1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
no es la misma.

2
00:00:00,300 --> 00:00:04,540
No es la misma.

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,440
Busca tus programas favoritos

4
00:00:06,060 --> 00:00:12,200
en tu plataforma de podcast

5
00:00:07,500 --> 00:00:12,200
preferida.

6
00:00:12,280 --> 00:00:16,180
Grupo Fórmula.

7
00:00:13,680 --> 00:00:16,180
Grupo Fórmula presenta.

8
00:00:16,240 --> 00:00:18,940
Solo el pueblo puede salvar al

9
00:00:16,240 --> 00:00:20,180
pueblo. Que que se defienda

10
00:00:19,020 --> 00:00:22,020
como pueda. No traiciona quien

11
00:00:20,240 --> 00:00:25,060
actúa de acuerdo con sus

12
00:00:22,080 --> 00:00:26,460
principios. Pues que se oiga

13
00:00:25,120 --> 00:00:27,960
bien y que se oiga lejos. Que

14
00:00:27,960 --> 00:00:32,240
se oiga. Que es el de la

15
00:00:29,400 --> 00:00:33,560
oligarquía. Eso no está pasando

16
00:00:32,300 --> 00:00:34,740
en nuestro México. ¿Cómo se

17
00:00:33,640 --> 00:00:35,940
llama? Chumel. Chumel. Chumel.

18
00:00:34,800 --> 00:00:36,260
Chumel. Chumel. Chumel.

19
00:00:36,000 --> 00:00:40,840
Torres. ¿Verdad, Chumel?

20
00:00:36,340 --> 00:00:43,740
Todos. La radio de la

21
00:00:40,900 --> 00:00:44,380
república. Con Chumel Torres.

22
00:00:43,800 --> 00:00:45,540
Porque porque porque es muy

23
00:00:44,440 --> 00:00:47,540
cómodo no trabajar y seguir

24
00:00:45,600 --> 00:00:47,540
cobrando.

25
00:00:47,620 --> 00:00:51,080
Señora bonita, mi amigo, amo

26
00:00:48,880 --> 00:00:52,480
de casa, ya se nos fue el año

27
00:00:51,140 --> 00:00:54,720
y solo nos queda el recuento de

28
00:00:52,560 --> 00:00:56,160
los baños y porque recordar es

29
00:00:54,780 --> 00:00:57,860
volver a vivir, quédese con

30
00:00:57,860 --> 00:01:02,580
dejó aquí en el recalentado de la República con Chumel Torres

31
00:01:08,580 --> 00:01:16,180
Fiú por poquito se cierra el registro para la elección del poder judicial y milagro se

32
00:01:16,180 --> 00:01:26,300
inscribieron muchísimos y esta rosa tenía que ser el chavo del 8. Morena elimina supremacía

33
00:01:26,300 --> 00:01:29,580
constitucional por error y por pensar en otras cosas

34
00:01:29,580 --> 00:01:38,620
Apa gabinetito! Donald Trump termina de formar su gabinete y vaya gabinete

35
00:01:38,620 --> 00:01:42,620
Robas a la gente, le quitas su dinero

36
00:01:42,620 --> 00:01:47,660
No que ya no hay corrupción, vinculan a ex mandos del SAT por transas y fraudes

37
00:01:47,660 --> 00:01:53,300
No se te da, olé, negro te es fácil y no se te da

38
00:01:53,300 --> 00:01:57,620
completamente en vivo y en directo de Grupo Fórmula transmitiendo a todo México con todo

39
00:01:57,620 --> 00:02:03,380
el poder judicial abriendo la conversación cumpliendo los requisitos ya la llegó ya está

40
00:02:03,380 --> 00:02:10,340
listo el próximo magistrado el futuro juez el señor ministro Chumel Torres

41
00:02:16,340 --> 00:02:21,620
Amigo de casa ya sucede aquí en el corralito de Grupo Fórmula le saludas como cada día

42
00:02:21,620 --> 00:02:28,180
Chumel Torres le acompaña mi persona en qué? en situación de expansión

43
00:02:28,180 --> 00:02:32,660
Gabriel, vamos rápidamente con las noticias que tenemos preparadas para el día de hoy

44
00:02:32,660 --> 00:02:41,060
Gabriel, yo como amigo del papa personal como premio de comunicación

45
00:02:41,060 --> 00:02:44,660
No creo que me voy a presumir mi premio nacional de comunicación

46
00:02:44,660 --> 00:02:49,140
Cómo me vería yo diciendo que la semana pasada me dieron el premio nacional de comunicación

47
00:02:49,140 --> 00:02:53,780
Por el área, o sea que está bien para la precia pensé que estaba feo y está bien perrón

48
00:02:53,780 --> 00:02:55,220
La medalla?

49
00:02:55,220 --> 00:02:56,500
Sí, ya me tome fotos de desnudo

50
00:02:56,500 --> 00:03:01,220
Pero te dieron una buena porque a Ferregrino le dieron una que se derritió en su bolsillo

51
00:03:01,220 --> 00:03:05,140
Sí, pero es que no, era la chida, es que no nos arrepentió

52
00:03:05,140 --> 00:03:06,180
Nomás tenemos dos

53
00:03:06,180 --> 00:03:09,780
Dile a Ferregrino que es un vale de despensa que no es el que...

54
00:03:09,780 --> 00:03:12,180
Ferregrino fue por los canapés, claramente

55
00:03:12,180 --> 00:03:13,300
Sí, sí, sí, sí

56
00:03:13,300 --> 00:03:17,460
Dijo, oiga, si no, no puede ser, puede llevar así en la bolsita, los centros de mesa

57
00:03:17,460 --> 00:03:20,580
¿Quién ganó el premio? Los canapés son míos

58
00:03:20,580 --> 00:03:24,020
Exacto, y entonces bueno, no, no, no, no, no, no va a presionar eso, Gabriel, ¿de qué?

59
00:03:24,020 --> 00:03:27,540
La humildad, todo el premio nacional de comunicación, tenemos mucha humildad

60
00:03:27,540 --> 00:03:30,100
Ahí se me ve la uña por un poco larga, no

61
00:03:30,100 --> 00:03:34,580
Creo que fui yo y mandé ahí un envío especial

62
00:03:34,580 --> 00:03:35,700
Oye, oye

63
00:03:35,700 --> 00:03:38,420
Oye Gabriel, espérame, pero la semana pasada

64
00:03:38,420 --> 00:03:40,820
Ah no, decía que yo como amigo del Papa, amigo persona

65
00:03:40,820 --> 00:03:44,260
Yo veo milagros ya, en todas partes

66
00:03:44,260 --> 00:03:50,340
Yo veo la mano de nuestro señor, en cada uno de los aspectos de México

67
00:03:50,340 --> 00:03:52,740
Y claramente el gobierno puede ser una excepción

68
00:03:52,740 --> 00:03:57,700
Así como el maestro multiplicó los panes y los peces, güey

69
00:03:57,700 --> 00:03:58,260
Sí

70
00:03:58,260 --> 00:04:02,180
Que dijo así, sirvan a la banda, no hay comida, chuy, ahorita ven

71
00:04:02,180 --> 00:04:04,100
Y se llenaron 12 canastos, Gabriel

72
00:04:04,100 --> 00:04:05,300
Así del mismo modo

73
00:04:05,300 --> 00:04:08,820
Del mismo modo, acabada la cena, tomó el cáliz

74
00:04:08,820 --> 00:04:12,020
Y luego, fíjate que teníamos la...

75
00:04:12,020 --> 00:04:14,580
Y el gobierno, obviamente el gobierno federal no puede hacer excepción

76
00:04:14,580 --> 00:04:17,700
Porque el viernes le estamos platicando a usted

77
00:04:17,700 --> 00:04:22,580
Que la convocatoria para el proceso de selección de elección judicial

78
00:04:22,580 --> 00:04:25,860
Esta cosa que tiene ahí que vamos a elegir ahora los ministros

79
00:04:25,860 --> 00:04:28,100
Y a los jueces de la Suprema Corte por elección popular

80
00:04:28,100 --> 00:04:30,820
Pues no tenía tanta gente, gano

81
00:04:30,820 --> 00:04:33,300
Jutamas, que era una atropellada

82
00:04:33,300 --> 00:04:34,580
2.500 tenían

83
00:04:34,580 --> 00:04:37,700
Al viernes tenían, al jueves tenían 2.000

84
00:04:37,700 --> 00:04:38,180
Sí

85
00:04:38,180 --> 00:04:39,460
Al viernes 2.000 y quina

86
00:04:39,460 --> 00:04:42,500
Y luego, y yo, no entró casi nadie

87
00:04:42,500 --> 00:04:45,540
Y luego, ándeles amigos, anímense a ser juez

88
00:04:45,540 --> 00:04:46,500
Entonces, qué les diga

89
00:04:46,500 --> 00:04:47,060
Bueno

90
00:04:47,060 --> 00:04:48,500
Eso fue ya el sábado

91
00:04:48,500 --> 00:04:56,420
Domingo en la madrugada crean una oración

92
00:04:56,420 --> 00:05:02,340
Y les envían a todos que se pueden inscribir por correo

93
00:05:02,340 --> 00:05:03,780
¿Ah, cómo?

94
00:05:03,780 --> 00:05:04,740
Ahora bien

95
00:05:04,740 --> 00:05:06,100
Ahora bien, antes bien

96
00:05:06,100 --> 00:05:10,260
El transcurso del domingo en menos de 24 horas

97
00:05:10,260 --> 00:05:11,140
Milagro

98
00:05:11,140 --> 00:05:13,620
Se caminó sobre el mar

99
00:05:13,620 --> 00:05:15,140
Exacto, efeta

100
00:05:15,140 --> 00:05:17,620
Le dijeron el chiste bíblico, Eva, que va que sí sé

101
00:05:17,620 --> 00:05:19,540
Oye, ¿y qué pasó Gabriel?

102
00:05:19,540 --> 00:05:20,820
Entonces, ¿qué razón me das?

103
00:05:20,820 --> 00:05:22,740
Pues se registraron

104
00:05:22,740 --> 00:05:24,980
¡Ay!

105
00:05:24,980 --> 00:05:26,420
¿Titi Puchal?

106
00:05:26,420 --> 00:05:28,100
Números más, números menos

107
00:05:28,100 --> 00:05:29,460
¡Un chingo de gente!

108
00:05:29,460 --> 00:05:31,780
Neta, 18.000 Gabriel

109
00:05:31,780 --> 00:05:32,660
¿Por qué tanto?

110
00:05:32,660 --> 00:05:34,020
18.000 aspirantes

111
00:05:34,020 --> 00:05:35,460
¿De dónde salió tanto jijo en la...

112
00:05:35,460 --> 00:05:36,900
¡Perdes la oración, güey!

113
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
Es que tú eres muy increíente

114
00:05:38,900 --> 00:05:40,260
Incredulo

115
00:05:40,260 --> 00:05:41,380
Incredulo

116
00:05:41,380 --> 00:05:43,300
Ahí estuvo así Mario Algado diciendo

117
00:05:43,300 --> 00:05:45,300
Ay, me pongo de rodillas y lo...

118
00:05:45,300 --> 00:05:46,180
Aquí no

119
00:05:46,180 --> 00:05:47,220
No, no, no

120
00:05:47,220 --> 00:05:48,980
Más bien fue don Monreal

121
00:05:48,980 --> 00:05:52,500
Don Ritchie Monreal, que está muy cerca del Altísimo

122
00:05:52,500 --> 00:05:54,500
Y entonces dijo, Virgencita

123
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
Hazme el magrito

124
00:05:56,500 --> 00:05:58,500
Haznos, por favor, el favorcito

125
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
De que se registre más gente

126
00:06:00,500 --> 00:06:02,500
Y esta rosa

127
00:06:02,500 --> 00:06:06,500
Y entonces, amanecieron Gabriel, abajo del arbolito

128
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
Tenían 2.500

129
00:06:08,500 --> 00:06:11,860
16.500 nuevas solicitudes

130
00:06:11,860 --> 00:06:13,380
¡En un día, Gabriel!

131
00:06:13,380 --> 00:06:15,380
En un día ya no nos damos abasto

132
00:06:15,380 --> 00:06:17,860
Pero bueno, hoy le contamos que más de 18.000 aspirantes

133
00:06:17,860 --> 00:06:19,380
Se han escrito para los diversos cargos

134
00:06:19,380 --> 00:06:21,380
Incluyendo 480

135
00:06:21,380 --> 00:06:22,500
Para...

136
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
480 para ministros

137
00:06:24,500 --> 00:06:25,940
De la Súperma Corte

138
00:06:25,940 --> 00:06:27,140
Más sin embargo

139
00:06:27,140 --> 00:06:29,140
La oposición

140
00:06:29,140 --> 00:06:31,140
Siempre ahí

141
00:06:31,140 --> 00:06:33,140
La piel en el zapato

142
00:06:33,140 --> 00:06:35,140
Del evangelio, del creyente

143
00:06:35,140 --> 00:06:37,140
Están cuestionando

144
00:06:37,140 --> 00:06:39,140
El repentino aumento de los registros

145
00:06:39,140 --> 00:06:41,140
Y exigen transparencia

146
00:06:41,140 --> 00:06:43,140
¿Cómo transparencia, güey?

147
00:06:43,140 --> 00:06:45,140
No acabamos de matar a Lime

148
00:06:45,140 --> 00:06:47,140
Ahí ya nos ven ya

149
00:06:47,140 --> 00:06:49,140
Ya no está de moda

150
00:06:49,140 --> 00:06:51,140
Pero deja que te lo diga la propia banda

151
00:06:51,140 --> 00:06:53,140
Hasta Samo?

152
00:06:53,140 --> 00:06:55,140
Ah, no, necesito lo que...

153
00:06:55,140 --> 00:06:57,140
Bueno, pues están diciendo que

154
00:06:57,140 --> 00:06:59,140
¿De dónde salió tanto carijo?

155
00:06:59,140 --> 00:07:01,140
Oye, pues es en un día

156
00:07:01,140 --> 00:07:03,140
Que no habrá... Dicen, porque dicen, ¿verdad?

157
00:07:03,140 --> 00:07:05,140
Uno que es bien mal pensado

158
00:07:05,140 --> 00:07:07,140
Sí, sí, sí, mal pensado

159
00:07:07,140 --> 00:07:09,140
No habrán acarreado, no le habrán pedido a Fulanita

160
00:07:09,140 --> 00:07:11,140
Oye...

161
00:07:11,140 --> 00:07:13,140
¿No?

162
00:07:13,140 --> 00:07:15,140
¿Tú crees que no?

163
00:07:15,140 --> 00:07:17,140
A ver, Ramírez, jútemelo a todas las chayrices aquí

164
00:07:17,140 --> 00:07:19,140
Sí, sí, patrón

165
00:07:19,140 --> 00:07:21,140
¿Quién tiene...

166
00:07:21,140 --> 00:07:23,140
¿Título?

167
00:07:23,140 --> 00:07:25,140
No, pues yo, bueno, pues todos se me registran

168
00:07:25,140 --> 00:07:27,140
Oiga, pero ni no se... Que se me registren

169
00:07:27,140 --> 00:07:29,140
Me va a castigar si no se me registra

170
00:07:29,140 --> 00:07:31,140
toda la bola ahorita

171
00:07:31,140 --> 00:07:33,140
O no salen a comer, ustedes saben

172
00:07:33,140 --> 00:07:35,140
O no haya guinaga

173
00:07:35,140 --> 00:07:37,140
O no caiga la guinaga, me lo quedo yo

174
00:07:37,140 --> 00:07:39,140
Ustedes sí, Martín

175
00:07:39,140 --> 00:07:41,140
Y de repente

176
00:07:41,140 --> 00:07:43,140
Miraculous

177
00:07:43,140 --> 00:07:45,140
amaneció una registradora

178
00:07:45,140 --> 00:07:47,140
Pero después del corte

179
00:07:47,140 --> 00:07:49,140
le vamos a mandar este clip donde están diciendo

180
00:07:49,140 --> 00:07:51,140
qué fue lo que pasó

181
00:07:51,140 --> 00:07:53,140
La oposición cuestionándose qué fue

182
00:07:53,140 --> 00:07:55,140
porque este registro es tan milagroso

183
00:07:55,140 --> 00:07:57,140
Pero después del corte, usted no se me vaya

184
00:07:57,140 --> 00:08:25,140
Y ya lo veremos

185
00:08:27,140 --> 00:08:29,140
De las redes a la radio

186
00:08:29,140 --> 00:08:31,140
Chumel Torres

187
00:08:35,140 --> 00:08:37,140
Ya estamos en la red de la radio de la república

188
00:08:37,140 --> 00:08:39,140
Señora bonita, amigo amo de casa

189
00:08:39,140 --> 00:08:41,140
Le estamos platicando en el bloque anterior

190
00:08:41,140 --> 00:08:43,140
acerca del milagro

191
00:08:43,140 --> 00:08:45,140
Milagros en la calle Don Celes

192
00:08:45,140 --> 00:08:47,140
Porque resulta que

193
00:08:47,140 --> 00:08:49,140
gracias a la virgencita de Guadalupe

194
00:08:49,140 --> 00:08:51,140
muy milagrosa, fíjate, se multiplicaron

195
00:08:51,140 --> 00:08:53,140
Así como los panes y los peces

196
00:08:53,140 --> 00:08:55,140
del Nazareno

197
00:08:55,140 --> 00:08:57,140
Las registros

198
00:08:57,140 --> 00:08:59,140
Para meterse a ser juez

199
00:08:59,140 --> 00:09:01,140
y magistral de...

200
00:09:01,140 --> 00:09:03,140
Y ahora nada más falta que los caballeros

201
00:09:03,140 --> 00:09:05,140
y damas

202
00:09:05,140 --> 00:09:07,140
Seleccionen de todos los que se inscribieron

203
00:09:07,140 --> 00:09:09,140
Pero que entonces, o sea, al fin de cuentas

204
00:09:09,140 --> 00:09:11,140
si los van a escoger entonces ellos

205
00:09:11,140 --> 00:09:13,140
Entonces para que...

206
00:09:13,140 --> 00:09:15,140
Y luego hay un comité seleccionador que está este...

207
00:09:15,140 --> 00:09:17,140
Saldíbarta

208
00:09:17,140 --> 00:09:19,140
No pues a Buen Arbol me arregla

209
00:09:19,140 --> 00:09:21,140
Exacto

210
00:09:21,140 --> 00:09:23,140
La pata son basada

211
00:09:23,140 --> 00:09:25,140
Con un mismo...

212
00:09:25,140 --> 00:09:27,140
Y quienes van a ser los jueces

213
00:09:27,140 --> 00:09:29,140
No se puede decir

214
00:09:29,140 --> 00:09:31,140
porque hay que proteger

215
00:09:31,140 --> 00:09:33,140
la identidad

216
00:09:33,140 --> 00:09:35,140
Es usted Saldíbar a casa?

217
00:09:35,140 --> 00:09:37,140
No no no, soy el papá de Saldíbar

218
00:09:37,140 --> 00:09:39,140
que quiere con mi hijo

219
00:09:39,140 --> 00:09:41,140
es cierto

220
00:09:41,140 --> 00:09:43,140
son albis

221
00:09:43,140 --> 00:09:45,140
las ardillas cuando se ponían de tres

222
00:09:45,140 --> 00:09:47,140
con un abrigo asi

223
00:09:47,140 --> 00:09:49,140
oye

224
00:09:49,140 --> 00:09:51,140
pero a ver, pocas veces

225
00:09:51,140 --> 00:09:54,440
la bancada de Morena me da me da me hace sonreír.

226
00:09:54,440 --> 00:09:59,540
Sí. Me hace sonreír, pero esta vez fue la excepción y gracias a los

227
00:09:59,900 --> 00:10:03,740
bueno, hubo una cosa muy chistoso que la votación de la Cámara de Diputados,

228
00:10:04,280 --> 00:10:06,820
los de Morena, por no leer nada,

229
00:10:07,320 --> 00:10:09,320
que ya sabemos que la lectura pues no se les da.

230
00:10:09,320 --> 00:10:14,160
Si de los libros del texto venía Saturno con la con la órbita mal,

231
00:10:14,620 --> 00:10:18,260
venía el mismo la fecha del natalicio de Benito Juárez mal venía.

232
00:10:18,260 --> 00:10:22,060
¿Qué otra que sería mal? Había una que me acordaba yo muy buena.

233
00:10:22,060 --> 00:10:25,660
Que celebran que decían, dijiste si fuiste y así.

234
00:10:25,960 --> 00:10:29,700
O sea, la lectura no es lo más importante para estos señores.

235
00:10:30,000 --> 00:10:35,000
Pues resulta ahora que eliminaron sin querer.

236
00:10:35,340 --> 00:10:37,640
Ahora sigue Caxi sin querer.

237
00:10:37,640 --> 00:10:42,340
Perro partes claves de la reforma de la supremacía constitucional

238
00:10:42,980 --> 00:10:46,680
cuando estaban ahí aprobando las otras cosas.

239
00:10:46,680 --> 00:10:51,880
El problema es que la oposición los cachó y dijeron mira,

240
00:10:52,020 --> 00:10:57,020
estos idiotas están ahí por andar este tachando la reforma.

241
00:10:57,200 --> 00:11:01,700
Eliminaron todo lo anterior, lo que se acaba de entre ello.

242
00:11:02,240 --> 00:11:05,400
La reforma, la supremacía constitucional vamos a ver,

243
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
vio porque está muy chistoso.

244
00:11:06,400 --> 00:11:08,140
Es de las pocas veces que la cámara nos hace reír.

245
00:11:08,140 --> 00:11:10,480
A ver, échamelo Obril para que vean la señora bonita está ahí.

246
00:11:10,480 --> 00:11:15,480
La reforma constitucional y la vota.

247
00:11:20,120 --> 00:11:23,420
Cuando ustedes leen esa reforma constitucional,

248
00:11:23,420 --> 00:11:28,420
ellos eliminan reformas constitucionales anteriores de ellos.

249
00:11:28,460 --> 00:11:30,960
Entre ellas la de la supremacía constitucional.

250
00:11:30,960 --> 00:11:32,560
Esa es la explicación.

251
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
Cuando se dan cuenta ellos dicen,

252
00:11:35,400 --> 00:11:38,140
ah, pues vamos a hacer una fe de ratas.

253
00:11:38,140 --> 00:11:40,240
No, eliminaron párrafos completos.

254
00:11:40,240 --> 00:11:41,740
Miren, ahí está el deputado Mora,

255
00:11:41,740 --> 00:11:43,440
tiene las redacciones.

256
00:11:43,440 --> 00:11:46,840
Ahí están las fechas en las que publicaron en el diario oficial.

257
00:11:46,840 --> 00:11:48,580
Eso no se votó hoy,

258
00:11:48,580 --> 00:11:51,520
porque ellos votaron el dictamen tal y como se los heredó la

259
00:11:51,520 --> 00:11:53,120
legislatura anterior.

260
00:11:53,120 --> 00:11:56,860
Ellos no se fijaron en incorporar o modificar lo que

261
00:11:56,860 --> 00:12:01,320
recibieron de la 65 a lo que habían votado en la 66.

262
00:12:01,320 --> 00:12:05,100
Por eso ahora si le meten los párrafos es trampa,

263
00:12:05,100 --> 00:12:07,640
porque no se tomaron la molestia de hacer una reserva.

264
00:12:07,640 --> 00:12:11,340
Como esta de Monreal, donde se digan si metió los puntitos

265
00:12:11,340 --> 00:12:16,000
suspensivos para lo que incorporó.

266
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
O sea, muy sencillo.

267
00:12:17,680 --> 00:12:22,540
Hoy ellos pusieron una reforma constitucional y en esa reforma

268
00:12:22,540 --> 00:12:24,880
eliminan sus anteriores reformas.

269
00:12:24,880 --> 00:12:25,380
Ah.

270
00:12:27,780 --> 00:12:30,860
Gabriel, es que es lo que pasa cuando no la armas para tu

271
00:12:30,860 --> 00:12:31,780
chamba, güey.

272
00:12:31,780 --> 00:12:34,520
No, no, no, es lo que pasa cuando no revisas lo que tienes

273
00:12:34,520 --> 00:12:35,020
que revisar.

274
00:12:35,020 --> 00:12:36,220
Pues sí, pues sí.

275
00:12:36,220 --> 00:12:38,060
No quita tanto análisis, güey.

276
00:12:38,060 --> 00:12:40,500
No, que no.

277
00:12:40,500 --> 00:12:41,200
Me maté.

278
00:12:41,200 --> 00:12:42,860
Nos amanecimos.

279
00:12:42,860 --> 00:12:45,160
En la sesión nos amanecimos revisando.

280
00:12:45,160 --> 00:12:46,400
¿Qué revisaron, que hijos?

281
00:12:46,400 --> 00:12:47,640
Nada, nada.

282
00:12:47,640 --> 00:12:52,340
Sí, para que el PRI te esté dando una lección.

283
00:12:52,340 --> 00:12:53,680
Luego para que el PRI te diga.

284
00:12:53,680 --> 00:12:54,800
Ajá.

285
00:12:54,800 --> 00:12:56,540
Están haciendo mal su chamba.

286
00:12:56,540 --> 00:12:57,380
Exacto.

287
00:12:57,380 --> 00:12:59,620
Ahí está el otro error, el seis dedos.

288
00:12:59,620 --> 00:13:00,120
Ah, sí.

289
00:13:00,120 --> 00:13:01,780
El que tenía seis dedos en la mano.

290
00:13:01,780 --> 00:13:02,520
Se ve así.

291
00:13:02,520 --> 00:13:05,020
Pues es que es pura banda que no le sube el agua al tinaco.

292
00:13:05,020 --> 00:13:07,220
Por el de verdad es que estos batos no son el lápiz más

293
00:13:07,220 --> 00:13:08,820
afilado de la caja.

294
00:13:08,820 --> 00:13:11,820
Y entonces los pones a hacer los dictámenes que ni leen.

295
00:13:11,820 --> 00:13:13,320
Y no me dicen, ah, ¿qué dijo el jefe?

296
00:13:13,320 --> 00:13:13,900
Sí, sí, sí.

297
00:13:13,900 --> 00:13:14,300
Aquí le firmamos.

298
00:13:14,300 --> 00:13:16,560
Si usted se preguntaba dónde quedó el dedo que le falta a

299
00:13:16,560 --> 00:13:17,540
Lula.

300
00:13:17,540 --> 00:13:19,660
Ahí está, ahí está.

301
00:13:19,660 --> 00:13:22,700
Y entonces el tema es que, pues ya, ahora morena.

302
00:13:22,700 --> 00:13:26,140
Así que, lo que me gusta de la cámara es que dije, ¿dónde?

303
00:13:26,140 --> 00:13:27,780
Si saben que la regalaron, más idiota.

304
00:13:27,780 --> 00:13:28,940
¿En qué?

305
00:13:28,940 --> 00:13:31,380
Borraron la supremacía condicional.

306
00:13:31,380 --> 00:13:32,220
Ah, sí.

307
00:13:32,220 --> 00:13:32,780
Sí.

308
00:13:32,780 --> 00:13:33,280
A ver.

309
00:13:33,280 --> 00:13:33,780
Ajá.

310
00:13:33,780 --> 00:13:35,380
A deber, a deber voltear.

311
00:13:35,380 --> 00:13:37,780
O sea, ¿tas no se dieron cuenta, Gabriel?

312
00:13:37,780 --> 00:13:38,280
No, no, no.

313
00:13:38,280 --> 00:13:41,120
Que les tuvo que decirlo a posición de estupido.

314
00:13:41,120 --> 00:13:42,700
Sí sabes que la regalaste, ay, lo.

315
00:13:42,700 --> 00:13:43,360
¿En qué?

316
00:13:43,360 --> 00:13:44,700
¿Revisaste Capulina?

317
00:13:44,700 --> 00:13:45,300
Ajá, ay, lo.

318
00:13:45,300 --> 00:13:45,800
Ay.

319
00:13:45,800 --> 00:13:47,100
La, la caca.

320
00:13:47,100 --> 00:13:49,240
La cacaca, la cacarta magna.

321
00:13:49,240 --> 00:13:51,740
Entonces el rollo es que ya ahora anda morena.

322
00:13:51,740 --> 00:13:54,140
Así que, ay, es que lo está queriendo corregir.

323
00:13:54,140 --> 00:13:56,600
Bueno, pues vamos a meter una fe de ratas.

324
00:13:56,600 --> 00:13:57,400
No seas cochilo.

325
00:13:57,400 --> 00:13:58,780
Sí, es idiota, güey.

326
00:13:58,780 --> 00:13:59,880
Como una fe de ratas.

327
00:13:59,880 --> 00:14:00,380
¿Qué sacos?

328
00:14:00,380 --> 00:14:02,580
Pues que crees que son enchiladas, güey.

329
00:14:02,580 --> 00:14:04,480
No crees que es el periódico escolar, güey.

330
00:14:04,480 --> 00:14:06,280
Para decir, es que, ve ratas.

331
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Este, juventud va con ve chica.

332
00:14:07,880 --> 00:14:09,080
Ahí está la, la, la, la.

333
00:14:09,080 --> 00:14:09,580
No, no, no.

334
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
Es fe de ratas.

335
00:14:10,580 --> 00:14:11,680
Es fe de ratas.

336
00:14:11,680 --> 00:14:12,180
Erratas.

337
00:14:12,180 --> 00:14:12,920
Erratas.

338
00:14:12,920 --> 00:14:14,760
Que es cuando tu cómic es un testo.

339
00:14:14,760 --> 00:14:16,660
Son los que le ponen las cerraduras a los que.

340
00:14:16,660 --> 00:14:17,160
No, no, no.

341
00:14:17,160 --> 00:14:18,260
Son los cerreros.

342
00:14:18,260 --> 00:14:21,800
Pero el rollo es que quieren, quieren corregirlas así como

343
00:14:21,800 --> 00:14:24,960
si fueras todo el, el chismógrafo.

344
00:14:24,960 --> 00:14:25,760
O sea, batón.

345
00:14:25,760 --> 00:14:26,400
Sí, pues sí.

346
00:14:26,400 --> 00:14:27,340
Oigo, está bien.

347
00:14:27,340 --> 00:14:28,000
No pasa nada.

348
00:14:28,000 --> 00:14:29,100
O sea, pues ya, ya ni modo.

349
00:14:29,100 --> 00:14:32,680
Ya la, ya la, ya la, ya la sacaron el tepache.

350
00:14:32,680 --> 00:14:33,480
Pues ya lo que sigues.

351
00:14:33,480 --> 00:14:35,480
Ay, pues ahorita es que yo me saligo rápido.

352
00:14:35,480 --> 00:14:35,980
Sí, sí.

353
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
Pero ahorita lo corrijo.

354
00:14:36,980 --> 00:14:38,480
Pero si ya los borramos.

355
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Martínez, ya los borramos.

356
00:14:39,480 --> 00:14:39,980
Hijo de.

357
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
Ay, no, no, no.

358
00:14:40,980 --> 00:14:42,480
Es que no puedo, no puedo.

359
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
¿Y de dónde los vas a sacar, Martínez?

360
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Si ya los borraste.

361
00:14:45,480 --> 00:14:46,480
Ahorita los hay.

362
00:14:46,480 --> 00:14:48,480
Los es que iba rápido.

363
00:14:48,480 --> 00:14:50,480
Pero apúrate, porque ahí viene el señor presidente.

364
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
Porque me decía mí, si todos firmaron también.

365
00:14:52,480 --> 00:14:55,480
Por más la agarran contra uno.

366
00:14:55,480 --> 00:14:57,980
Siempre se, siempre se buscan a su más caro.

367
00:14:57,980 --> 00:14:59,980
Y el cochino, mira, ahí están todos los idiotas.

368
00:14:59,980 --> 00:15:01,480
También firmaron.

369
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
Y eso no pasa en nuestro México.

370
00:15:03,480 --> 00:15:03,980
Y lo se va.

371
00:15:03,980 --> 00:15:04,480
Así.

372
00:15:04,480 --> 00:15:04,980
Sí.

373
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
Pero bueno.

374
00:15:05,980 --> 00:15:10,480
Seguro, seguro la, la, la senadora, la diputada.

375
00:15:10,480 --> 00:15:10,980
Ajá.

376
00:15:10,980 --> 00:15:12,480
Revisaron todo, ¿verdad?

377
00:15:12,480 --> 00:15:13,480
Sí, sí, puta.

378
00:15:13,480 --> 00:15:13,980
Sí, sí, lo revisaron.

379
00:15:13,980 --> 00:15:14,980
¿Qué revisaron?

380
00:15:14,980 --> 00:15:15,980
La, lo que nos dijo.

381
00:15:15,980 --> 00:15:17,980
Lo que, en cuanto nos dijo que revisaron.

382
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
Ah, Jesús.

383
00:15:18,980 --> 00:15:19,980
Sí, sí, sí.

384
00:15:19,980 --> 00:15:21,980
Y lo revisó primero yo y luego él.

385
00:15:21,980 --> 00:15:23,980
Y dijimos, yo creo que ya está revisado.

386
00:15:23,980 --> 00:15:25,480
Vamos a verlo en tercera vuelta por si acaso.

387
00:15:25,480 --> 00:15:25,980
Y ya está.

388
00:15:25,980 --> 00:15:26,980
Re revisado.

389
00:15:26,980 --> 00:15:27,980
Re revisamos.

390
00:15:27,980 --> 00:15:28,480
Sí, sí, sí.

391
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Antes íbamos a comer.

392
00:15:29,480 --> 00:15:31,980
Ya que yo tenía word spy, yo iba al wicket, pero ni fui.

393
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Ni fui.

394
00:15:32,980 --> 00:15:33,480
Ni fui.

395
00:15:33,480 --> 00:15:35,980
Me quedé revisando ahí toda la tarde.

396
00:15:35,980 --> 00:15:36,480
Esto.

397
00:15:36,480 --> 00:15:36,980
Bueno.

398
00:15:36,980 --> 00:15:37,980
Y luego.

399
00:15:37,980 --> 00:15:40,480
Es que este programa, tío, que es la parte padre de tener un

400
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
noticiero en fórmula.

401
00:15:41,480 --> 00:15:42,980
Es que tú vas dictando qué hace el gobierno.

402
00:15:42,980 --> 00:15:43,980
Sí, sí, sí.

403
00:15:43,980 --> 00:15:45,480
Porque te van, te van escuchando.

404
00:15:45,480 --> 00:15:48,480
Y entonces, la semana pasada nos estábamos burlando.

405
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Primero nos burlamos de esto.

406
00:15:49,480 --> 00:15:49,980
No.

407
00:15:49,980 --> 00:15:52,980
Primero nos burlamos de lo, de la convocatoria.

408
00:15:52,980 --> 00:15:54,980
De los dos mil.

409
00:15:54,980 --> 00:15:55,480
Claro.

410
00:15:55,480 --> 00:15:55,980
De los dos mil y cinco.

411
00:15:55,980 --> 00:15:57,480
Pero ya apareció en 18 mil.

412
00:15:57,480 --> 00:16:02,980
Y luego nos burlamos de la regañiza que nos puso Trudeau.

413
00:16:02,980 --> 00:16:03,480
Ajá.

414
00:16:03,480 --> 00:16:04,480
Con eso de que.

415
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
La amenazadita.

416
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
La amenazadita.

417
00:16:06,480 --> 00:16:09,480
Que nos dijo así de que, ah, pues igual y si siguen ahí,

418
00:16:09,480 --> 00:16:13,480
este, teniendo cosas con China, podríamos ver si continuamos o

419
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
no el Telecan.

420
00:16:14,480 --> 00:16:15,980
No, no, momento, señor.

421
00:16:15,980 --> 00:16:17,480
Estamos tomando tranquilos.

422
00:16:17,480 --> 00:16:17,980
Exacto.

423
00:16:17,980 --> 00:16:19,480
Para irnos tan lejos, señor.

424
00:16:19,480 --> 00:16:19,980
No, no.

425
00:16:19,980 --> 00:16:23,480
Que yo te veo ahí con el chino, que con el chijin pin, que caja,

426
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
que te piquete de panza.

427
00:16:24,480 --> 00:16:27,980
Dígame usted, ¿y si dejo de consumir cosas chinas?

428
00:16:27,980 --> 00:16:29,980
Mira, depende de ti, Claudita.

429
00:16:29,980 --> 00:16:30,980
Tú usted sabe.

430
00:16:30,980 --> 00:16:35,980
Y luego ya el viernes la doctora, no, sí, sí, los canadienses les

431
00:16:35,980 --> 00:16:37,980
encanta el tratado de libre comercio.

432
00:16:37,980 --> 00:16:41,980
Y ahora, ahora ya salieron en la mañana, créeme, que el gobierno

433
00:16:41,980 --> 00:16:44,980
está activando un plan para reducir las importaciones provenientes

434
00:16:44,980 --> 00:16:48,480
de China y priorizar el comercio dentro del tratado de libre comercio.

435
00:16:48,480 --> 00:16:50,980
Pues es que todo fuera como eso, caray.

436
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
Hablando de quién.

437
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
Hablando de quién.

438
00:16:52,980 --> 00:16:53,980
Hablando de quién tiene la gente.

439
00:16:53,980 --> 00:16:56,980
Oye, igual que te sacamos del Telecan, ¿cómo crees?

440
00:16:56,980 --> 00:16:58,480
Ahorita nos pareció.

441
00:16:58,480 --> 00:17:00,980
Nos hubieran dicho que les molestaba que creer.

442
00:17:00,980 --> 00:17:01,980
Por ahí hubiéramos empezado.

443
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
Sí.

444
00:17:02,980 --> 00:17:04,480
Ahí desde China ni me cae bien.

445
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
Ni le entiendo.

446
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
No, nunca nos ha caído bien.

447
00:17:06,480 --> 00:17:07,980
Así que, oh, China, que a todo.

448
00:17:07,980 --> 00:17:09,980
A mí la tinta china ni la prefiero.

449
00:17:09,980 --> 00:17:10,480
Ni la uso, eh.

450
00:17:10,480 --> 00:17:10,980
A mí me gustan.

451
00:17:10,980 --> 00:17:11,480
Y la uso.

452
00:17:11,480 --> 00:17:11,980
Y no se rompe.

453
00:17:11,980 --> 00:17:12,480
Sí.

454
00:17:12,480 --> 00:17:13,980
No, ni pinta.

455
00:17:13,980 --> 00:17:16,480
Ni le sentí las pantitas de grillo que sé que están pintadas de nada.

456
00:17:16,480 --> 00:17:17,980
Ni voy al barrio de China.

457
00:17:17,980 --> 00:17:18,480
No, ni yo.

458
00:17:18,480 --> 00:17:18,980
No.

459
00:17:18,980 --> 00:17:19,980
Me choque el chop suy.

460
00:17:19,980 --> 00:17:23,980
Me coman los pingos, sí, sí, pero bueno, yo ya dije, oh, no, es que no.

461
00:17:23,980 --> 00:17:26,980
Es de que nosotros siempre hemos querido mucho al tratar de leer el comercio.

462
00:17:26,980 --> 00:17:28,980
Pero bueno, vamos a platicar de todo esto después del corte.

463
00:17:28,980 --> 00:17:30,980
Usted, como China, no se nos vaya.

464
00:17:30,980 --> 00:17:31,980
¿Qué es aquí?

465
00:17:33,980 --> 00:17:36,980
Hola, soy Raúl Orbañanos y te invito a escuchar

466
00:17:36,980 --> 00:17:39,980
La Fórmula es donde y cuando quieras.

467
00:17:41,980 --> 00:17:46,980
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

468
00:17:46,980 --> 00:17:50,980
Grupo Fórmula abriendo la conversación.

469
00:17:53,980 --> 00:17:55,980
De las redes a la radio.

470
00:17:55,980 --> 00:17:56,980
Chumel Torres.

471
00:17:58,980 --> 00:18:01,980
Ya estamos de regreso a la radio de la República Sina Bonita, amigo a Madre Casa.

472
00:18:01,980 --> 00:18:04,980
Le estamos platicando en el bloque pasado acerca de la reculator

473
00:18:04,980 --> 00:18:06,980
que dieron el gobierno federal.

474
00:18:06,980 --> 00:18:09,980
Porque estamos muy amigorros, muy amigochos de los chinos.

475
00:18:09,980 --> 00:18:13,980
Que no importa le macizo, no te preocupes, aquí nadie nos está bien.

476
00:18:13,980 --> 00:18:15,980
Oye, por no estar haciendo nada acá.

477
00:18:15,980 --> 00:18:17,980
No, no me peguen ni cuenta.

478
00:18:17,980 --> 00:18:20,980
¿Quién crees que mande entre Estados Unidos, Canadá y México?

479
00:18:20,980 --> 00:18:21,980
Canadillo.

480
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
Manda México.

481
00:18:22,980 --> 00:18:24,980
Aquí se me los papas fritas, mi chillin pin.

482
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
Eche usted el producto.

483
00:18:25,980 --> 00:18:27,980
Segura, porque no quiero que me...

484
00:18:27,980 --> 00:18:29,980
No, no, no, no, jálate, jálate.

485
00:18:29,980 --> 00:18:31,980
Están muy preocupados con las elecciones.

486
00:18:31,980 --> 00:18:34,980
Canadá ni nos responde.

487
00:18:34,980 --> 00:18:36,980
Ya tengo a Shane encima.

488
00:18:36,980 --> 00:18:38,980
Ya les dije que México va a jalar.

489
00:18:38,980 --> 00:18:40,980
Tú manda, porque aquí mis chicharrones truenan.

490
00:18:40,980 --> 00:18:42,980
Damos a tomar una llamada.

491
00:18:42,980 --> 00:18:44,980
Dígame, yo si tuve como estás bien.

492
00:18:44,980 --> 00:18:45,980
Ok, claro, sí.

493
00:18:45,980 --> 00:18:47,980
Oye, ya no puedes importar.

494
00:18:49,980 --> 00:18:50,980
Exacto.

495
00:18:50,980 --> 00:18:51,980
Así.

496
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Aquí se va.

497
00:18:52,980 --> 00:18:54,980
Este país es soberano.

498
00:18:54,980 --> 00:18:57,980
Y los mexicanos queremos productos chinos.

499
00:18:57,980 --> 00:18:59,980
Damos un segundo, pero nada más.

500
00:18:59,980 --> 00:19:00,980
Justin, ¿qué onda?

501
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
¿Cómo no?

502
00:19:01,980 --> 00:19:03,980
Es lo que yo dije.

503
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
Sí, es lo que yo digo.

504
00:19:04,980 --> 00:19:05,980
Ya no puedes importar China.

505
00:19:05,980 --> 00:19:08,980
La verdad es que México nunca ha consumido productos chinos.

506
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
Siempre hemos odiado a los chinos.

507
00:19:09,980 --> 00:19:11,980
Siempre hemos odiado a los chinos.

508
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
La verdad, hay que decirlo.

509
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
Hay que decirlo.

510
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
Desde el karate Keith.

511
00:19:14,980 --> 00:19:17,980
Desde contacto sangriento.

512
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
A mí me quedan los viajes.

513
00:19:18,980 --> 00:19:20,980
Desde Tom Poh.

514
00:19:20,980 --> 00:19:21,980
A mí me cae gordo.

515
00:19:21,980 --> 00:19:23,980
Entonces, pues ya.

516
00:19:23,980 --> 00:19:24,980
Le metí una regañiza.

517
00:19:24,980 --> 00:19:26,980
Tenemos el clip de Trudo diciendo...

518
00:19:26,980 --> 00:19:31,980
Pero, a mí me encanta porque Trudo ejerce una cosa que se llama el soft power.

519
00:19:31,980 --> 00:19:33,980
Que es cuando dices sin decir.

520
00:19:33,980 --> 00:19:36,980
Es cuando le metes una regañiza.

521
00:19:36,980 --> 00:19:38,980
Cuando te metes en una regañiza.

522
00:19:38,980 --> 00:19:39,980
Es como cuando te metes en una regañiza.

523
00:19:39,980 --> 00:19:41,980
Como cuando me voy de vacaciones tantito extra.

524
00:19:41,980 --> 00:19:43,980
Y me mando un whatsapp al que me dice.

525
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
Como vas mi rey?

526
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
Ya voy de regreso señor.

527
00:19:45,980 --> 00:19:46,980
Así no más.

528
00:19:46,980 --> 00:19:48,980
O cuando tu papá te hace que no me haces.

529
00:19:48,980 --> 00:19:50,980
Come y luego sea.

530
00:19:50,980 --> 00:19:52,980
La mirada de escopeta.

531
00:19:52,980 --> 00:19:53,980
Ya Manuel.

532
00:19:53,980 --> 00:19:55,980
Y ya con eso entendías.

533
00:19:55,980 --> 00:19:56,980
Pues se echó un...

534
00:19:56,980 --> 00:19:57,980
Pues haz lo que quieras.

535
00:19:57,980 --> 00:19:58,980
Ajá. Se echó un...

536
00:19:58,980 --> 00:20:00,980
Se echó un tu sabrás.

537
00:20:00,980 --> 00:20:03,980
Y todas las personas que andamos con el género femenino.

538
00:20:03,980 --> 00:20:05,980
Sabemos que significa el tu sabes.

539
00:20:05,980 --> 00:20:06,980
Tu sabes.

540
00:20:06,980 --> 00:20:08,980
Mi amor, crees que puede salir con mis amigos?

541
00:20:08,980 --> 00:20:09,980
Tu sabes.

542
00:20:09,980 --> 00:20:12,980
Si quieres ir a ver mis amigos el domingo a ver el partido de los dos patriotas.

543
00:20:12,980 --> 00:20:13,980
¿Puedo ir?

544
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
No, tu sabes Gabriel.

545
00:20:14,980 --> 00:20:16,980
Tu sabes si quieres cumplir a mi mamá.

546
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
Este...

547
00:20:17,980 --> 00:20:20,980
Pero si prefieres irte a embrutecer.

548
00:20:20,980 --> 00:20:21,980
Con esas imbéciles.

549
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
La verdad.

550
00:20:22,980 --> 00:20:23,980
Pero ¿estás enojada?

551
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
No, no estoy enojada nada.

552
00:20:24,980 --> 00:20:27,980
Sabes que porque aquí en esta pareja hay libertad.

553
00:20:27,980 --> 00:20:31,980
Y si tú quieres irte de borracho.

554
00:20:31,980 --> 00:20:33,980
Y de vagales.

555
00:20:33,980 --> 00:20:36,980
En vez de convivir con mi familia como tantas veces te has negado.

556
00:20:36,980 --> 00:20:37,980
Así que...

557
00:20:37,980 --> 00:20:40,980
Bueno, pues algo si nos dijo don Justin.

558
00:20:40,980 --> 00:20:41,980
Pero chequen ustedes para que vean.

559
00:20:41,980 --> 00:20:42,980
Así se siente la...

560
00:20:42,980 --> 00:20:44,980
Así pero en chino.

561
00:20:44,980 --> 00:20:46,980
Así pero en canadiense.

562
00:20:46,980 --> 00:20:48,980
Pero así se siente la pasivo agresividad.

563
00:20:48,980 --> 00:20:49,980
A ver, échalo correcto.

564
00:20:49,980 --> 00:20:59,980
Actualmente contamos con un acuerdo comercial absolutamente sobresaliente entre nuestros tres países.

565
00:20:59,980 --> 00:21:01,980
El T-MEC o el nuevo Telecan.

566
00:21:01,980 --> 00:21:02,980
Como quieran llamarlo.

567
00:21:02,980 --> 00:21:05,980
Ha sido increíblemente exitoso para la economía canadiense.

568
00:21:05,980 --> 00:21:07,980
La estadounidense y la mexicana.

569
00:21:07,980 --> 00:21:09,980
Esto es algo que queremos que continúe.

570
00:21:09,980 --> 00:21:11,980
Esa es mi primera opción.

571
00:21:11,980 --> 00:21:13,980
Se han planteado preocupaciones reales y genuinas.

572
00:21:13,980 --> 00:21:15,980
Sobre la inversión china en México.

573
00:21:15,980 --> 00:21:18,980
Un tema que mencioné directamente a la presidenta mexicana.

574
00:21:18,980 --> 00:21:23,980
Muchos han señalado que los tres países tendremos que involucrarnos y trabajar en ello.

575
00:21:23,980 --> 00:21:25,980
Mantenemos todas las puertas abiertas.

576
00:21:25,980 --> 00:21:29,980
Pero dependiendo de las decisiones y elecciones que México tome.

577
00:21:29,980 --> 00:21:32,980
Podríamos considerar otras opciones.

578
00:21:32,980 --> 00:21:35,980
Cuántas va a querer güero.

579
00:21:35,980 --> 00:21:36,980
Si nos estaban cortas.

580
00:21:36,980 --> 00:21:38,980
No, nos estaban diciendo no.

581
00:21:38,980 --> 00:21:40,980
Pero Martelly, con bloquezote.

582
00:21:40,980 --> 00:21:44,980
Y otra cosa que vamos no por la primera semana de comunicación.

583
00:21:44,980 --> 00:21:51,980
Dijo el Telecan o, no antes le decimos dos presidentes, T-MEC.

584
00:21:51,980 --> 00:21:53,980
El T-MEC o nuevo Telecan.

585
00:21:53,980 --> 00:21:55,980
Como le dicen, el nuevo Telecan.

586
00:21:55,980 --> 00:21:57,980
Dice, el T-MEC o el nuevo Telecan.

587
00:21:57,980 --> 00:22:02,980
Dice, pues andan ahí como con China.

588
00:22:02,980 --> 00:22:03,980
Todo bien.

589
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
Todo bien, todo bien.

590
00:22:04,980 --> 00:22:05,980
No, no.

591
00:22:05,980 --> 00:22:06,980
Alguien puede hacer lo que quiera.

592
00:22:06,980 --> 00:22:09,980
Nada más que si Estados Unidos sigue.

593
00:22:09,980 --> 00:22:12,980
Pues Canadá y Comandante de Estados Unidos.

594
00:22:12,980 --> 00:22:15,980
Pues deciden si México quiere o no.

595
00:22:15,980 --> 00:22:18,980
Seguir aquí en el T-MEC.

596
00:22:18,980 --> 00:22:21,980
Porque, a ver, cada quien es libre de hacer lo que quiera.

597
00:22:21,980 --> 00:22:22,980
Nada más.

598
00:22:22,980 --> 00:22:24,980
Pues ya no nos sale en las cuentas.

599
00:22:24,980 --> 00:22:27,980
Chupiu.

600
00:22:27,980 --> 00:22:30,980
Amaneció y de repente ya, no.

601
00:22:30,980 --> 00:22:32,980
No, no, no, no, China.

602
00:22:32,980 --> 00:22:34,980
Te vi y me acuerdo.

603
00:22:34,980 --> 00:22:37,980
Y entonces ya en la mañanera que nadie me, ya dijo que van a,

604
00:22:37,980 --> 00:22:41,980
están impulsando un proyecto para reducir las importaciones de China.

605
00:22:41,980 --> 00:22:45,980
Dándole prioridad a lo que esté, venga de Estados Unidos a Canadá.

606
00:22:45,980 --> 00:22:46,980
Porque.

607
00:22:46,980 --> 00:22:47,980
No, no, no, no, no.

608
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
No fue así.

609
00:22:48,980 --> 00:22:49,980
O así venía.

610
00:22:49,980 --> 00:22:50,980
No, no.

611
00:22:50,980 --> 00:22:52,980
Bueno, fue así pero sin el cacadac.

612
00:22:52,980 --> 00:22:54,980
Ajá, ajá.

613
00:22:54,980 --> 00:22:55,980
Fue así pero.

614
00:22:55,980 --> 00:22:57,980
Oye, que le dijo el guado.

615
00:22:57,980 --> 00:22:59,980
Ya, ya no hablemos de eso, por favor.

616
00:22:59,980 --> 00:23:01,980
Ya, ya, ya, vamos a parar con China.

617
00:23:01,980 --> 00:23:04,980
Oiga, pero no estaba saludando al Xi Jinping, que muy buenas son.

618
00:23:04,980 --> 00:23:06,980
No, no, no, no, casi, no me acuerdo casi.

619
00:23:06,980 --> 00:23:07,980
Lo que pasó.

620
00:23:07,980 --> 00:23:08,980
Bueno, esto lo estoy.

621
00:23:08,980 --> 00:23:10,980
Lo que pasó en Brasil se quedó en Río.

622
00:23:10,980 --> 00:23:12,980
Lo que pasó en Río se quedó en Río.

623
00:23:12,980 --> 00:23:16,980
Esta colaboración entre la Secretaría de Asilva y la Secretaría de Economía es para

624
00:23:16,980 --> 00:23:19,980
implementar este nuevo plan que les dice el señor Torres.

625
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
Sí, sí.

626
00:23:20,980 --> 00:23:22,980
Pero realizando la producción.

627
00:23:22,980 --> 00:23:23,980
Sí.

628
00:23:23,980 --> 00:23:25,980
Canadiense y gringa antes que la china.

629
00:23:25,980 --> 00:23:27,980
Qué gacho, mano.

630
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
Qué gacho.

631
00:23:28,980 --> 00:23:31,980
Tú vamos a quedar mal con los chinitos japones.

632
00:23:31,980 --> 00:23:33,980
¿Y qué prefieres?

633
00:23:33,980 --> 00:23:34,980
¿Qué prefieres?

634
00:23:34,980 --> 00:23:36,980
Que acá nos corten el.

635
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
No, gordo.

636
00:23:37,980 --> 00:23:39,980
Yo prefiero barato, malo, que bueno, caro.

637
00:23:39,980 --> 00:23:40,980
Gabriel.

638
00:23:40,980 --> 00:23:41,980
O sea, no, no, no.

639
00:23:41,980 --> 00:23:46,980
Es que lo que no estoy viendo es que si cortan el telecan.

640
00:23:46,980 --> 00:23:47,980
Yo no me acuerdo.

641
00:23:47,980 --> 00:23:48,980
Pero en Shane.

642
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
Espérame.

643
00:23:49,980 --> 00:23:55,980
Estas cámaras y estas luces y estos estudios no son de manufactura mexicana.

644
00:23:55,980 --> 00:23:59,980
Todo esto viene de otros lugares, a Canadá y Estados Unidos.

645
00:23:59,980 --> 00:24:04,980
Y gracias al Tratado Llerocomersio, pues tú y yo podemos ahí decir nuestras estupidezas.

646
00:24:04,980 --> 00:24:06,980
Los audífonos de Cata son de Singapur.

647
00:24:06,980 --> 00:24:08,980
Sí, Cata es de Canadá.

648
00:24:08,980 --> 00:24:10,980
De Ottawa.

649
00:24:10,980 --> 00:24:12,980
Sí, de Ottawa.

650
00:24:12,980 --> 00:24:18,980
Pero no, el tema es que claramente, de eso vivimos, güerditos.

651
00:24:18,980 --> 00:24:22,980
Bueno, el gobierno, obviamente, todo muy innecesario.

652
00:24:22,980 --> 00:24:24,980
Pasando a temas de coyuntura.

653
00:24:24,980 --> 00:24:27,980
Pasando a temas importantísimos para este país.

654
00:24:27,980 --> 00:24:32,980
El gobierno de México por fin cumplió unas promesas clave.

655
00:24:32,980 --> 00:24:35,980
Una de las médulas óseas de este.

656
00:24:35,980 --> 00:24:36,980
Oseas.

657
00:24:36,980 --> 00:24:38,980
Oseas de esta cuarta transformación.

658
00:24:38,980 --> 00:24:42,980
Y son, lo que más dañó la hecho a México, los corridos.

659
00:24:42,980 --> 00:24:47,980
Y así que el gobierno dijo, en un momento, señores, anunció el concurso nacional de

660
00:24:47,980 --> 00:24:53,980
los corredores, enfocando a eliminar la apología a la violencia y a destacar temas positivos.

661
00:24:53,980 --> 00:24:56,980
Un corrido buena hundita.

662
00:24:56,980 --> 00:24:57,980
Corrido buena hundita.

663
00:24:57,980 --> 00:25:01,980
Que no puedes hablar de drogas, no puedes hablar de... ¿Qué más?

664
00:25:01,980 --> 00:25:02,980
A ver, tienes el clip, ¿ah?

665
00:25:02,980 --> 00:25:04,980
Vamos con el clip de la mañana, Akenabe.

666
00:25:04,980 --> 00:25:05,980
Échalo.

667
00:25:07,980 --> 00:25:14,980
Uno de los planteamientos que tenemos es poder hacer un concurso de bandas, de corridos,

668
00:25:14,980 --> 00:25:18,980
que tengan otro contenido en las letras.

669
00:25:18,980 --> 00:25:26,980
Exaltando otros comportamientos, otras visiones culturales.

670
00:25:26,980 --> 00:25:30,980
Entonces, prohibir no es una opción, porque no se trata de eso.

671
00:25:30,980 --> 00:25:32,980
Se trata de promover otra visión.

672
00:25:32,980 --> 00:25:38,980
Entonces, una de las ideas que surgió ahí en Durango, lo platicamos con el gobernador

673
00:25:38,980 --> 00:25:41,980
de Durango, por cierto, porque él es cantante de banda.

674
00:25:41,980 --> 00:25:43,980
No sé si sabía.

675
00:25:43,980 --> 00:25:48,980
Entonces, es uno de los planteamientos que tenemos para el próximo año que puede ayudar mucho.

676
00:25:48,980 --> 00:25:50,980
¿Para el país o nada más?

677
00:25:50,980 --> 00:25:55,980
Para el país, lo platicamos ahí, particularmente porque él es cantante.

678
00:25:55,980 --> 00:26:03,980
Pero es para el país, es decir, promover la música mexicana, pero con otras letras,

679
00:26:03,980 --> 00:26:05,980
con otra creatividad.

680
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
¿O no?

681
00:26:10,980 --> 00:26:12,980
¿O no, Ana?

682
00:26:12,980 --> 00:26:14,980
Mejor nadota.

683
00:26:14,980 --> 00:26:15,980
O mejor nadota.

684
00:26:15,980 --> 00:26:20,980
O sea, me encanta que Durango, Durango está en fuego y no literalmente porque hace un chocotón.

685
00:26:20,980 --> 00:26:26,980
O sea, el crimen organizado está acá en Durango y va la presidenta y va con el gobernador

686
00:26:26,980 --> 00:26:30,980
y lo de que van de, o sea, como el de los corridos, dicen que yo soy cantante.

687
00:26:30,980 --> 00:26:32,980
No me cree, le canto una.

688
00:26:32,980 --> 00:26:33,980
Es una...

689
00:26:33,980 --> 00:26:37,980
Martin Estrada Contreras, un tabúr.

690
00:26:37,980 --> 00:26:40,980
En el Campín del 2 de Oro.

691
00:26:40,980 --> 00:26:45,980
David, a ver, tú David, como usuario, ¿qué opinas que no haya apología a las drogas?

692
00:26:45,980 --> 00:26:48,980
No, David se va a seguir drogando.

693
00:26:48,980 --> 00:26:49,980
Pues sí.

694
00:26:49,980 --> 00:26:52,980
Ya nos habló su mamá, oigan, que ya no escuche corridos.

695
00:26:52,980 --> 00:26:54,980
Señora, ya ni escucha el pobre niño.

696
00:26:56,980 --> 00:26:58,980
Y eso que es Inge de audio.

697
00:26:58,980 --> 00:26:59,980
Ya, ya, exacto.

698
00:26:59,980 --> 00:27:03,980
Ya empeñó los audífonos para comprarse más cricos.

699
00:27:06,980 --> 00:27:07,980
Para comprarse más cricos.

700
00:27:07,980 --> 00:27:09,980
Cada vez hay menos lámparas.

701
00:27:09,980 --> 00:27:11,980
Está reciclando los focos.

702
00:27:11,980 --> 00:27:14,980
Está reciclando los focos, el baño ya no prende.

703
00:27:14,980 --> 00:27:16,980
Porque ya está el viejo.

704
00:27:16,980 --> 00:27:17,980
No, no, no, a ver.

705
00:27:17,980 --> 00:27:19,980
Wey, dime, Chumal Torres.

706
00:27:19,980 --> 00:27:25,980
Señor Manuel Torres, ¿qué es de un corrido si no va a hablar de...

707
00:27:25,980 --> 00:27:30,980
Así es, de violencia, de drogas, o sea, ¿qué es de un corrido?

708
00:27:30,980 --> 00:27:31,980
No existe, wey.

709
00:27:31,980 --> 00:27:34,980
Dame un rap que no hable de esto.

710
00:27:34,980 --> 00:27:39,980
Caló, caló, ahora te lo dije.

711
00:27:39,980 --> 00:27:43,980
Iba paseando en la troca y pues ya llegué a mi casa.

712
00:27:43,980 --> 00:27:47,980
Me puse a ver la tele y luego me acosté.

713
00:27:47,980 --> 00:27:50,980
Y ya salí a regar mis flores.

714
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
Mi flores.

715
00:27:51,980 --> 00:27:54,980
Ninguna era má pola.

716
00:27:55,980 --> 00:27:58,980
El país reinaba en la paz.

717
00:27:58,980 --> 00:28:01,980
Me puse a ver la casa de los famosos.

718
00:28:01,980 --> 00:28:04,980
Pues nada, wey, o sea, no pusí para nada.

719
00:28:04,980 --> 00:28:05,980
Mejor no, mejor no.

720
00:28:05,980 --> 00:28:06,980
Pero aparte, aspectos positivos.

721
00:28:06,980 --> 00:28:13,980
Iba a sacar a mis hijos a ayudarles con la tarea.

722
00:28:13,980 --> 00:28:18,980
Y de pronto el más pequeño hacía la cena.

723
00:28:18,980 --> 00:28:22,980
Y mi esposa me era fiel.

724
00:28:22,980 --> 00:28:24,980
Y mi compadre también.

725
00:28:24,980 --> 00:28:26,980
Y mi compadre trabaja y trabaja.

726
00:28:26,980 --> 00:28:30,980
Y mi compadre monaguillo.

727
00:28:30,980 --> 00:28:33,980
Gracias, gracias, gracias, pero no.

728
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
No se puede.

729
00:28:34,980 --> 00:28:36,980
Happy, happy escorridos.

730
00:28:36,980 --> 00:28:38,980
Sí, sí, happy escorridos.

731
00:28:38,980 --> 00:28:41,980
Bueno, vamos a un pequeño corte de conversiones de los dos colombianos que ven, ustedes se van a ver.

732
00:28:41,980 --> 00:28:43,980
No se nos vayan.

733
00:28:43,980 --> 00:28:45,980
Papá.

734
00:28:47,980 --> 00:28:50,980
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

735
00:28:51,980 --> 00:28:52,980
Saber los secretos.

736
00:28:52,980 --> 00:28:54,980
Todos los secretos de TOPS.

737
00:28:54,980 --> 00:28:56,980
Donde y cuando quieras.

738
00:28:56,980 --> 00:28:57,980
Les va a cambiar la vida.

739
00:28:57,980 --> 00:29:00,980
RSS.com.

740
00:29:00,980 --> 00:29:04,980
Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

741
00:29:04,980 --> 00:29:07,980
Hosteado y distribuido por RSS.com.

742
00:29:07,980 --> 00:29:10,980
RSS.com.

743
00:29:10,980 --> 00:29:12,980
Hacer podcasts de manera fácil.

744
00:29:15,980 --> 00:29:17,980
De las redes a la radio.

745
00:29:17,980 --> 00:29:18,980
Chumel Torres.

746
00:29:18,980 --> 00:29:24,980
Que ver con Steve y de TV.

747
00:29:24,980 --> 00:29:32,980
Ya estamos de regreso a la radio de la república y como cada jueves tenemos al bebé Steve

748
00:29:32,980 --> 00:29:33,980
y de TV.

749
00:29:33,980 --> 00:29:38,980
Como estamos aquí estamos aquí estamos.

750
00:29:38,980 --> 00:29:42,980
Perdón por no poder ir, pero entrevistas que lo ustedes van a poder verse chocaron,

751
00:29:42,980 --> 00:29:44,980
chocaron, pero ahí vamos a estar pronto.

752
00:29:44,980 --> 00:29:48,980
Y el marrano entrevistó a Christopher Walken.

753
00:29:48,980 --> 00:29:54,980
Es que si no ha que uno está entrevistando al del alcolímetro.

754
00:29:56,980 --> 00:29:58,980
Es el que hizo.

755
00:29:58,980 --> 00:29:59,980
Joaquín.

756
00:29:59,980 --> 00:30:00,980
Y que lo des.

757
00:30:00,980 --> 00:30:01,980
Yo como no más.

758
00:30:01,980 --> 00:30:02,980
Exacto.

759
00:30:02,980 --> 00:30:07,980
Y al rato te digo a quien acabo de entrevistar, pero eso al rato, porque ahorita vamos a

760
00:30:07,980 --> 00:30:08,980
hablar de los trenos.

761
00:30:08,980 --> 00:30:13,980
No vamos a hablar de los estrenos y vamos a arrancar con el que el que nos da mucho miedo,

762
00:30:13,980 --> 00:30:15,980
pero resultó ser una grata sorpresa.

763
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
100 años de soledad.

764
00:30:16,980 --> 00:30:17,980
La serie.

765
00:30:17,980 --> 00:30:19,980
Hijo, ya estrenó mucho miedo.

766
00:30:19,980 --> 00:30:23,980
Yo también le tenía mucho miedo porque si hay un libro que da monetas este, entonces

767
00:30:23,980 --> 00:30:24,980
o sea.

768
00:30:24,980 --> 00:30:27,980
Ok, pues te puedo dar una noticia positiva.

769
00:30:27,980 --> 00:30:29,980
Puedes verla tranquilo.

770
00:30:29,980 --> 00:30:35,980
Porque realmente entendieron la presión, el amor que se le tiene este proyecto y Netflix

771
00:30:35,980 --> 00:30:38,980
le invirtió en el nivel de producción.

772
00:30:38,980 --> 00:30:41,980
Es una cosa mágica, espectacular visualmente.

773
00:30:41,980 --> 00:30:45,980
No puedes dejar de observarla y supieron crear a Macondo.

774
00:30:45,980 --> 00:30:49,980
Supieron traer este realismo mágico que por muchos años intentó llevar al cine, pero

775
00:30:49,980 --> 00:30:51,980
no se sabía cómo aquí lo entendieron.

776
00:30:51,980 --> 00:30:54,980
Y esto es una de las razones por las cuales estoy muy emocionado.

777
00:30:54,980 --> 00:30:56,980
Son ocho episodios.

778
00:30:56,980 --> 00:30:58,980
Los porque van a estar divididos en dos partes.

779
00:30:58,980 --> 00:31:03,980
Van a ser 16 en total, pero la primer parte que ya llegó ayer ya está ya ya la pueden

780
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
disfrutar.

781
00:31:04,980 --> 00:31:09,980
Son de ocho episodios para que luego no sabemos cuando en qué parte del 2025 lleguen las

782
00:31:09,980 --> 00:31:11,980
noticias.

783
00:31:11,980 --> 00:31:13,980
La otra parte y la tengamos completa.

784
00:31:13,980 --> 00:31:16,980
Pero muy bien, lo que se hay que decir es que se cocina lento.

785
00:31:16,980 --> 00:31:21,980
La serie no es para los que están acostumbrados a edición loca y que y todo el contenido

786
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
y todas estas cosas.

787
00:31:22,980 --> 00:31:23,980
No, no, no, no, no.

788
00:31:23,980 --> 00:31:26,980
Esta es se va metiendo los ingredientes, se van cocinando.

789
00:31:26,980 --> 00:31:33,980
Aparte de que juega mucho con el pasado y el futuro y justamente eso ayuda a que si leíste

790
00:31:33,980 --> 00:31:38,980
la novela te va a fascinar y si no la no la has conocido, es una buena introducción.

791
00:31:38,980 --> 00:31:40,980
Es que nuestra audiencia sí se lamentó.

792
00:31:40,980 --> 00:31:45,980
O sea, yo tengo varios ejemplares de cienerios de soledad que luego me robó Joaquín López

793
00:31:45,980 --> 00:31:46,980
Dóriga.

794
00:31:46,980 --> 00:31:47,980
Los firmados.

795
00:31:47,980 --> 00:31:48,980
Si, si, si.

796
00:31:48,980 --> 00:31:49,980
Viste que sacó cuatro ejemplares firmados.

797
00:31:49,980 --> 00:31:52,980
No, no, pues los sacó de mi biblioteca personal.

798
00:31:52,980 --> 00:31:53,980
Los hurtó.

799
00:31:53,980 --> 00:31:54,980
Los hurtó.

800
00:31:54,980 --> 00:31:55,980
El hábil y conspiculador.

801
00:31:55,980 --> 00:31:57,980
El hábil y conspiculador internacional de libros.

802
00:31:57,980 --> 00:31:59,980
Es de libros, Joaquín López Dóriga.

803
00:31:59,980 --> 00:32:05,980
Así que vean la serie con confianza, vean el diseño de producción que es fabuloso.

804
00:32:05,980 --> 00:32:08,980
¿Sabes qué es lo que me gusta también? La cámara, el movimiento de cámara.

805
00:32:08,980 --> 00:32:10,980
El coronel Aureliano vendía.

806
00:32:10,980 --> 00:32:13,980
No, no, no, no, la cámara, la cámara.

807
00:32:13,980 --> 00:32:14,980
Es un bombón.

808
00:32:14,980 --> 00:32:16,980
No, así lo olvido todo.

809
00:32:16,980 --> 00:32:18,980
No más no estoy y te burlas de mí.

810
00:32:18,980 --> 00:32:22,980
Yo puedo siempre de ti, no tienes que estar para burlarme.

811
00:32:22,980 --> 00:32:25,980
Pero, pero me refería a la cámara.

812
00:32:25,980 --> 00:32:29,980
Los movimientos de cámara, Kat, siempre, siempre están, siempre está en todos lados,

813
00:32:29,980 --> 00:32:30,980
pero se desliza.

814
00:32:30,980 --> 00:32:32,980
Es como una brisa de aire.

815
00:32:32,980 --> 00:32:33,980
Como zapata grabando.

816
00:32:33,980 --> 00:32:35,980
Cámara acelerada corriendo.

817
00:32:35,980 --> 00:32:40,980
Está muy bien planteada, muy bien llevada para que sintamos que somos parte de las personas,

818
00:32:40,980 --> 00:32:42,980
de los buen día que estamos ahí.

819
00:32:42,980 --> 00:32:45,980
Y eso es algo que no suelen, suelen encontrar.

820
00:32:45,980 --> 00:32:47,980
Así que muy bien, 100 años de soledad la serie muy, muy bien.

821
00:32:47,980 --> 00:32:50,980
La dirigen dos mujeres, ¿verdad?

822
00:32:50,980 --> 00:32:54,980
La dirige una mujer y otro director argentino.

823
00:32:54,980 --> 00:32:56,980
Las guionistas, las guionistas.

824
00:32:56,980 --> 00:32:57,980
Ah, las guionistas, perdóname, las entes.

825
00:32:57,980 --> 00:32:59,980
Esto Joaquín la semana pasada eran dos guionistas.

826
00:32:59,980 --> 00:33:01,980
Sí, sí, sí, exactamente.

827
00:33:01,980 --> 00:33:03,980
Porque adaptar esto debe ser.

828
00:33:03,980 --> 00:33:06,980
Imagínate, imagínate adaptar eso.

829
00:33:06,980 --> 00:33:08,980
Pero bueno, eso es por un lado.

830
00:33:08,980 --> 00:33:11,980
Ahora hablemos de Craven el cazador.

831
00:33:11,980 --> 00:33:13,980
Ya que sí.

832
00:33:13,980 --> 00:33:14,980
Vamos a hablar de.

833
00:33:14,980 --> 00:33:15,980
Ya le vi la sonrisa.

834
00:33:15,980 --> 00:33:17,980
Ya le vi la sonrisa a este demonio.

835
00:33:17,980 --> 00:33:22,980
Que curiosamente con esta serie, con esta serie, perdón, con esta película cancela Sony

836
00:33:22,980 --> 00:33:24,980
el universo de Spider-Man de los villanos.

837
00:33:24,980 --> 00:33:30,980
Porque a ver, es que nos habían dado este Morbius, nos habían dado Madame Web, nos habían dado Venom.

838
00:33:30,980 --> 00:33:32,980
Y con esta ya deciden decir bail.

839
00:33:32,980 --> 00:33:35,980
Porque porque lo noté que eran los villanos.

840
00:33:35,980 --> 00:33:37,980
Es que ese es el problema.

841
00:33:37,980 --> 00:33:39,980
Justo ese es el problema.

842
00:33:39,980 --> 00:33:43,980
Que son villanos importantes y como querían hacerlos que la gente los quisiera.

843
00:33:43,980 --> 00:33:48,980
Los hacen adorables y hasta justifican sus acciones y no son tan malos.

844
00:33:48,980 --> 00:33:52,980
Y terminan destruyendo villanos que son son son malas personas.

845
00:33:52,980 --> 00:33:56,980
Por ejemplo, este Craven el cazador, cazador y aquí protege animales.

846
00:33:56,980 --> 00:33:57,980
Tú cazas animales.

847
00:33:57,980 --> 00:33:58,980
¿Por qué los proteges?

848
00:33:58,980 --> 00:34:01,980
Porque los protegen, desde ahí destruyen todo, destruyen todo.

849
00:34:01,980 --> 00:34:06,980
Lo hacen buena onda, lo hacen más más buena onda que los de pitas y de voy a proteger todo.

850
00:34:06,980 --> 00:34:11,980
Y de ahí vamos a los diálogos que están ridículos.

851
00:34:11,980 --> 00:34:15,980
Hasta los animales que están hechos digitalmente tienen cara de aburridos de güey.

852
00:34:15,980 --> 00:34:17,980
Neta que este es el diálogo.

853
00:34:17,980 --> 00:34:21,980
O sea, lo único interesante, el único que le echa ganas.

854
00:34:21,980 --> 00:34:24,980
Hasta el animatroni se aburre güey.

855
00:34:24,980 --> 00:34:26,980
Hasta se los aburre.

856
00:34:26,980 --> 00:34:31,980
Exactamente, el único que le echa ganas es Aaron Taylor Johnson porque pues es un lucimiento.

857
00:34:31,980 --> 00:34:33,980
Pero hasta él sabe que la película.

858
00:34:33,980 --> 00:34:35,980
Se están pagando 14 millones de dólares.

859
00:34:35,980 --> 00:34:38,980
Pero sabe que la película no funciona.

860
00:34:38,980 --> 00:34:42,980
Y es que justo en lugar de que creas que estos villanos se van a unir para destruir a Spider-Man.

861
00:34:42,980 --> 00:34:44,980
Porque era la idea que al final se unieran todos.

862
00:34:44,980 --> 00:34:49,980
Sinister Six parece más que se van a unir todos para abrir una tienda de pasteles en las romas.

863
00:34:49,980 --> 00:34:51,980
Y gluten free.

864
00:34:51,980 --> 00:34:54,980
Porque son bien buen pedo, son más buena onda que Spider-Man.

865
00:34:54,980 --> 00:34:56,980
Y ya con todo eso dices pa que.

866
00:34:56,980 --> 00:34:58,980
Son más buenos que el tío Ben.

867
00:34:58,980 --> 00:34:59,980
Exactamente.

868
00:34:59,980 --> 00:35:01,980
No, qué chafa hombre.

869
00:35:01,980 --> 00:35:03,980
Entonces ya y dices pa que, pa que.

870
00:35:03,980 --> 00:35:05,980
Mejor no, mejor no la vean, mejor aléjense.

871
00:35:05,980 --> 00:35:08,980
Es entretenida a veces, pero es más entretenida.

872
00:35:08,980 --> 00:35:09,980
Dora la exploradora.

873
00:35:09,980 --> 00:35:12,980
Esa sí es el Vatica y cuando se pierdan las cosas está bien padre.

874
00:35:12,980 --> 00:35:15,980
Si te tiene agarrado ahí poquito por poco.

875
00:35:15,980 --> 00:35:16,980
Exacto.

876
00:35:16,980 --> 00:35:17,980
En cuenta.

877
00:35:17,980 --> 00:35:18,980
No te la lleves.

878
00:35:18,980 --> 00:35:19,980
Exactamente.

879
00:35:19,980 --> 00:35:21,980
Así que pues ya saben.

880
00:35:21,980 --> 00:35:24,980
Craven con esto acaba esta cosa que hicieron los de Sony.

881
00:35:24,980 --> 00:35:26,980
Y qué bueno, bendito sea que ya se acabó.

882
00:35:26,980 --> 00:35:27,980
Si, si.

883
00:35:27,980 --> 00:35:28,980
Dios nos escucha.

884
00:35:28,980 --> 00:35:29,980
Qué menos tienes bebesito.

885
00:35:29,980 --> 00:35:32,980
Y rápido les hablo de Dexter Original Sin.

886
00:35:32,980 --> 00:35:36,980
Que se estrena este viernes para los que vieron Dexter esta serie de ocho temporadas.

887
00:35:36,980 --> 00:35:41,980
Sobre un asesino que su papá descubre que es un asesino con tendencias.

888
00:35:41,980 --> 00:35:46,980
Y decide que va a tener unos códigos para matar a gente que merece ser asesinada.

889
00:35:46,980 --> 00:35:48,980
Una serie muy importante, ganadora de muchos premios.

890
00:35:48,980 --> 00:35:50,980
Ahora esta es la precuela.

891
00:35:50,980 --> 00:35:52,980
Cómo es que se convierte en este asesino.

892
00:35:52,980 --> 00:35:53,980
De dónde viene.

893
00:35:53,980 --> 00:35:54,980
Cómo le enseñan los códigos.

894
00:35:54,980 --> 00:35:55,980
Cuál es su primer víctima.

895
00:35:55,980 --> 00:35:58,980
Todos los que fueron fanáticos de esta serie.

896
00:35:58,980 --> 00:35:59,980
Que es impresionante.

897
00:35:59,980 --> 00:36:01,980
Michael C. Hall, el Dexter original.

898
00:36:01,980 --> 00:36:02,980
Ahora es la voz en off.

899
00:36:02,980 --> 00:36:04,980
El está relatando toda la historia.

900
00:36:04,980 --> 00:36:07,980
Y es volver a este universo, a este Miami.

901
00:36:07,980 --> 00:36:09,980
Con todos estos personajes que conocemos.

902
00:36:09,980 --> 00:36:11,980
Además de que sale Sarah Michelle Geller.

903
00:36:11,980 --> 00:36:13,980
O sea la verdad vale mucho la pena.

904
00:36:13,980 --> 00:36:16,980
Yo terminé enojado con la serie porque no me gustó el final.

905
00:36:16,980 --> 00:36:19,980
Pero este regreso es muy emocionante y vale la pena.

906
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
Así que echen un ojo.

907
00:36:20,980 --> 00:36:22,980
Porque es muy querida, Dexter.

908
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
Es muy querida.

909
00:36:23,980 --> 00:36:24,980
Es muy querida.

910
00:36:24,980 --> 00:36:27,980
Y por lo mismo si hacen algo incorrecto con la serie.

911
00:36:27,980 --> 00:36:30,980
La gente se enoja porque quieren mucho a este personaje.

912
00:36:30,980 --> 00:36:31,980
Este universo.

913
00:36:31,980 --> 00:36:33,980
Y aquí lo están haciendo de una manera muy correcta.

914
00:36:33,980 --> 00:36:35,980
Así que si quieren sangre.

915
00:36:35,980 --> 00:36:37,980
Si quieren algo de thriller, acción.

916
00:36:37,980 --> 00:36:38,980
Es esta la serie.

917
00:36:38,980 --> 00:36:39,980
Y el tema es que.

918
00:36:39,980 --> 00:36:40,980
O sea.

919
00:36:40,980 --> 00:36:42,980
Es como le enseñan a Dexter a ser Dexter o qué.

920
00:36:42,980 --> 00:36:43,980
Sí exactamente.

921
00:36:43,980 --> 00:36:44,980
Es tal cual todo lo que.

922
00:36:44,980 --> 00:36:46,980
Que bueno eso ya lo vimos en la serie original.

923
00:36:46,980 --> 00:36:47,980
Lo nos lo contaron.

924
00:36:47,980 --> 00:36:48,980
Pero aquí es verlo tal cual.

925
00:36:48,980 --> 00:36:49,980
También.

926
00:36:49,980 --> 00:36:50,980
También es de ok.

927
00:36:50,980 --> 00:36:52,980
Entonces pues ahí tenemos este.

928
00:36:52,980 --> 00:36:55,980
Esta opción para los que están buscando algo distinto.

929
00:36:55,980 --> 00:36:56,980
Oye bebé.

930
00:36:56,980 --> 00:36:58,980
Tú ya viste la de la Selena Gomez.

931
00:36:58,980 --> 00:36:59,980
Ya.

932
00:36:59,980 --> 00:37:00,980
Ya la vimos.

933
00:37:00,980 --> 00:37:01,980
La vimos.

934
00:37:01,980 --> 00:37:02,980
¿Es un mugreazo o qué?

935
00:37:02,980 --> 00:37:03,980
¿Eh?

936
00:37:03,980 --> 00:37:04,980
¿Mandé?

937
00:37:04,980 --> 00:37:05,980
¿Es un mugreazo o qué?

938
00:37:05,980 --> 00:37:06,980
Porque.

939
00:37:06,980 --> 00:37:07,980
Bueno a mí me parece que.

940
00:37:07,980 --> 00:37:08,980
Se metieron problemas.

941
00:37:08,980 --> 00:37:09,980
Eugenio.

942
00:37:09,980 --> 00:37:10,980
Porque dijo la.

943
00:37:10,980 --> 00:37:11,980
La.

944
00:37:11,980 --> 00:37:12,980
¿Cómo es?

945
00:37:12,980 --> 00:37:13,980
La actuación.

946
00:37:13,980 --> 00:37:14,980
Nuestra amiga Gabi Mesa.

947
00:37:14,980 --> 00:37:15,980
Dijo es este.

948
00:37:15,980 --> 00:37:16,980
Imperdonable.

949
00:37:16,980 --> 00:37:17,980
Así que.

950
00:37:17,980 --> 00:37:18,980
Selena Gomez es.

951
00:37:18,980 --> 00:37:19,980
Es.

952
00:37:19,980 --> 00:37:20,980
Es imperdonable.

953
00:37:20,980 --> 00:37:21,980
Es que.

954
00:37:21,980 --> 00:37:22,980
La película es mala.

955
00:37:22,980 --> 00:37:23,980
La película es muy mala.

956
00:37:23,980 --> 00:37:24,980
Es ridícula.

957
00:37:24,980 --> 00:37:25,980
Quieren.

958
00:37:25,980 --> 00:37:28,580
Quieren hablar de un tema que no conocen que es el tema del narco en México.

959
00:37:28,580 --> 00:37:29,980
Y quieren hacerlo.

960
00:37:29,980 --> 00:37:31,980
Hacerlo de manera irresponsable.

961
00:37:31,980 --> 00:37:32,980
Hasta fantasioso.

962
00:37:32,980 --> 00:37:33,980
Donde ahora este líder.

963
00:37:33,980 --> 00:37:35,300
Este capo del narco.

964
00:37:35,300 --> 00:37:36,780
Se hace transición a mujer.

965
00:37:36,780 --> 00:37:37,780
Y.

966
00:37:37,780 --> 00:37:38,780
Y decide revolucionar todo.

967
00:37:38,780 --> 00:37:39,780
Pero.

968
00:37:39,780 --> 00:37:40,780
Hay una escena en la que.

969
00:37:40,780 --> 00:37:42,380
En la que una mamá le besa la mano.

970
00:37:42,380 --> 00:37:43,580
Porque gracias por ti.

971
00:37:43,580 --> 00:37:44,980
Encontré el cuerpo de mi hijo.

972
00:37:44,980 --> 00:37:45,980
De que irresponsable.

973
00:37:45,980 --> 00:37:46,980
Y que falta de.

974
00:37:46,980 --> 00:37:47,980
Al.

975
00:37:47,980 --> 00:37:48,980
Al.

976
00:37:48,980 --> 00:37:49,980
Todo esto aderezado con canciones culeras.

977
00:37:49,980 --> 00:37:50,980
Entonces.

978
00:37:50,980 --> 00:37:51,980
La película.

979
00:37:51,980 --> 00:37:52,980
Luego hablaremos de ella.

980
00:37:52,980 --> 00:37:53,980
Porque sí quiero hablar mucho de ella.

981
00:37:53,980 --> 00:37:54,980
Y si van a tirar.

982
00:37:54,980 --> 00:37:55,980
Los fans de Selena Gomez.

983
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
Venga.

984
00:37:56,980 --> 00:37:57,980
Que acabo de estoy con Chumel.

985
00:37:57,980 --> 00:37:58,980
Siempre hay.

986
00:37:58,980 --> 00:37:59,980
Me escribió por WhatsApp el pie de semana.

987
00:37:59,980 --> 00:38:00,980
Porque pusimos el tuite de Eugenio.

988
00:38:00,980 --> 00:38:01,980
Que le agarró mucha gente.

989
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
Y cuando vieron los clips de Selena.

990
00:38:02,980 --> 00:38:03,980
Le desagarró.

991
00:38:03,980 --> 00:38:04,980
Así está bien.

992
00:38:04,980 --> 00:38:05,980
Entonces.

993
00:38:05,980 --> 00:38:06,980
Me muero por hablar de esta mugre.

994
00:38:06,980 --> 00:38:07,980
Así.

995
00:38:07,980 --> 00:38:08,980
Me muero.

996
00:38:08,980 --> 00:38:09,980
Me muero.

997
00:38:09,980 --> 00:38:10,980
Me muero.

998
00:38:10,980 --> 00:38:11,980
Me muero.

999
00:38:11,980 --> 00:38:12,980
Me muero.

1000
00:38:12,980 --> 00:38:13,980
Me muero.

1001
00:38:13,980 --> 00:38:14,980
Me muero.

1002
00:38:14,980 --> 00:38:15,980
Me muero.

1003
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
Me muero.

1004
00:38:16,980 --> 00:38:17,980
Así.

1005
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
Pronto.

1006
00:38:18,980 --> 00:38:19,980
Pronto.

1007
00:38:19,980 --> 00:38:20,980
Steve.

1008
00:38:20,980 --> 00:38:21,980
Recordar nuestras redes.

1009
00:38:21,980 --> 00:38:22,980
Mi niño.

1010
00:38:22,980 --> 00:38:23,980
Arruba Steve T.

1011
00:38:23,980 --> 00:38:24,980
Ya estamos.

1012
00:38:24,980 --> 00:38:25,980
Se quedan ustedes con la información del señor.

1013
00:38:25,980 --> 00:38:26,980
Ahora.

1014
00:38:26,980 --> 00:38:27,980
Y nosotros nos vamos.

1015
00:38:27,980 --> 00:38:28,980
Que tenga usted un excelente jueves.

1016
00:38:28,980 --> 00:38:29,980
Nosotros ya.

1017
00:38:29,980 --> 00:38:30,980
Good bye.

1018
00:38:30,980 --> 00:38:31,980
Paso por usted.

1019
00:38:31,980 --> 00:38:32,980
Muy bien.

1020
00:38:32,980 --> 00:38:33,980
Bye bye.

1021
00:38:33,980 --> 00:38:48,980
Esta fue una producción de Grupo Forula.

