1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Hey everybody, this is Roger Sterling coming at you from Dunbracken 105.7.

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
This is so cool.

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Paul, just wait one second, I've got to do the intro first and then you can come in once I...

4
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Sorry, won't help me again.

5
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
No, it's okay. Don't worry, don't worry. I'll start the intro again and then you can come in.

6
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
Hey everybody, it's Roger Sterling coming at you live from Dunbracken 105.7.

7
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
And I'm here with a very, very special guest today, guys.

8
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
He is the main guy who's been organizing the town fair at the moment, so we're very lucky to have him here.

9
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
Like, I actually didn't think we'd even get the time to be in the same studio, so give yourself an introduction there, Paul.

10
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Yeah, you can speak now. Yeah, please.

11
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Oh, it's great to be on the show. It's great to be greeted with joy and enthusiasm.

12
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
I'm trying to bring the town fair back, as you said, and everyone in town is attentive about this.

13
00:00:54,000 --> 00:01:00,000
They all have strong opinions, they all have requests, and I'm hoping that everyone will come.

14
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
We've got the mayors, go ahead.

15
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Yeah, we've got that too. It's amazing, you know, and we were just...

16
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
None of the other mayors have ever shown interest.

17
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
First time I've seen a mayor show interest.

18
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Next week? Yeah, it's happening next week.

19
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Okay. Yes.

20
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Sorry, you seem to be exasperated, but I don't think I've done something wrong yet.

21
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
No, it's okay. It's okay. So, Paul...

22
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Will you be there? Can I say you'll be there?

23
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Of course I'll be there. Yeah, of course. Yes.

24
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Yes, that's part of the reason why I've got you on the show here today, you know.

25
00:01:29,000 --> 00:01:36,000
I wanted to announce my formal attendance at the fair, and I wanted to just maybe get those last minute ticket sales,

26
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
and you know, make sure we get everybody in Dunbrack an attendant, because we all know it's going to be a great time.

27
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
You've been working really hard for it.

28
00:01:42,000 --> 00:01:48,000
I have been working really hard on it. It's been difficult because my involvement had contributed to some issues in the past,

29
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
so I've been working hard to get other people to contribute so that I would contribute less.

30
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
So that's been a big sales point so far.

31
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
Lots of people go, have you been organizing? I said, I've been organizing other people to organize it, and they get very excited when they hear that.

32
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Do you want to talk about last year's fair at all?

33
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Well, it's been a few years since the last...

34
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Again, last year, that wasn't a fair. That was just the cleanup from the storm.

35
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
People get those confused quite a lot.

36
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
That is the case, yeah.

37
00:02:13,000 --> 00:02:21,000
But it showed that there's a community spirit here in Dunbracken, and I think that community spirit can also be put together to have a great family time

38
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
and eat cotton candy and guess who that celebrity under the blanket is?

39
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
I wonder who it might be. We don't know.

40
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
We don't know. It's very exciting.

41
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
Very secret. Could be anybody. Could be the biggest celebrity in town. We don't know.

42
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
It's out of town.

43
00:02:37,000 --> 00:02:44,000
Well, so you heard it here, first ladies and gentlemen, we have Paul. Thank you so much for coming on today.

44
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
I also want to say we've got poison control there. They'll be hanging around.

45
00:02:48,000 --> 00:02:54,000
They're not needed, but they'll be there if you have questions, depending, Sue. No reptiles.

46
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Okay, amazing, yeah.

47
00:02:55,000 --> 00:03:22,000
Oh, yes, I was going to say, you're not allowed to bring your own reptiles. Strict no reptiles policy.

48
00:03:22,000 --> 00:03:31,000
Welcome back to Dunbracken.

49
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
The pollution makes the sunset extra beautiful, doesn't it?

50
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
It's like a watercoloury kind of atmosphere.

51
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
I know. The colours.

52
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Quality. They're just so vivid.

53
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Toxic green hue over the river.

54
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
I don't think you'd get that anywhere but Dunbracken.

55
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Honestly, I would never come anywhere else on my dates.

56
00:03:51,000 --> 00:03:59,000
Did you see the porpoise or dolphin? I never quite learned the difference, but there was like a school of them out here last week. Stunning.

57
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Oh, is it like that?

58
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
Yes, I was getting like it would be fluid motion, but it was like slow motion.

59
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
I know, and you can just really capture the beauty of their movements.

60
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Right?

61
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Like I just wish I had my sketchbook, you know.

62
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
I know, but they do disintegrate quickly up here, don't they?

63
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
Maybe highlighters would have actually caught the kind of colour scheme even better.

64
00:04:20,000 --> 00:04:26,000
Yeah, and that kind of luminescent kind of effect that comes off it.

65
00:04:26,000 --> 00:04:33,000
I feel like only markers could capture the thickness of the smog as well, and I feel like colouring in pencils may be too opaque for it.

66
00:04:33,000 --> 00:04:38,000
Yeah, so maybe it's, well, I didn't bring my sketchbooks. I probably would have just packed my colouring pencils.

67
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
That's such a good point.

68
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Mama, Papa, what would happen if I threw Tabitha off the bridge?

69
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
You can take this one.

70
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
I says I didn't want to bring him.

71
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
I said I didn't want to have him.

72
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Mama?

73
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Oh, yes, dear.

74
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
What did you just say?

75
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
I said that I didn't want your father to come on this picnic.

76
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
No, Papa is ruining it. Look at him. Disgusting.

77
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
I have to look at him every morning, honestly.

78
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
I'm happy to leave.

79
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Please do.

80
00:05:02,000 --> 00:05:07,000
Both of yous, forever. If this is the way yous want it to be.

81
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
Gemma, I'm sorry, this is a funny old time for you to join our family for lunch today, but...

82
00:05:12,000 --> 00:05:17,000
Yeah, and I did think children had been banned from the Outlook.

83
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
Zach's special. It's just typically their lungs can't take it.

84
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Yes, I see that, Zach. Very good.

85
00:05:24,000 --> 00:05:32,000
And I understand that this might be a bit odd for you, but do you mind if I just clear up one point with my, for now, husband?

86
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Is this on there for now?

87
00:05:34,000 --> 00:05:39,000
Yes, Simon, if you go, is there any way in which you could take him with you?

88
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
No.

89
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Papa, let's go.

90
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
No, it's a very much a this or that type situation.

91
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Leave with him.

92
00:05:47,000 --> 00:05:53,000
No, it's a he will be here and I won't be, or he's going and I will be here.

93
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Papa, we can jump together.

94
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Simon, there is one more option.

95
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
We all go?

96
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Come on.

97
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Yeah.

98
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
I'm coming.

99
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
Darling, you stay there. Look out at the pretty, pretty colors talking to your father.

100
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
I'll just play with the snails.

101
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Yes, good, good.

102
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
I brought your yo-yo, I packed your yo-yo.

103
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
I might eat them.

104
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Shush.

105
00:06:11,000 --> 00:06:16,000
Gemma's here. You and I could have another go of it.

106
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
I don't see any reason not.

107
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Maybe we'll get on better.

108
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Gemma, you could be my new mama.

109
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
We used to like each other.

110
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
At some point.

111
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
Sorry, guys, I'm only three feet away. Do you want me to hear this?

112
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
So the fact that you've already heard the idea, what's your thoughts?

113
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
He does seem to be a lively boy. Very smart.

114
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
I think that's why.

115
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
I'm quite into snails myself. I could do with an assistant.

116
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
So many snails.

117
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
This could be a win-win-win-win.

118
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Should be just go now.

119
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
He's out on nappies. He sleeps mostly through the night.

120
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
How's he at cooking?

121
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Snails.

122
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Escargot.

123
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
French, very sophisticated.

124
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Escargot.

125
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Good boy, Zarg. You speak French as well.

126
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
He's amazing at languages.

127
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
Brilliant at languages. Take him on holiday. He just picks it up.

128
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Battle vision, Chakhtun.

129
00:07:07,000 --> 00:07:12,000
He does sound great, but one thought is why are you not rid of him?

130
00:07:12,000 --> 00:07:17,000
Really killing our relationship? It's a massive cock block in the house.

131
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
I killed a dog.

132
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
What was that, Zarg?

133
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
I like ice cream.

134
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Okay.

135
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Lola didn't last long after we arrived.

136
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
What's to think about here?

137
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
No, no, don't overthink it. Just what does your gut say?

138
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
I'm...

139
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
You looked like you nodded your head.

140
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Gemma, I can see the maternal instincts jumping out of you.

141
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
I did say...

142
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
This was going to be my year for saying yes.

143
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Simon, I think we should just go.

144
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Let you two just get used to each other.

145
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
What does that say?

146
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
It seems this is happening.

147
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Zarg, say goodbye to your mummy and daddy.

148
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Bye.

149
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Bye, Zarg.

150
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Bye.

151
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
I guess it's just the two of us.

152
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
We should get to know each other.

153
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Yeah.

154
00:07:57,000 --> 00:08:08,000
I killed the dog.

155
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Okay, I'll start the reading now.

156
00:08:10,000 --> 00:08:15,000
Welcome to Mous, the home for funerals.

157
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
I'll start this again.

158
00:08:17,000 --> 00:08:22,000
Welcome to Mous, the home for funerals.

159
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
We serve all types of funerals here.

160
00:08:25,000 --> 00:08:30,000
Sorry that your loved one is lost or you've lost your...

161
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Mal, would you like me to stop the recording?

162
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
It's not going out live.

163
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
No, no.

164
00:08:36,000 --> 00:08:42,000
We made sure you said repeatedly to go out live and we were like, no, we'll just record this.

165
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Because I was going to make the joke.

166
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
We're going out live.

167
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Unlike your loved one who might be dead.

168
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Oh yeah, that's pretty good.

169
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Go live.

170
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
You want to go live?

171
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Okay.

172
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
You just want...

173
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Go live.

174
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Okay.

175
00:08:57,000 --> 00:09:02,000
You're live, Mal.

176
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Alconel's funeral home.

177
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
They don't bury the bodies.

178
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
They just throw them in a dump.

179
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
I've seen them do it.

180
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
But you can trust Mal's funeral home.

181
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
We will bury your loved ones.

182
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Mal, you're so off script.

183
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Like 40 feet deep.

184
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Mal, you're so off script right now.

185
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
50 feet, if you ask nicely.

186
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
They're going to sue us, Mal.

187
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
Alconel's, I swear I saw them do this.

188
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
I heard one of them say, we don't care about the dead.

189
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
They're dead.

190
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Mal, this is going out live.

191
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
I know what I'm saying.

192
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I know what I'm saying.

193
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
And Alconel's, I'll take you.

194
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
I'm going to take you down.

195
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
And I'll be burying you.

196
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
I'll bury your whole family.

197
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
All 14 of your kids.

198
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Why are you procreating so much?

199
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
You freaks.

200
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Trying to make up for all the dead people.

201
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Now put in your phone number or address.

202
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
I also have...

203
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Put in the details of the funeral home, Mal.

204
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
I'm going to do the news now.

205
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Mal's funeral home.

206
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Record business.

207
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Now we paid for an hour slot.

208
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Just focus on us.

209
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
High craft coffins made by yours truly.

210
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Why are you only confident when you're slandering Alconel's?

211
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
You're right.

212
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Stick to what you know.

213
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Alconel's, you're a piece of shit.

214
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
I hope your hearse crashes.

215
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Then they just drive the hearse into the trash.

216
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
The landfill.

217
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Okay, I was doing better the first time around.

218
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
I'll admit that.

219
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
I'm kind of losing confidence here.

220
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Okay, the number you have to call.

221
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
That is not Alconel's.

222
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
If you want to bury a loved one or set them on fire,

223
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
put them in a vase or whatever, a jar.

224
00:10:46,000 --> 00:10:53,000
It's 028 30 848 DEAD on your telephone.

225
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Or you can talk to me on Skype.

226
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
I'm always on Skype, like 24 7.

227
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
I pay a lot for a premium service.

228
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Approve.

229
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Hey, what are you saying about my business here?

230
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Alconel...

231
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Don't throw people out in the garbage.

232
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
How dare you?

233
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
You do. I saw you do it.

234
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Don't do that.

235
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Oh, yeah?

236
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Yeah.

237
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Okay, cut me off.

238
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Cut me off.

239
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
You know what?

240
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
We're done.

241
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
We're done.

242
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
We're done.

243
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
We do great funerals.

244
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
We can barely fit them all in the graveyard.

245
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
You get all the business.

246
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
We don't dump people's bodies.

247
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
We don't.

248
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
You get too much business.

249
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
And our hearse would never crash.

250
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
You get too much business.

251
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Sorry, I pressed the wrong button.

252
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Now we're off life.

253
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Now you're off life?

254
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Come on.

255
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
You got all your slander out.

256
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
You couldn't put me back on.

257
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Put it back on.

258
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
You didn't pay for the room.

259
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
If you want to go half season in the room.

260
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
I don't want to go half season in the room.

261
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
I don't want to go half season in the room.

262
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Hi, Roger.

263
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
One second, Paul.

264
00:11:50,000 --> 00:11:55,000
So you were asking if we could get his wife on the line.

265
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
One second, Paul.

266
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
You were asking if we could try and get his wife on the line for a gatcha moment.

267
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
We have Pauline on the line with you, Roger.

268
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
She doesn't know it's you because she's been refusing this.

269
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
So I don't know how you want to play this.

270
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
He's estranged wife, I should say.

271
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
I'll just tell her straight.

272
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
She wants nothing to do with it.

273
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Pauline, hi.

274
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
This is Roger from Dunbracken 105.7.

275
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
I'm also here, Paul.

276
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
I'm here with Paul in the studio who I believe is your estranged husband.

277
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Do you have anything you want to say to him live on air?

278
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
How did you get my number?

279
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
They won't give me your number.

280
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
They called them.

281
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
I don't have your number.

282
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
The town fair is next week if you want to come.

283
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Why would I want to go to the town fair?

284
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
It just could be a good time.

285
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
It could be a family moment.

286
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Fortunately for you, I've booked three weeks in Barbados.

287
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
I got wind that you were going to do this damn fair again.

288
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
And I didn't want to have to go through the sights and signs of it once more.

289
00:12:48,000 --> 00:12:55,000
Okay, I just thought it was my weekend, next weekend with our kid.

290
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
His kid name is Katie, Roger.

291
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
And for the next two weeks as well, if you can.

292
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
I didn't want to dox my child.

293
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Our child.

294
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Our child, yeah.

295
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Katie can come to Barbados if she wants.

296
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
It was meant to be my weekend.

297
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Does Katie have a favorite?

298
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
She doesn't like your show, if that's what you're asking.

299
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Oh.

300
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
She has it for older people.

301
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Yeah, I suppose that's true.

302
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Is that what you meant?

303
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Sure.

304
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Sorry, Paul, you knew what you were saying?

305
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
She'd be very excited about a celebrity under the blank.

306
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
I'm sorry, why have you phoned me up?

307
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
I just wanted to give you guys a chance to connect.

308
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Maybe see if Paul could extend an olive branch.

309
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
I don't like olives.

310
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
It's a metaphor.

311
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
I wouldn't wave a branch at her.

312
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
If you still loved me, you would have known that.

313
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
I did know that.

314
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
I don't have a...

315
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Look, I know this is an audiovisual, but...

316
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Then why did you bring tapenade to dinner that time?

317
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Paul, I just wanted something fancy, and I didn't...

318
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
And you didn't know there was olives in it?

319
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
I didn't.

320
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
I was afraid to ask what's in it at the risk of seeming ignorant.

321
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Incredible.

322
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
Paul, how could you not know that tapenade is olive juice?

323
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
That's crazy.

324
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
Can you let me do an ad read or something so that I can at least get some money for this?

325
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
No, we're going to hang up on you now.

326
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Thank you so much.

327
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Great.

328
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
So that was Pauline.

329
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
How did you get her number?

330
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Don't worry about it.

331
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
So thank you so much for coming on today, Paul.

332
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
It's been an absolute delight.

333
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
We've learned...

334
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Oh, I've got nothing on.

335
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
I can hang around.

336
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
No.

337
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
We're going to be signing off here.

338
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
This is Roger from Dumbraken 105.7.

339
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Can I have you to sign off?

340
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Yeah.

341
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Okay.

342
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Go on ahead, Paul.

343
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Okay.

344
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Do you have a script?

345
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
This is Roger from Dumbraken 105.7.

346
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Thank you so much.

347
00:14:33,000 --> 00:14:42,000
See you at the fair, everybody.

348
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Okay.

349
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
So first thing, if I'm talking...

350
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
I thought that went great.

351
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Yeah.

352
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
It didn't.

353
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Oh no.

354
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Did you do something wrong?

355
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
I never do anything wrong, Paul.

356
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Okay.

357
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Katie disagrees.

358
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
When I speak, you don't speak, right?

359
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Isn't that right?

360
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
That's right.

361
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Do you still need me on this line?

362
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Oh, you're still here.

363
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Oh, great.

364
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Yes.

365
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
No, this is wonderful, actually.

366
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
I'm just saying my parents would be there as well.

367
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
So if you need someone else to look after Katie, if you don't trust me.

368
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
Katie can make her own decision if she wants to come with me to our business.

369
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
She can go to your fair.

370
00:15:18,000 --> 00:15:23,000
Do you think this clip would appeal to her or should I try a different pitch?

371
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
What do you think, Roger?

372
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
I think you are some of the worst parents I have ever seen.

373
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
That's not fair.

374
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Pauline's a great parent.

375
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
That's not fair.

376
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
I'm on a phone.

377
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
You can't see me.

378
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
I...

379
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
We can't see Paul.

380
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
And I'll say that I look like the parent I am.

381
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Does this look secure to you?

382
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
The big lock of hair I have here.

383
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
It says that it would hold it in place, but it doesn't seem like it would hold many people out.

384
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
I think I could take a chainsaw to that and break that lock of hair.

385
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Yeah, like I really don't know what else I'm meant to secure it with.

386
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Where's the hair from?

387
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
I don't want to say.

388
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
But I want to know.

389
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
I would like to know too.

390
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
And surely it will really depend on the thickness of the hair.

391
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
It can be really variable.

392
00:16:10,000 --> 00:16:15,000
I'm also colour blind, so if you could describe the colour of the hair to me, that would really help me paint this picture.

393
00:16:15,000 --> 00:16:23,000
I would say it's a thick, brown, coarse toe hair that's been woven together for strength.

394
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
From a human toe or...

395
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
From my own, yes.

396
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
From your own toe.

397
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
And when you say woven, are you talking braided, twisted?

398
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Like a loom?

399
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Like a friendship bracelet when you kind of knot it.

400
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Yeah.

401
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
While we're on the subject, did you say toe or toed?

402
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Toed.

403
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Toed.

404
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Toed.

405
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Toed.

406
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Yes.

407
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Okay.

408
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Toe hair.

409
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Just from one or did you shave both?

410
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
No, it took two feet.

411
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Or did you clip it?

412
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
No.

413
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Lock it?

414
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Locked.

415
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
The full feet?

416
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
I was told that the root would add strength.

417
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Like a root vegetable?

418
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Yes, similar to that.

419
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Understood.

420
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
And in terms of the weaving, I outsourced that to my niece.

421
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Oh, smaller hands.

422
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Yes.

423
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Good thinking.

424
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Good thinking.

425
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Doesn't your niece only have one hand?

426
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
She's very talented with it.

427
00:17:07,000 --> 00:17:12,000
And if she probably like pinned it into a cushion and stuff and that almost acts as another hand then, yeah.

428
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Do you know what?

429
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
I don't even want to pull back the curtain on that.

430
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
I'd rather just see the end result.

431
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Just admire her dexterity.

432
00:17:19,000 --> 00:17:24,000
If we could just circle back to the beginning, what are you trying to keep hidden from us?

433
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
What was this hair doing?

434
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
This is keeping the safe closed.

435
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
What safe?

436
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Well, if I told you what was in the safe, it wouldn't be very safe for it.

437
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
And yet you still want our advice?

438
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
Well, trust works both ways usually, you know, or four ways.

439
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
It's a bit cheeky, Brandon.

440
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Oh, you guys are my friends.

441
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
I thought that you would trust me to trust yous, to not trust yous.

442
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Well, trust you to trust us when you tell us what's in the safe.

443
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
See, I trust Sandra here because...

444
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Nine o'clock in the morning, safe time.

445
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
And then nine o'clock in the evening, also safe time.

446
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Safe time.

447
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Safe time.

448
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Why don't you save time and only do one safe time per day?

449
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Sometimes we have tic-tacs.

450
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Safe time.

451
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
And sometimes when we're feeling extra lonely, we have free safe time today.

452
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Hang on, you haven't invited me.

453
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Have you ever shown us your safe?

454
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
I've never seen your safe, now how come they think of it?

455
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Brandon, are you trying to wriggle out of your safe?

456
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Well, technically...

457
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Your secret safe?

458
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
I've shown yous the safe, I just haven't shown yous what's inside.

459
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
Look, we were here for all the experiments with the arm hair, we paid our dues.

460
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
That was way too brittle.

461
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Jeff gave you eyebrow hair.

462
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
You still won't tell him what's in the safe?

463
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Even my niece couldn't weave that together though.

464
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
My armpits are still bleeding from the amount of hair you took from me.

465
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
I'm pretty sure that's the only reason the hinges are still on.

466
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Can we go live again?

467
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I have a call here.

468
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
The great funeral director.

469
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
We're very elegant, we have respectful services.

470
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
We have official priests on some other services.

471
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
So you were not at your live? I thought he was going to jump in.

472
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
That was just recorded.

473
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Oh, you got me. You got me good.

474
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Now we are live.

475
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
In other news, I'm shutting down my Skype service.

476
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
No, no.

477
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
I'm not the... shut up O'Call.

478
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
No, I will not. I thought he was going to trick me again.

479
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
The only people you're tricking are the bereaved families out there.

480
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
I'm not tricking him. We provide a very sensitive...

481
00:19:19,000 --> 00:19:25,000
I have someone in the place along with me that can attest to what you've done.

482
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Hello, this is not Mao.

483
00:19:28,000 --> 00:19:33,000
And I can confirm that O'Call has definitely thrown bodies out.

484
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
They don't have official priests. They just get documents online.

485
00:19:36,000 --> 00:19:41,000
No, they're official priests. They're at the church every Sunday. You know that.

486
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Don't worry, Mao. I can throw a voice changer on you.

487
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
No, that's not Mao. That's someone else talking.

488
00:19:45,000 --> 00:19:49,000
I can see you on my TV. You quite clearly are still talking.

489
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Why have you got Skype on TV? O'Call doesn't watch real TV.

490
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
No, you're live. You're live on my TV right now.

491
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
He just watches Skype on his TV.

492
00:19:56,000 --> 00:20:01,000
I've got a Skype call on and the TV on muted. So you don't get the echo. I know how Skype works.

493
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Well, you don't know how the burial service works, right?

494
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
I know how it works. I've been doing it all my life. It's a family business.

495
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
O'Call is best friends with the bin man.

496
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Yeah. He was the best man at my funeral. What's wrong with that?

497
00:20:13,000 --> 00:20:18,000
Best man at your funeral. You don't even know how funerals work. His man's a fraud.

498
00:20:18,000 --> 00:20:23,000
I have funerals on my brain. I meant to say wedding, but he will be the best man at my funeral.

499
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
We provide non-traditional services to those who want it.

500
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
Well, you better see if he's available next week because I'm going to...

501
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Don't you threaten me again.

502
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
I'll do what I want.

503
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Just don't do it live on air.

504
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
I paid for the hour. I'll make use of it.

505
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
We have 44 minutes. If you want to...

506
00:20:38,000 --> 00:20:43,000
I'll be very clear. If you kill me, I want my family to bury me. I will not be buried by you.

507
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
You do not trust me?

508
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
No.

509
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Yeah. That's a good point.

510
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
I also don't trust...

511
00:20:47,000 --> 00:20:52,000
So you don't trust this person who isn't Mal. How about we get Mal back in the room?

512
00:20:52,000 --> 00:20:58,000
The TV is live. I could see it's still... It's not pre-recorded.

513
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
Okay, I'm back. Yeah, that guy's run now. He ran out of the office.

514
00:21:02,000 --> 00:21:09,000
I didn't change my voice. I was watching Countdown and then suddenly you popped on TV.

515
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
How about you...

516
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
He started slandering me.

517
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
How about you count down to your funeral?

518
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Because you're...

519
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Stop threatening me.

520
00:21:16,000 --> 00:21:20,000
Well, I don't think you'll find this was actually the first threat and the other threat was not Mal.

521
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Again, it was live. We could see him talk.

522
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
Well, come down to Mal's if you want a good burial.

523
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Don't go to O'Connell's.

524
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Say the full name.

525
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
O'Connell's Shooter Hole Home.

526
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
02830840.

527
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Stop advertising.

528
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
O'Connell.

529
00:21:33,000 --> 00:21:40,000
And we also provide financing plans to those who need it and we provide a three for two special.

530
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Ah, shit.

531
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
At the car wash.

532
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
D.F. No, no, no. We don't sing that here.

533
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Well, why not?

534
00:21:57,000 --> 00:22:03,000
Because then it gets stuck in our heads because it's a great song and then we'll just be singing it all day and then we'll sing it at home.

535
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
I don't... I mean, it's such a fun song.

536
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
No, I know, but it's such an earworm that it's going to get stuck.

537
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
So we'll be home eating our dinner and then we'll be like, at the car wash.

538
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
And then it's like, what is happening?

539
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Oh, yeah.

540
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Do you know it's already happening?

541
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
It's already happening.

542
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
My wife hears me humming that song one more time. She'll eat me.

543
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
Yeah, it's a real touch and go at most of our houses at the minute.

544
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
Because once you start doing it and then so hard to start doing it as well.

545
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
It gets with the rhythm of the going circular motion.

546
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
It makes so much sense.

547
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
The car.

548
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
The days used to fly in like it was five minutes whenever we were humming that song.

549
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
We just couldn't stop. We're looking out for you.

550
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
We're looking out for you.

551
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Your family will disintegrate if we allow you to go.

552
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
I mean, my family's hanging on by a thread. Your family's hanging on by a thread.

553
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
That movie Sharkdale.

554
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Ah, it was incredible.

555
00:22:47,000 --> 00:22:57,000
Did wonders with the car wash business and for our own motivation, we got so many more cars washed, but it's unparalleled fucking destruction of homes.

556
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
He's got to be blowing it out of proportion.

557
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Like a bit like it's just a little tune.

558
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
My son won't look at me anymore because he's so scared that I might break into song.

559
00:23:06,000 --> 00:23:11,000
And I haven't been able to just hug my son for three years.

560
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
It's it's been awful.

561
00:23:15,000 --> 00:23:20,000
Hello. Hello. I am here on account of the film Shark Tale.

562
00:23:20,000 --> 00:23:30,000
Oh, no. And I have heard rumors that people have been singing the song car wash from Shark Tale sung by Missy Elliott and Will Smith.

563
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
And I'm here to implement legal action.

564
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
This was the other thing we were worried about.

565
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
But you're allowed to say you're allowed to sing a song anytime.

566
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
But we also have been served. We sung it for too long.

567
00:23:43,000 --> 00:23:47,000
You have been well, I didn't say we didn't even you have missed.

568
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
We didn't use it. We were just song adjacent.

569
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
No, like my sister in law, she's a lawyer.

570
00:23:54,000 --> 00:23:59,000
She told me that whenever they served papers, if they don't do it, dance, they don't do dance.

571
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
It gets served. We didn't get served.

572
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
OK, just that's always how the guy is taking.

573
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Oh, God, he's got to get toward underneath.

574
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Oh, yeah, we're getting served.

575
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Oh, this is the legal ballet boy.

576
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Wow. He's so nimble.

577
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
From what I from what I got, that's an eaten boy right there.

578
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
I feel like I've been served twice.

579
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
I mean, I've seen him do this before.

580
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
The last time he served before this was impressive.

581
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
But that's such a like an ancient technique.

582
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
It is. Ballet one.

583
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
I usually get, you know, some type of seeing contemporary.

584
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
I've seen some hip hop.

585
00:24:31,000 --> 00:24:36,000
Do you have the rights to perform in Nutcracker in front of us like that?

586
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
No. Have I actually been an undercover?

587
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Oh, my God. No. Server.

588
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Are you? Holy shit.

589
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
This can't be happening to me.

590
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
You had no right. Holy shit.

591
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
To bring out that dance. Serve him.

592
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
In this servant job.

593
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Do you even have a family who's hanging on by a thread?

594
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
I've been undercover deep. Oh, my God.

595
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Sorry, Tom. We bonded so much over that.

596
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
I really thought. Have you been doing this just to catch me?

597
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
You've been served.

598
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Serve him. No.

599
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Serve him good.

600
00:25:08,000 --> 00:25:14,000
I'm a lawyer. I've been a lawyer for 40 years.

601
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Don't do it. Oh, my God.

602
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Oh, my God. Oh, my God.

603
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
It's his own combination of five or six different ballets.

604
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
You're mixed with contemporary.

605
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
It's wholly original.

606
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Oh, tell your wife.

607
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Thanks for dinner last night, Tom.

608
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
I may never see you again.

609
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Can I learn what your real name was?

610
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
No. Oh, he's running.

611
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
He's just running. Oh, my God.

612
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
He's off to see someone.

613
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Now he's just swimming. He's just swimming down the river.

614
00:25:45,000 --> 00:25:49,000
Well, boys, I guess I'm out of a lawyer job.

615
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Are you hiring here? We need a we do need.

616
00:25:52,000 --> 00:25:58,000
If you want to pick up this sponge here and just start doing that headlamps.

617
00:25:58,000 --> 00:26:06,000
I'm looking at the college. No, no, no, no, no, no.

618
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
At the college.

619
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Look away.

620
00:26:10,000 --> 00:26:20,000
At the college.

621
00:26:20,000 --> 00:26:25,000
Back to Dunbracken is created, produced and edited by Conneth McVeigh.

622
00:26:25,000 --> 00:26:33,000
For more information on the podcast, including the weekly town newsletter, you can follow us at Dunbracken pod on Instagram.

623
00:26:33,000 --> 00:26:50,000
This episode featured Patrick Meyer, Laura Conlon, Ger Donley, Cairnsands, Owen Fox, Eddie Goodwin, Rachel Coulter, Min Wicks, Adam Crossan and Joe Donaldson.

624
00:26:50,000 --> 00:26:59,000
The opening and closing music was created by Connor Mallon, and you can check out his entire album Unearthed on Spotify now.

625
00:26:59,000 --> 00:27:21,000
Thank you for listening. We look forward to welcoming you back to Dunbracken very soon.

