1
00:00:00,000 --> 00:00:06,800
Number... number 17. 1 and 7.

2
00:00:06,800 --> 00:00:08,000
Jerry, you're being too loud.

3
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
Shut up.

4
00:00:08,500 --> 00:00:11,200
I have that one. I have 7. I have 1 in 7.

5
00:00:11,200 --> 00:00:12,700
That's 17. Well done.

6
00:00:12,700 --> 00:00:14,300
Well done, Patrick.

7
00:00:14,300 --> 00:00:15,200
Yes.

8
00:00:15,200 --> 00:00:16,900
They need to be able to hear the numbers.

9
00:00:16,900 --> 00:00:18,800
Jerry, they'll hear us upstairs.

10
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
Just sit further away from them.

11
00:00:20,800 --> 00:00:23,300
No, I'm saying we're not meant to be down here.

12
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
They'll hear us if we shout the numbers too loud.

13
00:00:25,900 --> 00:00:30,200
You were complaining two minutes ago about the balls rustling too loudly.

14
00:00:30,200 --> 00:00:31,600
I'm just worried.

15
00:00:31,600 --> 00:00:35,100
While they do, they come down here and they find us playing bingo.

16
00:00:35,100 --> 00:00:37,300
What are they going to do? They kicked us out of there.

17
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
I don't know. How much further can they kick us down?

18
00:00:39,800 --> 00:00:42,800
Exactly. There's no more floors. We're in the basement.

19
00:00:42,800 --> 00:00:43,600
Just worried.

20
00:00:43,600 --> 00:00:45,400
3 in 5.

21
00:00:45,400 --> 00:00:47,100
35.

22
00:00:47,100 --> 00:00:50,100
I had 3 and I thought you were going to stop.

23
00:00:50,100 --> 00:00:51,200
No, I kept going so I didn't...

24
00:00:51,200 --> 00:00:52,000
You did die.

25
00:00:52,000 --> 00:00:53,900
That's tricky with this bingo.

26
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
Can you do it with a bit more flair?

27
00:00:56,500 --> 00:00:58,600
I'm here for the pageantry.

28
00:00:58,600 --> 00:01:00,800
I don't need to win at this.

29
00:01:00,800 --> 00:01:03,000
Functional bingo is the best kind of bingo.

30
00:01:03,000 --> 00:01:04,700
We'll get more games done that way.

31
00:01:04,700 --> 00:01:08,500
That's not how Jimothy used to perform it.

32
00:01:08,500 --> 00:01:10,800
He had so much pizzazz.

33
00:01:10,800 --> 00:01:15,900
He died with the courage of a thousand street performers.

34
00:01:15,900 --> 00:01:17,500
Now he's in the ground.

35
00:01:17,500 --> 00:01:18,700
So let's just get a...

36
00:01:18,700 --> 00:01:19,800
Do you want a wee bit of flair?

37
00:01:19,800 --> 00:01:20,200
Yeah.

38
00:01:20,200 --> 00:01:21,000
How about this?

39
00:01:21,000 --> 00:01:22,100
Bring it on.

40
00:01:22,100 --> 00:01:24,200
Give us a second. Let me...

41
00:01:24,200 --> 00:01:25,600
Right. Quiet though.

42
00:01:25,600 --> 00:01:27,100
Quiet flair.

43
00:01:27,100 --> 00:01:28,900
Understated flair.

44
00:01:28,900 --> 00:01:30,000
That's right.

45
00:01:30,000 --> 00:01:30,800
Alright, let me try.

46
00:01:30,800 --> 00:01:31,900
Don't go too big with it.

47
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
Yeah. A natural charisma.

48
00:01:33,800 --> 00:01:35,600
Right. A quiet elegance.

49
00:01:35,600 --> 00:01:36,600
Hold on. Here we go.

50
00:01:36,600 --> 00:01:38,000
Right.

51
00:01:38,000 --> 00:01:39,900
90.

52
00:01:39,900 --> 00:01:45,900
Oh, that felt like you could have been like the prince of a Eastern European country in the 12th century.

53
00:01:45,900 --> 00:01:48,900
I love the way you said it, but these go up to 85.

54
00:01:48,900 --> 00:01:49,700
Oh, sorry.

55
00:01:49,700 --> 00:01:50,600
6.

56
00:01:50,600 --> 00:01:51,500
Thank you.

57
00:01:51,500 --> 00:01:55,300
I love the pageantry of it, but do read the numbers correctly.

58
00:01:55,300 --> 00:01:57,500
There's only so much I'm willing to put up with.

59
00:01:57,500 --> 00:01:59,000
I'm gonna rat yousins out.

60
00:01:59,000 --> 00:02:00,500
Oh, come on now.

61
00:02:00,500 --> 00:02:01,900
And then where will yous be?

62
00:02:01,900 --> 00:02:03,000
Somewhere else.

63
00:02:03,000 --> 00:02:03,600
Yeah.

64
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
You don't want that.

65
00:02:04,600 --> 00:02:05,100
No.

66
00:02:05,100 --> 00:02:05,700
No, we don't.

67
00:02:05,700 --> 00:02:07,600
We're the only four left.

68
00:02:07,600 --> 00:02:09,400
We can't go out like that.

69
00:02:09,400 --> 00:02:13,000
We can't go out betraying and backstabbing again.

70
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
This game's gone on for too long.

71
00:02:15,000 --> 00:02:16,100
How long have I been playing this?

72
00:02:16,100 --> 00:02:18,700
I know there's only four of us, but you three have the cards.

73
00:02:18,700 --> 00:02:21,200
I haven't got many of the numbers.

74
00:02:21,200 --> 00:02:24,400
I've got so many of the numbers, but no lines or anything.

75
00:02:24,400 --> 00:02:26,900
It's, I mean, statistically unlikely.

76
00:02:26,900 --> 00:02:28,500
Honestly, I've been so worried.

77
00:02:28,500 --> 00:02:30,100
I haven't been marking the numbers down.

78
00:02:30,100 --> 00:02:31,200
Classy.

79
00:02:31,200 --> 00:02:32,800
90.

80
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
Again.

81
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
You read the shit.

82
00:02:34,800 --> 00:02:38,200
You read the same one, and you read it incorrectly.

83
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
It's the same ball.

84
00:02:39,200 --> 00:02:42,100
I think I have stamped 42 like five times.

85
00:02:42,100 --> 00:02:43,300
Are you putting them back?

86
00:02:43,300 --> 00:02:44,300
I'm sure I'll lose them.

87
00:02:44,300 --> 00:02:45,800
They'll roll off the table.

88
00:02:45,800 --> 00:02:48,100
It looks very full, to be fair.

89
00:02:48,100 --> 00:02:48,900
Yeah.

90
00:02:48,900 --> 00:02:51,100
What if we all just think of numbers?

91
00:02:51,100 --> 00:02:54,200
And we agree on the number, and then we'll mark it off.

92
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
90.

93
00:02:55,200 --> 00:02:56,100
That's too many.

94
00:02:56,100 --> 00:02:57,700
This is the first number that came to my head.

95
00:02:57,700 --> 00:02:58,400
Sorry.

96
00:02:58,400 --> 00:03:00,000
How do we feel about four?

97
00:03:00,000 --> 00:03:00,800
Six.

98
00:03:00,800 --> 00:03:01,900
Four's not bad.

99
00:03:01,900 --> 00:03:02,900
We had four and six.

100
00:03:02,900 --> 00:03:03,500
How about five?

101
00:03:03,500 --> 00:03:04,100
That's a good compromise.

102
00:03:04,100 --> 00:03:05,000
I could do 12.

103
00:03:05,000 --> 00:03:05,800
Oh, God.

104
00:03:05,800 --> 00:03:07,100
I'll go as far as nine.

105
00:03:07,100 --> 00:03:09,600
I still think 12 is the right way to go here.

106
00:03:09,600 --> 00:03:10,200
I think you can sweep the deal again.

107
00:03:10,200 --> 00:03:11,400
I'm up to at least 10.

108
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
We'll throw something in for him.

109
00:03:12,800 --> 00:03:14,400
I'm not going to sway.

110
00:03:14,400 --> 00:03:18,200
My opinion is as valid as anyone in this group, and I say 12 is the right deal.

111
00:03:18,200 --> 00:03:20,500
He who holds the balls holds the powers.

112
00:03:20,500 --> 00:03:22,000
We're not even using them now.

113
00:03:22,000 --> 00:03:24,500
How about we all just pick our own numbers then?

114
00:03:24,500 --> 00:03:25,600
Bingo!

115
00:03:25,600 --> 00:03:27,000
Oh, well done.

116
00:03:27,000 --> 00:03:29,100
Bingo, bingo, bingo!

117
00:03:29,100 --> 00:03:29,900
They're down here.

118
00:03:29,900 --> 00:03:31,000
Let's get them.

119
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Come on!

120
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Come on!

121
00:03:34,300 --> 00:03:35,500
They'll never take me alive!

122
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
Stop kicking us!

123
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
Please, don't!

124
00:03:49,500 --> 00:03:51,000
Please, don't!

125
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Welcome.

126
00:04:04,000 --> 00:04:06,500
Back to Dunbracken.

127
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
My head.

128
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
I have no idea what happened last night.

129
00:04:25,000 --> 00:04:26,500
I just...

130
00:04:26,500 --> 00:04:29,000
I'd say they threw you in about 2 a.m.

131
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Something like that.

132
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Yeah, they threw us in about that time.

133
00:04:34,000 --> 00:04:36,500
You're one crazy bastard.

134
00:04:36,500 --> 00:04:39,000
Oh, why did I go out drinking with you?

135
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
Well, I didn't.

136
00:04:40,500 --> 00:04:42,500
You... you met at the bar.

137
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
Yeah, we did.

138
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Yeah, we did.

139
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
We drank all those shots.

140
00:04:47,500 --> 00:04:58,500
See, it's crazy that you only just met last night, but you've got this kind of chemistry between you that I just can see seeping into the atmosphere, you know what I mean?

141
00:04:58,500 --> 00:05:02,000
Even when you were asleep and you were just staring at him watching.

142
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Yeah, it's like...

143
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
You staring at me?

144
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
It's like your eyes were open the whole time.

145
00:05:06,000 --> 00:05:07,500
Making sure you're okay.

146
00:05:07,500 --> 00:05:10,000
My buddy, buddy for life after last night.

147
00:05:10,000 --> 00:05:11,500
He was watching us too.

148
00:05:11,500 --> 00:05:14,000
He thought we were maybe a little shifty, but...

149
00:05:14,000 --> 00:05:17,500
No, we're just a couple of folks that have been in here a bit.

150
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
About two days now.

151
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Two days?

152
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Yeah, that's right.

153
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Is this not a rest?

154
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Is this like an overnight cell?

155
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Oh, it is, yeah.

156
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
But they said we're gonna let us out and then we punched the guy.

157
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Oh.

158
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
To be clear, the guy I punched was him and then he punched me.

159
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
We did have a bit of a fight, but now we're...

160
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Now we're good.

161
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
But I think it was sort of like on an unspoken level.

162
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
We were like, do you want to stay another night?

163
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Yeah, I'm quite comfy.

164
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
I like it.

165
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
There's only one toilet in here.

166
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
That's why I like it.

167
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
That's true.

168
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
You never have to worry about...

169
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Is the door locked?

170
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Is it now locked?

171
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
It's just there.

172
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Someone's gonna knock while I'm half, you know...

173
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
It's right there.

174
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
There's no toilet seat either, so...

175
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
No problem.

176
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
You got a squat.

177
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
See, I hate sitting on a toilet seat that is wobbly and oops, when I can just...

178
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Like, I need to...

179
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Sometimes I'm almost falling into the bowl.

180
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Yeah.

181
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
I get that scared moment.

182
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
To be honest, I'm just sick of lifting it up and down, so...

183
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
It solves that problem.

184
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
It's one less thing to think about, I guess.

185
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
What bothered you to meet at?

186
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Oh, the...

187
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Ohars?

188
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Well, we went to a few.

189
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
No, to be clear...

190
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
There was a lot of bars.

191
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
Were you friends from before, or did you literally just meet?

192
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
We met last night.

193
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
We met, but we talked a good bit, and then...

194
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
And then, that's not all we did.

195
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
What did we do?

196
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Did I not just get...

197
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I might have just tossed in here before...

198
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
They did take a hell of a lot of drugs off both of you as you came in.

199
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Yeah.

200
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Oh, God.

201
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
We made a lot of money before they got us.

202
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Nice.

203
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
What?

204
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Oh, I heard they were talking outside...

205
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
The officers were talking about some sort of big drug bust.

206
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
The biggest bust they've ever had in years, I heard.

207
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Yeah, you were driving.

208
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Can't you remember?

209
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
You're a legend.

210
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
This is...

211
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
One night, I went out...

212
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
I went out at 9pm.

213
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
I met you at half-tan, and we got arrested at 2.

214
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
It's already in the papers.

215
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Already in the papers?

216
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
They work fast.

217
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Oh, do you remember the speedboat?

218
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
In Brackenbracken.

219
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
No.

220
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
The helicopter chase?

221
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
No.

222
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
They had ordered a SWAT team, but it never arrived.

223
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
And they never even showed up.

224
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
I couldn't believe it.

225
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
I couldn't believe it.

226
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
They got you, though.

227
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
What the hell?

228
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
We almost got away with it, too.

229
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
I'm surprised they put you in this prison.

230
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Yeah.

231
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
To be honest, I don't believe that they had a helicopter.

232
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
I think they were just playing on speakers, like the sound of a helicopter, to scare you.

233
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
I've heard them doing that, yeah.

234
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
They do that quite often.

235
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
But it works.

236
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
It works.

237
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
It did work.

238
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
It scared me.

239
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
I went for a runner, and I'm not so quick.

240
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
If you're going for a runner, make sure you use the toilet.

241
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Yeah.

242
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Oh.

243
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
That kind of role.

244
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Sorry, I misunderstood.

245
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
So, we're doing a drug run?

246
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Yeah, they cone your drug mule Denny in the papers.

247
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Yeah.

248
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
What's your name?

249
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Paul or something?

250
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Yeah, Paul.

251
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Oh.

252
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Quick guess.

253
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Yeah, well, he is in his underwear, then it says in the back.

254
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
It says in the back.

255
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
I sewed it in last night.

256
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Thank you.

257
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
You sewed his name into his underwear?

258
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
I wanted to make sure that he got off on the right foot behind the bars.

259
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Thanks, Frank.

260
00:08:10,000 --> 00:08:14,480
I remember the first time I went to prison, and it was really awkward having to introduce

261
00:08:14,480 --> 00:08:16,280
myself to everybody.

262
00:08:16,280 --> 00:08:20,520
But I quickly found out that if you sew your name into your clothes, then everybody finds

263
00:08:20,520 --> 00:08:23,280
out and you don't have to do those introductions yourself.

264
00:08:23,280 --> 00:08:24,400
I like that.

265
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
That's quite sweet.

266
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
For Rankle.

267
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
I like that.

268
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
Rankle.

269
00:08:28,400 --> 00:08:30,480
Do you got your name sewed on your underwear?

270
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
No.

271
00:08:31,480 --> 00:08:34,680
I have my daughter's name on my shoulder here behind me.

272
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
Oh.

273
00:08:35,680 --> 00:08:36,880
See, I thought that was your name.

274
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
No, no, no.

275
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
That's her.

276
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Jeremiah.

277
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
That's her.

278
00:08:41,280 --> 00:08:42,280
Right.

279
00:08:42,280 --> 00:08:43,280
And your name?

280
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Lovely girl.

281
00:08:44,280 --> 00:08:45,280
Lovely.

282
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
I mean, like a day or so.

283
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Yeah, I mean, unless we might have another fight.

284
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
We don't know yet.

285
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
Oh, you go.

286
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
I do like it here.

287
00:08:50,280 --> 00:09:02,360
Hey guys, thanks for coming along.

288
00:09:02,360 --> 00:09:06,400
So I worked really hard on this and got the blueprints in already.

289
00:09:06,400 --> 00:09:12,240
So this is what we're looking at for the bank, of course.

290
00:09:12,240 --> 00:09:17,840
Unfortunately, I did accidentally shred the blueprints, but luckily, Susie, my daughter

291
00:09:17,840 --> 00:09:20,200
has a photographic memory.

292
00:09:20,200 --> 00:09:22,400
So she has recreated it.

293
00:09:22,400 --> 00:09:24,240
How old Susie?

294
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
She's seven.

295
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
Seven.

296
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
Yeah.

297
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
So she's recreated it.

298
00:09:28,240 --> 00:09:30,400
So it's a little bit off, but like all the main points are there.

299
00:09:30,400 --> 00:09:32,640
She's put in all the main points for our heist.

300
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
So.

301
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
Okay.

302
00:09:34,640 --> 00:09:37,520
So I'm just, I see one of her rooms just has a sun in it.

303
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Yes.

304
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
Okay.

305
00:09:39,520 --> 00:09:40,520
So that's interesting because that's a sun.

306
00:09:40,520 --> 00:09:43,880
So Susie likes to put us on it, but thankfully this is actually the vault.

307
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
So the sun is like representative of a vault.

308
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Right.

309
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Okay.

310
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Not the dollar symbols.

311
00:09:49,480 --> 00:09:52,160
No, no, that's just where the cash is, but we're not really worried about the small cash

312
00:09:52,160 --> 00:09:53,480
we want in the vault.

313
00:09:53,480 --> 00:09:57,400
I thought maybe, I know she's only seven, but I thought that was maybe going to be a

314
00:09:57,400 --> 00:10:00,600
pun on like a sunroom, which we obviously don't need on a bank.

315
00:10:00,600 --> 00:10:04,560
No, no, this is the vault from her recollection of it.

316
00:10:04,560 --> 00:10:07,560
Also a security issue if there's glazed roof.

317
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
That's true.

318
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
You can mission impossible in there.

319
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
Yeah.

320
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
So that's what they were thinking.

321
00:10:12,560 --> 00:10:17,560
We do 100% just to be clear now, we do not want a mission impossible type scenario to

322
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
happen.

323
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
No.

324
00:10:19,560 --> 00:10:21,480
Well, she, I don't know if this was artistic license that she took.

325
00:10:21,480 --> 00:10:26,040
I do not remember the lasers being present in the blueprints, but she has put them in.

326
00:10:26,040 --> 00:10:29,560
There definitely are two cameras in that room, but I don't know about the lasers.

327
00:10:29,560 --> 00:10:34,280
Now, I don't want to call your daughter a liar, but did they show her where the safe

328
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
was?

329
00:10:35,280 --> 00:10:41,120
Well, this is just her recollection from the blueprints that she did see with me that I

330
00:10:41,120 --> 00:10:46,920
managed to get from the city records, worked really hard and then accidentally shredded

331
00:10:46,920 --> 00:10:49,400
them when I was filing my taxes.

332
00:10:49,400 --> 00:10:53,200
So is this why we need to do the bank robbery?

333
00:10:53,200 --> 00:10:55,880
It's part of why we need to do the bank robbery.

334
00:10:55,880 --> 00:10:57,920
And you've all thankfully agreed.

335
00:10:57,920 --> 00:11:00,360
You all, I guess, do know each other.

336
00:11:00,360 --> 00:11:02,320
It's hard to get in such a small town.

337
00:11:02,320 --> 00:11:05,740
People who don't, it would have, I would have preferred obviously, but you all know

338
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
why you're here.

339
00:11:06,740 --> 00:11:08,000
You know what you bring to the team.

340
00:11:08,000 --> 00:11:09,680
What do you think of this, Damien?

341
00:11:09,680 --> 00:11:12,000
So are we actually robbing the bank?

342
00:11:12,000 --> 00:11:13,520
Cause I thought we were.

343
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
This is a risk assessment.

344
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
I thought.

345
00:11:15,520 --> 00:11:21,440
Helping the bank, like black hackers, we're figuring out what the risks are.

346
00:11:21,440 --> 00:11:25,080
This seems very much like what we're doing here is an actual bank robbery.

347
00:11:25,080 --> 00:11:27,200
It does feel like it, but.

348
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
And we've been there before.

349
00:11:28,200 --> 00:11:30,680
You know, I cannot expressly.

350
00:11:30,680 --> 00:11:33,560
It is an actual, we are robbing them.

351
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Yeah.

352
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
Is it though?

353
00:11:35,560 --> 00:11:36,560
That's what I want to throw back at you.

354
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
I was hoping it would be.

355
00:11:37,560 --> 00:11:39,360
And might I add, is it really?

356
00:11:39,360 --> 00:11:43,160
I mean, I say we just, we plan it and then we see how we feel about it.

357
00:11:43,160 --> 00:11:44,920
None of us need to commit to it right now.

358
00:11:44,920 --> 00:12:03,920
We can just, if we've got a good plan, we might go, let's do it.

359
00:12:03,920 --> 00:12:06,520
Hey Dunbracken coming at you live.

360
00:12:06,520 --> 00:12:08,560
It's Dunbracken 105.7.

361
00:12:08,560 --> 00:12:12,920
I'm here with the head post mistress of Dunbracken.

362
00:12:12,920 --> 00:12:15,960
You all love very much Sally Hutchinson.

363
00:12:15,960 --> 00:12:17,240
Sally, it's so good to have you.

364
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
Thanks for coming.

365
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Oh indeed.

366
00:12:19,240 --> 00:12:21,400
Now it's excellent that you've invited me on today.

367
00:12:21,400 --> 00:12:22,800
It's a real honor to have you.

368
00:12:22,800 --> 00:12:25,120
You know, you've been a big part of Dunbracken for.

369
00:12:25,120 --> 00:12:26,120
Oh I have now.

370
00:12:26,120 --> 00:12:28,400
I would say now about 50 years now.

371
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
50 years.

372
00:12:29,400 --> 00:12:31,520
Honestly, Sally, you don't look a day over 30.

373
00:12:31,520 --> 00:12:32,520
I'll tell you that.

374
00:12:32,520 --> 00:12:37,000
And now, now Roger, you're a sweetheart.

375
00:12:37,000 --> 00:12:41,080
You know very well that I know your mother very well.

376
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
It's true.

377
00:12:42,080 --> 00:12:44,360
I will fully admit to the listeners.

378
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
There is a bit of a family history here.

379
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
But you know.

380
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
Indeed there is.

381
00:12:48,240 --> 00:12:50,240
I went to school with Roger's brother.

382
00:12:50,240 --> 00:12:55,880
We had a great time and great jebs we did behind the toilets.

383
00:12:55,880 --> 00:12:57,640
Please feel free to tell the listeners, you know.

384
00:12:57,640 --> 00:12:59,200
Oh no, that would be terrible.

385
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
Oh.

386
00:13:00,200 --> 00:13:03,880
And we don't like secrets here, do we Roger?

387
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Um, no.

388
00:13:04,880 --> 00:13:10,360
I mean, yeah, we don't, we can say them.

389
00:13:10,360 --> 00:13:12,200
No, we don't have to.

390
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
We don't have to.

391
00:13:13,200 --> 00:13:15,840
Sweep them up under the carpet.

392
00:13:15,840 --> 00:13:16,840
That's where they stay.

393
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Yeah, I know.

394
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
Is that right Roger?

395
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
Yeah, I know.

396
00:13:19,840 --> 00:13:24,520
We don't tell them about your deep, dark secret, do we Roger?

397
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
No, don't.

398
00:13:25,520 --> 00:13:27,400
I think we're going off topic here.

399
00:13:27,400 --> 00:13:34,200
Um, Sally, what's the normal day in the life of a post mistress, you know?

400
00:13:34,200 --> 00:13:38,720
Now I get the post and then I open it up and I read it.

401
00:13:38,720 --> 00:13:40,600
Oh, can we cut that?

402
00:13:40,600 --> 00:13:41,960
Oh, can we go?

403
00:13:41,960 --> 00:13:43,800
Oh, now I've gone a little bit.

404
00:13:43,800 --> 00:13:45,480
Oh, I've gone all forgetful.

405
00:13:45,480 --> 00:13:47,920
No, let me start again.

406
00:13:47,920 --> 00:13:51,200
A normal day starts with a nice cup of tea.

407
00:13:51,200 --> 00:13:54,480
A nice cup of Barry's tea, nice and strong.

408
00:13:54,480 --> 00:13:57,680
And then I deliver the post unopened.

409
00:13:57,680 --> 00:14:00,880
Sally, I think I'm going to have to interrupt you here.

410
00:14:00,880 --> 00:14:06,480
I would not be doing my duty as a journalist or as a radio presenter if I didn't call

411
00:14:06,480 --> 00:14:13,040
back to what you said previous, which is that you just admitted honour to the listeners

412
00:14:13,040 --> 00:14:16,760
that you opened the mail of the citizens of Dunbracken.

413
00:14:16,760 --> 00:14:23,240
Ah, now Roger, remember what I said about the carpet, doll that is swept underneath

414
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
it.

415
00:14:24,240 --> 00:14:29,000
And Dunbracken is a great place to live, don't you agree Roger?

416
00:14:29,000 --> 00:14:34,720
And we don't want to be banished, banished from the lovely town, do we Roger?

417
00:14:34,720 --> 00:14:39,200
No, so we'll edit that bit out, won't we Roger?

418
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
And this bit now.

419
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
Yeah, yeah, yeah.

420
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
I was out of line.

421
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
Thank you.

422
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
Gary, ask me some lovely questions now.

423
00:14:44,200 --> 00:14:51,200
Oh look, I'm looking out the window and there's a lovely young man there.

424
00:14:51,200 --> 00:14:54,200
Oh, isn't that great?

425
00:14:54,200 --> 00:14:58,160
This town is great, yeah.

426
00:14:58,160 --> 00:15:02,120
Your husband, Sally, would you care to talk about him?

427
00:15:02,120 --> 00:15:05,040
My dear, dear, dear Bernard.

428
00:15:05,040 --> 00:15:07,080
He was a great man.

429
00:15:07,080 --> 00:15:08,800
He was the chief postmaster.

430
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
Master, master, master.

431
00:15:12,400 --> 00:15:19,080
I find it very hard to say sometimes because he died in that terrible, terrible death.

432
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
Terrible death.

433
00:15:20,080 --> 00:15:23,880
That's a mystery too, isn't it?

434
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
Yeah, yeah.

435
00:15:24,880 --> 00:15:27,480
The town's full of mysteries.

436
00:15:27,480 --> 00:15:30,680
But he was a great person, you know.

437
00:15:30,680 --> 00:15:35,600
Indeed he was, I mean he built half the town.

438
00:15:35,600 --> 00:15:38,120
I mean before he was a postmaster, he was a builder.

439
00:15:38,120 --> 00:15:41,120
And before he was a builder, he was a bricklayer.

440
00:15:41,120 --> 00:15:45,960
And before he was a bricklayer, then he was a farmer and he did everything in this town.

441
00:15:45,960 --> 00:15:48,000
An illustrious career, you could say.

442
00:15:48,000 --> 00:15:53,800
It's a pity other people couldn't have been so upright and upstanding, Roger.

443
00:15:53,800 --> 00:15:56,360
Isn't that right?

444
00:15:56,360 --> 00:15:58,840
I think this interview's probably over now.

445
00:15:58,840 --> 00:16:05,640
We're gonna head this bit out and I'm gonna cut to the ending here where I thank you for

446
00:16:05,640 --> 00:16:10,080
coming and we're gonna just call it a day, okay?

447
00:16:10,080 --> 00:16:13,360
So thank you so much for coming on the show.

448
00:16:13,360 --> 00:16:15,240
It's been an absolute pleasure.

449
00:16:15,240 --> 00:16:18,920
It's always a pleasure, Roger, being in your company.

450
00:16:18,920 --> 00:16:25,320
And I can't wait until I have a piece of your very special lemon cake that you're so great

451
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
at making.

452
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
Of course.

453
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Of course.

454
00:16:28,320 --> 00:16:29,680
Thank you so much.

455
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
Thank you so much.

456
00:16:30,680 --> 00:16:34,400
This has been Dumbraken 105.7.

457
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
Thanks for checking in.

458
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
What the hell?

459
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
I have got secrets.

460
00:16:37,400 --> 00:16:48,400
I know you have got secrets and I am not willing to keep them going.

461
00:16:48,400 --> 00:16:50,800
Sally, we can't do this on air.

462
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
We can't do this on air.

463
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
I know, but I can't help it.

464
00:16:52,800 --> 00:16:58,960
As soon as you mention it, and then the carpet and all of the dust.

465
00:16:58,960 --> 00:17:01,640
Or the dust, the debris of that carpet.

466
00:17:01,640 --> 00:17:04,640
Fuck, I'm still recording.

467
00:17:04,640 --> 00:17:08,200
Hopefully the lasers weren't actually there and then it will be no Mission Impossible

468
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
shenanigans.

469
00:17:09,200 --> 00:17:10,880
They do have one security guard.

470
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
She added the little hat.

471
00:17:11,880 --> 00:17:13,920
I thought that was a nice touch.

472
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
It's lovely.

473
00:17:14,920 --> 00:17:17,320
I hurt my back on the harness last time.

474
00:17:17,320 --> 00:17:18,320
Yeah.

475
00:17:18,320 --> 00:17:19,320
Really?

476
00:17:19,320 --> 00:17:20,320
No more Mission Impossible.

477
00:17:20,320 --> 00:17:21,320
I can't be going back down from the ceiling.

478
00:17:21,320 --> 00:17:23,480
If there's lasers, then what else are we to do?

479
00:17:23,480 --> 00:17:24,480
It's fine.

480
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
We will cut our losses.

481
00:17:25,480 --> 00:17:28,000
We will take the small money.

482
00:17:28,000 --> 00:17:29,200
You give up very quickly there.

483
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
Well, they don't want to do it.

484
00:17:30,600 --> 00:17:32,640
We can cut the power.

485
00:17:32,640 --> 00:17:33,640
How does that sound?

486
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
Okay, yeah, that's good.

487
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
That's good.

488
00:17:35,640 --> 00:17:37,040
We can cut the power or you know what?

489
00:17:37,040 --> 00:17:41,560
Maybe it's just a case of we get in one of those trolleys that mechanic uses.

490
00:17:41,560 --> 00:17:43,480
We just push ourselves underneath the lasers.

491
00:17:43,480 --> 00:17:45,240
I could not get out of her.

492
00:17:45,240 --> 00:17:48,520
In that bottom corner that must be the fuse box down there.

493
00:17:48,520 --> 00:17:50,320
Okay, I just thought it was a window.

494
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Uh oh, maybe it is.

495
00:17:51,320 --> 00:17:53,360
I mean, if it's a window, that'd be great.

496
00:17:53,360 --> 00:17:54,360
We could go in.

497
00:17:54,360 --> 00:17:57,520
We could go in, but it's a window right beside the fire escape, which is also important.

498
00:17:57,520 --> 00:17:59,800
Could one of us prop the fire escape open?

499
00:17:59,800 --> 00:18:01,240
I guess, yeah, we could go in.

500
00:18:01,240 --> 00:18:02,240
Is it unarmed?

501
00:18:02,240 --> 00:18:04,160
Oh, that would be great to know.

502
00:18:04,160 --> 00:18:06,480
I bet you the original blueprints would have said so.

503
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
Probably.

504
00:18:07,480 --> 00:18:08,960
I think we can assume that it is.

505
00:18:08,960 --> 00:18:12,880
I think that's the best assumption to make and then we'll plan around that and then if

506
00:18:12,880 --> 00:18:15,880
one day turns out it isn't, well then we can change our plan.

507
00:18:15,880 --> 00:18:17,000
What do you think of this?

508
00:18:17,000 --> 00:18:18,240
Is Suzy in on this?

509
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
Yeah, is she getting the cut?

510
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
Good question.

511
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
Is she going to get the cut?

512
00:18:21,240 --> 00:18:22,240
Of course, yeah.

513
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
No, she will.

514
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
She has to get a cut.

515
00:18:24,240 --> 00:18:25,240
Whoa.

516
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Well, she actually, she pressed me.

517
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
It's coming out of your share.

518
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
Yeah.

519
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
Yeah.

520
00:18:29,240 --> 00:18:30,240
She's not going to be happy about that, guys.

521
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
She's your daughter.

522
00:18:31,240 --> 00:18:32,800
We did not bring her into this.

523
00:18:32,800 --> 00:18:35,840
And I need all the money, all the money in my share.

524
00:18:35,840 --> 00:18:38,640
And let me tell you this, if you bring her in, we'll putter her out.

525
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
All right, fine.

526
00:18:39,640 --> 00:18:40,640
It comes out of mine.

527
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
We've done it before.

528
00:18:41,640 --> 00:18:42,640
Okay.

529
00:18:42,640 --> 00:18:43,800
It comes out of my share.

530
00:18:43,800 --> 00:18:49,600
You guys each get 25 as we agreed and I get 25 and I'll split that with Suzy.

531
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
Is it only for 25 quid?

532
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
No, no, no.

533
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
That's a percentage.

534
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
That's a fraction.

535
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Apologies.

536
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Well, it depends if what's in the vault.

537
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
If we end up with just the dollars.

538
00:18:56,600 --> 00:18:59,520
If it's small money there, I notice that it is dollar signs.

539
00:18:59,520 --> 00:19:01,540
I mean, the exchange rate is not great.

540
00:19:01,540 --> 00:19:02,820
Is it only going to be dollars?

541
00:19:02,820 --> 00:19:06,480
It's only dollars because we're planning it on a Friday and that's when they do their

542
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
exchange.

543
00:19:07,480 --> 00:19:10,440
I think the pounds week, we would actually be better off stealing dollars.

544
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
Do you think?

545
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
I think so.

546
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
Yeah.

547
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
Oh, that's good.

548
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Yeah.

549
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
I just, I don't want to do this.

550
00:19:16,440 --> 00:19:19,800
I mean, we've already agreed, oh, well we'll have to go to the Bureau de change and then

551
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
that's a whole other thing.

552
00:19:20,800 --> 00:19:22,600
Another 12% on it.

553
00:19:22,600 --> 00:19:23,840
I'm not allowed back in there.

554
00:19:23,840 --> 00:19:24,840
Oh, you're not.

555
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
No.

556
00:19:25,840 --> 00:19:27,600
I'll also say I see on the diagram it's wheelchair accessible.

557
00:19:27,600 --> 00:19:29,480
Not well, coming handy for me.

558
00:19:29,480 --> 00:19:32,320
That actually is not wheelchair accessible.

559
00:19:32,320 --> 00:19:33,880
That is actually for the toilets.

560
00:19:33,880 --> 00:19:37,480
She just thinks that the sign is the toilet.

561
00:19:37,480 --> 00:19:39,000
It does limit what I can contribute.

562
00:19:39,000 --> 00:19:40,140
Is there a ramp?

563
00:19:40,140 --> 00:19:41,140
Can we all get in?

564
00:19:41,140 --> 00:19:42,140
Uh, no.

565
00:19:42,140 --> 00:19:45,720
I'd say, well, this, this bank deserves to be robbed then.

566
00:19:45,720 --> 00:19:53,840
I mean, that's, that's what I think.

567
00:19:53,840 --> 00:19:55,720
You two seem pretty cozy.

568
00:19:55,720 --> 00:19:56,960
Do you know each other at all?

569
00:19:56,960 --> 00:19:59,560
No, we met, we met in here two days ago.

570
00:19:59,560 --> 00:20:00,920
Yeah, two days ago.

571
00:20:00,920 --> 00:20:03,080
We did get picked up, I suppose, in the same place.

572
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Yeah.

573
00:20:04,080 --> 00:20:09,320
It was a bar fight and well, I started grabbing all the crisps while it was going on, stuffing

574
00:20:09,320 --> 00:20:10,320
them into my pocket.

575
00:20:10,320 --> 00:20:14,560
And I was grabbing all the bottles of whiskey on the side while it was all happening.

576
00:20:14,560 --> 00:20:18,600
And I saw he had the cheese and onion packet and I was like, that'll go great with my whiskey.

577
00:20:18,600 --> 00:20:22,440
He saw my whiskey and I was like, Hey, that would go great with my cheese and onion.

578
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
Yeah.

579
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
So we had a fight.

580
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
You had fought over it.

581
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
Yeah.

582
00:20:26,440 --> 00:20:29,360
Oh, we've realized since that, of course, it was a bit extreme.

583
00:20:29,360 --> 00:20:31,880
If we had of talks, we could have shared.

584
00:20:31,880 --> 00:20:34,400
Look how much, look how well we're getting on now.

585
00:20:34,400 --> 00:20:35,600
We have an unspoken bond.

586
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
Yeah.

587
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
You seem to know each other pretty well.

588
00:20:37,600 --> 00:20:42,120
I mean, we did also arrive at the party together, but that was, that was on the same side.

589
00:20:42,120 --> 00:20:43,720
We didn't actually know each other.

590
00:20:43,720 --> 00:20:46,200
It was just coincidentally also the same bus.

591
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
Yeah.

592
00:20:47,200 --> 00:20:48,520
But we've been talking on the bus.

593
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
Yeah.

594
00:20:49,520 --> 00:20:51,840
I think just since then though, you'd seem pretty, pretty tight.

595
00:20:51,840 --> 00:20:52,840
Oh yeah.

596
00:20:52,840 --> 00:20:57,480
Once you fight a man three times over two days, you grow a tight bond.

597
00:20:57,480 --> 00:21:00,320
You either kill him or he's now your best friend.

598
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
Yeah.

599
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
We're both still here.

600
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Yeah.

601
00:21:03,320 --> 00:21:05,280
You seem to know a lot of details about each other.

602
00:21:05,280 --> 00:21:06,880
Well, he just found out about my daughter.

603
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
Yeah.

604
00:21:07,880 --> 00:21:08,880
I didn't know that.

605
00:21:08,880 --> 00:21:10,160
The first time she came up in 48 hours.

606
00:21:10,160 --> 00:21:14,000
I actually have my grandma's name tattooed on my calf.

607
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Really?

608
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Yep.

609
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Billy Bob.

610
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Billy Bob.

611
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Oh, that's beautiful.

612
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Yeah.

613
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
She's a, she's a great woman.

614
00:21:21,000 --> 00:21:22,360
I think you'd really, I think you should meet her someday.

615
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Yeah.

616
00:21:23,360 --> 00:21:24,360
I'm going to fight her.

617
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
She'd take me.

618
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
I know it.

619
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
Yes, he would.

620
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
As good as a good spirit in your family.

621
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
He would.

622
00:21:30,360 --> 00:21:31,360
He would.

623
00:21:31,360 --> 00:21:32,360
Frank, Frank, I'm okay.

624
00:21:32,360 --> 00:21:34,440
I know I'm in my underwear, but I'm not that cold.

625
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
That's, that's all right.

626
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
You don't need to hug me.

627
00:21:36,440 --> 00:21:38,440
Hey, you should give me a big brotherly hug.

628
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
It's a good bit of warmth.

629
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
Yeah.

630
00:21:41,080 --> 00:21:42,080
Cellmates do.

631
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
It's warmth on my shoe.

632
00:21:43,080 --> 00:21:44,080
Me and, uh, yeah.

633
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
Me and him have been doing it the whole time.

634
00:21:45,080 --> 00:21:47,600
Me and him have been doing it the whole time.

635
00:21:47,600 --> 00:21:50,080
There's no boundaries in here or anything.

636
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
No.

637
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
Apart from the cage around us.

638
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
It's just friendship.

639
00:21:53,080 --> 00:21:54,440
There's no boundaries inside the cage.

640
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Sorry, are you uncomfortable?

641
00:21:55,440 --> 00:21:57,480
Would you like us to strip down into our cotton waddies?

642
00:21:57,480 --> 00:21:58,480
We're happy to do it.

643
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Happy to do it.

644
00:21:59,480 --> 00:22:00,480
I'm fine with, I'm fine with that.

645
00:22:00,480 --> 00:22:03,160
I'm going to take my top off right now.

646
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
Oh, Frank.

647
00:22:04,160 --> 00:22:08,240
Oh, Frank, are you two nipple piercings?

648
00:22:08,240 --> 00:22:09,640
I'm surprised that...

649
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
One of them's bleeding.

650
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
It's itchy.

651
00:22:11,640 --> 00:22:12,640
Oh.

652
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
Oh.

653
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
That's painful.

654
00:22:14,640 --> 00:22:16,640
Yeah, that looks quite sore, actually.

655
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
That looks, yeah.

656
00:22:17,640 --> 00:22:19,200
I'm surprised they didn't patch you up.

657
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
It's infected.

658
00:22:20,200 --> 00:22:22,400
I just got them done the day before.

659
00:22:22,400 --> 00:22:24,600
The day before last night.

660
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
Yesterday.

661
00:22:25,600 --> 00:22:30,600
I mean, if you were planning some kind of heist or some kind, doing a Pearson job the

662
00:22:30,600 --> 00:22:32,360
day before seems like poor planning.

663
00:22:32,360 --> 00:22:35,720
Yeah, you are clearly the most interesting character here and we have not gotten your

664
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
story yet.

665
00:22:36,720 --> 00:22:38,840
Oh, no, I'm a normal person.

666
00:22:38,840 --> 00:22:41,760
You had so many drugs on you.

667
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Yeah, I mean...

668
00:22:42,760 --> 00:22:44,560
You had planned so many different things.

669
00:22:44,560 --> 00:22:50,360
I gotta be honest, this is my first time being in prison or whatever and I thought I was

670
00:22:50,360 --> 00:22:52,520
just doing truck disorderly, so what...

671
00:22:52,520 --> 00:22:56,240
They don't break out the fake helicopter sounds for just nobody.

672
00:22:56,240 --> 00:22:57,240
They do not.

673
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
They do not.

674
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
We are going away for a long...

675
00:22:59,240 --> 00:23:02,000
Well, you're going to be away for a long time.

676
00:23:02,000 --> 00:23:04,240
I'm just living my life on the edge at the minute.

677
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
You mean I'm going to be away for a long time.

678
00:23:05,240 --> 00:23:09,000
I'm going to be away for a long time.

679
00:23:09,000 --> 00:23:16,640
I'm going on a drug hunt.

680
00:23:16,640 --> 00:23:18,160
Is there any way that we can...

681
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
There's a lot of cameras there.

682
00:23:19,160 --> 00:23:23,120
I just think is there any way that we can just avoid cameras, taking out cameras?

683
00:23:23,120 --> 00:23:26,640
I know we said no to a mission impossible scenario, but I've got some realistically

684
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
tech masks.

685
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
That's pretty good.

686
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
That's very...

687
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
They are very warm.

688
00:23:31,160 --> 00:23:33,920
We're even veering into minority report here.

689
00:23:33,920 --> 00:23:35,240
A little bit, a little bit.

690
00:23:35,240 --> 00:23:37,960
We're in the cruise zone and we want to stay away from that.

691
00:23:37,960 --> 00:23:39,840
The cruise zone never ends well for us.

692
00:23:39,840 --> 00:23:45,000
I mean, if it was a minority report situation, we would be stopped right now.

693
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
That's true.

694
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Yeah.

695
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Presuming we'll go through with it.

696
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Yeah.

697
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
I mean, it could be a case that we look at it and go...

698
00:23:50,000 --> 00:23:52,040
It mustn't go well.

699
00:23:52,040 --> 00:23:53,040
Yeah.

700
00:23:53,040 --> 00:23:55,440
And one thing I do want to check with you, so I still don't...

701
00:23:55,440 --> 00:23:58,840
Do either of you have a car at the minute that we could...

702
00:23:58,840 --> 00:24:00,120
I can be the getaway driver.

703
00:24:00,120 --> 00:24:01,120
Okay.

704
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Well, that's good.

705
00:24:02,120 --> 00:24:04,120
If you're accessible, I can't help you.

706
00:24:04,120 --> 00:24:05,120
Yeah, no, that's true.

707
00:24:05,120 --> 00:24:08,920
And then I guess putting you in and out of the van is going to eat into a lot of our...

708
00:24:08,920 --> 00:24:10,160
Oh, I can do it real quick.

709
00:24:10,160 --> 00:24:11,160
I've been practicing.

710
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
You're down to what?

711
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
Three minutes.

712
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
Three minutes, fat.

713
00:24:14,160 --> 00:24:15,160
Wow.

714
00:24:15,160 --> 00:24:16,160
That's really impressive.

715
00:24:16,160 --> 00:24:17,600
He gets to park right by the door.

716
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Yeah, that's true.

717
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
Yeah.

718
00:24:19,600 --> 00:24:20,600
We can...

719
00:24:20,600 --> 00:24:23,640
I mean, I can't display my blue badge though, because that will give it away.

720
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
Oh, yeah.

721
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
That's true.

722
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
Yeah.

723
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
It has your name on it.

724
00:24:27,640 --> 00:24:28,640
Yeah.

725
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
Okay.

726
00:24:29,640 --> 00:24:34,080
So do we park on it and take the chance or do we park in the general parking or just

727
00:24:34,080 --> 00:24:35,720
across the street, I guess, and hope that...

728
00:24:35,720 --> 00:24:40,200
I mean, I feel like we haven't even figured out how to do any of the rest of the heists.

729
00:24:40,200 --> 00:24:41,480
I can just park around the corner.

730
00:24:41,480 --> 00:24:43,000
You guys text me and I'll pull up.

731
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Okay.

732
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Yeah, that works.

733
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
That works.

734
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Okay.

735
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Step one done.

736
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Step one.

737
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
That's brilliant.

738
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Step two, we mission impossible it.

739
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
You're back a hold out.

740
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
I'm back in the game, baby.

741
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Oh, damn it.

742
00:24:54,000 --> 00:24:56,680
One more heist and then you're out of the mission impossible game.

743
00:24:56,680 --> 00:24:57,680
I swear to God.

744
00:24:57,680 --> 00:25:02,040
Now, if there doesn't end up being lasers, are you going to be annoyed?

745
00:25:02,040 --> 00:25:03,040
I'll be furious.

746
00:25:03,040 --> 00:25:04,040
Oh, yeah.

747
00:25:04,040 --> 00:25:05,440
Now, I haven't actually seen Mission Impossible.

748
00:25:05,440 --> 00:25:07,960
Do we need to be worried about a double cross?

749
00:25:07,960 --> 00:25:10,120
Happens pretty regularly, but not every time.

750
00:25:10,120 --> 00:25:14,560
So we've about, what, there's eight of those films, double cross happens and three of them.

751
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
Oh, those are good odds.

752
00:25:15,560 --> 00:25:17,000
Yeah, the odds aren't bad.

753
00:25:17,000 --> 00:25:19,680
So I have to go and make a phone call.

754
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
Okay.

755
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
Don't move.

756
00:25:21,680 --> 00:25:22,680
No, that's grand.

757
00:25:22,680 --> 00:25:23,680
Yeah.

758
00:25:23,680 --> 00:25:24,680
No worries.

759
00:25:24,680 --> 00:25:27,040
So when he's making the phone call, I think I might have to bring Susie along.

760
00:25:27,040 --> 00:25:28,840
It's my day to look after.

761
00:25:28,840 --> 00:25:31,500
I think she's the only one who can really make heads or tails of this map.

762
00:25:31,500 --> 00:25:32,500
That's true.

763
00:25:32,500 --> 00:25:34,840
Yeah, we need like we still haven't figured out if there's a fuse box or a window.

764
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
We need the original author.

765
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
Don't like him.

766
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
There's also an elevator.

767
00:25:37,840 --> 00:25:39,840
I'm not sure where that would lead to.

768
00:25:39,840 --> 00:25:42,400
Yeah, I thought it was only one floor.

769
00:25:42,400 --> 00:25:43,880
No, that's an elevator.

770
00:25:43,880 --> 00:25:47,960
I thought that was the I thought that was the front door.

771
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
Okay.

772
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
That makes more sense.

773
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
There's an elevator actually.

774
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
Okay.

775
00:25:51,960 --> 00:25:52,960
I mean, it doesn't make it's one floor.

776
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
It doesn't make that's true.

777
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
It's true.

778
00:25:54,960 --> 00:25:56,480
It's an elevator to nowhere.

779
00:25:56,480 --> 00:25:57,480
It's a camera in it.

780
00:25:57,480 --> 00:26:00,760
There's also doesn't appear to be any doors in the room with the elevator in it.

781
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
No, that's true.

782
00:26:01,760 --> 00:26:07,160
Yeah, because she distinctly did put some doors in this diagram, but there's no way

783
00:26:07,160 --> 00:26:11,400
of getting I guess we're hoping the fire exit doesn't isn't alarmed.

784
00:26:11,400 --> 00:26:14,400
Okay, step two in through the fire exit.

785
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
Lovely.

786
00:26:15,400 --> 00:26:19,720
And then we mentioned impossible.

787
00:26:19,720 --> 00:26:20,720
They're in here.

788
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
Get them.

789
00:26:21,720 --> 00:26:31,200
Oh, my God.

790
00:26:31,200 --> 00:26:44,920
My shirt.

791
00:26:44,920 --> 00:26:48,480
Tell me is that a fresh tattoo on your leg there as well?

792
00:26:48,480 --> 00:26:49,480
Yes.

793
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
When did you get that?

794
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
Where did I get that?

795
00:26:51,480 --> 00:26:53,680
In fact, I got that yesterday.

796
00:26:53,680 --> 00:26:57,320
It was a tattoo and piercing parlor also heavily infected.

797
00:26:57,320 --> 00:27:01,840
If you get out of this, I would probably go back to them and complain.

798
00:27:01,840 --> 00:27:04,240
I'm not planning on being around for very long.

799
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
Fair enough, Frank.

800
00:27:05,240 --> 00:27:06,240
Oh, what do you know?

801
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
What do you mean by that?

802
00:27:07,240 --> 00:27:10,920
Oh, well, I've been given a terrible diagnosis.

803
00:27:10,920 --> 00:27:12,880
And so I'm living my life on the edge.

804
00:27:12,880 --> 00:27:14,920
This explains quite a bit.

805
00:27:14,920 --> 00:27:19,400
I am 90 years old, so I wasn't expecting to live very long anyway.

806
00:27:19,400 --> 00:27:22,080
Frank, you did not look a day over 70.

807
00:27:22,080 --> 00:27:24,120
Honestly, what can I say?

808
00:27:24,120 --> 00:27:25,120
I'm spring.

809
00:27:25,120 --> 00:27:28,360
Honestly, if it is a bad diagnosis, it doesn't look like that yet.

810
00:27:28,360 --> 00:27:29,760
Yeah, who knows?

811
00:27:29,760 --> 00:27:31,080
Who knows?

812
00:27:31,080 --> 00:27:37,680
But with this infection on my nipple, do you see yourself dying via your infections or

813
00:27:37,680 --> 00:27:39,840
would you like to go out in a different way?

814
00:27:39,840 --> 00:27:43,400
Oh, I wanted to go out in a blade of glory.

815
00:27:43,400 --> 00:27:47,160
One blade of glory, one blade to the front, one blade of glory to the throat.

816
00:27:47,160 --> 00:27:53,400
That's what my plan was, but they took my samurai sword before I could start chopping

817
00:27:53,400 --> 00:27:56,760
at the police whenever they were taking me away.

818
00:27:56,760 --> 00:27:59,800
Frank, why am I going away?

819
00:27:59,800 --> 00:28:03,560
Oh, you were just at the bar and you were good fun.

820
00:28:03,560 --> 00:28:05,280
Your collateral damage.

821
00:28:05,280 --> 00:28:07,720
I guess you were driving around a sociopath.

822
00:28:07,720 --> 00:28:08,720
No, I didn't.

823
00:28:08,720 --> 00:28:10,720
He was nice, though.

824
00:28:10,720 --> 00:28:12,640
He was good for drinking with.

825
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
What do you mean was?

826
00:28:13,640 --> 00:28:15,120
I'm still here for now.

827
00:28:15,120 --> 00:28:19,640
I mean, I'm just offering one of my buds here services.

828
00:28:19,640 --> 00:28:26,000
If you want to die by our hands, you know, we'd be happy to give you a good old rough

829
00:28:26,000 --> 00:28:27,320
them up type deal.

830
00:28:27,320 --> 00:28:31,920
If he gets in the middle of one of our fights, he will cease to be.

831
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Instantly pass out and die.

832
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
What do you say, boys?

833
00:28:33,920 --> 00:28:39,520
Why don't you start having a little argument there and walk off this mortal plane?

834
00:28:39,520 --> 00:28:41,000
OK, for you, Frankl.

835
00:28:41,000 --> 00:28:42,280
For you, we're going to do that.

836
00:28:42,280 --> 00:28:45,760
We're going to have an argument and we're going to we're going to fight so good that

837
00:28:45,760 --> 00:28:46,760
that's going to kill you.

838
00:28:46,760 --> 00:28:48,720
It was lovely meeting you, Paul.

839
00:28:48,720 --> 00:28:50,520
Nice to meet you, Franklin.

840
00:28:50,520 --> 00:28:52,080
Take care of those pants.

841
00:28:52,080 --> 00:28:54,880
Hey, Billy Bob's dumb.

842
00:28:54,880 --> 00:28:56,280
And so are you.

843
00:28:56,280 --> 00:28:59,160
I detest that you said that.

844
00:28:59,160 --> 00:29:04,640
And I also think your tattoo is poorly made and your daughter has a stupid, disgusting

845
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
name.

846
00:29:05,640 --> 00:29:06,760
She did the tattoo.

847
00:29:06,760 --> 00:29:08,280
How dare you?

848
00:29:08,280 --> 00:29:10,520
She was six, spelled half of it wrong.

849
00:29:10,520 --> 00:29:13,240
Well, she needs to go to a fucking school.

850
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
Do you want to take this outside?

851
00:29:15,000 --> 00:29:16,400
But cancer will take it inside.

852
00:29:16,400 --> 00:29:19,000
I would very much like to take it inside.

853
00:29:19,000 --> 00:29:20,800
Oh, you've asked for it.

854
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
Now I'm going to get you.

855
00:29:22,800 --> 00:29:25,800
Throw me into the middle of them.

856
00:29:25,800 --> 00:29:28,800
Oh, no, there's an old man.

857
00:29:28,800 --> 00:29:29,800
My swinging fists.

858
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
Fireballs.

859
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
Oh, no.

860
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
Oh, no.

861
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
He has connected with his.

862
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
I thought this would be quick.

863
00:29:34,800 --> 00:29:35,800
Oh, my God.

864
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
Hunch the infection.

865
00:29:36,800 --> 00:29:43,600
My nipple, my nipple, it's stuck.

866
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
I'm pulling it.

867
00:29:44,600 --> 00:29:45,600
I'm pulling it.

868
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
Get the guards.

869
00:29:46,600 --> 00:29:56,760
I'm putting my knee on his neck and it's not doing anything.

870
00:29:56,760 --> 00:29:58,920
Should we have waited until the regards here?

871
00:29:58,920 --> 00:30:01,720
Oh, yeah, because now we're just fighting for nothing.

872
00:30:01,720 --> 00:30:02,720
Now we're fighting for nothing.

873
00:30:02,720 --> 00:30:05,720
We're not even going to get another day.

874
00:30:05,720 --> 00:30:08,480
I'm in a lot of pain.

875
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
I'm so scared.

876
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
Kill me.

877
00:30:10,480 --> 00:30:13,120
I know, Franco, I don't think it was any point in us going.

878
00:30:13,120 --> 00:30:16,320
We're not going to kill you if there's no guards here.

879
00:30:16,320 --> 00:30:17,320
Are you stopping now?

880
00:30:17,320 --> 00:30:19,240
Well, he looks like he's in a lot of pain.

881
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
Yeah.

882
00:30:20,240 --> 00:30:39,480
Back to Dunbracken is created, produced and edited by Conleth McVeigh.

883
00:30:39,480 --> 00:30:43,480
For more information on the podcast, including the weekly town newsletter, you can follow

884
00:30:43,480 --> 00:30:47,960
us at Dunbracken pod on Instagram.

885
00:30:47,960 --> 00:30:53,360
This episode featured Patrick Meyer, Marcus Keighley, Deirdre Linsky, Cairnsands, Owen

886
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Fox, Eddie Goodwin and Aaron Marshall.

887
00:30:57,600 --> 00:31:01,280
The opening and closing music was created by Connor Mallon and you can check out his

888
00:31:01,280 --> 00:31:04,080
entire album Unearthed on Spotify now.

889
00:31:04,080 --> 00:31:06,360
Thank you for listening.

890
00:31:06,360 --> 00:31:19,320
We look forward to welcoming you back to Dunbracken very soon.

