1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Grupo Fórmula, en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:06,500 --> 00:00:08,000
Grupo Fórmula presenta...

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,500
¡Sólo el pueblo puede salvar al pueblo!

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
Que se defienda como pueda.

5
00:00:13,500 --> 00:00:17,000
No traiciona a quien actúa de acuerdo con sus principios.

6
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
Pues que se oiga bien y que se oiga lejos.

7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
Que se convirtió en defensor a de las élites.

8
00:00:23,500 --> 00:00:24,500
¡El oligarquía!

9
00:00:24,500 --> 00:00:27,000
Eso no está pasando en nuestro México.

10
00:00:27,500 --> 00:00:28,000
¿Cómo se llama?

11
00:00:28,000 --> 00:00:28,500
Chumel.

12
00:00:28,500 --> 00:00:29,000
Chumel.

13
00:00:29,000 --> 00:00:29,500
Chumel.

14
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
Chumel Torres.

15
00:00:30,500 --> 00:00:31,500
¿De verdad Chumel?

16
00:00:31,500 --> 00:00:32,000
Todos.

17
00:00:33,500 --> 00:00:35,000
La Radio de la República.

18
00:00:35,500 --> 00:00:37,000
Con Chumel Torres.

19
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Porque es muy cómodo no trabajar y seguir cobrando.

20
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Señora bonita, mi amigo amo de casa.

21
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Ya se nos fue el año y sólo nos queda el recuento de los baños.

22
00:00:48,000 --> 00:00:52,500
Y porque recordar es volver a vivir, quédese con nosotros a brindar, llorar y reír.

23
00:00:52,500 --> 00:00:54,000
Por el año que nos dejó.

24
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Aquí en el recalentado de la República con...

25
00:00:57,000 --> 00:00:59,500
Chumel Torres.

26
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Señora bonita, mi amigo amo de casa.

27
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
¿Ya vio el reloj?

28
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
¡Ya son las 3!

29
00:01:11,000 --> 00:01:13,500
Y es jueves el Canadá de los días de la semana.

30
00:01:13,500 --> 00:01:18,000
Pero usted no se eche para atrás porque ya comienza lo mero bueno en informancia.

31
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Prenda la tele, súbale a su radito porque estas...

32
00:01:21,500 --> 00:01:23,000
Estas son las noticias.

33
00:01:24,500 --> 00:01:26,500
¡Noooo!

34
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
No wey José.

35
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
Canadá se pone pirruris y exige más trámites a mexicanos que quieran visitarlos.

36
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Pues ni queríamos, fíjense.

37
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
Una de cal.

38
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
Comisión del Senado aprueba 30 billotas de aguinaga para la banda eriza.

39
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
La Cámara húngara.

40
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Se arma la rebambaramba en la Cámara de Diputados por el hashtag incómodo.

41
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Y en la mañanera.

42
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
A la vuelta venden pan.

43
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Amly acepta la decisión de Canadá.

44
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Pero le dice a Trudeau que no más se acuerde cuando lo defendió de Trump.

45
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
Ayer hubo un enfrentamiento en la Cámara de Diputados, o sea un miércoles normal.

46
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Por el uso del hashtag narcopresidente.

47
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Los de Morena dijeron, dejen de usar bots para atacarnos.

48
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Los del PAN decían, dejen de usar bots para defenderse.

49
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Y los del PR decían, no manchen, a ustedes les alcanza para bots.

50
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
El PT también se metió al pleito y alegó que hay un intento de anular la elección del 2 de junio

51
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
al vincular a López Obrador con el crimen organizado.

52
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Señores del PT, ya les avisaron que Amly no está en la boleta, ¿no?

53
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
La Comisión de Trabajo y Provisión Social del Senado aprueba aumentar el número de votos

54
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
a la Comisión de Trabajo y Provisión Social del Senado.

55
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
A lo que los empleados de Salinas Pliego dijeron,

56
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
¡ah, que bien! Disculpe, pero ¿qué es un aguinaldo?

57
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
El Ringo Star de los países norteamericanos, Canadá,

58
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
ahora exigirá visas a los mexicanos para poder ingresar a su país.

59
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
¡Ay, por favor! Ni quien quiera ir a sus ciudades con empleos, seguridad,

60
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
güeritas, salud, agua, gente no corrupta ni contaminada, por favor.

61
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
México envió dos misiones de alto nivel a Canadá

62
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
para discutir alternativas a la imposición de visas.

63
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
La primera falló cuando les dijeron que esas zapaterías de Canadá ahora son de Copen.

64
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
La Secretaría de Relaciones Exteriores dijo que México podría actuar de la misma manera.

65
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Lo sentimos por los dos canadienses que querían venir a vivir en Iztacalco.

66
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Ustedes se pierden de ese paraíso.

67
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
El INE invitó a los partidos a proponer moderadores para los debates presidenciales.

68
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Sin embargo, rechazó de inmediato la propuesta de Morena

69
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
de poner a un tal Andrés Maciel Gómez moderador.

70
00:03:45,000 --> 00:03:50,000
Los candidatos a moderadores deben tener una trayectoria en periodismo o análisis político

71
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
y experiencia en conducción de programas que...

72
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
No, muchachos, dejen de proponerme a mí. Lo siento, pues más que insistan

73
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
y curiosamente tengan las noches libres esos días, no podría ser.

74
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
El Tribunal Electoral ha declarado oficialmente que fue ilícito

75
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
el festejo del quinto aniversario del triunfo de Andrés Manuel López Obrador

76
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
realizado en junio del año pasado.

77
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Y es que, pobre Ando, wey.

78
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
Todo le bloquea al tribunal. Si habla de los candidatos a la mañanera, multa.

79
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Si su partido no reporta, gastos de campaña, multa.

80
00:04:21,000 --> 00:04:26,000
Si usa ocho millones de pesos de recursos públicos para un evento que solo sirvió de pretexto

81
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
para llevarle la contraria a la marcha en defensa del INE, vulnerando por completo la imparcialidad,

82
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
también lo quieren multar.

83
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Ya no se puede hacer nada en este país todo chueco, qué horror.

84
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Hoy tenemos el Estudias TV de TV que nos contará qué ver este fin de semana.

85
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Son pasaditas las 13 de la tarde.

86
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Está usted en su casa, está usted trabajando.

87
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
Al papá de su bendición le dicen el año bisiesto porque solo se aparece cada cuatro años.

88
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
Así es, ya está usted en la red de la república.

89
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Yo soy Chupel Torres y no te preocupes, México.

90
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Yo te cuento qué está pasando.

91
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
Acerca de la red de la república.

92
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
En nombre de Chupel Torres me acompañan mis bellos genios.

93
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Ellos son Gabriel Onomi y Osvaldo Casares.

94
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Vamos rápidamente con la información que le tenemos preparada para el día de hoy.

95
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Canadá, Osvaldo.

96
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
¿Qué le hicimos a Canadá?

97
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Tan buena la relación.

98
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
No tenemos así que es una relación, relación.

99
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Pero pues no éramos enemigos, no nos llevamos mal.

100
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
O sea...

101
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Tan buenos zapatos, oye.

102
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Tan buen zapato, el alien chú, Canadá, el perestroica.

103
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
El perestroica.

104
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Perestroica de Canadá.

105
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
O sea, era Coqueta y Ayahu...

106
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
No, Coqueta y Ayahuasca no eran de acá.

107
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
Pero bueno, el día de hoy Canadá anunció, la nación de Canadá anunció

108
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
que va a exigir visa para cruzar allá a los mexicanos a partir de hoy.

109
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Aumentando así sus requisitos de viaje.

110
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
La verdad es que tratamos de buscar, pero de la nada.

111
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
O sea, lo más digo así de sí, pues ya es México y ya no.

112
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
O sea, es que pasa, nos pasamos.

113
00:05:55,000 --> 00:06:00,000
Nos pasamos, nos pasamos porque todos conocemos un amigo que ya se fue para allá.

114
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Sí.

115
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Y más de uno, imagínate.

116
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Sí, todos los tenía un cuate que ha hecho más de un improperio allá.

117
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Sí, sí, no se puede andar.

118
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Y es un reflejo de la reputación que tiene México.

119
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Eso es lo que me da peligro a mí.

120
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
O sea, que dijeron así como de...

121
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Dijiste ahorita en la mañana de que no sienten este, que no hay respeto.

122
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
Desde ayer el presidente está diciendo que

123
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
no va a ir a esta cumbre si no se le respeta la investidura como él merece.

124
00:06:27,000 --> 00:06:34,000
De hecho, de hecho publicaron desde anoche publicó la Secretaría de Relaciones Exteriores,

125
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
publicó esta decisión y borraron el tweet.

126
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
O sea, algo pasó que misteriosamente se borró el tweet.

127
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Ya te entendí.

128
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
O sea, la Secretaría de Relaciones Exteriores mexicana publicó de

129
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
y Canadá necesita ahorita unas visas, no sé qué.

130
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Y luego la vieron los cuatro y...

131
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Algo pasó por ahí que desapareció hoy.

132
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
Apareció el mismo tweet, pero ya con otra fecha, con otro...

133
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
El tema es que las solicitudes de una cosa que estamos viendo aquí en pantalla,

134
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
que es la autorización electrónica de viaje, o sea,

135
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
cuando usted escribe para que lo dejen viajar,

136
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
pues va a tener más requisitos, entre ellos,

137
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
una visa estadounidense vigente o una visa canadiense de los últimos 10 años.

138
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Vamos con un clip de señor Mark Miller, el ministro de inmigración en Canadá,

139
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
donde nos está diciendo, espérate, espérate, espérate, vaquero,

140
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
todavía no puedes entrar.

141
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Esta hoy a la once y media de la noche,

142
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
los ciudadanos mexicanos deberán solicitar visa para entrar a Canadá.

143
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
U obtener una autorización electrónica de viaje

144
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
si cuentan con una visa americana de no inmigrante válida

145
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
o han tenido una visa canadiense en los últimos 10 años

146
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
y están viajando por vía aérea con pasaporte.

147
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
Están los palabras de Mark Miller, que es el ministro de inmigración de Canadá

148
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
y hermano de Patrick Miller, gran bailarín.

149
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Exactamente.

150
00:07:59,000 --> 00:08:04,000
Y este, México ya envió dos misiones de alto nivel.

151
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
¿Quiénes mandaron a Cheloito?

152
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
No, Cheloito...

153
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Mandaron banda para que dijera...

154
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Para hola.

155
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Que pasó, wey?

156
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Que pasó, Canadá?

157
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
No nos llevábamos de piquis colis y todo.

158
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
No, realmente, la neta no, compadre.

159
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Al Chile nunca viste primaveril.

160
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Así nos vamos a poner.

161
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Así la verdad, ¿cómo la ves?

162
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Te voy a decir como el presidente.

163
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Ah, ya se te olvidó cuando te defendí de Trump.

164
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Que vuela que pico el par.

165
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Cuando te defendí en el T.M. que es de vato.

166
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Tú eres el...

167
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
¿Qué vas a defender?

168
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
A México lo invitaron, lo vas porque es el vecino.

169
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Tampoco que esto no nombre Canadá.

170
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Muchas gracias, México.

171
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
En fin, se logró mantener esta cosa que es la autorización electrónica de viaje

172
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
nada más con más restricciones.

173
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
O sea, si va a poder ir usted, no más que van a necesitar

174
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
o una visa canadiense o una visa gringa que es la que...

175
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Vamos, ya no es tan fácil como lo era, ¿no?

176
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Porque antes podían entrar así nomás.

177
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Sí, nada más pagabas tu...

178
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Hay un impuestos que había que dar un poco de dolarucos ahí.

179
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Y ya, ya podías sentar.

180
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Y entonces México, pues sí, dijo ahí que no,

181
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
pues había otras opciones viables.

182
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
¿Por qué quitarme a los niños?

183
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Que se ha dejado de verlos.

184
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
En fin.

185
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Y no es que México esté preocupado de...

186
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
No, no porque...

187
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
No, no porque Canadá, sino por la imagen internacional que da esto.

188
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
Entre más los países empiezan a decir,

189
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
empiezan a poner peros a la gente de entrar,

190
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
específicamente a gente de cierto país,

191
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
algo dice, algo dice internacionalmente que no estamos muy bien...

192
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Porque es todos los países hacia donde el fuchisillo está.

193
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Sí, sí, sí.

194
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Y recordemos que aquí en la escena del fuchi.

195
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
A China, a Rusia, a Corea del Norte,

196
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
o sea, países que digamos...

197
00:09:41,000 --> 00:09:46,000
Es como cuando empiezas a desinvitar al que se guacarea,

198
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
al que hace...

199
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
A ver, de mí no vas a hablar así.

200
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
No, espérate.

201
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Al que hace desfiguros, al malacopa.

202
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
No, como bien dices de,

203
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
sí, pero todavía no sabemos dónde va a ser,

204
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
pero en cuanto se vamos te digo, o sea,

205
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
no lo desinvitas, pero dices de,

206
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
te avisamos, te avisamos sí.

207
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Estás omitiendo al malacopa.

208
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Sí.

209
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Lo que está...

210
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
El tema es que yo creo que ya somos nosotros

211
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
un poquito el malacopa del mundo.

212
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Pero bueno, a nosotros en México,

213
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
a lo mejor nosotros también estamos a media.

214
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Ay, bueno, está bueno pues.

215
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Vamos a un pequeño acorde comercial y regresando,

216
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
le dicen a mi presi que también es un festejo

217
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
de cuando ganó, es ilegal.

218
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
¿Por qué son así?

219
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Pongo un pequeño acorde comercial

220
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
y vuelvo a poner el cero de la vuelta.

221
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
No se me muevan, no se me vaya a Canadá.

222
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Ya ni puede.

223
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Hey, marca.

224
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Ya sé que tú igual nos estás escuchando.

225
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
¿Te interesa crecer?

226
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
A nosotros también.

227
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
No pierdas más el tiempo y anúnciate con nosotros

228
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
en rcs.com.

229
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Queremos mostrarte cómo llegar más rápido

230
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
a tus clientes y lograr tus metas más rápido.

231
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
Escríbennos a ventas arroba rcs.com.

232
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Ventas arroba rcs.com.

233
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Y sabrás qué se siente estar en boca de todos.

234
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
De las redes a la radio, Chumel Torres.

235
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Señora bonita, amigo,

236
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Molde Casa, le estamos platicando en el primer blog

237
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
que va a tener que cancelar sus vacaciones a Canadá

238
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
o sacar el pasaporte.

239
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Pero todos tenemos pasvisa.

240
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
La visa.

241
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Es gente bien.

242
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Nos estamos escuchando.

243
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
De hecho, ahí está también uno de los puntos

244
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
porque lo que quiere evitar Canadá

245
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
es esos eventuales que nada más quieren ir de ida

246
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
y ya no compran el boleto de regreso.

247
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Ah, ya entendí.

248
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Sí, porque la excusa que ellos dicen es

249
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
ya tenemos demasiado güey que pide refugio.

250
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Sí, pues ya está.

251
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Entonces, por eso esa medida de gente que ya tiene la visa,

252
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
pues no hay todos, ya han venido.

253
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Que es lo que les hizo el este,

254
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
¿cómo se llama?

255
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Que me quedé muy bien.

256
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Bueno, son tirano, pero me quedo muy bien.

257
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Hay hacer movida tiranos.

258
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
El gobernador de Texas.

259
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Estaban quejándose.

260
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
O sea, llegan todos los migrantes,

261
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
llegan a Texas.

262
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Y los de Boston y todos los de Nueva York,

263
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
no, hombre, denle la mano, los hermanos migrantes.

264
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Ah, bueno, pues los agarró todos y los voló.

265
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
A Nueva York y a Boston.

266
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Ay, no, que anden de huesas.

267
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Ajá.

268
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Entonces ahora sí, que güey, cuesta migrante, no sé qué.

269
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Pero bueno, estas son las medidas que están tomando allá en Canadá.

270
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
Pero vamos con el Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación.

271
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Viste que ya me hice las siglas de todo.

272
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Antes decía Tepuc.

273
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
El Tepuc.

274
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
El Tepuc.

275
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Declaró ilícito, ilícito,

276
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
el quinto aniversario del triunfo Andrés Manuel López Obrador,

277
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
que celebraron el 1 de junio del 2023.

278
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
¿Se acuerda usted de la foto de que es la portada del Gracias?

279
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Fue cuando fue la marcha Fifi,

280
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
de la marcha defensa de la democracia,

281
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
y que se atascó cañón y Ambrose dijo,

282
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
ah, pues yo también voy a hacer una marcha.

283
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Supuestamente es una marcha.

284
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Como dijo, aquí solo mis charrones toman, pero cómo lo dejó.

285
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Hear only my chay chay rons crackle.

286
00:12:49,000 --> 00:12:54,000
Dijo, hear my chay chay rons crackle.

287
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Y entonces armó el submarcha y bueno,

288
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
la chay rons estaba, pero increíblemente.

289
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Bueno, ya el Tribunal Electoral de Poder Judicial de la Revisión

290
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
ya dijo que es ilegal.

291
00:13:04,000 --> 00:13:09,000
Y entonces se usaron 8.2 millones de pesos con recursos públicos.

292
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Para el eventizo, mi hermano.

293
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
¿Pero qué? ¿Pues qué hubo?

294
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Pues que la carrera de whisky es que es gratis.

295
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
No, no hubo ni un patio, pero no tocó nadie.

296
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
La señora de las tortugas.

297
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
No, creo que estuvo concierto.

298
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
No, güey, porque estaba lleno...

299
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
No, no hubo concierto.

300
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
¿No?

301
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Pero los camiones, mi brother, las pancartas...

302
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
¿Quieres decir que no es como dice el general Lozano

303
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
que son vecinos que se unieron para ir a celebrar con el presidente?

304
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
No, o sea, se mandan a traer camiones

305
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
y ya si alguien se llega a trepar a ellos, pues...

306
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Esto pasa mucho, no quiero ser un gualzócalo.

307
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
No sé si se les ofrezca, ¿eh?

308
00:13:45,000 --> 00:13:50,000
Bueno, 8.2 millones se usaron de recursos públicos para esto.

309
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
Antes de todo, ya impugnó la sentencia al guion...

310
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Lo quiero mucho.

311
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Argumentando el ejercicio de su libertad de expresión.

312
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Señor, está hablando todos los días de mañana,

313
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
puras cosas que nos meten en problemas

314
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
ya hasta que nada, ya no es el feo.

315
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
Pero bueno, los argumentos del licenciado son que él...

316
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
O sea, que él tiene derecho a...

317
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Tiene derecho, sí, pero...

318
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
¿En serio que con otra palabra?

319
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Tiene derecho... Exacto.

320
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Eso es lo que dice el Tribunal Electoral.

321
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Que si, haga lo que usted quiera,

322
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
si le dices que es un discurso político,

323
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
o sea, celebre lo que tú quieras,

324
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
nomás no uses el dinero de los mexicanos.

325
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
No, no, no, porque es el tribunal.

326
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
No le discuten la lana...

327
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Le discuten la equidad electoral.

328
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Le discuten el que haya hecho un...

329
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Vamos, que como presidente se posicione ante un partido.

330
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
¿Me entiendes?

331
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Porque en el momento en el que tú ya subes a la silla...

332
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Ya no eres nadie.

333
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Ya no eres un partidista. Bueno, guiño, guiño.

334
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Entonces le dicen que vulneró la imparcialidad.

335
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
A eso se refieren. Ese es el asuntacho.

336
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Y la equidad electoral.

337
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Pero no hubo sanción.

338
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Hacer este tipo de eventos son como invitaciones a votar a Morena.

339
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
No lo debe hacer el presidente.

340
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Y enteras que aquí no hubo, este...

341
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Sanciones, no hubo...

342
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
No es una sanción así como que económica o devuelva todo,

343
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
pero sí es un bellizquito de pulguita por mexicanos.

344
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Sí, así como de, eh, no pasa eso.

345
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Que también, aunque... A ver, las sanciones...

346
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Que a Morena le viene guanga.

347
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Pues que no le quitas nada.

348
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Más bien, esto es lo que le molesta al licenciado.

349
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Que le hagan así.

350
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
O sea, que lo regañe quien sea.

351
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Se te va a secar la mano.

352
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Exactamente, eso es lo que dice Lóleo.

353
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Y bueno, la oposición luego lo dijo de...

354
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
Hay que crear un cuadernillo con sentencias en contra de una tampaca.

355
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
No pasó, esa no pasó.

356
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Sí, no pasó. Pero pucso.

357
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Su ocurrencia.

358
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Sí, la ocurrencia está...

359
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
Porque en la mañanera ya estuvo discutiendo todo esto, señor.

360
00:15:49,000 --> 00:15:53,000
Porque hubo ahí como mucho regaño y hubo este...

361
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Pues sí, la verdad es que criticó...

362
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Empezó con Canadá.

363
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Criticando la edición de Canadá de solicitar visas a los mexicanos.

364
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
Sugiriendo, pues claramente, que afectará negativamente al 40% de los viajeros.

365
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
¿Estás diciendo que el 40% se iba a querer quedar allá?

366
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
¡Exactamente, Osvaldo!

367
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
¡Que no es un numerito!

368
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
No es un número chiquito.

369
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
O sea, es 4x6, es un montón de gente.

370
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Sí, sí, sí.

371
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Y entonces él...

372
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Pues sí, dijo que iba a afectar al 40% de los viajeros.

373
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Casi la mitad de los viajeros van a Canadá.

374
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
No compran boletos redondos.

375
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
Tú utilizas la visa para tener un sistema de rastreadamiento.

376
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
O sea, para...

377
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Cuando tú te vas de vacaciones y que te vas a Disney,

378
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
y luego te vas a Bukerque, y luego te vas a...

379
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Tu visa es lo que...

380
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Vamos, es como tu huella digital.

381
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Si no tienes visa, tienes libre tránsito.

382
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Países que no tienen visa, pues, ¡ay, los gringos!

383
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Pues, ¿qué? Se van a regresar, claramente.

384
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Se les quiere decir...

385
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
¡Ay, conseguí un trabajo ahí en Tepepan!

386
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Ahí, pues, ¡ah!

387
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
De... de... Teguano. ¿Cómo dijiste ayer?

388
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Tameme.

389
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
De Tameme. Fíjate que salí muy buen tamemero.

390
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Me gusta más de Teguana.

391
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
No sabía que mi destino era ser tamemero.

392
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
No sabía que mi destino era ser tamemero.

393
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Y, en fin, veo muy bien ahí en la setal de Bastos.

394
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Voy a irme de aquí de Delaware.

395
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Me voy a ir a la setal de Bastos a ir de Tameem.

396
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
A hacer Tameem.

397
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
A hacer Tameem.

398
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
De Kentucky.

399
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Voy a salir de Kentucky para irme a hacer Tameem.

400
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Allá a Nesbucayapu.

401
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
No, no pasa eso. Por eso los gringos

402
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
tienen libertad de...

403
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Siempre me chocó Wisconsin.

404
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Escupo este suelo.

405
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Escupo en Pittsburgh.

406
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Siempre me caeron gordo los aceleros.

407
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Yo soy más como del Toluca.

408
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Entonces, bueno.

409
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
El licenciado no solo echó la rabieta ahí

410
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
diciendo que va a afectar a muchos mexas.

411
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Y también recordó, le recordó a Trudeau,

412
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
cómo México apoyó a Canadá

413
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
en las negociaciones del TEMEC

414
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
frente a las amenazas del Trump de excluirlo.

415
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
O sea, digo...

416
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Eso es muy de Trump diciéndole...

417
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Lo que dijo hable es de

418
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Trump te quería sacar del TEMEC.

419
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Así de, bato...

420
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
No sé si supiste.

421
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Pero a mí me dijo así de...

422
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
En el momento no te dije porque yo no tenía por qué

423
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
andar ahí contando.

424
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Pero sí, sí.

425
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Por tu culpa yo le dije así.

426
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Porque Trump me decía de...

427
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Hey, f**king Canada.

428
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Hay que sacar el snow.

429
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Y no hablo inglés.

430
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Vamos al clipcito, ¿sí?

431
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
F**k you, you.

432
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Así le dijo el licenciado Chávez.

433
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Un pequeño reproche fraterno, respetuoso al primer ministro.

434
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Porque nosotros

435
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
les ayudamos, y él lo sabe,

436
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
para que se aceptara que Canadá

437
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
participara en el tratado

438
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
de libre comercio. Me hablaba

439
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
el presidente Trump en ese entonces

440
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
de algo más

441
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
importante en la relación

442
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
económica. Le dije no.

443
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Vamos a que también participe Canadá.

444
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
No más íbamos a hacer

445
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
ellos y nosotros.

446
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Y yo dije no, Canadá.

447
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
No, Canadá fue una onda.

448
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Acúplalo. Mete sus goles.

449
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
No, Canadá no está tan leringuillo.

450
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Canadá.

451
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Y bueno, Canadá, ahora es parte de las

452
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
negociaciones gracias a el

453
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
licenciado. Que le dijo f**k you, you.

454
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
F**k you, you.

455
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
¿Qué es eso?

456
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
No fue el canelo.

457
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
No, no. Es que él le daba

458
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
pedales y dice f**k you.

459
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Bueno,

460
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
él nos artó el intercambio

461
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
con Canadá y lamentó

462
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
la falta de alternativas. Podíamos haberlo

463
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
arreglado de otras maneras.

464
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Vamos a un pequeño cuarto comercial

465
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
y regresamos con

466
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
No me acuerdo que, pero ahorita regresamos.

467
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Los espero en juntos. Te saluda Jaime Núñez.

468
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Los espero en juntos. ¿Donde

469
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
y cuando quieras?

470
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Noticias,

471
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
deportes y espectáculos.

472
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
En tu plataforma de podcast preferida.

473
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Grupo Fórmula. Abriendo la conversación.

474
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
De las redes a la radio.

475
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Chumel Torres.

476
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Ya estamos de regreso a la radio de la república.

477
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Señora bonita, amigo amo de casa.

478
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Vamos rápidamente con lo siguiente porque a usted le importa

479
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
muchísimo, pero más a su marido.

480
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Porque el aguinaga

481
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
va a caer al

482
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Douglas.

483
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Al Douglas. ¿Por qué asumes que la señora bonita

484
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
no es la que le chambea?

485
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Y el bolsa es

486
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
sin agraviar nadie,

487
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
mi hermano. Y el bolsa es

488
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
el... Yo más bien creo que la señora bonita

489
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
encontró un loop. Más de eso es que

490
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
la señora bonita no reporte la guiranza.

491
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Exactamente. O sea, lo gana y dice,

492
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
como te digo, no, no. Otro año que no me dan.

493
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Otro año que no me dan, mi amor.

494
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Ay, qué...

495
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Quien ha estado casado con una mujer

496
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
trabajadora. ¿Qué?

497
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Sabe que se le... ¿Qué?

498
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Que jineten el... Undete solo.

499
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Jineten el baruco. Te jineten el...

500
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
No, no, no. No, nada más, nada más no te declaran

501
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
cuánto fue la guinaga.

502
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Espera. Es que no vi...

503
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Ni vi el cheque. Ni vi el cheque, mi amor.

504
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Nada más lo deposité. Luego lo metí al copel, así lo...

505
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Seguramente lo... Mi amor,

506
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
seguramente lo depositaste a nuestra cuenta

507
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
con cuenta que tenemos. No, no, no. Es que yo tengo una...

508
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Mi mamá, mi mamá se lo mandé.

509
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Porque ella así de, oye, a ver,

510
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
tus uñas así eran ya.

511
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
En la uñita. No tengo.

512
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
No, no tengo. Nací sin ellas.

513
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Uñas de qué? Y estos vestidos

514
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
que llegaron. Exacto. Y los paquetes de

515
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Shin que afuera, soy influencer ahora.

516
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Me los regalaron.

517
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Hago boxings.

518
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Es por los boxings que tengo.

519
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Exacto. Luego me los mandó...

520
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Me los mandó Stevie de TV.

521
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Me los gané ayer en el programa.

522
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Los vestidos de... de Pity Woman.

523
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Fíjese que la Comisión de Trabajo y Proyección Social

524
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
del Senado aprobó aumentar

525
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
el aguinaga a 30

526
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
días de salario para

527
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
gente que no trabaja en la reforma.

528
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Es...

529
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Es para... para todo el mundo

530
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
nomás para Gabriel

531
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Zapata y Osvaldo

532
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
no. Ok. La reforma modifica la

533
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Ley Federal de Trabajo que establecía

534
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
una aguinaga de 15 días y

535
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
el senador Napoli...

536
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Ese senador. No.

537
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Sí, sí, sí.

538
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Sí, sí.

539
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Tienes que admitirlo.

540
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Un poco, un poco sí. No, quita Margarito

541
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
esto. No, no.

542
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Ya no puedo dejar de... No, ya no lo puedo no ver.

543
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Ahí está. Ahí está.

544
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
¡Ah, el Reginaldo!

545
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Está muy chiquito el Reginaldo.

546
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Es que como ya creció

547
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
como ya creció ya necesita el nombre.

548
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Ya creció, ya le tenía que comprar

549
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
pantalón más largo. Por eso...

550
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Por eso creció el Reginaldo.

551
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Bueno, el diputado

552
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
el señor Napolión Guelmón, ese Ruti, el senador

553
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
destacó que el Reginaldo no había cambiado

554
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
desde 1970.

555
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Ahora sí muy comprometido.

556
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Ándale. 1970, ¿cuándo?

557
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Yo era del frío.

558
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Cuando yo estaba

559
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
controlando las minas...

560
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Hijo de...

561
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
No, mi niño, mira.

562
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Que hay memoria, compadres. Claro.

563
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Vamos con el video Napito diciendo

564
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
con graticia o sea, muy bien Napolión.

565
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Así es.

566
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
En México

567
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
el Reginaldo equivale a 15 días

568
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
de salario.

569
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Como lo establece el artículo 87

570
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
de la Ley Federal del Trabajo.

571
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Sin haber experimentado cambios

572
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
desde la publicación

573
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
de la misma en 1970.

574
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Es decir,

575
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
hace 54 años.

576
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
En los que no ha cambiado

577
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
esta situación.

578
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Sin embargo, la realidad laboral del país

579
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
revela que los trabajadores mexicanos

580
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
laboran más de

581
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
horas, más horas en comparación

582
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
con otros países de la OCDE.

583
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Lo que equivale a

584
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
398 horas de trabajo

585
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
adicionales al año.

586
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Considerando esta realidad

587
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
y la normativa internacional que establece

588
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
a guinaldos más generosos

589
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
es imperativo duplicar

590
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
los días de guinaldo en México pasando

591
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
de 15 a 30 días.

592
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Este aumento

593
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
no sólo dignificaría

594
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
los derechos de los trabajadores

595
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
sino que también beneficiaría

596
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
al sector productivo y

597
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
fortalecería la economía familiar.

598
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Estas fueron las palabras de Margarote

599
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
ahí que está diciendo

600
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
no es cierto. Mira, a ver.

601
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Cuánto guinaldo

602
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
¡Ah!

603
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
¡Ah!

604
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
¡Ah!

605
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
¡Ah!

606
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
¡Ah!

607
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Y luego que le enchuguen que lo carguen

608
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
y se les cae, ¿sí?

609
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
¡Ah!

610
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Ya está, ya colgó los tenisitos

611
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
ya está en el cielo chiquito.

612
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Bueno,

613
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
ahí tenemos a Napoleón Gómez Urruti

614
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
diciendo que no es él, o sea el del video

615
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
que el aumento beneficiará

616
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
obviamente la economía al impulsar

617
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
el consumo.

618
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
La iniciativa también fue aprobada, apoyada

619
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
por los integrantes del Partido Verde, reconocida

620
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
por los integrantes de Acción Nacional

621
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
y de MSN.

622
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
¿Tenés toda la razón?

623
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Tome usted mi Montblanc, mi estumilde Montblanc

624
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
que me regaló

625
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
la tomo y procedo a firmar.

626
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
La tomo y procedo a firmar.

627
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Cualquier cosa que nos haga bien a todos los senadores

628
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Cualquier cosa que nos una a usted

629
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
y a mí compañero panista

630
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
hermano de democracia

631
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
vayamos juntos de la mano

632
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
a hacer historia otra vez más

633
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
como ayer, como la vez pasada que le pusimos silla

634
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
para que la gente se sentara.

635
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Bueno,

636
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
esto fue, este, ya pasó el Senado

637
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
ya nos falta que la notifique la Cámara de Diputados

638
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
¿no?

639
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Sí, ¿va? Sí. Sí que eso ya va a ser, pues no...

640
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Pues que esto ya está

641
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
ya está hecho. Oigan, ya vienen

642
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
los debates

643
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
los debates presidenciales y ya está el INE

644
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
invitando a los partidos

645
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
políticos a proponer quiénes eran

646
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
sus moderadores a los debates

647
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
presidenciales. Las coaliciones

648
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
partidistas podrán sugerir cinco mujeres

649
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
y cinco hombres como, ¿y yo qué?

650
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Bueno, pues

651
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
somos conductores de debates presidenciales

652
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
sino más diciendo que

653
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
si hay un llamado

654
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
si el clarín con su

655
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
bélico acento me convoca

656
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
a lidiar con valor.

657
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Si el clarín de la democracia

658
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
si el clarín de la democracia entona

659
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
las notas correctas.

660
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Ahí mira, ahí está, ahí como me olía de

661
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
a ver licenciada, a ver si muy McLean.

662
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Ay, ay, ay.

663
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Me llamo así, mi Napoleón

664
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
de la República. No, entonces ya

665
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
los candidatos a los moderadores deberán tener una trayectoria

666
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
en periodismo

667
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
o

668
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
o análisis político, experiencia

669
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
en conducción

670
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
en programas

671
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
noticiosos

672
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
básicamente,

673
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
en fin, deben conocer los temas,

674
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
debatir, mostrar interés y despondi... ¡ah!

675
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Y no ver si yo he sido sancionado por violencia política

676
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
de género, ¡ah!

677
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
¿A quién más está?

678
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
¿A quién más está sancionado o no?

679
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Acusado mil veces. ¿Acusado?

680
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Acusado. Acusó a una diputada de Chihuahua.

681
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Porque le dije gusano.

682
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
No, no, no. Por eso fue.

683
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Por eso fue, pero no procedió.

684
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
¿Qué? No lo repites.

685
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
No, no, no, no.

686
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Es lo que se dijo. Ah, entonces todavía puedo...

687
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Las propuestas deben de llevarse a la coordinación nacional

688
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
de comunicación social

689
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
del INE.

690
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Está bueno, pues.

691
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
La dirección es

692
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
que la avenida siempre viva.

693
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Entonces, el tema es...

694
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Voy a ir así yo de bigote y decir, vengo a

695
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
proponer a Chumel Torre.

696
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Muy bien. Qué rara se ve a Susana Eurestea así como un bachata.

697
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Muy ojerosa la Susana.

698
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Trae barba de tres días.

699
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
No, Susana ya fue.

700
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
No se va a repetir.

701
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
No se va a repetir. ¿Fue la de mochar las manos, te acuerdas?

702
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Sí, fue el día del moche de manos.

703
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Fue el día del moche de manos.

704
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Sí.

705
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Vamos a mochar las manos a los ladrones

706
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
y a los osos en la silla.

707
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Señor, ¿seguro que...

708
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Sí, sí, sí, sí, seguro. Podemos mandar a corte, señor.

709
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Estamos en vivo. Tal vez quiera tomarse un agua mineral

710
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
para no hablar tanta cosa que está

711
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
hablando ahorita que está en este estado.

712
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Le mandamos un cafecito.

713
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Le mandamos un cafecito así sin azúcar.

714
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
No, no hay que mandar al niño.

715
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Oiga, es el...

716
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Los debates se realizarán el 7

717
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
y el 28 de abril y el 19

718
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
de mayo en la ciudad de México.

719
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Y los de Signal Lab

720
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
van a seleccionar las preguntas en redes

721
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
para el primer debate. Los de Signal Lab

722
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
son los chavos de Liteso

723
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
que se enojó Morena porque la

724
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
presidenta de estos brothers

725
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
tenía unos dos, tres tweets ahí y me dijo...

726
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Renunció la señora. Me dijo, anti Amlos,

727
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
sí, renunció.

728
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Pues, dijo.

729
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Está bien y necesitaba nada.

730
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Hasta los de Morena tienen tweets así contra Amlos.

731
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Pero sí, yo te digo, si les hace falta ahí

732
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
alguien que les dé rating ahí de los debates,

733
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
con mucho gusto ahí vamos, este...

734
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Eso ya... Zapata.

735
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Eso ya no lo sabemos.

736
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Bueno.

737
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Hay una... un choque

738
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
en la cámara por el hashtag...

739
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
O sea, es el hashtag, Dios mío. ¿Por qué estamos escuchando

740
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
un hashtag, hombre? Se reportó

741
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
el enfrentamiento en la Cámara de Diputados

742
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
por el uso del hashtag Narcopresidente

743
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
que nomás no pueden bajar. Ya van casi cuatro

744
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
semanas. Llamas en el 8, mira.

745
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Llamas en el 10, papacito.

746
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Y hubo conciencia cruzada

747
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
entre la oposición y el oficialismo,

748
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
la oposición contra los de Morena

749
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
por el uso de bots. Es que

750
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
esa parte me encanta de cómo uno dice

751
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
lo estás infleando con bots y tú lo estás

752
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
defendiendo con bots, o sea...

753
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
No importa. El tema es que

754
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
nomás tienen ya, como le digo, cuatro semanas

755
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
sin poder tirar. Este hashtag están enojadísimos

756
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
pero sobre todo está enojada

757
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
el águila, o sea.

758
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Este lo tiene bastante mal.

759
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
El águila 1. El A1.

760
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
El TP01, papá.

761
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
El boing que surca.

762
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Todo garzasada.

763
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
El águila sedienta de cerveza.

764
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
El águila sedienta de cerveza.

765
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Bueno, el señor Jorge Teana ya dijo

766
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
que acusó a los bots

767
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
por parte de...

768
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Dijo que Morena está

769
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
usando bots, pero Gerardo Fernando

770
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Noroña también acusó a la oposición

771
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
de tener nexos con el clima

772
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
organizado, Noroña. A ver, vamos a ver

773
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
el clip del señor este.

774
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
¡Aguila!

775
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
¡Aguila!

776
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Con desvergüenza

777
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
del narco libre

778
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
llamado Felipe del Sagrado

779
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
corazón de Jesús Calderón

780
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
y Nojosa. Dicen que son fuerza

781
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
y corazón, fuerza y corazón

782
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
de Jesús Calderón y Nojosa.

783
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Qué bonito hablan los que no se bañan.

784
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Agradezco tanto que no

785
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
se puede oler las televisiones.

786
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Cuántos pasitos.

787
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Vamos a un pequeño corte comercial y nos vemos

788
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
en el próximo video de TV de TV. No se los pierdan, señorita, volvemos.

789
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Poder podcast de manera fácil.

790
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
De las redes a la radio.

791
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Chumel Torres.

792
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
¿Qué ver con Stevie

793
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
de TV?

794
00:32:15,000 --> 00:32:16,200
Un consentidazo de la

795
00:32:16,200 --> 00:32:18,200
Día de la República se encuentra con el otro de

796
00:32:18,200 --> 00:32:20,200
Steven de TV.

797
00:32:20,200 --> 00:32:22,200
Oye, espérate que ya nos está dejando este señor sin

798
00:32:22,200 --> 00:32:24,200
probar porque me llegó así

799
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
de que yo creo que Stevie...

800
00:32:26,200 --> 00:32:28,200
Hacía un wuey. Así. Yo creo que Stevie

801
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
también debería ser la sección de

802
00:32:30,200 --> 00:32:32,200
las noticias del espectáculo. Así que yo de

803
00:32:32,200 --> 00:32:34,200
¡Ah, válgame!

804
00:32:34,200 --> 00:32:36,200
Yo no sé nada y ellos creyéndolo.

805
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
Bueno, yo digo que señoras de TV.

806
00:32:38,200 --> 00:32:40,200
La mamá de Stevie.

807
00:32:42,200 --> 00:32:44,200
Muy bien, contento porque por fin

808
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
llegó el día. Hoy se estrena a nivel

809
00:32:46,200 --> 00:32:48,200
mundial DOOM Part II.

810
00:32:48,200 --> 00:32:50,200
Vamos a hablar de esta película.

811
00:32:50,200 --> 00:32:52,200
Es una película

812
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
de autor disfrazada de blockbuster.

813
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
Así sufró de tanto que me gustó.

814
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
Ahí está. Ahí lo tiene. Todos pudimos

815
00:32:58,200 --> 00:33:00,200
verla. Y la disfrutamos

816
00:33:00,200 --> 00:33:02,200
porque realmente creo que no tenemos

817
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
oportunidad de tener esta

818
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
película algo tan épico.

819
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
Algo tan grande. Algo tan artesanal

820
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
porque realmente está tan bien planteada,

821
00:33:10,200 --> 00:33:12,200
tan bien llevada. Y bueno,

822
00:33:12,200 --> 00:33:14,200
para los que muchos que han dicho que la primera les parecía

823
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
aburrida y todo, era porque tal cual

824
00:33:16,200 --> 00:33:18,200
era presentarnos el universo, las reglas,

825
00:33:18,200 --> 00:33:20,200
qué es lo que está sucediendo. Toda la

826
00:33:20,200 --> 00:33:22,200
cuestión política y religiosa porque

827
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
también toca temas religiosos. Para ahora

828
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
ya nos dice dónde estamos. Vámonos

829
00:33:26,200 --> 00:33:28,200
y cuando empieza la acción, empieza

830
00:33:28,200 --> 00:33:30,200
porque DVD, no porque ellos dicen hay que

831
00:33:30,200 --> 00:33:32,200
hacerla más entretenida. No. Esta

832
00:33:32,200 --> 00:33:34,200
película es de a fuego lento, pero cuando llega

833
00:33:34,200 --> 00:33:36,200
la cosa más disfrutable.

834
00:33:36,200 --> 00:33:38,200
En verdad, busquen la pantalla más grande porque

835
00:33:38,200 --> 00:33:40,200
la van a amar.

836
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
Exacto. Todo se mueve,

837
00:33:42,200 --> 00:33:44,200
retembla. Todo es una emoción.

838
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
Creo que son de las mejores actuaciones de Timothy

839
00:33:46,200 --> 00:33:48,200
Chamale. Y de Sendai

840
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
y de todos ellos están entregados.

841
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
Del gorro este de mi cuate. Del Austin

842
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
Butler. El sonido.

843
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
La presentación de Austin Butler

844
00:33:56,200 --> 00:33:58,200
yo creo que es de las mejores presentaciones de personajes

845
00:33:58,200 --> 00:34:00,200
que hemos visto porque aparte le dan

846
00:34:00,200 --> 00:34:02,200
su cama de color, su

847
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
momento. Te hace

848
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
intimidar, te intimida y dices

849
00:34:06,200 --> 00:34:08,200
qué va a pasar cuando estos dos, al final

850
00:34:08,200 --> 00:34:10,200
todos estos seres humanos se convierten en animales

851
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
y son animales despiadados porque vamos

852
00:34:12,200 --> 00:34:14,200
viendo cómo Paul va

853
00:34:14,200 --> 00:34:16,200
cambiando, evolucionando, va creyéndose

854
00:34:16,200 --> 00:34:18,200
la... Sí, sí. Cuando ya se la cree

855
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
la Isana al-Ghaib,

856
00:34:20,200 --> 00:34:22,200
alama. O sea, ese

857
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
es el primer. Y cuando dice

858
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
acuérdense de mí cuando la vea, señora, cuando dice

859
00:34:26,200 --> 00:34:28,200
Dune.

860
00:34:28,200 --> 00:34:30,200
Ay, qué. No, no, no, yo no podía más

861
00:34:30,200 --> 00:34:32,200
ver. Yo porque la vi con

862
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
el talento y gente.

863
00:34:34,200 --> 00:34:36,200
Chalamet estaba aquí junto.

864
00:34:36,200 --> 00:34:38,200
Yo le digo Tim. Yo le digo Tim y con Austin.

865
00:34:38,200 --> 00:34:40,200
Fíjate que

866
00:34:40,200 --> 00:34:42,200
todo lo que pasó entre la primer y

867
00:34:42,200 --> 00:34:44,200
segunda película que fue Wonka, que fue

868
00:34:44,200 --> 00:34:46,200
a muchos,

869
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
me incluyo, a mí me caía gorro todavía

870
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
cuando salió la primera película no me caía muy bien.

871
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
Chalamet. Chalamet.

872
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
Sale Wonka, nos gana

873
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
a muchos, nos gana a muchos.

874
00:34:56,200 --> 00:34:58,200
Y ahora para esta

875
00:34:58,200 --> 00:35:00,200
sale en pantalla y ya no te cae

876
00:35:00,200 --> 00:35:02,200
gordo. Lo ves guapo.

877
00:35:02,200 --> 00:35:04,200
Ahí volvimos en persona, sí.

878
00:35:04,200 --> 00:35:06,200
Gracias a Steve lo vimos de ser

879
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
mi. A mí desde Wes Anderson cuando hizo...

880
00:35:08,200 --> 00:35:10,200
A mí sí me caía muy bien.

881
00:35:10,200 --> 00:35:12,200
Sendaya la que estaba no me...

882
00:35:12,200 --> 00:35:14,200
Ay, está par, mi Sendaya está par y la verdad

883
00:35:14,200 --> 00:35:16,200
la película

884
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
tienen que... Totalidad. Busquen,

885
00:35:18,200 --> 00:35:20,200
busquen, es nació para verse

886
00:35:20,200 --> 00:35:22,200
en cine en verdad. El tiempo lo dirá

887
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
pero yo creo que podría

888
00:35:24,200 --> 00:35:26,200
en su momento

889
00:35:26,200 --> 00:35:28,200
poderse poner entre las grandes sagas

890
00:35:28,200 --> 00:35:30,200
de ciencia ficción tipo Star Wars

891
00:35:30,200 --> 00:35:32,200
y todo eso, el tiempo lo dirá. No estoy diciendo

892
00:35:32,200 --> 00:35:34,200
yo eso, sencillamente hay que dejarla que corra.

893
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
Dilo sin miedo Steven. No, hay que dejarla que corra.

894
00:35:36,200 --> 00:35:38,200
Y tiene la épica esa, esa épica que

895
00:35:38,200 --> 00:35:40,200
tenían Cleopatra. Es que tiene un trasfundo religioso

896
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
que no logran los Jedi. Es que es

897
00:35:42,200 --> 00:35:44,200
eso. O sea, esto es... Manipulación

898
00:35:44,200 --> 00:35:46,200
religiosa a más el poder. Las señoras

899
00:35:46,200 --> 00:35:48,200
que son las monjas estas, ¿cómo se llaman?

900
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
Este... No, pero yo creo en

901
00:35:50,200 --> 00:35:52,200
manufactura de película logra esa

902
00:35:52,200 --> 00:35:54,200
epicidad que tenían Cleopatra

903
00:35:54,200 --> 00:35:56,200
o que tenían película hasta... Sí, como

904
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
benjurzosa ¿no? Sí, sí, sí, o sea vamos,

905
00:35:58,200 --> 00:36:00,200
ves esos escenarios gigantes, tal vez estén

906
00:36:00,200 --> 00:36:02,200
generados tal vez no como sea.

907
00:36:02,200 --> 00:36:04,200
¿Por qué te burlas? La epicidad.

908
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
Déjale paso de... Es que le llego

909
00:36:06,200 --> 00:36:08,200
a un licuador. Una vez que

910
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
se impresiona de alguien este... Sí, tírala que cagua

911
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
hasta los cerdos. Este mundo está muerto por dentro de estos.

912
00:36:12,200 --> 00:36:14,200
Y si quieren saber más al respecto

913
00:36:14,200 --> 00:36:16,200
aquí está el director de Neil Villanueve

914
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
platicándonos de esta película.

915
00:36:18,200 --> 00:36:20,200
¿Cómo la ve él esta producción?

916
00:36:20,200 --> 00:36:44,200
Aquí está. Venga.

917
00:36:50,200 --> 00:36:52,200
Me asusté de la reacción del estudio

918
00:36:52,200 --> 00:36:54,200
pero era real. Para mí la segunda

919
00:36:54,200 --> 00:36:56,200
parte es el plato principal.

920
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
Honestamente me da miedo decirlo pero

921
00:36:58,200 --> 00:37:00,200
creo que es la película que nací para hacer.

922
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
Es una película a la cual le pusimos

923
00:37:02,200 --> 00:37:04,200
absolutamente todo.

924
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
Cada pedazo y segundo de la película

925
00:37:06,200 --> 00:37:08,200
viene de mí. Es una película

926
00:37:08,200 --> 00:37:10,200
muscular con más acción

927
00:37:10,200 --> 00:37:12,200
en la que Paul se convierte por fin en un

928
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
hombre y toma grandes decisiones

929
00:37:14,200 --> 00:37:16,200
en orden de vengar a su padre,

930
00:37:16,200 --> 00:37:18,200
seguir su destino y de cierta manera

931
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
crear caos o encontrar

932
00:37:20,200 --> 00:37:22,200
el lado correcto. Es una gran tragedia.

933
00:37:34,200 --> 00:37:36,200
Hay días que lo envidia usted señor

934
00:37:36,200 --> 00:37:38,200
Steven. Un poquito, poquito.

935
00:37:38,200 --> 00:37:40,200
Hablar con Denis Villanueva ahí en frente

936
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
y uno aquí con Andrés Manuel.

937
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
No es que sea que...

938
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
Pero bueno,

939
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
ese es el estreno, el gran estreno.

940
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
No nada más de la semana, tal vez del mes,

941
00:37:50,200 --> 00:37:52,200
tal vez del año. Esta película se iba a

942
00:37:52,200 --> 00:37:54,200
estrenar el año pasado pero por la huelga se atrasó.

943
00:37:54,200 --> 00:37:56,200
Si no yo creo que estaría muy nominada

944
00:37:56,200 --> 00:37:58,200
al Oscar pero el próximo va a estar

945
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
y va a hacer mucha competencia.

946
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
Y hablando de nominadas, la próxima semana es

947
00:38:02,200 --> 00:38:04,200
y ya llegó la última que nos hacía falta.

948
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
Se llama American Fiction.

949
00:38:06,200 --> 00:38:08,200
Se estrenó el martes en la plataforma

950
00:38:08,200 --> 00:38:10,200
de Amazon Prime Video. No tenía

951
00:38:10,200 --> 00:38:12,200
ni idea de lo que iba a ver y me encontré

952
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
con la película más divertida

953
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
y más filosa que van a encontrar.

954
00:38:16,200 --> 00:38:18,200
Nos presenta a Monk que interpreta Jeffrey Gride.

955
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
Monk es un autor, un autor

956
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
y un maestro de universidad. Está

957
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
frustrado porque nadie compra sus libros

958
00:38:24,200 --> 00:38:26,200
porque son muy intelectuales. Y él

959
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
es un afrodescendiente

960
00:38:28,200 --> 00:38:30,200
privilegiado. Sus papás son doctores, tiene

961
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
casa en la playa. Entonces no sufrió

962
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
lo que todas las personas afrodescendientes

963
00:38:34,200 --> 00:38:36,200
sufrieron y por eso está molesta de los

964
00:38:36,200 --> 00:38:38,200
clichés y de todo esto de que si eres

965
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
de color tienes que vender drogas

966
00:38:40,200 --> 00:38:42,200
y que tienes que embarazarte y comer pollo frito.

967
00:38:42,200 --> 00:38:44,200
Y está molesto de que

968
00:38:44,200 --> 00:38:46,200
justo los libros hablen de eso. Y hay

969
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
una autora que es muy exitosa, que está

970
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
hablando, lucrando con eso y

971
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
que es complaciente con los

972
00:38:52,200 --> 00:38:54,200
blancos que quieren comprar ese tipo de material.

973
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
Entonces él a respuesta

974
00:38:56,200 --> 00:38:58,200
hace una novela en broma de quieren

975
00:38:58,200 --> 00:39:00,200
el cliché y les voy a dar el cliché más grande. Pues qué

976
00:39:00,200 --> 00:39:02,200
pasa, que se convierte en un éxito. Todos se la quieren

977
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
comprar, que hay derechos para el cine.

978
00:39:04,200 --> 00:39:06,200
Todo el mundo ya es de no quiero que

979
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
la gente compre y consuma esto

980
00:39:08,200 --> 00:39:10,200
y trata de ponerle el nombre más espantoso

981
00:39:10,200 --> 00:39:12,200
y le piden más dinero y él necesita

982
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
ese dinero. Entonces es como qué tanto me estoy

983
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
vendiendo y qué tanto estoy burlando

984
00:39:16,200 --> 00:39:18,200
lo que soy, pero a la vez necesito el

985
00:39:18,200 --> 00:39:20,200
dinero. Entonces habla de muchas cosas, es

986
00:39:20,200 --> 00:39:22,200
divertidísima, es una

987
00:39:22,200 --> 00:39:24,200
película muy actual que se necesita estar escuchando.

988
00:39:24,200 --> 00:39:26,200
Hay unos momentos donde justamente

989
00:39:26,200 --> 00:39:28,200
le están diciendo es que necesitamos darle

990
00:39:28,200 --> 00:39:30,200
voz a las personas afrodescendientes y es de

991
00:39:30,200 --> 00:39:32,200
yo estoy hablando, esta es la voz y nadie

992
00:39:32,200 --> 00:39:34,200
me escucha. Es chulada.

993
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
Él está nominado al Oscar, esta película está nominada al Oscar.

994
00:39:36,200 --> 00:39:38,200
También cinco nominaciones.

995
00:39:38,200 --> 00:39:40,200
Ya véanla. Me recuerda un poquito a lo que

996
00:39:40,200 --> 00:39:42,200
le pasa a Frank Ocean

997
00:39:42,200 --> 00:39:44,200
en el ámbito musical.

998
00:39:44,200 --> 00:39:46,200
Frank Ocean es una persona, así igual

999
00:39:46,200 --> 00:39:48,200
la profesionista, y la pelea

1000
00:39:48,200 --> 00:39:50,200
por ejemplo con los dos raperos es de no es que yo venía

1001
00:39:50,200 --> 00:39:52,200
del barrio acá. Frank era,

1002
00:39:52,200 --> 00:39:54,200
mis papás siempre jalaron, yo tenía casita con

1003
00:39:54,200 --> 00:39:56,200
el verca no sé qué y hace mejor

1004
00:39:56,200 --> 00:39:58,200
música que muchos. O sea que no tiene por, y es

1005
00:39:58,200 --> 00:40:00,200
incluso homosexual. Dice no tengo por qué ser

1006
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
del barriote ahí, acá

1007
00:40:02,200 --> 00:40:04,200
nomás para demostrar que tengo, que

1008
00:40:04,200 --> 00:40:06,200
mi speech tiene validez. Exactamente.

1009
00:40:06,200 --> 00:40:08,200
¿Cuánto le echas a esta película, Stevie?

1010
00:40:08,200 --> 00:40:10,200
¿Cuánto le echas a esta película?

1011
00:40:10,200 --> 00:40:12,200
Si no estuviera Dune, sería

1012
00:40:12,200 --> 00:40:14,200
la película de la semana, pero compite contra

1013
00:40:14,200 --> 00:40:16,200
Dune entonces, pero es una gran película.

1014
00:40:16,200 --> 00:40:18,200
Estos dos yo creo que son los mejores escenas que tenemos.

1015
00:40:18,200 --> 00:40:20,200
Así que véanla, véanla.

1016
00:40:20,200 --> 00:40:22,200
Y rápido también les recomiendo que vean.

1017
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
Ya te pusieron tus sellitos las TVs.

1018
00:40:24,200 --> 00:40:26,200
Eso, eso. Ya estamos

1019
00:40:26,200 --> 00:40:28,200
mejorando muy bien Uriel.

1020
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
Y rápido les recomiendo, de tarea les dejo que vean

1021
00:40:30,200 --> 00:40:32,200
Shogun. Esta serie.

1022
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
Esta serie épica que se estrenó

1023
00:40:34,200 --> 00:40:36,200
apenas el miércoles es de

1024
00:40:36,200 --> 00:40:38,200
Disney, el universo Disney. 100%

1025
00:40:38,200 --> 00:40:40,200
en Rotten Tomatoes. 100%

1026
00:40:40,200 --> 00:40:42,200
es que creo que no se ha visto algo tan

1027
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
similar y con una manufactura tan grande

1028
00:40:44,200 --> 00:40:46,200
desde dicen que Game of Thrones, yo la vi

1029
00:40:46,200 --> 00:40:48,200
y me parece una locura. De hecho está basada

1030
00:40:48,200 --> 00:40:50,200
¿Se acuerdan de la película The Samurai?

1031
00:40:50,200 --> 00:40:52,200
Está un poco basada en la historia

1032
00:40:52,200 --> 00:40:54,200
del británico que se convierte en samurai.

1033
00:40:54,200 --> 00:40:56,200
También, también llevo una serie

1034
00:40:56,200 --> 00:40:58,200
Shogun en los 70s, 80s.

1035
00:40:58,200 --> 00:41:00,200
Exactamente, y esta es la versión de esta

1036
00:41:00,200 --> 00:41:02,200
pero actualizada con muchísimo presupuesto.

1037
00:41:02,200 --> 00:41:04,200
Mucha sangre, samuráis.

1038
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
Toda la idea de

1039
00:41:06,200 --> 00:41:08,200
1600 como se manejaba

1040
00:41:08,200 --> 00:41:10,200
en Japón. Es épica a

1041
00:41:10,200 --> 00:41:12,200
morir. Yo apenas vi el primer episodio

1042
00:41:12,200 --> 00:41:14,200
y ya salieron dos. Quiero que todas la vean.

1043
00:41:14,200 --> 00:41:16,200
Tienen tarea y ya hablamos de ella la próxima

1044
00:41:16,200 --> 00:41:18,200
semana pero si siento que esta va a ser

1045
00:41:18,200 --> 00:41:20,200
una de las series que se va a hablar

1046
00:41:20,200 --> 00:41:22,200
muchísimo en este

1047
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
año. ¿En donde está esta? Está tanto

1048
00:41:24,200 --> 00:41:26,200
en Disney Plus como Star Plus. Las sacaron

1049
00:41:26,200 --> 00:41:28,200
en las dos plataformas. O sea ya es de que

1050
00:41:28,200 --> 00:41:30,200
quieren que la gente la vea así que

1051
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
los invito. Vean esta es de

1052
00:41:32,200 --> 00:41:34,200
tarea más que de calificaciones

1053
00:41:34,200 --> 00:41:36,200
de tarea.

1054
00:41:36,200 --> 00:41:38,200
Nos vemos en esta parte. Nos vemos

1055
00:41:38,200 --> 00:41:40,200
mañana en punto de las 3 de la tarde en México.

1056
00:41:40,200 --> 00:41:42,200
Ya se ha informado ahora. Ya sabes

1057
00:41:42,200 --> 00:42:04,200
que hacer.

