1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
¿Qué pasa?

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,160
Que te ha salido un hombre en medio del bancal.

3
00:00:10,160 --> 00:00:12,240
Mala suerte.

4
00:00:12,240 --> 00:00:16,640
Pues ya sabes lo que tienes que hacer, arrancarlo y trasplantarlo.

5
00:00:16,640 --> 00:00:20,800
Se te puede morir en el cambio, pero si no estás perdida.

6
00:00:20,800 --> 00:00:27,520
Hola a todo el mundo, bienvenidas y bienvenidos a un nuevo episodio del podcast de Danicultura.

7
00:00:27,520 --> 00:00:34,080
En esta sección veraniega que se basa en charlas con personas de la comunidad.

8
00:00:34,080 --> 00:00:42,600
Y hoy nos visita no un hombre en el bancal, sino una mujer en el bancal que todas y todos

9
00:00:42,600 --> 00:00:47,680
los habituales conoceréis rápidamente en cuanto diga Lola.

10
00:00:47,680 --> 00:00:54,960
Lola está aquí y Lola me ha permitido hablar con ella y así nos vamos a conocer y me hace

11
00:00:54,960 --> 00:00:58,200
especial ilusión. Lola, que lo sepas, que lo sepas.

12
00:00:58,200 --> 00:00:59,200
Hola Lola.

13
00:00:59,200 --> 00:01:00,200
¿Qué cuentas?

14
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
¿Qué tal estás?

15
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
Hola Lola.

16
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
¿Hola?

17
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
Hola, hola.

18
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
¡Oh!

19
00:01:05,200 --> 00:01:24,780
¡Pero qué

20
00:01:24,780 --> 00:01:25,780
está pasando?

21
00:01:25,780 --> 00:01:26,780
Estoy en el sombrero, estoy en el sombrero.

22
00:01:26,780 --> 00:01:27,780
Perfecto.

23
00:01:27,780 --> 00:01:31,200
Aquí hasta la una y media o así no me pegará de lleno.

24
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Tenemos tiempo entonces.

25
00:01:32,200 --> 00:01:34,920
Ya nos conocernos, el sol y yo.

26
00:01:34,920 --> 00:01:37,520
Eso es, o sea que estás en medio del monte como quien dice.

27
00:01:37,520 --> 00:01:39,620
Sí, sí, estoy en medio.

28
00:01:39,620 --> 00:01:40,900
Bueno, en medio.

29
00:01:40,900 --> 00:01:46,380
Tengo un linde que hizo el ayuntamiento a base de mis peticiones y juegos que hemos

30
00:01:46,380 --> 00:01:47,380
tenido.

31
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
Sí.

32
00:01:48,380 --> 00:01:51,040
Y a ver, a lo lejos tengo el monchay.

33
00:01:51,040 --> 00:01:55,760
Bueno, lo veo todo, las casas de allí.

34
00:01:55,760 --> 00:01:58,760
No veo que ya no está caminando.

35
00:01:58,760 --> 00:02:02,240
Entiéndeme la cabecera para su dinero.

36
00:02:02,240 --> 00:02:15,360
Bueno, veo una parte del monchay y bueno, ahí hay una riera que está entre yo y el

37
00:02:15,360 --> 00:02:22,600
payés que está allí y bueno, de ahí han venido casi todos los juegos.

38
00:02:22,600 --> 00:02:28,440
Dos problemas que tuvo el payés con la cuestión del ciembo, del compost o de las pequerías

39
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
de esos animales.

40
00:02:29,440 --> 00:02:35,160
Sí, o él o algún trabajador, no lo sé.

41
00:02:35,160 --> 00:02:37,960
Y la otra que se incendió todo el monchay.

42
00:02:37,960 --> 00:02:41,600
Al año fue toda esta parte sobre todo.

43
00:02:41,600 --> 00:02:43,600
¿Cuánto tiempo hace el incendio?

44
00:02:43,600 --> 00:02:49,400
Pues, pues, tenía ocho años, ahora tiene veinte.

45
00:02:49,400 --> 00:02:52,000
O sea que hace veintipico años.

46
00:02:52,000 --> 00:02:53,920
¿Y cómo se ha regenerado más o menos el monte?

47
00:02:53,920 --> 00:02:56,000
Ya se ve más o menos.

48
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Bien, bien, bien, bien.

49
00:02:58,000 --> 00:03:06,640
A ver, no se abrazó todo porque consiguieron sobre todo, el problema era que era monchay,

50
00:03:06,640 --> 00:03:12,320
era donde el castillo de Palafols era, bueno, castillo, buenas.

51
00:03:12,320 --> 00:03:17,800
Era Santa, Santa Cadoma de Farnes, creo.

52
00:03:17,800 --> 00:03:22,840
Lo que se miraba de evitar era que cruzaban la carretera, porque si cruzaban la carretera

53
00:03:22,840 --> 00:03:23,840
estábamos perdidos.

54
00:03:23,840 --> 00:03:26,160
Ostras, que hay mucha gente alrededor.

55
00:03:26,160 --> 00:03:37,280
Sí, sí, hay varias urbanizaciones, este pueblo, bueno, hubiera sido catastrófico.

56
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
Ostras, sí, fíjate.

57
00:03:38,280 --> 00:03:43,000
Y, bueno, encima había un merendero aquí por Masbora, que es la montaña que tengo

58
00:03:43,000 --> 00:03:48,880
a la izquierda, y también el merendero estaba haciendo.

59
00:03:48,880 --> 00:03:50,880
Jolín, jolín, pues vaya.

60
00:03:50,880 --> 00:03:57,560
A aquel día yo iba a trabajar y allí a la altura de Palafols les dije, pues tengo que

61
00:03:57,560 --> 00:03:59,560
pasar, tengo que ir a buscar a las familias.

62
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Ostras, claro, jolín.

63
00:04:00,560 --> 00:04:06,560
Y sí, sí, pasaron, pero con compañía, o sea, no venían.

64
00:04:06,560 --> 00:04:12,600
Y nada, hice todo el camino, la carreterita hasta aquí, llegué aquí, mi padre tosudo

65
00:04:12,600 --> 00:04:19,080
que no, tosudo que no, que ya he preparado el techo para estas cuestiones, no sé qué.

66
00:04:19,080 --> 00:04:22,920
De ahí el agua, de ahí la cantidad de agua que hay.

67
00:04:22,920 --> 00:04:29,160
Ya, ostras, es que yo creo que un incendio así en medio de del monte y tal, que eso es

68
00:04:29,160 --> 00:04:33,520
que al final tiene mucho combustible que quemar, ya puedes tener lo que quieras en casa, que

69
00:04:33,520 --> 00:04:35,160
vamos, yo creo que eso arde.

70
00:04:35,160 --> 00:04:39,000
Sí, lo que pasa es que te voy a explicar cómo lo hizo mi padre.

71
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
A ver.

72
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
Y no es ingeniero ni nada, lo que pasa es que el hombre sabía de todo.

73
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Sí.

74
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Eh, hizo dos depósitos arriba.

75
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
Sí, ah, qué bueno.

76
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
Dos depósitos.

77
00:04:51,200 --> 00:04:55,600
Y en esta casa hay seis llaves de paso.

78
00:04:55,600 --> 00:04:58,920
Contando la de la calle, la de la cual ya.

79
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Vale.

80
00:04:59,920 --> 00:05:08,120
Entonces, la cara de aquí de la casa tiene tres oberturas con una especie de goma especial,

81
00:05:08,120 --> 00:05:09,120
yo que sé.

82
00:05:09,120 --> 00:05:13,560
Y hay una llave de paso abajo, en una habitación.

83
00:05:13,560 --> 00:05:17,720
No, dos, hay dos abajo.

84
00:05:17,720 --> 00:05:27,600
Y otra que sé que tiene una calidad de cuatro mil litros, o metros curvos, no necesito llevarlo,

85
00:05:27,600 --> 00:05:32,200
para agua que se abastezca la casa en caso de que esté muy sin agua.

86
00:05:32,200 --> 00:05:34,600
Por un pop, por el invierno, por lo que sea.

87
00:05:34,600 --> 00:05:37,520
Sin fuerza, eso sí, no hay fuerza.

88
00:05:37,520 --> 00:05:43,040
Y esta de aquí, pues tampoco hay fuerza, pero en un tipo de los casos se puede meter

89
00:05:43,040 --> 00:05:46,520
en una bombeta, yo que sé, esos bomberos no saben.

90
00:05:46,520 --> 00:05:52,880
De manera que esos caños, cuando vengan los bomberos con sus potentes y mangueras, puedan

91
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
atajar el fuego.

92
00:05:53,880 --> 00:05:56,280
Bueno, oye, mira, pues tiene.

93
00:05:56,280 --> 00:05:58,960
No por altura, ellos ya saben cómo hacerlo.

94
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Sí, sí, claro.

95
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
A mí se me voy a ascojar.

96
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
Sí, sí, sí, sí.

97
00:06:01,960 --> 00:06:04,240
Pero bueno, que tienen ahí un recurso.

98
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
Claro.

99
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Sí.

100
00:06:06,240 --> 00:06:09,680
Y más, yo que estoy enfrente.

101
00:06:09,680 --> 00:06:14,200
Y no solamente yo, el vecino de al lado también lo tiene hecho.

102
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Sí.

103
00:06:15,200 --> 00:06:16,200
Ella se hizo en su vida.

104
00:06:16,200 --> 00:06:17,200
O sea que...

105
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Bueno, mira.

106
00:06:18,200 --> 00:06:21,680
Somos los que nos comemos el bosque.

107
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Ya.

108
00:06:22,680 --> 00:06:26,200
Y ahora que estás hablando de agua, por ahí, por esa zona tuya, ¿ha habido problemas

109
00:06:26,200 --> 00:06:28,640
y hay problemas de agua, verdad?

110
00:06:28,640 --> 00:06:31,920
Sí, el Gloria nos dejó bien.

111
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Sí, sí, sí.

112
00:06:32,920 --> 00:06:37,840
El Polter Gloria, un bonito nombre, pero la oficia.

113
00:06:37,840 --> 00:06:38,840
Ya.

114
00:06:38,840 --> 00:06:43,160
Ya que nos hizo el Gloria, nos dejó incomunicados tres días.

115
00:06:43,160 --> 00:06:44,160
¡Holy!

116
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
Fíjate.

117
00:06:45,160 --> 00:06:49,080
Se nos invadió un puentecito que tenemos aquí, claro, bajaba la riera, bajaba toda

118
00:06:49,080 --> 00:06:51,960
hostia bastrando como no hay mantenimiento.

119
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
Sí, claro, claro.

120
00:06:52,960 --> 00:06:56,760
Nos acordamos del mantenimiento cuando pasa algo así.

121
00:06:56,760 --> 00:07:03,240
¿Cómo es eso, que nos acordamos de Santa Barbara cuando truena o algo de eso?

122
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Exacto.

123
00:07:04,240 --> 00:07:11,840
La presa, tenemos una presa, una presa aquí en medio del bosque, bien metida para dentro.

124
00:07:11,840 --> 00:07:16,160
Hay una presa, una presa enorme, ¿vale?

125
00:07:16,160 --> 00:07:18,360
Y, bueno, presa balsa.

126
00:07:18,360 --> 00:07:20,000
Sí, una balsa, eso es.

127
00:07:20,000 --> 00:07:25,280
Ahí se abastecen, cuando vienen los cóctelos con el fuego o lo que sea, descargan ahí

128
00:07:25,280 --> 00:07:29,680
sus, bueno, bajan sus huevos y llenan y ya está.

129
00:07:29,680 --> 00:07:32,480
Pues, hasta ahí se reventó.

130
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
¡Holy!

131
00:07:33,480 --> 00:07:35,280
Por lo mismo, por el mantenimiento.

132
00:07:35,280 --> 00:07:40,000
Claro, al final va arrastrando el agua, eso es, va arrastrando como mucho material y,

133
00:07:40,000 --> 00:07:42,480
claro, llega un momento que todo ese peso, pues catapum.

134
00:07:42,480 --> 00:07:43,480
¡Pua!

135
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
Claro.

136
00:07:44,480 --> 00:07:50,520
Y se pegó aquí contra el puentecito, tu puentecito no tumbó, pero se ha hecho ni

137
00:07:50,520 --> 00:07:54,720
con algo tan derecho, pero no podemos pasar.

138
00:07:54,720 --> 00:07:58,880
A ver, un coche, un Land Rover de esos que tienen, o un tractor que tiene unas ruedas

139
00:07:58,880 --> 00:08:01,720
altas, pues sí, pero un coche viejo como el mío.

140
00:08:01,720 --> 00:08:03,720
Claro, claro, claro.

141
00:08:03,720 --> 00:08:12,480
Oye, y después de todo ese problema que surgió, que ya hace tiempo, ¿tú notas que se haya

142
00:08:12,480 --> 00:08:16,920
tomado algún tipo de medidas o algo así desde el momento en el que pasó de decir

143
00:08:16,920 --> 00:08:21,120
bueno, pues ahora venga, vamos a empezar a tener un mantenimiento o seguimos igual?

144
00:08:21,120 --> 00:08:31,080
A ver, aquí sí, después de tantas reuniones, quejas, denuncias, no hemos llegado a hacer

145
00:08:31,080 --> 00:08:36,600
denuncias porque pegase con una tripa de un oso y el botar.

146
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Sí.

147
00:08:37,600 --> 00:08:40,400
Se ha conseguido que hicieran un cortafuego.

148
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Anda, bueno, mira.

149
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Es que no estaba.

150
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
Ustras.

151
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
No estaba hecho.

152
00:08:44,400 --> 00:08:54,720
Ni cortafuegos, a mí me llegaban, ya no digo la hierba, los árboles y todo a dos metros

153
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
de mi casa, o sea, de mi muro.

154
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
No, no, claro, es que eso.

155
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Tú imagínate.

156
00:08:58,200 --> 00:09:00,400
Me juntan el fuego con los árboles que yo tengo aquí.

157
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
Claro, claro, nada, nada.

158
00:09:02,400 --> 00:09:06,400
Y la casa, como dices, toda la guaguellera.

159
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
Sí, sí, sí.

160
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
Pero ¿tiene el bombero?

161
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
¿Vive aquí?

162
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
O…

163
00:09:10,400 --> 00:09:15,400
Sí, sí, no, no, tienes que tener la estación de bombeo, vamos, en casa.

164
00:09:15,400 --> 00:09:26,400
Y lo que hemos conseguido hace poco es colocar unos… ¿cómo se dice?

165
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
¿Cómo se llama?

166
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Unos torres.

167
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Sí.

168
00:09:29,400 --> 00:09:35,400
Lo que tienen algunas calles que se ve el poste de agua.

169
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Sí, sí.

170
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
Que encajan ahí los bomberos y pueden…

171
00:09:39,400 --> 00:09:41,400
Eso cada dos calles.

172
00:09:41,400 --> 00:09:46,400
Ah, bueno, oye, sí, claro, que tienen como más cercanas las tomas.

173
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
Sí, sí, sí.

174
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
Bueno, oye, mira, por lo menos…

175
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
Eso es lo que está constituido finalmente.

176
00:09:51,400 --> 00:09:57,400
Pero ya, pero da rabia muchas veces que digas, joder, toman medidas que son absolutamente

177
00:09:57,400 --> 00:10:01,400
obvias, como hacer un cortafuegos para evitar que se queme la gente o ese tipo de cosas

178
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
en los postes.

179
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
Claro.

180
00:10:03,400 --> 00:10:07,400
Pero claro, una vez que ya, pues, ya ves el peligro de cerca.

181
00:10:07,400 --> 00:10:11,400
Las ojadas del lobo prácticamente están con el otro casa.

182
00:10:11,400 --> 00:10:14,400
Claro, claro, sí, sí, sí, sí, joder, pues vaya, vaya.

183
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
Bueno, vamos a ver, huerto.

184
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
¿Cómo es tu huerto, Lola?

185
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
Vamos a ver, que a mí me interesa mucho eso.

186
00:10:20,400 --> 00:10:26,400
Mi huerto, a ver, mi huerto estaba muy bien con mi padre, pero mi padre practicaba la convención

187
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
o la tradición.

188
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Sí, claro, clásica.

189
00:10:28,400 --> 00:10:36,400
Un nifosato no creo, pero vamos, que echaba mano al amonio, al amónico, al…

190
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Sí, bueno.

191
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
… al peligro, a todo eso, ¿no?

192
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Sí.

193
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
Y yo, pues, pues no.

194
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
Claro.

195
00:10:42,400 --> 00:10:45,400
Tenía bastantes discusiones en este aspecto.

196
00:10:45,400 --> 00:10:49,400
¿Por qué le echas esas mierdas y te lo vas a cargar?

197
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
Y yo no sabía nada.

198
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Sí.

199
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
Sabía la composición.

200
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Sí.

201
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
Y era para mí catastrófica.

202
00:10:56,400 --> 00:10:59,400
Pero él decía, sí, pero el árbol vive.

203
00:10:59,400 --> 00:11:05,400
El árbol vive, él nos da fruto, y nos da sombra, y nos da vida, digo.

204
00:11:05,400 --> 00:11:08,400
Sí, pero por poco tiempo, papá.

205
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Nada dura eterno.

206
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
Claro, eso es imposible.

207
00:11:10,400 --> 00:11:16,400
Y, por el frutal, pues, te puede durar 50, 60 años, a lo mejor 80.

208
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Sí.

209
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
Pero llega el momento que…

210
00:11:19,400 --> 00:11:22,400
Sí, que tiene principio y fin, eso es.

211
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
Claro.

212
00:11:23,400 --> 00:11:30,400
Y aquí, pues, bueno, está el olivo, hay varios árboles fatales.

213
00:11:30,400 --> 00:11:35,400
Otro he hecho yo por acodos, no sé, lo he legado.

214
00:11:35,400 --> 00:11:41,400
Y, bueno, es todo… Papá lo hacía, pues, donde le pega…

215
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
Claro, no teníamos el clima que teníamos.

216
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
Claro.

217
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Claro.

218
00:11:45,400 --> 00:11:50,400
Y él hacía su huerta, pues, en la otra punta, donde, ya te digo, donde le pega el viento caliente.

219
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
Ostras.

220
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
El aire helado de invierno.

221
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Sí.

222
00:11:54,400 --> 00:12:01,400
Yo tendría que hacer ahí, bueno, meter un parapeto de lo menos seis metros para que

223
00:12:01,400 --> 00:12:04,400
no me sobre lo que sopla aquí.

224
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
Pero no lo voy a hacer.

225
00:12:06,400 --> 00:12:10,400
No lo voy a hacer por el tiempo que voy a estar aquí.

226
00:12:10,400 --> 00:12:12,400
Cuando me jubile, yo…

227
00:12:12,400 --> 00:12:14,400
A ver, la letra.

228
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Claro, claro, sí, sí.

229
00:12:16,400 --> 00:12:20,400
A ver, o se pasará una nobiliaria o…

230
00:12:20,400 --> 00:12:25,400
O lo veremos con mi hermano, porque en la casa está Juanelio y los dos.

231
00:12:25,400 --> 00:12:30,400
Ya veremos cómo lo organizamos y yo me la hago.

232
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Bueno.

233
00:12:31,400 --> 00:12:37,400
Y a ti el huerto, aparte de los frutos que te pueda dar, ¿a ti qué te aporta?

234
00:12:37,400 --> 00:12:43,400
Porque la verdad es que un huerto, aparte, claro, de la comida y de todo lo demás…

235
00:12:43,400 --> 00:12:47,400
Ostras, a mí no sé a ti, pero, Jolín, a mí me presta ir la leche.

236
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Me presta.

237
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
Es un localismo, me gusta.

238
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
A mí me gusta mucho ir.

239
00:12:51,400 --> 00:12:55,400
El huerto y yo.

240
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
Claro.

241
00:12:57,400 --> 00:13:01,400
A ver, es como tener una pareja y decir, ostras, es ni media nada.

242
00:13:01,400 --> 00:13:07,400
Pues sí y no.

243
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
Pero bueno.

244
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
En la primera no.

245
00:13:11,400 --> 00:13:13,400
En la primera no.

246
00:13:13,400 --> 00:13:15,400
En la primera no.

247
00:13:15,400 --> 00:13:19,400
En la segunda, bueno, nos conllevamos, ¿sabes?

248
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
Pero el del huerto nada.

249
00:13:21,400 --> 00:13:24,400
Sí, se comerá un calabajín, se comerá…

250
00:13:24,400 --> 00:13:27,400
Acá no, ya te digo, no tiene ninguna cultura.

251
00:13:27,400 --> 00:13:31,400
Se comerá alguna verdura, pero no.

252
00:13:31,400 --> 00:13:37,400
Es un calabajín, el tomate, pimienta, alguna vergena, pero todo frito.

253
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Sí.

254
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
Y eso yo…

255
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Ya.

256
00:13:41,400 --> 00:13:46,400
Yo horno o brazo o salteado.

257
00:13:46,400 --> 00:13:50,400
Qué bueno, a la verdad las cosas del huerto que ricas están.

258
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Están buenas.

259
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
Oh, buenísimas.

260
00:13:53,400 --> 00:13:56,400
La vencena, la de dulce, tienes que probarla.

261
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
No la sé yo ya.

262
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
Está, lleva un poco de vinagre y miel.

263
00:14:00,400 --> 00:14:03,400
Y está, para mí, eh, delicioso.

264
00:14:03,400 --> 00:14:06,400
Ya delicioso, de verdad, buenísimo.

265
00:14:06,400 --> 00:14:08,400
Una cebollita y un poquito de ajo.

266
00:14:08,400 --> 00:14:11,400
Y eso está de muerto.

267
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Qué bueno.

268
00:14:12,400 --> 00:14:16,400
Fíjate que yo con la berenjena tengo una relación amor-odio,

269
00:14:16,400 --> 00:14:20,400
porque es verdad que a mí me gusta mucho la berenjena.

270
00:14:20,400 --> 00:14:23,400
Pero para empezar ya la coges y yo siempre me acabo clavando

271
00:14:23,400 --> 00:14:26,400
algunas de esas espinas que tiene hasta atrás.

272
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
Después ya llego acá.

273
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
Ah, no, la parte del culo, la corta rama.

274
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Claro, sí, sí.

275
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
Pero ostras, después llego a casa y…

276
00:14:32,400 --> 00:14:37,400
Lo único que está entera, se puede decir,

277
00:14:37,400 --> 00:14:40,400
que la pincho con un tenedor si la hago al horno.

278
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
Sí.

279
00:14:41,400 --> 00:14:44,400
Si la hago al horno, pues sí, la pincho con un tenedor.

280
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
No, muchos agujeros, pero bueno,

281
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
las voy a poner en cuatro agujeros para que no me arrepiente.

282
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
Sí, sí, claro.

283
00:14:49,400 --> 00:14:53,400
Y va con el culo incluido al horno.

284
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Claro.

285
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
Una vez que sale, ese culo va tajo.

286
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
Sí, sí, sí.

287
00:14:57,400 --> 00:15:00,400
No me entretengo, porque aún me parece lo que dices tú.

288
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
Va a haber algún picho, pinchó resistente.

289
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
Claro.

290
00:15:03,400 --> 00:15:07,400
Y voy a estar todo el día maldiciendo a la perejera.

291
00:15:07,400 --> 00:15:08,400
Y tampoco es plan.

292
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
No porque me la quiero comer.

293
00:15:12,400 --> 00:15:14,400
No quiero que me siente mal.

294
00:15:14,400 --> 00:15:17,400
Claro, pero ostras, fíjate, yo siempre que la voy a hacer…

295
00:15:17,400 --> 00:15:20,400
Jolín, bueno, el año pasado ya empecé a hacerla con menos aceite,

296
00:15:20,400 --> 00:15:23,400
pero anda, que no chupa aceite ese frutín.

297
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Claro.

298
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
¡Uy, cua de aceite traba!

299
00:15:25,400 --> 00:15:30,400
A ver, creo que hay cinco productos de la vuelta

300
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
que chupan una realidad.

301
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
Sí.

302
00:15:32,400 --> 00:15:33,400
¿El champiñón?

303
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Sí, sí.

304
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
¿La berenjena?

305
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
Sí.

306
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
¿Calabacín?

307
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Sí.

308
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
¿Lebolla?

309
00:15:39,400 --> 00:15:42,400
No sé, alguno más se me escapa.

310
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Sí.

311
00:15:43,400 --> 00:15:46,400
Pero luego, si lo haces salteado, luego te lo sueltas.

312
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
No te lo sueltas todo, pero te lo suelto.

313
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Sí.

314
00:15:49,400 --> 00:15:53,400
Por eso el aceite, bueno, la sal, hay que ponerla casi al final.

315
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Claro.

316
00:15:54,400 --> 00:15:58,400
Porque como la pongas antes, te va a dejar, vamos,

317
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
como la carne que venden en algún sitio.

318
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Sí, eso es.

319
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
Que nada, nada, nada.

320
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
Claro.

321
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
Sí, sí.

322
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
Ese tipo de verduras, es verdad, que yo, sobre todo,

323
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
a mí me gusta a la plancha.

324
00:16:10,400 --> 00:16:13,400
Mira, por ejemplo, el calabacín a la plancha, él, hola, qué rico.

325
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Sí.

326
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
¡Qué rico!

327
00:16:15,400 --> 00:16:20,400
Yo lo hago en verano batidos.

328
00:16:20,400 --> 00:16:22,400
¡Qué bueno!

329
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
Sí.

330
00:16:23,400 --> 00:16:26,400
A veces le doy una pelada y a veces no.

331
00:16:26,400 --> 00:16:31,400
Lo limpio bien, lo lavo bien, porque claro, tiene esa cosita,

332
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
¿sabes?

333
00:16:32,400 --> 00:16:37,400
Que está como no granulosa, pero ya, un poquito de esto.

334
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
Como el pelo del melacotón.

335
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Sí, eso es.

336
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
A pie.

337
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Sí.

338
00:16:42,400 --> 00:16:48,400
Y eso sí, lo lavo bien, luego corto el culo, creo yo,

339
00:16:48,400 --> 00:16:51,400
la cabeza, el pequeño que tengas.

340
00:16:51,400 --> 00:16:56,400
Y nada, me la hago trocines, lo meto en la batidora, batidora X,

341
00:16:56,400 --> 00:16:58,400
aunque sea la de mano.

342
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
Sí, sí.

343
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
Pues la rayo, simplemente la rayo para menos problemas,

344
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
de tropezones, y ya está.

345
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
Claro, mira qué fácil.

346
00:17:05,400 --> 00:17:10,400
Lo meto bien con kefir o bien con yogur o bien con algo que esté fermentado

347
00:17:10,400 --> 00:17:12,400
para que no te siente mal.

348
00:17:12,400 --> 00:17:17,400
Fíjate, ahora que sacas todo eso de fermentos y todo este tipo de cosas,

349
00:17:17,400 --> 00:17:22,400
una cosa que siempre me llama la atención de tus comentarios

350
00:17:22,400 --> 00:17:25,400
o de lo que aportas en la comunidad del Telegram y todo eso,

351
00:17:25,400 --> 00:17:28,400
es ese aporte que, aparte de las recetas,

352
00:17:28,400 --> 00:17:31,400
que veo que tienes muchas y muchas y muchas,

353
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
es lo de los remedios naturales y todo eso.

354
00:17:33,400 --> 00:17:37,400
¿A ti de dónde te viene esa sabiduría, Lola?

355
00:17:37,400 --> 00:17:40,400
De mi niñez en el pueblo.

356
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
¿De tú, perdón?

357
00:17:41,400 --> 00:17:44,400
De mi niñez, que cuando era pequeña,

358
00:17:44,400 --> 00:17:48,400
me llevaba mi padre allá al pueblo, me dejaron ahí tres meses,

359
00:17:48,400 --> 00:17:52,400
y ya está, lo aprendí todo de mi sabiduría.

360
00:17:52,400 --> 00:17:56,400
Qué bueno, qué bueno, esa sabiduría ancestral.

361
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
¿Y tú qué haces habitualmente?

362
00:17:58,400 --> 00:18:01,400
Yo creo que es una verdura por ellos también.

363
00:18:01,400 --> 00:18:03,400
Ah, qué bueno, qué bueno.

364
00:18:03,400 --> 00:18:07,400
O sea, que todo esto te viene de tus abuelos.

365
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Sí.

366
00:18:08,400 --> 00:18:11,400
Qué bueno. ¿De dónde eran? ¿Eran de por ahí también?

367
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
De Graus.

368
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
De Graus. De Graus.

369
00:18:14,400 --> 00:18:17,400
Qué bonito Huesca, ¿eh?

370
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
Sí, tiene cosas chulas.

371
00:18:19,400 --> 00:18:21,400
Uy, a mí me gusta mucho Huesca.

372
00:18:21,400 --> 00:18:23,400
La provincia, vamos, la ciudad.

373
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Fíjate que la capital yo no la conozco,

374
00:18:25,400 --> 00:18:32,400
pero sí que he pasado algunas veces por la zona más pidenáica de Huesca,

375
00:18:32,400 --> 00:18:36,400
y a mí Huesca me encanta.

376
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
Y no es cuando vas con las peorias.

377
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
Claro, claro, hombre.

378
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
Me clino, y en semantero.

379
00:18:42,400 --> 00:18:45,400
Sueles ir de vacaciones allí.

380
00:18:45,400 --> 00:18:48,400
Bueno, ahora ya una temporada por no decir años,

381
00:18:48,400 --> 00:18:52,400
bueno, fuimos para el enteo de mamá.

382
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
Vaya, lo siento.

383
00:18:54,400 --> 00:18:59,400
Y no he vuelto más, pero sí.

384
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
A ver, son tres horas.

385
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Sí, ya, bueno, sí.

386
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
Cuatro desde Tordera.

387
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
Claro, claro.

388
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Cuatro desde aquí.

389
00:19:05,400 --> 00:19:08,400
Pero qué se puede hacer, es ningún problema.

390
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Sí.

391
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
Vamos.

392
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
Y claro, ¿cuánto el coche?

393
00:19:11,400 --> 00:19:13,400
Yo, claro, el coche tiene 20 años.

394
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Yo, yo, yo.

395
00:19:14,400 --> 00:19:19,400
Bueno, yo te gano que el mío casi va a cumplir día 30, no te digo más.

396
00:19:19,400 --> 00:19:21,400
Ah, pues sí, bueno, bueno.

397
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Ya, ya.

398
00:19:22,400 --> 00:19:24,400
Que no quede más tranquila.

399
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
A ver, el mío está cuidado.

400
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
Claro, hay que cuidarlo.

401
00:19:26,400 --> 00:19:30,400
Pero las revisiones no de ITV, ¿eh?

402
00:19:30,400 --> 00:19:31,400
Sí.

403
00:19:31,400 --> 00:19:36,400
Pues mira, hoy es el día de marchar, cómo marchar en su día.

404
00:19:36,400 --> 00:19:43,400
Pues, ya, pues está a punto con sentimiento, con sentimiento, ¿no?

405
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
Con, con, sí, con cuidado.

406
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
Sí.

407
00:19:47,400 --> 00:19:53,400
Yo ese tipo de cosas de, pues, de mantenimientos, es lo un poco lo que hablábamos de la riera

408
00:19:53,400 --> 00:19:59,400
esa que tenía el, todos esos restos y los que generaron un problema ahí en tu zona.

409
00:19:59,400 --> 00:20:05,400
Pero es que, por ejemplo, el tema de los coches y todo eso, yo siempre considero que el coche

410
00:20:05,400 --> 00:20:11,400
que menos consume y que menos daño hace al mundo y todo eso es el que no se mueve, la

411
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
verdad.

412
00:20:12,400 --> 00:20:17,400
Pero es verdad que es una utilidad muy grande un coche, nos ha fastidiado.

413
00:20:17,400 --> 00:20:25,400
Y entonces yo siempre abogo por la conservación, la conservación consciente de, pues, ese

414
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
un coche.

415
00:20:26,400 --> 00:20:29,400
Pues, cuantos más años te dure mejor, ¿no?

416
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
Sí.

417
00:20:30,400 --> 00:20:41,400
A ver, hay una cosa de, digamos, la mecánica o la conciencia que me enseñó mi padre.

418
00:20:41,400 --> 00:20:46,400
Para que no saque tantos unos, por ejemplo, un diez, ¿eh?

419
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
Sí.

420
00:20:47,400 --> 00:20:49,400
Si pones la primera.

421
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
Sí.

422
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
Vale.

423
00:20:51,400 --> 00:20:52,400
Dale gas.

424
00:20:52,400 --> 00:20:55,400
No, claro, hasta el número dos.

425
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Sí.

426
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
Si pones la segunda, dale gas hasta el número tres.

427
00:20:58,400 --> 00:21:01,400
Si pones la cuarta, dale gas hasta el número cuatro.

428
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
A tope.

429
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Y eso limpia el...

430
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
Claro, así limpias un poco el motor.

431
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
No el tubo de escape.

432
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Lo otro.

433
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
Sí, el motor y todo eso.

434
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
El tubo, yo sé.

435
00:21:08,400 --> 00:21:11,400
Sí, el colector de escape o todo eso.

436
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Exacto, sí.

437
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
Eso es.

438
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Sí, sí, sí.

439
00:21:14,400 --> 00:21:18,400
Entonces, cuando tú pasas a la ITV o lo que sea, ya no desprende tanta mierda.

440
00:21:18,400 --> 00:21:23,400
No sé, no dejas negro al pobre desgateado que está allí.

441
00:21:23,400 --> 00:21:29,400
O dejas todo en toda la estancia de donde número uno, número dos, donde estés tú.

442
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
Sí.

443
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Todo negro que no puede entrar mi Dios.

444
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Sí, sí.

445
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Eso es.

446
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Es sencillo.

447
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Dale gas.

448
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
Sí, sí.

449
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Dale gas.

450
00:21:37,400 --> 00:21:38,400
Eso es, dale gas.

451
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
Que bueno, Lola.

452
00:21:39,400 --> 00:21:47,400
Y yo siempre me digo aquí a muchos vecinos, es que siempre me lo tiran para atrás, siempre

453
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
me lo tiran para atrás.

454
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Digo, ¿tú cómo conduces?

455
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Como todo el mundo.

456
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
No, perdona.

457
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
Como yo, no.

458
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
A ver.

459
00:21:53,400 --> 00:21:56,400
Hay que conducir a todo gas.

460
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
Claro.

461
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
Siempre respetando las normas de tráfico.

462
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
Vamos a mandarlo ahí, este mensaje.

463
00:22:02,400 --> 00:22:06,400
Exacto, no me pones el coche a 200 cuando no puede ir a más de 160 o todo.

464
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
Ahí está.

465
00:22:07,400 --> 00:22:12,400
Porque te empiezas a vibrar y acabarás llegando al destino, sí, pero solamente con el asiento

466
00:22:12,400 --> 00:22:15,400
y el volante porque lo has sujetado.

467
00:22:15,400 --> 00:22:21,400
Oye, Lola, y otra cosa que antes de empezar a grabar estuvimos hablando.

468
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
Háblanos de tus gallinas.

469
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Mis gallinas.

470
00:22:24,400 --> 00:22:28,400
Que ya sabes que a muchos nos tiene siempre pendientes.

471
00:22:28,400 --> 00:22:32,400
A veces gallinas saben mucho.

472
00:22:32,400 --> 00:22:37,400
Yo creo que es como cuando tienes un perro o tienes un gato.

473
00:22:37,400 --> 00:22:40,400
Bueno, gato es más independiente, pero te conoce.

474
00:22:40,400 --> 00:22:44,400
Te conoce, entiende el idioma.

475
00:22:44,400 --> 00:22:49,400
Evidentemente, no llevamos una conversación porque no...

476
00:22:49,400 --> 00:22:51,400
Yo no sé que tú no.

477
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
Claro.

478
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
Pero perro no tampoco.

479
00:22:54,400 --> 00:23:03,400
Pero con las miradas y las tonterías que puede hacer un perro, ya sabes que él sabe quién es blando y quién es duro.

480
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Hombre, sí, ostras.

481
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
Tomperaé.

482
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
No, no.

483
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
Con las gallinas igual.

484
00:23:08,400 --> 00:23:10,400
Las gallinas igual.

485
00:23:10,400 --> 00:23:11,400
Mira, te voy a contar un chiste.

486
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
Sí.

487
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Para mí es un chiste.

488
00:23:13,400 --> 00:23:19,400
Pues, madre, tota, cógela como me lo voy a dar.

489
00:23:19,400 --> 00:23:21,400
Vino mi madre unas semanas aquí.

490
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
Sí.

491
00:23:22,400 --> 00:23:25,400
O mi hermano, porque yo ya no podía entrar en Barcelona.

492
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
O podía entrar.

493
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
Se paraba de su esposa.

494
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Sí.

495
00:23:28,400 --> 00:23:31,400
Pero como me parece una burrada, pues no.

496
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Me trajo mi hermano a mi madre.

497
00:23:32,400 --> 00:23:34,400
Estuvo aquí una semana.

498
00:23:34,400 --> 00:23:38,400
Y uno de los días me dice, mira, voy a hacerte un favor, mira.

499
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
Voy a ir abajo.

500
00:23:39,400 --> 00:23:43,400
Mamá, que tú no andas muy bien con tanta cuesta y tanta escalera.

501
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
No, no, no.

502
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Iré con cuidado.

503
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
No te preocupes.

504
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Bajo abajo y te cierro yo las gallinas.

505
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Hostia, pues muy bien.

506
00:23:48,400 --> 00:23:51,400
Me acabo yo con ser las gallinas por mi madre.

507
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Claro.

508
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
Vale.

509
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
Baja, baja, abajo.

510
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
Y nosotros esperando arriba.

511
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
Y necesita hacer.

512
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
No dice nada.

513
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Pues, sí se cae.

514
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
Es que no se oye nada.

515
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Solo se oyen las gallinas.

516
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
Quejándose, quejándose, pero.

517
00:24:01,400 --> 00:24:02,400
Porque está cogiendo mano.

518
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Entonces teníamos 13 gallinas.

519
00:24:03,400 --> 00:24:10,400
Sí, ostras.

520
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
Pero tengo 5.

521
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
Pero eran 13.

522
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
Pues son muchas.

523
00:24:13,400 --> 00:24:15,400
Pues me imagino que mi madre corriendo por aquí y yo tras las gallinas.

524
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
Vamos, una historia.

525
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
No puede ser.

526
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
Bajo, para abajo.

527
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Y me dice, digo, mamá, ¿qué haces?

528
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Dice, pues, aquí, que no me hacen caso.

529
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
No, no te hacen caso.

530
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
Bueno, pues oye, para haber tenido siempre gallinas.

531
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
Porque ella tenía 25.

532
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
Me cachen en la mano.

533
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
No, no, no.

534
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
No, no, no.

535
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
No, no, no.

536
00:24:27,400 --> 00:24:28,400
No, no, no.

537
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
No, no, no.

538
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
No, no, no.

539
00:24:30,400 --> 00:24:31,400
No, no, no.

540
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
No, no, no.

541
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
No, no, no, no.

542
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
No, no, no.

543
00:24:34,400 --> 00:24:35,400
Me cachen en la mano.

544
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
25 gallinas.

545
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
25.

546
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Este terreno y el otro terreno pequeño.

547
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
200 metros por dos al lado.

548
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Tenía sueltas ahí cada día.

549
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
Por toda la casa.

550
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
Mi mierda, por todo el pavo.

551
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
Bueno, yo llegaba al fin de semana y él, venga, recogá el mierda de mí.

552
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
¿Cómo puede ser?

553
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Yo tenia que ir a un sitio que estaba asombrado.

554
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
No, no, no, no, no.

555
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
No lo podías acoger, mierda.

556
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Ven a descansar.

557
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Bueno, y.

558
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
Y digo, bueno, y tú.

559
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
¿Cómo las llamas?

560
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Pues, como se llopó la vida, nena.

561
00:24:52,400 --> 00:25:03,400
¿Cómo las llamas tú?

562
00:25:03,400 --> 00:25:06,400
Titas, titas, titas.

563
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
Empiezan titas, titas, titas.

564
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
O pitas, o no sé qué.

565
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Y digo.

566
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
Sí.

567
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
Uy, mamá, eso ha pasado de moda.

568
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
Chicas, al salón.

569
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Y fueron para el salón.

570
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
Se acabó.

571
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
Y fueron para el salón.

572
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
Se metieron como militares.

573
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
Todo falso.

574
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
Ahí está.

575
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
Y se quedó blanca en mi vida.

576
00:25:22,400 --> 00:25:24,400
Y dios mío, esto se avisa.

577
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
Claro, claro, claro.

578
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Féjate.

579
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
¿Qué es lo que le has dicho?

580
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
Chicas al salón y me han dicho.

581
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
Vale, va, con más impetuos.

582
00:25:29,400 --> 00:25:30,400
Claro.

583
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
Sí, sí, hombre.

584
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
Las gallinas.

585
00:25:32,400 --> 00:25:37,400
Claro, al final, como vemos a los pájaros en general, como son diferentes a nosotros,

586
00:25:37,400 --> 00:25:38,400
a los mamíferos y tal, pues.

587
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
Y tienen otra actitud.

588
00:25:39,400 --> 00:25:44,400
Y es que, bueno, es que, bueno, es que, bueno, es que, bueno, es que, bueno, es que, bueno,

589
00:25:44,400 --> 00:25:49,400
es que, bueno, es que, bueno, es que, bueno, es que, bueno, es que, bueno, es que, bueno,

590
00:25:49,400 --> 00:25:50,400
y tienen otra actitud.

591
00:25:50,400 --> 00:25:54,400
Pues claro, le damos por sentado que dices, va, bueno, estos bichejos.

592
00:25:54,400 --> 00:25:58,400
Pero, ostras, tienen, tienen mucho saber esos animales, José.

593
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
Ostras.

594
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
Y más si conviven contigo.

595
00:26:00,400 --> 00:26:01,400
Claro, fíjate.

596
00:26:01,400 --> 00:26:05,400
Tú, tus gallinas todos los días manteniendo unas charlas que tienes con ellas, pues, al

597
00:26:05,400 --> 00:26:06,400
final, al final.

598
00:26:06,400 --> 00:26:13,680
Yo veía aquí mi madre que tenía aquí, pues, tres cuartos, tres cuartos o casi toda la

599
00:26:13,680 --> 00:26:20,440
parcela, pues tenía su huerta, los tomates, las coles muy cerca del gallinero, pues claro,

600
00:26:20,440 --> 00:26:23,440
arrancaba las hojas y se las llevó a las gallinas.

601
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
Claro.

602
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Era práctico, ¿no?

603
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
Hombre.

604
00:26:26,440 --> 00:26:31,680
Y yo veía las gallinas desde arriba, ese balcón que estaba antes, digo, qué jodidas.

605
00:26:31,680 --> 00:26:40,280
Están en la misma esquina, esperando a su marciamá del huerto de las coles o de los

606
00:26:40,280 --> 00:26:42,280
tomates.

607
00:26:42,280 --> 00:26:45,280
Se van asomando.

608
00:26:45,280 --> 00:26:50,280
Había una que se iba asomando como diciendo, ahora, ahora, que ya se va, ya no está.

609
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
A por ello.

610
00:26:51,280 --> 00:26:57,280
Y como balas, dando zancadas hacia los tomates, mis caballos no esperaban.

611
00:26:57,280 --> 00:27:04,280
Desde arriba ya me veía a mí tirando huevos duros para espantarlas porque no comen.

612
00:27:04,280 --> 00:27:07,280
Son magnistas las pilloras de gallinas.

613
00:27:07,280 --> 00:27:13,280
Y yo pensaba que estaban en el gallinero.

614
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
No, mamá, no.

615
00:27:14,280 --> 00:27:17,280
Estaban en la esquina de la casa.

616
00:27:17,280 --> 00:27:18,280
Qué jodidas.

617
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
Observándote.

618
00:27:19,280 --> 00:27:20,280
No.

619
00:27:20,280 --> 00:27:26,280
A mí me tocan esta selección y lo siento.

620
00:27:26,280 --> 00:27:28,280
Lo escuadro al primer día.

621
00:27:28,280 --> 00:27:31,280
Si no, a la cárcel.

622
00:27:31,280 --> 00:27:32,280
A la cárcel.

623
00:27:32,280 --> 00:27:38,280
Antes habíamos hablado que tú, por ejemplo, que no la sacrificas.

624
00:27:38,280 --> 00:27:43,280
Y yo también te decía que a mí sería una de las cosas que yo, por ejemplo, la persona

625
00:27:43,280 --> 00:27:48,280
que me metió así hace muchos años, la cosa así del huerto y tal, era un tío mío del

626
00:27:48,280 --> 00:27:49,280
pueblo de Boñac.

627
00:27:49,280 --> 00:27:53,280
Y es verdad que, que Jolín, comían de todo eso.

628
00:27:53,280 --> 00:27:58,280
Entonces, claro, pues él por necesidad, pues lo comió, pues mataba a las gallinas,

629
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
tal y todo eso.

630
00:28:00,280 --> 00:28:05,280
Y es verdad que a mí es verdad que sería una de las cosas que sé que podría hacerlo,

631
00:28:05,280 --> 00:28:11,280
porque lo sé, pero sería mi última alternativa mientras pudiese hacer otra cosa.

632
00:28:11,280 --> 00:28:16,280
Y tú me comentabas también que eso que también te generaría un poco de conflicto.

633
00:28:16,280 --> 00:28:20,280
A ver, yo lo pasaría mal.

634
00:28:20,280 --> 00:28:21,280
Sí.

635
00:28:21,280 --> 00:28:22,280
Y más.

636
00:28:22,280 --> 00:28:27,280
A ver, muchas veces mi mamá me decía que yo pues te vendría muy bien meter un gallo.

637
00:28:27,280 --> 00:28:33,280
Aquí los vecinos se han ido marchando los gallos de una manera u otra.

638
00:28:33,280 --> 00:28:35,280
No quieren animales que hagan lo mismo.

639
00:28:35,280 --> 00:28:40,280
Ellos quieren venir aquí, pasar una semana, irse todo el día a la playa, venir a dormir

640
00:28:40,280 --> 00:28:41,280
y que nada los moleste.

641
00:28:41,280 --> 00:28:47,280
No van a querer un gallo que a las cuatro o las cinco de la mañana les cante, venga,

642
00:28:47,280 --> 00:28:52,280
como los militares, venga, a levantarse.

643
00:28:52,280 --> 00:28:53,280
No puedo poner un gallo.

644
00:28:53,280 --> 00:28:58,280
A ver si es un gallo nudo, pues vale, pero vamos, no conozco ninguno.

645
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
Ya.

646
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
No.

647
00:29:00,280 --> 00:29:07,280
Y sí, porque la cosa era, pues mira, como la caseta, miradme la caseta, tiene dos estancias

648
00:29:07,280 --> 00:29:10,280
20 metros de una punta a la otra.

649
00:29:10,280 --> 00:29:11,280
Ostras, grande.

650
00:29:11,280 --> 00:29:14,280
Y está hecho de obra, que está bien.

651
00:29:14,280 --> 00:29:15,280
Sí, sí.

652
00:29:15,280 --> 00:29:20,280
Podría tener, podría tener pues criar pollos en un lado y luego tener las vaginas, luego

653
00:29:20,280 --> 00:29:29,280
están los de campo de 800 metros, a ver, sí, podría ser, pero no.

654
00:29:29,280 --> 00:29:30,280
Claro.

655
00:29:30,280 --> 00:29:35,280
No, porque además aquí por el ayuntamiento podemos tener vaginas.

656
00:29:35,280 --> 00:29:36,280
Cabras, no.

657
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
Bacá, mucho menos.

658
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
Ya.

659
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
No.

660
00:29:39,280 --> 00:29:43,280
Ovejas, ya te digo que no, tampoco.

661
00:29:43,280 --> 00:29:50,280
Las hayas así, pero son cuatro por terreno.

662
00:29:50,280 --> 00:29:56,280
No batería más, pero prácticamente las tenía silenciadas.

663
00:29:56,280 --> 00:29:59,280
Sí, claro, claro.

664
00:29:59,280 --> 00:30:02,280
Las tenía leccionadas, silencio.

665
00:30:02,280 --> 00:30:08,280
Y los conejos tenían una gavia que estoy ahí pensando qué hacer con la gavia de los

666
00:30:08,280 --> 00:30:13,280
conejos para no deshacerme de ella, pues reutilizarla en algo y darle vueltas.

667
00:30:13,280 --> 00:30:19,280
La forro, no la forro, la desmanso, no sé qué hacer porque es de metal, de lino, no

668
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
sé qué.

669
00:30:20,280 --> 00:30:22,280
Pues tenía conejos también.

670
00:30:22,280 --> 00:30:30,280
Donde yo ahora tengo las rombrifes en su arco, que en un tiempo la usábamos de leñera,

671
00:30:30,280 --> 00:30:37,280
ahí tengo las rombrifes y ahí tenía ella los conejos, porque es un sitio muy, muy fresco.

672
00:30:37,280 --> 00:30:38,280
Qué bueno.

673
00:30:38,280 --> 00:30:41,280
Pero estaba prohibido tener conejos.

674
00:30:41,280 --> 00:30:42,280
¿Andá?

675
00:30:42,280 --> 00:30:45,280
En aquellos años estaba prohibido.

676
00:30:45,280 --> 00:30:48,280
Espérate, qué curioso.

677
00:30:48,280 --> 00:30:56,280
Mi mamá compró aquellos conejos del mercado de tordera que le hincó a las tallesas que

678
00:30:56,280 --> 00:31:01,280
se los vendió, que son para comer hoy, para comer la familia.

679
00:31:01,280 --> 00:31:04,280
No quiero que sean pareja ni nada.

680
00:31:04,280 --> 00:31:07,280
Quiero que sean machos y ya está.

681
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Me da igual.

682
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
Vale.

683
00:31:09,280 --> 00:31:10,280
Sí, sí.

684
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
Le dio una pareja.

685
00:31:11,280 --> 00:31:14,280
Chico y chica.

686
00:31:14,280 --> 00:31:20,280
Y ese día, por no sé qué causa, no sé, pensaron en hacer otra cosa.

687
00:31:20,280 --> 00:31:25,280
Había que matarlos, había que, bueno, se dedicaron a lo mejor.

688
00:31:25,280 --> 00:31:30,280
Había que pelarlos, había que dejar que se curara la carne y tal.

689
00:31:30,280 --> 00:31:37,280
Y con los perros, con los pájaros y con los dones que hay en el bosque y todo, pues no.

690
00:31:37,280 --> 00:31:38,280
Sí.

691
00:31:38,280 --> 00:31:40,280
Y no sé si eran los conejos.

692
00:31:40,280 --> 00:31:41,280
¿Qué pasa?

693
00:31:41,280 --> 00:31:46,280
Que a cabo de una semana, pues resultó que la coneja estaba prena.

694
00:31:46,280 --> 00:31:48,280
Menudo lío.

695
00:31:48,280 --> 00:31:51,280
Y de tener dos, yo no sé la cantidad de conejos.

696
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
Sí, es una pasada.

697
00:31:52,280 --> 00:31:53,280
Es una pasada.

698
00:31:53,280 --> 00:31:54,280
Sí, pues...

699
00:31:54,280 --> 00:31:55,280
Es una pasada.

700
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
Es increíble.

701
00:31:56,280 --> 00:32:02,280
Lo de la reproducción de esos animales, aquí tengo un vecino en medio de León, en medio

702
00:32:02,280 --> 00:32:06,280
de León, que, bueno, que estoy yo siempre, ya os lo digo, que estoy un poquitín alejado

703
00:32:06,280 --> 00:32:07,280
de este centro.

704
00:32:07,280 --> 00:32:12,280
Pero, bueno, estoy a cinco o diez minutos de la catedral, o sea, que tampoco es que esté

705
00:32:12,280 --> 00:32:13,280
lejísimos.

706
00:32:13,280 --> 00:32:19,280
Y ahí, aquí, en un pequeño prao que tiene en una casina, y tienen una pareja de conejos.

707
00:32:19,280 --> 00:32:21,280
Bueno, bueno, bueno.

708
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
Claro, chico y chica.

709
00:32:22,280 --> 00:32:25,280
O conejo y coneja, vamos, para ser más precisos.

710
00:32:25,280 --> 00:32:26,280
Me cago en la leche.

711
00:32:26,280 --> 00:32:31,280
El lío de conejines, por cierto, muy guapos y preciosos que han tenido aquí.

712
00:32:31,280 --> 00:32:32,280
Sí, sí.

713
00:32:32,280 --> 00:32:35,280
Es impresionante, pero impresionante la capacidad de reproductiva que tienen.

714
00:32:35,280 --> 00:32:37,280
Claro, es la pena que tengo yo.

715
00:32:37,280 --> 00:32:38,280
Claro.

716
00:32:38,280 --> 00:32:40,280
Que los ves cada día, los alimentos cada día.

717
00:32:40,280 --> 00:32:42,280
Los pollos me pasaría igual.

718
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Claro.

719
00:32:43,280 --> 00:32:44,280
A ver, un pollo.

720
00:32:44,280 --> 00:32:51,280
Un pollito, a partir de los tres meses, la genética decide si me voy a gallina o me

721
00:32:51,280 --> 00:32:52,280
voy a gallo.

722
00:32:52,280 --> 00:32:56,280
Entonces, me parece que a los tres meses, no me acuerdo mal.

723
00:32:56,280 --> 00:32:59,280
Pues, porque yo me informé para ir a la gallina.

724
00:32:59,280 --> 00:33:03,280
Pero mi madre decidió que al día siguiente se va a echar Barcelona.

725
00:33:03,280 --> 00:33:06,280
Digo, coño, yo me he comido las gallinas.

726
00:33:06,280 --> 00:33:08,280
Yo me quedo para la gallina.

727
00:33:08,280 --> 00:33:10,280
Sorpresa, Lola, sorpresa.

728
00:33:10,280 --> 00:33:14,280
Por narices quería que yo tuviera gallinas.

729
00:33:14,280 --> 00:33:16,280
Las gallinitas quería muy bien.

730
00:33:16,280 --> 00:33:18,280
Y me quedé con las gallinas.

731
00:33:18,280 --> 00:33:20,280
Yo no quería gallinas.

732
00:33:20,280 --> 00:33:22,280
Yo no quería gallinas.

733
00:33:22,280 --> 00:33:25,280
Porque siento la mierda que sueltan por aquí.

734
00:33:25,280 --> 00:33:26,280
No.

735
00:33:26,280 --> 00:33:30,280
Y eso es la pena.

736
00:33:30,280 --> 00:33:33,280
Que tú los crías, tú los ves cada día.

737
00:33:33,280 --> 00:33:36,280
Y sé que estaría todo el día pendiente de los pollitos.

738
00:33:36,280 --> 00:33:38,280
¿Cómo me los voy a comer?

739
00:33:38,280 --> 00:33:40,280
A lo mejor los corresponderían, hombre.

740
00:33:40,280 --> 00:33:41,280
Sí.

741
00:33:41,280 --> 00:33:46,280
Hombre, la mejor manera de comerte unos pollitos que has criado tú es lo que me hizo mi abuela

742
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
a mí.

743
00:33:47,280 --> 00:33:49,280
Voy a contarte una anécdota que vas a alucinar.

744
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
Lola.

745
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Yo compré los pollitos.

746
00:33:51,280 --> 00:33:53,280
¿Cómo te contaré la que me hizo mi abuela con la verdura?

747
00:33:53,280 --> 00:33:54,280
Venga.

748
00:33:54,280 --> 00:34:01,280
Pues yo tenía, pues ahí en el pueblo, en verano, pues había pues el típico mercado, los lunes.

749
00:34:01,280 --> 00:34:03,280
De hecho, se sigue haciendo los lunes ahí en Boña.

750
00:34:03,280 --> 00:34:08,280
Y entonces había, que yo creo que ahora ya no se hace, no creo que esté permitido,

751
00:34:08,280 --> 00:34:10,280
pero vendían los típicos pollitos de colores.

752
00:34:10,280 --> 00:34:15,280
Y entonces, si eran más guapos, pues yo me compré un par de pollitos de colores.

753
00:34:15,280 --> 00:34:16,280
Los compré.

754
00:34:16,280 --> 00:34:20,280
Pero claro, lo típico, pues yo no los tenía pensados matar.

755
00:34:20,280 --> 00:34:23,280
Yo quería, pues yo los tenía porque eran geniales.

756
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
Bueno, les echaba de comer, tal.

757
00:34:24,280 --> 00:34:28,280
Entonces yo fui un verano que estuve pendiente constantemente de esos pollitos.

758
00:34:28,280 --> 00:34:33,280
E incluso años después compré un pato que lo tuvo ahí mi tío durante, yo creo que un par de años lo tuvo.

759
00:34:33,280 --> 00:34:36,280
Y, pero bueno, ahí vivió, yo no sé lo que sería de él.

760
00:34:36,280 --> 00:34:42,280
La cuestión es que esos pollitos, pues para mí eran, yo los estaba teniendo, pues en plan mascota.

761
00:34:42,280 --> 00:34:44,280
Al final, pues ya ves, un niño.

762
00:34:44,280 --> 00:34:52,280
Hasta que un día, pues el típica mañana de verano, pues una típica mañana cálida, que yo me desperté tarde.

763
00:34:52,280 --> 00:34:56,280
Después, imagino de todo, de todo, no una noche, porque yo era muy niño.

764
00:34:56,280 --> 00:34:58,280
Pues bueno, pues lo típico.

765
00:34:58,280 --> 00:35:01,280
El niño se levantó tarde y el niño directamente fue a comer.

766
00:35:01,280 --> 00:35:04,280
Y comí arroz, arroz con pollo.

767
00:35:04,280 --> 00:35:05,280
Y yo qué sabía.

768
00:35:05,280 --> 00:35:12,280
Y entonces, después de arroz con pollo, le digo yo a mi abuela, oye abuelita, abuelita, voy a ver a los pollos.

769
00:35:12,280 --> 00:35:14,280
Me dice, ya no los vas a ver, hijo.

770
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
Dice, ¿por qué?

771
00:35:15,280 --> 00:35:18,280
Dice, porque te los acabaste de comer.

772
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
Y así los comí.

773
00:35:20,280 --> 00:35:22,280
Y así fue de rápido, la verdad.

774
00:35:22,280 --> 00:35:28,280
No me dice, fíjate que no recuerdo, yo no tengo el recuerdo así como que fuese algo super traumático.

775
00:35:28,280 --> 00:35:35,280
Porque es verdad que yo, eran cosas que sí que veían entorno a mí, pues cómo los animales se mataban, pues para comer,

776
00:35:35,280 --> 00:35:37,280
o se sacrificaban para comer y tal.

777
00:35:37,280 --> 00:35:40,280
Pero así, de cruda, fue mi abuela.

778
00:35:40,280 --> 00:35:45,280
Ojo, que mi abuela era una persona super amorosa, no era nada fría.

779
00:35:45,280 --> 00:35:47,280
Vamos a comprar pollo.

780
00:35:47,280 --> 00:35:48,280
Claro.

781
00:35:48,280 --> 00:35:50,280
Vamos a comprar pollo para comer.

782
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
Sí, sí.

783
00:35:51,280 --> 00:35:53,280
A ver, seamos francos.

784
00:35:53,280 --> 00:35:56,280
Lo sabemos, el pollo que tú compras tiene tres meses.

785
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
Claro, sí, sí, sí, sí.

786
00:35:58,280 --> 00:36:05,280
Es, a ver, no hay que ser hipócrita.

787
00:36:05,280 --> 00:36:07,280
Claro, si al final comes el pollo y...

788
00:36:07,280 --> 00:36:12,280
Pero claro, yo, es que no, es que sé que no me lo comería.

789
00:36:12,280 --> 00:36:14,280
Claro, sí, sí, sí.

790
00:36:14,280 --> 00:36:20,280
Pero animal, yo si pusiera aquí conejos, a ver, tienen amor férrimo a los ratos.

791
00:36:20,280 --> 00:36:24,280
Porque aquí nos han ayudado mucho, yo no tengo una triste rata.

792
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
Claro.

793
00:36:25,280 --> 00:36:32,280
Lagartijas, yo no sé si el gato lo entendió, el gato más viejo, lo dice, ni se te ocurra, eh.

794
00:36:32,280 --> 00:36:39,280
A las lagartijas y los lagartos menos viejos, y las culebras y los sapos ya ni te cuento.

795
00:36:39,280 --> 00:36:41,280
Yo no sé si lo entendió.

796
00:36:41,280 --> 00:36:42,280
Bueno.

797
00:36:42,280 --> 00:36:43,280
Pero hay sapos, hay planos.

798
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
Tienes una conexión con los animales.

799
00:36:45,280 --> 00:36:49,280
No sé, quizás es la manera de decirlo, yo qué sé.

800
00:36:49,280 --> 00:36:52,280
O es que me dijo, ostia, esta no me va a dar comer.

801
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
Esta no.

802
00:36:53,280 --> 00:36:58,280
No lo sé, no lo sé, no lo sé.

803
00:36:58,280 --> 00:37:05,280
Pero ratoncillos en el dañimero, a ver, como está la caseta hecha en el último rincón,

804
00:37:05,280 --> 00:37:10,280
al otro terreno está, dijéramos, el pozo ciego.

805
00:37:10,280 --> 00:37:15,280
Se recoge las aguas, se recoge las portefeas de la casa y todo eso de jabones.

806
00:37:15,280 --> 00:37:16,280
Sí.

807
00:37:16,280 --> 00:37:27,280
Entonces, claro, ahí es una zona que, bueno, que tiene buenos cimientos porque papá hizo unos cimientos de narices.

808
00:37:27,280 --> 00:37:28,280
Sí.

809
00:37:28,280 --> 00:37:29,280
Para montar la casa.

810
00:37:29,280 --> 00:37:35,280
Y, pero claro, no deja de estar, y puso rachola en el suelo.

811
00:37:35,280 --> 00:37:38,280
Claro vivíamos ahí, en la semana, pero vivíamos ahí.

812
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
Sí.

813
00:37:39,280 --> 00:37:46,280
Pero no deja de estar en un sitio que prolifera los ratones.

814
00:37:46,280 --> 00:37:48,280
Sí, claro, claro, sí, sí.

815
00:37:48,280 --> 00:37:55,280
El muro lo tengo a menos de un metro, que ya tengo el bosque, que ahí corre de todo.

816
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
Claro, claro.

817
00:37:56,280 --> 00:38:04,280
Pero yo, igual, yo que sé, le tengo ahí de pie un tocino de esos, un jabalí y le tengo un suco de muerte.

818
00:38:04,280 --> 00:38:11,280
Yo voy con el móvil, con la luchita del móvil, oscura, y igual me mata el susto.

819
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
Sí, sí, claro, claro.

820
00:38:12,280 --> 00:38:15,280
¡Hola! ¡Hostia!

821
00:38:15,280 --> 00:38:20,280
Porque se pueden apoyar, se pueden poner de pie, están bajo el muro que se pueden poner de pie.

822
00:38:20,280 --> 00:38:21,280
Qué pájaros.

823
00:38:21,280 --> 00:38:25,280
Hay una valla, hay una malla, pero con pinchos y todo, pero...

824
00:38:25,280 --> 00:38:26,280
Pero el susto te lo llevas.

825
00:38:26,280 --> 00:38:27,280
El susto, el susto me lo llevas.

826
00:38:27,280 --> 00:38:28,280
Eso es.

827
00:38:28,280 --> 00:38:29,280
Claro.

828
00:38:29,280 --> 00:38:33,280
Y entonces, claro, hay...

829
00:38:33,280 --> 00:38:39,280
Pues los ratoncillos no es que te atraviesen el suelo, se los también puestas y están

830
00:38:39,280 --> 00:38:44,280
en hormigoño, digo, un buen bloque, un buen agujero que hizo el hombre aquí.

831
00:38:44,280 --> 00:38:45,280
Y...

832
00:38:45,280 --> 00:38:48,280
Pero claro, me pasan por las paredes.

833
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
Claro.

834
00:38:49,280 --> 00:38:57,280
Hacen el rasgueo ese de las paredes y los pez, los ajonitos, y yo cada año tengo que

835
00:38:57,280 --> 00:38:58,280
estar tapando.

836
00:38:58,280 --> 00:39:05,280
Tengo que estar tapando agujeros y bueno, ahora, el año pasado lo que hice, encontré

837
00:39:05,280 --> 00:39:08,280
una lavadora de mi madre, de daño...

838
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
¿A tu saben?

839
00:39:09,280 --> 00:39:10,280
Sí.

840
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
¡Madre mía!

841
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
¡Se atajo del pueblo!

842
00:39:12,280 --> 00:39:14,280
¿A ver cuántos años tiene lavadora?

843
00:39:14,280 --> 00:39:16,280
Igual era vintage y todo, no lo sé.

844
00:39:16,280 --> 00:39:22,280
Pero cuando la vi, digo, ¡ay qué bien me viene en tus paredes la carcasa!

845
00:39:22,280 --> 00:39:23,280
Claro, sí, sí.

846
00:39:23,280 --> 00:39:30,280
Porque la carcasa era más gorda de... ¿Sabes las neveras aquellas antiguas?

847
00:39:30,280 --> 00:39:31,280
Sí, sí, sí.

848
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
¿La vintage?

849
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
Sí, sí, sí.

850
00:39:33,280 --> 00:39:44,280
Pues no te exagero, pero fuera de lo que aísla, el gozor de la carcasa era igual.

851
00:39:44,280 --> 00:39:47,280
Digo, ¡qué bien me viene!

852
00:39:47,280 --> 00:39:51,280
Lo metí en todo el esquineto donde las gallinas ponen los huevos.

853
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
Ah, amiga, claro.

854
00:39:52,280 --> 00:39:53,280
Toda la parte de abajo.

855
00:39:53,280 --> 00:40:00,280
A este día, no sé, la altura de una lavadora, aunque aquella era más grandota.

856
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Sí.

857
00:40:01,280 --> 00:40:02,280
¿Un metro?

858
00:40:02,280 --> 00:40:03,280
Sí, un metro sí tendrá, sí.

859
00:40:03,280 --> 00:40:09,280
Me decía mi marido, es que no lo vas a poner, no lo vas a poder poner, eso tiene que hacer

860
00:40:09,280 --> 00:40:10,280
venir a alguien.

861
00:40:10,280 --> 00:40:13,280
Pero qué manía conocer estas cosas a tu libre albedrío.

862
00:40:13,280 --> 00:40:16,280
Como he hecho toda mi vida.

863
00:40:16,280 --> 00:40:23,280
Metí las planchas allí, no enganchaban, digo, pues este no va a tener razón.

864
00:40:23,280 --> 00:40:33,280
Enganché una taladradora de estas que va con el tornillo, no le dije al perro de perro,

865
00:40:33,280 --> 00:40:38,280
yo necesito hacer estas, puedes meter esta tuerca, pero que va a costar.

866
00:40:38,280 --> 00:40:43,280
Quieres que vaya, que me la vaya.

867
00:40:43,280 --> 00:40:47,280
Me bailó por toda la chapa y toda la pared de la taladra.

868
00:40:47,280 --> 00:40:52,280
En mi vida me ha cogido un taladro.

869
00:40:52,280 --> 00:41:00,280
Le metí aquello, lo sujeté así en las rodillas como pude, bueno, medio, con dos maderas para

870
00:41:00,280 --> 00:41:04,280
no hacerme daño y ya creo que lo clave.

871
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
Menos mal.

872
00:41:05,280 --> 00:41:10,280
Y punto, y lo hiciste ahí fuera.

873
00:41:10,280 --> 00:41:15,280
Me pido una mano muy pequeña, no tengo fuerza en las manos, las piernas sí, pero no.

874
00:41:15,280 --> 00:41:18,280
El tornillo que te ha ido para todos los lados.

875
00:41:18,280 --> 00:41:22,280
Oigo, Dios mío, esto no puede ser normal.

876
00:41:22,280 --> 00:41:27,280
En cuanto ya no tenía medio de esto, mira, con unos alicates o un, ellos que tienen,

877
00:41:27,280 --> 00:41:33,280
no sé, que van en una especie de alicate, pero va en forma de puncha.

878
00:41:33,280 --> 00:41:37,280
Le fui dando vueltas, vamos, me moría ir dando vueltas.

879
00:41:37,280 --> 00:41:40,280
Metí seis tornillos en cada placa.

880
00:41:40,280 --> 00:41:45,280
Y el resto me cae todo el día.

881
00:41:45,280 --> 00:41:51,280
Bueno, al final es verdad que mira, lo que dices de no tener fuerza en las manos o algo así,

882
00:41:51,280 --> 00:41:56,280
sobre todo la mayor fuerza es la voluntad y tú me parece a mí que tienes mucha, mucha

883
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
voluntad de hacer las cosas.

884
00:41:58,280 --> 00:42:02,280
Yo muchas cosas las he conseguido a base de cabeza.

885
00:42:02,280 --> 00:42:04,280
Claro, sí, sí.

886
00:42:04,280 --> 00:42:07,280
Yo tengo que hacer esto aquí porque tengo una necesidad.

887
00:42:07,280 --> 00:42:10,280
A ver, yo no estoy dispuesta a que...

888
00:42:10,280 --> 00:42:12,280
A ver, las gallinas, sacas, lo sabemos.

889
00:42:12,280 --> 00:42:14,280
Sí.

890
00:42:14,280 --> 00:42:19,280
A ver, el cuco no será carne literal.

891
00:42:19,280 --> 00:42:26,280
Todavía por investigar, pero que vamos, que ven algo que se mueve y...

892
00:42:26,280 --> 00:42:29,280
Ojo con tener los ojos cerca de...

893
00:42:29,280 --> 00:42:31,280
Sí, sí, te sacan un ojo.

894
00:42:31,280 --> 00:42:33,280
Te sacan un ojo.

895
00:42:33,280 --> 00:42:37,280
La nina se mueve, entonces ojo, ojo no, por dicho.

896
00:42:37,280 --> 00:42:39,280
Ojo no.

897
00:42:39,280 --> 00:42:41,280
Ojo.

898
00:42:41,280 --> 00:42:43,280
Precisamente.

899
00:42:43,280 --> 00:42:47,280
Entonces, claro, cualquier cosa que se mueva.

900
00:42:47,280 --> 00:42:52,280
Como vean un gato chiquinín, aunque sean grandes, no importa, es que se enfrentan.

901
00:42:52,280 --> 00:42:54,280
Sí, sí, sí.

902
00:42:54,280 --> 00:43:01,280
A comer los huevos que no tendrán porque no tienen, pero oye, no.

903
00:43:01,280 --> 00:43:07,280
Meto la plancha y no pongo más plancha para arriba porque ya sería más alto.

904
00:43:07,280 --> 00:43:13,280
Encima una escalera, me puedo pasar el día bailando encima de la escalera.

905
00:43:13,280 --> 00:43:17,280
Hay que tener voluntad, pero con cuidado, con precaución.

906
00:43:17,280 --> 00:43:21,280
Sí, pero con una saturación.

907
00:43:21,280 --> 00:43:24,280
A ver si nos vamos a pasar de voluntariosos.

908
00:43:24,280 --> 00:43:26,280
Uy, no, no.

909
00:43:26,280 --> 00:43:29,280
Sí, mira, fue la solución.

910
00:43:29,280 --> 00:43:32,280
Fue la solución porque por allí no pasa nada.

911
00:43:32,280 --> 00:43:38,280
Pasarán por arriba, no sé, por el techo, la cámara es en la arriba, vete a saber lo que hay ahí.

912
00:43:38,280 --> 00:43:41,280
Ojos que no ven.

913
00:43:41,280 --> 00:43:43,280
Bueno, ¿cómo pasó?

914
00:43:43,280 --> 00:43:48,280
Cuando vinimos a esta casa, la casa estuvo cerrada casi cuatro años.

915
00:43:48,280 --> 00:43:51,280
Por toda la enfermedad de mi padre.

916
00:43:51,280 --> 00:43:57,280
Alzheimer y bueno, todas las intervenciones que tuvo, bueno, todo el lío de la vida, ¿no?

917
00:43:57,280 --> 00:43:58,280
Sí.

918
00:43:58,280 --> 00:44:02,280
Entonces, claro, aquí entraron.

919
00:44:02,280 --> 00:44:09,280
Aquí no habitaba nadie. Aquí entraron, reventaron los ventanales de arriba del balcón.

920
00:44:09,280 --> 00:44:16,280
Entraron por ahí, vivieron, comieron. Bueno, pasaron unos días en plan heavy, ¿no?

921
00:44:16,280 --> 00:44:23,280
Cuando yo vine aquí, por voluntad propia, porque estaba saturadísima de la capital,

922
00:44:23,280 --> 00:44:28,280
que no podía más, lo necesito para...

923
00:44:28,280 --> 00:44:34,280
Y primero fui a Caldas, ¿vale? Estuve en Caldas, pues, cuatro o cinco años, una cosa así.

924
00:44:34,280 --> 00:44:37,280
Y luego ya, no había

925
00:44:37,280 --> 00:44:41,280
Pagar alquileres y pagarlo todo, pues no.

926
00:44:41,280 --> 00:44:46,280
Bueno, tengo la casa allí porque, pues, ¿qué c*****? No va nadie.

927
00:44:46,280 --> 00:44:51,280
Hablé con mi familia, bueno, mis hermanos, mi madre, pues...

928
00:44:51,280 --> 00:44:53,280
Pues para adelante.

929
00:44:53,280 --> 00:44:57,280
Pues sí, mira, así no entra nadie en esa casa porque si estás tú, no vas a dejarte entrar nadie, ¿verdad?

930
00:44:57,280 --> 00:45:01,280
Con tomar la hostia.

931
00:45:01,280 --> 00:45:05,280
Pero claro, llegué aquí y me encontré un caos.

932
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
Ya.

933
00:45:06,280 --> 00:45:33,280
No se podía entrar porque...

934
00:45:33,280 --> 00:46:01,280
No.

935
00:46:01,280 --> 00:46:28,280
No.

936
00:46:28,280 --> 00:46:56,280
No.

937
00:46:56,280 --> 00:47:24,280
No.

938
00:47:24,280 --> 00:47:52,280
No.

939
00:47:52,280 --> 00:48:20,280
No.

940
00:48:20,280 --> 00:48:48,280
No.

941
00:48:48,280 --> 00:49:16,280
No.

942
00:49:16,280 --> 00:49:45,280
No.

943
00:49:44,280 --> 00:49:45,280
No.

944
00:49:45,280 --> 00:50:12,280
No.

945
00:50:12,280 --> 00:50:13,280
No.

946
00:50:12,280 --> 00:50:13,280
No.

947
00:50:13,280 --> 00:50:40,280
No.

948
00:50:40,280 --> 00:50:41,280
No.

949
00:50:40,280 --> 00:50:41,280
No.

950
00:50:41,280 --> 00:50:51,760
cómo se llama, aquí cerca hay una especie de ermita, que sé que hay un volcán dormido y muy pequeño.

951
00:50:51,760 --> 00:50:57,320
Vale, es difícil tenerlo aquí, ¿no?

952
00:50:57,320 --> 00:51:06,320
Oye, no, no, me pasé muy mal y me han ido durmiendo con un tronco en el coche,

953
00:51:06,320 --> 00:51:11,320
y yo digo, ¿tú no te has enterado de nada?

954
00:51:11,320 --> 00:51:14,320
Claro, el coche está bien.

955
00:51:14,320 --> 00:51:18,320
Ya te lo explico, el coche no se entera nada.

956
00:51:18,320 --> 00:51:22,320
No, y él que duerme ya puede caer bombas, ¿eh?

957
00:51:22,320 --> 00:51:27,320
Él no se intera, tiene un sueño profundo, profundo, yo no.

958
00:51:27,320 --> 00:51:31,320
A mí una mosca ya me tiene en alerta.

959
00:51:31,320 --> 00:51:39,320
Pues si tuvieses dentro con tus gallinas un gallo iba a hacer las delicias de tu sueño, ¿verdad?

960
00:51:39,320 --> 00:51:45,320
Hoy, bueno, depende, al menos me dejaría dormir hasta las cuatro de la mañana.

961
00:51:45,320 --> 00:51:50,320
Eso es verdad, por lo menos hasta las cuatro, así se aprovecharía.

962
00:51:50,320 --> 00:51:56,320
Sí, o sea, yo no cuatro o cinco horas, es que nada, yo he vuelto a mi horario y no...

963
00:51:56,320 --> 00:52:02,320
Sí, sí, como se sea de dormir poco, mira, yo este año estoy intentando hacer el...

964
00:52:02,320 --> 00:52:07,320
Me estoy intentando autoimponer acercarme a dormir ocho horas,

965
00:52:07,320 --> 00:52:12,320
porque es verdad que yo también tiro a dormir poco, no porque no duerma, porque tenga dificultad,

966
00:52:12,320 --> 00:52:16,320
porque una vez que llego a la cama es como que me caigo inconsciente,

967
00:52:16,320 --> 00:52:20,320
pero es verdad que duermo pocas horas y tengo que empezar a acostumbrarme a dormir más,

968
00:52:20,320 --> 00:52:23,320
porque es verdad que te levantas de otra manera.

969
00:52:23,320 --> 00:52:26,320
Sí, sí, sí, sí. Es importante.

970
00:52:26,320 --> 00:52:34,320
Además, yo o mi sistema inmune o mi metabolismo, mejor dicho,

971
00:52:34,320 --> 00:52:38,320
sí, puedes estar una temporada durmiendo solo cuatro horas,

972
00:52:38,320 --> 00:52:49,320
pero llega un día que a lo mejor estás todo el día o dos días que ni comes y te mueves.

973
00:52:49,320 --> 00:52:50,320
Sí.

974
00:52:50,320 --> 00:52:52,320
Eso también me ha pasado, ¿eh?

975
00:52:52,320 --> 00:52:57,320
Y me pasa. Me sigue pasando.

976
00:52:57,320 --> 00:52:58,320
Ya.

977
00:52:58,320 --> 00:53:05,320
Cuando estoy muy... dos días no, pero un día entero de decir levantarme lo justo

978
00:53:05,320 --> 00:53:12,320
y volverme a sobre, que digo yo, sí, me ha pasado.

979
00:53:12,320 --> 00:53:18,320
Y hace poco también porque pasé muchos nervios con disgusto aquí con los vecinos

980
00:53:18,320 --> 00:53:21,320
y todo esto, pues acabo de un día que te afecta.

981
00:53:21,320 --> 00:53:24,320
Y todo ese tipo de cosas te afecta y, ostras, lo del sueño y eso,

982
00:53:24,320 --> 00:53:27,320
para muchas cosas ya no solo por el tema de estar dormido,

983
00:53:27,320 --> 00:53:31,320
sino eso, lo que tú dices, el sistema inmune, estar más saludable, más...

984
00:53:31,320 --> 00:53:35,320
Pues eso, que te entran enfermedades y dormes mal. Es que es así.

985
00:53:35,320 --> 00:53:43,320
No, no, es así. Es como cuando tienes un... No sé, has comido algo que se te acusa el estómago o...

986
00:53:43,320 --> 00:53:49,320
No sé, no sé. Bebes un vaso de leche, ojo con la leche.

987
00:53:49,320 --> 00:53:54,320
Eso digo lo de los fermentos porque la leche... Si fuera leche, leche, pero...

988
00:53:54,320 --> 00:53:58,320
Claro, es que a día de hoy...

989
00:53:58,320 --> 00:53:59,320
No, no.

990
00:53:59,320 --> 00:54:03,320
Ostras, eso que venden en los cartones, madre mía.

991
00:54:03,320 --> 00:54:09,320
No, no, es que nada. Ya no miro titetas porque digo, bueno, eso con la pinta que tienes,

992
00:54:09,320 --> 00:54:15,320
y te lo pintan tan bonito y tan espléndido, miedo me da a acercarme y ver la titeta.

993
00:54:15,320 --> 00:54:21,320
Hace unos años, hace dos o tres años, hice un curso de elaboración de quesos.

994
00:54:21,320 --> 00:54:26,320
Y claro, lo hacíamos con leche, leche. O sea, leche de verdad, leche.

995
00:54:26,320 --> 00:54:30,320
Y claro, la leche de verdad... Bueno, a nadie...

996
00:54:30,320 --> 00:54:36,320
Cualquiera que haya tenido un poco de contacto con leche, lo típico de cogerlo con la lechera,

997
00:54:36,320 --> 00:54:40,320
de venir a casa, de hervirla para un poquitín, tal, sabe lo que es la leche

998
00:54:40,320 --> 00:54:45,320
y sabe a qué sabe la leche y todo esto que venden en los cartones.

999
00:54:45,320 --> 00:54:50,320
Lo llamaba la profesora del curso y decía, bueno, eso si acaso lo podemos determinar

1000
00:54:50,320 --> 00:54:55,320
o definir como un refresco lácteo, pero leche no es leche.

1001
00:54:55,320 --> 00:55:01,320
Es como las maquerías. Mira, aquí habían maquerías, granjas, no sé cómo se llamaba.

1002
00:55:01,320 --> 00:55:04,320
Nosotros no nos llamamos siempre maquerías porque teníamos vacas.

1003
00:55:04,320 --> 00:55:05,320
Sí, sí, sí.

1004
00:55:05,320 --> 00:55:10,320
Teniendo cabras, igual, dijimos maquerías. Sí, sigas igual.

1005
00:55:10,320 --> 00:55:14,320
Así os entendéis, las maquerías. Aunque hagan B.

1006
00:55:14,320 --> 00:55:18,320
Sí, sí. Y había varias. Había varias.

1007
00:55:18,320 --> 00:55:22,320
En el pueblo había una, fuera del pueblo había dos más.

1008
00:55:22,320 --> 00:55:28,320
Siempre iba una que, bueno, aquí había un medievolo que lleva años.

1009
00:55:28,320 --> 00:55:32,320
Un medievolo, un restaurante que paga 200 euros y come.

1010
00:55:32,320 --> 00:55:35,320
Vamos, una isla del Pacífico.

1011
00:55:35,320 --> 00:55:36,320
Sí.

1012
00:55:36,320 --> 00:55:39,320
O sea, un trocito de carne en un súper plato.

1013
00:55:45,320 --> 00:55:50,320
Y yo solo fui una vez y dije, madre mía, he pagado casi, bueno, a razón, entonces,

1014
00:55:50,320 --> 00:55:53,320
antes de tal, a razón de 200 euros.

1015
00:55:53,320 --> 00:55:55,320
Dios mío.

1016
00:55:55,320 --> 00:55:59,320
Y le dije, padre, digo, lo vendremos más, no.

1017
00:55:59,320 --> 00:56:03,320
No, no, no pienso venir más, jodiendo, que le va a costar la comida aquí.

1018
00:56:03,320 --> 00:56:08,320
Hombre, lo que pasa es que los platos esos de los que hablas, imagínate, hay que pagarlos.

1019
00:56:08,320 --> 00:56:09,320
¿Pedazo o plato?

1020
00:56:09,320 --> 00:56:10,320
Claro, la bajilla.

1021
00:56:10,320 --> 00:56:15,320
Digo, me siento como en una isla del Pacífico. Yo soy la isla.

1022
00:56:15,320 --> 00:56:20,320
El plato, Jesús, qué mierda, pollo que le están puesto.

1023
00:56:20,320 --> 00:56:24,320
Esto no es nada, te parece un pollito.

1024
00:56:24,320 --> 00:56:26,320
Sí, sí, sí.

1025
00:56:26,320 --> 00:56:29,320
Pues allí al lado había una batería.

1026
00:56:29,320 --> 00:56:35,320
Ellos elaboraban quesos, mantequilla, bueno, todos los reibabes.

1027
00:56:35,320 --> 00:56:37,320
Hacían yogur también.

1028
00:56:37,320 --> 00:56:42,320
Y aquello, la batería, ostras, tú, que ibas allí al tanque.

1029
00:56:42,320 --> 00:56:48,320
Claro, después de la recogida de la leche, la horneada, o sea, con máquina, bueno,

1030
00:56:48,320 --> 00:56:54,320
que ya lo hacían con máquina ellos, la pasaban a un tanque para que se estabilizara.

1031
00:56:54,320 --> 00:56:56,320
Pero que no... Vale.

1032
00:56:56,320 --> 00:56:58,320
Ostras, tenía un color.

1033
00:56:58,320 --> 00:56:59,320
Claro.

1034
00:56:59,320 --> 00:57:00,320
Tenía color.

1035
00:57:00,320 --> 00:57:01,320
Claro, claro, claro.

1036
00:57:01,320 --> 00:57:03,320
Porque te compraba mucho en Barcelona, cuando abrías la leche,

1037
00:57:03,320 --> 00:57:05,320
dijiste, el color más raro tiene esto.

1038
00:57:05,320 --> 00:57:06,320
Es blanco.

1039
00:57:06,320 --> 00:57:07,320
Sí, sí, sí.

1040
00:57:07,320 --> 00:57:14,320
Claro, tiene ese toque amarillento que le puede dar la grasa, que tiene la leche y demás.

1041
00:57:14,320 --> 00:57:15,320
Claro, claro, claro.

1042
00:57:15,320 --> 00:57:19,320
Es un caldo de vida, la leche es un caldo de vida.

1043
00:57:19,320 --> 00:57:22,320
Claro, lo poníamos en una superperola que tenía mi madre.

1044
00:57:22,320 --> 00:57:23,320
Sí.

1045
00:57:23,320 --> 00:57:25,320
Y era aquello que cojamos.

1046
00:57:25,320 --> 00:57:28,320
Cojía la lechera y en la lechera había...

1047
00:57:28,320 --> 00:57:31,320
Seis litros, una cosa así.

1048
00:57:31,320 --> 00:57:36,320
La metíamos en aquella perola y la hacíamos hervir tres veces, que subiera tres veces,

1049
00:57:36,320 --> 00:57:37,320
¿sabes?

1050
00:57:37,320 --> 00:57:38,320
Claro.

1051
00:57:38,320 --> 00:57:40,320
Para matar a bacterias y bueno...

1052
00:57:40,320 --> 00:57:43,320
Y cuando se enfriaba, te dejaba casi dos dedos de...

1053
00:57:43,320 --> 00:57:44,320
De nata.

1054
00:57:44,320 --> 00:57:45,320
De nata.

1055
00:57:45,320 --> 00:57:46,320
Claro, claro, claro.

1056
00:57:46,320 --> 00:57:47,320
¡No!

1057
00:57:47,320 --> 00:57:48,320
Ostras, eso era...

1058
00:57:48,320 --> 00:57:51,320
Y luego la tapa aquella de... ¡Oh! Aquello era una preciosidad.

1059
00:57:51,320 --> 00:57:52,320
Claro.

1060
00:57:52,320 --> 00:57:53,320
Sí, sí, sí.

1061
00:57:53,320 --> 00:57:54,320
¡Oh!

1062
00:57:54,320 --> 00:57:55,320
¡Maravilla!

1063
00:57:55,320 --> 00:57:58,680
Además, te servía para más cosas porque, jodín, de esa nata después podías hacer

1064
00:57:58,680 --> 00:58:00,320
mantequilla, bueno, podías hacer...

1065
00:58:00,320 --> 00:58:01,320
Claro, claro, claro.

1066
00:58:01,320 --> 00:58:02,320
Claro.

1067
00:58:02,320 --> 00:58:06,320
Incluso si querías podías hacer queso, de ahí podías sacar varios elementos.

1068
00:58:06,320 --> 00:58:07,320
Porque ha sido delicioso.

1069
00:58:07,320 --> 00:58:08,320
Yo hacía queso, hacía yogur.

1070
00:58:08,320 --> 00:58:13,320
Yogur que me duraba, no te digo el mes, pero veinti... pocos días sí.

1071
00:58:13,320 --> 00:58:14,320
Sí, sí, sí, sí.

1072
00:58:14,320 --> 00:58:17,320
Y eran cosas naturales, por supuesto, pero eran cosas...

1073
00:58:17,320 --> 00:58:18,320
Y el requesón.

1074
00:58:18,320 --> 00:58:19,320
Y, hombre, el requesón.

1075
00:58:19,320 --> 00:58:22,320
¿Qué cosa más rica el requesón, eh?

1076
00:58:22,320 --> 00:58:27,320
Es más, ¿tú crees que la gente sabrá lo que es el requesón en realidad?

1077
00:58:27,320 --> 00:58:29,320
Yo creo que no.

1078
00:58:29,320 --> 00:58:30,320
Yo creo que tampoco.

1079
00:58:30,320 --> 00:58:35,320
Porque empiezan a decir que si le echo vinagre, digo, pero si tienes que hervir el suero...

1080
00:58:35,320 --> 00:58:36,320
¡Por favor!

1081
00:58:36,320 --> 00:58:37,320
Claro.

1082
00:58:37,320 --> 00:58:42,320
Yo como lo hacía, como veía que lo hacía mi abuela, porque mi abuela tenía cabras,

1083
00:58:42,320 --> 00:58:43,320
¿no?

1084
00:58:43,320 --> 00:58:44,320
Sí.

1085
00:58:44,320 --> 00:58:45,320
Los abuelos tenían cabras.

1086
00:58:45,320 --> 00:58:47,320
Tenían seis cabras, no quería más.

1087
00:58:47,320 --> 00:58:48,320
Sí.

1088
00:58:48,320 --> 00:58:53,320
Y bueno, yo he bebido directamente de la teta a la cabra.

1089
00:58:53,320 --> 00:58:54,320
Sí, sí, sí.

1090
00:58:54,320 --> 00:58:55,320
Cuando era más pequeña.

1091
00:58:55,320 --> 00:58:56,320
Y no me sentaba mal.

1092
00:58:56,320 --> 00:58:57,320
No.

1093
00:58:57,320 --> 00:58:59,320
Claro, me daba un asco tremendo.

1094
00:58:59,320 --> 00:59:02,320
Eso es otra cosa, eso es otra cuestión.

1095
00:59:02,320 --> 00:59:03,320
Eso es otra cuestión.

1096
00:59:03,320 --> 00:59:05,320
Pero que estaba muy bueno.

1097
00:59:05,320 --> 00:59:06,320
Sí.

1098
00:59:06,320 --> 00:59:07,320
¡Ostras!

1099
00:59:07,320 --> 00:59:08,320
Claro.

1100
00:59:08,320 --> 00:59:09,320
Sí, hombre, eso es otra cuestión.

1101
00:59:09,320 --> 00:59:15,320
Y vamos con el... bueno, con el calasto aquel, porque no dejaba de ser un cubo.

1102
00:59:15,320 --> 00:59:16,320
Sí.

1103
00:59:16,320 --> 00:59:18,320
No era un cubo apañado, pero un cubo.

1104
00:59:18,320 --> 00:59:23,320
Y vamos con la leche, lo preparábamos allá y lo hacía todo muy rúspico.

1105
00:59:23,320 --> 00:59:24,320
¡Ostras!

1106
00:59:24,320 --> 00:59:27,320
Aquello estaba muy bueno.

1107
00:59:27,320 --> 00:59:32,320
Y luego sacabas un... lo dejabas reposar toda la noche el suero al día siguiente.

1108
00:59:32,320 --> 00:59:35,320
Ya, frío, frío, pero frío del todo.

1109
00:59:35,320 --> 00:59:39,320
Lo volvías a calentar y tenías tu requesón.

1110
00:59:39,320 --> 00:59:40,320
Claro, qué cosa más.

1111
00:59:40,320 --> 00:59:44,320
Para mí yo me hubiera tirado aquel cubo y ya está, pero decía, ¡Pedices!

1112
00:59:44,320 --> 00:59:46,320
Es la maravilla que tenemos aquí.

1113
00:59:46,320 --> 00:59:47,320
Claro.

1114
00:59:47,320 --> 00:59:51,320
Y después ese suero se lo das a las cabras otra vez y lo comen como limas.

1115
00:59:51,320 --> 00:59:52,320
¡Ostras!

1116
00:59:52,320 --> 00:59:55,320
Ya les preparaba un puchero en pleno invierno.

1117
00:59:55,320 --> 00:59:58,320
Bueno, allí en septiembre ya hace frío.

1118
00:59:58,320 --> 01:00:04,320
Pero les preparaba un puchero con las obras del huerto, de la huerta, de la viña, que decía de ellos.

1119
01:00:04,320 --> 01:00:06,320
Ahora te contaré lo de la viña.

1120
01:00:06,320 --> 01:00:08,320
A raíz de ese día...

1121
01:00:08,320 --> 01:00:17,320
Empecé a interesarme por saber qué son las verduras o las horterizas, cuáles son y qué o quién se las puede comer.

1122
01:00:17,320 --> 01:00:18,320
Sí.

1123
01:00:20,320 --> 01:00:24,320
Yo nada más conocía la lechuga y la cerda porque era lo que comíamos en Barcelona.

1124
01:00:24,320 --> 01:00:25,320
Sí.

1125
01:00:25,320 --> 01:00:32,320
No comíamos mucho más de verde porque todo lo demás... Ni lo conocía ni me interesaba.

1126
01:00:32,320 --> 01:00:34,320
Yo estaba por el estudio, yo estaba para nada más.

1127
01:00:34,320 --> 01:00:35,320
Sí.

1128
01:00:35,320 --> 01:00:38,320
Me pones un plato, ¿vale? Y tú dices qué es esto, ¿vale?

1129
01:00:38,320 --> 01:00:39,320
Perfecto.

1130
01:00:39,320 --> 01:00:42,320
Me lo como y ya está. Y me olvidaba de lo que era.

1131
01:00:42,320 --> 01:00:44,320
Pero con mis abuelos no me olvidé más.

1132
01:00:44,320 --> 01:00:46,320
Me cago en la sala. ¿Qué lección me dieron?

1133
01:00:46,320 --> 01:00:47,320
Claro.

1134
01:00:47,320 --> 01:00:48,320
¿Qué lección?

1135
01:00:48,320 --> 01:00:51,320
Los abuelos suelen dar muy buenas lecciones.

1136
01:00:51,320 --> 01:00:52,320
¡Ostras! Llevan lecciones.

1137
01:00:52,320 --> 01:00:53,320
Las mejores.

1138
01:00:53,320 --> 01:00:56,320
Y más un plato de sopas de pan. Todo el día.

1139
01:00:57,320 --> 01:01:00,320
Porque me mandaron a buscar hierba para los colegios.

1140
01:01:00,320 --> 01:01:05,320
Digo, ¿yerba? ¿Qué tipo de hierba comen los conejos? ¡Menos!

1141
01:01:05,320 --> 01:01:08,320
Y mi abuelo me decía lo de los chopos.

1142
01:01:08,320 --> 01:01:12,320
¿Sabes dónde están los chopos? ¡Ahí, sí! Al lado del río.

1143
01:01:12,320 --> 01:01:16,320
Pues si puedes llegar. Si no, no te enfiles.

1144
01:01:16,320 --> 01:01:19,320
No te enfiles porque te vas al río.

1145
01:01:19,320 --> 01:01:22,320
Vale, vale. Ya coge la vinagre lo que esté más cerca.

1146
01:01:22,320 --> 01:01:26,320
Yo vi el montón de hierbas que se habían hecho.

1147
01:01:26,320 --> 01:01:30,320
Verde, como decía mi abuela. Todo lo que veías es verde.

1148
01:01:30,320 --> 01:01:33,320
Pero no te metas en la villa. Ahí tenemos todas las máquinas.

1149
01:01:33,320 --> 01:01:34,320
Ah, vale.

1150
01:01:34,320 --> 01:01:38,320
Veo ahí un ristral fuera de la viña. ¡Verde!

1151
01:01:38,320 --> 01:01:40,320
Precioso, digo.

1152
01:01:40,320 --> 01:01:44,320
Esto le va a encantar. Tanto a la abuela como a los conejos.

1153
01:01:44,320 --> 01:01:47,320
Y tanto que le encantó a la abuela.

1154
01:01:47,320 --> 01:01:50,320
La abuela no era de echar broncas.

1155
01:01:50,320 --> 01:01:53,320
Era de hacer un poco de trato.

1156
01:01:53,320 --> 01:01:56,320
La abuela no era de echar broncas.

1157
01:01:56,320 --> 01:01:59,320
La abuela castigaba directamente.

1158
01:01:59,320 --> 01:02:02,320
Bueno, así se ahorraba un paso.

1159
01:02:02,320 --> 01:02:06,320
Sí, sí. No te explicaba nada. Pero ella te la jugaba.

1160
01:02:06,320 --> 01:02:09,320
Y esta abuela, yo te la contenta.

1161
01:02:09,320 --> 01:02:13,320
Digo, la abuela, ahí tienen la hierba, la contenida hierba de los conejos.

1162
01:02:13,320 --> 01:02:16,320
Te ha saltado recoger. Digo, ¿por?

1163
01:02:16,320 --> 01:02:20,320
Pues sí, lo te iba a decir. Si no, te lo habría ido piedra.

1164
01:02:20,320 --> 01:02:24,320
Te cago en la mesa de la... Cuando abre el saco...

1165
01:02:24,320 --> 01:02:27,320
Los bisaltos que hacía meses que ella había sembrado.

1166
01:02:27,320 --> 01:02:30,320
¡Ay, Dios!

1167
01:02:30,320 --> 01:02:33,320
Castigo inmediato.

1168
01:02:33,320 --> 01:02:36,320
Pero inmediato. Yo aquel día la pálida lo había dado.

1169
01:02:36,320 --> 01:02:40,320
La abrazaba el saco yute hasta casa. Porque desde el puente hasta casa.

1170
01:02:40,320 --> 01:02:43,320
Hay un trozo ahí. Dimos, ¡preciosa!

1171
01:02:43,320 --> 01:02:45,320
¡Ostras!

1172
01:02:45,320 --> 01:02:50,320
Vamos, vine negra. De sudor.

1173
01:02:50,320 --> 01:02:53,320
Apoyarme en todas partes con el hinchoso saco.

1174
01:02:53,320 --> 01:02:57,320
Digo, no sé si soltar estas hierbas por el camino y decir, no había más.

1175
01:02:57,320 --> 01:03:00,320
Tenía unos 12 años, no tenía más.

1176
01:03:00,320 --> 01:03:03,320
Pero estaba harta ya.

1177
01:03:03,320 --> 01:03:07,320
Me mandan a mí, coge la camioneta. ¿Creeas aquellas camionetas de medio madera?

1178
01:03:07,320 --> 01:03:11,320
Sí, sí, sí. ¿Este era con el hierro para que se pusiera en marcha?

1179
01:03:11,320 --> 01:03:14,320
Sí, sí, sí. Eso tenía mi abuelo.

1180
01:03:14,320 --> 01:03:17,320
Vete con las camionetas a pa' allá.

1181
01:03:17,320 --> 01:03:20,320
Dijo, Fabián, va.

1182
01:03:20,320 --> 01:03:24,320
Pero bueno, nada. Se lo dejé allí, lo vió, lo miró.

1183
01:03:24,320 --> 01:03:28,320
Y tenía un hambre ya. Dice, va, vete a la ducha que nos ponemos a comer.

1184
01:03:28,320 --> 01:03:31,320
Vale. Yo sabía lo que había servido para comer.

1185
01:03:31,320 --> 01:03:34,320
Sabía que había carne de... ¿eh?

1186
01:03:34,320 --> 01:03:37,320
Sí. Y que era bueno.

1187
01:03:37,320 --> 01:03:40,320
Había mucha cosa buena.

1188
01:03:40,320 --> 01:03:43,320
Encima era cerca de las fiestas del pueblo y bueno.

1189
01:03:43,320 --> 01:03:47,320
Había buenas viandas. Era una de las reposteras del pueblo.

1190
01:03:47,320 --> 01:03:50,320
Ay, qué bueno. Bueno, hoy voy a dormir como un rey.

1191
01:03:50,320 --> 01:03:53,320
Sí, sí, una mierda.

1192
01:03:53,320 --> 01:03:57,320
Ahí empezó el castigo, ¿no? Perdona la expresión, pero una mierda.

1193
01:03:57,320 --> 01:04:00,320
Me presentó un plato...

1194
01:04:01,320 --> 01:04:04,320
con pan seco.

1195
01:04:06,320 --> 01:04:09,320
Con unos ajitos fritos.

1196
01:04:09,320 --> 01:04:12,320
Sí. Y yo digo, bueno, ¿será un postre esto?

1197
01:04:12,320 --> 01:04:15,320
Sí.

1198
01:04:15,320 --> 01:04:18,320
Me escaldan agua.

1199
01:04:18,320 --> 01:04:21,320
No, me metí a un huevo.

1200
01:04:21,320 --> 01:04:24,320
Tal cual sale del cascarón.

1201
01:04:24,320 --> 01:04:27,320
Sí. Y me hecha algo hirviendo.

1202
01:04:27,320 --> 01:04:30,320
No lo toques hasta que veas el huevo blanco.

1203
01:04:32,320 --> 01:04:35,320
Digo, ¿esto es un agulero?

1204
01:04:35,320 --> 01:04:38,320
No.

1205
01:04:38,320 --> 01:04:41,320
Ay.

1206
01:04:41,320 --> 01:04:44,320
Esa es mi hermana.

1207
01:04:44,320 --> 01:04:47,320
Ay, mi abuelo.

1208
01:04:47,320 --> 01:04:50,320
Sí, es más o menos un examen.

1209
01:04:50,320 --> 01:04:53,320
Un examen de conciencia.

1210
01:04:53,320 --> 01:04:56,320
¿Qué he hecho mal? A ver, explicarme.

1211
01:04:56,320 --> 01:04:59,320
Bueno, la abuela no me lo va a explicar. Tú, la abuela.

1212
01:04:59,320 --> 01:05:02,320
¿Qué he hecho mal?

1213
01:05:02,320 --> 01:05:05,320
De meses atrás.

1214
01:05:05,320 --> 01:05:08,320
Se ha desvivido por esos bisaltos.

1215
01:05:08,320 --> 01:05:11,320
¿Qué son los bisaltos?

1216
01:05:11,320 --> 01:05:14,320
Se ha confestado.

1217
01:05:14,320 --> 01:05:17,320
Claro, lo viste tan bien, ¿verdad?

1218
01:05:17,320 --> 01:05:20,320
Tan hermoso, tan piso, tan... digo, tan a mano.

1219
01:05:20,320 --> 01:05:23,320
Y no estaba dentro de la viña.

1220
01:05:23,320 --> 01:05:26,320
A ver, yo no podía entrar dentro de la viña, pero lo de fuera...

1221
01:05:26,320 --> 01:05:29,320
Lleva que lo que quieras.

1222
01:05:29,320 --> 01:05:32,320
Y esa culpa tenía yo.

1223
01:05:32,320 --> 01:05:35,320
Ese era mi racionamiento, ¿sabes?

1224
01:05:35,320 --> 01:05:38,320
Claro, claro.

1225
01:05:38,320 --> 01:05:41,320
Pero ella no.

1226
01:05:41,320 --> 01:05:44,320
Solo fue un día, pero madre mía, verdad.

1227
01:05:44,320 --> 01:05:47,320
Ahí ya supe un huevo invertido.

1228
01:05:47,320 --> 01:05:50,320
Allí me asenté para atrás porque tanto recalentarlo.

1229
01:05:50,320 --> 01:05:53,320
Al final me lo comí. Bueno, me atendí el pan, pero el huevo no me atrevía.

1230
01:05:53,320 --> 01:05:56,320
Ya no me atrevía.

1231
01:05:56,320 --> 01:05:59,320
No me atrevía ni nada, pero no me atrevía a comerme el huevo.

1232
01:05:59,320 --> 01:06:02,320
Sí. Digo, mira, pasaré todos los días comiendo lo mismo,

1233
01:06:02,320 --> 01:06:05,320
pero yo no me como eso, ni al cabino.

1234
01:06:05,320 --> 01:06:08,320
Pero bueno, mira, fue una buena lección.

1235
01:06:08,320 --> 01:06:11,320
Por lo menos te lo explicaron al final porque estabas sufriéndose castigos.

1236
01:06:11,320 --> 01:06:14,320
Sí, sí, muy bien.

1237
01:06:14,320 --> 01:06:17,320
Eso me dio pie después

1238
01:06:17,320 --> 01:06:20,320
a llegar a Barcelona

1239
01:06:20,320 --> 01:06:23,320
y prepararme literalmente.

1240
01:06:23,320 --> 01:06:26,320
Yo no iba a pasar un día más sin saber lo que era una combinada verdura.

1241
01:06:26,320 --> 01:06:29,320
Claro, claro.

1242
01:06:29,320 --> 01:06:32,320
Me dice mi madre, tenías que saber lo que era.

1243
01:06:32,320 --> 01:06:35,320
Y que no se me acelgase todos los días, por favor.

1244
01:06:35,320 --> 01:06:38,320
Tú me das una verdura, que sea lo que sea,

1245
01:06:38,320 --> 01:06:41,320
porque no conozco ninguno.

1246
01:06:41,320 --> 01:06:44,320
Que no conozcas, mañana te vienes conmigo en el caos.

1247
01:06:44,320 --> 01:06:47,320
Pero estudié todo de pie a pie.

1248
01:06:47,320 --> 01:06:50,320
Las verduras de aquí, las hortalizas de aquí.

1249
01:06:50,320 --> 01:06:53,320
Sí, bueno, lo de la zona, claro.

1250
01:06:53,320 --> 01:06:56,320
Sí, sí, preguntándole, taladrando a mi padre,

1251
01:06:56,320 --> 01:06:59,320
y decirle, papá, ¿qué comen los conejos?

1252
01:06:59,320 --> 01:07:02,320
¿Es obsesión?

1253
01:07:02,320 --> 01:07:05,320
Hombre, cualquiera vuelve a sufrir

1254
01:07:05,320 --> 01:07:08,320
un castigo de pan y huevo y agua caliente, hombre.

1255
01:07:08,320 --> 01:07:11,320
Sopas de pan, sopas de ajo, no sé cómo las llaman.

1256
01:07:11,320 --> 01:07:14,320
Imagínate que les llaman sopas de ajo.

1257
01:07:14,320 --> 01:07:17,320
Y en mi tío son sopas de pan, porque lo que más hay es pan.

1258
01:07:17,320 --> 01:07:20,320
Pan.

1259
01:07:20,320 --> 01:07:23,320
Eso es, sopas de pan.

1260
01:07:23,320 --> 01:07:26,320
Pero bueno, eso se te quedó ahí grabado.

1261
01:07:26,320 --> 01:07:29,320
Y claro, a partir de ahí, aprender de huerto.

1262
01:07:29,320 --> 01:07:32,320
A ver, que las sopas de paño en algún restaurante,

1263
01:07:32,320 --> 01:07:35,320
cuando íbamos a los restaurantes, últimamente no.

1264
01:07:35,320 --> 01:07:38,320
Pero cuando íbamos con la gente, se quedaban de piedra.

1265
01:07:38,320 --> 01:07:41,320
Sí.

1266
01:07:41,320 --> 01:07:44,320
Todos estamos comiendo aquí venado

1267
01:07:44,320 --> 01:07:47,320
un buen plato de primero, y tú estás pidiendo

1268
01:07:47,320 --> 01:07:50,320
una sopa de ajo. ¿Qué coño es eso?

1269
01:07:50,320 --> 01:07:53,320
Tú no has estado en el campo con conejos.

1270
01:07:53,320 --> 01:07:56,320
¡Ay!

1271
01:07:56,320 --> 01:07:59,320
Ahí podrías decir perfectamente

1272
01:07:59,320 --> 01:08:02,320
que los primeros que te cocinaron bien esas sopas de ajo

1273
01:08:02,320 --> 01:08:05,320
o sopas de pan fueron unos conejos.

1274
01:08:05,320 --> 01:08:08,320
Sí, por culpa de los conejos

1275
01:08:08,320 --> 01:08:11,320
me estoy comiendo este plato, porque sientas bien, la verdad.

1276
01:08:11,320 --> 01:08:14,320
Siento que es más cuando vas cansado

1277
01:08:14,320 --> 01:08:17,320
que no tienes ganas de comer nada.

1278
01:08:17,320 --> 01:08:20,320
A ver, no deja de ser un plato caliente.

1279
01:08:20,320 --> 01:08:23,320
Claro, un plato caliente con, digamos, calorías y venga.

1280
01:08:23,320 --> 01:08:26,320
Sí, es un plato completo.

1281
01:08:26,320 --> 01:08:29,320
Le falta algo, pero bueno.

1282
01:08:29,320 --> 01:08:32,320
Es completo.

1283
01:08:32,320 --> 01:08:35,320
Son alimentos que yo creo que se tomaban antes

1284
01:08:35,320 --> 01:08:38,320
precisamente porque eran fáciles de conseguir,

1285
01:08:38,320 --> 01:08:41,320
calóricamente energéticos, para seguir trabajando.

1286
01:08:41,320 --> 01:08:44,320
Sí, sí.

1287
01:08:44,320 --> 01:08:47,320
Claro, es por ejemplo como por aquí.

1288
01:08:47,320 --> 01:08:50,320
Hay muchos pan que hacen cacha, ¿qué más?

1289
01:08:50,320 --> 01:08:53,320
Claro, por aquí y antes en León en la Montaña, por ejemplo,

1290
01:08:53,320 --> 01:08:56,320
la matanza, ¿qué era? Pues alimentos de fácil conservación

1291
01:08:56,320 --> 01:08:59,320
que tenían mucha caloría, mucho alimento

1292
01:08:59,320 --> 01:09:02,320
para poder seguir trabajando. Esos alimentos

1293
01:09:02,320 --> 01:09:05,320
tradicionales, esa era la idea.

1294
01:09:05,320 --> 01:09:08,320
Yo sigo haciendo.

1295
01:09:08,320 --> 01:09:11,320
A ver, esto también me lo enseñaron los abuelos.

1296
01:09:11,320 --> 01:09:14,320
Precisamente mi abuelo, porque sabe más de curados

1297
01:09:14,320 --> 01:09:17,320
y todo esto. Bueno, sabía, pobrio.

1298
01:09:20,320 --> 01:09:23,320
En invierno, en verano no, porque en verano

1299
01:09:23,320 --> 01:09:26,320
las calorías, la nevera, intenta ir más fuerte

1300
01:09:26,320 --> 01:09:29,320
de lo normal. Bueno, pollones que no.

1301
01:09:29,320 --> 01:09:32,320
Que verano no me da pie.

1302
01:09:32,320 --> 01:09:35,320
Lomo curado o lomo embuchado

1303
01:09:35,320 --> 01:09:38,320
y jamón.

1304
01:09:38,320 --> 01:09:41,320
Yo llego aquí a casa, tengo un arco abajo, lo salo

1305
01:09:41,320 --> 01:09:44,320
y como hacía en el escuelo.

1306
01:09:44,320 --> 01:09:47,320
Y tengo mi jamón.

1307
01:09:47,320 --> 01:09:50,320
No tendrá hueso, claro, porque compró la culata

1308
01:09:50,320 --> 01:09:53,320
y lo saco.

1309
01:09:53,320 --> 01:09:56,320
Pero lleva unos meses, también,

1310
01:09:56,320 --> 01:09:59,320
es una cosa de un día para otro.

1311
01:09:59,320 --> 01:10:02,320
Y ya lo tengo. Y tengo uno o dos piezas,

1312
01:10:02,320 --> 01:10:05,320
tampoco como esto, porque mi madre,

1313
01:10:05,320 --> 01:10:08,320
madre mía, lo corta como si fuera pan.

1314
01:10:08,320 --> 01:10:11,320
Hay que cortarlo con cariño.

1315
01:10:11,320 --> 01:10:14,320
Tenemos dos máquinas.

1316
01:10:14,320 --> 01:10:17,320
Hay dos máquinas esas para cortar el embutido.

1317
01:10:17,320 --> 01:10:20,320
Hay una de mano izquierda, no sé por qué

1318
01:10:20,320 --> 01:10:23,320
no es la misma, pero bueno. Y hay otra de mano

1319
01:10:23,320 --> 01:10:26,320
derecha, pequeña.

1320
01:10:26,320 --> 01:10:29,320
Son de metal, son bien, no son de plástico.

1321
01:10:29,320 --> 01:10:32,320
Pero una es para los dos y la otra para la izquierda.

1322
01:10:32,320 --> 01:10:35,320
Coña, tenemos dos máquinas esas,

1323
01:10:35,320 --> 01:10:38,320
ahí la pieza de jamón, que está todo limpio, está bien

1324
01:10:38,320 --> 01:10:41,320
y lo corta así. Ah, no, no, ha sido más rápido

1325
01:10:41,320 --> 01:10:44,320
con cuchillo.

1326
01:10:44,320 --> 01:10:47,320
Así la taja viene a ser un poquitín más amplia.

1327
01:10:47,320 --> 01:10:50,320
Oye, yo sí de pueblo, pero tú eres de Barcelona,

1328
01:10:50,320 --> 01:10:53,320
de capital, tú eres más fino, ¿no?

1329
01:10:53,320 --> 01:10:56,320
¡Ven, macho!

1330
01:10:56,320 --> 01:10:59,320
Bueno, oye, es que si el jamón está bueno, pues hay una

1331
01:10:59,320 --> 01:11:02,320
tajadina así más gorda igual.

1332
01:11:02,320 --> 01:11:05,320
No, mira, ya, ojo.

1333
01:11:05,320 --> 01:11:08,320
No hay menos al principio, ahora ya no.

1334
01:11:08,320 --> 01:11:11,320
Coge y lo corta con la máquina,

1335
01:11:11,320 --> 01:11:14,320
lo empezamos al vacío y así.

1336
01:11:14,320 --> 01:11:17,320
Pero vamos, que me gusta más cortarlo en el momento.

1337
01:11:17,320 --> 01:11:20,320
Más que pasarlo al vacío.

1338
01:11:20,320 --> 01:11:23,320
Claro, sí, porque si no después lo mejor es en el momento.

1339
01:11:23,320 --> 01:11:26,320
Eso es, Lola. Y además, las bolsas de vacío

1340
01:11:26,320 --> 01:11:29,320
dejan de estar llenas en cuestión de nada.

1341
01:11:29,320 --> 01:11:32,320
Ya.

1342
01:11:32,320 --> 01:11:35,320
Vamos, mira, te gusta parecer, y eso no.

1343
01:11:35,320 --> 01:11:38,320
Me gusta.

1344
01:11:38,320 --> 01:11:41,320
Bueno, bueno, bueno, Lola. Oye, Lola, pues yo creo

1345
01:11:41,320 --> 01:11:44,320
que como primera charla no ha estado nada mal, ¿eh?

1346
01:11:44,320 --> 01:11:47,320
Porque me ha hecho muchísima ilusión hablar contigo.

1347
01:11:47,320 --> 01:11:50,320
Y ya verás como a toda la gente de la comunidad

1348
01:11:50,320 --> 01:11:53,320
de Dani Cultura, que la vaya a escuchar, le va a encantar

1349
01:11:53,320 --> 01:11:56,320
porque yo sé, nadie me lo ha dicho ni nadie

1350
01:11:56,320 --> 01:11:59,320
lo ha expresado como tal, pero yo sé que a ti

1351
01:11:59,320 --> 01:12:02,320
se te tiene mucho cariño, Lola.

1352
01:12:02,320 --> 01:12:05,320
Gracias, gracias. Eso te lo digo yo.

1353
01:12:05,320 --> 01:12:08,320
Seguro, eh. No, sí. A ver, yo os digo a todos vosotros

1354
01:12:08,320 --> 01:12:11,320
como mi familia, porque bueno, vea ya,

1355
01:12:11,320 --> 01:12:14,320
sabe mi caso con mi hija y con...

1356
01:12:14,320 --> 01:12:17,320
y con...

1357
01:12:17,320 --> 01:12:20,320
y con cómo me han demostrado mis hermanos.

1358
01:12:20,320 --> 01:12:23,320
Avatares de la vida, ya sabes.

1359
01:12:23,320 --> 01:12:26,320
Sí, avatades de la vida. Eso es.

1360
01:12:26,320 --> 01:12:29,320
Para mí, una familia...

1361
01:12:29,320 --> 01:12:32,320
es como tiene que ser.

1362
01:12:32,320 --> 01:12:35,320
Pues, chica, qué alegría y qué frase tan bonita

1363
01:12:35,320 --> 01:12:38,320
y tan buena para terminar, porque, oye...

1364
01:12:38,320 --> 01:12:41,320
O como todos les diríamos que tenés, ¿no?

1365
01:12:41,320 --> 01:12:44,320
Eso es. Que puedas hablar, que puedas...

1366
01:12:44,320 --> 01:12:47,320
Sí, sí. No sé, tener un momento de aquellos...

1367
01:12:47,320 --> 01:12:50,320
hundidos y decir, ostas, pues me ha animado

1368
01:12:50,320 --> 01:12:53,320
tus palabras, ¿sabes? Jolín, oye, qué bien, qué bien.

1369
01:12:53,320 --> 01:12:56,320
Que esto...

1370
01:12:56,320 --> 01:12:59,320
Esto no lo tengo. Lo tuve, pero...

1371
01:12:59,320 --> 01:13:02,320
Pero no. Ya sabes.

1372
01:13:02,320 --> 01:13:05,320
No, porque te das cuenta, te das cuenta con el tiempo

1373
01:13:05,320 --> 01:13:08,320
de decir, bueno, pues tú has pasado de ser

1374
01:13:08,320 --> 01:13:11,320
el uno cero, el uno,

1375
01:13:11,320 --> 01:13:14,320
a pasar el cero uno.

1376
01:13:14,320 --> 01:13:17,320
Ya. Sí.

1377
01:13:17,320 --> 01:13:20,320
Sí, ya sabes. Ya sabes cómo se dice, cómo se dice

1378
01:13:20,320 --> 01:13:23,320
que en todas las casas se... ¿cómo dicen?

1379
01:13:23,320 --> 01:13:26,320
En todas las casas se cocen abas.

1380
01:13:26,320 --> 01:13:29,320
Eso es así. Pero como dice Pelayo,

1381
01:13:29,320 --> 01:13:32,320
la fava... ¿la fava?

1382
01:13:32,320 --> 01:13:35,320
Sí, la fava. No es la aba.

1383
01:13:35,320 --> 01:13:38,320
No, no. Las abas son faves.

1384
01:13:38,320 --> 01:13:41,320
Eso por eso, la fava no es la aba.

1385
01:13:41,320 --> 01:13:44,320
O la fava sea la aba, pero las faves

1386
01:13:44,320 --> 01:13:47,320
no son las abas. Algo así.

1387
01:13:47,320 --> 01:13:50,320
Igual, igual. Bueno, oye Lola, pues

1388
01:13:50,320 --> 01:13:53,320
muchísimas gracias.

1389
01:13:53,320 --> 01:13:56,320
A ti. A ti. Muchas gracias.

1390
01:13:56,320 --> 01:13:59,320
Yo además quiero recordar que no me...

1391
01:13:59,320 --> 01:14:02,320
de los abuelos sí, sobre todo los abuelos, cuando voy a hacer algo

1392
01:14:02,320 --> 01:14:04,920
enseñaron pues...

1393
01:14:06,320 --> 01:14:10,600
Lo recuerdo. Claro, sí, yo fíjate que te iba a decir antes cuando estabas

1394
01:14:10,600 --> 01:14:14,520
hablando del embutido y de todo lo que te habían enseñado tus abuelos que al

1395
01:14:14,520 --> 01:14:20,040
menos yo, es mi opinión personal, que cada vez que hago algo que me enseñaron

1396
01:14:20,040 --> 01:14:26,040
mis abuelos es una manera de que no se vayan nunca. Es así.

1397
01:14:26,040 --> 01:14:28,040
Exacto, es así.

1398
01:14:28,040 --> 01:14:34,040
Que realmente es la genética, ¿no? La genética y las ganas de saber, de aprender.

1399
01:14:34,040 --> 01:14:35,040
Sí.

1400
01:14:35,040 --> 01:14:37,040
De saber, como he dicho.

1401
01:14:38,040 --> 01:14:43,040
Son las ganas, claro, en mi caso fue la obligación y la sabida, el escape.

1402
01:14:43,040 --> 01:14:44,040
Sí.

1403
01:14:44,040 --> 01:14:46,040
Por los conejos.

1404
01:14:46,040 --> 01:14:47,040
Sí, sí, sí.

1405
01:14:47,040 --> 01:14:49,040
Que son un poco atravesados.

1406
01:14:49,040 --> 01:14:51,040
Qué bueno, qué bueno.

1407
01:14:51,040 --> 01:14:58,040
Pero sí, ellos para nuestra generación fueron el pilar.

1408
01:14:58,040 --> 01:15:04,040
Sí, la verdad que sí. Los abuelos yo siempre los he considerado como el pilar, el pilar fundamental, la verdad.

1409
01:15:04,040 --> 01:15:05,040
La verdad que sí.

1410
01:15:05,040 --> 01:15:12,040
Sí, porque los padres, bueno, a ver, mis padres no es que fueran, pero no nada que ver con ellos.

1411
01:15:12,040 --> 01:15:15,040
Sí, es otro tipo de relación.

1412
01:15:15,040 --> 01:15:16,040
Claro, es normal.

1413
01:15:16,040 --> 01:15:23,040
Es normal que hay una gran cantidad de relaciones porque al final ellos también tienen los trabajos y bueno, tienen como otro tipo de responsabilidades.

1414
01:15:23,040 --> 01:15:24,040
Claro.

1415
01:15:24,040 --> 01:15:30,040
Pero es verdad que los abuelos es como, no sé, ese peso de, no sé, ese peso, ese ancla.

1416
01:15:30,040 --> 01:15:33,040
Sí, es como mi hija. Yo lo vi con mi hija.

1417
01:15:33,040 --> 01:15:40,040
Mi hija, claro, yo trabajaba de noche, trabajaba unos turnos que, bueno, no se hubiera aguantado mucha gente, que es lo que pienso.

1418
01:15:40,040 --> 01:15:43,040
Pero bueno, como dormía poco, que más me daba, iba a trabajar.

1419
01:15:43,040 --> 01:15:44,040
Sí.

1420
01:15:44,040 --> 01:15:46,040
Y lo necesitaba, que puñeta.

1421
01:15:46,040 --> 01:15:54,040
Claro, lo dejaba mi hija a mis padres y le decía a mis padres, digo, a ver, sobre todo, la niña tiene que comer de todo.

1422
01:15:54,040 --> 01:15:55,040
Sí.

1423
01:15:55,040 --> 01:15:59,040
No le gustan los guisantes. Me da igual. Los disfrazáis.

1424
01:15:59,040 --> 01:16:10,040
Los metéis como hago yo, en medio de la ensaladilla, la distraigo y cojo una patata o una judía verdera, le encanta y me meto como sea el guisante dentro.

1425
01:16:10,040 --> 01:16:11,040
Ah, ya.

1426
01:16:11,040 --> 01:16:14,040
Y tiene que comer el guisante. Sí o sí.

1427
01:16:14,040 --> 01:16:18,040
Te trae legumbre y vamos. Tiene que comer.

1428
01:16:18,040 --> 01:16:22,040
Sí, sí, no te preocupes, no te preocupes. Hacía la ensaladilla.

1429
01:16:22,040 --> 01:16:26,040
Mi hija, ay, eso no me gusta. Porque, bueno, había visto el guisante.

1430
01:16:26,040 --> 01:16:29,040
El guisante que se comía aquí, crudo.

1431
01:16:29,040 --> 01:16:30,040
Sí, sí.

1432
01:16:30,040 --> 01:16:34,040
Pero cocido tiene otra textura, eso ya no le va. Vale.

1433
01:16:34,040 --> 01:16:37,040
¿Y qué quieres que te haga, hijo mío?

1434
01:16:37,040 --> 01:16:39,040
Mi madre.

1435
01:16:39,040 --> 01:16:42,040
Ah, patatas fritas y judía.

1436
01:16:42,040 --> 01:16:45,040
Claro.

1437
01:16:45,040 --> 01:16:49,040
Y todos los días comía lo mismo. Digo, eso no puede ser.

1438
01:16:49,040 --> 01:16:51,040
No puede ser, eso no puede ser.

1439
01:16:51,040 --> 01:16:57,040
Y más, ostias, mis abuelos no nos ven conmigo. ¿Esto qué?

1440
01:16:57,040 --> 01:17:03,040
¿En qué parte del tiempo nos hemos perdido? A ver.

1441
01:17:03,040 --> 01:17:05,040
Eso sí, eso sí.

1442
01:17:05,040 --> 01:17:09,040
Bueno, nada, Lola, no te robo más tiempo.

1443
01:17:09,040 --> 01:17:15,040
No, no, tranquilo, tranquilo. Tengo aquí el piso que me salva.

1444
01:17:15,040 --> 01:17:20,040
Ahora veo por la parte de atrás de la casa y no veo el sol ni cualquier cosa.

1445
01:17:20,040 --> 01:17:26,040
Pues muchas gracias por estar aquí en todo lo que es la anicultura

1446
01:17:26,040 --> 01:17:31,040
y en este episodio en particular. Muchas gracias.

1447
01:17:31,040 --> 01:17:33,040
Muchas gracias a ti, Lola.

1448
01:17:33,040 --> 01:17:35,040
Venga, cuídate mucho, ¿vale?

1449
01:17:35,040 --> 01:17:36,040
Igualmente, Lola.

1450
01:17:36,040 --> 01:17:39,040
Y nos vemos aquí un rato, no sé. Bueno, nos vemos de alguna manera.

1451
01:17:39,040 --> 01:17:43,040
Nos leemos de alguna manera, eso es.

1452
01:17:43,040 --> 01:17:45,040
Bueno, Lola, un beso.

1453
01:17:45,040 --> 01:17:46,040
Venga, guapo.

1454
01:17:46,040 --> 01:17:47,040
Hasta pronto.

1455
01:17:47,040 --> 01:18:04,040
Igualmente, chao. Adiós.

1456
01:18:04,040 --> 01:18:11,040
Bueno, bueno, bueno, ¿qué os ha parecido esta charla que hemos mantenido Lola y yo?

1457
01:18:11,040 --> 01:18:18,040
A mí me ha encantado.

1458
01:18:18,040 --> 01:18:24,040
Ha sido genial hablar con una persona tan absolutamente especial como es Lola.

1459
01:18:24,040 --> 01:18:42,040
Lola es una persona de esas que te encuentras por la vida y es especial.

1460
01:18:42,040 --> 01:18:49,040
Y os iba a hacer ahora un resumen un poco de los temas que hemos tratado Lola y yo,

1461
01:18:49,040 --> 01:18:54,040
pero como comprenderéis después de haber escuchado todo esto, es algo imposible

1462
01:18:54,040 --> 01:19:00,040
o muy complicado de hacer porque hemos tocado muchísimos temas, muchísimos.

1463
01:19:00,040 --> 01:19:08,040
Así que sencillamente os digo que espero que hayáis disfrutado tanto de esta charla

1464
01:19:08,040 --> 01:19:15,040
como he disfrutado yo grabando y hablando con Lola porque ha sido una charla fantástica

1465
01:19:15,040 --> 01:19:22,040
que me voy a llevar como un gran recuerdo de estos episodios veraniegos

1466
01:19:22,040 --> 01:19:27,040
que creo que os están gustando a todas y a todos los miembros de la comunidad.

1467
01:19:27,040 --> 01:19:35,040
A mí me están chiflando, me están encantando porque al final la comunidad

1468
01:19:35,040 --> 01:19:41,040
es lo más importante de todo este proyecto de verdad, así como la divulgación de ciertos valores

1469
01:19:41,040 --> 01:19:50,040
y demás cositas, pero la comunidad y no os lo digo como algo impostado,

1470
01:19:50,040 --> 01:19:52,040
os aseguro que para mí es lo más importante.

1471
01:19:52,040 --> 01:19:57,040
Así que muchísimas gracias por vuestro tiempo, muchísimas gracias por estar ahí

1472
01:19:57,040 --> 01:20:00,040
y un abrazo a todas y todos.

1473
01:20:00,040 --> 01:20:22,040
Chao.

