1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Grupo Fórmula.

3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Grupo Fórmula presenta.

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
¡Sólo el pueblo puede salvar al pueblo!

5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Que se defienda como pueda.

6
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
No traiciona a quien actúan de acuerdo con sus principios.

7
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Pues que se oiga bien y que se oiga lejos.

8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Que se convirtió en defensora de las élites.

9
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
¡El oligarquía!

10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Eso no está pasando en nuestro México.

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
¿Cómo se llama?

12
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Chumel.

13
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Chumel.

14
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Chumel Torres.

15
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
¿De verdad Chumel?

16
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Todos.

17
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
La radio de la República.

18
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Con Chumel Torres.

19
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Porque es muy cómodo no trabajar y seguir cobrando.

20
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
¡Señora bonita! Mi amigo amo de casa.

21
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
¿Ya vio el reloj?

22
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
¡Ya son las tres!

23
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Feliz Navidad.

24
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Y es lunes otra vez la burra al trigo, pero al menos ya es diciembre.

25
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Vaya sacando el abrigo de la información para combatir el frío de la realidad.

26
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Prenda la tele, súbale a su radito porque estas...

27
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Estas son las noticias.

28
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Nos pobretean.

29
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Tromi y Trudo se juntan, no nos invitan y además nos critican.

30
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Así serán buenos.

31
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
¡Vale chillón! Claudia Sheinbaum va a Nuevo León y defiende al morenista que no es morenista.

32
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
En todos lados se cuecen habas.

33
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Joe Biden indulta a su propio hijo de todos sus delitos.

34
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Eso es un padre responsable.

35
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Sucio pasquín.

36
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
¡Vamos!

37
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
¡Vamos!

38
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
¡Vamos!

39
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Sucio pasquín.

40
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Otra vez el new yorkense mete con nosotros pero por suerte tenemos quien nos defienda.

41
00:02:02,000 --> 00:02:08,000
Completamente en vivo y en directo de Grupo Fórmula transmitiendo a todo México desde y donde se genera la noticia misma.

42
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Abriendo la conversación, hablando hasta por los codos.

43
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
¡Ya, ya llegó!

44
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
¡Ya está listo!

45
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
El mesero de Trudo.

46
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
La galopina de Trump.

47
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
El otro hijo de Biden.

48
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Chumel Torres.

49
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
De las redes a la radio.

50
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Chumel Torres.

51
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
El periódico estadounidense y tres palabras que AMLO jamás pudo pronunciar bien.

52
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
El New York Times.

53
00:02:38,000 --> 00:02:45,000
Revelo que los cárteles mexicanos están reclutando estudiantes de química para producir fentanilo.

54
00:02:45,000 --> 00:02:51,000
Claude de Shane Momm ya dijo, ven, y ustedes dudaban que el programa Jóvenes Construyendo el Futuro no iba a funcionar.

55
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
El crimen organizado visita universidades y les ofrece salarios atractivos y prestaciones.

56
00:02:57,000 --> 00:03:03,000
La idea de los cárteles es mejorar la producción de fentanilo y así dejar de depender de los chinos.

57
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
A lo que Erard aprovechó y dijo, veanlo por el lado amable.

58
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Estamos dejando de exportar cosas chinas como nos lo pidieron los gringos.

59
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
¡Vamos bien!

60
00:03:12,000 --> 00:03:22,000
El presidente de Canadá y retrato que guarda a Shane Momm en su cuarto, Justin Trudeau, busca diferenciar a su país de Estados Unidos ante las declaraciones de Trump por la seguridad fronteriza.

61
00:03:22,000 --> 00:03:28,000
Trudeau dijo que ellos no tienen el mismo problema que México con lo que respecta a nuestro país, señor Trudeau.

62
00:03:28,000 --> 00:03:34,000
Si sabe que no tenemos ningún problema porque en su país no hay narcos, pues así como, mijo, fácil.

63
00:03:34,000 --> 00:03:40,000
Durante la cena entre Donald Trump y Justin Trudeau, un niño haciendo muecas se robó toda la atención.

64
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
El niño fue entrevistado y dijo por última vez que no soy niño, soy Dennis Merker.

65
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Vine a entrevistar a los presidentes.

66
00:03:47,000 --> 00:03:58,000
Trump planea imponer aranceles del 25% a productos de México y Canadá a partir de enero, pero lo que no tomaron en cuenta es que esto afectaría los precios de la cerveza y del tequila.

67
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
A lo que los mismos niños dijeron, pues bueno, tenemos fentanilo, no pasa nada.

68
00:04:02,000 --> 00:04:10,000
Durante la inauguración de una unidad médica de LIMS en Nuevo León, una mujer le reclamó a Claudia Sheaman por la falta de atención.

69
00:04:10,000 --> 00:04:19,000
Sheaman le dijo que al terminar el evento, con gusto la atiendo y pues, obviamente como es el LIMS, esa persona sigue esperando a que la atienda todavía.

70
00:04:19,000 --> 00:04:28,000
Estudiantes de Hidalgo ganan el segundo lugar en un programa de la NASA, a lo que el crimen organizado respondió, cohetes para mandar fentanilo, contratado muchacho.

71
00:04:28,000 --> 00:04:34,000
Y señora, denle un codazo a su esposo, hoy tenemos en el estudio el balonazo de Elba Jiménez con lo mejor de los deportes.

72
00:04:34,000 --> 00:04:42,000
Hoy es lunes, 2 de diciembre, son pasaditas las 3 de la tarde, está usted en su casa, está usted trabajando, su hijo llegó con un juego de química, mi alegría, aguas.

73
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
Así es, yo soy Chumel Torres y no te preocupes México, yo te cuento que está pasando.

74
00:04:47,000 --> 00:04:56,000
Ya estamos de regreso en la Rave de la República, señora bonita, amigos de casa, bienvenidas a ustedes y hasta ustedes.

75
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
El corralito de Grupo Fórmulas al lado, como cada día, Chumel Torres me acompaña como siempre, mi longe mojo.

76
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Él es Gabrielo Mimí, vamos rápidamente con las noticias que tenemos preparadas para el día de hoy.

77
00:05:06,000 --> 00:05:15,000
Cada vez me sorprendo más de la inventiva y del ingenio que tiene el mexicano.

78
00:05:15,000 --> 00:05:22,000
Y esta vez, ahora sí que me quedé azul. ¿Quién decía eso? Ah no, el Chihuahua era un locotor que decía eso.

79
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
¿Cómo que te quedó el ojo? Azul.

80
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
¿Por qué azul?

81
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Sí, Chihuahua es un lugar muy raro.

82
00:05:27,000 --> 00:05:37,000
Y entonces, resulta que hubo una investigación, fíjese usted lo que son las cosas, del New York Times, o como le decía al señor, New York Times.

83
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
¿Qué revela? ¿Así le decía? El What is it to you now?

84
00:05:41,000 --> 00:05:47,000
Que bueno que nunca tuvo que pronunciar el Huffington Post.

85
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
No, pero fíjate, la salsa Worcestershire.

86
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
No, jamás.

87
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Pásame la mostaza.

88
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Pásame la inglesa.

89
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
La inglesa, ándale.

90
00:05:56,000 --> 00:06:06,000
Pero bueno, el New York Times reveló, fíjese usted, que los cárteles mexicanos están reclutando estudiantes de química para producir fentanilo.

91
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Esto es Breaking Bad de la vida real.

92
00:06:10,000 --> 00:06:17,000
El Carte de los Narcos va a ganar a las universidades y vean a los moros que están estudiando química y les digo, oye, mi hijo, te pagamos perrote.

93
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Muy buenas prestaciones, gran ambiente de trabajo.

94
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
No sé si te quieras tu búrnia acá, ¿cuánto va a ganar?

95
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
¡Hi, chirrión! ¿Y qué tengo que hacer?

96
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Fentanilo, mi hijo.

97
00:06:26,000 --> 00:06:34,000
Ah, mire usted, según el reportaje, estas organizaciones, esto lo dijo New York Times, estas organizaciones buscan jóvenes en las universidades,

98
00:06:34,000 --> 00:06:41,000
les ofrecen altos salarios y aprovechando la falta de oportunidades laborales, pues los chamacos dicen, pues calma.

99
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
Esto no es la primera vez que escuchamos algo parecido.

100
00:06:45,000 --> 00:06:54,000
No me acuerdo cuál fue el medio, que fue en el sexenio pasado con el licenciado, creo que fue el New York Times, el New York Times y el Washington Post, no me acuerdo cuál de los dos,

101
00:06:54,000 --> 00:07:05,000
a reclamar que en el programa Sembrando Vida, los jornaleros a los que se les daba capacitación para pagarles, sembrar los arbolitos del gobierno, talaban árboles que ya existían,

102
00:07:05,000 --> 00:07:14,000
talaban cachos de bosque entero para sembrar los árboles que pagaban, o sea, ya árboles ya crecidos que ya daban oxígeno y que hacían bien al planeta,

103
00:07:14,000 --> 00:07:22,000
los talaban para sembrar estos del gobierno, cuando fue en su momento, a la mañana el licenciado dijo, ¿y por qué no investigaste con... calderón?

104
00:07:22,000 --> 00:07:35,000
No sé qué, así se haces con. La presidenta Claudia Sheinbaum ahora reaccionó, pues sí, minimizando el informe, comparándolo obviamente con la serie Breaking Bad y cuestionando su credibilidad.

105
00:07:35,000 --> 00:07:42,000
Ojo, esta es la primera vez de... esta va, la primera vez sí, Claudia Sheinbaum está cuestionando la credibilidad del New York Times.

106
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
¿Lo tenemos en vídeo? Lo tenemos en vídeo.

107
00:07:44,000 --> 00:07:59,000
Entonces, esto que sale en el New York Times de que son jóvenes mexicanos estudiantes de química que están desarrollando las drogas, no necesariamente, ¿no?

108
00:07:59,000 --> 00:08:19,000
Y que yo sepa que haya visto, lo único que he visto es una serie de televisión de Estados Unidos que de alguna manera muestra cómo un profesor de química y además, como si eso fuera bueno, se involucra en la producción de droga y en la venta.

109
00:08:19,000 --> 00:08:31,000
Entonces, no conocemos hasta ahora, por lo menos es el informe que tengo de la Secretaría de Seguridad y de todas maneras siempre hacemos investigaciones.

110
00:08:31,000 --> 00:08:49,000
¿Tiene la primera vez que la licenciada minimiza al New York Times? Y dice que no cree. Está cuestionando... o sea, ahora, lo gacho cuando un presidente hace esto o cualquier persona hace esto a un medio es que el medio te enseña las fuentes.

111
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
Es que el medio puede llegar y decirle, ¡ah, no, no, mira, aquí está la investigación! Con mucho gusto se la pasamos.

112
00:08:54,000 --> 00:09:03,000
El rollo es que esos lo aprendieron de secciones pasados de ya sabes quién, decir, no, no, no, yo tengo otros datos y decir que esto no, no está pasando.

113
00:09:03,000 --> 00:09:17,000
Ahora no es un no tajante, es un no me han dicho y señora Sheinbaum sabemos que nos ve aprovechando que usted, que no se pierde el programa que dice usted que va a ver otro programa pero le pone a fórmula, nos hagamos.

114
00:09:17,000 --> 00:09:29,000
Sus colaboradores no le dicen todo. Eso está peor porque si no saben, o sea, ¿cómo vamos con la guerra contra el químico organizado?

115
00:09:29,000 --> 00:09:39,000
O sea, porque aquí hay un escenario muy variopinto porque si saben que gacho que no dijeron y como siempre los tiene que cachar un medio, ¿no?

116
00:09:39,000 --> 00:09:57,000
Pero si no saben está peor porque es de, o sea, ¿te están enterando por el periódico, güey? Eso fue un gran cáncer en la administración anterior que los colaboradores le ocultaban o no le decían o le desviaban lo que en verdad estaba pasando, o sea, con la gente.

117
00:09:57,000 --> 00:10:10,000
Entonces a veces hablo y estoy seguro que también doña Claudia no tienen modo de enterarse de todo lo que sucede a menos que sus colaboradores se lo digan y si ellos guardan un silencio o callan como momias, señora.

118
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Cualquier de los dos, cualquiera de los dos es muy grave. No confié.

119
00:10:12,000 --> 00:10:18,000
Yo nomás lo que voy a decir es si usted va a su hijo con un juego de mi alegría, quítese a lo mejor.

120
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
¿Por qué quieres o cómo puede acabar esa historia?

121
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
O a su esposo con tu calvo y con un sombrero.

122
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
Y después estoy diciendo de, I said, say my name, así.

123
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Aguas.

124
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Entonces, este, si usted dice, mamá, yo quiero un juego de mi alegría para Navidad.

125
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
No, no, no, mejor te compro una pistola o algo menos ganino.

126
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
Vamos a un pequeño corte comercial y regresamos, usted, si era bonita, no se nos muera.

127
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Quédese acá.

128
00:10:39,000 --> 00:10:53,000
Te tenemos tu atención. Es por eso que este espacio es perfecto para que tu producto o servicio sea conocido por millones de personas que se encuentran en este momento en su casa, su oficina o en su automóvil.

129
00:10:53,000 --> 00:10:59,000
Aprovecha y enúncete con nosotros. Somos rss.com y tenemos un paquete justo para ti.

130
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
Escribe un correo a ventas arroba rss.com

131
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
ventas arroba rss.com

132
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
ventas arroba rss.com y sabrás que se siente estar en boca de todos.

133
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
La Radio de la República.

134
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Chumel Torres.

135
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
Ya estamos de regreso en la Radio de la República, señora bonita, amigo de casa, el Estado,

136
00:11:24,000 --> 00:11:29,000
platicándole el primer bloque acerca del nuevo emprendimiento que tiene el crimen organizado,

137
00:11:29,000 --> 00:11:43,000
que se trata de ir de manera muy innovadora, Gabriel, tengo que admitirlo, a reclutar jóvenes a las universidades y ofrecerles chamba para que hagan el fentanilo ahora sí que homemade en casa este consumo local.

138
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Yo no sé.

139
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
¿Cuáles serán los requisitos?

140
00:11:47,000 --> 00:11:53,000
Oiga, pues yo creo que ya se muy buen fentanilo, pero un que un prometido de mis tías es muy buen menudo.

141
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Debe ser más que ámbiles los los ingredientes.

142
00:11:56,000 --> 00:12:01,000
Los ingredientes, ¿no? ¿Qué llevará? Tantita Fanta, leche en hilo.

143
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Sí, ándale.

144
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Y ya lo mezclan, ¿no?

145
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Como su nombre lo indica.

146
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Sí, como su nombre lo indica.

147
00:12:05,000 --> 00:12:18,000
UK puede ser este buen negocio, es un buen emprendimiento, pero pues no hay que hay que reconocer que los señores tienen creatividad, digamos de oye, si ya no le compramos las tiendas, si vamos aquí con los chavos a ofrecerles.

148
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Ajá.

149
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Ojalá y usaron sus poderes para.

150
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Para el bien.

151
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Para el bien.

152
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Pues ya dijo la presidenta que no cree que sea real esto.

153
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Ah, bueno.

154
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Sí, es que suena bien descabelladote.

155
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
No suena nada descabellado.

156
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Yo creo que sí.

157
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
No suena nada descabellado.

158
00:12:33,000 --> 00:12:39,000
A mí me suena a programa de, como dijo la señora presidenta, a mí me suena a programa de televisión.

159
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
De un viejo pelín.

160
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Está más fácil.

161
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
Usted que tiene con los contactos, hábleles al Times.

162
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Digo, ¿y si es cierto?

163
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Sí.

164
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Porque si te están jugando ese y no te diste cuenta, aguas.

165
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Y si te lo están guardando.

166
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Aguas también.

167
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
O sea, por donde lo veas está mal.

168
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Si sí sabían, híjole.

169
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Y si no sabían, híjolesote.

170
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Se juntaron los güeros.

171
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Ya nos están sacando del grupo de chavos, Gabriel.

172
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Ya se están juntando sin nosotros.

173
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
El viernes usted dio la noticia de que se iban a juntar.

174
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Se juntaron.

175
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Y se juntaron.

176
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Fueron a comer.

177
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Oye, así describió Trump.

178
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Vamos a juntarnos para aposicar.

179
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Y luego él tuvo.

180
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
Oye, pero vamos todos, todos o.

181
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
No, no, pues tú y yo primero.

182
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
No, no, no.

183
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Pues trae.

184
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Voy solo o con marca personal.

185
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
No, no, no.

186
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
A ver, planta aquí.

187
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Pero si vamos todos los del grupito.

188
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Y es de.

189
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
No, no, no.

190
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
O sea, yo te estoy invitando a ti.

191
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Si tú quieres invitar.

192
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
No, no, no.

193
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Yo decía nomás porque es tu casa.

194
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
No más para no invitar gente que no, no, no.

195
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Si no hay platos luego.

196
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Oye, pero no se irán a ofender los que.

197
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Pues no creo.

198
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
¿Por qué se van a ofender?

199
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Pues eso no será normal.

200
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Todos cenan.

201
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Todo mundo tiene que cenar.

202
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Todo mundo cenan.

203
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
O sea, vamos a ser de poquitos.

204
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Este sí.

205
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Además, ya habíamos quedado.

206
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
Otro día invitamos a toda la banda.

207
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
En un lugar más grande.

208
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
En un lugar más grande.

209
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Que haya más con tiempo.

210
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Que haya enchiladas en el menú.

211
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Que haya.

212
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Que es lo que comen ellos.

213
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Y nosotros pues somos muy de.

214
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Muy de la hamburguesa.

215
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Así me entiendes.

216
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Y nos sacaron del grupo chat.

217
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Y estaba así la presidenta esperando.

218
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Así que se están juntando.

219
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
No, ahorita me llega el mensaje.

220
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Bueno.

221
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Así ya.

222
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Viejo, cuelga el teléfono.

223
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Cuelga el teléfono porque va a hacer una llamada.

224
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Me va a hablar Trump.

225
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Para invitarme a la cena que tienen en el Telecan.

226
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Pero así.

227
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Se me va a secar el pollo.

228
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Y la invitación.

229
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Se le secó el codito que hizo para llevar.

230
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Voy a hacer mi sopa de coditos.

231
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Pero es que a Trudol le va a fascinar.

232
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Sí, porque le echa maple.

233
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
La receta de mi mamá.

234
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Y ahí se quedó.

235
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Bueno, pero el tema es que se juntaron.

236
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Y yo es de.

237
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
¿Tú crees que se juntaron?

238
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Hoy se juntaron.

239
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Hoy se juntaron a hablar de nosotros.

240
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Pues dicen ellos que no hablaron.

241
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
No hablaron de los aranceles.

242
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Los sacaron de morir aranceles.

243
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Y el otro discute con Chile.

244
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Y dice.

245
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Yo lo que quiero más.

246
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Fue con esas reuniones de vecinas de.

247
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
¿Cómo la ves con la otra?

248
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
¿La viste anoche?

249
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Ajá.

250
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Qué bueno que no vino porque.

251
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Ajá.

252
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Pero así como que usted.

253
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Viste que metió otro señor.

254
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Que no era.

255
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Ajá.

256
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Se va a trabajar y siempre llega un ancarro.

257
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
¿Lo has visto?

258
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Sí, sí.

259
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Pero yo pensé que era el técnico del total play.

260
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Tomó dos días.

261
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Pa dentro.

262
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
¿Para qué?

263
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Pa dentro.

264
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Pa dentro.

265
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Todos los jueves.

266
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Yo no creo que sea casualidad.

267
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Siempre es el mismo.

268
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Y tú ¿qué?

269
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Yo creo.

270
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Deja la camioneta allá afuera.

271
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
No, de verdad.

272
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Este programa.

273
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Como lo decían.

274
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Lo hemos dicho siempre.

275
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Nosotros no sabemos nada de política y macroeconomía.

276
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Pero sí sabemos de chisme.

277
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Porque a mí mis tías me educaban desde muy pequeño.

278
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
En los finos artes.

279
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
De la chismeada.

280
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
Y yo lo que creo que pasó en este foro fue.

281
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Se pusieron de acuerdo de.

282
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Oye, ¿y si lo sacaremos?

283
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
O como tú quieras.

284
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Yo por ti.

285
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
¿Y sí?

286
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
A mí no se me hace tan buena idea que estén.

287
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Pero si a ti te gustan.

288
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Pero si a ti te gustan.

289
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Yo ojalá que lo dejamos.

290
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Pero yo estoy un poco contigo.

291
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Porque sí siento que es como él.

292
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
El niño más dentro del grupo.

293
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
O sea, está trasando el grupo.

294
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Que se junte.

295
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Que hagan un telecán los de abajo.

296
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
Bueno, se informó que Trudeau dijo que Canadá no es igual a México.

297
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Ajá.

298
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Que vamos nos disculpando.

299
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Ajá.

300
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Porque al haber dicho Trudeau.

301
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Porque este es un mensaje de Jiribilla.

302
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
La Jiribilla creo que es de.

303
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Oye, y la migración te han caído muchos canadienses.

304
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
No más para saber.

305
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Digo, para ponerlo en orden.

306
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Y luego.

307
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Ah, no, canadenses ni uno.

308
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
¿De dónde entrarán más?

309
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
De arriba o de abajo?

310
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Ajá.

311
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
¿Cómo ves tú?

312
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
¿Cuál frontera?

313
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Si te hace que la que tenga problemas.

314
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Digo, yo.

315
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Si hay mucha migración.

316
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Tienes dos.

317
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Tienes dos fronteras.

318
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
La que tiene como más problema.

319
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
¿Cuál será?

320
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Porque canadenses yo sigo en los mismos.

321
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Se van luego de Las Vegas cuando pelea Canelo.

322
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Así, pero.

323
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Pero yo creo que no.

324
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Pero se regresan luego.

325
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Luego se regresan.

326
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Yo creo que no somos iguales.

327
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
Yo creo que sí.

328
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Hasta entre los tinacos hay niveles.

329
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Dice.

330
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Te digo que nos van a sacar del grupo de WhatsApp.

331
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Sí, nos van a sacar.

332
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Nos van a sacar.

333
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Y es el tema.

334
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Bueno, también ya reaccionó la doctora esto.

335
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Sí, sí.

336
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Tenemos el bite.

337
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
A ver, échamelo por favor.

338
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Porque ya reaccionó Claudia Schemond diciendo que.

339
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Pues todo bien.

340
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Yo creo que sí.

341
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Seguimos siendo bien amigos.

342
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
No, no, no.

343
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Bueno, doña Claudia dijo.

344
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Ah, sí, pues claro que no somos iguales.

345
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Canadá tiene problemas de fentanilo y nosotros no.

346
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
No me digas eso.

347
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Porque no nos alcanzan.

348
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Por el fentanilo cuesta cinco dólares.

349
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Esa fue la respuesta de don.

350
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Exacto.

351
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Dijo, sí, claro que no somos iguales.

352
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Y a México se le respeta, hijos de la.

353
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
No, sí, sí.

354
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Eso está bien.

355
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Eso está bien.

356
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Así que diga.

357
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
A ver, échamelo para.

358
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
¿Qué dijo?

359
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Porque no supe qué dijo.

360
00:17:16,000 --> 00:17:23,000
No vamos a caer en una provocación de qué países mejoró.

361
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Lo que sí es que a México se le respeta.

362
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Y más por nuestros socios comerciales.

363
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
México es un gran país.

364
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Canadá también tiene un problema muy grave de consumo de fentanilo.

365
00:17:35,000 --> 00:17:42,000
Tiene problemas de funciones debidas a la adicción de opioides.

366
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
México las tiene en muy bajo nivel.

367
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
Entonces sí son problemáticas distintas.

368
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
Esta idea de que no puede compararse a uno con otro.

369
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Pues sí son problemas distintos, pero no por ello somos menos.

370
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Nunca, jamás.

371
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
Qué sentido tiene este atacar a uno u otro país?

372
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
Lo primero que tiene que partir es de un reconocimiento.

373
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
Del problema que existe.

374
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
Aquí hay que hacer una precisión.

375
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
No son provocaciones.

376
00:18:16,000 --> 00:18:21,000
Son declaraciones desde el ejecutivo de otros países.

377
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Dos.

378
00:18:22,000 --> 00:18:29,000
Tienes en el cargo ya dos meses y ya tres crisis internacionales.

379
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Tres, güey.

380
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
En dos meses.

381
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Con quién?

382
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Con Trump.

383
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Trump no se va a quedar callado jamás en la vida.

384
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Con Trudeau.

385
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Y luego con China.

386
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Porque lo que está pasando en China es que el proyecto de BYD.

387
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Que son las nuevas ensambladoras de los coches chinos.

388
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Ya se pusieron.

389
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Dicen que se cancelaron, pero no más están diciendo que están pospuestos.

390
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Mi tema es que van dos meses de tu gobierno.

391
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Debería estar todavía en la parte de, ay, pero yo te felicitación.

392
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Me invitaron a otro chau.

393
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Y no.

394
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Ya se está ganando de tomar tazas con otros países.

395
00:19:04,000 --> 00:19:10,000
Y a mí se me hace que en términos de PR internacional, digamos.

396
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Pues no estás quedando tan bien.

397
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Lo que eso pasa es que genera desconfianza, güey.

398
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Ahora, yo sé que tú naciste para...

399
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Ponte tu pose de analista.

400
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
Yo sé que tú naciste para criticar a doña Claudia Sheinbaum y que no te cae bien.

401
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
No, no, no.

402
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Dilo, dilo, güey.

403
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Dilo que tío te...

404
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Yo nomás a mí me enseñaron a decir la verdad.

405
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Estoy como Juan Diego.

406
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
Ahora, a mí sí se me hace padre que me enchila.

407
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Sí me enchila.

408
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Que nos peluceen, güey.

409
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Que nos peluceen ahí.

410
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
No, no, están peluceando.

411
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
O sea, si es pelucee, shiiiir.

412
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
No, no, no.

413
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Nomás te decís Charge y no.

414
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
C Seriously, no.

415
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
No, no, no.

416
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
No, no.

417
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
No, no, no.

418
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
No.

419
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
No.

420
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
No, no.

421
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
No.

422
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
No, no.

423
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
No.

424
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
No, no.

425
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
No, no.

426
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
No.

427
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
No, no.

428
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
No.

429
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
No.

430
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
No.

431
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
No.

432
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Y ahora sí me dice.

433
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
No.

434
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
No, no, no.

435
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
No.

436
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
No, no.

437
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
No.

438
00:20:13,000 --> 00:20:14,720
con la filosofía de doña Claudia.

439
00:20:14,720 --> 00:20:16,920
Chairo te está robando.

440
00:20:16,920 --> 00:20:20,920
Bueno, vamos a un pequeño corte comercial y ya tengo en el estudio al profe Eugenio

441
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
Dorvés. Usted va y vuelva. No se me vaya.

442
00:20:26,320 --> 00:20:30,800
Soy Azucena Oresti y te invito a mantenerte bien informado donde y cuando quieras.

443
00:20:32,800 --> 00:20:37,560
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

444
00:20:37,560 --> 00:20:41,560
Grupo Fórmula. Abriendo la conversación.

445
00:20:44,560 --> 00:20:46,560
La Radio de la República.

446
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Chumel Torres.

447
00:20:57,560 --> 00:21:00,560
Ya estamos de regreso en la Radio de la República, señora bonita, amigo, vamos de casa, lo prometido es de hoy.

448
00:21:00,560 --> 00:21:05,560
Tengo hoy el honor de entrevistar a uno de los profes de la comedia, el señor Eugenio Dorvés.

449
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
¡Bravo!

450
00:21:07,560 --> 00:21:09,560
Mi querido Chumel ya se me va.

451
00:21:09,560 --> 00:21:15,560
Yo soy fan tuyo, te sigo, me encanta lo que haces y estoy feliz de verte.

452
00:21:15,560 --> 00:21:21,560
Ya nos tocaba porque yo con el señor tengo mucho pasado, así como de toda mi vida.

453
00:21:21,560 --> 00:21:26,560
Tengo una historia que un día te voy a contar, no se le contaba nunca a nadie, pero un día te la cuento.

454
00:21:26,560 --> 00:21:30,560
Creo que nos contamos la primera vez que, porque vienes a estrenarlo la sexta temporada.

455
00:21:30,560 --> 00:21:31,560
Séptima.

456
00:21:31,560 --> 00:21:38,560
Séptima, y yo fui a la primera y me dijo este señor se para y yo así paso y es el príncipe del baile.

457
00:21:38,560 --> 00:21:43,560
Le dije a mi... porque casi eras mi jefe tú, hace muchos años.

458
00:21:43,560 --> 00:21:47,560
Yo le hice casting cuando trabajaba en la maquila para escribir ahí con mi querido David Hernández.

459
00:21:47,560 --> 00:21:51,560
Bueno todavía vivía el profe Gustavo Rodríguez.

460
00:21:51,560 --> 00:21:55,560
Exacto. Y yo me senté y te dije, los tres peores sketches que he hecho en mi vida.

461
00:21:55,560 --> 00:21:59,560
No, espérate, estaban bien gachos porque me acuerdo que se trataban.

462
00:21:59,560 --> 00:22:04,560
Y a uno sí me dijo, vente chaparro, el problema era que yo de ingeniero todavía en mi era muy bien.

463
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
Entonces ya como que ahí no coincidimos.

464
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
¿Por qué?

465
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
Me vuelvo hijo del...

466
00:22:08,560 --> 00:22:13,560
Déjame decirte lo que pasó. Me acuerdo que yo un día, siempre estaba buscando scriptores nuevos y demás.

467
00:22:13,560 --> 00:22:16,560
Y un día les digo, oigan, ¿y qué pasó con este chavo?

468
00:22:16,560 --> 00:22:20,560
¿Cómo se llama el de uno que venía como del norte? ¿Un chumelo?

469
00:22:20,560 --> 00:22:25,560
Ah, chumel. No, fíjate que... pues sí, escribí unas cosas pero como que no...

470
00:22:25,560 --> 00:22:27,560
Estaban pero gachos.

471
00:22:27,560 --> 00:22:33,560
Y yo le confías en tu gente y dices, ok, ahorita no seas como lo sé, pende.

472
00:22:33,560 --> 00:22:39,560
Es decir, es neta que me dijeron que... o sea...

473
00:22:39,560 --> 00:22:45,560
Oye, Eugenio, te quiero apretar algo porque la verdad es que se me agolpan muchas cosas en la cabeza y es de...

474
00:22:45,560 --> 00:22:52,560
Te estás tirando la septima temporada de LOL, vas en la otra temporada nueva de Acapulco, acabas de hacer y llegaron de noche.

475
00:22:52,560 --> 00:22:55,560
Bueno, los peluches siguen levantando el redactin que tú quieras, wey.

476
00:22:55,560 --> 00:23:00,560
O sea, no vamos a entrar al tema así de descansas porque ya vi que no.

477
00:23:00,560 --> 00:23:04,560
A mí me da mucho gusto... ¿El Oscar de Koda, cabrón?

478
00:23:04,560 --> 00:23:05,560
Sí.

479
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
Perdón, podés decir, cabrón.

480
00:23:06,560 --> 00:23:08,560
Sí, sí, yo hablo mucho.

481
00:23:08,560 --> 00:23:14,560
No, no, yo tengo una frase bien padre y creo que te la dije en su momento y me ha gustado mucho el por qué lo decir de frente.

482
00:23:14,560 --> 00:23:19,560
Creo que tú en la comedia caminaste para que todos pudiéramos correr.

483
00:23:19,560 --> 00:23:27,560
O sea, yo me sé de by heart todos los sketches de Julio Esteban, me sé de memoria el libro de Armando Hoyos.

484
00:23:27,560 --> 00:23:32,560
O sea, yo no podía creer que existiera eso que haces tú cuando yo estaba amor.

485
00:23:32,560 --> 00:23:34,560
Son dos cosas que tengo que preguntar.

486
00:23:34,560 --> 00:23:38,560
Lo decía Edward Norton, una frase muy padre que creo que te queda a ti, a personas como tú.

487
00:23:38,560 --> 00:23:42,560
Dice, las carreras se hacen no hacia arriba, se hacen hacia los lados.

488
00:23:42,560 --> 00:23:47,560
Ya has dirigido, ya has producido, ya has hecho drama, ya has hecho Josteado Los Reales.

489
00:23:47,560 --> 00:23:49,560
O sea, estás así güey, en todo.

490
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
¿Sí me tienes como?

491
00:23:50,560 --> 00:23:58,560
Mi onda acá es tú sientes que trabajas en lo que te divierte, en lo que te llama la creatividad y el corazón.

492
00:23:58,560 --> 00:24:00,560
Es una gran pregunta.

493
00:24:00,560 --> 00:24:05,560
Porque llega un momento en el que ya no...

494
00:24:05,560 --> 00:24:12,560
O sea, llega un momento en el que te metes una maquinaria tan grande que te empieza a comer.

495
00:24:12,560 --> 00:24:17,560
Entonces, llega un momento en que incluso no me doy cuenta cuando de repente, ya sabes,

496
00:24:17,560 --> 00:24:19,560
¿qué te pasa a ti?

497
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
Que te quieran para esto.

498
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
Ok, ok, ok.

499
00:24:21,560 --> 00:24:23,560
También para esto.

500
00:24:23,560 --> 00:24:25,560
Sí, ok.

501
00:24:25,560 --> 00:24:29,560
Y de repente ahí ves que estoy en un trabajo, en un lugar o en un compromiso que digo,

502
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
¿qué hago?

503
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
Sí, ¿a qué hora dije?

504
00:24:31,560 --> 00:24:33,560
¿Y por qué?

505
00:24:33,560 --> 00:24:34,560
Porque ni te enteras.

506
00:24:34,560 --> 00:24:38,560
Ya es una maquinaria que ya nada más dices, sí, ¿qué tengo el sábado?

507
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
¿Sí puedo?

508
00:24:39,560 --> 00:24:40,560
Que sí, que sí puedo.

509
00:24:40,560 --> 00:24:42,560
Y tú a veces te estás diciéndole sí, ¿a qué?

510
00:24:42,560 --> 00:24:47,560
Y hay veces que si estás en cosas que no te hacen tan feliz como al inicio de tu carrera,

511
00:24:47,560 --> 00:24:52,560
cuando tienes el tiempo de escoger y de crear y de escribir.

512
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
Escribir.

513
00:24:53,560 --> 00:24:54,560
Estamos hablando de eso.

514
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
Sí, sí, sí.

515
00:24:55,560 --> 00:24:59,560
A mí una de las cosas que considero que es más mi fuerte es escribir.

516
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
Yo sé, yo lo sé.

517
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
Me encanta.

518
00:25:01,560 --> 00:25:02,560
Porque yo te sigo mucho.

519
00:25:02,560 --> 00:25:06,560
Lo decía una vez entrevisté a Simon Pegg, perfecto, y le decía, ¿cómo le das para

520
00:25:06,560 --> 00:25:07,560
escribir?

521
00:25:07,560 --> 00:25:12,560
Y le dije, voy a otro país en el que no tenga el horario mi productora y ya no me pueden

522
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
marcar.

523
00:25:13,560 --> 00:25:15,560
Y le dije, ¿cómo sacas el yaundé de Star Trek?

524
00:25:15,560 --> 00:25:17,560
O sea, es una fregota.

525
00:25:17,560 --> 00:25:19,560
Y se va a otro hemisferio.

526
00:25:19,560 --> 00:25:24,560
Algo que estaba bien padre que veía, yo soy muy fan de la comedia y veo mucha, mucha comedia.

527
00:25:24,560 --> 00:25:29,560
Le entregaron el premio Mark Twain a Dave Chappelle y uno de los comediantes, Michael

528
00:25:29,560 --> 00:25:33,560
Che, le decía, lo único que no vas a saber es qué se siente hacer comedia en tiempos

529
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
de Dave Chappelle.

530
00:25:34,560 --> 00:25:38,560
Estaba en la mañana pensando que te iba a preguntar, te iba a preguntar, ¿quién es

531
00:25:38,560 --> 00:25:40,560
el Eugenio de Eugenio?

532
00:25:40,560 --> 00:25:45,560
Porque yo por ti y por Colbert y por el Weary, yo me dedico a esto, no es mentira ni un poco.

533
00:25:45,560 --> 00:25:49,560
No, no, no, no, no, no, no, no es mentira ni un poco y lo sabes, estos idiotas lo saben,

534
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
perfecto.

535
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
¿Quién es tú, Eugenio de Alves?

536
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
O sea, ¿qué hiciste?

537
00:25:52,560 --> 00:25:54,560
Tú dijiste, híjole, no manches, qué padre es eso.

538
00:25:54,560 --> 00:26:01,560
Puta, pues te puedo decir que crecí viendo en México Héctor Suárez.

539
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
Brillante.

540
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
Que me encantaba su...

541
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
¿Cómo, cómo?

542
00:26:04,560 --> 00:26:07,560
El mejor personaje de México es el milusos, le pese a quien le pese.

543
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
¿Estás de acuerdo?

544
00:26:08,560 --> 00:26:10,560
La unión mi barrio dos es, es, es, es Shakespearean.

545
00:26:10,560 --> 00:26:16,560
Sí, 100%, a mí Héctor Suárez y en Estados Unidos, Peter Sellers.

546
00:26:16,560 --> 00:26:17,560
Ah, chirrión.

547
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Sí.

548
00:26:18,560 --> 00:26:19,560
¿En serio?

549
00:26:19,560 --> 00:26:20,560
Peter Sellers me encanta.

550
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
¿Y no es tanto estilo, fíjate?

551
00:26:21,560 --> 00:26:27,560
No, pero me encanta su, me encanta su, la manera como dice las cosas sin ningún esfuerzo,

552
00:26:27,560 --> 00:26:32,560
me encanta y, y obviamente de, de los ingleses que también tienen un humor impresionante,

553
00:26:32,560 --> 00:26:33,560
Montipaiton.

554
00:26:33,560 --> 00:26:37,560
Ajá, hay una frase que dice, yo digo, yo veo buena, que te va a gustar, dice, Andrés

555
00:26:37,560 --> 00:26:40,560
Bustamante es como si Montipaiton fuera todos en una persona.

556
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
¿Verdad?

557
00:26:41,560 --> 00:26:43,560
O sea, era un humor cultísimo, güey.

558
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
Super culto.

559
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
O sea, él...

560
00:26:45,560 --> 00:26:48,560
Déjame decirte, soy fan, cabrón de Andrés Bustamante, pero...

561
00:26:48,560 --> 00:26:50,560
No, no, no, es un jefe de jefes.

562
00:26:50,560 --> 00:26:51,560
Jefe de jefes, sí.

563
00:26:51,560 --> 00:26:55,560
Y aparte era, era, tenía eso, tenía mucha cultura, o sea, el hacer el Partido de Fútbol

564
00:26:55,560 --> 00:26:59,560
de las Correntes Filosóficas, tú, cómo, güey, o sea, y a mí, yo, yo lo veo mucho,

565
00:26:59,560 --> 00:27:04,560
esa escuela tuya, sobre todo en tus primeros proyectos, en tus primeros, este, programas

566
00:27:04,560 --> 00:27:07,560
que tuviste uno después de otro, había ese toque.

567
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Sí.

568
00:27:08,560 --> 00:27:10,560
Te gusta el silly, pero también tenés una...

569
00:27:10,560 --> 00:27:14,560
Pero no me dejaban, tú no sabes lo que yo tenía que luchar y pelearme porque me decían,

570
00:27:14,560 --> 00:27:17,560
por ejemplo, Armando Hoyos, me lo batearon para atrás.

571
00:27:17,560 --> 00:27:18,560
¿Cómo crees?

572
00:27:18,560 --> 00:27:23,560
No, no, Armando Hoyos, locodicio, locodicio de algo feo, o sea, digo, ¿por qué no se

573
00:27:23,560 --> 00:27:25,560
me pune ese baja?

574
00:27:25,560 --> 00:27:29,560
No sabes cómo me lo batearon y me le echan para atrás, me decían, no, esa, no, es que

575
00:27:29,560 --> 00:27:33,560
eso es, ese humor no es para Canal 2, no lo van a entender la gente, y continuamente

576
00:27:33,560 --> 00:27:37,560
tenía que estarle bajando, y luego hice el libro porque había muchos chistes que se

577
00:27:37,560 --> 00:27:39,560
quedaban porque la gente no los entendía.

578
00:27:39,560 --> 00:27:43,560
No, no, el de, el maestro, Armando Hoyos sacándole un seno a la maestra, y estaba

579
00:27:43,560 --> 00:27:46,560
haciendo la función de cos, no, no, no, güey, o sea, eso era una...

580
00:27:46,560 --> 00:27:52,560
Y el prólogo del Libro Verde es una joya, tienen que verlo, ese es de un, uno de mis

581
00:27:52,560 --> 00:27:57,560
grandes, ese, no me voy a echar la flor yo, pero era de Héctor Valdés, un gran escritor,

582
00:27:57,560 --> 00:28:02,560
el prólogo del Libro Verde, una joya, pero bueno, ese es un humor súper megaculto que

583
00:28:02,560 --> 00:28:07,560
lo tenía Héctor Valdés, lo tenía Gustavo Rodríguez, sobre todo, eran como, les encantaba

584
00:28:07,560 --> 00:28:08,560
buscarle esa...

585
00:28:08,560 --> 00:28:13,560
Esa doble derivada, pero también dependen un chorro, porque yo lo veo ahorita ya en mi

586
00:28:13,560 --> 00:28:17,560
proyecto después de un poquito de años ya más, sí, te pueden escribir precioso, el

587
00:28:17,560 --> 00:28:21,560
delivery, güey, esa es la parte donde, yo lo digo y no sé si es que se colo conmigo,

588
00:28:21,560 --> 00:28:25,560
yo hago muy buen pan, pero a mí lo que me sale es en betunar.

589
00:28:25,560 --> 00:28:26,560
Exacto.

590
00:28:26,560 --> 00:28:30,560
O sea, yo en betuno precios, pero si el pan no está rico ya valió, pero mi betún, te

591
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
muere.

592
00:28:31,560 --> 00:28:32,560
100%.

593
00:28:32,560 --> 00:28:36,560
Y la parte padre, yo lo veo mucho en tu comedia, o sea, no te quiero hacer la pregunta que

594
00:28:36,560 --> 00:28:42,560
si sientes que vas a, que tienes un legado gigantesco en la comedia en México, en los

595
00:28:42,560 --> 00:28:47,560
comediantes, o sea, sí, ya, ya, ya tienes un tema medio timeless, carnal.

596
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
Pues ojalá.

597
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
O sea, yo no lo veo.

598
00:28:49,560 --> 00:28:56,560
Pero también, tú has dicho una cosa, creo que lo buscas, creo que es tu sueño.

599
00:28:56,560 --> 00:29:01,560
La verdad sí, y amo la comedia, y es más, yo quisiera dedicarme, si tuviera tiempo y

600
00:29:01,560 --> 00:29:05,560
me preguntaras qué quieres, me encantaría poder tener una escuela de comedia en donde

601
00:29:05,560 --> 00:29:11,560
yo pudiera entrenar, porque yo lo que he aprendido, sobre todo a lo que dices, el delivery,

602
00:29:11,560 --> 00:29:16,560
yo veo las películas, por ejemplo, en español y me doy cuenta, este chiste está buenísimo,

603
00:29:16,560 --> 00:29:18,560
pero no pegó, lo dijo mal.

604
00:29:18,560 --> 00:29:25,560
Y a veces no solamente es cómo lo dice el actor, es cómo lo dice la cámara, y cómo

605
00:29:25,560 --> 00:29:30,560
lo dice, y a veces es cuestión del timing y la pausa, es que no hicieron la pausa, nada

606
00:29:30,560 --> 00:29:39,560
más lo dijeron, dices, no, aquí era, y luego lo dices, y luego la música, y luego le ponen

607
00:29:39,560 --> 00:29:41,560
música, porque para que sea...

608
00:29:41,560 --> 00:29:45,560
No, yo me acuerdo, en mi primer programa me querían poner, no, no, no, espérame, güey,

609
00:29:45,560 --> 00:29:46,560
no me hagas esto.

610
00:29:46,560 --> 00:29:48,560
100%, mata la comedia.

611
00:29:48,560 --> 00:29:54,560
Y entonces, hay mil secretos que he encontrado que de repente como que siempre se me ha antojado

612
00:29:54,560 --> 00:29:56,560
pasar ese conocimiento a alguien.

613
00:29:56,560 --> 00:30:00,560
Yo creo que sería algo muy necesario y sería algo histórico, o sea, ahorita yo creo que

614
00:30:00,560 --> 00:30:06,560
nos tienes que seguir dando cosas en la pantalla, porque si hay un crembrolé de comedia es

615
00:30:06,560 --> 00:30:10,560
cuando sale Eugenio Derbez, punto güey, o sea, y hay muy poca banda así, o sea, yo te digo

616
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
porque yo consumo comedia que...

617
00:30:12,560 --> 00:30:16,560
LoL, queremos saber también de LoL.

618
00:30:16,560 --> 00:30:20,560
LoL, lo que no sepan todos los camiones de todo el mundo, estamos hablando de eso, jodón.

619
00:30:20,560 --> 00:30:22,560
A ver, ¿cuándo empieza LoL?

620
00:30:22,560 --> 00:30:25,560
Ya este viernes, viernes 6, empieza LoL.

621
00:30:25,560 --> 00:30:29,560
Contento, estoy hablando con el maestro de caos que nunca voy a poder repetir.

622
00:30:29,560 --> 00:30:31,560
Siga usted, por favor, entonces.

623
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Es como cuando...

624
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
Yo nada más quería saber de cómo empezaba.

625
00:30:33,560 --> 00:30:36,560
Es como cuando vino el sábado romo que te tuvimos que poner pañaco, pare, si me entiendes

626
00:30:36,560 --> 00:30:40,560
como, tú crees que Eugenio es una estrella, pero vas tienes que agarrarlo al aire, güey.

627
00:30:40,560 --> 00:30:42,560
Claro.

628
00:30:42,560 --> 00:30:45,560
Pero está yendo bien, pare con LoL, ¿va?

629
00:30:45,560 --> 00:30:50,560
LoL, sí, lo, bueno, empieza ya este viernes, el séptima temporada de Yashima.

630
00:30:50,560 --> 00:30:56,560
Le estaba comentando que cuando empezó LoL yo pensé que no iba a funcionar, la verdad.

631
00:30:56,560 --> 00:31:00,560
Lo hice más como un experimento, pero me acuerdo que estábamos filmando la primera temporada

632
00:31:00,560 --> 00:31:03,560
y dije, ¿qué estoy haciendo con mi carrera? ¿Esto es el fin de mi carrera?

633
00:31:03,560 --> 00:31:05,560
No, güey, sí, sí, sí, yo le tengo mucho miedo a lo realitizado, pero...

634
00:31:05,560 --> 00:31:09,560
Es que, y sobre todo la primera temporada, que no tenemos la menor idea de qué tipo de

635
00:31:09,560 --> 00:31:16,560
programa era, y a la hora que entraron 10 comediantes porque se les dijo, un millón

636
00:31:16,560 --> 00:31:20,560
de pesos no a la institución, a ti, a ti, comediante.

637
00:31:20,560 --> 00:31:24,560
Y había mucha gente, no voy a decir nombres, muchos que llegaron a decirme, Eugenio,

638
00:31:24,560 --> 00:31:28,560
necesito ganarse dinero porque de eso depende que apelen a mi abuelita.

639
00:31:28,560 --> 00:31:29,560
No, no, no, no.

640
00:31:29,560 --> 00:31:33,560
Y por otro lado, otro güey, oye, Eugenio, le van a quitar la casa a mi mamá, yo quiero

641
00:31:33,560 --> 00:31:34,560
ganar.

642
00:31:34,560 --> 00:31:35,560
Ay, Dios mío santo.

643
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
Porque si no mi mamá se va a quedar sin casa.

644
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
Y tú en Garralda.

645
00:31:37,560 --> 00:31:39,560
Y yo así de...

646
00:31:39,560 --> 00:31:43,560
Es como la gente que me paran a un bar y me dice, oye, Chumel, fíjate que le están

647
00:31:43,560 --> 00:31:45,560
quitando la casa a mi abuelita, y yo, güey.

648
00:31:45,560 --> 00:31:47,560
Ah, pues güey, consiguiendo su nervio.

649
00:31:47,560 --> 00:31:52,560
Oye, Eugenio, Eugenio, yo ya no veo a Chumel tan contento conmigo, eso es mío.

650
00:31:52,560 --> 00:31:55,560
No, no, de talón, ahí está, compañera.

651
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
Exacto.

652
00:31:56,560 --> 00:32:00,560
Un millón de pechereques, tú eres muy bueno, tú eres muy bueno para no hacer reírse.

653
00:32:00,560 --> 00:32:01,560
Sí, sí, sí.

654
00:32:01,560 --> 00:32:02,560
Me encanta verlo.

655
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
Me quedan 20 segundos.

656
00:32:03,560 --> 00:32:06,560
Maestro, muchísimas gracias, ojalá que te desé lo mejor del mundo.

657
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Gracias.

658
00:32:07,560 --> 00:32:12,560
Y bueno, lo excepcional de temporada, seis, este viernes seis.

659
00:32:12,560 --> 00:32:15,560
Ok, Eugenio, el verano, tú lo damos, regresamos, usted no se nos vaya.

660
00:32:15,560 --> 00:32:44,560
Muchas gracias.

661
00:32:45,560 --> 00:33:08,560
Ya estamos en la radio de la República, y como cada lunes se encuentra con nosotros

662
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
Elba Jiménez.

663
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
¡Bravo!

664
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
Feliz, feliz.

665
00:33:11,560 --> 00:33:15,560
Qué envión tan bonito, oye, el Cruz Azul tiene que llegar a la final.

666
00:33:15,560 --> 00:33:17,560
Ah, sí, le fue bien el Cruz Azul.

667
00:33:17,560 --> 00:33:20,560
Pero le va Cruz Azul Eugenio Derbez.

668
00:33:20,560 --> 00:33:22,560
Es súper Cruz Azulino, Eugenio.

669
00:33:22,560 --> 00:33:23,560
¿Eugenio?

670
00:33:23,560 --> 00:33:24,560
Sí.

671
00:33:24,560 --> 00:33:25,560
Fue mi primera, ah, con razón.

672
00:33:25,560 --> 00:33:29,560
Mi primer, mi parámetro, es que me estoy acordando que mi primer tweet que me like

673
00:33:29,560 --> 00:33:35,560
un famoso, que no me lo jajajajó en Twitter, fue Eugenio porque dije, ámbulo es el Cruz

674
00:33:35,560 --> 00:33:37,560
Azul del fútbol, y se rió de eso.

675
00:33:37,560 --> 00:33:38,560
Ah, ya ves.

676
00:33:38,560 --> 00:33:41,560
Hay muchos famosos que le van, oye.

677
00:33:41,560 --> 00:33:43,560
Sí, oye, les gusta la maravilla.

678
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
No, ya sé.

679
00:33:44,560 --> 00:33:46,560
Oye, que a lo mejor gana la copa.

680
00:33:46,560 --> 00:33:47,560
¿A lo mejor gana?

681
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
¿Por qué?

682
00:33:48,560 --> 00:33:50,560
Bueno, porque está jugando muy bien.

683
00:33:50,560 --> 00:33:52,560
Por eso, pero ¿cuáles factores son los que se están operando?

684
00:33:52,560 --> 00:33:55,560
Bueno, acá el problema, mira, con talito.

685
00:33:55,560 --> 00:33:58,560
Por eso no ten que hacer la copa.

686
00:33:58,560 --> 00:34:01,560
No, bueno, ya, te voy a contar.

687
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
A ver.

688
00:34:02,560 --> 00:34:07,560
El problema aquí es que se jugó ya contra Xolos, ya ganaron los cuartos de final, ya

689
00:34:07,560 --> 00:34:12,560
tenemos definidas las semifinales, también los horarios, es Cruz Azul contra la América

690
00:34:12,560 --> 00:34:14,560
el jueves.

691
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
Ay, Dios.

692
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
El jueves a las ocho de la noche.

693
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Qué miedo.

694
00:34:17,560 --> 00:34:21,560
Y el domingo es la vuelta a las siete de la noche.

695
00:34:21,560 --> 00:34:26,560
Va a estar bueno esta situación porque es un clásico joven y además, pues, ya le

696
00:34:26,560 --> 00:34:27,560
tenemos mucha tierra, ¿no?

697
00:34:27,560 --> 00:34:29,560
A los a los muchachos aguiluchos.

698
00:34:29,560 --> 00:34:35,560
Y la otra semifinal es Monterrey contra San Luis, que va a ser el miércoles a las nueve

699
00:34:35,560 --> 00:34:36,560
de la noche.

700
00:34:36,560 --> 00:34:37,560
No, no.

701
00:34:37,560 --> 00:34:38,560
Exacto.

702
00:34:38,560 --> 00:34:43,560
Está jugando muy bien el San Luis, o sea, le metió tres pepinos a Tigres, Tigres no

703
00:34:43,560 --> 00:34:44,560
hizo absolutamente nada.

704
00:34:44,560 --> 00:34:45,560
Ay, Tigres, perdóname.

705
00:34:45,560 --> 00:34:48,560
Deja el rey en paz y luego porque ahora tampoco tú, tu sección.

706
00:34:48,560 --> 00:34:50,560
Ajá, por eso no me llamaron.

707
00:34:50,560 --> 00:34:53,560
Por eso, con razón, Oriel está llorando desde la mañana.

708
00:34:53,560 --> 00:34:54,560
Sí.

709
00:34:54,560 --> 00:34:55,560
Vino de malas.

710
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
Lo peor es que ayer sí.

711
00:34:56,560 --> 00:34:58,560
Con razón, Oriel vino ebrio a trabajar.

712
00:34:58,560 --> 00:35:03,560
La verdad es que ayer sí estuvieron como que para tratar de meter gol y todo, pero

713
00:35:03,560 --> 00:35:08,560
también el Chiniac falló un penal, este el portero estuvo fascinante de San Luis.

714
00:35:08,560 --> 00:35:11,560
Entonces estos son Cruz Azul América y Monterrey.

715
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
OK.

716
00:35:12,560 --> 00:35:13,560
OK.

717
00:35:13,560 --> 00:35:19,560
De ahí yo creo que el campeón, discúlpeme toda la gente de rayados y San Luis, pero

718
00:35:19,560 --> 00:35:24,560
yo creo que el campeón sale de la primera, bueno, de la segunda semifinal, la de Cruz

719
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
Azul América.

720
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
OK.

721
00:35:26,560 --> 00:35:31,560
Para esto, pues nada más pasó el número uno, que es Cruz Azul, y dos, tres y cuatro.

722
00:35:31,560 --> 00:35:33,560
A fuera, a fuera.

723
00:35:33,560 --> 00:35:35,560
Cuando no suena el Cruz Azul, habla de todo lo demás.

724
00:35:35,560 --> 00:35:39,560
Así que, fíjense que a Feder, se le tocó una uña.

725
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
En la lucha grecorromana, hoy en la lucha grecorromana.

726
00:35:41,560 --> 00:35:44,560
Hoy en la lucha grecorromana, es Betlano Corquina.

727
00:35:44,560 --> 00:35:49,560
Pero está bien, y luego, tristemente, sigue habiendo violencia en el fútbol mexicano.

728
00:35:49,560 --> 00:35:57,560
También, o sea, en el Pumas contra Monterrey, pues ahí se, o sea, los mismos aficionados

729
00:35:57,560 --> 00:35:58,560
de Pumas.

730
00:35:58,560 --> 00:35:59,560
Ah, chido.

731
00:35:59,560 --> 00:36:02,560
Y después, cayó el gol, y entonces ya, tranquilo.

732
00:36:02,560 --> 00:36:03,560
Vamos a abrazar.

733
00:36:03,560 --> 00:36:07,560
Pero lo triste de esta situación es que, dime si hay algún policía ahí.

734
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
No, no, no se meten ahí.

735
00:36:08,560 --> 00:36:13,560
No hay nadie, nada más estaba la gente del estadio con el chalequito y eso.

736
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
Ay, qué joder.

737
00:36:14,560 --> 00:36:16,560
Y, pues, realmente, no había seguridad.

738
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
Ya, déjalo.

739
00:36:17,560 --> 00:36:19,560
Y sabemos que se pone fuerte.

740
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
Se pone bien feo.

741
00:36:20,560 --> 00:36:21,560
Sí, la verdad es que se pone muy mal.

742
00:36:21,560 --> 00:36:23,560
Oye, cuéntame de Checo Pérez, ¿qué pasó?

743
00:36:23,560 --> 00:36:24,560
Ay, eso está bien feo.

744
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
A ver.

745
00:36:25,560 --> 00:36:31,560
O sea, ahora sí dicen que ya va a dejar Red Bull, que porque, pero es que no lo puede

746
00:36:31,560 --> 00:36:37,560
dejar porque tiene como un, un contrato, ¿cómo se llama la cláusula de rescisión?

747
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
Sí.

748
00:36:38,560 --> 00:36:43,560
De 20 millones de euros si se sale, o sea, bueno, si lo corren.

749
00:36:43,560 --> 00:36:45,560
Entonces, no se puede salir.

750
00:36:45,560 --> 00:36:48,560
Entonces, Horner ayer le dice así como de.

751
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
¿Horner es su qué?

752
00:36:49,560 --> 00:36:52,560
Es el jefe de la escudería de Red Bull.

753
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
OK, de Red Bull, sí.

754
00:36:53,560 --> 00:37:01,560
Y le dice así como de bueno, pues, te invitamos a salir de Red Bull porque pues no te quedemos

755
00:37:01,560 --> 00:37:02,560
aquí, Cásicas.

756
00:37:02,560 --> 00:37:08,560
Yo estuve hablando con dos especialistas que son Chacho López y mi queridísimo Javier

757
00:37:08,560 --> 00:37:09,560
Trejo Garay.

758
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
Ajá.

759
00:37:10,560 --> 00:37:13,560
Y los dos me contaron, a ver, yo les pregunté, ¿Checo es buen piloto?

760
00:37:13,560 --> 00:37:14,560
Sí, sí lo es.

761
00:37:14,560 --> 00:37:16,560
Y por, ¿cómo sabes?

762
00:37:16,560 --> 00:37:18,560
O sea, ¿por qué le está yendo tan mal?

763
00:37:18,560 --> 00:37:23,560
Y dice uno de ellos que lo pusieron como conejillo de Indias a su coche.

764
00:37:23,560 --> 00:37:29,560
Es decir, hacemos todas las pruebas para que Verstappen tenga un coche zazo.

765
00:37:29,560 --> 00:37:31,560
Esa es una de las teorías que se dice.

766
00:37:31,560 --> 00:37:34,560
Que sí ha tenido errores, sí ha tenido errores, obviamente.

767
00:37:34,560 --> 00:37:41,560
Pero hasta Max Verstappen lo entrevistaron y le preguntaron, oye, ¿qué opinas de Checo?

768
00:37:41,560 --> 00:37:43,560
Pues que no le está yendo tan bien, ¿no?

769
00:37:43,560 --> 00:37:46,560
Dijo, a ver, aquí el problema es el coche.

770
00:37:46,560 --> 00:37:51,560
Ningún compañero mío de de la escudería tiene la culpa, es el coche.

771
00:37:51,560 --> 00:37:55,560
Entonces, todo el mundo sabemos, Checo también lo ha dicho mil veces.

772
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Así.

773
00:37:56,560 --> 00:37:59,560
La caja de velocidades, los frenos, que no le están funcionando.

774
00:37:59,560 --> 00:38:00,560
Entonces, ayer lo que pasó.

775
00:38:00,560 --> 00:38:02,560
Está jugando a Checo, híjoles.

776
00:38:02,560 --> 00:38:05,560
Y fue como que obviamente tiene toda la presión.

777
00:38:05,560 --> 00:38:07,560
Déjame, tío Slim, haga algo, usted.

778
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
Ay, sí, oiga.

779
00:38:08,560 --> 00:38:11,560
Dámeles, no, yo lo vi el fin de semana, le dije, tío, ¿cómo fue?

780
00:38:11,560 --> 00:38:13,560
¿Una escudería nacional?

781
00:38:13,560 --> 00:38:15,560
No, mi tío, no, no, no me llevo, es mi familia.

782
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
Es mi familia.

783
00:38:16,560 --> 00:38:19,560
Pero, este, no, pues estamos en el Thanksgiving.

784
00:38:19,560 --> 00:38:21,560
Claro, claro.

785
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
Claro.

786
00:38:22,560 --> 00:38:23,560
Y entonces, este.

787
00:38:23,560 --> 00:38:25,560
Después de regalarse los ugly sweaters.

788
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
No, ugly sweaters es navidad.

789
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
Ah, perdón.

790
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
Y vestidos de pavo.

791
00:38:31,560 --> 00:38:33,560
Mucho gusto.

792
00:38:33,560 --> 00:38:38,560
Oye, Elba, entonces, pero si se va, tiene que aflojar entonces la marmaja que ya le dieron, ¿o no?

793
00:38:38,560 --> 00:38:40,560
Si se va él, lo tienen que correr.

794
00:38:40,560 --> 00:38:47,560
Si él se va, es bueno, vamos a llegar a un arreglo, o sea, no te vamos a pagar toda la cláusula de rescisión,

795
00:38:47,560 --> 00:38:53,560
pero, pues, nos arreglamos, porque además no quieren poner como embajador de la empresa.

796
00:38:53,560 --> 00:38:56,560
O sea, como, ¿por qué o para qué?

797
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
No, no, ya te quieren correr.

798
00:38:57,560 --> 00:39:01,560
Y también están diciendo que va a entrar Liam y que va a entrar no sé quién.

799
00:39:01,560 --> 00:39:02,560
¿Y a dónde se va Checo?

800
00:39:02,560 --> 00:39:03,560
Colapinto.

801
00:39:03,560 --> 00:39:04,560
Colapinto.

802
00:39:04,560 --> 00:39:10,560
De Checo hay algunas cosas que parece que se va a meter una nueva escudería.

803
00:39:10,560 --> 00:39:11,560
Ahora, ¿no?

804
00:39:11,560 --> 00:39:12,560
Entonces, eso sí, sí, sí.

805
00:39:12,560 --> 00:39:14,560
O sea, es lo que estaban diciendo.

806
00:39:14,560 --> 00:39:15,560
Ahí está la desliz.

807
00:39:15,560 --> 00:39:20,560
Que va a haber un regreso con Cadillac, pero en el dos mil veintiséis todavía le falta.

808
00:39:20,560 --> 00:39:21,560
Sí.

809
00:39:21,560 --> 00:39:27,560
Y, pues, obviamente, con todo el marketing que tiene este muchacho, puede ser que pueda ir,

810
00:39:27,560 --> 00:39:33,560
porque General Motors va a formar un undécimo equipo para esa temporada.

811
00:39:33,560 --> 00:39:38,560
Entonces, ahí hay como alguna, alguna probabilidad.

812
00:39:38,560 --> 00:39:39,560
Qué gacho, mi chiquito.

813
00:39:39,560 --> 00:39:40,560
En la Fórmula 1.

814
00:39:40,560 --> 00:39:43,560
Pero, ¿qué fue el jorner que lo regañó así en frente de todos?

815
00:39:43,560 --> 00:39:46,560
Pues sí, pero ese muchacho y el Marco también.

816
00:39:46,560 --> 00:39:48,560
O sea, los dos hablan muy mal.

817
00:39:48,560 --> 00:39:49,560
¿Marco?

818
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
¿Marco es el que?

819
00:39:50,560 --> 00:39:51,560
¿Regil?

820
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
No, no.

821
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
No digan para decirles.

822
00:39:53,560 --> 00:39:55,560
Porque le decimos en este momento.

823
00:39:55,560 --> 00:39:57,560
Oye, Regil, ¿le hablamos, por favor?

824
00:39:57,560 --> 00:40:00,560
No, Marco es el otro muchacho que está ahí en la escudería.

825
00:40:00,560 --> 00:40:03,560
El jefe así como cañón, ¿no?

826
00:40:03,560 --> 00:40:05,560
Entonces, pues, bueno, eso es lo que está pasando.

827
00:40:05,560 --> 00:40:10,560
Y lo de ayer, pues, el Checo Pérez en la vuelta 38 tuvo que abandonar.

828
00:40:10,560 --> 00:40:14,560
Estaba en quinto lugar, podía participar ahora.

829
00:40:14,560 --> 00:40:20,560
Así que, además de sumar, en el podio, que eso era lo importante, ya llegó el Cepti Car,

830
00:40:20,560 --> 00:40:26,560
el Auto 11 del mexicano, pues, tuvo un trompo cuando estaba por reiniciarse la carrera,

831
00:40:26,560 --> 00:40:29,560
que lo relegó hasta la cola y ya por eso dijo.

832
00:40:29,560 --> 00:40:30,560
Y se fue a la fórmula.

833
00:40:30,560 --> 00:40:35,560
Sí, todo le ha pasado a este muchacho abandonado, creo que cuatro veces ya,

834
00:40:35,560 --> 00:40:37,560
las carreras de la fórmula uno.

835
00:40:37,560 --> 00:40:41,560
Y, pues, simplemente lo ponen mal, lo ponen mal.

836
00:40:41,560 --> 00:40:42,560
Oye.

837
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Dígame.

838
00:40:43,560 --> 00:40:45,560
Fíjate que hay un par de.

839
00:40:45,560 --> 00:40:48,560
Oye, tú dijiste que hiciste un resumen y yo no veo claro, ¿eh?

840
00:40:48,560 --> 00:40:50,560
No, no, yo estoy más con este.

841
00:40:50,560 --> 00:40:51,560
Yo no veo claro.

842
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
Nada más quería.

843
00:40:52,560 --> 00:40:55,560
A ver, a mí se me informa que es la final del Super Bowl va a quedar en la conferencia

844
00:40:55,560 --> 00:40:56,560
americana.

845
00:40:56,560 --> 00:40:58,560
¿Es cierto esto o no?

846
00:40:58,560 --> 00:41:00,560
No, con quién, con los Bílps de Búfalos.

847
00:41:00,560 --> 00:41:01,560
No, tus Bílps no.

848
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
No.

849
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
No, yo creo que va a ser la nacional.

850
00:41:04,560 --> 00:41:05,560
¿Ah, sí?

851
00:41:05,560 --> 00:41:08,560
En la nacional estoy entre Detroit Lions.

852
00:41:08,560 --> 00:41:12,560
A mí me gustaría que fuera Detroit Lions contra los Bílps de Búfalos,

853
00:41:12,560 --> 00:41:15,560
que volvían a perder los Bílps porque así más bonito.

854
00:41:15,560 --> 00:41:16,560
No, porque eso hacemos nosotros.

855
00:41:16,560 --> 00:41:18,560
No sé qué me están diciendo por allá, pero bueno.

856
00:41:18,560 --> 00:41:19,560
Y entonces.

857
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
Y.

858
00:41:20,560 --> 00:41:21,560
Socesora de apuestas.

859
00:41:21,560 --> 00:41:23,560
Y del otro lado Eagles y Lions.

860
00:41:23,560 --> 00:41:26,560
Me gustan mucho, pero ya los malditos Chips no,

861
00:41:26,560 --> 00:41:29,560
porque ellos estuvieron a punto de perder contra los Raiders y los Raiders

862
00:41:29,560 --> 00:41:32,560
hicieron una jugada que dices, ¿por qué demonios haces eso?

863
00:41:32,560 --> 00:41:34,560
Igual que Chicago, todo mal.

864
00:41:34,560 --> 00:41:35,560
OK.

865
00:41:35,560 --> 00:41:39,560
Y ya estamos eliminados Raiders, Chicago y Paytas.

866
00:41:39,560 --> 00:41:40,560
Que.

867
00:41:40,560 --> 00:41:41,560
Los Playoffs.

868
00:41:41,560 --> 00:41:43,560
O sea ya matemáticamente no hay posibilidad.

869
00:41:43,560 --> 00:41:45,560
Oye, y acuérdame de tus Raiders, bebé.

870
00:41:45,560 --> 00:41:46,560
Ay, no ya.

871
00:41:46,560 --> 00:41:48,560
¿Y ahora por qué los di cuenta?

872
00:41:48,560 --> 00:41:51,560
Ah, no sé, porque ahora sí voy a abrir, si nunca lo oigo.

873
00:41:51,560 --> 00:41:53,560
Creo que ya estoy desconectado.

874
00:41:53,560 --> 00:41:58,560
Pues mi suede son Elva Jiménez nueve ahí para que podamos charlar, ¿no?

875
00:41:58,560 --> 00:42:01,560
Ya sé, nos vamos a quedar ustedes con información de Ciudad de

876
00:42:01,560 --> 00:42:03,560
El Regíli, nos vemos mañana en punto de las tres de la tarde.

877
00:42:03,560 --> 00:42:06,560
No se olviden de ver el pulso de El Republico hoy a las ocho de la noche,

878
00:42:06,560 --> 00:42:08,560
que tenga usted un excelente inicio de la semana.

879
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
Nos vemos entonces ya.

880
00:42:09,560 --> 00:42:24,560
Bye bye.

