1
00:00:00,000 --> 00:00:06,880
Any ghosts?

2
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
Yeah.

3
00:00:07,880 --> 00:00:08,880
How many?

4
00:00:08,880 --> 00:00:09,880
Three.

5
00:00:09,880 --> 00:00:10,880
Which rooms?

6
00:00:10,880 --> 00:00:18,320
The upper east bedroom, the kitchen, and the basement.

7
00:00:18,320 --> 00:00:19,320
What's their temperament?

8
00:00:19,320 --> 00:00:24,320
The upper east bedroom one, very cool and kind.

9
00:00:24,320 --> 00:00:26,320
Kitchen, nasty bugger.

10
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
When are you feeding the ghosts?

11
00:00:28,320 --> 00:00:29,880
When am I feeding them?

12
00:00:29,880 --> 00:00:30,880
When are you feeding them?

13
00:00:30,880 --> 00:00:31,880
Have I missed a feeding?

14
00:00:31,880 --> 00:00:35,320
No, the feeding will be at six minutes.

15
00:00:35,320 --> 00:00:36,560
What do you feed them?

16
00:00:36,560 --> 00:00:38,120
Electrical brain waves.

17
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Ours?

18
00:00:39,120 --> 00:00:40,120
Yeah.

19
00:00:40,120 --> 00:00:41,120
Sorry, did I say brain waves?

20
00:00:41,120 --> 00:00:44,960
I meant just general waves, but they can feed off our energies as well.

21
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
Wow.

22
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
Which ones?

23
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
What?

24
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
Which energies do they feed off?

25
00:00:48,960 --> 00:00:50,440
They prefer, you know what?

26
00:00:50,440 --> 00:00:52,120
They like both positive and negative.

27
00:00:52,120 --> 00:00:54,040
So as long as you're not on the fence about...

28
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
I'm agnostic.

29
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Interesting.

30
00:00:56,040 --> 00:00:59,240
So you don't believe in ghosts?

31
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
God.

32
00:01:00,240 --> 00:01:01,360
Oh, okay.

33
00:01:01,360 --> 00:01:03,720
They don't believe in God either, so that's fine.

34
00:01:03,720 --> 00:01:07,880
Are they people who used to live here or are they other visitors?

35
00:01:07,880 --> 00:01:12,200
One is another visitor who killed two people who used to live here.

36
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
He was from out of town.

37
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
Nice.

38
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
Yeah, he's the nasty bugger.

39
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
Yeah, that tracks.

40
00:01:16,200 --> 00:01:22,160
The other two you'd think would be pretty pissed, but they have a nice life.

41
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
Have you seen them?

42
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
No.

43
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
Can we take pictures?

44
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
Yes.

45
00:01:26,160 --> 00:01:27,160
Flash photography allowed?

46
00:01:27,160 --> 00:01:29,640
But you have to tag the house if you get it.

47
00:01:29,640 --> 00:01:31,640
What are the ghosts on Instagram?

48
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
At East Bedroom, Willy's Mansion.

49
00:01:33,680 --> 00:01:35,160
Not the mansion, the ghosts.

50
00:01:35,160 --> 00:01:37,720
Did they have Instagram before they died?

51
00:01:37,720 --> 00:01:40,280
At East Bedroom, ghost Willy's Mansion.

52
00:01:40,280 --> 00:01:41,280
Okay, and the murder?

53
00:01:41,280 --> 00:01:44,240
At Kitchen, ghost Willy's Mansion.

54
00:01:44,240 --> 00:01:46,040
Does the murderer share their account?

55
00:01:46,040 --> 00:01:48,960
Yeah, but he can't remember his password, so I can't get in.

56
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
I think you're lying to me.

57
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
I'm not lying.

58
00:01:50,960 --> 00:01:53,960
I control them, but they're allowed to any creative input.

59
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
You control them?

60
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
You control them?

61
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
Yeah, I'm Willy.

62
00:01:56,960 --> 00:01:59,720
I said it was a mansion, but it's not.

63
00:01:59,720 --> 00:02:04,560
It's like six rooms, but there's an Upper East Bedroom.

64
00:02:04,560 --> 00:02:06,760
Suppose you can just call any bedroom Upper East.

65
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
You can.

66
00:02:07,760 --> 00:02:09,760
Sure turn around, East changes.

67
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
You can call any mansion haunted.

68
00:02:11,560 --> 00:02:15,880
Yeah, especially if there's been three suicide murders in it.

69
00:02:15,880 --> 00:02:19,960
There's been three suicide murders here, but two of them didn't result in ghosts.

70
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
Oh.

71
00:02:20,960 --> 00:02:23,320
Yeah, one of them did result in ghosts.

72
00:02:23,320 --> 00:02:24,320
Three ghosts.

73
00:02:24,320 --> 00:02:27,560
I can see how that can be confusing.

74
00:02:27,560 --> 00:02:31,120
One suicide murder resulted in three ghosts.

75
00:02:31,120 --> 00:02:33,000
That's nice that they all stayed together.

76
00:02:33,000 --> 00:02:34,840
They didn't have a choice in the matter.

77
00:02:34,840 --> 00:02:39,320
Two of them wanted to leave the other one, but the ethereal plane had other matters.

78
00:02:39,320 --> 00:02:41,840
Well, at least they have a company.

79
00:02:41,840 --> 00:02:45,400
You'd think that, but they're lovers, and one's in the East Bedroom and never able to

80
00:02:45,400 --> 00:02:48,640
get to the basement, and the other one's in the basement, never able to get to the East

81
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
Bedroom.

82
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Frustrated ghosts.

83
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
They're frustrated and horny ghosts.

84
00:02:51,640 --> 00:02:54,200
Have you ever considered setting up a webcam?

85
00:02:54,200 --> 00:02:57,200
I have tried that, but I can't get the night vision to work.

86
00:03:24,200 --> 00:03:26,760
Welcome, Back to Dunbracken.

87
00:03:26,760 --> 00:03:45,020
So, so, right, right, Marjorie, so we have the, the, the church, the church hall booked

88
00:03:45,020 --> 00:03:48,800
for, for, for the séance to it. So, so, so, so we're there now, yeah.

89
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
Sure, yeah, that's no problem.

90
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Did you book it? Did you book it?

91
00:03:50,800 --> 00:03:54,520
I talked to the priest, but, you know, he wrote it down in a sweet notebook, so it's

92
00:03:54,520 --> 00:03:55,520
as book as it gets.

93
00:03:55,520 --> 00:03:58,320
Jesus, why does he let him do that? He's going to forget about it.

94
00:03:58,320 --> 00:04:00,240
Oh, yes, but, you know, look in the notebook.

95
00:04:00,240 --> 00:04:04,480
This is the same thing as the crochet club, and you did that, and look, it just completely

96
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
disbanded after that.

97
00:04:05,480 --> 00:04:06,480
Oh, you forgot.

98
00:04:06,480 --> 00:04:08,680
Should I bother him after mass again? He'll remember.

99
00:04:08,680 --> 00:04:12,840
Oh, yeah, well, that's, that's the only way. Like, do you think, right, be honest with

100
00:04:12,840 --> 00:04:18,360
me, do you think that Tommy is going to come to the séance? Because if he is, Deirdre

101
00:04:18,360 --> 00:04:20,600
is going to be absolutely fuming.

102
00:04:20,600 --> 00:04:23,800
Oh, sure, it's after eight. He'll be at home. He'll be-

103
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
God, let's hope so.

104
00:04:24,800 --> 00:04:27,600
He doesn't leave the house once he puts on his pyjama, so it's all good.

105
00:04:27,600 --> 00:04:31,920
God, let's hope so, Marjorie. God, let's, let's hope so. This is, this will be a nightmare

106
00:04:31,920 --> 00:04:33,800
of Tommy works show up. Absolute nightmare.

107
00:04:33,800 --> 00:04:39,560
I have a question, of course. I'm just generally worried about doing a séance on hallowed

108
00:04:39,560 --> 00:04:40,560
grounds.

109
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
Yes, well, well, well, well, but-

110
00:04:41,560 --> 00:04:45,320
I've raised it a few times, and I feel like my, my question's-

111
00:04:45,320 --> 00:04:47,120
But your concerns are noted.

112
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
Yeah.

113
00:04:48,120 --> 00:04:49,120
It's, it's absolutely-

114
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
They've been noted, oh, alright, alright.

115
00:04:50,120 --> 00:04:54,880
But like what we're thinking is like, right, so a bunch of my friends in that graveyard

116
00:04:54,880 --> 00:04:57,200
just, I've got a few unanswered questions.

117
00:04:57,200 --> 00:05:00,640
How else am I going to, they contact me, you know, you know?

118
00:05:00,640 --> 00:05:01,880
It's just, it's just me.

119
00:05:01,880 --> 00:05:07,360
No, I'm just wondering, with the hallowed ground, will that make it double or aft, you

120
00:05:07,360 --> 00:05:08,920
know? Will it double the power?

121
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
Oh, yes.

122
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Or will it aft it?

123
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
Marjorie, what do you think of those things?

124
00:05:12,920 --> 00:05:16,600
Oh, well, we're getting them down from heaven, so we need a church. If you can't be up on

125
00:05:16,600 --> 00:05:18,360
hell, you want to be somewhere, it's sacrilegious.

126
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Yeah, it makes sense.

127
00:05:19,360 --> 00:05:22,520
I mean, you know, but, but heaven, you know, they don't want to come down, they're having

128
00:05:22,520 --> 00:05:23,520
a great time.

129
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
Exactly.

130
00:05:24,520 --> 00:05:26,200
But I think the church, and you see the old pals-

131
00:05:26,200 --> 00:05:27,920
It is a fuck you to God.

132
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
It is a fuck you.

133
00:05:28,920 --> 00:05:30,400
No, no, I don't like that language now.

134
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
Alright, I'm sorry.

135
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
Yeah, it's not, we're in, I'm sorry, we're in hallowed ground.

136
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
It is a, I'm sorry, sir, to God.

137
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
Exactly, okay, okay, I'm glad to-

138
00:05:36,400 --> 00:05:39,400
Ladies, excuse me, I'm here for the seance.

139
00:05:39,400 --> 00:05:42,800
Oh, hello, Trisa, how are you?

140
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
I saw the flyer.

141
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
I'm here for the seance.

142
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Oh, how are you?

143
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
You're doing well, Trisa.

144
00:05:46,800 --> 00:05:51,800
I'm doing great, well, not too bad, I've got a sore leg, sorry to hear about that.

145
00:05:51,800 --> 00:05:54,800
What am I saying to talk to my late great husband?

146
00:05:54,800 --> 00:05:57,200
Right, well, you have to get in line because there's a few things-

147
00:05:57,200 --> 00:06:01,200
Trisa, we're busy doing this now, can you just wait in line a little bit?

148
00:06:01,200 --> 00:06:05,200
No, I also don't, I don't want to be the one who has to say this, but I will say that.

149
00:06:05,200 --> 00:06:08,640
This seance is for people who are trying to get down from heaven.

150
00:06:08,640 --> 00:06:12,800
Exactly, and let's be honest, your husband did not reach the pearly gates, Trisa.

151
00:06:12,800 --> 00:06:16,800
Ladies, now, I'm going to ignore that comment.

152
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
You shouldn't.

153
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
You shouldn't.

154
00:06:18,800 --> 00:06:19,800
I don't think you should, Trisa.

155
00:06:19,800 --> 00:06:25,240
Excuse me, the by-laws of this parish state, anyone who is a council member can attend

156
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
any event.

157
00:06:26,240 --> 00:06:28,800
This is an event being run by the parish council.

158
00:06:28,800 --> 00:06:33,200
Oh, I'm sorry, I didn't realize it also said in the council by-laws that your terrible

159
00:06:33,200 --> 00:06:35,160
husband would reach heaven.

160
00:06:35,160 --> 00:06:39,600
I'm sorry, Jesus did not go all, I'm not going to send this evil person to hell because

161
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
of the council by-laws.

162
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Sorry, Trisa.

163
00:06:41,600 --> 00:06:46,840
Trisa, if Jesus got caught up in council by-laws, that could, it could trick up anyone, so I

164
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
don't want to.

165
00:06:47,840 --> 00:06:49,840
But I doubt it's going to trip up Jesus.

166
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
Trisa.

167
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
Oh no, no.

168
00:06:51,840 --> 00:06:52,840
You always had a thing for my husband.

169
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
Oh, Trisa.

170
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
Why do we call him a-

171
00:06:54,840 --> 00:06:55,840
That is hilarious.

172
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
Trisa, did you hear that?

173
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
I had a thing for her husband.

174
00:06:57,840 --> 00:07:00,840
I heard it, I heard it.

175
00:07:00,840 --> 00:07:03,840
Your husband had a thing for every woman in this town.

176
00:07:03,840 --> 00:07:05,520
Thank you, Trisa.

177
00:07:05,520 --> 00:07:07,640
And who did he stand up with?

178
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
The easiest one.

179
00:07:08,640 --> 00:07:11,480
A lot of women, that's why he's down there burning in hell.

180
00:07:11,480 --> 00:07:15,520
Do you know what, do you know what, I told, do you know, do you know my, do you know my

181
00:07:15,520 --> 00:07:17,520
boy, do you know my boy Patrick, yes?

182
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
Oh, do you know Patrick?

183
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
The one with the hair-

184
00:07:19,520 --> 00:07:20,520
The one who's good at maths, yeah.

185
00:07:20,520 --> 00:07:21,520
He's a good lad.

186
00:07:21,520 --> 00:07:23,000
He's good at maths with the hair in the eyes.

187
00:07:23,000 --> 00:07:24,280
Do you know what he said to me?

188
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
Oh, he does?

189
00:07:25,280 --> 00:07:27,120
He does, he does have the hair in the eyes, he does.

190
00:07:27,120 --> 00:07:30,800
He went to me, oh, why are you doing that?

191
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
It doesn't even exist.

192
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
And do you know what I said to him?

193
00:07:34,000 --> 00:07:38,080
I said, do you know what you're going, you're going, oh, I'm really hoping the afterlife

194
00:07:38,080 --> 00:07:40,400
isn't real so I don't have to visit my mother.

195
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
God, that's terrible.

196
00:07:41,400 --> 00:07:45,040
Well, I don't know what you're inputting this, I was telling, I was telling these two, but

197
00:07:45,040 --> 00:07:49,560
thank you, I know it's terrible, but he was going, oh, no, it's not, I was like, do you

198
00:07:49,560 --> 00:07:53,480
know what, do you know what Patrick, do you know what, you can, you can go, he only visits

199
00:07:53,480 --> 00:07:57,400
me twice a week anyway, and like, okay, his sister visits me every single day.

200
00:07:57,400 --> 00:08:01,200
It's not enough, it's not enough, it's not enough, because honestly, I'm there by myself

201
00:08:01,200 --> 00:08:07,000
the entire time, he's just going there a few times, like once every, once every day.

202
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
What's he got on?

203
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Exactly, what's he got on?

204
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
He's just got a family and kids.

205
00:08:10,000 --> 00:08:11,600
See that woman he raised?

206
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Exactly.

207
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
No?

208
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
Oh, other way round.

209
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
Good afternoon, Cathy.

210
00:08:15,600 --> 00:08:24,600
Sorry I didn't knock, I can't, I'm a ghost.

211
00:08:24,600 --> 00:08:27,400
Just come through the wall there behind me.

212
00:08:27,400 --> 00:08:33,360
Stephen had a message he wanted to give you from the basement, and as part of the apology

213
00:08:33,360 --> 00:08:38,760
for me killing you both, and me working towards forgiveness, I thought I would pass it on

214
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
to you.

215
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
I can't.

216
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
Okay, he said.

217
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Listen.

218
00:08:42,760 --> 00:08:47,760
He said, do you know where you left the remote for the air conditioning?

219
00:08:47,760 --> 00:08:52,760
It's in the back kitchen room closet.

220
00:08:52,760 --> 00:08:56,760
Okay, can I already anticipate the problem here?

221
00:08:56,760 --> 00:08:59,760
None of us can left it or press it.

222
00:08:59,760 --> 00:09:01,760
Neither of you can get to that room.

223
00:09:01,760 --> 00:09:03,760
Yeah, so it's up to you.

224
00:09:03,760 --> 00:09:07,760
No matter what, you're the one that's able to move around the house, it's very frustrating.

225
00:09:07,760 --> 00:09:09,760
Yeah, I feel like I drew-

226
00:09:09,760 --> 00:09:13,760
It's like the transitive properties of killing yourself, Luigi.

227
00:09:13,760 --> 00:09:16,760
An extra length of rope.

228
00:09:16,760 --> 00:09:21,760
Just also to tell you, the house is starting to fall into disrepair.

229
00:09:21,760 --> 00:09:23,760
This guy Willie's not taking great care of it.

230
00:09:23,760 --> 00:09:26,760
But that's not really a problem anymore, but I'm just telling you he's been taking good

231
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
care of your house.

232
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
Okay.

233
00:09:28,760 --> 00:09:32,760
I don't know what happens if the bedroom that I'm confined to gets destroyed when I

234
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
go.

235
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
What are my confinements?

236
00:09:34,760 --> 00:09:37,760
Yeah, I don't know.

237
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
Tell him I love him.

238
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Willie?

239
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
No.

240
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Steven?

241
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Eh.

242
00:09:42,760 --> 00:09:43,760
Okay.

243
00:09:43,760 --> 00:09:44,760
Willie's a little turd.

244
00:09:44,760 --> 00:09:48,760
I don't know why you wrote your will in such a way that Willie could get the house.

245
00:09:48,760 --> 00:09:52,760
Look, it was my last surviving relative, I thought I had another three years.

246
00:09:52,760 --> 00:09:56,760
Okay, well, we're stuck with this problem now, and I keep getting involved in these

247
00:09:56,760 --> 00:10:00,760
goddamn tours, and he keeps telling people that he hasn't seen the ghosts, and they don't

248
00:10:00,760 --> 00:10:05,760
have to be like an original thing that they see that no one else has seen before, and

249
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
I have to act surprised every time.

250
00:10:06,760 --> 00:10:07,760
Every time?

251
00:10:07,760 --> 00:10:09,760
I'm fed up with it, quite frankly.

252
00:10:09,760 --> 00:10:12,760
Well, you did kill as opposed to then kill yourself, so.

253
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
I sort of brought that on myself.

254
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Yeah.

255
00:10:14,760 --> 00:10:17,760
You should have just, you should have just let me in.

256
00:10:17,760 --> 00:10:21,760
Normally, you know, you should have just invited me in for dinner.

257
00:10:21,760 --> 00:10:24,760
I said no, you looked strange and scary.

258
00:10:24,760 --> 00:10:26,760
That made me angry.

259
00:10:26,760 --> 00:10:30,760
And Stephen ran into the basement and locked himself immediately.

260
00:10:30,760 --> 00:10:34,760
And I threw dynamite through the post office box thingy.

261
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
What do you call them?

262
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
I'm lost for the word.

263
00:10:36,760 --> 00:10:39,760
What do you call it in a door?

264
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
A letter box.

265
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Thank you very much.

266
00:10:41,760 --> 00:10:42,760
Letter box.

267
00:10:42,760 --> 00:10:44,760
I threw dynamite through the letter box that you had in the basement.

268
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Who said that?

269
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Must be another ghost, I guess.

270
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Jesus.

271
00:10:48,760 --> 00:10:49,760
A ghost that we can't see?

272
00:10:49,760 --> 00:10:51,760
Maybe a ghost on a different plane.

273
00:10:51,760 --> 00:10:52,760
Good grief.

274
00:10:52,760 --> 00:10:57,760
God knows what that person did to deserve to be killed, but I'd well believe they deserve it.

275
00:10:57,760 --> 00:10:59,760
It was our day and night.

276
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
I don't care.

277
00:11:00,760 --> 00:11:02,760
I just want you to know that.

278
00:11:02,760 --> 00:11:05,760
I was hungry and I wanted it.

279
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
It was our day and night.

280
00:11:06,760 --> 00:11:07,760
We were gonna do it.

281
00:11:07,760 --> 00:11:12,760
Now we never can because of you and your so many sticks of dynamite.

282
00:11:12,760 --> 00:11:15,760
I'm not sending dirty messages down to the basement again.

283
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
Send one more.

284
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
I'm not doing it.

285
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
I refuse.

286
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
One more.

287
00:11:19,760 --> 00:11:22,760
I refuse.

288
00:11:22,760 --> 00:11:25,760
Any messages?

289
00:11:25,760 --> 00:11:27,760
I'm not doing this anymore.

290
00:11:27,760 --> 00:11:30,760
Oh, it was something Jesus said.

291
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
I can't do it.

292
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
If I had a pen...

293
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Tell me what it was.

294
00:11:33,760 --> 00:11:34,760
I might write it down.

295
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Tell me what it was.

296
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
Letter box.

297
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
What was that?

298
00:11:37,760 --> 00:11:39,760
I think there might be other ghosts here.

299
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
Oh, come on.

300
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
You're getting off topic.

301
00:11:41,760 --> 00:11:43,760
What was the message?

302
00:11:43,760 --> 00:11:46,760
I wonder if these ghosts exist on another plane.

303
00:11:46,760 --> 00:11:48,760
Maybe we can't see them.

304
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
No.

305
00:11:49,760 --> 00:11:53,760
You're avoiding eye contact and you're blushing.

306
00:11:53,760 --> 00:11:55,760
Maybe purgatory has layers.

307
00:11:55,760 --> 00:11:57,760
And whenever the rapture happens,

308
00:11:57,760 --> 00:12:00,760
some of us will be taken from different layers before the others.

309
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
Yeah, okay.

310
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
Yeah, yeah, yeah.

311
00:12:02,760 --> 00:12:04,760
Do you ever think about the afterlife, Stephen?

312
00:12:04,760 --> 00:12:09,760
I wasn't thinking about the afterlife until he killed us on day and night.

313
00:12:09,760 --> 00:12:19,760
We were gonna do it.

314
00:12:19,760 --> 00:12:21,760
Welcome to the farm, guys.

315
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
Hi.

316
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
So nice to have you.

317
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
Hi.

318
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
Is it really scary?

319
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
Because I don't really like scary.

320
00:12:27,760 --> 00:12:28,760
No, no, no.

321
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
Send us, send us.

322
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
We'll be fine, we'll be fine.

323
00:12:30,760 --> 00:12:32,760
Yeah, it's a totally normal farm.

324
00:12:32,760 --> 00:12:36,760
If you see anything out of the ordinary, it's totally cool.

325
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
It's totally cool.

326
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
Don't worry about it.

327
00:12:38,760 --> 00:12:40,760
Just don't take any photos.

328
00:12:40,760 --> 00:12:44,760
Oh, I haven't got my camera with me anyway, because I don't know how to use it.

329
00:12:44,760 --> 00:12:46,760
It's actually kind of good that you didn't bring...

330
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Did you bring your mobile phones?

331
00:12:47,760 --> 00:12:49,760
The radiation doesn't really work very well on the farm.

332
00:12:49,760 --> 00:12:51,760
No, I've got a Nokia 10.

333
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
Oh, no, this is perfect.

334
00:12:52,760 --> 00:12:53,760
This is perfect.

335
00:12:53,760 --> 00:13:00,760
If you see the entity at any point, don't make eye contact.

336
00:13:00,760 --> 00:13:02,760
We'll stay inside the vehicle.

337
00:13:02,760 --> 00:13:06,760
We'll keep driving and everything will be okay.

338
00:13:06,760 --> 00:13:12,760
Entity, could you describe what it may look like so we can avoid it?

339
00:13:12,760 --> 00:13:19,760
I do not possess the words in the English language to describe the entity to you.

340
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Would you like a tree bormin?

341
00:13:20,760 --> 00:13:23,760
Wow, yes, that would be lovely.

342
00:13:23,760 --> 00:13:26,760
I've only got one, so one of you will have to go without.

343
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Oh, well, please.

344
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
No, you're the guest at the farm.

345
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
Share them in with your friend.

346
00:13:29,760 --> 00:13:31,760
Okay, there you go, Cynthia.

347
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Thanks, Cindy.

348
00:13:32,760 --> 00:13:36,760
So, yeah, don't look at the entity, no flash photography.

349
00:13:36,760 --> 00:13:38,760
Any other questions?

350
00:13:38,760 --> 00:13:42,760
Are there toilet stops on the way?

351
00:13:42,760 --> 00:13:51,760
There are toilet stops, but the toll that you have to pay to get into the toilet is a great one.

352
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
Oh, okay.

353
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Are there snacks?

354
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
I was told there would be snacks included with the ticket purchase.

355
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
Yeah, the snacks.

356
00:13:58,760 --> 00:14:04,760
We've actually been trying this new thing because we're really leaning into sustainable living.

357
00:14:04,760 --> 00:14:09,760
We're a very conscious farm, so there's lots of insects around, millions of insects.

358
00:14:09,760 --> 00:14:14,760
So we've been actually drying them out, putting a bit of salt on them, putting them in bags.

359
00:14:14,760 --> 00:14:20,760
Cynthia, you told me that this was going to be a nice gentle little trip.

360
00:14:20,760 --> 00:14:22,760
Well, it was advertised.

361
00:14:22,760 --> 00:14:24,760
Their marketing was really good.

362
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
You know, Instagram.

363
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Terry is great.

364
00:14:26,760 --> 00:14:30,760
Furry animals, you didn't say anything about an entity.

365
00:14:30,760 --> 00:14:32,760
I assume the entity.

366
00:14:32,760 --> 00:14:34,760
Entity.

367
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
The entity.

368
00:14:35,760 --> 00:14:39,760
I assume the entity was a creature.

369
00:14:39,760 --> 00:14:42,760
Is this going to be like the fun, unfair that you talked me to last year?

370
00:14:42,760 --> 00:14:46,760
No, Cindy, it's not going to be like the fun.

371
00:14:46,760 --> 00:14:54,760
Listen, I know that I'm bad at planning holidays, and I just really wanted to do better this time.

372
00:14:54,760 --> 00:14:59,760
You know, our anniversary is coming up, and sometimes I just feel...

373
00:14:59,760 --> 00:15:03,760
Mr Johnson, I think you've got a responsibility in all this.

374
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
Does he not?

375
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
He does, yes.

376
00:15:05,760 --> 00:15:06,760
Cynthia, he has a responsibility.

377
00:15:06,760 --> 00:15:08,760
I was misguided.

378
00:15:08,760 --> 00:15:14,760
I believe the entity to be kind, lovely little creature, like a bunny rabbit or something.

379
00:15:14,760 --> 00:15:17,760
It just doesn't sound as a tentative.

380
00:15:17,760 --> 00:15:21,760
It sounds like it's got tentacles for a start, and then I bet it's got a furry body.

381
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
A furry body.

382
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
And I bet it's got big teeth.

383
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
Oh no!

384
00:15:24,760 --> 00:15:27,760
Have you seen it?

385
00:15:27,760 --> 00:15:30,760
Because you just described exactly what it looks like.

386
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Cindy.

387
00:15:31,760 --> 00:15:36,760
Oh, she's not... she's not Cindy.

388
00:15:36,760 --> 00:15:39,760
It's the entity!

389
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
No!

390
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
It's the entity!

391
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
What is happening?

392
00:15:42,760 --> 00:16:03,760
I believe I'm speaking with...

393
00:16:03,760 --> 00:16:06,760
Spirit Steven through the Ouija board.

394
00:16:06,760 --> 00:16:08,760
Okay.

395
00:16:08,760 --> 00:16:10,760
L.

396
00:16:10,760 --> 00:16:11,760
E.

397
00:16:11,760 --> 00:16:13,760
M.

398
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
M.

399
00:16:14,760 --> 00:16:15,760
E.

400
00:16:15,760 --> 00:16:17,760
This is good.

401
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
Space.

402
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
Lema box.

403
00:16:19,760 --> 00:16:20,760
Lema box.

404
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
No, it's not.

405
00:16:21,760 --> 00:16:25,760
I know we've had something similar in the past, but no, it's S.

406
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
M.

407
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
A.

408
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
S.

409
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
H.

410
00:16:29,760 --> 00:16:36,760
Steven, if you're in the room, let me smash.

411
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
Is this the mess?

412
00:16:38,760 --> 00:16:41,760
The glass just wobbled there.

413
00:16:41,760 --> 00:16:43,760
Glass wobbled.

414
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
Steven?

415
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
Steven, are you in the room?

416
00:16:46,760 --> 00:16:48,760
Can you speak to us at all?

417
00:16:48,760 --> 00:16:49,760
It's Willy.

418
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
I brought this man here.

419
00:16:50,760 --> 00:16:52,760
I wanted to help you.

420
00:16:52,760 --> 00:16:54,760
Lema box.

421
00:16:54,760 --> 00:16:57,760
This Ouija board is not working at all.

422
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Let me smash.

423
00:16:58,760 --> 00:17:00,760
What could let me smash me?

424
00:17:00,760 --> 00:17:04,760
Maybe it's a reference to the Mice and Men novel.

425
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
Let me smash rabbit.

426
00:17:06,760 --> 00:17:07,760
Yes, isn't that what he said?

427
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Let me smash.

428
00:17:08,760 --> 00:17:13,760
This spirit was a fan of Steinbeck, I guess.

429
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
Wow.

430
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
Wow.

431
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
Very well.

432
00:17:16,760 --> 00:17:19,760
Let me rummage through my bag here.

433
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
I have...

434
00:17:20,760 --> 00:17:23,760
Is that the Grapes of Wrath?

435
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
It is.

436
00:17:24,760 --> 00:17:28,760
I also have a Jordan Peterson novel that I was going to leave here, but Grapes of Wrath

437
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
seems better.

438
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
I will leave this for Steven.

439
00:17:30,760 --> 00:17:34,760
And I will change it once a day, page by page.

440
00:17:34,760 --> 00:17:35,760
Page by page.

441
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
On my tools.

442
00:17:36,760 --> 00:17:38,760
I need to go back and read off Mice and Men.

443
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
It's been a while.

444
00:17:39,760 --> 00:17:41,760
Let me smash.

445
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
Wait.

446
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
Sham...

447
00:17:43,760 --> 00:17:44,760
Miller.

448
00:17:44,760 --> 00:17:46,760
What's Shamiller?

449
00:17:46,760 --> 00:17:49,760
Is that anything to you?

450
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
Shamiller.

451
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
Doctor Priest Man?

452
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
That's not what I'm called.

453
00:17:53,760 --> 00:17:56,760
That's none of the three occupations I have.

454
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
I am a man.

455
00:17:57,760 --> 00:18:00,760
I thought it was Shut in the Dark.

456
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
Sham...

457
00:18:01,760 --> 00:18:03,760
Look, this house is in disrepair.

458
00:18:03,760 --> 00:18:07,760
And if I can't prove that there are horny ghosts here, I won't get my insurance.

459
00:18:07,760 --> 00:18:10,760
Maybe the ghosts want to have the house destroyed.

460
00:18:10,760 --> 00:18:12,760
Maybe that's what the Smash is about.

461
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
Smash.

462
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
Maybe you should destroy this place.

463
00:18:14,760 --> 00:18:17,760
Because then the confinements will go.

464
00:18:17,760 --> 00:18:21,760
There is some dynamite left here from Mr. Suicide Man.

465
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
That's perfect.

466
00:18:22,760 --> 00:18:24,760
No one ever learned his name.

467
00:18:24,760 --> 00:18:28,760
Well, the business isn't going well and I don't like the house, so...

468
00:18:28,760 --> 00:18:30,760
I'm going to nip out before you do anything drastic.

469
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
It's alright.

470
00:18:31,760 --> 00:18:33,760
Can you actually give me a lift?

471
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
Yeah.

472
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
Alright, Theresa.

473
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
How are you?

474
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
How do we hold hands?

475
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
We do.

476
00:18:48,760 --> 00:18:51,760
Have you still got that ward on your finger, Theresa?

477
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
No, I got that removed.

478
00:18:52,760 --> 00:18:53,760
Okay, then.

479
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
Okay.

480
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
We can do it ourselves.

481
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
Cryotherapy, it's called.

482
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
Cry...

483
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
Okay, I should...

484
00:18:58,760 --> 00:18:59,760
I note that down.

485
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Right, so...

486
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Who's first on the list?

487
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
Could I go, please?

488
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
No.

489
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
No, no.

490
00:19:04,760 --> 00:19:06,760
Look, we'll do your husband if we have time, but...

491
00:19:06,760 --> 00:19:08,760
Because he's going from a different place.

492
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
You're not on the itinerary.

493
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
No, Marjorie and Marjorie.

494
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
Okay.

495
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
You both want to talk to him.

496
00:19:12,760 --> 00:19:13,760
Let's not.

497
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
I do not want to talk to him.

498
00:19:14,760 --> 00:19:17,760
I've said all I've said to him in life, and you know what?

499
00:19:17,760 --> 00:19:19,760
If I never see him again, it's not a day too soon.

500
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
Exactly.

501
00:19:20,760 --> 00:19:22,760
Thank God he's dead.

502
00:19:22,760 --> 00:19:24,760
I know he wants to talk to you.

503
00:19:24,760 --> 00:19:25,760
Oh, I know he does.

504
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
I know he does.

505
00:19:26,760 --> 00:19:27,760
He always did.

506
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
Exactly, Theresa.

507
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Anything for you, Marjorie?

508
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
I'm glad they never found his body.

509
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
I'm glad.

510
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
Can I check?

511
00:19:32,760 --> 00:19:39,760
We're not doing this seance to get someone possessed so we can do sex with a ghost, right?

512
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
No, no.

513
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
We're not doing this.

514
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
We're talking.

515
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
We're not.

516
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
We're on hallowed ground now.

517
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Come on.

518
00:19:45,760 --> 00:19:48,760
If my husband came back, he'd have a fair chance of that.

519
00:19:48,760 --> 00:19:50,760
I just know that that's his type.

520
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
He wasn't close-minded.

521
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
I just wanted to check.

522
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
Let's settle this.

523
00:19:53,760 --> 00:20:00,760
Joanne, let's conjure the spirit of Padraic and let's see what he has to say.

524
00:20:00,760 --> 00:20:03,760
You know what, you're going to learn some things now because honestly, like, shall we

525
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
do that then?

526
00:20:04,760 --> 00:20:08,760
Because I'm sick of her going around town going, oh, you know, my husband was a grand

527
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
man.

528
00:20:09,760 --> 00:20:11,760
My husband slept with everyone but chose me.

529
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
Exactly.

530
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
No, exactly.

531
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
Shall we do that?

532
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
Theresa, how do you feel about that now?

533
00:20:15,760 --> 00:20:16,760
I feel ecstatic.

534
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
He's going to tell you how much shite shaggy we're.

535
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
You know what?

536
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
Fuck, I'm shite.

537
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
You know what?

538
00:20:20,760 --> 00:20:22,760
Being in this church, I think he'll burn the whole time.

539
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
Thank you.

540
00:20:23,760 --> 00:20:24,760
You know what?

541
00:20:24,760 --> 00:20:25,760
I'm with you on that.

542
00:20:25,760 --> 00:20:26,760
Thank you.

543
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
Okay, ladies, hold hands.

544
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
Close your eyes.

545
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Okay.

546
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
And repeat after me.

547
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
No, I'm not doing this again.

548
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
Repeat after me.

549
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
Right.

550
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
What?

551
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Dear Lord.

552
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
Dear Lord.

553
00:20:36,760 --> 00:20:37,760
Of the underworld.

554
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
What the underworld?

555
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
No, no, no, no.

556
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
What's that about?

557
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
Of the underworld.

558
00:20:41,760 --> 00:20:42,760
Jesus, Theresa, what have you got unto after me?

559
00:20:42,760 --> 00:20:43,760
Yeah, the one who said he's down in town.

560
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
What do you think is ridiculous that you've turned to Satanism after the passing of your

561
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
heart?

562
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Why are we not going for Mother, Maiden and Crone?

563
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
I don't know.

564
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
I don't know.

565
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
I don't know.

566
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
I don't know.

567
00:20:50,760 --> 00:20:52,720
Why are we not going for Mother, Maiden and Crone?

568
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
I don't understand.

569
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
Why have we moved away from the classics?

570
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
Right.

571
00:20:55,720 --> 00:20:56,720
You take a lead.

572
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
Go on.

573
00:20:57,720 --> 00:21:00,720
You take a lead, Joe.

574
00:21:00,720 --> 00:21:02,380
Mother, Maiden and Crone.

575
00:21:02,380 --> 00:21:04,680
Mother, Maiden and Crone.

576
00:21:04,680 --> 00:21:07,080
Come here to help thine own.

577
00:21:07,080 --> 00:21:09,080
Come here to help thine own.

578
00:21:09,080 --> 00:21:11,120
Your servants we serve.

579
00:21:11,120 --> 00:21:13,260
Your servants we serve.

580
00:21:13,260 --> 00:21:15,300
Bring down Patrick O'Hern.

581
00:21:15,300 --> 00:21:17,320
Bring down Patrick O'Hern.

582
00:21:17,320 --> 00:21:21,320
Or up in case we got it all wrong.

583
00:21:21,320 --> 00:21:25,320
Or up in case we got it all wrong.

584
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Porrik?

585
00:21:36,320 --> 00:21:38,320
Oh fucker.

586
00:21:38,320 --> 00:21:40,320
Oh he's here, I can feel them.

587
00:21:40,320 --> 00:21:42,320
Sure you can, Chrisel.

588
00:21:42,320 --> 00:21:44,320
Hello, Marjorie.

589
00:21:44,320 --> 00:21:47,320
Oh bloody hell, I can smell you from here.

590
00:21:47,320 --> 00:21:49,320
That is...

591
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
Oh fuck.

592
00:21:50,320 --> 00:21:53,320
So you recognise my perfume there, do you, Porrik?

593
00:21:53,320 --> 00:21:55,320
Oh fucking hell, I can smell it.

594
00:21:55,320 --> 00:21:58,320
Isn't it true that you're the one who brought it for me?

595
00:21:58,320 --> 00:21:59,320
Aye.

596
00:21:59,320 --> 00:22:01,320
Didn't know a ghost could smell.

597
00:22:01,320 --> 00:22:04,320
Oh I'm so worried that I can smell it up to everything.

598
00:22:04,320 --> 00:22:05,320
We're learning.

599
00:22:05,320 --> 00:22:08,320
Porrik, Porrik, before we get into it...

600
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Oh fuck, that is here.

601
00:22:09,320 --> 00:22:12,320
Before we get into it, where on earth

602
00:22:12,320 --> 00:22:16,320
did you leave Jason's birth certificate?

603
00:22:16,320 --> 00:22:18,320
Because he's...

604
00:22:18,320 --> 00:22:21,320
He's... he's applying...

605
00:22:22,320 --> 00:22:28,320
He's applying for some gov.uk account

606
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
and he needs his birth certificate.

607
00:22:29,320 --> 00:22:31,320
I can't find it for the live for me.

608
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
Jesus.

609
00:22:37,320 --> 00:22:39,320
No, no, no, don't speak to your wife like that.

610
00:22:39,320 --> 00:22:42,320
Exactly, no, no, no, that's an issue with you, Porrik.

611
00:22:42,320 --> 00:22:44,320
You're so rude.

612
00:22:44,320 --> 00:22:47,320
I'm in the church of all places, I won't have you speak like that.

613
00:22:47,320 --> 00:22:48,320
Thank you, Porrik.

614
00:22:48,320 --> 00:22:49,320
I don't like Jesus.

615
00:22:49,320 --> 00:22:51,320
Oh fucking hell, I can smell your perfume there.

616
00:22:51,320 --> 00:22:53,320
I knew it, I knew it, he was a bloody well.

617
00:22:53,320 --> 00:22:56,320
Well, we knew that, Porrik.

618
00:22:56,320 --> 00:22:58,320
Oh fucking hell, I can smell it.

619
00:22:58,320 --> 00:23:02,320
I'm ready to move on from Porrik and maybe if anyone's interested,

620
00:23:02,320 --> 00:23:08,320
bring down my wife and somebody floated the idea of getting possessed earlier

621
00:23:08,320 --> 00:23:10,320
so they could have sex.

622
00:23:10,320 --> 00:23:13,320
Who the fuck can send me away now?

623
00:23:13,320 --> 00:23:16,320
Wait, no, no, no, well Deidre, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,

624
00:23:16,320 --> 00:23:19,320
Deidre, I'm sure you can, and we'll agree on this,

625
00:23:19,320 --> 00:23:22,320
like we're having no orgies in the church.

626
00:23:22,320 --> 00:23:23,320
No, no, not in the church.

627
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
No, not in the church.

628
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
You can do it like normal people in a car park.

629
00:23:25,320 --> 00:23:28,320
No, it's not a place, no one's getting possessed, no one would do anything.

630
00:23:28,320 --> 00:23:30,320
I mean the dovers could do it in the car park, we don't let them in the hall.

631
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
No, Marge, did you have the keys to the church car park?

632
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
Why do you need the keys?

633
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
Why could you?

634
00:23:34,320 --> 00:23:36,320
Look, let's get rid of your... of your...

635
00:23:36,320 --> 00:23:38,320
you know what, I'll say it, fucking ex-husband.

636
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Wait, wait, yes.

637
00:23:39,320 --> 00:23:41,320
Well, he's not my ex-husband.

638
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
He died, he's your ex-husband.

639
00:23:42,320 --> 00:23:44,320
I'm not sure that's how it works.

640
00:23:44,320 --> 00:23:46,320
It's till death, till death.

641
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
Till death do us part.

642
00:23:47,320 --> 00:23:48,320
Yeah.

643
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
Well, now you're on...

644
00:23:50,320 --> 00:23:52,320
Well, Joe will have sex with you.

645
00:23:52,320 --> 00:23:53,320
Oh, Jesus.

646
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
No possession needed, you see?

647
00:23:54,320 --> 00:23:55,320
Oh, Jesus.

648
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
You got this sorted.

649
00:23:56,320 --> 00:24:00,320
Be honest, I'd only if my wife possesses you, I'm just...

650
00:24:00,320 --> 00:24:02,320
Well, I think we should give it a go.

651
00:24:02,320 --> 00:24:05,320
Can I ask you a poor technical question?

652
00:24:05,320 --> 00:24:11,320
If someone was to possess me, would I still possess an awareness,

653
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
even without full control of my body?

654
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
Great question.

655
00:24:14,320 --> 00:24:16,320
Another good question.

656
00:24:16,320 --> 00:24:21,320
I think it just makes it more awful that all my time would be in debt and in jail.

657
00:24:21,320 --> 00:24:23,320
In jail.

658
00:24:25,320 --> 00:24:27,320
Okay, yeah, let's do it.

659
00:24:27,320 --> 00:24:29,320
That's sweet, that worked out perfectly.

660
00:24:29,320 --> 00:24:32,320
All right, gonna need those keys to the car park.

661
00:24:32,320 --> 00:24:35,320
Will, will, will, will.

662
00:24:36,320 --> 00:24:38,320
No, no, let's get rid of him.

663
00:24:38,320 --> 00:24:41,320
He's done his first useful thing in 25 years.

664
00:24:41,320 --> 00:24:44,320
Did you just ask me about that chin?

665
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
Yeah, thank you.

666
00:24:45,320 --> 00:24:48,320
I'll check the car sports and I'll call you if it's not there.

667
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
All right.

668
00:24:49,320 --> 00:24:51,320
I'd also like to say the car parks open.

669
00:24:51,320 --> 00:24:53,320
The keys are for locking the car park.

670
00:24:53,320 --> 00:24:55,320
None of you need the keys.

671
00:24:55,320 --> 00:24:58,320
Wait, well, I think with a car park you don't need keys to get in,

672
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
or I don't know why.

673
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
I think it's a fairly...

674
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
There's a gate too, I've been asked to lock that up.

675
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
There's a gate.

676
00:25:03,320 --> 00:25:05,320
But you can lock it in between people.

677
00:25:05,320 --> 00:25:07,320
Yeah, yeah, you can all leave.

678
00:25:07,320 --> 00:25:09,320
No one's holding you hostage.

679
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
What if we got locked in?

680
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
No, that's the thing.

681
00:25:11,320 --> 00:25:12,320
You're locked currently.

682
00:25:12,320 --> 00:25:14,320
She wouldn't have locked me in between cars.

683
00:25:14,320 --> 00:25:17,320
Anyway, it's also the car park, we can walk out.

684
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Could you ask when you get...

685
00:25:19,320 --> 00:25:21,320
What's your lovely wife's name?

686
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
Susan.

687
00:25:22,320 --> 00:25:25,320
Will you ask Susan to come on up and she can come right into me?

688
00:25:25,320 --> 00:25:26,320
I'll be fine.

689
00:25:26,320 --> 00:25:27,320
I won't say I work.

690
00:25:27,320 --> 00:25:29,320
Yeah, okay, I'll see what I can do.

691
00:25:29,320 --> 00:25:31,320
As long as she's growing with it.

692
00:25:31,320 --> 00:25:33,320
Good talk to you, Podrick. Bye.

693
00:25:33,320 --> 00:25:35,320
Avenge me.

694
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
Oh.

695
00:25:44,320 --> 00:25:45,320
Geo.

696
00:25:46,320 --> 00:25:47,320
My big...

697
00:25:47,320 --> 00:25:49,320
Susan, is that you?

698
00:25:49,320 --> 00:25:53,320
Oh, I've been waiting for ten eternities for the afterlife.

699
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
Wait, wait.

700
00:25:54,320 --> 00:25:56,320
What's our son's middle name?

701
00:25:56,320 --> 00:25:59,320
I'm not getting tricked again.

702
00:25:59,320 --> 00:26:00,320
By no demon.

703
00:26:00,320 --> 00:26:02,320
You got me, you got me!

704
00:26:02,320 --> 00:26:04,320
What about you, Susan? What do you like?

705
00:26:04,320 --> 00:26:06,320
What do you bloody like?

706
00:26:06,320 --> 00:26:07,320
Oh, God.

707
00:26:07,320 --> 00:26:12,320
Well, I think we should probably move on with the seance

708
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
and probably try and do what we came here to do.

709
00:26:14,320 --> 00:26:16,320
I just keep fucking demons.

710
00:26:16,320 --> 00:26:18,320
Hope when they're my wife.

711
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
We've all been there.

712
00:26:19,320 --> 00:26:21,320
Language. Language.

713
00:26:21,320 --> 00:26:23,320
Okay, God, Jesus.

714
00:26:23,320 --> 00:26:26,320
You do take things a bit too far sometimes.

715
00:26:26,320 --> 00:26:30,320
Now, ladies, why did you want to do the seance in the first place?

716
00:26:30,320 --> 00:26:33,320
Well, it's just a bit of crack, isn't it?

717
00:26:33,320 --> 00:26:35,320
Like, I'm sorry.

718
00:26:35,320 --> 00:26:38,320
Why are you asking these questions?

719
00:26:38,320 --> 00:26:41,320
I don't really understand why do we do anything.

720
00:26:41,320 --> 00:26:45,320
I don't really understand why you're being so panicky about it.

721
00:26:45,320 --> 00:26:46,320
Fair enough.

722
00:26:46,320 --> 00:26:49,320
Why do you stay in your house so much bergand hunt all the time?

723
00:26:49,320 --> 00:26:51,320
Because bergand hunt's field class.

724
00:26:51,320 --> 00:26:53,320
The questions just can't be answered.

725
00:26:53,320 --> 00:26:55,320
That's classic.

726
00:26:55,320 --> 00:26:58,320
You organize all these things, you do all these things,

727
00:26:58,320 --> 00:27:01,320
and then someone comes along unhappy with it,

728
00:27:01,320 --> 00:27:03,320
but won't do their own thing.

729
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
Right, I'm leaving.

730
00:27:04,320 --> 00:27:06,320
I'm going to be in the car park if you don't mind.

731
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
Wait, wait, wait.

732
00:27:07,320 --> 00:27:09,320
She said we didn't want you here in the first place,

733
00:27:09,320 --> 00:27:11,320
and we made it well clear to you.

734
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
We did not want you here.

735
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
We did what you wanted,

736
00:27:13,320 --> 00:27:15,320
and you're leaving without participating in the rest.

737
00:27:15,320 --> 00:27:16,320
And carefully.

738
00:27:16,320 --> 00:27:17,320
This is a community.

739
00:27:17,320 --> 00:27:20,320
See you, ladies, and I'll see you for the meeting on Wednesday.

740
00:27:20,320 --> 00:27:22,320
And remember, you're bringing the biscuits.

741
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
Oh, Jesus.

742
00:27:23,320 --> 00:27:24,320
I don't know.

743
00:27:24,320 --> 00:27:26,320
I'm absolutely sick of her.

744
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
You know what?

745
00:27:27,320 --> 00:27:28,320
I'm so glad Tommy didn't come.

746
00:27:28,320 --> 00:27:30,320
I'm so glad Tommy wasn't here.

747
00:27:30,320 --> 00:27:34,320
Otherwise, we wouldn't have heard the end of it with them

748
00:27:34,320 --> 00:27:37,320
and their illicit geriatric affair.

749
00:27:37,320 --> 00:27:39,320
We would never have heard of it.

750
00:27:39,320 --> 00:27:41,320
Well, I'm a lead to the sands now.

751
00:27:41,320 --> 00:27:43,320
Oh, fuck.

752
00:27:43,320 --> 00:27:47,320
Tommy, are you willing to get possessed by my late wife?

753
00:27:47,320 --> 00:27:48,320
Oh, sure.

754
00:27:48,320 --> 00:27:49,320
I'll give it a go.

755
00:27:49,320 --> 00:27:51,320
I have nothing better to be doing in my life.

756
00:27:51,320 --> 00:27:52,320
Great.

757
00:28:00,320 --> 00:28:03,320
So I've been living under this bridge for about 20 years now.

758
00:28:03,320 --> 00:28:06,320
And I, you know, I've seen a lot of things.

759
00:28:06,320 --> 00:28:08,320
I've heard a lot of things.

760
00:28:08,320 --> 00:28:11,320
But something else is bothering me.

761
00:28:11,320 --> 00:28:14,320
But something happened last night.

762
00:28:14,320 --> 00:28:16,320
There were these two women.

763
00:28:16,320 --> 00:28:19,320
They were on the murder farm door.

764
00:28:19,320 --> 00:28:23,320
They were just going along on a little hay ride, you know.

765
00:28:23,320 --> 00:28:25,320
And I think they looked at the entity.

766
00:28:25,320 --> 00:28:27,320
I think they did.

767
00:28:27,320 --> 00:28:28,320
I've seen them.

768
00:28:28,320 --> 00:28:31,320
I've seen them once, and I didn't look at them very long.

769
00:28:31,320 --> 00:28:34,320
See his red eyes.

770
00:28:34,320 --> 00:28:37,320
And they burn into your soul.

771
00:28:37,320 --> 00:28:39,320
Burn!

772
00:28:39,320 --> 00:28:42,320
And then you become the entity.

773
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
And it just grows and grows and grows.

774
00:28:44,320 --> 00:28:48,320
And I've been living under this bridge, and I've been watching it grow.

775
00:28:48,320 --> 00:28:50,320
And nobody believes me.

776
00:28:50,320 --> 00:28:56,320
Now, what political party do you think would serve Dunbracken best at this moment in time?

777
00:28:56,320 --> 00:28:59,320
I think Dunbracken needs total anarchy.

778
00:28:59,320 --> 00:29:01,320
No government.

779
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
Please continue.

780
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
Yeah.

781
00:29:03,320 --> 00:29:07,320
I think the government's always going to try to keep the entity growing.

782
00:29:07,320 --> 00:29:10,320
And they're always going to feed it, no matter what party it is.

783
00:29:10,320 --> 00:29:14,320
They're feeding the entity with tourism and all these people.

784
00:29:14,320 --> 00:29:16,320
And I think we need anarchy.

785
00:29:16,320 --> 00:29:19,320
And we need no government.

786
00:29:19,320 --> 00:29:23,320
Go back to the time of pitchforks.

787
00:29:23,320 --> 00:29:31,320
If you had to give yourself any advice to you from 10 years ago, your younger self, what would you say?

788
00:29:31,320 --> 00:29:36,320
I'd say buy a house before the market crashes so you're not stuck under a bridge.

789
00:29:36,320 --> 00:29:37,320
Thank you so much.

790
00:29:37,320 --> 00:29:38,320
Yeah.

791
00:29:45,320 --> 00:29:47,320
Welcome to the haunted water stones.

792
00:29:47,320 --> 00:29:53,320
This used to be a mansion, but it's now been refurbished and the ghosts are still here.

793
00:29:53,320 --> 00:29:56,320
Are you here for books or ghosts?

794
00:29:56,320 --> 00:30:03,320
I'm here to find out how J.R.R. Tolkien intended to end his book series, and unfortunately he is now dead.

795
00:30:03,320 --> 00:30:07,320
So we only have three ghosts.

796
00:30:07,320 --> 00:30:09,320
We don't have ghosts on demand.

797
00:30:09,320 --> 00:30:12,320
We have three specific ghosts who lived here prior.

798
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
Richard?

799
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
No.

800
00:30:14,320 --> 00:30:15,320
OK.

801
00:30:15,320 --> 00:30:17,320
Sorry, I thought you meant Richard Pryor.

802
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
No, we don't have him.

803
00:30:18,320 --> 00:30:22,320
It's just a murderer and two very horny ghosts.

804
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Were they writers?

805
00:30:23,320 --> 00:30:25,320
Not to my knowledge.

806
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
Oh, OK.

807
00:30:26,320 --> 00:30:28,320
Apparently it's gotten more intense now that they can...

808
00:30:28,320 --> 00:30:33,320
Without the walls and everything they can now see each other but they still can't touch each other.

809
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
Oh.

810
00:30:35,320 --> 00:30:38,320
We're so close to it but it can't do nothing.

811
00:30:38,320 --> 00:30:41,320
This is worse than what it was before.

812
00:30:41,320 --> 00:30:42,320
And those books.

813
00:30:42,320 --> 00:30:44,320
I missed whenever it was...

814
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
I never read Steinbeck.

815
00:30:45,320 --> 00:30:50,320
I missed whenever our messages were being relayed to each other.

816
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
Distance was nice.

817
00:30:52,320 --> 00:30:53,320
It was.

818
00:30:53,320 --> 00:30:56,320
It really does make the heart grow fonder.

819
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
I'm gonna take the autobiography section.

820
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
I'm gonna go into histories.

821
00:31:00,320 --> 00:31:01,320
Eh?

822
00:31:01,320 --> 00:31:04,320
I'm still a real horny.

823
00:31:04,320 --> 00:31:07,320
I'm trapped in the smut section.

824
00:31:07,320 --> 00:31:10,320
Read some more!

825
00:31:10,320 --> 00:31:13,320
I'll read some pages to you.

826
00:31:13,320 --> 00:31:15,320
I'm really sorry for killing you still.

827
00:31:15,320 --> 00:31:19,320
So I'll read some smut through the wall.

828
00:31:19,320 --> 00:31:23,320
Oh, that's nice.

829
00:31:23,320 --> 00:31:27,320
I can't find that book.

830
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
Laura Conlon,

831
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Gerd Donley,

832
00:31:55,320 --> 00:31:57,320
Connor Reddick,

833
00:31:57,320 --> 00:31:58,320
Ciaran Sands,

834
00:31:58,320 --> 00:32:00,320
Amelia Price,

835
00:32:00,320 --> 00:32:02,320
Declan King,

836
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
Deirdre Linsky,

837
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
Bo McAfee,

838
00:32:05,320 --> 00:32:08,320
and Kate Reiss.

839
00:32:08,320 --> 00:32:17,320
The opening and closing music was created by Connor Mallon, and you can check out his entire album Unearthed on Spotify now.

840
00:32:17,320 --> 00:32:23,320
Thank you for listening. We look forward to welcoming you back to Dunbracken very soon.

