,
I guess.

485
00:23:01,480 --> 00:23:02,040
Yeah.

486
00:23:02,040 --> 00:23:05,040
And working at the Priory has been good
so far.

487
00:23:05,280 --> 00:23:06,680
The Carristas’, they own the place-

488
00:23:06,680 --> 00:23:07,960
They offered me a job.

489
00:23:07,960 --> 00:23:10,600
So here I am.

490
00:23:10,600 --> 00:23:11,560
The Carristas?

491
00:23:13,280 --> 00:23:15,480
As in the “Carrista Company”?

492
00:23:15,480 --> 00:23:17,440
Yeah. Do you know them?

493
00:23:17,440 --> 00:23:20,040
I've... heard their name in passing.

494
00:23:20,040 --> 00:23:21,520
It doesn't surprise me.

495
00:23:21,520 --> 00:23:22,680
They own half the town.

496
00:23:22,680 --> 00:23:25,200
I think? They must be minted.

497
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
Oh, yeah?

498
00:23:26,960 --> 00:23:28,520
What else do they own?

499
00:23:28,520 --> 00:23:29,560
Oh, I don't know.

500
00:23:29,560 --> 00:23:32,560
You'd have to look at property records
for that information.

501
00:23:32,720 --> 00:23:36,400
Let's not talk about work.
I spend enough time there already.

502
00:23:37,800 --> 00:23:39,120
Yeah.

503
00:23:39,120 --> 00:23:41,080
Understandable.

504
00:23:41,080 --> 00:23:43,360
You seem distracted.

505
00:23:43,360 --> 00:23:44,800
I'm sorry.

506
00:23:44,800 --> 00:23:48,680
You said you're having a bad day,
and here I am, a stranger chatting away.

507
00:23:49,400 --> 00:23:52,120
I'll let you get on. 
No, no, it's-

508
00:23:52,120 --> 00:23:53,800
It's not that.

509
00:23:53,800 --> 00:23:55,000
I just remembered something.

510
00:23:55,000 --> 00:23:56,720
Something I have to do.

511
00:23:56,720 --> 00:23:58,760
Okay.

512
00:23:58,760 --> 00:24:00,320
Maybe I'll see you around?

513
00:24:00,320 --> 00:24:02,200
Yeah. Of course.

514
00:24:02,200 --> 00:24:03,160
I'm really sorry.

515
00:24:03,160 --> 00:24:06,160
I have to go.

516
00:24:07,600 --> 00:24:09,680
I just met someone called ‘Nat’ at the gym,

517
00:24:09,680 --> 00:24:12,680
and we bumped into one
another last night at the Priory.

518
00:24:12,880 --> 00:24:16,720
Seems awfully convenient
to see her two days in a row.

519
00:24:17,400 --> 00:24:19,360
And I have literally
never seen her before.

520
00:24:20,160 --> 00:24:21,400
According to her,

521
00:24:21,400 --> 00:24:24,400
the Carrista family own the Priory,

522
00:24:24,400 --> 00:24:26,320
the same place

523
00:24:26,320 --> 00:24:30,440
Emily was attacked,
and they're behind repairing her car and house.

524
00:24:31,200 --> 00:24:34,200
There is no way
that this is all coincidence.

525
00:24:34,400 --> 00:24:35,400
They're involved.

526
00:24:35,400 --> 00:24:41,080
They have to be covering up
whatever happened to Emily. But why?

527
00:24:42,440 --> 00:24:45,440
What are they hiding?

528
00:24:45,680 --> 00:24:47,720
I need to dig deeper.

529
00:24:47,720 --> 00:24:50,720
Unravel all of this.

530
00:24:50,800 --> 00:24:53,800
The Carristas; they’re key to everything.

531
00:24:54,720 --> 00:24:57,720
I can feel it.

532
00:25:09,160 --> 00:25:12,160
Seraphina: Home sweet home.

533
00:25:13,320 --> 00:25:15,680
Oh, it's always so cold in here.

534
00:25:15,680 --> 00:25:17,920
**Snaps her fingers and the fire lights up**

535
00:25:17,920 --> 00:25:20,920
Oh. Much better.

536
00:25:22,480 --> 00:25:26,480
So we have two werewolves now.

537
00:25:28,520 --> 00:25:31,520
Oh, this is getting out of hand.

538
00:25:32,120 --> 00:25:35,120
What on earth to do.

539
00:25:35,680 --> 00:25:38,200
Oh, now what?

540
00:25:38,200 --> 00:25:39,280
Mei Ling: Seraphina.

541
00:25:39,280 --> 00:25:42,040
I've discovered something you need to know
immediately.

542
00:25:42,040 --> 00:25:43,360
Mei Ling.

543
00:25:43,360 --> 00:25:45,160
This had better be important.

544
00:25:45,160 --> 00:25:46,840
It is.

545
00:25:46,840 --> 00:25:49,720
I found a way to track one of the
werewolves.

546
00:25:49,720 --> 00:25:50,400
It's a ritual,

547
00:25:51,400 --> 00:25:53,040
but it's

548
00:25:53,040 --> 00:25:54,280
unconventional.

549
00:25:54,280 --> 00:25:56,800
And it's certainly nothing I can
perform myself.

550
00:25:56,800 --> 00:25:59,800
A ritual you say?

551
00:25:59,840 --> 00:26:01,440
I'm listening.

552
00:26:01,440 --> 00:26:04,080
It involves an ancient magic.

553
00:26:04,080 --> 00:26:07,080
Something I stumbled upon in an old tome.

554
00:26:07,280 --> 00:26:09,640
I very nearly missed it.

555
00:26:09,640 --> 00:26:10,720
It's risky, though.

556
00:26:10,720 --> 00:26:12,400
Risky. How?

557
00:26:12,400 --> 00:26:14,240
This magic.

558
00:26:14,240 --> 00:26:17,360
It's far more potent than spells
I've seen you cast before.

559
00:26:17,560 --> 00:26:20,560
Are you implying my powers are inadequate?

560
00:26:20,920 --> 00:26:24,200
I assure you, Mei Ling,
I have dealt with more than you realise.

561
00:26:24,480 --> 00:26:26,800
Oh, calm yourself.

562
00:26:26,800 --> 00:26:28,960
It's just this spell.

563
00:26:28,960 --> 00:26:31,760
It's ancient. Volatile.

564
00:26:31,760 --> 00:26:35,680
Even for someone with your abilities,
it will be challenging.

565
00:26:35,920 --> 00:26:38,920
I've always appreciated a challenge.

566
00:26:38,920 --> 00:26:42,080
And you believe that this will lead us
to the other werewolf?

567
00:26:42,080 --> 00:26:43,320
Yes.

568
00:26:43,560 --> 00:26:46,000
It's designed to reveal their presence

569
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
and draw them out
from wherever they're hiding.

570
00:26:49,360 --> 00:26:52,280
And what's the cost of this ritual?

571
00:26:52,280 --> 00:26:55,040
These things always come with a price.

572
00:26:55,040 --> 00:26:58,040
The usual risks of tapping
into ancient forces.

573
00:26:58,760 --> 00:27:00,720
Potential backlash.

574
00:27:00,720 --> 00:27:02,640
Unpredictable effect on the caster.

575
00:27:04,000 --> 00:27:05,800
But I believe

576
00:27:05,800 --> 00:27:09,400
it's worth the risk.
If I am the one to weave this spell

577
00:27:09,400 --> 00:27:12,400
I'll be the judge of that.

578
00:27:13,080 --> 00:27:16,000
However,
if we can locate the other creature,

579
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
the risk may be justifiable.

580
00:27:20,320 --> 00:27:21,080
Very well.

581
00:27:21,080 --> 00:27:24,360
I'll assist you,
but we proceed with caution.

582
00:27:25,320 --> 00:27:28,320
Now explain to me exactly what we need.

583
00:27:32,200 --> 00:27:33,320
Ahhh...

584
00:27:33,520 --> 00:27:35,760
My fucking arm...

585
00:27:37,680 --> 00:27:40,400
Hello?

586
00:27:40,400 --> 00:27:42,040
What's going on?

587
00:27:42,040 --> 00:27:45,040
Who's there?

588
00:27:46,200 --> 00:27:46,840
Good.

589
00:27:46,840 --> 00:27:48,520
You're awake.

590
00:27:48,520 --> 00:27:50,360
We have much to discuss.

591
00:27:50,360 --> 00:27:52,640
Why are you keeping me here?

592
00:27:52,640 --> 00:27:54,040
I'm not a threat to you.

593
00:27:54,040 --> 00:27:55,000
On the contrary.

594
00:27:55,000 --> 00:27:57,960
Werewolves are a significant threat.

595
00:27:57,960 --> 00:28:01,080
Especially ones
who don't yet understand their nature.

596
00:28:01,520 --> 00:28:03,800
Maybe I understand my nature

597
00:28:03,800 --> 00:28:06,800
if someone would tell me
what the fuck is going on.

598
00:28:07,720 --> 00:28:09,080
You've kidnapped me.

599
00:28:09,080 --> 00:28:11,240
Locked me in a basement with a broken arm.

600
00:28:11,240 --> 00:28:13,480
And you say that
I'm the one that's a threat.

601
00:28:14,040 --> 00:28:15,320
**Emily gasps in shock**

602
00:28:15,400 --> 00:28:17,720
Emily, please.

603
00:28:17,720 --> 00:28:20,720
You must calm down.

604
00:28:20,920 --> 00:28:22,720
Mei Ling?

605
00:28:22,720 --> 00:28:24,960
Wait.

606
00:28:24,960 --> 00:28:26,920
You’re in on this too?

607
00:28:26,920 --> 00:28:28,880
I thought you were,

608
00:28:28,880 --> 00:28:31,080
I don't know. On my side.

609
00:28:31,080 --> 00:28:32,680
There are no sides, Emily.

610
00:28:32,680 --> 00:28:34,800
My involvement here is to help you to-

611
00:28:34,800 --> 00:28:36,400
Enough, Mei Ling.

612
00:28:36,400 --> 00:28:38,440
We don't have time for coddling.

613
00:28:38,440 --> 00:28:41,440
She needs to face
the reality of her situation.

614
00:28:41,560 --> 00:28:44,240
You talk as if I'm some sort of monster.

615
00:28:44,240 --> 00:28:46,960
That's because, Emily, in our world,

616
00:28:46,960 --> 00:28:50,960
you are. A werewolf is no mere fairy tale.

617
00:28:51,680 --> 00:28:55,000
You're a danger that needs to be managed.

618
00:28:55,600 --> 00:28:57,240
Managed? 
Seraphina!

619
00:28:57,240 --> 00:28:59,440
Perhaps we could approach this with a bit more-
Mei Ling

620
00:28:59,440 --> 00:29:01,960
Stop!

621
00:29:01,960 --> 00:29:03,440
Emily,

622
00:29:03,440 --> 00:29:06,280
you're going to take part in a ritual.

623
00:29:06,280 --> 00:29:09,240
It is to track down the werewolf
that turned you.

624
00:29:09,240 --> 00:29:11,080
A ritual?

625
00:29:11,080 --> 00:29:13,720
Are you planning on

626
00:29:13,720 --> 00:29:14,800
killing me?

627
00:29:14,800 --> 00:29:17,560
Not intentionally,

628
00:29:17,560 --> 00:29:19,880
but your participation is non-negotiable.

629
00:29:19,880 --> 00:29:23,480
The ritual itself should pose
no major harm to you.

630
00:29:24,400 --> 00:29:24,920
However,

631
00:29:26,120 --> 00:29:27,160
we would need some of

632
00:29:27,160 --> 00:29:30,160
your blood
from when you're in werewolf full.

633
00:29:31,280 --> 00:29:33,160
It is a key component.

634
00:29:33,160 --> 00:29:35,440
My blood?

635
00:29:35,440 --> 00:29:37,600
What exactly
are you planning on doing with it?

636
00:29:37,600 --> 00:29:42,600
Your blood, being that of a newly turned
werewolf, has a unique signature.

637
00:29:43,600 --> 00:29:46,240
It will help us locate your sire.

638
00:29:46,240 --> 00:29:49,240
The source of this infection.

639
00:29:49,720 --> 00:29:51,640
And what happens when you find them?

640
00:29:51,640 --> 00:29:55,720
There may be a way
we can reverse this. Cure you.

641
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
But that is a matter for another time.

642
00:29:59,360 --> 00:30:02,360
Right now, we need to focus on the ritual.

643
00:30:03,160 --> 00:30:05,800
And we don't have much time to prepare.

644
00:30:05,800 --> 00:30:07,920
Time to-

645
00:30:07,920 --> 00:30:10,240
I don't understand. 
See what I mean?

646
00:30:10,240 --> 00:30:12,200
She's oblivious.

647
00:30:12,200 --> 00:30:16,120
It means, dear child,
that the blue moon is nearly upon us.

648
00:30:16,120 --> 00:30:19,040
And we do not have the luxury of
waiting until you're ready.

649
00:30:20,440 --> 00:30:22,800
I'm afraid.

650
00:30:22,800 --> 00:30:24,360
Good.

651
00:30:30,040 --> 00:30:30,480
Thank you

652
00:30:30,480 --> 00:30:33,760
for listening to this episode of 
Tales from Davidstown.

653
00:30:34,440 --> 00:30:37,880
We hope you enjoyed your visit.
Before you leave

654
00:30:38,080 --> 00:30:41,240
we've got some extras
you might want to get your teeth into.

655
00:30:42,480 --> 00:30:44,920
Did you know that we have a Patreon page?

656
00:30:44,920 --> 00:30:49,160
Sign up for free today to listen
to our Behind the Scenes podcast.

657
00:30:49,720 --> 00:30:53,520
Join us as a resident
to support the creation of our show.

658
00:30:53,760 --> 00:30:59,160
Gain exclusive perks such as our graphic
novel, never before seen behind the scenes

659
00:30:59,160 --> 00:31:04,000
content, and get super early access
to new episodes and more.

660
00:31:05,040 --> 00:31:07,440
Follow us on Instagram and Facebook

661
00:31:07,440 --> 00:31:12,880
for more updates on all things 
Tales from Davidstown, as well as our website.

662
00:31:13,080 --> 00:31:16,040
Talesfromdavidstown.com

663
00:31:16,040 --> 00:31:17,640
Until next time, residents.
