1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
Hola madre, hola hijo, estamos aquí todavía ajustando porque...

2
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Hoy hemos cambiado un poco el esto.

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Sí, pero bienvenida a la Navidad.

4
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Ay, jingle bells y campana sobre campana y los peces en el río.

5
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Y el burrito sabanero.

6
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
Ya, el burrito sabanero está de moda con el bisbal.

7
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Va a ser tendintropí.

8
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Muy bien.

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Pues vamos a ir con un tema.

10
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Madre mía, qué apaño te has hecho ahí.

11
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Luego, luego, luego.

12
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Vamos con el tema que te quema.

13
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
A ver, ¿con qué me vas a delitar?

14
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Madre, lo de la maternidad.

15
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Bonito tema, ¿dónde los hayan?

16
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
¿Complicado?

17
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Sí, bueno.

18
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Bueno, bueno, primero de todo.

19
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Primero.

20
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Has puesto ahí un palo.

21
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Escuchate.

22
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Se acortó.

23
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
Esto es en la consecuencia del capítulo anterior de la medicina.

24
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Ah, sí.

25
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Es verdad.

26
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Para que sepan que yo me los apaño sola.

27
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Te apañas, te apañas.

28
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Enseña a cámara.

29
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
No se ve mucho.

30
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Si hizo un corte ya de...

31
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Me hice un corte.

32
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Pero hoy hace...

33
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
El apaño, el apaño sobre todo.

34
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Hoy hace 15 días con un machete.

35
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Y gracias que tengo el dedo.

36
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Pero el apaño es este.

37
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Es un palito de mi conejo de tambor.

38
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Digo, porque igual es un regalí de palo.

39
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
No.

40
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Es un palito de los que comen tambor.

41
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Que me lo he apañado aquí.

42
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Porque es que...

43
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Estás desentablillado.

44
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Sí.

45
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Me quitaron los puntos.

46
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Vale.

47
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Me pusieron puntos de aproximación.

48
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Vale.

49
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Claro.

50
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Una se ducha y ya hay que ducharse ya.

51
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Me dijo el médico.

52
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Ah, se ducha una.

53
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Que ya podía mojarlo un poco.

54
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Pero que cuando eso.

55
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Que me lo secara con el secador.

56
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Y que luego le volvería a dar betadine.

57
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Bueno, hice eso.

58
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Y se me empezaron a quitar los puntos.

59
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Te lo dijo el médico, pero tú eso ya lo sabías.

60
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Yo ya lo sabía, por supuesto.

61
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
O sea, por eso no he dejado de duchar ni nada de eso.

62
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Me puse un guante.

63
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Me late con una goma.

64
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Y tiramillas.

65
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Bueno, el caso es que ayer cuando me lo secó y tal.

66
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Me quité ya.

67
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Lo tengo que tener al aire para que se vaya secando.

68
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Y yo, claro, pues ya se dobla.

69
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
No puedes doblar.

70
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
Y cuando me di cuenta, pues como que se me había abierto la tajada.

71
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Joder.

72
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Entonces, ¿qué hice?

73
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Pues nada.

74
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Me apañé dos puntos que me sobraron.

75
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Que no estaban muy estropeados de la ducha.

76
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Me los puse ahí.

77
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
¿Lo tienes en el botiquín?

78
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
No, no tengo en el trabajo, pero en casa no tengo puntos de esto.

79
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Hoy, en cuanto salga de aquí, voy a ir a comprar.

80
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Porque hoy es lunes y voy a ir a comprar los puntos de aproximación.

81
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Y me di bien de vetadine.

82
00:03:03,000 --> 00:03:09,000
Y me puse un palito, este palito, para que no se torcería.

83
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
¿Y con qué me lo he atado?

84
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Pues con cello.

85
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Para que no se vea el esparadrapo.

86
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Y pase más de simulado.

87
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
No me había fijado que era de ello.

88
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Claro que si no pega mucho, que ante todo hay blanco.

89
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Y entonces así.

90
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Ante todo la percha.

91
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Exactamente. Entonces así queda más esto.

92
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Y me he dado también, me doy un engüento.

93
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Bueno, ya estamos con los engüentos.

94
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Sí, que me dijo...

95
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
¿Este lleva pluma de gallina?

96
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
No, este no lleva pluma de gallina.

97
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Me dijo un señor.

98
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
¿Chamán?

99
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
Que con una crema del cuerpo.

100
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Yo tengo almendras.

101
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Pues una crema de estas de almendras.

102
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Que me echaría unas gotitas de esencia de lavanda.

103
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Aceite de esencia de lavanda.

104
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
Y que la lavanda no te deja que se infecte.

105
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
O sea, se infecta y que cicatrizan mucho.

106
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
Entonces yo, después del vetadine, cuando se ha secado,

107
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
me doy ese engüento.

108
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Y lo bien que te hueles.

109
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Y lo bien que huelo.

110
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
Bueno, parece que ahora no está...

111
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Bueno, había que echar ahí un poco de...

112
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
¿De qué?

113
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
De agua oxigenada y un poco de infección.

114
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
No tiene infección.

115
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
No tiene nada de infección porque a mí, mira, me toco y no me doy.

116
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Está un poco coloreo, pero igual es que te has apretado el C.

117
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Igual lo tengo apretado, porque esto es otra...

118
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Me está haciendo un daño el puto palo que no eras tú.

119
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Pero aquí, desde ayer, estoy con el palo sin quitarme.

120
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
¿Te hago yo una célula con la impresora?

121
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Pues una célula me tienes que hacer porque es que...

122
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Bueno, a ver si se encierra, porque es que claro,

123
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
no puedo ir a cualquier sitio así.

124
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Si sabes si te hago...

125
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Luego te cojo medidas y te hago con la impresora.

126
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Esto es una raca.

127
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Pero ves, aquí el que no se apaña es porque no quiere.

128
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Porque no quiere.

129
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Bueno, ya llevamos cinco minutos y todavía no hemos hablado.

130
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Y no hemos dicho nada.

131
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
La maternidad.

132
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
Pues la maternidad es un estado precioso de la vida, de la mujer.

133
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Bueno, quien dice maternidad dice paternidad.

134
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Sí, sí, dice paternidad.

135
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Pero bueno, hoy no vamos a...

136
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Como eres madre, lo de...

137
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Pues nos vamos a referir a la maternidad.

138
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
La paternidad ya queda para otro día, si quieres.

139
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Yo...

140
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Yo la verdad que a mí...

141
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Tú eres madre.

142
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Yo sí, soy madre de dos...

143
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Que se sepa.

144
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Que se sepa? No, no, que son dos.

145
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
De dos, de dos.

146
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
De dos cabezones.

147
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
El innombrable y el presente.

148
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Y...

149
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Yo la verdad es que en la maternidad le he pasado bien.

150
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
No he tenido...

151
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Tú fuiste madre muy joven.

152
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Sí, yo fui madre a los 23.

153
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Madre mía.

154
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
A los 23.

155
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Me casé a los 21.

156
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Porque...

157
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Porque es lo que tocaba.

158
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
No, aparte de que es lo que tocaba, la vida era distinta.

159
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
Yo tenía un padre que era como este palo de rígido.

160
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Entonces, yo tenía novio.

161
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Quería escapar.

162
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Tenía casa.

163
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Y tenía todo.

164
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Pues qué hacía pasando las penurias de que mi padre no me dejaba salir de casa

165
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
más allá de las 10 de la noche.

166
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
Pues entonces...

167
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Me casé.

168
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Dijo tu padre.

169
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Pues nos casamos y ya vivimos la vida.

170
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Y ya está.

171
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Y ya está.

172
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Y luego vine yo.

173
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Y luego viniste tú.

174
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Que fue más que nada por el Espíritu Santo.

175
00:06:34,000 --> 00:06:39,000
Sí, porque yo soy del Espíritu Santo y mi hermano es adopto.

176
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Sí.

177
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Y eso...

178
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
Y yo no tengo más recuerdos de la maternidad.

179
00:06:45,000 --> 00:06:51,000
Ni lo mismo cuando estaba gestando que cuando los he tenido.

180
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Claro, mientras gestabas, estabas sacándote la carrera de medicina.

181
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Sí.

182
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Y fue complicada.

183
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Y estaba haciendo prácticas.

184
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Eso se complicaba.

185
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Se complicaba.

186
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Pero...

187
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
El tiempo...

188
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Lo pasé bien, el embarazo lo pasé bien.

189
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
El embarazo, menos que tuve un cólico contigo.

190
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Tuve un cólico de riñón.

191
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Y bueno, ya me dijeron, pues tú ya has parido.

192
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Esto es más que parir.

193
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Y efectivamente así fue.

194
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Sí, bueno, fue en tu caso...

195
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
En mi caso fue sí, porque yo tuve un cólico fuerte

196
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
y tú fuiste como un garbazo.

197
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Cosa que ahora no es.

198
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Pero...

199
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Gracias.

200
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Era como un garbazo.

201
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
No pesaste más que 2 kilos 450.

202
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Entonces salió rápido.

203
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Y eso.

204
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Y yo la verdad que lo llevo bien.

205
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
No es como ahora.

206
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Ahora es completamente distinto.

207
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
A ver, a ver, a ver lo que vas a decir.

208
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
No, porque yo no tuve ayuda de nadie.

209
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Yo no tuve ayuda de nadie.

210
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Ayuda de nadie, ¿a qué te refieres?

211
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Pues que...

212
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
Mi marido no tenía baja maternal.

213
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Maternal, no tuvo 4 meses.

214
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Hubo 2 días, como se tenían antes, 2 o 3 días.

215
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Sí, por tu ingreso.

216
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Exactamente.

217
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Y para hacer los papeles de...

218
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Y se acabó.

219
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Luego también coincidía que en esos momentos tu padre

220
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
tenía negocio propio.

221
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Pues no es lo mismo.

222
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Mi madre trabajaba.

223
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Bueno...

224
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Yo no tenía nadie con quien...

225
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Eso, incluso cuando me tocó volver a ingresar contigo,

226
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
que tuve que volver a ingresar porque me dejaron un trozo de placenta dentro.

227
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Pues fue así.

228
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
La perra quiere hacer su aparición.

229
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Sí, estelar.

230
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
Entonces, ahora yo lo veo mejor.

231
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Ahora hay mucha más ayuda.

232
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
A ver.

233
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Hay más ayuda.

234
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
El tema de la baja de paternidad, que sea igual a la de maternidad,

235
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
ayuda mucho.

236
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Hombre.

237
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Ayuda mucho.

238
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Ya no solo a la crianza, también ayuda a que a la hora de buscar un empleo,

239
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
una mujer ya no tenga el handicap de decir,

240
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
es que si se queda embarazada la pierdo 4 meses más la baja.

241
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Exactamente.

242
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Ahora sabes que el padre también va a estar 4 meses.

243
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Leya, ¿puedes parar?

244
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Es que quiere aparecerla, pobre.

245
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Como ha estado más pachucha, pues ahora está ya volviendo...

246
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
No le mires a los ojos.

247
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
¿Ves?

248
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Ahora nos va a tirar todo el set.

249
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Leya, fuera de aquí.

250
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Leya, vete, vete.

251
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
¡Vale a los focos!

252
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Madre de Dios.

253
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Esto es un inciso.

254
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
A ver, a ver qué viene.

255
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Dale un palito, Lidia, por favor.

256
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
¡Ala, ala, ala!

257
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
¡Madre mía!

258
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Bueno, lo que veis por ahí es la Leya.

259
00:09:24,000 --> 00:09:29,000
Si algo se mueve y las uñas es la perra de 30 y cosquillos.

260
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
De los taconcitos.

261
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Mira, Leya.

262
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Leya, mira.

263
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Venga para allá.

264
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
De los taconcitos.

265
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
¡Ay, ay, ay!

266
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Muy...

267
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Has librado todo.

268
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Prueba superada.

269
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Sí, déjala ahí.

270
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
No me importa que esté ahí, pero que esté ahí en su rincón.

271
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Ya está.

272
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Bueno, que eso ayuda mucho porque a la hora de...

273
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
luego echan una mano en casa en el momento de...

274
00:09:49,000 --> 00:09:54,000
que ya has expulsado el alien, ahí estáis jodidas.

275
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Claro.

276
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
Que menos que una persona, tu pareja,

277
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
pueda tener esa liberación del trabajo.

278
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Ese tiempo para...

279
00:10:04,000 --> 00:10:09,000
Y quitarse esa preocupación para hacerse cargo de...

280
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
que ya sueles hacerse cargo del niño.

281
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Sí.

282
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Para que tú te hagas cargo de ti misma.

283
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Pero, también te digo, nosotros no hemos tenido,

284
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
como dices tú, ayuda.

285
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Tú también trabajas.

286
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Mi suegra te trabaja.

287
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Sí, pero, Jolín, pero ya sois dos personas.

288
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
No es lo mismo.

289
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Vale, pero yo cuando volví a trabajar, ¿qué?

290
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Bueno, pero ya...

291
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Nosotros tuvimos que meter a Lucas con cuatro meses a la guardería.

292
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Claro, pero eso todo el mundo...

293
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Pero te quiero decir que cuando una está sola en casa

294
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
los primeros días, el primer mes...

295
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Eso tiene que ser.

296
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Tú tienes que hacer la comida para...

297
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Sí, la vida sigue.

298
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
El marido, la mujer comen.

299
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Hay que comprar, hay que...

300
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Sí, no, no, no.

301
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Me entiendes.

302
00:10:48,000 --> 00:10:53,000
Que el pasar de dos días, luego fueron 15, luego dos meses,

303
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
y ahora cuatro...

304
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Claro, es que no tiene nada que ver.

305
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
No tiene nada que ver.

306
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Porque también te voy a decir una cosa.

307
00:10:59,000 --> 00:11:04,000
Muchas veces las madres o las suegras o lo que sea agobian.

308
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Hombre, es que estás en un momento que no quieres...

309
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Entonces, yo...

310
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
Yo no he parido, pero sí, cuando te han operado, además,

311
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
lo que quieres es que te dejen en paz.

312
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Exactamente.

313
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
O sea, es igual que cuando pares y todo el mundo a verte,

314
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
quieres estar relajado.

315
00:11:21,000 --> 00:11:26,000
Y la verdad es que eso de ir al hospital o ir a la casa...

316
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
A los pocos días.

317
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Hasta que no pasa un mes, a no ser que sea...

318
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Sí, tu hermano, tu...

319
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Familia mexicana, ha nacido tu sobrino,

320
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
ha nacido tu nieto, ha nacido...

321
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Tienes otra confianza como para decir,

322
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
mira, ven a tal hora o no venga su mamá, déjame en paz.

323
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Pero el ir a ver el hijo de un amigo o de un familiar...

324
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
A la semana.

325
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
...el segundo o el tercer grabo.

326
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
A la semana.

327
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
A la semana que está la madre destruida, el bebé...

328
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Hasta que te acoplas.

329
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Hasta que te acoplas.

330
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Como yo, como padre, no sé dónde estoy, no sé lo que tengo que hacer.

331
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Pues claro, pues es eso.

332
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Pero es que hay mucha gente que les pirria.

333
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Pero eso es con todo.

334
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Eso es con todo.

335
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
El que es maleducado es maleducado.

336
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Sí, sí, sí, porque hay gente que va al hospital

337
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
y que te has operado y va a las horas de operarte

338
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
y se tira allí toda la tarde dándote la chapa.

339
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Pensando que...

340
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Que te está haciendo...

341
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Te está contando un problema suyo.

342
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Sí, sí, sí, claro.

343
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Está intentando mejorarte la situación.

344
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Sí, aliviarte y, o sea, entretenerte.

345
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Te traigo un pasatiempo, te traigo unos...

346
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
No, es que mira lo que me ha pasado.

347
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Sí, pero bueno, eso es así.

348
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
El momento de llegar a casa.

349
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Desde el hospital.

350
00:12:33,000 --> 00:12:38,000
Pues bueno, yo para mí fue bien.

351
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
O sea, no...

352
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Yo lo recuerdo como un momento de decir,

353
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
soy inútil.

354
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
Pues yo no, yo no tengo recuerdos de así mal.

355
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Joder, yo...

356
00:12:48,000 --> 00:12:53,000
El llegar a casa, dejar el carrito.

357
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
¿Y ahora?

358
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
¿Y ahora?

359
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Porque claro, cuando estás allí...

360
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Sí, sí, si te pasa algo, no haces más que tocar el timbre

361
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
y ya está.

362
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
Yo no había cambiado un bañal más allá de, qué sé, de Gojic.

363
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Sí.

364
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Y ya era...

365
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Estaba formado, el cuerpo no lo podía romper.

366
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Pero cuando es una cosita tan pequeña.

367
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
A mí lo que más me...

368
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Esto es en las horas de los baños.

369
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
A mí la del bañar es...

370
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Bueno, de hecho...

371
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Tú no nos bañabas.

372
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
No se bañaba hasta que no habéis sido mayores.

373
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Teníamos unas costras de mierda.

374
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
Hasta que no habéis sido niños, los que os manteníais en pie.

375
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Y eso quiero decir.

376
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Hasta que teníamos tieso.

377
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Hasta que era...

378
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
No, era papá el que se encargaba.

379
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Era papá el que se encargaba así con la mano, lo hacía genial.

380
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Y bueno, pues hombre, algo hacía también.

381
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Algo harías.

382
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Algo haría.

383
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
El pobre si hacía ahí.

384
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
O por las noches él se levantaba.

385
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Yo eso, el llegar allí...

386
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Ya lo tienes todo preparadísimo.

387
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Hombre, ya está todo más que preparado.

388
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
Porque claro, en tu época no lo sé, pero ahora con Internet...

389
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Tienes mucha información, buena y mala.

390
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Sí, sí, sí, demasiada, demasiada.

391
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Como para todas.

392
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
Pero antes, lo que te había contado tu madre.

393
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Ah, sí, claro.

394
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Antes es sobre la marcha.

395
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Y esto que estoy sintiendo es...

396
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
¿Cuántas depresiones por parto?

397
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Muchísimas.

398
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Tuvieron que haber y sigue habiendo.

399
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Y sigue habiendo, pero...

400
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Y la desinformación y el...

401
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Pero ahora...

402
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Sí, te sientes un poco esto.

403
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Vas al médico y me pasa esto.

404
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Pues mira, tienes esto.

405
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Sí.

406
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Pero antes...

407
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
No.

408
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Todo el mundo diría, esto sería normal.

409
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Es igual que las consultas.

410
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Antes no eran tantas consultas como son ahora.

411
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Y eso que yo no me...

412
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
¿Qué juego?

413
00:14:32,000 --> 00:14:36,000
O sea, a mí me hicieron muchas ecografías y esas cosas.

414
00:14:36,000 --> 00:14:43,000
Pero no tiene nada que ver con todo lo que ahora esto, ahora lo otro, ahora lo demás allá.

415
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
¿Tú fuiste a clases prenatales?

416
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Sí, yo fui a clases.

417
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Contigo fui más que con Cristian.

418
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Yo con Mateo no fuimos.

419
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Ya teníamos el título.

420
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Ya, claro.

421
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
No se nos había muerto el mayor en cuatro años.

422
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Yo pienso que lo habíamos hecho bien.

423
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Pues yo contigo sí que fui.

424
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Luego con Cristian fui menos.

425
00:15:06,000 --> 00:15:11,000
Pero bueno, no eran como son ahora tampoco las clases.

426
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
¿Qué has dado tú? Muchas o has ido a muchas.

427
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
He ido a las mías.

428
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Entonces no sabes cómo son ahora.

429
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Pero yo por lo que oigo, chicos, piensas a escuchar.

430
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Pues escucho cuando...

431
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Eso escuchaba Lidia, escuchaba...

432
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Escuchas y bueno, no tiene nada que ver.

433
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
¿Antes qué hacían?

434
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Pues antes te daban bastante la chapa.

435
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Te hablaban, te hablaban, te hablaban.

436
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
¿Cómo ahora?

437
00:15:32,000 --> 00:15:38,000
Y luego hacías dos ejercicios de soplar y se acabó lo que se daba.

438
00:15:38,000 --> 00:15:44,000
Además eran como dos meses y no todos los días.

439
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Nosotros tampoco. Una vez a la semana.

440
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Una vez cada 15 días.

441
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Dos últimos meses o tres últimos meses.

442
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Y ya está. No era nada.

443
00:15:53,000 --> 00:15:58,000
Y allí el 99,9% íbamos solo las madres.

444
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
No, allí yo cuando fui íbamos...

445
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Padres o compañías.

446
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Eso ha cambiado mucho.

447
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
En muchas muy muy raritas ocasiones.

448
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Eso ha cambiado mucho.

449
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Sí.

450
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Sí, sí, sí.

451
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Ha cambiado mucho.

452
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
El acompañamiento.

453
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
A ver, cuando tienes que trabajar, a no ser que tengas un trabajo

454
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
que te permita una flexibilidad o lo que sea,

455
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
tampoco me voy a pedir un día libre.

456
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
No.

457
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Y deber un día para ir a...

458
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
No, porque además, si tienes otra persona que te acompañe,

459
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
pues tampoco pasa nada.

460
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Ahora la gente está más dada a que, por ejemplo, a mí me dicen

461
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
oye, acompáñame.

462
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Pues yo voy y acompaño, pero antes no se estilaba eso

463
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
de que yo le dijera a una amiga o a un hermano

464
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
acompáñame.

465
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
No. Eso no se estilaba.

466
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
No se estilaba.

467
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
No, no se estilaba.

468
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
No se estilaba eso.

469
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
¿Cómo ha cambiado?

470
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
¿Cómo ha cambiado la cosa?

471
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Pero sí que yo lo veo eso el...

472
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Y en el colegio, antes no veías a los padres

473
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
yendo y ahora...

474
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Y ahora van casi más padres que...

475
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
También te digo, porque la sociedad ha cambiado antes

476
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
con un sueldo.

477
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Se llegaba a lo básico.

478
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
No había dispendios, pero se llegaba a lo básico.

479
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Ya era no.

480
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Y ahora yo creo que puedes llegar...

481
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
A ver, si es un buen sueldo.

482
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Hombre, si es un buen sueldo.

483
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Pero claro, luego todos queremos...

484
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Pues lo que hemos hablado alguna vez.

485
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Queremos viajar, queremos el último teléfono, queremos...

486
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Que no es como antes.

487
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Claro.

488
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
Todo es así, porque cuando esto de la maternidad, por lo mismo.

489
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
Ahora, bueno, ahora es que hay de todo para todo y con todo.

490
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Dices de artículos.

491
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
De artículos.

492
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Antes era...

493
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Sota Caballar, Sota Caballar y Rey.

494
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
Una cuna de palos, un colchón de paja.

495
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
No, un colchón de...

496
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Un whey, un burro.

497
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Sí, y una burra.

498
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
No, pero no había tanto...

499
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Coches, no había tantos modelos como hay ahora.

500
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
Ahora hay tropecientos mil modelos, tropecientos mil.

501
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Sillitas de coche.

502
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Antes había dos.

503
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Sillitas para el automóvil.

504
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
O tres, el que era así grande, grande, grande.

505
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
El de barco.

506
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
El señorito, el de Cayetano.

507
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
El de los Cayetanos.

508
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Y luego no había más que...

509
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Ibas a prenatal y allí comprabas el carro.

510
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Lo que había.

511
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Exacto, se había dos modelos.

512
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Uno en azul y uno en...

513
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
El que te gustaba y se acabó la música.

514
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Y las sillas de los niños, pues ni te cuento.

515
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Sillas de niños de qué?

516
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
De bebé, no teníamos.

517
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
De palcoche.

518
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Palcoche.

519
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Eso no existía.

520
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
No, no existía.

521
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Yo tenía la cuna.

522
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Tenía un capazo.

523
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Eso para mí fue una bendición.

524
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Porque era un capazo.

525
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Lo que es un capazo de mimbre, mira.

526
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
De Moisés.

527
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Moisés con unas patas.

528
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Y ahí os metía.

529
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Y ahí iba el carro para todos los sitios, el capazo.

530
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Pa aquí, pa allá, pa aquí, pa allá, pa allá, pa acá.

531
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
A mí el capazo me dio vida.

532
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Es como el cuco.

533
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Sí, exactamente.

534
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Yo con el...

535
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Mucha gente...

536
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Yo, por ejemplo, el cuco no hemos tenido, no hemos usado.

537
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Pero la gente que...

538
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
El cuco que se engancha en el carro.

539
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Luego lo sueltas y lo dejas en la cocina mientras cocinas.

540
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Luego lo coges y te lo llevas al coche y lo enganchas en el coche.

541
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Exacto.

542
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Yo el capazo.

543
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
Y cuando ibais en el coche, ibais en el capazo de mimbre.

544
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Pero es que luego...

545
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
Es que me saldan dudas, claro.

546
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
De todo lo que ha cambiado.

547
00:19:17,000 --> 00:19:23,000
Porque, claro, a mí se te hace bola la paternidad a día de hoy en 2024.

548
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Pero es que en el 87 que nací yo, que no había lo que dices tú tantas cosas...

549
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Claro.

550
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
Por ejemplo, en el piso que vivíamos antes, cuando nació Lucas,

551
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
nosotros tuvimos que ir a por un modelo de coche concreto, de carrito,

552
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
porque no nos entraba en el ascensor.

553
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Bueno, pues antes, cuando no te entraba en el ascensor,

554
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
cogías al bebé en brazos, te subías por el ascensor

555
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
y dejabas el carrito en el portal.

556
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Y había carritos en los portales.

557
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Eso es lo que voy.

558
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
De tu abuela gloriosa, allí había muchos carritos.

559
00:19:54,000 --> 00:19:59,000
Porque esto era pequeño y allí no cabían los carritos.

560
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Y si no, lo plegabas...

561
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
Pero cuando es capazo no se puede plegar.

562
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
No se puede plegar.

563
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Pero el mío, por ejemplo, el que tenías tú no era capazo.

564
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Era así como un capazo, pero se podía plegar.

565
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Entonces...

566
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
No era rígido.

567
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
No era rígido.

568
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Entonces lo plegábamos, otras veces lo dejábamos allí,

569
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
porque había muchos carros.

570
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Y a la Buena Aventura de que no te lo lleven.

571
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Claro, claro.

572
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Esa es otra.

573
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
A la Buena Aventura.

574
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Poniendole un candado.

575
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Y eso es lo que hacías.

576
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Y no había otra.

577
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
¿Y los libros para ser padre?

578
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Yo no he leído ninguno.

579
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Yo no he leído ninguno.

580
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
O sea, igual había.

581
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Sí, seguro que había.

582
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
Seguro que había, porque habrá gente que...

583
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
Pero yo desde luego no he comprado ni me han regalado ni he leído.

584
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
O sea, tú como la antigüedad, la tribu.

585
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Yo sobre la marcha.

586
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Es que sobre la marcha.

587
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
Y cada día que no se te ha muerto, un día ha superado.

588
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Es que es así.

589
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
O sea, yo qué sé.

590
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Y vas y sales.

591
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
O sea, y lo ves tan normal.

592
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Cuando estás así, en ese momento, lo ves tan normal.

593
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
No, sí.

594
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
¿Sabes? Es que lo ves normal.

595
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Muchas cosas tienes miedo.

596
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Ahora creo que hay de demás.

597
00:21:16,000 --> 00:21:20,000
Pero tienes miedo ante lo nuevo.

598
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Y sobre todo, que es una vida que depende de ti.

599
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Claro.

600
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Pero luego mucho te sale.

601
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Sí, es que te sale de distinto.

602
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Porque todo el mundo decimos,

603
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
yo no lo voy a oír si llora por la noche.

604
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Joder que sí lo oyes.

605
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
¿Quién no lo oye?

606
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Bueno, yo muchas veces no.

607
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Porque yo dormo como un cesto.

608
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Pero bueno...

609
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Pero la verdad es que...

610
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Pero si tú sabes que hay otra persona que lo está escuchando,

611
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
te despreocupas.

612
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Pero si tú estás solo en casa...

613
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Yo porque me despreocupo porque está Lidia.

614
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
Y Lidia se enteraba y iba.

615
00:21:49,000 --> 00:21:54,000
Pero yo qué sé si un día sale...

616
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Eso no suele ocurrir.

617
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Pero si un día se va por ahí...

618
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
O tiene algo y están los niños durmiendo.

619
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Te enteras.

620
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Te enteras.

621
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Es que te enteras.

622
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Y con la antena puesta.

623
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
Aunque estés dormido, pero estás con la cosa puesta.

624
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Entonces, pues eso todo...

625
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
Que además es muy desagradable el llanto de un bebé.

626
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Precisamente para eso.

627
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Para que te enteres.

628
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Pues eso.

629
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Va sobre la marcha.

630
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Que lo único...

631
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Yo el único esto que tenía,

632
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
pues lo que mogollón de gente tiene.

633
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Lo que más esto me daba miedo,

634
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
que el niño se moriría en la cuna.

635
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Eso es lo que más miedo te da.

636
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Eso te da pánico.

637
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Pero yo con lo que me sesioné con el primero y con el segundo no.

638
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Fue lo de la cabeza.

639
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
El aplanamiento de cabeza.

640
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
El que cada noche durmiera en un sentido, girarlo...

641
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Claro.

642
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
Antes teníamos que poner boca abajo.

643
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Eso no se puede.

644
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Pues antes teníais que dormir boca abajo.

645
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Eso de dormir boca arriba...

646
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Yo estoy aquí de milagro.

647
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Eso de dormir boca arriba no existía.

648
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Era dormir boca abajo.

649
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Pues si vomita...

650
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Exactamente.

651
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
Eso es que todo ha cambiado en esta vida.

652
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Muy.

653
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Y es lo que tiene.

654
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Las investigaciones.

655
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Las cosas a mejor siempre son a mejor.

656
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
Pero claro, la maternidad no se acaba...

657
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
No.

658
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
...cuando el bebé va a la escuela.

659
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Yo sigo con maternidad.

660
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Yo estoy en maternidad todavía.

661
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Porque...

662
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Mira, voy a decir una cosa muy grosera.

663
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
A ver.

664
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Pero bueno.

665
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
A ver.

666
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Como los que me oyen, ya me conocen.

667
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
A ver si me voy a preparar los pitidos.

668
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
Tu padre siempre decía que un hijo era para toda la vida.

669
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
O sea, si echas un polvo para tener un hijo, ya lo has cagado.

670
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
O sea...

671
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Si no, te lo pasas bien.

672
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Pero como decidas...

673
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
No te menés también.

674
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Como decidas que sea para un hijo, ya lo has cagado.

675
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Para toda la vida.

676
00:23:56,000 --> 00:24:01,000
Porque tu dicho, desde que yo tengo recuerdo,

677
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
es el siguiente.

678
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Que si yo no hubiera tenido hijos,

679
00:24:05,000 --> 00:24:10,000
tendría un cazoplón con una cantidad de terreno y árboles frutales

680
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
impresionante.

681
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Pero...

682
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Pero qué pasó?

683
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Pues no hubieras tenido...

684
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
No puede ser así.

685
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Yo...

686
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Las alegrías.

687
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Exactamente.

688
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Yo solo quería tener un hijo.

689
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
También eso es verdad.

690
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Yo solo quería tener un hijo.

691
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Pero así fue, papá, el pesado, el pesado.

692
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Y dije, bueno, pues venga, va.

693
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Además, es que yo quería una niña.

694
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Y salió esto.

695
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Y yo quería una niña.

696
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Pero luego ya, con el segundo, dije,

697
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
mira, mejor un niño, porque así se llevan bien.

698
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Y no hay tantos problemas.

699
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
¿Y qué me ha pasado?

700
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Que yo creo que Dios me ha castigado.

701
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Bueno, Dios o lo que sea.

702
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Llámalo X.

703
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Llámalo X.

704
00:24:47,000 --> 00:24:53,000
Porque no tengo ni una puñetera, ni hija, ni nieta, ni sobrina.

705
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
No hay niña esa a tu alrededor.

706
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Ni una niña tengo a mi alrededor.

707
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Y ya decía mi padre, me voy a morir sin tener una bisnieta.

708
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Y así fue.

709
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Y así fue.

710
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Pero bueno, no tuvo dos bisnietos.

711
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Tuvo dos bisnietos que estaba como loco con ellos.

712
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Pero no.

713
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Pero no, no, no.

714
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Y escucha, él no se puede quejar que tuvo dos hijas.

715
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Sí, él sí, él tuvo dos hijas.

716
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Pero él ha tenido de todo.

717
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Pero claro, que tuvo nietos y nietos.

718
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Sí, luego fueron todos cabezones.

719
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Y eso.

720
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Entonces, eso.

721
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Pues no me queda otra que aguantarme.

722
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
A ver si el inombre me trae una niña.

723
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Unas gemelitas.

724
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Unas gemelitas.

725
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Porque puede ser, porque descendemos de gemelos.

726
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
O sea que...

727
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Sí, sí.

728
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Yo ese es el mayor miedo que tenía.

729
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Con el primero tenía miedo.

730
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Pero con el segundo, cuando fui a la primera ecografía,

731
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
eso era...

732
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Sí, sí.

733
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
La tensión se cortaba.

734
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Porque mi madre era gemela.

735
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Entonces, los hijos no.

736
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Pero los nietos pueden tener gemelos.

737
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Así que igual el inombre, tiene gemelos.

738
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
Si algún día, que no sabemos si se van a lanzar o no.

739
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
No, no sabemos si van a querer tener maternidad.

740
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Pero ahí va a haber gemelos.

741
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Pero vamos.

742
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Pero vamos que vamos.

743
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Estaría bueno que fuera con el segundo.

744
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
No, qué pobres, qué pobres.

745
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Tres, macho...

746
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Buf.

747
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Así vamos a tener peleagudas.

748
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Pues hacer fiesta pijamada real.

749
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
No sé si vamos a hacer pijamadas reales.

750
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Cada uno se queda con uno.

751
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Pues eso, que la maternidad es para toda la vida.

752
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
Porque cuando los niños son pequeños, problemas pequeños.

753
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Los niños son grandes, problemas grandes.

754
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Y nada más.

755
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Y nada más.

756
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Y qué desesperación.

757
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
No tengáis hijos.

758
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
No, sí, sí.

759
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Tenerlos porque...

760
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Es lo que has dejado claro.

761
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Claro.

762
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Problemas.

763
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Tu vida es un chaleco, no frotales.

764
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
Claro.

765
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Y todo...

766
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Pero bueno, también te dan alegrías.

767
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Pocas.

768
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
No, sí.

769
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Hombre, a ver.

770
00:26:44,000 --> 00:26:49,000
Si te sale una cosa perdida, una bala perdida y eso, te da menos alegrías.

771
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Pero también lo quieres.

772
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
¿Qué vas a hacer?

773
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
Te ha tocado la China, te ha tocado el China y el Japón.

774
00:26:54,000 --> 00:27:00,000
Pero que si tienes unos hijos normales que tú los has educado

775
00:27:00,000 --> 00:27:05,000
y ellos han querido seguir tus indicaciones, más o menos, no siempre.

776
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
No menos.

777
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Unos básicos.

778
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Sí, unos básicos.

779
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Pues entonces te dan alegrías.

780
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Te dan alegrías y bueno, pues...

781
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Si no, también la vida es muy triste.

782
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
A ver, que yo estoy completamente de acuerdo.

783
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
El que no quiera tener hijos tiene otras...

784
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Es muy triste en tu punto de vista.

785
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
En mi punto de vista.

786
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Porque tú has decidido, tú querías...

787
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Exacto.

788
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Pero también te digo una cosa.

789
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
También te digo una cosa.

790
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Si yo no hubiera tenido hijos...

791
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
Bueno, ahora que sé que tengo hijos, pues estoy súper feliz.

792
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
Pero yo en aquel tiempo, en aquel tiempo, si yo no hubiera podido tener hijos,

793
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
para mí no hubiera sido un trauma.

794
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
Pues en aquel tiempo que era lo que había que hacer.

795
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Sí, pues yo no hubiera...

796
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Porque ahora está como más aceptado.

797
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Yo no hubiera tenido ningún trauma.

798
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Eso lo sé de fijo porque eso lo tenía muy claro.

799
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Lo tenías claro.

800
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Lo tenía clarísimo.

801
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
Y desde el primer momento yo se lo dije a tu padre antes de nada.

802
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Si yo no puedo tener hijos...

803
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
No hay problema.

804
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
No hay problema.

805
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
O sea, no pasa nada.

806
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Eso es tu problema.

807
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Si quieres aceptarlo o no.

808
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Vale.

809
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
Pero yo no me voy a sentir ni no realizada, ni no esto, ni no otro.

810
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Ahora los tengo, estoy estupendamente.

811
00:28:09,000 --> 00:28:15,000
Pero bueno, también ahora mismo que ahora estoy aquí y tengo hijos,

812
00:28:15,000 --> 00:28:21,000
pienso, qué sería mi vida si no tendría hijos y ahora estaría sola

813
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
por necesidades de la vida.

814
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Me toca estar sola.

815
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Tengo toda mi familia fuera.

816
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Ya.

817
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Sí, es que...

818
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Pues ahora tengo la alegría de mis hijos y de mis nietos sobre todo.

819
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Claro.

820
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Y de mis nietos.

821
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
Pero también es un poco egoísta pensar el...

822
00:28:37,000 --> 00:28:42,000
A ver, que yo pienso igual que tú, es decir, quiero tener hijos.

823
00:28:42,000 --> 00:28:46,000
No, pero escucha, yo no quiero tener hijos para que me cuiden y esas cosas.

824
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
No, no, no, yo eso no...

825
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Quiero tener descendencia para no sentirme solo cuando sea mayor.

826
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
No, no, no, no, no, no, no.

827
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
Yo quiero... No, pero por ejemplo, yo que sé...

828
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
Hombre, te buscas otras cosas porque ya desde antes te buscarías otras cosas.

829
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Y tendrías mucho dinero para gastar.

830
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Y tendría mucho dinero para gastar.

831
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
Pero, por ejemplo, llegan fechas para mí señaladas como cumpleaños,

832
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
navidades y esas cosas que sentirse solo...

833
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
Que hay gente que está estupendamente y que está acostumbrada.

834
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Pero eso es, también lo estás mirando como tú.

835
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Claro.

836
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
Que es decir, yo tengo una familia y te estás poniendo en que de repente te la quitan.

837
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Exacto, te la quitan.

838
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Entonces es mortal de necesidad.

839
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Es cierto.

840
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Pero si tú has decidido...

841
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Claro, ya lo vas a acostumbrar.

842
00:29:28,000 --> 00:29:33,000
Con el tiempo sabes que por la naturaleza es llegar a un momento en que te quedes solo.

843
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Sí.

844
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Y, hombre, entonces...

845
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Solo que tendrás tus amistades y todo lo que quieras.

846
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
Buscas otras cosas en que apoyarte más.

847
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Claro.

848
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Porque en tus amigos te apoyas.

849
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Pero yo desde luego en tus amigos te apoyas.

850
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
Pero yo para mí, donde esté la familia...

851
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Porque tengo una buena familia.

852
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Claro.

853
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Porque tengo una buena familia.

854
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
Porque si tienes una familia de la marinera...

855
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Entre comillas.

856
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Sí.

857
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Porque todos los amigos los eliges.

858
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Y la familia es la que te toca.

859
00:29:59,000 --> 00:30:03,000
Pero bueno, también tienes la opción de que me toca esta familia, no me gusta...

860
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Chao.

861
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Chao.

862
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Chao a mí no.

863
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
¿Sabes?

864
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Entonces...

865
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Pero bueno, que bien.

866
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Que bien.

867
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Que estás contenta con tu decisión.

868
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Que yo estoy contenta.

869
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Yo no he tenido mala maternidad.

870
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Yo no he tenido problemas...

871
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
Bueno, ha habido años complicados.

872
00:30:18,000 --> 00:30:23,000
Bueno, pero esos años complicados yo creo que los tiene todo el mundo.

873
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Sí, bueno, mayor o menor medida me imagino.

874
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
La adolescencia.

875
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
A ver, tampoco ha sido un drama.

876
00:30:28,000 --> 00:30:33,000
O sea, han sido problemas adolescentes que cada uno tiene sus problemas adolescentes.

877
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
¿Entiendes?

878
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
No he tenido...

879
00:30:35,000 --> 00:30:41,000
He tenido la suerte, por ejemplo, de no tener hijos muy, muy parranderos.

880
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
Bueno, bueno, el inombreable tuvo una época...

881
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Sí, pero bueno.

882
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Jueves, viernes y sábado.

883
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
Pero no conflictiva de que han venido borrachos y que esto...

884
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
No, eso no.

885
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
No he tenido.

886
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Ahí no he tenido problemas de ese tipo.

887
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
Pero bueno, he tenido otros problemas.

888
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Otros problemas.

889
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Que no son tampoco...

890
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Muy bien.

891
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
De ese tipo.

892
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
De esos que son llevaderos.

893
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
Yo creo que ahora son llevaderos.

894
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Cuando te toca pues tienes que afrontarlos, sabes.

895
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Sí, no, que hay problemas...

896
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
Hay situaciones de familias mucho peores que la que has vivido tú.

897
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Bueno, bueno, bueno, bueno.

898
00:31:17,000 --> 00:31:23,000
Ya te digo yo que todo el mundo quisiera darse con un gato en los dientes de tener la que he tenido yo.

899
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Sí, no, yo...

900
00:31:24,000 --> 00:31:29,000
O sea, la adolescencia sea más o menos como la que vivimos mi hermano y yo.

901
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Exactamente.

902
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
O sea, es que...

903
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Porque, ojo...

904
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
Porque los hijos, yo siempre digo que sean como tú.

905
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Y eso ya es mucho.

906
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Eso ya es mucho.

907
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Así que no volvería a tener más hijos también, de verdad.

908
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
¿Que no volverías a tener?

909
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
A tener ahora ya más hijos.

910
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Hombre, claro, ahora ya tienes dos.

911
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Pero puedo tener.

912
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Sí, claro, sí, sí, sí.

913
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
O sea...

914
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Puedes irte a alquilar un vientre o...

915
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Claro.

916
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
O comprar un bebé.

917
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Mira la...

918
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Pues eso, te compras un bebé, la Ona Obregón.

919
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
La Ona Obregón, o sea...

920
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Nietija.

921
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Eso ni se sabe lo que es.

922
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Pero...

923
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
No, por favor, que seríamos más a repartir la evidencia.

924
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
A repartir, sobre todo, eso sí y no, no, no, no.

925
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Tiene que ser así.

926
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Entre dos se reparte bien.

927
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Sí.

928
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Entre tres ya tienes que hacer 33,3 y ya es jodido.

929
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Ya no queda exacto.

930
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
No queda exacto.

931
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
No queda exacto.

932
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
No, pero...

933
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
También te digo que yo me gustaba más como en la antigüedad.

934
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
¿Qué?

935
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Que todo lo heredaba...

936
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
El mayor.

937
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
El mayor.

938
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Primo genito.

939
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Y los demás que se busquen la madre.

940
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Y el segundo, a cura.

941
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
Escucha, pero también en algunos países ahora mismo, eh...

942
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Esto te lo digo porque lo sé.

943
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
A ver.

944
00:32:38,000 --> 00:32:43,000
Ahora mismo, el primogénito se hace cargo de la madre y de todo.

945
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
O sea, carga con todo.

946
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Los demás, ¿no?

947
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
Ya que te estás llevando un montante, pues tienes que hacer cargo del que se quede vivo.

948
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Claro, o sea, porque yo...

949
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Esto lo he vivido.

950
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Lo he vivido, sí, en el pueblo.

951
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
¿En Dora la exploradora?

952
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Dora la exploradora, en países lejanos.

953
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
En el oriente.

954
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
No, en el oriente no.

955
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Cerca.

956
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
No quiero decir países, pero cerca.

957
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Vale.

958
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
O sea, que eso también es complicado, eh.

959
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Muy bien.

960
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Así que...

961
00:33:13,000 --> 00:33:22,000
Yo lo único que espero es tener una buena vejez porque haceros cuenta que los hijos de

962
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
ahora...

963
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Fu, fu, fu, fu.

964
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
Bueno, que tú no sabes todavía lo que va a pasar contigo.

965
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Bueno, yo no sé lo que va a pasar conmigo, pero...

966
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Ya grabaremos un...

967
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Pero conmigo yo...

968
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Abuela Lode o bisabuela Lode.

969
00:33:35,000 --> 00:33:40,000
Estoy saturada de que todo el rato me están diciendo, te ingresamos, te ingresamos.

970
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Y te inhabilitamos.

971
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Y te inhabilitamos.

972
00:33:42,000 --> 00:33:47,000
Y de esto, a un día voy a coger la mochila de Dora la exploradora y no voy a aparecer.

973
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Me van a llamar por teléfono y voy a estar fuera de cobertura.

974
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Y entonces se van a cagar por las patas abajo.

975
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Pues vendemos el piso.

976
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Ah, sí.

977
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Igual ya lo he vendido y me he marchado a un...

978
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
A Alejano Oriente.

979
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Sí, a un esto...

980
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
A un resor.

981
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
A un resor.

982
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
A un crucero.

983
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
A un crucero de estos de toda la vida.

984
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
De dar vueltas por el mundo, ¿no?

985
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Exactamente.

986
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Y ya está.

987
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Y os quedáis...

988
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Pelaos.

989
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Vale, vale.

990
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
¿Ves cómo tenemos que inhabilitarte?

991
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Por si acaso, por si acaso.

992
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Mejor prevenir que curas.

993
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Mira, en esto siempre estás de acuerdo con tu hermano.

994
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
¿El qué?

995
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
En estas cosas, en otras cosas no.

996
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Pero en esto siempre estáis de acuerdo, ¿eh?

997
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
Es que el dinerito...

998
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Pues nada, madre...

999
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Con la falta que os hago.

1000
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Sí, eso sí.

1001
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Nos despedimos.

1002
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
Sí.

1003
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
Bueno, esto ha venido a cuenta porque como va a ser la Navidad y nació el niño Jesús...

1004
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Anda, anda.

1005
00:34:43,000 --> 00:34:51,000
Todo viene a cuenta.

