1
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
Do you know why I pulled you over there?

2
00:00:05,360 --> 00:00:06,360
You like my number plate?

3
00:00:06,360 --> 00:00:07,360
No.

4
00:00:07,360 --> 00:00:08,360
You don't like my number plate?

5
00:00:08,360 --> 00:00:10,160
Do you want me to tell you just why I pulled you over?

6
00:00:10,160 --> 00:00:11,160
No, I want to guess.

7
00:00:11,160 --> 00:00:12,160
You like my fluffy dice?

8
00:00:12,160 --> 00:00:14,840
No, I pulled you over.

9
00:00:14,840 --> 00:00:16,680
You like my little hula-lady on the dash?

10
00:00:16,680 --> 00:00:18,680
No, I actually think that's a problem.

11
00:00:18,680 --> 00:00:22,900
It could fall and get caught in between the pedals and then suddenly you're a car crash

12
00:00:22,900 --> 00:00:23,900
waiting to happen.

13
00:00:23,900 --> 00:00:25,520
You like the little DVD screen that I have playing?

14
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
It's not DVD, it's USB.

15
00:00:27,040 --> 00:00:30,360
I don't like that it replaced the mirror.

16
00:00:30,360 --> 00:00:32,120
I don't like that.

17
00:00:32,120 --> 00:00:35,640
If I had have noticed, that would have been why I pulled you over, but that was not why

18
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
I pulled you over.

19
00:00:36,640 --> 00:00:40,560
I do want to get back to the Princess Bride soon, so I'll pause it.

20
00:00:40,560 --> 00:00:41,560
I'll pause this.

21
00:00:41,560 --> 00:00:42,740
Is it the color of my car?

22
00:00:42,740 --> 00:00:45,040
You were playing the Princess Bride while you were...

23
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
Yeah.

24
00:00:46,040 --> 00:00:47,040
Okay, this explains a lot.

25
00:00:47,040 --> 00:00:49,080
In fact, I didn't really pull you over.

26
00:00:49,080 --> 00:00:51,720
Do you see that police car in front of you that's smashed?

27
00:00:51,720 --> 00:00:52,720
Oh, okay.

28
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
I was parked.

29
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
I was parked.

30
00:00:54,720 --> 00:00:58,800
And then you took off driving and at some point hit me.

31
00:00:58,800 --> 00:01:02,960
I did notice that the car was moving then and it wasn't moving, so I just thought I'd

32
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
parked.

33
00:01:03,960 --> 00:01:07,560
That is not going to hold up in court, but if that's what you're willing to stick to,

34
00:01:07,560 --> 00:01:09,080
I'm going to have to take you down to the station.

35
00:01:09,080 --> 00:01:10,280
Oh, can I change it?

36
00:01:10,280 --> 00:01:11,400
I would advise not to.

37
00:01:11,400 --> 00:01:13,640
I was watching the Fantastic Four.

38
00:01:13,640 --> 00:01:28,320
I need you to drive me and you to the station.

39
00:01:28,320 --> 00:01:40,160
Welcome.

40
00:01:40,160 --> 00:01:46,920
Back to Dunbracken.

41
00:01:46,920 --> 00:01:48,640
Do you know why I pulled you over there?

42
00:01:48,640 --> 00:01:52,600
Well, officer, I didn't have the jingle on, but I'm presuming I do.

43
00:01:52,600 --> 00:01:57,520
Let me see.

44
00:01:57,520 --> 00:02:00,760
You look like a 99 Two Flakes kind of guy.

45
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
Yeah, that's...

46
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
Yes.

47
00:02:02,760 --> 00:02:03,760
I can tell.

48
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
Yeah, that's...

49
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
I can tell.

50
00:02:05,760 --> 00:02:06,760
You just have that aura about you, officer.

51
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
You're a Two Flakes type of guy.

52
00:02:07,760 --> 00:02:08,760
I'll tell you what.

53
00:02:08,760 --> 00:02:11,160
I'll go back and make you one special.

54
00:02:11,160 --> 00:02:14,560
Here, I'll open up the side window so we can keep chatting.

55
00:02:14,560 --> 00:02:22,120
Oh, it's not every day you get such courtesy and such...

56
00:02:22,120 --> 00:02:23,480
Wow, Two Flakes?

57
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
Do you just give them to me for...

58
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
Oh, well, I'll give them to you.

59
00:02:26,600 --> 00:02:28,600
Two for one, you know, since you're a man of the law.

60
00:02:28,600 --> 00:02:29,600
Of course you're a businessman.

61
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
You got to...

62
00:02:30,600 --> 00:02:32,080
I don't want to take advantage of my badge.

63
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Oh, you know.

64
00:02:33,080 --> 00:02:34,880
Here, do you have any parapicking porky left?

65
00:02:34,880 --> 00:02:36,640
Look, kid, there's a line.

66
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
Respect the law.

67
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
Do you have any parapicking porkies, though?

68
00:02:39,320 --> 00:02:40,680
You'll find out when I'm done.

69
00:02:40,680 --> 00:02:42,320
I can't tell you until I'm done with him.

70
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Yeah.

71
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
Do you have any parapicking porkies left?

72
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
No!

73
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
The kids put it in my head.

74
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
I'll go have a look.

75
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
I've got one.

76
00:02:48,320 --> 00:02:49,320
You've got one left?

77
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
Yeah, I've got the one.

78
00:02:50,320 --> 00:02:51,320
Oh...

79
00:02:51,320 --> 00:02:52,320
No, I won't have it.

80
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
No, I don't want it.

81
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Are you sure?

82
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
I could do you both.

83
00:02:55,320 --> 00:03:00,320
I could do you your 1999 Two Flakes and your parapicking porky.

84
00:03:00,320 --> 00:03:02,320
You know, I didn't eat today.

85
00:03:02,320 --> 00:03:03,680
Don't treat yourself, officer.

86
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
You know what?

87
00:03:04,680 --> 00:03:06,320
I could actually make this work because I haven't had any fat.

88
00:03:06,320 --> 00:03:09,760
So I can have both of them and the fat would just get burnt as normal energy.

89
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
God, this is...

90
00:03:10,760 --> 00:03:12,760
It's all just thermodynamics, officer.

91
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
That's great.

92
00:03:13,760 --> 00:03:18,000
And you know, here, I just do want to say, I just do want to say the little ice cream

93
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
on the top.

94
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Yeah.

95
00:03:20,000 --> 00:03:22,800
It looks great, but I think the top of it, the light doesn't seem to be working.

96
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
That's why I pulled you over.

97
00:03:23,800 --> 00:03:25,320
Oh, the wee cherry's not lighting up.

98
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
The wee cherry's not lighting up.

99
00:03:26,320 --> 00:03:27,320
Yeah, the little maraschino.

100
00:03:27,320 --> 00:03:28,400
It looks great.

101
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
It looks great, but it's just not...

102
00:03:30,400 --> 00:03:32,120
I don't want to see you lose business, you know?

103
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
I felt like I hadn't been getting as much interest recently.

104
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
Do you have any polypineapple?

105
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
Kid.

106
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Respect your elders.

107
00:03:37,120 --> 00:03:39,840
There's a system in place and the system's got a line.

108
00:03:39,840 --> 00:03:44,000
Just because I don't have a car where I can pull someone over so I can get ice cream whenever

109
00:03:44,000 --> 00:03:46,480
I want, I don't think that's fair.

110
00:03:46,480 --> 00:03:50,280
I was trying to do a favour for someone who I was worried about.

111
00:03:50,280 --> 00:03:52,400
I'm trying to give this man business.

112
00:03:52,400 --> 00:03:56,960
One of this man's driving his ice cream van around at night and the light isn't working

113
00:03:56,960 --> 00:03:59,160
and he gets crashed into.

114
00:03:59,160 --> 00:04:02,000
And then where's your pear pick and porky then?

115
00:04:02,000 --> 00:04:03,600
In my stomach because I ate the last of them.

116
00:04:03,600 --> 00:04:05,280
But where's the rest of the stuff?

117
00:04:05,280 --> 00:04:09,480
It's gone forever because they melt it because the van doesn't work anymore because of a

118
00:04:09,480 --> 00:04:10,480
horrible crash.

119
00:04:10,480 --> 00:04:12,080
But kid, this is the adult world.

120
00:04:12,080 --> 00:04:13,560
You're going to have to get used to it someday.

121
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Yeah.

122
00:04:14,560 --> 00:04:16,320
Do you have any fab lollies?

123
00:04:16,320 --> 00:04:17,480
What is your problem?

124
00:04:17,480 --> 00:04:24,280
I'm very warm.

125
00:04:24,280 --> 00:04:38,840
Hello, I would like to make a withdrawal please.

126
00:04:38,840 --> 00:04:40,960
All right then.

127
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
What would you like to withdraw?

128
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
£50.55.

129
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
Really boring.

130
00:04:44,960 --> 00:04:49,800
Why not 60 or 70?

131
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
Excuse me.

132
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
What did you say?

133
00:04:51,800 --> 00:04:54,400
I said 50 is a really boring number.

134
00:04:54,400 --> 00:04:56,640
No, no, no, no, no, no, no, no, no.

135
00:04:56,640 --> 00:05:01,760
I said £50.55.

136
00:05:01,760 --> 00:05:04,920
I know, but nobody really pays attention to 55p.

137
00:05:04,920 --> 00:05:07,320
Unless there's a specific reason.

138
00:05:07,320 --> 00:05:09,160
You damn well should.

139
00:05:09,160 --> 00:05:10,720
You'll be counting us out.

140
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
Excuse me.

141
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
I'd like to make a withdrawal.

142
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
One second.

143
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
Oh, hello Marjorie.

144
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Lovely to see you.

145
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Hi, hi, hi.

146
00:05:16,720 --> 00:05:19,720
Could I get 65p please?

147
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
Absolutely.

148
00:05:20,720 --> 00:05:22,560
I'm going to make a real amount of withdrawals.

149
00:05:22,560 --> 00:05:25,360
She's hopped the queue.

150
00:05:25,360 --> 00:05:26,640
I'm a regular.

151
00:05:26,640 --> 00:05:28,000
Talk amongst yourselves, I'll be busy.

152
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
You've hopped the queue.

153
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
That's enormously wrong.

154
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
I'm a regular at this bank.

155
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Who are you?

156
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
I have never seen you before.

157
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
I don't have to give you my name.

158
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
I'm a human.

159
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
I have human rights.

160
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
The human right to not be gazomped in a queue.

161
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Six and another one.

162
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
No, that's seven, Gary.

163
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
That's seven.

164
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Oh shit.

165
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Hang on a minute.

166
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Start again now.

167
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
You've interrupted my counting now.

168
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Gary takes a very long time to get to the point.

169
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
I'm going to make a real amount of withdrawals.

170
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
I'm a regular.

171
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
I'm a regular.

172
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Gary takes a very long time to find tight pennies.

173
00:05:51,000 --> 00:05:52,680
I was trying to help you.

174
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
One after six or seven.

175
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
And I need all the pennies.

176
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
I told you I don't like saying that word.

177
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
For the slot machines.

178
00:05:56,680 --> 00:05:59,240
Sorry, well then we'll skip it and we'll just do two onto it.

179
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
Now you're in eight.

180
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
I need my money.

181
00:06:01,240 --> 00:06:02,240
Look at that.

182
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
I was first in the queue.

183
00:06:03,240 --> 00:06:07,240
There's no getting beyond this very simple bit of etiquette.

184
00:06:07,240 --> 00:06:13,040
Well, I am a regular here and I deserve to be first.

185
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
That's not how it works.

186
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
That's my usual bank.

187
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
Fuck.

188
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
No, I don't like that one either.

189
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Just because it rhymes with seven.

190
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Stop it.

191
00:06:19,040 --> 00:06:24,040
Mr. Human, I am a white woman and I deserve to go first.

192
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
12, 13.

193
00:06:25,040 --> 00:06:28,440
I hardly see how that comes into anything.

194
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
It's a curing system.

195
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
No it's not.

196
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Can I just give him 13?

197
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
It's a friendship system.

198
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
You know what?

199
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Gary's my friend.

200
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
I'll give him 37 and 55 and you can give him.

201
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
What?

202
00:06:36,440 --> 00:06:37,440
You'll give him 31?

203
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
I'm sorry, I'll give him.

204
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
You bastard!

205
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
I'm sorry.

206
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Gary.

207
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
No!

208
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
Gary.

209
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
Gary.

210
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
No!

211
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
I'm having a huff.

212
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Please.

213
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
You're quitting?

214
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
Yes, I'm quitting.

215
00:06:49,440 --> 00:06:51,040
Are you going to take his place?

216
00:06:51,040 --> 00:06:53,120
I've got money to withdraw.

217
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
I wouldn't bother.

218
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
It's a boring number.

219
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
What number is it?

220
00:06:56,120 --> 00:06:59,840
50 pounds and 55 pence.

221
00:06:59,840 --> 00:07:01,880
I'm sorry, sir.

222
00:07:01,880 --> 00:07:04,080
Your clientele is not appreciated here.

223
00:07:04,080 --> 00:07:06,080
Yeah, get out, mister.

224
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
Hey, what a joke this is.

225
00:07:07,080 --> 00:07:10,080
I'm going to go to the authorities.

226
00:07:10,080 --> 00:07:17,040
Do you know why I pulled you over there?

227
00:07:17,040 --> 00:07:18,720
George, it's over.

228
00:07:18,720 --> 00:07:20,920
Do you know why I pulled you over there?

229
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
George.

230
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
Excuse me?

231
00:07:22,920 --> 00:07:25,440
Don't try an open conversation again like this.

232
00:07:25,440 --> 00:07:28,680
I pulled you over because I... this car is...

233
00:07:28,680 --> 00:07:30,400
You can't even find anything wrong.

234
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
This car has been...

235
00:07:31,400 --> 00:07:32,760
You just wanted to speak to me again.

236
00:07:32,760 --> 00:07:35,840
The teal light has... this car has been reported stolen.

237
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
Yeah.

238
00:07:36,840 --> 00:07:38,840
George, I... I know that...

239
00:07:38,840 --> 00:07:41,240
Is this your car?

240
00:07:41,240 --> 00:07:46,280
I once found your line of work quite impressive and now you've kind of...

241
00:07:46,280 --> 00:07:47,280
Are you going to...

242
00:07:47,280 --> 00:07:49,520
...resolved yourself to something quite pathetic.

243
00:07:49,520 --> 00:07:51,920
Are you going to see... are you going to see someone?

244
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
Are you going to do it?

245
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
You look nice.

246
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
You look beautiful.

247
00:07:54,920 --> 00:07:56,920
George, I don't think this is appropriate.

248
00:07:56,920 --> 00:07:59,680
The car has... it's been reported stolen.

249
00:07:59,680 --> 00:08:03,600
Yeah, there was a bolo put out on it so I just had to...

250
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Was there?

251
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Yeah.

252
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Must have been your mother, I guess.

253
00:08:06,600 --> 00:08:08,720
Someone called into the station and said...

254
00:08:08,720 --> 00:08:10,200
Is Dave... are you going to see Dave?

255
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Is that where you're going?

256
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
I'm going to see Eric.

257
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
I'm going to see Eric.

258
00:08:13,200 --> 00:08:14,200
Dave's brother.

259
00:08:14,200 --> 00:08:15,840
Dave's been and gone...

260
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
I'm driving to Eric's.

261
00:08:17,840 --> 00:08:18,960
I shouldn't be telling you this.

262
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
You don't need to know this.

263
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
To Eric's house?

264
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
Yeah.

265
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
To his house already?

266
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
That's a little soon.

267
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Do you have a key?

268
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
Do you have a key?

269
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
No, I don't have a key.

270
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Do you want a key?

271
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
We're just meeting there.

272
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Do you want a key?

273
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
Can you give me...

274
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
I don't want a key to my new...

275
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
To your new what?

276
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
We're not official.

277
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
We're not official.

278
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
It's not like that.

279
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
So there's a chance.

280
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
Well, that's all I have.

281
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Look, honestly...

282
00:08:39,960 --> 00:08:42,160
So say if something was to happen.

283
00:08:42,160 --> 00:08:43,760
I need you to know that this isn't happening.

284
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
You and Eric?

285
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
No, no, no.

286
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Me and Dave.

287
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
Me and Dave.

288
00:08:47,760 --> 00:08:48,760
Isn't happening.

289
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
Me and Eric are not on the cards.

290
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
Me and you...

291
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
What if those cards...

292
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
You're gone.

293
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
What if those cards were to...

294
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Prehistoric, George.

295
00:08:54,760 --> 00:08:58,360
What if those cards were to find themselves up a river and just...

296
00:08:58,360 --> 00:09:02,160
It's a mountain and they couldn't be around and then you needed a shoulder to cry on.

297
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
That's the thing.

298
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
That happened.

299
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
Where's your dad?

300
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Alive.

301
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
That's nice.

302
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
That's really nice.

303
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
Do you know why I pulled you over?

304
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
It was six years ago, George.

305
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
Yeah, it was.

306
00:09:11,160 --> 00:09:12,160
And you've moved on so fast.

307
00:09:12,160 --> 00:09:13,160
You didn't even mourn a relationship.

308
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
You look nice.

309
00:09:14,160 --> 00:09:33,160
I miss 15 to 1.

310
00:09:33,160 --> 00:09:35,160
I don't like watching Tipping Point.

311
00:09:35,160 --> 00:09:36,160
Makes me stress.

312
00:09:36,160 --> 00:09:38,160
This is supposed to be a relaxation room.

313
00:09:38,160 --> 00:09:41,160
The scary part is supposed to be when we're in the truck.

314
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
We're going to help people.

315
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
This is supposed to be fun.

316
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
I don't like Tipping Point.

317
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
It's too tense.

318
00:09:46,160 --> 00:09:48,160
We can change the channel.

319
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
Over my dead body.

320
00:09:49,160 --> 00:09:51,160
Today is my day to pick.

321
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
I pick Tipping Point.

322
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
And you know what?

323
00:09:53,160 --> 00:09:56,160
If you can't handle Tipping Point, you're not going to handle a roaring inferno.

324
00:09:56,160 --> 00:10:00,160
I mean, I've seen him handle a roaring inferno and he's pretty good at it.

325
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
That's true.

326
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
I'm sorry.

327
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
I shouldn't have accused you.

328
00:10:03,160 --> 00:10:04,160
Sorry.

329
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
I'm really tense.

330
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
I am sort of tense.

331
00:10:06,160 --> 00:10:09,160
This woman really wants to get that money.

332
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
They just keep landing on the edge.

333
00:10:11,160 --> 00:10:15,160
I don't know what they call it, but it just keeps landing on the edge of that thing.

334
00:10:15,160 --> 00:10:17,160
I'm invested in the human interest story here.

335
00:10:17,160 --> 00:10:21,160
The questions are weak and the game itself.

336
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
It's just chance.

337
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
It's just a game of chance.

338
00:10:23,160 --> 00:10:27,160
The questions have to be weak because legally it would be a gambling game.

339
00:10:27,160 --> 00:10:30,160
You two keep accusing the show of this and I won't have it.

340
00:10:30,160 --> 00:10:32,160
ITV has accused the show of this.

341
00:10:32,160 --> 00:10:34,160
It's a game of skill and human connection.

342
00:10:34,160 --> 00:10:36,160
It's gambling and weak questions.

343
00:10:36,160 --> 00:10:38,160
Oh, if you want to talk about connection.

344
00:10:38,160 --> 00:10:41,160
I've got a bone to pick with me, you and Victoria, Coren, Mitchell.

345
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Pointless sucks.

346
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
Only connect.

347
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
Come on.

348
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
I can't watch it.

349
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
It makes me feel stupid.

350
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
That's the beauty of it.

351
00:10:47,160 --> 00:10:49,160
I don't like feeling stupid.

352
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Yeah.

353
00:10:50,160 --> 00:10:54,160
One time he walked into a door and that was just because there was a fire in the way.

354
00:10:54,160 --> 00:10:55,160
Why do you keep bringing that up?

355
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
It was pretty funny.

356
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
It wasn't funny.

357
00:10:57,160 --> 00:10:58,160
It was funny.

358
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
It wasn't funny.

359
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
Everyone survived so we're allowed to laugh at it now.

360
00:11:02,160 --> 00:11:06,160
Okay, yeah, if the family died, yeah, it wouldn't have been funny, but jeepers, they all survived.

361
00:11:06,160 --> 00:11:10,160
So there wasn't anything funny, but I did it and I immediately recovered and I kicked

362
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
down the door and I saved the family.

363
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
He never mentioned that part.

364
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
Yeah, but that's not funny.

365
00:11:13,160 --> 00:11:15,160
That's just doing a good job.

366
00:11:15,160 --> 00:11:21,160
I'm in this job for quiz shows in the rec room and the slapstick on the call light.

367
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
I don't know why you guys are here.

368
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
That's why I signed up to the fire brigade.

369
00:11:24,160 --> 00:11:26,160
I've just been, I don't know.

370
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
I did it.

371
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
I got out of school and now I don't know what else I could do.

372
00:11:29,160 --> 00:11:31,160
I just needed a job, needed somewhere to live.

373
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
You live here?

374
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Don't we all?

375
00:11:33,160 --> 00:11:35,160
I just thought you did a lot of odd shifts.

376
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
I thought you should-

377
00:11:36,160 --> 00:11:39,160
Wait, when you leave here, you don't come back until the morning?

378
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
Well, if you live here, what do you think of-

379
00:11:40,160 --> 00:11:41,160
Where do you go?

380
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
My home.

381
00:11:42,160 --> 00:11:44,160
Is your home not the fire engine?

382
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
I don't live in a fire engine, no.

383
00:11:45,160 --> 00:11:47,160
I could have been sleeping in the fire engine.

384
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
I thought you had the fire engine.

385
00:11:48,160 --> 00:11:49,160
Don't sleep in a fire engine.

386
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
Why not?

387
00:11:50,160 --> 00:11:52,160
It needs to be ready to go to get moments notice.

388
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
If I'm in it, it's always ready.

389
00:11:54,160 --> 00:11:56,160
William, I'm sorry to break it to you.

390
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
I also have a home.

391
00:11:57,160 --> 00:11:59,160
Just sometimes I do sleepovers to keep you company.

392
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
You know about this?

393
00:12:00,160 --> 00:12:03,160
Yeah, I've not wanted to upset him.

394
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
So both fire engines are free?

395
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
I thought you had the other.

396
00:12:06,160 --> 00:12:08,160
I've been sleeping in this, across the old sofa.

397
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
Why?

398
00:12:09,160 --> 00:12:12,160
I could have been in either really comfy fire engine.

399
00:12:12,160 --> 00:12:14,160
I feel like you've got tunnel vision here.

400
00:12:14,160 --> 00:12:17,160
You could live outside the fire station.

401
00:12:17,160 --> 00:12:18,160
Why?

402
00:12:18,160 --> 00:12:20,160
Because it's more comfortable?

403
00:12:20,160 --> 00:12:22,160
I signed up my life for this fireman.

404
00:12:22,160 --> 00:12:24,160
You're my brothers.

405
00:12:24,160 --> 00:12:26,160
And we live here in this big house.

406
00:12:26,160 --> 00:12:29,160
You're telling me we don't live this isn't a house of a family?

407
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
You've been here for three years.

408
00:12:31,160 --> 00:12:33,160
How have you not noticed we leave?

409
00:12:33,160 --> 00:12:35,160
I thought you went to the fire engines.

410
00:12:35,160 --> 00:12:38,160
That's why I never bollard you in the fire engines.

411
00:12:38,160 --> 00:12:39,160
That's really considerate.

412
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Yeah.

413
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
That's so kind.

414
00:12:41,160 --> 00:12:44,160
I thought if you were in there, I will let you do your sleep.

415
00:12:44,160 --> 00:12:46,160
Oh, there's a collar.

416
00:12:46,160 --> 00:12:48,160
I feel like we're invested in this now.

417
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
We better do it.

418
00:12:49,160 --> 00:12:51,160
If nothing else, we're still fire.

419
00:12:51,160 --> 00:12:54,160
We might not be a family, but we're firefighters.

420
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
I say we give it five.

421
00:12:55,160 --> 00:12:58,160
First of all, I want to see the end of Tipping Point.

422
00:12:58,160 --> 00:13:00,160
Second of all, James is napping in a fire engine.

423
00:13:00,160 --> 00:13:03,160
At least someone's using it.

424
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Do you know why I pulled you over, sir?

425
00:13:13,160 --> 00:13:15,160
Yeah. No, I think I did.

426
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
I do.

427
00:13:16,160 --> 00:13:18,160
It's your father, Victor, is he?

428
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
He is.

429
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Is your mum Wilhelmina?

430
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
Yeah, that's my mum.

431
00:13:21,160 --> 00:13:23,160
I know exactly why you pulled me over.

432
00:13:23,160 --> 00:13:26,160
Tell her to give him back his lawnmower.

433
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
He got it back.

434
00:13:27,160 --> 00:13:29,160
That was 1992.

435
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
He got it back.

436
00:13:30,160 --> 00:13:32,160
That wasn't the same one.

437
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
And she knows it.

438
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
It was the same one.

439
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
It wasn't the same one.

440
00:13:35,160 --> 00:13:38,160
Look, it was the same brand, same color.

441
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
It was the exact same lawnmower.

442
00:13:39,160 --> 00:13:41,160
Something happened with that lawnmower

443
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
that your family won't tell our family.

444
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
Nothing happened with that lawnmower.

445
00:13:44,160 --> 00:13:46,160
It was the exact same one he got back.

446
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
It didn't have the scratch.

447
00:13:47,160 --> 00:13:49,160
It didn't have the scratch on the left-hand side.

448
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
Look, my mum buffed it out.

449
00:13:51,160 --> 00:13:53,160
Look, she was trying to do a nice thing.

450
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
You lent it to her.

451
00:13:54,160 --> 00:13:56,160
No, something happened and you got a brand new one

452
00:13:56,160 --> 00:13:58,160
and you just got a little bit of dirt on it.

453
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
It's the same one.

454
00:13:59,160 --> 00:14:01,160
You and your family, your whole family,

455
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
is just deranged.

456
00:14:02,160 --> 00:14:03,160
No, we're not.

457
00:14:03,160 --> 00:14:04,160
We're police officers.

458
00:14:04,160 --> 00:14:06,160
Yeah, well, I mean, that doesn't say anything good

459
00:14:06,160 --> 00:14:08,160
about the lawnmower, does it, in this town?

460
00:14:08,160 --> 00:14:10,160
Look, I don't want to get into this spot again.

461
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
You don't want to get in the spot?

462
00:14:11,160 --> 00:14:13,160
Well, then why did you pull me over?

463
00:14:13,160 --> 00:14:15,160
Was it, I presume, to steal the lawnmower?

464
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
To give you a chance to.

465
00:14:16,160 --> 00:14:18,160
Officer, if that's all it is, then.

466
00:14:18,160 --> 00:14:20,160
I'm just going to drive on out of here.

467
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
Fine.

468
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
But I'm bringing my lovely brisket

469
00:14:23,160 --> 00:14:25,160
to your family barbecue next week.

470
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
You know that my mum is cooking for everybody.

471
00:14:27,160 --> 00:14:29,160
You better not bring that brisket.

472
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
I'm going to bring the fucking brisket.

473
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Better not bring that brisket.

474
00:14:31,160 --> 00:14:32,160
I'm going to bring the brisket.

475
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
You bring that brisket.

476
00:14:33,160 --> 00:14:34,160
That's it.

477
00:14:34,160 --> 00:14:36,160
My mother's favourite recipe.

478
00:14:36,160 --> 00:14:38,160
That's it. That's it for our families.

479
00:14:38,160 --> 00:14:40,160
You've been on a knife edge for 30-odd years now.

480
00:14:40,160 --> 00:14:42,160
Yeah, well, we were so close to breaking it off

481
00:14:42,160 --> 00:14:44,160
and then your stupid niece had to get married

482
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
to my stupid nephew.

483
00:14:46,160 --> 00:14:49,160
Got to pull it together for the young ones.

484
00:14:49,160 --> 00:14:51,160
Can't, we've got to bury this feud.

485
00:14:51,160 --> 00:14:54,160
I don't get why they have to renew their values.

486
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
Why do we have to go to the party?

487
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
I'm bringing the brisket.

488
00:14:57,160 --> 00:14:59,160
Alright, fine, I won't bring the brisket.

489
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Thank you.

490
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
That's very big of you.

491
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
It was the same lawnmower.

492
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
It wasn't the same lawnmower.

493
00:15:03,160 --> 00:15:05,160
It didn't make the ch-ch-ch-ch-ch.

494
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
It was too clean. It was too easy.

495
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
She got it serviced.

496
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
Oh, so she, first she buffed it,

497
00:15:09,160 --> 00:15:11,160
and then she got it serviced?

498
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
Yes, she got it serviced.

499
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
Your story's falling apart, David.

500
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
Look, she got it serviced.

501
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
It was a nice thing to do.

502
00:15:15,160 --> 00:15:16,160
You lent it to her.

503
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
You didn't need a lawnmower!

504
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
It wasn't in a good order.

505
00:15:18,160 --> 00:15:20,160
She needed it fixed before she could actually do anything with it.

506
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
That's a lie.

507
00:15:21,160 --> 00:15:23,160
You just have to know how to work it.

508
00:15:23,160 --> 00:15:25,160
The one that would return to us worked perfectly.

509
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
Look, I haven't wanted to say this,

510
00:15:26,160 --> 00:15:29,160
but your family just doesn't know how to look after things.

511
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Huh.

512
00:15:30,160 --> 00:15:32,160
My family doesn't know how to look after things.

513
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
It's your uniform.

514
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
How dare you.

515
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
I was in...

516
00:15:35,160 --> 00:15:37,160
There are creases.

517
00:15:38,160 --> 00:15:41,160
I was in a hurry this morning.

518
00:15:41,160 --> 00:15:43,160
Well, your family's often in a hurry, aren't they?

519
00:15:43,160 --> 00:15:45,160
Wow. That's low.

520
00:15:45,160 --> 00:15:47,160
That's low even for you.

521
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
Good.

522
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
You...

523
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
No, I'm not gonna step to your level.

524
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
That's fine.

525
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
David.

526
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
See you at the barbecue.

527
00:15:53,160 --> 00:15:55,160
So I'll see you at the barbecue.

528
00:15:57,160 --> 00:15:59,160
Could I have some leftovers?

529
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
You gonna bring that brisket?

530
00:16:01,160 --> 00:16:03,160
No, no, I won't bring the brisket.

531
00:16:03,160 --> 00:16:05,160
I'll make you a wee doggie bag to go.

532
00:16:05,160 --> 00:16:13,160
Thank you.

533
00:16:15,160 --> 00:16:20,160
Yes, sir, you wanted to make a complaint about a banking system, I hear.

534
00:16:20,160 --> 00:16:22,160
A bank branch?

535
00:16:22,160 --> 00:16:23,160
Yes, sir.

536
00:16:23,160 --> 00:16:25,160
The one in Dunbracken.

537
00:16:25,160 --> 00:16:28,160
Whoa. Oh, the bank branch in Dunbracken.

538
00:16:28,160 --> 00:16:30,160
It's a very prestigious branch, you know.

539
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
I hardly think it is. They told me...

540
00:16:32,160 --> 00:16:34,160
They have an award-winning teller there by the name of Gary.

541
00:16:34,160 --> 00:16:36,160
He's so spectacular.

542
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
Gary, that's his name.

543
00:16:37,160 --> 00:16:40,160
He told me the amount I wished to withdraw was...

544
00:16:40,160 --> 00:16:43,160
Can you believe this? He said it was too boring.

545
00:16:43,160 --> 00:16:45,160
Oh, how dare he.

546
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
How dare he indeed.

547
00:16:46,160 --> 00:16:49,160
That's the exact amount of money I needed for my grocery shopping.

548
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
That is shocking.

549
00:16:50,160 --> 00:16:54,160
You had taken the time to purposefully calculate the exact amount of money.

550
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
Hi, Eric. I'd like to make a complaint.

551
00:16:56,160 --> 00:16:58,160
Hello, Geraldine. Lovely to see you.

552
00:16:58,160 --> 00:17:00,160
What's the matter, my dear?

553
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
She wasn't even in the room.

554
00:17:01,160 --> 00:17:05,160
The thing is, I found the bank's floor is quite sticky.

555
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
Oh, I'm ready when you are.

556
00:17:07,160 --> 00:17:09,160
Oh, let's go and kick some bottom.

557
00:17:09,160 --> 00:17:14,160
Thanks, boys. I appreciate you listening to my complaint and taking me so seriously.

558
00:17:14,160 --> 00:17:17,160
Absolutely. You have very serious complaints all the time.

559
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
I do. I come in here quite often.

560
00:17:19,160 --> 00:17:22,160
I just want to clarify one thing with the gentleman behind you.

561
00:17:22,160 --> 00:17:24,160
Just give me a minute, Geraldine.

562
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
I was in front of her.

563
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Don't speak to him.

564
00:17:26,160 --> 00:17:29,160
You're boring. I can tell by your face you're boring.

565
00:17:29,160 --> 00:17:31,160
What was the amount of money you wanted to withdraw?

566
00:17:31,160 --> 00:17:32,160
Fifty pounds.

567
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Boring? Oh, god.

568
00:17:33,160 --> 00:17:35,160
And fifty-five pence, god damn it!

569
00:17:35,160 --> 00:17:39,160
Get out. Get out and don't show your face and dumbbracken again.

570
00:17:39,160 --> 00:17:44,160
I will. And I shall take my custom to another bank in another town.

571
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
Like what town?

572
00:17:45,160 --> 00:17:47,160
Dunfunkin.

573
00:17:56,160 --> 00:17:58,160
Do you know why I pulled you over there?

574
00:17:58,160 --> 00:18:02,160
I know we were speeding, but we are trying to get to that fire.

575
00:18:02,160 --> 00:18:04,160
We're sort of supposed to be on the same side here.

576
00:18:04,160 --> 00:18:08,160
I know. It just seems unsafe.

577
00:18:08,160 --> 00:18:11,160
The speed you're going... There's a reasonable speed you can go to.

578
00:18:11,160 --> 00:18:13,160
Officer, the lights are on.

579
00:18:13,160 --> 00:18:15,160
We are warning people.

580
00:18:15,160 --> 00:18:18,160
Yeah, I had to put my lights on to get to you.

581
00:18:18,160 --> 00:18:20,160
You're going to the same place as us.

582
00:18:20,160 --> 00:18:22,160
Sorry, Geraldine, can we hurry up with this?

583
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
Can we go a little bit faster, please?

584
00:18:24,160 --> 00:18:26,160
Can we just talk about this when we're there?

585
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Please?

586
00:18:27,160 --> 00:18:30,160
I mean, I've got to write you a ticket at the very least.

587
00:18:30,160 --> 00:18:33,160
Can you write it when we're doing the stuff on the hose?

588
00:18:33,160 --> 00:18:37,160
Alright, how about this? I'll get in with you and then you can...

589
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
No, Jesus!

590
00:18:38,160 --> 00:18:41,160
I'll explain the situation while we're on the way there.

591
00:18:41,160 --> 00:18:44,160
The library is alight as we speak. Can we go?

592
00:18:44,160 --> 00:18:47,160
The most flammable building in time!

593
00:18:47,160 --> 00:18:49,160
I wish I could say yes, but I need to...

594
00:18:49,160 --> 00:18:52,160
You're wasting your own time here. I just need to...

595
00:18:52,160 --> 00:18:54,160
Fine, okay. Where's your book? Write it.

596
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
I have to go back to my car.

597
00:18:55,160 --> 00:18:56,160
Jesus Christ!

598
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
Sorry, I'll be back in a second.

599
00:18:57,160 --> 00:18:59,160
No, we need to go. Come on!

600
00:18:59,160 --> 00:19:01,160
We're cold. We're cold.

601
00:19:03,160 --> 00:19:06,160
Hey! Hey! Hey! Get back here! Hey!

602
00:19:12,160 --> 00:19:14,160
Phone rings

603
00:19:16,160 --> 00:19:18,160
Phone rings

604
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
Oh, hi.

605
00:19:19,160 --> 00:19:23,160
Hey, uh, is this the... is this the Department of Transport here?

606
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
Me? Are you?

607
00:19:24,160 --> 00:19:26,160
No, you. Are you? Is this the Department of Transport?

608
00:19:26,160 --> 00:19:28,160
I'm trying to get through to the Department of Transport.

609
00:19:28,160 --> 00:19:30,160
Oh, sure. I can transfer you. Just one moment.

610
00:19:32,160 --> 00:19:33,160
Hello?

611
00:19:33,160 --> 00:19:36,160
Hello, Department of Transport. Is that you there now?

612
00:19:36,160 --> 00:19:38,160
This is the Department of Transport?

613
00:19:38,160 --> 00:19:40,160
Yeah, I've been trying to get through to you. Look here.

614
00:19:40,160 --> 00:19:45,160
Now, I was down the bus stop there and I caught myself something nasty on a rusty nail.

615
00:19:45,160 --> 00:19:48,160
And I wanted to know who it was that I could report it to.

616
00:19:48,160 --> 00:19:50,160
And also, what you were going to do about it.

617
00:19:50,160 --> 00:19:53,160
Because that nail's been there for, god, three weeks now.

618
00:19:53,160 --> 00:19:56,160
It's getting rustier by the day. It's a hazard, so it is.

619
00:19:56,160 --> 00:19:59,160
Is the nail attached to, like, a bus or...?

620
00:19:59,160 --> 00:20:03,160
No, no, no. It's right on the seat, like, poking up through it.

621
00:20:03,160 --> 00:20:05,160
I don't want to tell you what I did.

622
00:20:05,160 --> 00:20:07,160
Well, did you sit on it?

623
00:20:07,160 --> 00:20:11,160
Aye, that's pretty much the gist of it, to be honest, would you?

624
00:20:11,160 --> 00:20:13,160
You said you knew it was there.

625
00:20:13,160 --> 00:20:15,160
I mean, I'd known for, like, probably a week or so.

626
00:20:15,160 --> 00:20:17,160
But, you know, you just... you never mind whenever you're looking...

627
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
like, waiting for a bus, sure.

628
00:20:18,160 --> 00:20:21,160
You're just always distracted, looking to see when the timetable is

629
00:20:21,160 --> 00:20:23,160
and when it's coming and what's driving past.

630
00:20:23,160 --> 00:20:25,160
Is it up the street? Have I missed it?

631
00:20:25,160 --> 00:20:27,160
And, like, who's this here at the bus stop, you know?

632
00:20:27,160 --> 00:20:30,160
We're more concerned with the actual roads and the buses

633
00:20:30,160 --> 00:20:32,160
and being on time and stuff.

634
00:20:32,160 --> 00:20:34,160
I'll transfer you through to Public Relations here, sure.

635
00:20:34,160 --> 00:20:36,160
No, no, no, no, no. Don't transfer.

636
00:20:36,160 --> 00:20:38,160
All right, dude, that's just you over there now.

637
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
Hello?

638
00:20:39,160 --> 00:20:41,160
Hello. Um, is this...?

639
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Hello?

640
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
Sorry, is this Public Relations now here?

641
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
Hello, is there anyone there?

642
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
Hello? Hello?

643
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
Hello?

644
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
Hello?

645
00:20:49,160 --> 00:20:51,160
Hello? Hello, I'm calling.

646
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Is this Public Relations?

647
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
Here, no.

648
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Hello?

649
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Hello?

650
00:20:55,160 --> 00:20:56,160
Hello?

651
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Are you Public Relations?

652
00:20:57,160 --> 00:21:00,160
No, I... no, you're Public Relations here.

653
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
Oh, OK, hello?

654
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Hello, um...

655
00:21:02,160 --> 00:21:04,160
I'd like to make a complaint.

656
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
No, I've been transferred to you

657
00:21:06,160 --> 00:21:08,160
and I'd like to tell you about a rusty nail at the bus stop.

658
00:21:08,160 --> 00:21:12,160
Hey, I was trying to tell you about a rusty nail at the bus stop.

659
00:21:12,160 --> 00:21:14,160
Somebody's trying to take my rusty nail away.

660
00:21:14,160 --> 00:21:16,160
So you already know about the rusty nail at the bus stop?

661
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
It's my rusty nail.

662
00:21:17,160 --> 00:21:19,160
Oh, well, I hope you're going to be doing something about it.

663
00:21:19,160 --> 00:21:21,160
There's some bastard trying to take it away.

664
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
Well, I mean...

665
00:21:22,160 --> 00:21:25,160
He's saying that the other side of the bus is calling them right now.

666
00:21:25,160 --> 00:21:27,160
Thank goodness that someone's trying to take it away.

667
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
It's an absolute hazard.

668
00:21:28,160 --> 00:21:31,160
It's my rusty nail. I can put it where I want.

669
00:21:31,160 --> 00:21:33,160
Wait, you're saying you put it there?

670
00:21:33,160 --> 00:21:36,160
Are you Public Relations? Are you trying to take my rusty nail away?

671
00:21:36,160 --> 00:21:38,160
No, no, no, no, no, you're misunderstanding.

672
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
I called you and you're the...

673
00:21:39,160 --> 00:21:41,160
I'm not misunderstanding. I called you.

674
00:21:41,160 --> 00:21:42,160
No.

675
00:21:42,160 --> 00:21:44,160
Don't tell me who I'm misunderstanding.

676
00:21:44,160 --> 00:21:46,160
No, hold on. You've got this whole thing backwards now.

677
00:21:46,160 --> 00:21:48,160
Listen, you're supposed to be listening to my commands.

678
00:21:48,160 --> 00:21:50,160
So you're trying to keep the rusty nail. We're in agreement.

679
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
No, no, no, no, I want rid of the rusty nail.

680
00:21:52,160 --> 00:21:53,160
Come on, rid of the rusty nail.

681
00:21:53,160 --> 00:21:55,160
It's rusty and it's bloody now to be honest.

682
00:21:55,160 --> 00:21:57,160
Sure, what did I do to you? Oh, you're trying to...

683
00:21:57,160 --> 00:21:59,160
You're making it bloody now. You're trying to make it stop.

684
00:21:59,160 --> 00:22:00,160
Give it some oxygen.

685
00:22:00,160 --> 00:22:03,160
Hold on just a minute. I can't hear you over this guy next to me.

686
00:22:03,160 --> 00:22:05,160
Would you shut up for a minute?

687
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
Fuck you.

688
00:22:06,160 --> 00:22:08,160
Now, look, the thing about this nail is...

689
00:22:08,160 --> 00:22:11,160
This is just some fella. He's shining in my ear here.

690
00:22:11,160 --> 00:22:13,160
You know, funny thing is, same thing's happening to me.

691
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
Oh, God, that's just not great, is it?

692
00:22:15,160 --> 00:22:16,160
Here, yeah, I know.

693
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
You're showing like a good fella.

694
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
So do you, you know, like it's...

695
00:22:19,160 --> 00:22:22,160
Sometimes you just happen to have a pleasant conversation.

696
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Simon?

697
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Yeah, Mary?

698
00:22:24,160 --> 00:22:26,160
Yeah, I thought you were transferring me a call.

699
00:22:26,160 --> 00:22:29,160
I transferred that like two minutes ago.

700
00:22:29,160 --> 00:22:32,160
No, I didn't. It just kind of went to dial tone.

701
00:22:32,160 --> 00:22:35,160
I couldn't hear anything unless I was muted.

702
00:22:35,160 --> 00:22:40,160
Oh, I might have been muted. I might have dropped the call.

703
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
Oh.

704
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
Can you get them back?

705
00:22:42,160 --> 00:22:45,160
Oh, yeah, sure. Here, I'll get... I see it actually.

706
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
The red light's on here, yeah.

707
00:22:46,160 --> 00:22:48,160
There's two. There's two red lights on here, Mary.

708
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
What do you mean there's two red lights?

709
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
There's two.

710
00:22:50,160 --> 00:22:51,160
Someone's dealing with that.

711
00:22:51,160 --> 00:22:53,160
It's fine. Is it OK if I take lunch?

712
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
Yes.

713
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
Thanks, Simon.

714
00:22:55,160 --> 00:22:58,160
That sounds like a terrible day you've had.

715
00:22:58,160 --> 00:23:00,160
Would you like to go for a drink in the pub?

716
00:23:00,160 --> 00:23:03,160
You know what? I would actually be... I would just be lovely.

717
00:23:03,160 --> 00:23:05,160
Sometimes you just meet someone over the phone

718
00:23:05,160 --> 00:23:07,160
and you know their souls good.

719
00:23:07,160 --> 00:23:09,160
Just instant connection, you know?

720
00:23:09,160 --> 00:23:12,160
Would you just keep it down? I'm trying to have a nice conversation with my new friend.

721
00:23:12,160 --> 00:23:15,160
For God's sake, this is the first time I've had connection in months.

722
00:23:15,160 --> 00:23:17,160
For the first time, it's the first time I've had connection in months.

723
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
You think your connection's more important than my connection?

724
00:23:19,160 --> 00:23:21,160
Sorry, good friend. I'll be back in a sec.

725
00:23:21,160 --> 00:23:24,160
I'm not even interested in this bus anymore. Just go about your day.

726
00:23:24,160 --> 00:23:27,160
I've never been interested in the bus, but I'm less interested in you.

727
00:23:27,160 --> 00:23:29,160
Look, I'm so sorry about this person here.

728
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
Oh.

729
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
Just have no manners.

730
00:23:31,160 --> 00:23:33,160
Are you having trouble? God.

731
00:23:33,160 --> 00:23:35,160
You know, just people aren't like they used to be.

732
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
They aren't like they used to be.

733
00:23:36,160 --> 00:23:37,160
People used to be nicer.

734
00:23:37,160 --> 00:23:40,160
People used to have just a bit of decorum about them.

735
00:23:40,160 --> 00:23:41,160
They did?

736
00:23:41,160 --> 00:23:44,160
Do you remember back in the day you could sit in the bus and you could talk to anyone you'd want?

737
00:23:44,160 --> 00:23:47,160
You'd talk to the person next to you, the driver, whoever gets on it.

738
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Used to be lovely.

739
00:23:48,160 --> 00:23:51,160
No, no matter how you try and give a friendly, how do you do?

740
00:23:51,160 --> 00:23:54,160
And they'll try and throw their dog at you.

741
00:23:54,160 --> 00:23:56,160
Or they'll just completely ignore you, you know?

742
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
Completely ignore you.

743
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
You're just staring at their phones.

744
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
Yeah.

745
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
That's what they are.

746
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
Their phones is like a backhand of a fist from your father.

747
00:24:02,160 --> 00:24:03,160
Here, but you know what?

748
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Like in the good old days.

749
00:24:05,160 --> 00:24:07,160
Like I'm going to Andy's pub, would you like?

750
00:24:07,160 --> 00:24:08,160
Sure, we'll meet you there.

751
00:24:08,160 --> 00:24:09,160
I'll meet you there.

752
00:24:09,160 --> 00:24:11,160
I'll be at the bar.

753
00:24:11,160 --> 00:24:13,160
I'm the one with the blue coat, you'll see me.

754
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
I'll be there.

755
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
Now you know why I pulled you over.

756
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

757
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
There's less and less.

758
00:24:28,160 --> 00:24:33,160
Every second that you try and pull us in, there's less and less books.

759
00:24:33,160 --> 00:24:38,160
Look, I had to just, like I had to get a police bar key around certain streets to stop you.

760
00:24:38,160 --> 00:24:39,160
Spit it out, come on, please.

761
00:24:39,160 --> 00:24:41,160
Look, I just need to write you a ticket.

762
00:24:41,160 --> 00:24:44,160
I have my book out here, but now I have to write you two tickets because you're...

763
00:24:44,160 --> 00:24:45,160
Jesus.

764
00:24:45,160 --> 00:24:46,160
Oh my God.

765
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
You're now obstructing the law.

766
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
There could be librarians in that building.

767
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
It doesn't matter.

768
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
I need to keep these streets safe.

769
00:24:50,160 --> 00:24:51,160
What do you mean it doesn't matter?

770
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
It doesn't matter.

771
00:24:52,160 --> 00:24:53,160
We're on the same side here.

772
00:24:53,160 --> 00:24:55,160
We are on the same side, the side of the law.

773
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
You can't just...

774
00:24:56,160 --> 00:24:57,160
The side of no fire.

775
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
There's a protocol here.

776
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
We've got the lights on.

777
00:24:59,160 --> 00:25:00,160
We're overtaking traffic.

778
00:25:00,160 --> 00:25:02,160
You know why you do need on, need on?

779
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
We also do need on, need on.

780
00:25:03,160 --> 00:25:06,160
I know you do need on, need on because no one can hear my need on, need on.

781
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
That's what this is about.

782
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
No, it's not.

783
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
No, it's not.

784
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
It's an adequacy.

785
00:25:10,160 --> 00:25:11,160
No, it's not.

786
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
It's your ego.

787
00:25:12,160 --> 00:25:15,160
No, because the need on, need on are the exact same, but it's because whenever they could

788
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
hear yours, they couldn't hear mine.

789
00:25:16,160 --> 00:25:17,160
We all know about the top-water effects.

790
00:25:17,160 --> 00:25:19,160
Look, it's nothing to do with the top.

791
00:25:19,160 --> 00:25:21,160
I just need to write you tickets and then you can be on your way.

792
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
I don't know why he's there.

793
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
I'm just going to write these two tickets here.

794
00:25:23,160 --> 00:25:24,160
Oh, no.

795
00:25:24,160 --> 00:25:26,160
Oh, I get what's going on here.

796
00:25:26,160 --> 00:25:27,160
Oh, yeah.

797
00:25:27,160 --> 00:25:28,160
No.

798
00:25:28,160 --> 00:25:32,160
It's not whenever the big red trucks on the road, yeah.

799
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
No, I'm just trying to keep these safe.

800
00:25:33,160 --> 00:25:38,160
It's nothing to do with your big red flamboyant ridiculous machine.

801
00:25:38,160 --> 00:25:41,160
There's nothing, no, it's compensation.

802
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
Sorry, we can't hear you.

803
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
You're slightly too far away.

804
00:25:43,160 --> 00:25:44,160
Is it compensation?

805
00:25:44,160 --> 00:25:46,160
I'm going to, there's lucky there's ladders on here.

806
00:25:46,160 --> 00:25:47,160
You're lucky there's ladders.

807
00:25:47,160 --> 00:25:50,160
Yeah, yeah, you didn't do too well on the ladders tests.

808
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
No, no.

809
00:25:51,160 --> 00:25:53,160
When you failed to get into the fire station.

810
00:25:53,160 --> 00:25:55,160
No, don't bring that up now.

811
00:25:55,160 --> 00:25:58,160
Don't bring up that I couldn't work out that it was a pull door instead of a push door.

812
00:25:58,160 --> 00:26:00,160
So I couldn't enter the building for the test.

813
00:26:00,160 --> 00:26:02,160
Just admit that this is what this is all about.

814
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
No, no, I could be a fireman.

815
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
No, you can't.

816
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
It's not about that.

817
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
I can do the jumps.

818
00:26:07,160 --> 00:26:10,160
I can do the test just because one time I couldn't get into the building.

819
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
That's not fair.

820
00:26:11,160 --> 00:26:13,160
It was a pull door when it should be in a push.

821
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
I couldn't.

822
00:26:14,160 --> 00:26:15,160
It said push.

823
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
No, we'll get to the library and you can try it again.

824
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
We'll let you use the hose.

825
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
Just let us drive.

826
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
Don't promise them that.

827
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
I'm using the hose.

828
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
All right.

829
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
Let me in.

830
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Let me in.

831
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
You really had to sit between us.

832
00:26:34,160 --> 00:26:35,160
Yeah, I did.

833
00:26:35,160 --> 00:26:36,160
It was the only available seat.

834
00:26:36,160 --> 00:26:37,160
What did you want me to do?

835
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Can't get to the gear stick.

836
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
I'll move.

837
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
Fine.

838
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Jesus.

839
00:26:41,160 --> 00:26:42,160
Now you're on me.

840
00:26:42,160 --> 00:26:45,160
Well, where do you want me to be?

841
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
Not on me.

842
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
In your own car.

843
00:26:47,160 --> 00:26:48,160
This is unbelievable.

844
00:26:48,160 --> 00:26:49,160
So our place is with a dog.

845
00:26:49,160 --> 00:26:51,160
Use of a dog?

846
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
What?

847
00:26:52,160 --> 00:26:54,160
Every fire truck has a dog.

848
00:26:54,160 --> 00:26:55,160
Use of multiple dogs.

849
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
Use of two dogs.

850
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
We have two dogs.

851
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
They're brothers.

852
00:26:58,160 --> 00:27:01,160
And they wear fireman coats.

853
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
And hats.

854
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
And hats.

855
00:27:03,160 --> 00:27:05,160
It's kind of impractical, so we mostly leave those in the station.

856
00:27:05,160 --> 00:27:07,160
I could have been watching Tipping Point.

857
00:27:17,160 --> 00:27:18,160
Oh, God.

858
00:27:18,160 --> 00:27:20,160
Oh, God.

859
00:27:20,160 --> 00:27:22,160
Not Tony.

860
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
Anybody but Tony.

861
00:27:24,160 --> 00:27:28,160
Tony was a brave firefighter.

862
00:27:28,160 --> 00:27:35,160
So brave when it came to burning infernos.

863
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
Tony.

864
00:27:36,160 --> 00:27:37,160
Why?

865
00:27:37,160 --> 00:27:41,160
He gave himself up to the flame goddess, didn't he?

866
00:27:41,160 --> 00:27:45,160
But he saved a lovely little child.

867
00:27:45,160 --> 00:27:50,160
Tony was the best firefighter this side of the river.

868
00:27:50,160 --> 00:27:53,160
Why are you crying?

869
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
Because Tony's dead.

870
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
Tony's dead?

871
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
Yeah.

872
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
What happened?

873
00:27:57,160 --> 00:27:59,160
He gave himself up to the flame goddess.

874
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
He couldn't get the water fast enough out of his hose.

875
00:28:02,160 --> 00:28:08,160
So he thought if he spat on his uniform and body slammed the fire, it would go out.

876
00:28:08,160 --> 00:28:11,160
And I tried to tell him, Tony, it's an inferno.

877
00:28:11,160 --> 00:28:13,160
It's an entire block on fire.

878
00:28:13,160 --> 00:28:15,160
And he just went for it.

879
00:28:15,160 --> 00:28:19,160
That's just the opposite of what we were trained to do.

880
00:28:19,160 --> 00:28:20,160
Oh, Tony.

881
00:28:20,160 --> 00:28:23,160
Well, Tony went by his own rule, but didn't he?

882
00:28:23,160 --> 00:28:28,160
He was a renegade, a maverick, a pioneer in firefighting.

883
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
He was my lover.

884
00:28:29,160 --> 00:28:30,160
Let's not forget that.

885
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
He saved a child.

886
00:28:31,160 --> 00:28:35,160
And a kitten and a puppy all in the same stroke of his.

887
00:28:35,160 --> 00:28:37,160
Guys, he was my lover.

888
00:28:37,160 --> 00:28:38,160
What?

889
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
Yeah.

890
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
A dirty old sod.

891
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
What a prick.

892
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
What was he like in bed?

893
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
Holy shit.

894
00:28:43,160 --> 00:28:44,160
I'm not telling you that.

895
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
That's private.

896
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Why not?

897
00:28:46,160 --> 00:28:49,160
Because a lady doesn't tell those sort of details.

898
00:28:49,160 --> 00:28:50,160
That's all right.

899
00:28:50,160 --> 00:28:54,160
I mean, he was hung like a donkey, but he was my Tony.

900
00:28:54,160 --> 00:28:59,160
And even though nobody ever knew and he wouldn't tell anybody about us, I loved him.

901
00:28:59,160 --> 00:29:01,160
This is an outrage.

902
00:29:01,160 --> 00:29:03,160
Tony was my lover.

903
00:29:03,160 --> 00:29:04,160
What?

904
00:29:04,160 --> 00:29:05,160
Yes.

905
00:29:05,160 --> 00:29:08,160
And he was hung more like a platypus.

906
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
A platypus?

907
00:29:09,160 --> 00:29:13,160
Yes, that is a more apt description of how we like to hang out.

908
00:29:13,160 --> 00:29:15,160
He didn't like to hang out like a donkey.

909
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Oh.

910
00:29:16,160 --> 00:29:17,160
Yes.

911
00:29:17,160 --> 00:29:20,160
How long were you with Tony?

912
00:29:20,160 --> 00:29:25,160
I'm going to guesstimate about two, two and a half weeks.

913
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
On and off.

914
00:29:26,160 --> 00:29:30,160
There was that we spent around the holidays, but we worked it out.

915
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
I was with him for three.

916
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
Oh, oh, oh.

917
00:29:34,160 --> 00:29:36,160
Hey, EIOU.

918
00:29:36,160 --> 00:29:39,160
Guys, I have a confession to make.

919
00:29:39,160 --> 00:29:40,160
What?

920
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
Oh.

921
00:29:41,160 --> 00:29:45,160
I knew about both of these dalliances with him.

922
00:29:45,160 --> 00:29:49,160
He went to me for advice and I told him to follow his heart.

923
00:29:49,160 --> 00:29:55,160
But he said, what do you do when a heart is shattered and two paths have been created?

924
00:29:55,160 --> 00:29:57,160
So which did you advise him to go with?

925
00:29:57,160 --> 00:29:59,160
I said, just keep following the heart.

926
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
There's two paths.

927
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
Just keep...

928
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
Have a broken heart?

929
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
That seems like bad advice.

930
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
No, I told him to.

931
00:30:04,160 --> 00:30:08,160
Clearly what he's trying to say here is that he loved us both equally.

932
00:30:08,160 --> 00:30:12,160
So we kept both doing us both, which I'm calling bullshit on.

933
00:30:12,160 --> 00:30:15,160
Well, I have another bomb, Michelle.

934
00:30:15,160 --> 00:30:20,160
He and I had promised ourselves to the Flame Goddess.

935
00:30:20,160 --> 00:30:21,160
No.

936
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
It's a murder-suicide act, you know.

937
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
Flame.

938
00:30:24,160 --> 00:30:25,160
Well, I guess it's not a...

939
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
It's not murder.

940
00:30:26,160 --> 00:30:27,160
Yeah, it's just...

941
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
Who's getting murdered?

942
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
Not the Flame Goddess.

943
00:30:29,160 --> 00:30:32,160
Does that mean you have to go into it and the next fire that erupts or...

944
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
Don't.

945
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
It will be my solemn duty.

946
00:30:35,160 --> 00:30:38,160
Two roads diverged in a yellow wood.

947
00:30:38,160 --> 00:30:40,160
I love that poem.

948
00:30:40,160 --> 00:30:42,160
And Tony fucked both of them.

949
00:30:42,160 --> 00:30:44,160
I told him.

950
00:30:44,160 --> 00:30:48,160
He read that poem to me every night.

951
00:30:48,160 --> 00:30:51,160
I told him you don't have to follow frost.

952
00:30:51,160 --> 00:30:54,160
You can be both men in both paths.

953
00:30:54,160 --> 00:30:58,160
You're so gussy, you gotta spread that.

954
00:30:58,160 --> 00:31:01,160
Oh, Tony, why?

955
00:31:01,160 --> 00:31:04,160
Tony, you were the road less traveled.

956
00:31:04,160 --> 00:31:06,160
Tony, we'll be together...

957
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Who's that walking past the window?

958
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
Oh my God!

959
00:31:08,160 --> 00:31:10,160
Don't show us over my eulogy!

960
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
Wait a minute, but there's someone walking past the window!

961
00:31:12,160 --> 00:31:14,160
Fuck, Geoffrey!

962
00:31:14,160 --> 00:31:16,160
Oh, it's not Geoffrey, never mind.

963
00:31:16,160 --> 00:31:20,160
As I was saying, Tony, we shall meet again...

964
00:31:20,160 --> 00:31:22,160
In Flame Heaven.

965
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
Don't know when.

966
00:31:23,160 --> 00:31:26,160
Chief, you're not gonna do it, are you?

967
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
Smell me.

968
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
Chief.

969
00:31:28,160 --> 00:31:29,160
Chief, why are you...

970
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Chief.

971
00:31:30,160 --> 00:31:32,160
I'm dripping in petrol.

972
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
Oh, it's not...

973
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
Guys!

974
00:31:34,160 --> 00:31:36,160
That's not petrol, Chief, that's cooking oil.

975
00:31:36,160 --> 00:31:37,160
Leave away.

976
00:31:37,160 --> 00:31:40,160
But you're not gonna self-emulate if you're covered in cooking oil.

977
00:31:40,160 --> 00:31:41,160
Aren't I?

978
00:31:41,160 --> 00:31:45,160
You're gonna sizzle a bit, maybe, but you're not gonna go up in flames like the flaming monk of...

979
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
Wait, wait.

980
00:31:46,160 --> 00:31:48,160
That place where he put himself on fire.

981
00:31:48,160 --> 00:31:52,160
We got that new 10 liter air fryer so he could go into that.

982
00:31:52,160 --> 00:31:53,160
It was very dramatic.

983
00:31:53,160 --> 00:31:56,160
Chief, you have so much to live for.

984
00:31:56,160 --> 00:31:59,160
You have a wife and 10 children.

985
00:31:59,160 --> 00:32:01,160
Fuck them.

986
00:32:30,160 --> 00:32:31,160
Thank you for listening.

987
00:32:31,160 --> 00:32:32,160
and James Fulton.

