1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Keep holding hands. The spirits are close. They're here.

2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
I don't think this is a good idea. I don't know.

3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Hold hands. Don't let go of Jeffrey's hands.

4
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Sorry, mine's really sweaty guys. I get nervous. I'm so nervous.

5
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
Spirit, make yourself known spirit.

6
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Or don't, it's fine if you don't want to.

7
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
How long do I have to keep doing this?

8
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Well the tape recorder broke so how long was it?

9
00:00:41,000 --> 00:00:47,000
That was about one minute. How long does it take to summon a spirit?

10
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Don't make me take over. Maybe that'll count.

11
00:00:49,000 --> 00:00:56,000
Can you do the moves for a bit? Hold hands.

12
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
The spirit is getting closer. Spirit is in the room with us. I feel the presence.

13
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
I don't feel anything.

14
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
You just not go along with it Margaret.

15
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Sorry, sorry, sorry.

16
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Right.

17
00:01:14,000 --> 00:01:20,000
We are about to, on camera, make a scientific break.

18
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Alan are you okay there? You look like you're going to drop over.

19
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
I know it's just I'm really scared.

20
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
If it stops him complaining.

21
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Why don't you do it for a bit?

22
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Because I'm leading the seance.

23
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Spirit?

24
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Sorry, sorry.

25
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
What are you doing here? Why didn't we like you?

26
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
You fucking summoned me.

27
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
It's the spirit. We've done it.

28
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
I'm so sorry. I'm so sorry. I was late. I'm so sorry.

29
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Traffic from hell was immense.

30
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
No, it's just he looks like my dad and it gave me a big...

31
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
What?

32
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
You look like my dad.

33
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Identify yourself spirit. Keep holding hands everyone.

34
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Do I really need an introduction? Alright, I'll identify myself for you.

35
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Are you my dad?

36
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
For the sake of science.

37
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
I look like your dad honey. You're about to have some severe issues.

38
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
I am known by many names. Lightbringer, Morningstar, but I tend to go by Lucifer.

39
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Oh, yeah.

40
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Hey buddy, fist bump.

41
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Lucifer?

42
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Hang on.

43
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Lucifer himself.

44
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
You're the devil.

45
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Fallen angel.

46
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Yeah.

47
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I prefer to think of my mother more.

48
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Guys, this isn't good.

49
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
Hey, hey, hey, fallen angel is a bit of a non-PC term, okay?

50
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Sorry, Sir Morningstar.

51
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
The preferred terminology is...

52
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
I've bitten off more than I can chew.

53
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
This is all your fault.

54
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
What do you mean, bit off more than you can chew? I just came to say hi.

55
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
I thought you were just going to get someone's dead grandmother.

56
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
You know what? I was going to...

57
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
There's been some sort of mistake. I did not expect to get...

58
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
Will you go back after this? Are you here now?

59
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
This is a really weird interview, guys.

60
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
I've come all the way from hell, right? I have a very, very busy day.

61
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Okay, you can stop that now.

62
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Sorry, sorry.

63
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Actually, the owing was the reason I came. Your owing was so sincere.

64
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
I told you that would work.

65
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Oh, thank you.

66
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Okay, so my owing wasn't good enough.

67
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
Your owing was a little subpar, yeah. I mean, you would have done well for...

68
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Yeah, I was a bum.

69
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Yeah, I was a bum.

70
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Can we... Can we... Can we...

71
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
I had a job for you when you died, but...

72
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Really?

73
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Yeah. I mean, you are... You are going to hell, I'm sorry.

74
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Spoiler alert.

75
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
No, that's fine.

76
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
But, uh, it was because...

77
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
This is weird.

78
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
You know what?

79
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
I'm sorry.

80
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
No, I know. I've known for a long time.

81
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
What's going on?

82
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Why does he...

83
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
I've known for a long time.

84
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Why does he like the devil so much?

85
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
You know what you did.

86
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
But we really like you downstairs.

87
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
That's why he kills the bums.

88
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Thank you. You're in for a great time.

89
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Honestly, I've got a job.

90
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Really?

91
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
And a torture for you.

92
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Yes.

93
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Just to turn a day in hell, unfortunately.

94
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
Really? No, it's fine.

95
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
I prefer a warmer climate.

96
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
You need a hand.

97
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Yeah, I'm looking at you.

98
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Yeah, you're going upstairs.

99
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Me?

100
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Yeah.

101
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
You're going upstairs.

102
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Thank God.

103
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
I knew it.

104
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Thank you for taking care of her.

105
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
I'm going to heaven.

106
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Yes, you are.

107
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Oh, yay!

108
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
And I'm glad I spoiled that one because no one deserved it more.

109
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I'm a really good person.

110
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Yes, I know.

111
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Ugh!

112
00:03:56,000 --> 00:04:19,080


113
00:04:19,080 --> 00:04:45,180
Roger we're live.

114
00:04:45,180 --> 00:04:53,260
Hello everybody in Dunbracken, happy Halloween!

115
00:04:53,260 --> 00:04:58,940
It's me, Roger Sterling, coming at you live from Dunbracken 105.7.

116
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
You know how it is.

117
00:04:59,940 --> 00:05:03,840
It's Halloween, I hope everyone's having a great night, all going out, getting their

118
00:05:03,840 --> 00:05:05,900
little candies, dressed to the nines.

119
00:05:05,900 --> 00:05:09,000
I'm actually having a little surprise for any of you listeners who are listening here

120
00:05:09,000 --> 00:05:10,940
today on Halloween itself.

121
00:05:10,940 --> 00:05:15,580
We've got a bunch of a little trick-or-treat, a couple of guests into the studio here, which

122
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
is incredible.

123
00:05:16,580 --> 00:05:21,560
So, I'm going to have them come in, they're going to introduce themselves, tell the viewers

124
00:05:21,560 --> 00:05:24,740
here what they're, the viewers, listen to me.

125
00:05:24,740 --> 00:05:27,260
We've got the listeners here, tell them what they're dressed as.

126
00:05:27,260 --> 00:05:28,260
Cut that bit.

127
00:05:28,260 --> 00:05:30,760
I'm going to do that bit again.

128
00:05:30,760 --> 00:05:34,540
We got the, we're going to have the listeners come in.

129
00:05:34,540 --> 00:05:35,540
Cut this all out!

130
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
Cut this!

131
00:05:36,540 --> 00:05:37,540
Roger, we're live.

132
00:05:37,540 --> 00:05:38,540
We've been live for the past seven minutes.

133
00:05:38,540 --> 00:05:42,820
We're going to have the listeners.

134
00:05:42,820 --> 00:05:48,220
Do you want me to send in the first guest?

135
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Yeah.

136
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
Okay.

137
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
Hello!

138
00:05:51,220 --> 00:05:54,220
Oh my god!

139
00:05:54,220 --> 00:05:57,700
Who are you supposed to be?

140
00:05:57,700 --> 00:05:59,020
It's complicated.

141
00:05:59,020 --> 00:06:01,820
I'm a two-legged horse.

142
00:06:01,820 --> 00:06:03,860
You're a two-legged horse.

143
00:06:03,860 --> 00:06:06,220
My girlfriend broke up with me.

144
00:06:06,220 --> 00:06:09,580
She was supposed to be the back legs, just to clarify.

145
00:06:09,580 --> 00:06:11,940
What if I wanted to be the head, Rachel?

146
00:06:11,940 --> 00:06:13,940
Why, like, come on.

147
00:06:13,940 --> 00:06:16,140
Sarah, is this why you broke up with me?

148
00:06:16,140 --> 00:06:20,340
Rachel, right, it's one of the reasons I'm going to be completely dead honest with you

149
00:06:20,340 --> 00:06:21,340
right now.

150
00:06:21,340 --> 00:06:23,300
Sarah, I didn't think the horse, like, came into it.

151
00:06:23,300 --> 00:06:28,300
I just, we had an all, like, row about it in front of my parents.

152
00:06:28,300 --> 00:06:29,300
This is about this.

153
00:06:29,300 --> 00:06:32,580
Yes, I was sobbing because I want to be with you.

154
00:06:32,580 --> 00:06:34,580
I think you're my person, you know?

155
00:06:34,580 --> 00:06:37,580
But I think that was well about you.

156
00:06:37,580 --> 00:06:39,580
But we can't be like it anymore.

157
00:06:39,580 --> 00:06:42,580
You can't always be the head of the horse, Rachel!

158
00:06:42,580 --> 00:06:45,580
Okay, alright, simmer down, keep it down, okay?

159
00:06:45,580 --> 00:06:46,580
Shut up, you!

160
00:06:46,580 --> 00:06:48,580
We're having a moment!

161
00:06:48,580 --> 00:06:51,580
It's interesting that you both came to the studio.

162
00:06:51,580 --> 00:06:53,580
We share a car!

163
00:06:53,580 --> 00:06:56,580
I'm going to go to work after this!

164
00:06:56,580 --> 00:06:58,580
Rachel, can you still drive me?

165
00:06:58,580 --> 00:07:01,580
I'm still bound from driving.

166
00:07:01,580 --> 00:07:03,580
Sarah, I'd rather that you get a taxi.

167
00:07:03,580 --> 00:07:06,580
If this is official, I just can't be your taxi driver, you know?

168
00:07:06,580 --> 00:07:08,580
I never said that!

169
00:07:08,580 --> 00:07:10,580
You can't lie to me for these things.

170
00:07:10,580 --> 00:07:13,580
I know you never said it, but it feels like it's in fact.

171
00:07:13,580 --> 00:07:17,580
We can't have this every freaking Halloween in front of my parents!

172
00:07:17,580 --> 00:07:21,580
Well, we're going to get to our next trick-or-treaters here.

173
00:07:21,580 --> 00:07:23,580
I don't give you a lift!

174
00:07:23,580 --> 00:07:25,580
Thank you, because I'm going to be late otherwise!

175
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
I still love you!

176
00:07:26,580 --> 00:07:28,580
I don't want to lose my job, and I love you too!

177
00:07:28,580 --> 00:07:34,580
Okay, that was way too much, listeners. I am so sorry.

178
00:07:37,580 --> 00:07:43,580
Hey, Alex, I don't mean to alert you, but I think I'm a reverse vampire.

179
00:07:43,580 --> 00:07:46,580
My insides have fallen out.

180
00:07:46,580 --> 00:07:48,580
I've been throwing up blood.

181
00:07:48,580 --> 00:07:50,580
I've been drawn towards churches.

182
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
Ricky...

183
00:07:51,580 --> 00:07:53,580
I feel more mortal than ever.

184
00:07:53,580 --> 00:07:55,580
I'm twice as mortal as your average man.

185
00:07:55,580 --> 00:07:57,580
I want you to take time off.

186
00:07:57,580 --> 00:07:58,580
Go to the doctor.

187
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
You see, this is the problem.

188
00:07:59,580 --> 00:08:02,580
You have disinvited me, and I want to stay here more than ever.

189
00:08:02,580 --> 00:08:05,580
I will take the doctor to you if you want.

190
00:08:05,580 --> 00:08:08,580
I know there's some sort of grudge between you and Michael,

191
00:08:08,580 --> 00:08:11,580
but I think you should go see him put it in the past.

192
00:08:11,580 --> 00:08:13,580
It's not a grudge.

193
00:08:13,580 --> 00:08:15,580
It's a vendetta.

194
00:08:15,580 --> 00:08:17,580
Besides, this is unrelated to that.

195
00:08:17,580 --> 00:08:19,580
This is unrelated to me not seeing a doctor.

196
00:08:19,580 --> 00:08:20,580
I've become a reverse vampire.

197
00:08:20,580 --> 00:08:22,580
You can see by all...

198
00:08:22,580 --> 00:08:24,580
See my insides? They're gone!

199
00:08:24,580 --> 00:08:26,580
That's gum. I know that's gum. It's grey.

200
00:08:26,580 --> 00:08:27,580
I'm not drinking blood.

201
00:08:27,580 --> 00:08:29,580
I'm constantly throwing it up.

202
00:08:29,580 --> 00:08:31,580
This doesn't look good in front of customers, okay?

203
00:08:31,580 --> 00:08:33,580
I've been trying to hypnotize them.

204
00:08:33,580 --> 00:08:34,580
They're unresponsive.

205
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
Okay, so...

206
00:08:35,580 --> 00:08:38,580
I, on the other hand, am more responsive than ever.

207
00:08:38,580 --> 00:08:40,580
More responsive? To what?

208
00:08:40,580 --> 00:08:42,580
I say it's susceptible.

209
00:08:42,580 --> 00:08:44,580
The customer says, I would like a refund.

210
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
I go, no problem.

211
00:08:45,580 --> 00:08:47,580
Take the money.

212
00:08:47,580 --> 00:08:49,580
Even the product's wide open and covered in blood,

213
00:08:49,580 --> 00:08:51,580
and I still take it.

214
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
Hey, boys.

215
00:08:52,580 --> 00:08:53,580
I'm kind of worried.

216
00:08:53,580 --> 00:08:55,580
I got bit by a dog last week,

217
00:08:55,580 --> 00:08:58,580
and every time I go into the sun, I grow some more hair.

218
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
This is the other thing.

219
00:08:59,580 --> 00:09:01,580
I burn in the moonlight.

220
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
What?

221
00:09:02,580 --> 00:09:04,580
I'm a reverse vampire.

222
00:09:04,580 --> 00:09:06,580
Oh, I think I'm a reverse dog.

223
00:09:06,580 --> 00:09:07,580
Really?

224
00:09:07,580 --> 00:09:08,580
Yeah.

225
00:09:08,580 --> 00:09:10,580
A reverse dog, but you get more hair?

226
00:09:10,580 --> 00:09:11,580
Yeah.

227
00:09:11,580 --> 00:09:13,580
Hold on, let's try this.

228
00:09:13,580 --> 00:09:15,580
Catch the ball.

229
00:09:19,580 --> 00:09:21,580
You feel the need to fetch it?

230
00:09:21,580 --> 00:09:22,580
No.

231
00:09:22,580 --> 00:09:24,580
A reverse dog. A dog would want to fetch the ball.

232
00:09:24,580 --> 00:09:26,580
But I do want to get rid of your meal.

233
00:09:26,580 --> 00:09:28,580
You want to get rid of my meal?

234
00:09:28,580 --> 00:09:29,580
Well, you shouldn't do that.

235
00:09:29,580 --> 00:09:31,580
It's mostly junk. It's fine.

236
00:09:31,580 --> 00:09:33,580
It's junk in court orders, so it's fine.

237
00:09:33,580 --> 00:09:35,580
I was going to say, if you just destroy the meal,

238
00:09:35,580 --> 00:09:37,580
that's not legal.

239
00:09:37,580 --> 00:09:39,580
Someone has been destroying my post.

240
00:09:39,580 --> 00:09:41,580
And again, if they summon me, I don't want to go.

241
00:09:41,580 --> 00:09:44,580
A vampire would welcome the invitation.

242
00:09:44,580 --> 00:09:47,580
I'm sure if a vampire is invited to a church or something like that,

243
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
they'd say no.

244
00:09:48,580 --> 00:09:50,580
See, church, I feel comfortable.

245
00:09:50,580 --> 00:09:53,580
So you are just a perfectly normal person because you're a reverse?

246
00:09:53,580 --> 00:09:55,580
Before, I didn't feel comfortable in churches.

247
00:09:55,580 --> 00:09:56,580
Now I feel great out there.

248
00:09:56,580 --> 00:09:58,580
Also, I don't want to fight him anymore.

249
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
I used to want to fight you all the time.

250
00:09:59,580 --> 00:10:00,580
I don't want to fight you.

251
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
Hey, guys.

252
00:10:01,580 --> 00:10:02,580
Sorry.

253
00:10:02,580 --> 00:10:05,580
Just while we're getting everything out in the open,

254
00:10:05,580 --> 00:10:09,580
I just wanted to flag that I think I'm like reverse Frankenstein's monster.

255
00:10:09,580 --> 00:10:11,580
I want to donate my organs to science.

256
00:10:11,580 --> 00:10:13,580
Tell me about it.

257
00:10:13,580 --> 00:10:16,580
If the amount of drinking you've been doing, I would not do that.

258
00:10:16,580 --> 00:10:17,580
All right.

259
00:10:17,580 --> 00:10:18,580
OK, less of the pass-ag, but like...

260
00:10:18,580 --> 00:10:19,580
No, I'm being direct.

261
00:10:19,580 --> 00:10:21,580
It was an office event. It's fine.

262
00:10:21,580 --> 00:10:24,580
Ah, she drank all of her drink.

263
00:10:24,580 --> 00:10:25,580
And I got home safely that night.

264
00:10:25,580 --> 00:10:28,580
OK, I won't donate my liver, but everything else, suffer grabs.

265
00:10:28,580 --> 00:10:32,580
Imagine you could die and then kill ten more people.

266
00:10:32,580 --> 00:10:33,580
Incredible.

267
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
She's suffering off her blood.

268
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
I don't want it.

269
00:10:35,580 --> 00:10:37,580
Reverse Frankenstein's monster.

270
00:10:37,580 --> 00:10:40,580
Whereas I don't want to sniff her ass.

271
00:10:40,580 --> 00:10:41,580
So...

272
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
Hey.

273
00:10:42,580 --> 00:10:43,580
I don't want to.

274
00:10:43,580 --> 00:10:45,580
I'm a reverse dog.

275
00:10:45,580 --> 00:10:47,580
No, I'm offended by that.

276
00:10:47,580 --> 00:10:48,580
You realize that's normal.

277
00:10:48,580 --> 00:10:51,580
That is just being a person.

278
00:10:51,580 --> 00:10:53,580
Not for me.

279
00:10:53,580 --> 00:10:54,580
Oh, sorry. Sorry. Sorry.

280
00:10:54,580 --> 00:10:55,580
We haven't taken your order yet.

281
00:10:55,580 --> 00:10:57,580
We'll get to you in a moment.

282
00:10:57,580 --> 00:10:58,580
Sir, will you sniff my ass?

283
00:10:58,580 --> 00:10:59,580
Sir, would you like some blood?

284
00:10:59,580 --> 00:11:01,580
Because I feel like ejecting at other people.

285
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
We might be... We're calling him sir.

286
00:11:02,580 --> 00:11:04,580
He might be a dog.

287
00:11:04,580 --> 00:11:07,580
I'll say yes to one of those things.

288
00:11:07,580 --> 00:11:12,580
Well, at least someone around here is going to sniff my ass.

289
00:11:12,580 --> 00:11:16,580
Anyway, what I'm saying is, since I'm a reverse vampire,

290
00:11:16,580 --> 00:11:23,580
could you pull the stake out of my heart?

291
00:11:23,580 --> 00:11:29,580
Um, open the door for the next one, please.

292
00:11:29,580 --> 00:11:31,580
I'm so sorry.

293
00:11:31,580 --> 00:11:34,580
I'm only half a horse costume as well.

294
00:11:34,580 --> 00:11:35,580
I'm only the legs.

295
00:11:35,580 --> 00:11:36,580
My boyfriend broke up with me.

296
00:11:36,580 --> 00:11:38,580
He was my dead tail.

297
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
Well, what if I wanted to be the legs?

298
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
Well, you're always a dog.

299
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
What are you, boss?

300
00:11:42,580 --> 00:11:44,580
Sir, we're just doing fucking therapy today.

301
00:11:44,580 --> 00:11:46,580
You were going to let him be the legs?

302
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
I thought I meant something to you.

303
00:11:47,580 --> 00:11:48,580
No, I'm the legs quite clearly.

304
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
Look at my hooves.

305
00:11:49,580 --> 00:11:50,580
Gwen, shut up.

306
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
This is my weekend.

307
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
This is your weekend?

308
00:11:52,580 --> 00:11:53,580
Yeah.

309
00:11:53,580 --> 00:11:54,580
Halloween's a holiday.

310
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
We agreed to share holidays.

311
00:11:55,580 --> 00:11:58,580
Yeah, he gets Halloween, you get Christmas.

312
00:11:58,580 --> 00:11:59,580
Yeah, you get Christmas.

313
00:11:59,580 --> 00:12:00,580
Don't complain about it.

314
00:12:00,580 --> 00:12:02,580
I can't be a horse at Christmas.

315
00:12:02,580 --> 00:12:03,580
Rangers on his call.

316
00:12:03,580 --> 00:12:05,580
Sir, did anyone veto, like, check on these guests?

317
00:12:05,580 --> 00:12:07,580
I didn't expect a fucking bunch of couples coming in.

318
00:12:07,580 --> 00:12:09,580
We broke up in the break room.

319
00:12:09,580 --> 00:12:11,580
You were six minutes late.

320
00:12:11,580 --> 00:12:15,580
Sorry, we used the same list from the Valentine's Day special.

321
00:12:15,580 --> 00:12:16,580
Sort it out.

322
00:12:16,580 --> 00:12:17,580
My bad.

323
00:12:17,580 --> 00:12:18,580
Sort it out.

324
00:12:18,580 --> 00:12:21,580
So what are you, some kind of, like, weird polycule, polyamorous, like, throuple?

325
00:12:21,580 --> 00:12:22,580
It's not weird.

326
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
Actually, you don't have to call it weird, yeah.

327
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
It is weird.

328
00:12:24,580 --> 00:12:25,580
That's really offensive.

329
00:12:25,580 --> 00:12:27,580
Do you guys have an opening?

330
00:12:27,580 --> 00:12:28,580
We're gay.

331
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
In your polycule.

332
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
Rachel!

333
00:12:30,580 --> 00:12:31,580
Sarah!

334
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
We are only part gay.

335
00:12:32,580 --> 00:12:33,580
Rachel!

336
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
One of us is definitely gay.

337
00:12:34,580 --> 00:12:38,580
The other ones are exploring and open to options, but you wouldn't be part of the full throuple.

338
00:12:38,580 --> 00:12:39,580
Wait, I'm sorry.

339
00:12:39,580 --> 00:12:41,580
I want to be monogamous.

340
00:12:41,580 --> 00:12:42,580
I'm sorry.

341
00:12:42,580 --> 00:12:44,580
Okay, my lesbian wants to be monogamous.

342
00:12:44,580 --> 00:12:45,580
It's so horrible.

343
00:12:45,580 --> 00:12:49,580
Rachel, I swear to God, if we don't leave now, I'm gonna mess my...

344
00:12:49,580 --> 00:12:50,580
Fine, we'll go.

345
00:12:50,580 --> 00:12:52,580
I'm sorry, everyone.

346
00:12:52,580 --> 00:12:54,580
Please let me know the information to join the polycule.

347
00:12:54,580 --> 00:12:55,580
I'm still interested.

348
00:12:55,580 --> 00:12:56,580
No, I'm still interested.

349
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
Rachel!

350
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
Terrence.

351
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
If you take my email, you can join our newsletter.

352
00:12:59,580 --> 00:13:02,580
Terrence, get security in here, please.

353
00:13:02,580 --> 00:13:04,580
There's too many people falling in love in my studio.

354
00:13:04,580 --> 00:13:07,580
I'm sorry we'll be leaving, but we'll be back for the Secret Santa radio special.

355
00:13:07,580 --> 00:13:08,580
I'll have him then.

356
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
Security or eye-trekker training, sorry.

357
00:13:10,580 --> 00:13:11,580
Okay.

358
00:13:11,580 --> 00:13:13,580
What are they dressed as?

359
00:13:13,580 --> 00:13:15,580
You'll never believe this.

360
00:13:15,580 --> 00:13:18,580
Are you gonna tell me that they're dressed as security guards?

361
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
No, they're two coins.

362
00:13:19,580 --> 00:13:20,580
Yeah, they are.

363
00:13:20,580 --> 00:13:22,580
Can we have the next guest in here, please?

364
00:13:22,580 --> 00:13:24,580
Jesus Christ.

365
00:13:24,580 --> 00:13:26,580
Open the doors.

366
00:13:27,580 --> 00:13:29,580
Do you recognize me?

367
00:13:29,580 --> 00:13:31,580
I'm dress as juror number nine.

368
00:13:31,580 --> 00:13:33,580
Do you recognize who I am?

369
00:13:33,580 --> 00:13:35,580
Trying to find the man.

370
00:13:35,580 --> 00:13:37,580
Put me away.

371
00:13:37,580 --> 00:13:39,580
Do you recognize this person?

372
00:13:39,580 --> 00:13:43,580
I was just trying to create a light TV show.

373
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
You bastard.

374
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
Look at me.

375
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
I'm...

376
00:13:46,580 --> 00:13:48,580
Alright, I'm gonna tell you a description, are you?

377
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
Okay.

378
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
It's the clothes that I'm wearing.

379
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
Mm-hmm.

380
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
That's a full description.

381
00:13:52,580 --> 00:13:53,580
Wow.

382
00:13:53,580 --> 00:13:55,580
I'm no great of faces.

383
00:13:55,580 --> 00:13:58,580
Juror number nine, he was the one who was looking shifty.

384
00:13:58,580 --> 00:14:01,580
I've been away for 16 years.

385
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
How did you get in here?

386
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
Oh, yeah, my security guards are...

387
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Who's your wooden call?

388
00:14:04,580 --> 00:14:05,580
That's nobody there.

389
00:14:05,580 --> 00:14:07,580
I was in the Valentine's list with my...

390
00:14:07,580 --> 00:14:09,580
With my brother.

391
00:14:09,580 --> 00:14:11,580
There was a mix-up where we were both looking for love.

392
00:14:11,580 --> 00:14:13,580
Do you recognize me?

393
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Look at me.

394
00:14:14,580 --> 00:14:16,580
Leather pants.

395
00:14:16,580 --> 00:14:17,580
A shirt.

396
00:14:17,580 --> 00:14:18,580
I don't...

397
00:14:18,580 --> 00:14:20,580
I simply don't care.

398
00:14:20,580 --> 00:14:21,580
I don't care.

399
00:14:21,580 --> 00:14:23,580
I will murder this person.

400
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
They put me away for life.

401
00:14:24,580 --> 00:14:26,580
But I get out in good behavior.

402
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Okay.

403
00:14:27,580 --> 00:14:28,580
Been really good.

404
00:14:28,580 --> 00:14:29,580
Okay.

405
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
Can you leave?

406
00:14:30,580 --> 00:14:33,580
I will eat your nose.

407
00:14:33,580 --> 00:14:36,580
Terrence, can you get rid of him?

408
00:14:36,580 --> 00:14:38,580
Yeah, security are gone.

409
00:14:38,580 --> 00:14:40,580
Can you do it?

410
00:14:40,580 --> 00:14:41,580
No.

411
00:14:41,580 --> 00:14:42,580
I will leave on my own accord.

412
00:14:42,580 --> 00:14:43,580
As long as you remember me.

413
00:14:43,580 --> 00:14:44,580
I'm going after the children.

414
00:14:44,580 --> 00:14:45,580
Well, not after them.

415
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
What?

416
00:14:46,580 --> 00:14:47,580
I'm following...

417
00:14:47,580 --> 00:14:48,580
You're following children?

418
00:14:48,580 --> 00:14:49,580
No, I'm following the children's path.

419
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
You're following children?

420
00:14:50,580 --> 00:14:51,580
Yeah, it's just the same path.

421
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
Okay, Doug Bracken, we've got a certified...

422
00:14:52,580 --> 00:14:53,580
No, I'm following them.

423
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
...dress as juror number nine in Halloween.

424
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
I'm following them.

425
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
He's a piece of paper.

426
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
I'm following them.

427
00:14:57,580 --> 00:14:58,580
I'm following them.

428
00:14:58,580 --> 00:14:59,580
I'm following them.

429
00:14:59,580 --> 00:15:00,580
I'm following them.

430
00:15:00,580 --> 00:15:01,580
I'm following them.

431
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
I'm following them.

432
00:15:02,580 --> 00:15:03,580
I'm following them.

433
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
I'm following them.

434
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
I'm following their path to the houses.

435
00:15:05,580 --> 00:15:06,580
These kids, they're six kids.

436
00:15:06,580 --> 00:15:08,580
They worked out the optimal route through houses.

437
00:15:08,580 --> 00:15:09,580
I'm going to every house.

438
00:15:09,580 --> 00:15:12,580
I'm saying, do you recognize me?

439
00:15:12,580 --> 00:15:15,580
Someday I'll find me in a house and I'll stab him dead.

440
00:15:15,580 --> 00:15:18,580
Why do you think you'll be wearing the same clothes?

441
00:15:18,580 --> 00:15:21,580
I was a fucking loser.

442
00:15:21,580 --> 00:15:24,580
Okay.

443
00:15:24,580 --> 00:15:31,580
Do you know she constantly shouts at me for killing the rabbits?

444
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
I know.

445
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
What's that about?

446
00:15:33,580 --> 00:15:34,580
Listen, rabbits...

447
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
Shouldn't be murdering bunnies, Alan.

448
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
They're overpopulated.

449
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
I'm helping the ecosystem.

450
00:15:37,580 --> 00:15:42,580
Well, listen, Alan, I am going to really dedicate a segment of this interview to tell you more

451
00:15:42,580 --> 00:15:44,580
about what your job would be to understand.

452
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
Thank you.

453
00:15:45,580 --> 00:15:47,580
I feel we've neglected our guest of honor.

454
00:15:47,580 --> 00:15:50,580
Well, I'm the guest of honor, but our star of the show.

455
00:15:50,580 --> 00:15:52,580
The man who actually summoned you.

456
00:15:52,580 --> 00:15:54,580
Yes, Father Patrick Gohanahan.

457
00:15:54,580 --> 00:15:59,580
What is it like to finally get to test out your exorcism skills?

458
00:15:59,580 --> 00:16:01,580
You must be feeling great.

459
00:16:01,580 --> 00:16:04,580
I'm feeling perhaps a little apprehensive.

460
00:16:04,580 --> 00:16:05,580
Where's he going?

461
00:16:05,580 --> 00:16:07,580
I'd rather not know.

462
00:16:07,580 --> 00:16:09,580
I'll tell you in a minute.

463
00:16:09,580 --> 00:16:11,580
He's a priest who has to go up.

464
00:16:11,580 --> 00:16:12,580
Does he?

465
00:16:12,580 --> 00:16:15,580
I'll tell you in a minute.

466
00:16:15,580 --> 00:16:16,580
I kind of like you.

467
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
Thank you.

468
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
I misunderstood.

469
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
I misunderstood.

470
00:16:19,580 --> 00:16:20,580
You're fun.

471
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
I am fun.

472
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Well, this is why I was cast in.

473
00:16:22,580 --> 00:16:23,580
I'll tell you that.

474
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
Lucifer?

475
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
Yes, yes, Patty.

476
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
Come on, hit me.

477
00:16:26,580 --> 00:16:27,580
Give me your best shot.

478
00:16:27,580 --> 00:16:29,580
Why are you here?

479
00:16:29,580 --> 00:16:34,580
Well, okay, so your whole summoning circle was actually originally geared to get this

480
00:16:34,580 --> 00:16:40,580
sweet old woman who unfortunately was murdered up here, but she's in heaven and God didn't

481
00:16:40,580 --> 00:16:43,580
want her bug, so he gave me a call and said, could I send up...

482
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
What's his name again now?

483
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
Elzebub?

484
00:16:45,580 --> 00:16:48,580
That's the one, but he's doing this torture thing on this guy.

485
00:16:48,580 --> 00:16:50,580
Why do you not know the name of your own colleague?

486
00:16:50,580 --> 00:16:52,580
I don't know any of my colleagues' names.

487
00:16:52,580 --> 00:16:53,580
They're boring people.

488
00:16:53,580 --> 00:16:54,580
They're not really colleagues, I guess.

489
00:16:54,580 --> 00:16:55,580
They're kind of your employees.

490
00:16:55,580 --> 00:16:56,580
They're minions.

491
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
Exactly.

492
00:16:57,580 --> 00:17:00,580
I'm going to know Alan's name though, because he's going to do what he's going to do.

493
00:17:00,580 --> 00:17:01,580
Sounds very exciting.

494
00:17:01,580 --> 00:17:05,580
So anyway, Big D is going to come up here, but he's torturing this guy.

495
00:17:05,580 --> 00:17:06,580
What's his name?

496
00:17:06,580 --> 00:17:07,580
Adolf, Adolf, Adolf.

497
00:17:07,580 --> 00:17:08,580
Adolf January?

498
00:17:08,580 --> 00:17:09,580
No, not Adolf January.

499
00:17:09,580 --> 00:17:10,580
Adolf...

500
00:17:10,580 --> 00:17:11,580
Hitler?

501
00:17:11,580 --> 00:17:12,580
That's the one.

502
00:17:12,580 --> 00:17:13,580
That's the one.

503
00:17:13,580 --> 00:17:16,580
Yeah, so B's taking care of him, torturing him for eternity, so he couldn't take time

504
00:17:16,580 --> 00:17:19,580
off, so I said, you know what, I'll get my hands dirty.

505
00:17:19,580 --> 00:17:20,580
Dirty?

506
00:17:20,580 --> 00:17:21,580
Yeah.

507
00:17:21,580 --> 00:17:22,580
Dirty.

508
00:17:22,580 --> 00:17:23,580
Well, I'm pretty hands off usually.

509
00:17:23,580 --> 00:17:27,580
I mean, I'm just running things from an introvert level.

510
00:17:27,580 --> 00:17:30,580
Yeah, but you're not going to do anything bad here.

511
00:17:30,580 --> 00:17:33,580
Well, it all depends on Patty, because he wants to do an exorcism here, so I thought

512
00:17:33,580 --> 00:17:36,580
me and him could do a wee bit of sparring, I guess, you know.

513
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
What, like, sort of role play?

514
00:17:37,580 --> 00:17:38,580
No, not role play.

515
00:17:38,580 --> 00:17:39,580
We're going to do this.

516
00:17:39,580 --> 00:17:43,580
If we let go of each other's hands, will that send you back?

517
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
No, unfortunately not.

518
00:17:44,580 --> 00:17:46,580
That's not how this works.

519
00:17:46,580 --> 00:17:50,580
Mr. Lucifer, so we have the Devil Star here in the minute and the salt.

520
00:17:50,580 --> 00:17:53,580
Do you want me to break a line in the salt so you can leave the pentagram?

521
00:17:53,580 --> 00:17:54,580
No.

522
00:17:54,580 --> 00:17:56,580
No, no, no, no, Alan, no, no.

523
00:17:56,580 --> 00:18:02,580
Can you imagine the problems that would bring to Dunbracken if we allow them to leave the

524
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
circle?

525
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
Yeah, but I mean-

526
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
In the bottom of Dunbracken?

527
00:18:05,580 --> 00:18:06,580
Yeah.

528
00:18:06,580 --> 00:18:07,580
I love this place.

529
00:18:07,580 --> 00:18:08,580
This place is a cesspit of sin.

530
00:18:08,580 --> 00:18:09,580
Yeah, so many people die.

531
00:18:09,580 --> 00:18:10,580
Mary, Mary last week, is having an affair.

532
00:18:10,580 --> 00:18:11,580
Did you know that?

533
00:18:11,580 --> 00:18:12,580
No.

534
00:18:12,580 --> 00:18:13,580
Yes.

535
00:18:13,580 --> 00:18:14,580
I did not know that.

536
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
With who?

537
00:18:15,580 --> 00:18:16,580
With your sister.

538
00:18:16,580 --> 00:18:17,580
Ooh.

539
00:18:17,580 --> 00:18:20,580
She's gay.

540
00:18:20,580 --> 00:18:23,580
Honey, she invented gay.

541
00:18:23,580 --> 00:18:25,580
God, good for her.

542
00:18:25,580 --> 00:18:26,580
Yeah, yeah.

543
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Jessica is.

544
00:18:27,580 --> 00:18:28,580
Yeah, but she's going to heaven.

545
00:18:28,580 --> 00:18:29,580
I feel we're-

546
00:18:29,580 --> 00:18:30,580
Gay, what?

547
00:18:30,580 --> 00:18:31,580
There's no gay people in hell.

548
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
No, not one.

549
00:18:32,580 --> 00:18:35,580
I really want one gay person to be bad.

550
00:18:35,580 --> 00:18:40,580
I feel we're broaching upon certain ethical dilemmas.

551
00:18:40,580 --> 00:18:41,580
Are you?

552
00:18:41,580 --> 00:18:43,580
Father, are you going to exercise them or not?

553
00:18:43,580 --> 00:18:44,580
I think Patty's avoiding the-

554
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
I don't think I can.

555
00:18:45,580 --> 00:18:46,580
What do you mean?

556
00:18:46,580 --> 00:18:47,580
I don't think I can.

557
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
Oh, he's admitting it.

558
00:18:48,580 --> 00:18:49,580
Why?

559
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
He's the bloody devil.

560
00:18:50,580 --> 00:18:51,580
I'm just going to-

561
00:18:51,580 --> 00:18:52,580
Oh, I'll just make a line in the salt.

562
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
So if you want to leave with your own flesh and you can't-

563
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
No, no, stop him.

564
00:18:54,580 --> 00:18:55,580
Get off me.

565
00:18:55,580 --> 00:18:56,580
No, no.

566
00:18:56,580 --> 00:18:57,580
This is why we like you downstairs, Alan.

567
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
This is why we like you.

568
00:18:58,580 --> 00:18:59,580
Thank you, Mr. Star.

569
00:18:59,580 --> 00:19:00,580
Chicka tree.

570
00:19:00,580 --> 00:19:21,580
Oh, look at you.

571
00:19:21,580 --> 00:19:23,580
You're dressed up.

572
00:19:23,580 --> 00:19:25,580
Yeah, I guess.

573
00:19:25,580 --> 00:19:27,580
Guess who I am.

574
00:19:27,580 --> 00:19:30,580
Sorry.

575
00:19:30,580 --> 00:19:31,580
Sorry.

576
00:19:31,580 --> 00:19:33,580
Are you laughing at my child's costume?

577
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
Jesus Christ.

578
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
What the hell's wrong with you?

579
00:19:35,580 --> 00:19:38,580
Look, I've seen good costumes tonight.

580
00:19:38,580 --> 00:19:39,580
This is real pumpkin.

581
00:19:39,580 --> 00:19:40,580
What can I say?

582
00:19:40,580 --> 00:19:41,580
This is real pumpkin.

583
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
Yeah, it's been a couple of days.

584
00:19:42,580 --> 00:19:43,580
Oh, so it is rotten.

585
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
Yeah, but didn't need to laugh.

586
00:19:44,580 --> 00:19:45,580
Didn't need to laugh.

587
00:19:45,580 --> 00:19:46,580
That's not really rude.

588
00:19:46,580 --> 00:19:48,580
Have you seen some of the costumes that are trick-or-treating at the moment?

589
00:19:48,580 --> 00:19:49,580
L'Oreal, do you want an apology?

590
00:19:49,580 --> 00:19:50,580
Do you want an apology?

591
00:19:50,580 --> 00:19:51,580
Daddy, is my costume bad?

592
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
No, it's-

593
00:19:52,580 --> 00:19:53,580
No, it's not bad.

594
00:19:53,580 --> 00:19:54,580
It's amazing.

595
00:19:54,580 --> 00:19:58,580
It's not bad, it's just like, why would your parent dress you up in rotting fruit flesh?

596
00:19:58,580 --> 00:19:59,580
Because it's realistic.

597
00:19:59,580 --> 00:20:02,580
Why do you need to go for rotting fruit flesh?

598
00:20:02,580 --> 00:20:03,580
I thought I was a zombie.

599
00:20:03,580 --> 00:20:05,580
You could have gone for fresh fruit.

600
00:20:05,580 --> 00:20:06,580
No, God damn it.

601
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
No, we talked about this, L'Oreal.

602
00:20:07,580 --> 00:20:08,580
You're not a zombie.

603
00:20:08,580 --> 00:20:09,580
You're not a zombie.

604
00:20:09,580 --> 00:20:11,580
All I had was the pumpkin to work with.

605
00:20:11,580 --> 00:20:13,580
I did a pretty good job, right?

606
00:20:13,580 --> 00:20:15,580
Okay, not a zombie for the most part.

607
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
Yeah, I'm a pumpkin.

608
00:20:16,580 --> 00:20:17,580
If you want to be a zombie, make your own costume.

609
00:20:17,580 --> 00:20:20,580
Sir, you're way too invested in your child's trick-or-treat costume.

610
00:20:20,580 --> 00:20:23,580
I care about my child having a good trick-or-treat, and I don't want people like you laughing.

611
00:20:23,580 --> 00:20:25,580
I don't think you care about your child having a good trick-or-treat.

612
00:20:25,580 --> 00:20:27,580
I think you won't have a good trick-or-treat.

613
00:20:27,580 --> 00:20:28,580
L'Oreal, are you having a good trick-or-treat?

614
00:20:28,580 --> 00:20:31,580
Are you having a great trick-or-treat?

615
00:20:31,580 --> 00:20:33,580
Why has it taken you so long to answer?

616
00:20:33,580 --> 00:20:34,580
There's your answer.

617
00:20:34,580 --> 00:20:35,580
Oh my God.

618
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
There's your answer, sir.

619
00:20:36,580 --> 00:20:37,580
I'm having a trick-or-treat.

620
00:20:37,580 --> 00:20:38,580
Yeah.

621
00:20:38,580 --> 00:20:39,580
Trick-or-treat.

622
00:20:39,580 --> 00:20:40,580
It's so nice.

623
00:20:40,580 --> 00:20:42,580
Thank you for coming to my house.

624
00:20:42,580 --> 00:20:45,580
Here is the rest of the Twixes.

625
00:20:45,580 --> 00:20:46,580
I get all of them?

626
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
Yes.

627
00:20:47,580 --> 00:20:48,580
Daddy, what?

628
00:20:48,580 --> 00:20:50,580
I'm closed for business after this.

629
00:20:50,580 --> 00:20:51,580
That's not a good thing.

630
00:20:51,580 --> 00:20:52,580
The Twixes are bad.

631
00:20:52,580 --> 00:20:53,580
Twixes are great.

632
00:20:53,580 --> 00:20:55,580
But I have the left Twix and you have the right Twix.

633
00:20:55,580 --> 00:20:56,580
That's all we always do.

634
00:20:56,580 --> 00:20:57,580
I don't want any part of this.

635
00:20:57,580 --> 00:20:59,580
It ruins most of the separation.

636
00:20:59,580 --> 00:21:01,580
Are you going to make me eat both Twixes?

637
00:21:01,580 --> 00:21:02,580
Yeah.

638
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
You get so much Twix.

639
00:21:03,580 --> 00:21:04,580
Do you want?

640
00:21:04,580 --> 00:21:05,580
That's a great thing.

641
00:21:05,580 --> 00:21:06,580
That's really important.

642
00:21:06,580 --> 00:21:07,580
Hey.

643
00:21:07,580 --> 00:21:09,580
To be seen by a stranger and to be given so much Twix.

644
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
That's a real luxury.

645
00:21:10,580 --> 00:21:12,580
How are you doing with my kid lessons, huh?

646
00:21:12,580 --> 00:21:14,580
You think I didn't raise L'Oreal right?

647
00:21:14,580 --> 00:21:15,580
Look at her.

648
00:21:15,580 --> 00:21:16,580
Look at her.

649
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
Fantastic.

650
00:21:17,580 --> 00:21:18,580
Smiling.

651
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
Not crying.

652
00:21:19,580 --> 00:21:20,580
Dressed in rotting flesh.

653
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
It was pretty good.

654
00:21:21,580 --> 00:21:22,580
Fruit flesh.

655
00:21:22,580 --> 00:21:23,580
It's pretty good for a pumpkin.

656
00:21:23,580 --> 00:21:24,580
It could have been fresh.

657
00:21:24,580 --> 00:21:29,580
Daddy, if I eat all those Twixes, I won't fit into the pumpkin next year.

658
00:21:29,580 --> 00:21:30,580
Don't talk like that.

659
00:21:30,580 --> 00:21:31,580
Enjoy the Twixes.

660
00:21:31,580 --> 00:21:32,580
Enjoy, enjoy life.

661
00:21:32,580 --> 00:21:33,580
Let me speak to my child.

662
00:21:33,580 --> 00:21:34,580
Enjoy food.

663
00:21:34,580 --> 00:21:37,580
Don't limit your child's calorie intake.

664
00:21:37,580 --> 00:21:38,580
Jesus Christ.

665
00:21:38,580 --> 00:21:39,580
I'm not.

666
00:21:39,580 --> 00:21:41,580
Did I, did I do that?

667
00:21:41,580 --> 00:21:42,580
Maybe you're making things up.

668
00:21:42,580 --> 00:21:44,580
It was inferred from what L'Oreal said to you.

669
00:21:44,580 --> 00:21:47,580
Oh, I didn't say anything.

670
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
What's, what's your name?

671
00:21:48,580 --> 00:21:49,580
What's your name, 58?

672
00:21:49,580 --> 00:21:50,580
Huh?

673
00:21:50,580 --> 00:21:52,580
You're going to hide behind that house number?

674
00:21:52,580 --> 00:21:54,580
You only need to know me as 58.

675
00:21:54,580 --> 00:21:56,580
Good, because I don't want to know you anymore.

676
00:21:56,580 --> 00:21:59,580
If I see you around this town, I'm going to break your ankle.

677
00:21:59,580 --> 00:22:01,580
Oh, because I have one ankle.

678
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
I'm going to break your ankle.

679
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
Who are you?

680
00:22:03,580 --> 00:22:04,580
Sorry.

681
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
What do you want?

682
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
59.

683
00:22:06,580 --> 00:22:07,580
Is everything okay here?

684
00:22:07,580 --> 00:22:08,580
No, it's not.

685
00:22:08,580 --> 00:22:10,580
I'm actually placing house arrest on 58.

686
00:22:10,580 --> 00:22:11,580
Are you okay?

687
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
Wow.

688
00:22:12,580 --> 00:22:13,580
Janice?

689
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
He threatened, don't tell him my name.

690
00:22:14,580 --> 00:22:15,580
Oh, your name's Janice.

691
00:22:15,580 --> 00:22:16,580
Don't tell him my name.

692
00:22:16,580 --> 00:22:17,580
Sorry, I didn't want to make this worse.

693
00:22:17,580 --> 00:22:18,580
Who raised you?

694
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
L'Oreal's dad?

695
00:22:19,580 --> 00:22:22,580
What sort of name is L'Oreal anyway?

696
00:22:22,580 --> 00:22:24,580
L'Oreal picked her own name, I'll tell you.

697
00:22:24,580 --> 00:22:25,580
I limbed after the soap.

698
00:22:25,580 --> 00:22:26,580
Right, folks, can we-

699
00:22:26,580 --> 00:22:27,580
That's what I thought.

700
00:22:27,580 --> 00:22:28,580
Did he name you?

701
00:22:28,580 --> 00:22:30,580
It's not a soap, it's a shampoo.

702
00:22:30,580 --> 00:22:31,580
Get it.

703
00:22:31,580 --> 00:22:32,580
It's a soap for hair.

704
00:22:32,580 --> 00:22:33,580
He let me pick it.

705
00:22:33,580 --> 00:22:35,580
Sir, I think we're going to need to stand down.

706
00:22:35,580 --> 00:22:37,580
What are you dressed as, a loser?

707
00:22:37,580 --> 00:22:39,580
Who the hell are you?

708
00:22:39,580 --> 00:22:40,580
59.

709
00:22:40,580 --> 00:22:41,580
That's my neighbour.

710
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
You leave him alone.

711
00:22:42,580 --> 00:22:45,580
I'm actually on the neighbourhood watch, so sir, you're going to need to stand down.

712
00:22:45,580 --> 00:22:46,580
Oh, yeah?

713
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
Where were you like five minutes ago?

714
00:22:47,580 --> 00:22:48,580
Thank you, Michael.

715
00:22:48,580 --> 00:22:50,580
Late to the party, Michael.

716
00:22:50,580 --> 00:22:53,580
I was letting, seeing where it developed.

717
00:22:53,580 --> 00:22:58,580
Watch, watch, watch, watch, watch, watch...

718
00:22:58,580 --> 00:23:02,580
Attention!

719
00:23:02,580 --> 00:23:03,580
61

720
00:23:03,580 --> 00:23:05,580
62

721
00:23:05,580 --> 00:23:07,580
64

722
00:23:07,580 --> 00:23:08,580
47

723
00:23:08,580 --> 00:23:10,580
And 65!

724
00:23:10,580 --> 00:23:14,580
I want to clarify, I'm not in the neighbourhood watch, but I am surrounded by good people who are.

725
00:23:14,580 --> 00:23:16,580
But you are still part of our jurisdiction.

726
00:23:16,580 --> 00:23:18,580
Thank you, thank you Michael.

727
00:23:18,580 --> 00:23:22,580
We want you a part of this Janice, we've said it so many times. Please join us and be a love.

728
00:23:22,580 --> 00:23:23,580
Really, you jealous?

729
00:23:23,580 --> 00:23:25,580
Well, okay, maybe if-

730
00:23:25,580 --> 00:23:27,580
You'd bring excellent vibe.

731
00:23:27,580 --> 00:23:32,580
And when Oak Ridge Street rises, we need to be there to answer the call.

732
00:23:32,580 --> 00:23:35,580
What? What? What? What? What? What?

733
00:23:35,580 --> 00:23:39,580
Take this man into custody and take this child into supervision.

734
00:23:39,580 --> 00:23:41,580
I'll take L'Oreal.

735
00:23:41,580 --> 00:23:43,580
Yes, that is fair.

736
00:23:43,580 --> 00:23:46,580
Daddy, do you have to do this at every house?

737
00:23:46,580 --> 00:23:50,580
I just wanted a nice night with my kid. Okay?

738
00:23:50,580 --> 00:23:53,580
Well, you shouldn't address him as a freaky looking zombie.

739
00:23:53,580 --> 00:23:54,580
It's not a zombie.

740
00:23:54,580 --> 00:23:55,580
I'm not a zombie.

741
00:23:55,580 --> 00:23:57,580
Pumpkin. Cause she's my little pumpkin.

742
00:23:57,580 --> 00:23:59,580
Zombie pumpkin.

743
00:23:59,580 --> 00:24:01,580
That's what I thought.

744
00:24:01,580 --> 00:24:03,580
Do you want to go live with number 58?

745
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
Yeah.

746
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
You said L'Oreal, huh?

747
00:24:04,580 --> 00:24:06,580
Hey L'Oreal, my name is Janice.

748
00:24:06,580 --> 00:24:08,580
Janice, what would you let me be for Halloween?

749
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
A Twix.

750
00:24:09,580 --> 00:24:11,580
Could my brother be the other one?

751
00:24:11,580 --> 00:24:12,580
Absolutely.

752
00:24:12,580 --> 00:24:14,580
Your brother's 25. He can look after himself.

753
00:24:14,580 --> 00:24:16,580
He can still be the other half of the Twix.

754
00:24:16,580 --> 00:24:18,580
I wish I'd left with him.

755
00:24:18,580 --> 00:24:20,580
What the hell?

756
00:24:20,580 --> 00:24:24,580
They sound like a job for the neighborhood watch detective.

757
00:24:24,580 --> 00:24:32,580
What? What? What? What? What? What? What? What? What? What?

758
00:24:32,580 --> 00:24:34,580
Did somebody call the neighborhood watch detective?

759
00:24:34,580 --> 00:24:36,580
And his trusty sidekick, the dog?

760
00:24:36,580 --> 00:24:38,580
Thank you, the dog.

761
00:24:38,580 --> 00:24:41,580
L'Oreal, you want to tell them all the details you know?

762
00:24:41,580 --> 00:24:46,180
See, it's a classic case of a fatherly neglect, you see.

763
00:24:46,180 --> 00:24:47,820
No, my daddy's a very good daddy.

764
00:24:47,820 --> 00:24:52,460
He just makes me dress as a pumpkin on Halloween and Christmas, and sometimes my birthday.

765
00:24:52,460 --> 00:24:53,460
I'm a zombie!

766
00:24:53,460 --> 00:24:56,060
You got there right, the dog.

767
00:24:56,060 --> 00:24:57,060
I'm a pumpkin.

768
00:24:57,060 --> 00:24:58,060
I don't know, girl.

769
00:24:58,060 --> 00:25:03,940
That doesn't seem like a pumpkin costume.

770
00:25:03,940 --> 00:25:08,060
I think we're gonna have to take you into custody there, Mr. Daddy-o.

771
00:25:08,060 --> 00:25:10,340
No.

772
00:25:10,340 --> 00:25:13,260
I know Krav Maga.

773
00:25:13,260 --> 00:25:17,620
You know, if Halloween had been like three days earlier, it wouldn't be a rotting costume.

774
00:25:17,620 --> 00:25:18,620
Okay?

775
00:25:18,620 --> 00:25:21,180
I'm sorry the fridge isn't working.

776
00:25:21,180 --> 00:25:25,020
Fellas, can you get off my front porch, please?

777
00:25:25,020 --> 00:25:26,020
Sorry, Jonas.

778
00:25:26,020 --> 00:25:27,020
L'Oreal, come on in.

779
00:25:27,020 --> 00:25:28,020
Pop me down!

780
00:25:28,020 --> 00:25:29,020
Pop me down!

781
00:25:29,020 --> 00:25:30,020
Pop me down!

782
00:25:30,020 --> 00:25:31,020
Pop me down!

783
00:25:31,020 --> 00:25:36,020
Can I go to the school dance now?

784
00:25:36,020 --> 00:25:37,020
Yeah, that's fine.

785
00:25:37,020 --> 00:25:38,020
Thank you.

786
00:25:38,020 --> 00:25:40,780
Do you want me to give you a lift?

787
00:25:40,780 --> 00:25:41,780
Thank you, Jonas, yeah.

788
00:25:41,780 --> 00:25:44,780
All right, okay, let's go.

789
00:25:44,780 --> 00:25:51,460
Father, I keep holy oil up here.

790
00:25:51,460 --> 00:25:52,460
Hang on, let me get it.

791
00:25:52,460 --> 00:25:58,140
Well, I tell you what, while she's doing that, why don't we interview Patty on his exorcism

792
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
prayer rest?

793
00:25:59,140 --> 00:26:00,660
I need some holy water.

794
00:26:00,660 --> 00:26:01,660
You hold it, I'm scared.

795
00:26:01,660 --> 00:26:05,060
Why don't we find out, what else have you exorcised?

796
00:26:05,060 --> 00:26:07,740
Oh, Father, your hands are really wet now too.

797
00:26:07,740 --> 00:26:10,340
Yeah, yeah, my hands are wet.

798
00:26:10,340 --> 00:26:12,340
I mean, it's not me, I'm not that hot.

799
00:26:12,340 --> 00:26:16,340
Father, have you ever done an exorcism before?

800
00:26:16,340 --> 00:26:19,340
Yeah, have you, Patty?

801
00:26:19,340 --> 00:26:20,340
No.

802
00:26:20,340 --> 00:26:21,340
Oh, boom.

803
00:26:21,340 --> 00:26:22,340
There she is.

804
00:26:22,340 --> 00:26:24,340
Have you ever summoned any spirit?

805
00:26:24,340 --> 00:26:27,340
Tell them, tell them, tell them about Rome.

806
00:26:27,340 --> 00:26:31,380
Tell them about Rome, Patty, tell them what happened.

807
00:26:31,380 --> 00:26:35,980
I attended a summoning in Rome.

808
00:26:35,980 --> 00:26:38,980
Oh, is this a really successful one you referenced whenever we asked you?

809
00:26:38,980 --> 00:26:41,780
Yeah, you said it in all your sermons about what like Rome was amazing.

810
00:26:41,780 --> 00:26:42,780
Constantly talk about Rome.

811
00:26:42,780 --> 00:26:47,380
And you were like casting out spirits and people were converted and people were healed.

812
00:26:47,380 --> 00:26:48,380
You said you did healings.

813
00:26:48,380 --> 00:26:50,060
You wrote a book about it.

814
00:26:50,060 --> 00:26:52,820
It was a party, I was party too.

815
00:26:52,820 --> 00:26:53,820
Yeah.

816
00:26:53,820 --> 00:26:55,820
Father, were you lying?

817
00:26:55,820 --> 00:26:58,700
I wasn't lying, I was perhaps embellishing.

818
00:26:58,700 --> 00:27:01,100
Lying from behind the altar?

819
00:27:01,100 --> 00:27:03,580
I wanted to start doing it on my own.

820
00:27:03,580 --> 00:27:06,580
I didn't expect to bring about the bloody devil.

821
00:27:06,580 --> 00:27:07,580
Father!

822
00:27:07,580 --> 00:27:08,580
Listen, listen.

823
00:27:08,580 --> 00:27:09,580
Beginner's love, maybe?

824
00:27:09,580 --> 00:27:10,580
I don't know.

825
00:27:10,580 --> 00:27:12,580
Well, Alan, maybe for you because obviously the owing...

826
00:27:12,580 --> 00:27:13,580
I'm starting to question everything.

827
00:27:13,580 --> 00:27:14,580
You should.

828
00:27:14,580 --> 00:27:17,580
But there's no tear your motive for me being here.

829
00:27:17,580 --> 00:27:22,580
It's not just because I wanted to call Patty out, even though he has a book out, bestseller

830
00:27:22,580 --> 00:27:24,580
titled Kicking Satan's Tutu.

831
00:27:24,580 --> 00:27:27,580
And let's just say I wasn't wearing a tutu to be kicked.

832
00:27:27,580 --> 00:27:31,580
But I wanted a bit of exposure because I feel I'm misunderstood.

833
00:27:31,580 --> 00:27:36,580
I just wanted to clear the air and I wanted to tell my side of the story and I want to

834
00:27:36,580 --> 00:27:40,580
be, you know, known for other things than just internal damnation.

835
00:27:40,580 --> 00:27:42,580
You want to be interviewed for a YouTube channel.

836
00:27:42,580 --> 00:27:43,580
I'll get out my notepad.

837
00:27:43,580 --> 00:27:44,580
This is what we like, Alan.

838
00:27:44,580 --> 00:27:47,580
I can put it on my phone, film it on my phone and then we can put it on the dumbbracking

839
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
website.

840
00:27:48,580 --> 00:27:50,580
Your feet are pointing towards him.

841
00:27:50,580 --> 00:27:52,580
You are this close.

842
00:27:52,580 --> 00:27:53,580
You're being turned.

843
00:27:53,580 --> 00:27:54,580
Father.

844
00:27:54,580 --> 00:27:56,580
We've already lost idiot boy over here.

845
00:27:56,580 --> 00:27:58,580
He's not an idiot, he's actually a genius.

846
00:27:58,580 --> 00:27:59,580
Alan has...

847
00:27:59,580 --> 00:28:00,580
Can I just tell them?

848
00:28:00,580 --> 00:28:01,580
Yeah.

849
00:28:01,580 --> 00:28:02,580
I'm just going to tell them.

850
00:28:02,580 --> 00:28:05,580
Alan's actually the most successful sociopath we've ever seen.

851
00:28:05,580 --> 00:28:06,580
Right?

852
00:28:06,580 --> 00:28:09,580
So the murdering bunnies thing is just like a pastime.

853
00:28:09,580 --> 00:28:11,580
Like the tip of the iceberg?

854
00:28:11,580 --> 00:28:12,580
He just screws with you with that.

855
00:28:12,580 --> 00:28:15,580
Listen, he has infiltrated the White House.

856
00:28:15,580 --> 00:28:17,580
He manipulates the president.

857
00:28:17,580 --> 00:28:21,580
He has been the responsible for so many conflicts on this planet.

858
00:28:21,580 --> 00:28:22,580
I couldn't be prouder.

859
00:28:22,580 --> 00:28:26,580
It's true because if you just say you're the president's mother, they put a straight line

860
00:28:26,580 --> 00:28:27,580
through to you.

861
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
It's a great loophole.

862
00:28:28,580 --> 00:28:29,580
We love Alan.

863
00:28:29,580 --> 00:28:32,580
And I have a very good president's mother's voice.

864
00:28:32,580 --> 00:28:33,580
Yeah.

865
00:28:33,580 --> 00:28:38,580
We have a spin off of YouTube in Hellfork Tube and we have so many channels dedicated to

866
00:28:38,580 --> 00:28:39,580
Alan, it's great.

867
00:28:39,580 --> 00:28:43,580
Was it you that stirred up controversy in the town council?

868
00:28:43,580 --> 00:28:44,580
Correct.

869
00:28:44,580 --> 00:28:45,580
Yeah.

870
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
I rang up saying I was their mother's.

871
00:28:46,580 --> 00:28:47,580
It was brilliant.

872
00:28:47,580 --> 00:28:48,580
That's why they all quit.

873
00:28:48,580 --> 00:28:50,580
Well don't forget he murdered them then.

874
00:28:50,580 --> 00:28:51,580
That's why they all died.

875
00:28:51,580 --> 00:28:52,580
Hang on.

876
00:28:52,580 --> 00:28:55,580
I thought that was an accidental bus crash.

877
00:28:55,580 --> 00:28:59,580
Yeah, accidental if Alan accidentally cut the brake fluid.

878
00:28:59,580 --> 00:29:00,580
Yeah.

879
00:29:00,580 --> 00:29:04,580
To be fair, actually that one was an accident.

880
00:29:04,580 --> 00:29:05,580
I didn't mean to cut the brake.

881
00:29:05,580 --> 00:29:07,580
Yeah, I didn't mean to cut the brake fluid.

882
00:29:07,580 --> 00:29:08,580
What were you going for?

883
00:29:08,580 --> 00:29:11,580
I was just trying to like rewire the engine to make it faster.

884
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
Oh, okay.

885
00:29:12,580 --> 00:29:13,580
Like a sort of speed thing?

886
00:29:13,580 --> 00:29:14,580
Yeah, like a speed thing.

887
00:29:14,580 --> 00:29:16,580
But I didn't actually plan on anyone dying.

888
00:29:16,580 --> 00:29:18,580
I got very obsessed with.

889
00:29:18,580 --> 00:29:20,580
Do you ever see, yeah, speed two, the one with the boat?

890
00:29:20,580 --> 00:29:22,580
I wanted to do that with a bus.

891
00:29:22,580 --> 00:29:23,580
Ben!

892
00:29:23,580 --> 00:29:27,580
Sorry, sorry, just had to get Paddy back in the room.

893
00:29:27,580 --> 00:29:32,580
He was getting too confident in his wee silent meditative pose.

894
00:29:32,580 --> 00:29:34,580
Yeah, I'm too good for you, Paddy.

895
00:29:34,580 --> 00:29:36,580
You can't just silently prayer me away.

896
00:29:36,580 --> 00:29:37,580
That's not going to work.

897
00:29:37,580 --> 00:29:38,580
Right, that's it.

898
00:29:38,580 --> 00:29:39,580
I'm going.

899
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
No, you can't.

900
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
No, fuck you all.

901
00:29:41,580 --> 00:29:42,580
Father.

902
00:29:42,580 --> 00:29:43,580
No.

903
00:29:43,580 --> 00:29:44,580
Father.

904
00:29:44,580 --> 00:29:45,580
Take them, Bracken.

905
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
I'm going back to England.

906
00:29:46,580 --> 00:29:47,580
Bye bye.

907
00:29:47,580 --> 00:29:53,580
Do we have any actual child guests in here today?

908
00:29:53,580 --> 00:29:54,580
Open the doors.

909
00:29:54,580 --> 00:29:58,580
Hi, I'm dressed as Elsa.

910
00:29:58,580 --> 00:29:59,580
My mom painted my face.

911
00:29:59,580 --> 00:30:01,580
That's so cute.

912
00:30:01,580 --> 00:30:05,580
Finally, like, I can't tell you how much I've had to deal with today.

913
00:30:05,580 --> 00:30:12,580
Like, it's just all these crazy people, nonstop, like all these love triangles, like all these people having sex all the time.

914
00:30:12,580 --> 00:30:14,580
And like, I just, I don't get it.

915
00:30:14,580 --> 00:30:17,580
Like, I, like, I don't forget about the throubles.

916
00:30:17,580 --> 00:30:18,580
The throubles?

917
00:30:18,580 --> 00:30:20,580
What does that word mean?

918
00:30:20,580 --> 00:30:23,580
Explain it for your listeners.

919
00:30:23,580 --> 00:30:24,580
I'm for me.

920
00:30:24,580 --> 00:30:26,580
Oh, please.

921
00:30:26,580 --> 00:30:29,580
Yeah, no, I suppose it's good to be educational, right, Terrence?

922
00:30:29,580 --> 00:30:31,580
So a throuble is like when-

923
00:30:31,580 --> 00:30:32,580
Is Elsa in a throuble?

924
00:30:32,580 --> 00:30:34,580
You've got a mom and dad?

925
00:30:34,580 --> 00:30:37,580
Uh, well, it's complicated.

926
00:30:37,580 --> 00:30:39,580
Is it?

927
00:30:39,580 --> 00:30:44,580
My parents are supposed to be a horse for Halloween, but then they got-

928
00:30:44,580 --> 00:30:45,580
Oh, you're kidding me.

929
00:30:45,580 --> 00:30:46,580
They split up.

930
00:30:46,580 --> 00:30:47,580
They're here.

931
00:30:47,580 --> 00:30:51,580
Yeah, they still drove me because I was really excited to be on the radio.

932
00:30:51,580 --> 00:30:53,580
What does that button do?

933
00:30:53,580 --> 00:30:55,580
That opens the door.

934
00:30:55,580 --> 00:30:57,580
I'm gonna, I'm gonna, I'm gonna hit it.

935
00:30:57,580 --> 00:30:58,580
No!

936
00:30:58,580 --> 00:31:02,580
Next.

937
00:31:02,580 --> 00:31:04,580
Hello, what are you supposed to be?

938
00:31:04,580 --> 00:31:08,580
Uh, you're not gonna like this.

939
00:31:08,580 --> 00:31:10,580
Please don't.

940
00:31:10,580 --> 00:31:17,580
I'm dressed as Davey Dave from Dump Rack and Blast Off, 202.1 FM.

941
00:31:17,580 --> 00:31:19,580
He's my favorite.

942
00:31:19,580 --> 00:31:22,580
You fucking piece of shit.

943
00:31:22,580 --> 00:31:26,580
Yeah, I know, but I just love him.

944
00:31:26,580 --> 00:31:29,580
How fucking dare you come in here?

945
00:31:29,580 --> 00:31:31,580
He plays the best hits.

946
00:31:31,580 --> 00:31:32,580
He's a cowboy.

947
00:31:32,580 --> 00:31:34,580
Oh, yeah, that was funny.

948
00:31:34,580 --> 00:31:37,580
When he was a cowboy that time, he had about six people.

949
00:31:37,580 --> 00:31:40,580
All of them had dressed as horses, all couples.

950
00:31:40,580 --> 00:31:41,580
Wonderful.

951
00:31:41,580 --> 00:31:45,580
And they were all, he got to ride around on all of them.

952
00:31:45,580 --> 00:31:46,580
Oh, sorry, Roger.

953
00:31:46,580 --> 00:31:48,580
Why are you coming towards me?

954
00:31:48,580 --> 00:31:51,580
The fact that you and I are breathing the same air makes me sick.

955
00:31:51,580 --> 00:31:52,580
Oh, you and me both, buddy.

956
00:31:52,580 --> 00:31:53,580
Hi, Roger.

957
00:31:53,580 --> 00:31:56,580
Just a reminder, if anything goes down the aisle, we need consent forms from both parties.

958
00:31:56,580 --> 00:31:59,580
Oh, this is gonna be a sexual thing?

959
00:31:59,580 --> 00:32:01,580
Oh, is that what that look is?

960
00:32:01,580 --> 00:32:02,580
You know what?

961
00:32:02,580 --> 00:32:03,580
I'm up for it.

962
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
I have-

963
00:32:04,580 --> 00:32:05,580
That's hate fuck.

964
00:32:05,580 --> 00:32:10,580
I have worked to get where I am in this town for 20 years.

965
00:32:10,580 --> 00:32:12,580
Fucking hard work.

966
00:32:12,580 --> 00:32:18,580
Davey Prickson has had that job handed to him by his fucking parents.

967
00:32:18,580 --> 00:32:20,580
Yeah, because he was really good.

968
00:32:20,580 --> 00:32:23,580
Like, they had interviews, but he was the best.

969
00:32:23,580 --> 00:32:27,580
He is a con artist and a coward.

970
00:32:27,580 --> 00:32:28,580
Mm-hmm.

971
00:32:28,580 --> 00:32:31,580
Like, in the sense of, like, a convict.

972
00:32:31,580 --> 00:32:33,580
It's in the sense of a-

973
00:32:33,580 --> 00:32:35,580
He's got the youth.

974
00:32:35,580 --> 00:32:37,580
He's got the youth, Roger.

975
00:32:37,580 --> 00:32:40,580
Is this still a sexual thing?

976
00:32:40,580 --> 00:32:44,580
Oh, he had that hand around my thick throat.

977
00:32:44,580 --> 00:32:50,580
You have no idea who you're messing with!

978
00:32:50,580 --> 00:32:52,580
Oh, oh, oh!

979
00:32:52,580 --> 00:32:55,580
Sorry, just for honor, I need consent from both parties.

980
00:32:55,580 --> 00:32:57,580
I got sent, I got sent, I got sent!

981
00:32:57,580 --> 00:32:58,580
Roger, we need to hear it.

982
00:32:58,580 --> 00:32:59,580
Yeah, I consent!

983
00:32:59,580 --> 00:33:01,580
Yeah, I consent!

984
00:33:01,580 --> 00:33:03,580
I can send this man to death!

985
00:33:03,580 --> 00:33:06,580
Please, please!

986
00:33:06,580 --> 00:33:11,580
Then maybe I'll report it in Davey Dave's reports.

987
00:33:11,580 --> 00:33:13,580
And I'm dressed like a pumpkin.

988
00:33:13,580 --> 00:33:16,580
Laughter

989
00:33:23,580 --> 00:33:29,580
And as we walked, the perpetrator too, the holding cell for the night,

990
00:33:29,580 --> 00:33:34,580
I stood and stared and watched as all the kids trick-or-treated.

991
00:33:34,580 --> 00:33:40,580
And as we got him into the cell, I thought about my life and I thought about Sharon.

992
00:33:40,580 --> 00:33:43,580
We're in the middle of an interview, come on.

993
00:33:43,580 --> 00:33:44,580
There comes a point-

994
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
Stop bringing up Sharon.

995
00:33:45,580 --> 00:33:47,580
You cheated on her and she left.

996
00:33:47,580 --> 00:33:49,580
Get over it.

997
00:33:49,580 --> 00:33:50,580
Okay.

998
00:33:50,580 --> 00:33:53,580
Okay, okay, so are you starting this interview or am I?

999
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
Probably you.

1000
00:33:54,580 --> 00:33:55,580
I'll be the-

1001
00:33:55,580 --> 00:33:56,580
No, I'll be-

1002
00:33:56,580 --> 00:33:57,580
Surprise!

1003
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
Surprise!

1004
00:33:58,580 --> 00:33:59,580
I wanna be the bad cop.

1005
00:33:59,580 --> 00:34:00,580
How are you doing?

1006
00:34:00,580 --> 00:34:01,580
You've been a good cop, I've been a bad cop.

1007
00:34:01,580 --> 00:34:03,580
I am the good cop, you are the bad cop.

1008
00:34:03,580 --> 00:34:05,580
Just in capabilities.

1009
00:34:09,580 --> 00:34:15,580
So, you are accused of giving your child a proper shade Halloween costume.

1010
00:34:15,580 --> 00:34:17,580
How do you plead?

1011
00:34:17,580 --> 00:34:19,580
Guilty.

1012
00:34:19,580 --> 00:34:20,580
Guilty?

1013
00:34:20,580 --> 00:34:21,580
Is he guilty of it?

1014
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
Yeah, no, I fucked it.

1015
00:34:22,580 --> 00:34:24,580
Oh, okay.

1016
00:34:24,580 --> 00:34:26,580
Don't put yourself down, Dad.

1017
00:34:26,580 --> 00:34:28,580
I tried my best.

1018
00:34:28,580 --> 00:34:32,580
You got the red, blue right, and that's 90% of Spider-Man.

1019
00:34:32,580 --> 00:34:33,580
But I got it the wrong way, Ryan.

1020
00:34:33,580 --> 00:34:36,580
You're the Spider-Man of this time.

1021
00:34:36,580 --> 00:34:38,580
He looked like a fool, I fucked it.

1022
00:34:38,580 --> 00:34:40,580
There's so many Spider-Mans, I gotta look like one of them.

1023
00:34:40,580 --> 00:34:41,580
It's okay.

1024
00:34:41,580 --> 00:34:43,580
Darren, don't beat yourself up, you're so bad.

1025
00:34:43,580 --> 00:34:45,580
You're so bad for just beating yourself up, you shouldn't beat yourself up.

1026
00:34:45,580 --> 00:34:46,580
You know who didn't get bullied?

1027
00:34:46,580 --> 00:34:47,580
That rotting child.

1028
00:34:47,580 --> 00:34:48,580
You know who did get bullied?

1029
00:34:48,580 --> 00:34:50,580
My child, because I fucked it.

1030
00:34:50,580 --> 00:34:54,580
Hey, you should lay off these guys, cause you're bringing a bit of-

1031
00:34:54,580 --> 00:34:56,580
Hey guys, you know-

1032
00:34:56,580 --> 00:34:58,580
No, you stopped being bad cop, these people are good people.

1033
00:34:58,580 --> 00:35:00,580
I think don't be in the bad cop.

1034
00:35:00,580 --> 00:35:05,580
They just can't use a sewing machine, and that is the problem of schools.

1035
00:35:05,580 --> 00:35:08,580
They should be teaching same stress-y again.

1036
00:35:08,580 --> 00:35:12,580
I just, I love my son so much, and I wanted to give him the best Halloween ever,

1037
00:35:12,580 --> 00:35:14,580
and I just messed it up.

1038
00:35:14,580 --> 00:35:15,580
I know you love your son.

1039
00:35:15,580 --> 00:35:19,580
Dad, even with the bad costume, and the whole cance instead of web-slingers,

1040
00:35:19,580 --> 00:35:21,580
I still had a good time.

1041
00:35:21,580 --> 00:35:24,580
I was just happy to spend Halloween with you.

1042
00:35:24,580 --> 00:35:27,580
Same, we had a great time, and we got so much candy.

1043
00:35:27,580 --> 00:35:29,580
That's lovely.

1044
00:35:29,580 --> 00:35:33,580
And I threw up cause I ate too much of it, and you parted my bike, so well son.

1045
00:35:33,580 --> 00:35:36,580
So easy with the big whole cance, I feel like a big strong man.

1046
00:35:36,580 --> 00:35:38,580
There were big strong hits on my bike.

1047
00:35:38,580 --> 00:35:39,580
That's beautiful.

1048
00:35:39,580 --> 00:35:40,580
There were big strong hits on my bike.

1049
00:35:40,580 --> 00:35:42,580
You should be really proud of yourself as a father.

1050
00:35:42,580 --> 00:35:43,580
No, I fucked it.

1051
00:35:43,580 --> 00:35:46,580
This boy is just- no, you didn't fuck it.

1052
00:35:46,580 --> 00:35:48,580
You gave him the Halloween he deserved.

1053
00:35:48,580 --> 00:35:50,580
Dad, I had the best Halloween ever.

1054
00:35:50,580 --> 00:35:56,580
Even though I've been expelled from school, I still thought you were my dad.

1055
00:35:56,580 --> 00:35:59,580
I'm sorry for beating up those bullies.

1056
00:35:59,580 --> 00:36:00,580
I tried to stop-

1057
00:36:00,580 --> 00:36:03,580
Did you beat up children tonight?

1058
00:36:03,580 --> 00:36:05,580
No, they were parents of bullies.

1059
00:36:05,580 --> 00:36:07,580
Oh, okay. Oh, that's fine then. Don't worry.

1060
00:36:07,580 --> 00:36:08,580
Yeah.

1061
00:36:08,580 --> 00:36:11,580
Done it again, Sergeant. We solved another case.

1062
00:36:11,580 --> 00:36:13,580
Watch, watch, watch.

1063
00:36:13,580 --> 00:36:16,580
Watch, watch, watch, watch, watch, watch, watch.

1064
00:36:19,580 --> 00:36:23,580
Back to Dunbracken is created, produced and edited by Conneth McVeigh.

1065
00:36:24,580 --> 00:36:29,580
For more information on the podcast, you can follow us at DunbrackenPod on Instagram.

1066
00:36:30,580 --> 00:36:42,580
This episode featured Patrick Meyer, Laura Conlon, Gerd Donley, Ciaran Sanz, Amelia Price, Daclen King, Robert Vaughan,

1067
00:36:42,580 --> 00:36:48,580
Gemma Burnett, Owen Heading and Kate Reese.

1068
00:36:50,580 --> 00:36:57,580
The opening and closing music was created by Connor Mallon, and you can check out his entire album, Unearthed, on Spotify now.

1069
00:36:57,580 --> 00:37:10,580
Thank you for listening. We look forward to welcoming you back to Dunbracken very soon.

