1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
Estás en verano, incluso se, incluso se, empezará el verano, igual que empieza en España,

2
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
pero llevas máis tiempo tú ya en verano.

3
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
Não sei moi bien o que te refieres, pero sim, estamos...

4
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
Me refiero a que hoy é 22, logo lo direi, pero é 22 de diciembre.

5
00:00:24,000 --> 00:00:31,000
Nesta madrugada, empezado desde o punto de vista, não sei como díce, meteorológico,

6
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
non, astronómico creo que é a palavra, desde o punto de vista astronómico,

7
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
al menos aquí na Europa, que igual os astrónomos van de outra parte.

8
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Astronómico é igual en todas partes, pero...

9
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Vale, ou seja, que sois poucos científicos determinando, apesar da charla que tuvimos

10
00:00:49,000 --> 00:00:55,000
Carmela e eu o outro día, sois poucos científicos oficialistas, vamos a dizer,

11
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
a la hora de estabelecer quando empiezan as estaciones.

12
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Esto ya lo has contado tú alguna vez sobre a marcha ou en australiando,

13
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
ya non me acuerdo, en el difunto australiando.

14
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Probablemente, provavelmente.

15
00:01:06,000 --> 00:01:14,000
Vale, então, eu estou empezando, eu e os ouentres deste lado, desta parte de arriba,

16
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
estamos empezando o inverno.

17
00:01:16,000 --> 00:01:22,000
De hecho, é imposible que nálade escuche este áudio antes de que o solsticio de verano

18
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
se haya producido aquí en España, iso, de as 4 da madrugada de hoy.

19
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
O solsticio de inverno.

20
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
De inverno, que he dicho verano?

21
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
De inverno.

22
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
De inverno, de inverno.

23
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Vale, en vuestro caso é o mesmo, tú además me llevas unhas horas de ventaja,

24
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
ou seja, que astronómicamente o solsticio de verano ha empezado cê rato,

25
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
pero además en Australia, que?

26
00:01:41,000 --> 00:01:48,000
A ver, Pedro, o solsticio de inverno e o de verano pasan ao mesmo tempo.

27
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
O tema da diferencia horaria é un convenio político.

28
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Tienes razón.

29
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Vale, ocurre a la vez, tens razón, perdón.

30
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Ocurre a la vez.

31
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Vale, así me agusta, a gente científica ponendo, apuntillando,

32
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
os científicos, a gente que ha vivido por números.

33
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
Eu sou científico de pacotilla porque eu recojo o que han dicho os científicos e intento aplicá-lo.

34
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Tienes razón.

35
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
A que se refiere Gabriel?

36
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Voi traducirlo, ya que sou un inútil,

37
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
diciendo o concepto, lo dice él e eu o traduzco, vale?

38
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Porque ele, ahora que habla inglés, non se le entiende.

39
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Claro, dá igual que ora se en Australia.

40
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
É a la vez.

41
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
En todo o globo terráqueo.

42
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Claro, porque a Terra pasa por o sitio que se...

43
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
A la vez.

44
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Não debe ser o mesmo estar en un sitio que en outro da Terra,

45
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
pero vamos aceptarlo.

46
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Em términos universais,

47
00:02:41,000 --> 00:02:46,000
em términos, non sei, grandilocuentes, brutales,

48
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
vamos aceptarlo.

49
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Então, a tú será unha hora,

50
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
en mi caso, ha sido as 4 da madrugada,

51
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
pois en tu caso habrá sido, que digo eu,

52
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
en algún momento da tarde.

53
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Pois 10 horas antes, 4 da madrugada, menos 4.

54
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Pois a las 6.

55
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
6.

56
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
6 da madrugada.

57
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
A las 6 de tu día, a las 4 da madrugada, o meu.

58
00:03:07,000 --> 00:03:15,000
Vale, todo isto para dicer que hoy é 22 de diciembre de 2023,

59
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
viernes en este lado do mundo.

60
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Este é o capítulo 1114 de un podcast sobre minhas coisas,

61
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
que en o fundo son as tuyas,

62
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
pero hoy tamén son as de Gabriel.

63
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Sim.

64
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Olá a todos.

65
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Tambén estou facendo ao revesto do de poner a música hoy.

66
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Vamos poner a música ahora.

67
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Comeza.

68
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Bala extra con Pedro Sánchez.

69
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
Vale, e ele que é un tío generoso de por si,

70
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
nos o demuestra cada vez que nos conta as súas coisas sobre a marcha,

71
00:03:54,000 --> 00:04:00,000
e ademais o face con ese tono tamén pedagógico que tiene desde os tempos de pitando e antes.

72
00:04:00,000 --> 00:04:06,000
Pero ademais é generoso porque se levanta ás horas in tempestivas antes de irse a trabajar

73
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
para grabar de vez en quando por aquí, por bala extra.

74
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
Antes de irme a trabajar a este mesmo escritorio dentro de unhas horas.

75
00:04:15,000 --> 00:04:22,000
Ah, claro, é verdade que agora ya non vas a trabajar con tantas iduidad fuera desse mismo escritorio.

76
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Verano.

77
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Verano.

78
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
Verano.

79
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Verano e outro xeiro.

80
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
É raro.

81
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
É raro.

82
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Sele acertarou incluso á gente de aquí que dícen

83
00:04:41,000 --> 00:04:49,000
que aquí xeiro tendría que ser en julio porque aqui non é frío en xeiro e eu non é frío en julio.

84
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Pero bueno.

85
00:04:51,000 --> 00:04:57,000
Claro, porque en Love Actually todo o mundo ve a neve e dícen

86
00:04:57,000 --> 00:05:02,000
e iso en Australia deberíais ter o seu próprio Love Actualy,

87
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
a xeira de xeiro, pero é claro.

88
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
En Australia hai sitios en que neve.

89
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Tenis alturas en Australia?

90
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
É, isto é unha coisa que quizas xeimos habláxamos algúnha vez, pero...

91
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Sim, temos alturas.

92
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
E hai monte máis alto.

93
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Sim, o monte máis alto se chama Kosiushko.

94
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Kosiushko.

95
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Sim.

96
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Que puso ese nome.

97
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
Pois se lo habrá postado a unha de Europa Central ou así.

98
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
E dá nombre á cerveza que está bastante boa.

99
00:05:36,000 --> 00:05:41,000
E nada, pues hai inverno, pues hai neve.

100
00:05:41,000 --> 00:05:50,000
Hai fotos moi gracaisas de canguros con cara de confusión entre a neve.

101
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
E isto é bueno, pois é.

102
00:05:52,000 --> 00:05:57,000
Porque en el YouTube de Australia, lo que triunfan son os canguritos recén náfidos

103
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
ou tamén os gatitos como eu.

104
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Os canguritos recén náfidos dan muito asco.

105
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Que están a media fe.

106
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Están demasiado frescos.

107
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Isso teré que pasar un tempo na bolsa.

108
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Son marsupialillos.

109
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Son marsupialillos.

110
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
E tínen que estar aí na bolsita.

111
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Grimosos.

112
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
É un pouco raro.

113
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
Bom, empezamos, eu creo, por México.

114
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Llevamos como mes e medio hablando da Navidad.

115
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Parecemos o corte ingles.

116
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Ou o corte australiano, neste caso.

117
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Como é?

118
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Porque creo que non.

119
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Non hemos hablado con nális de Argentina.

120
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
Por aí hai xo que se propuso, pero hai xo como unha tempestade.

121
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Non foi tan pouco posible.

122
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Não sei se tendremos para o ano novo.

123
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
A ti te tenemos para Navidad.

124
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
Como é a Navidad no Cono Sur?

125
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Pois...

126
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
A ver, no Cono Sur.

127
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
No Cono Sur, neste caso, não.

128
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
No hemisferio sur.

129
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Perdón.

130
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Está pensando na Argentina.

131
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Pois a ver, aquí...

132
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
O que se faz aqui...

133
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
A ver, a Navidad ná Australia está moi bem.

134
00:07:06,000 --> 00:07:12,000
Porque é todo tan descolocado que al final...

135
00:07:12,000 --> 00:07:21,000
Pois son uns días en los que tú te pasas debajo do ventilador de techo ou do aero-condicionado,

136
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
se tens.

137
00:07:23,000 --> 00:07:28,000
Quando baixa o sol, pues saes ao jardín a fazer unha barbacoa.

138
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Mucha sandía.

139
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
Mucha manguera no jardín.

140
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
E críquete.

141
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Críquete na tele todo o tempo.

142
00:07:38,000 --> 00:07:45,000
Porque se jodan os testes que son partidos de críquete de cinco días.

143
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Cinco días?

144
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Cinco días.

145
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Cinco, pero que vamos a ver.

146
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
E se unha, ese país é grande.

147
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
A cultura popular é comer ensalada, barbacoa...

148
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Pero non ensalada como a que nós entendemos como ensalada.

149
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Seguro que lleva patata ou algo.

150
00:08:03,000 --> 00:08:08,000
Depende do ensaladero, pero...

151
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Os langostinos son moi típicos tamén.

152
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
To comida fresquita.

153
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
E por lo demas, pois si, pois hai adornos, villancicos...

154
00:08:21,000 --> 00:08:27,000
O tema do nascimento que eu soui ayer...

155
00:08:27,000 --> 00:08:33,000
A estranha pareja, pois, aqui non é...

156
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Non é...

157
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Expendido.

158
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
De hecho, pois, eu creo que non xe visto ningueno.

159
00:08:38,000 --> 00:08:43,000
Menos anglicanos, isto da Virgenidad de María e o do Belén, creo que non o traban.

160
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
Sim, non sei que problema tenen, pero...

161
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Mas, xa é xa de menos.

162
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
E, e, pois...

163
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Non o pones en casa.

164
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Sorry? Perdón?

165
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Nascimento. Non o pones en casa.

166
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Non, non te...

167
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
É xa moi difícil de conseguir, non...

168
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
De un árbol de Navidad que, de momento...

169
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Bom, xa iva dicer, de momento se salva de...

170
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Colgar xuguetes...

171
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Aleatorios.

172
00:09:12,000 --> 00:09:19,000
Este ano xa le han caído un par de muñecos apócrifos al árbol de Navidad.

173
00:09:19,000 --> 00:09:24,000
Me parece a mi que va en caída libre, ese tema xa.

174
00:09:24,000 --> 00:09:29,000
E, xa, claro, quer dizer, haber elegido xugto,

175
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
elegiste criatura.

176
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
Tener criatura, isto xa lo hablamos xa o outro día, Emilie e xa.

177
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
É xa que tenen.

178
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Xa, xa.

179
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Non xa tener un árbol elegante xa xa toda a vida.

180
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
No, no, pero bueno, este ano...

181
00:09:44,000 --> 00:09:49,000
Este ano, xa, por fin, con 3 anos, xa me estuvo ayudando a decorarlo.

182
00:09:49,000 --> 00:09:54,000
Lago, xa tomei que terminar de decorarlo porque xa só me daba estrellas.

183
00:09:54,000 --> 00:09:59,000
Temos a típica caja que tenes estrellas, bolas, arbolitos, non xa que.

184
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Unha estrella.

185
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Unha estrella.

186
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Unha estrella, pero Carmen, dame outra cosa.

187
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
Dice, non, mira unha estrella.

188
00:10:10,000 --> 00:10:16,000
Esto lo hemos hablado tan bién, pero me confirmas que te relacionas xa en castellano.

189
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
E, bueno, dentro do posible.

190
00:10:20,000 --> 00:10:25,000
Este tema é complicado porque xa é o único que xa habla en castellano.

191
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
E non a mamá.

192
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Xa sabe xa hablar español.

193
00:10:31,000 --> 00:10:39,000
Xa se pode defender en español perfeitamente, pero non xa sale.

194
00:10:39,000 --> 00:10:46,000
Muitas veces xa teno que empezar xa e se tener que dar conta, e xa le habla un pouco en español.

195
00:10:46,000 --> 00:10:53,000
Pero claro, como Carmen percebe que son 2 españoles que sonan diferente,

196
00:10:53,000 --> 00:11:00,000
muchas veces a pobre, mira, Nicola, a mi mogele, dize, non, non, non, tú en inglés.

197
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
E xa está.

198
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
E se acabou.

199
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
Tu vete dando na base que non va.

200
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Lago xa lo estudiará e xa.

201
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Como celebrais a Navidad?

202
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Se celebran os mesmos días que aquí, a Noite Boena,

203
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
llega Santa Claus hasta allí, é San Nicolás,

204
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
é un Santa Claus que tuvo algún delito en o passado e o llevaron a Australia.

205
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Como é o tema?

206
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Non te ouigo agora.

207
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
No te ouigo, Gabriel.

208
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Non se te ouye.

209
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Non se te ouye.

210
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Algo há pasado.

211
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
Hola, hola.

212
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Algo há pasado. Gabriel está facendo aí movimentos.

213
00:11:48,000 --> 00:11:55,000
Eu posso dar fé que non entra a súa voz xa.

214
00:11:55,000 --> 00:12:02,000
Eu posso dar fé que non entra a súa voz xa.

215
00:12:02,000 --> 00:12:07,000
Xa de Riverside, porque non se move a línea.

216
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
A ver, dí algo, Gabriel?

217
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
Non se move a línea de Riverside.

218
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Oh, meu Deus!

219
00:12:16,000 --> 00:12:21,000
Isto tenei que pasarnos neste episódio especial navideño.

220
00:12:21,000 --> 00:12:27,000
Tu me estás ouendo por lo que veo? Te ríes de por que te teria? E eu digo, ahora sim.

221
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Agora sim.

222
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
A mágia da Navidad?

223
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
A mágia da Navidad, sim.

224
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Me estavas dizendo.

225
00:12:36,000 --> 00:12:41,000
É Santa Claus, é o Papa Noel.

226
00:12:41,000 --> 00:12:47,000
E vene con Rudolf e con seus treineos e sus coisas.

227
00:12:47,000 --> 00:12:52,000
O que se solá hacer múxas veces é

228
00:12:52,000 --> 00:12:58,000
a festa com toda a familia política

229
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
e tíos, primos, se hace antes.

230
00:13:02,000 --> 00:13:07,000
Com toda a familia política porque tú aí non tens outra familia máis que a política e a nuclear.

231
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
E aquí le llaman familia extendida.

232
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
Digo, é con a familia que non te vex nunca.

233
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Por exemplo, en mi caso é

234
00:13:18,000 --> 00:13:24,000
os tíos e os primos e os filhos dos primos da mi mujer e etc.

235
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
Bom, oportunidade de cada perfeita nova.

236
00:13:28,000 --> 00:13:34,000
E os conhecemos varias veces.

237
00:13:34,000 --> 00:13:40,000
E se solá xer antes. Nosotros por exemplo o facemos xe primeiros de diciembre.

238
00:13:40,000 --> 00:13:46,000
E se solá ir a un sitio. Se solá buscar un sitio e por exemplo

239
00:13:46,000 --> 00:13:51,000
aqui hai múxos clubs de bolos.

240
00:13:51,000 --> 00:13:57,000
De bolos que non son os bolos, os temping que

241
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
non se solá imaginar.

242
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
Son bolos que son como a petanca.

243
00:14:03,000 --> 00:14:08,000
É unha calle de hierba e hai unha bola pequena.

244
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
E tú tens que tirar bolas grandes e

245
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
quitar as bolas dos outros cerca da pequena e

246
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
e o que quede máis cerca gana. É moi parecido a petanca,

247
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
pero é unha calle de 20 ou 30 metros.

248
00:14:23,000 --> 00:14:28,000
Pero é parecido, é unha mezcla entre o bolo palma e por o lugar e

249
00:14:28,000 --> 00:14:35,000
cantabro ou burgalés e o bolo e a petanca como tú dices, franxuta.

250
00:14:35,000 --> 00:14:41,000
Aqui le llaman long bowling, que é bolos de césped.

251
00:14:41,000 --> 00:14:47,000
E é bastante típico para aqui. Eu fui un par de veces

252
00:14:47,000 --> 00:14:52,000
en esta celebración de familia Xtendia e Navidad a un sitio destes.

253
00:14:52,000 --> 00:14:59,000
E joguei a los bolos con os tíos de mi mujer non agenarios.

254
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
E tuve a mala sorte de ganar a la primeira e me miraban todos

255
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
moitensos díndo, tú isto é practicado.

256
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
E a mi mujer des do fondo me decía,

257
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
díle que é, que é, que é, não é peor.

258
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
E eu, sí, un pouco. Isto é que claro.

259
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
E então empezamos a xalar da petanca e dían, que coisa máis curiosa.

260
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Ellos non conhecen a petanca.

261
00:15:24,000 --> 00:15:29,000
Bom, como muita gente non conhece, é

262
00:15:29,000 --> 00:15:35,000
provavelmente nunca lhe llamaron así. Non é un país que está cerca de Francia.

263
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
O que seja.

264
00:15:38,000 --> 00:15:44,000
Então, é a celebración de familia Xtendia.

265
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Ahí se intercambian regalos, pero non se abren.

266
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
A non ser que seas unha niña de 2 anos e xico.

267
00:15:49,000 --> 00:15:54,000
Non se abren e cada non se os lleva a xa casa e os pone en o árbol.

268
00:15:54,000 --> 00:15:59,000
O tema é que aqui o árbol se inicia a llenar desde os 1º de diciembre.

269
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Então normalmente

270
00:16:01,000 --> 00:16:08,000
aos principios de diciembre é quando se pone e cada semana está eno.

271
00:16:08,000 --> 00:16:16,000
E depois, o dia de xalada, é típico fazer unha comida en o jardín.

272
00:16:16,000 --> 00:16:24,000
Se inicia cando é de xalada, porque ao meio do dia se aprieta o calor.

273
00:16:24,000 --> 00:16:30,000
No dia de xalada non existe críqueta, que inicia xalada xe 26, que é o day de xalada.

274
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Pero eu me equivoco.

275
00:16:32,000 --> 00:16:37,000
O tema é que o dia de xalada se

276
00:16:37,000 --> 00:16:42,000
inicia a celebrar ao redor da barbacoa e se come algo que saque da barbacoa.

277
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Jamón ahumado.

278
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Jamón ahumado se irá alonxando e se irá comendo todo o dia.

279
00:16:48,000 --> 00:16:54,000
E outra coisa típica son os langostinos.

280
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
Bom, va a ver, langostino...

281
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Como debe ser.

282
00:17:00,000 --> 00:17:06,000
E vai a dizer que o langostino te pode recordar a terra e o jamón ahumado por que non?

283
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
As comparacións son odiosas, sempre.

284
00:17:09,000 --> 00:17:17,000
Bom, é jamón ahumado, é como o jamón de York.

285
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Pero está melhor, está bom.

286
00:17:19,000 --> 00:17:26,000
É unha categoría intermedia entre un bom racón e un jamón de York de supermercado.

287
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
Sim, pero eu digo, está bom.

288
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Cerveza?

289
00:17:33,000 --> 00:17:39,000
Sim, recordo as primeiras xaladas que celebré que as 9 e meia da mañana

290
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
alguém me puso unha cerveza na mano e eu dí que está bem.

291
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Isto é incluso máis avanzado que en verano

292
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
nas rías bajas que quem díe que se o xalado

293
00:17:51,000 --> 00:17:57,000
se o hora té o xalado doble não está mal visto de tomar un vino.

294
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
Mãe minha, pois acaba o dia moi perjudicado.

295
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
É unha festa colectiva, con familia extensa e toda a peña.

296
00:18:06,000 --> 00:18:13,000
De as fiestas nuestras tradicionais españolas e por extensión

297
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
de alguns países da América Latina como os Reis Magos e todo isto

298
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
non saben ques son e les parecerá unha aberración cultural extraña.

299
00:18:21,000 --> 00:18:27,000
Non, non saben ques son porque os que conozcan todo o tema do misterio

300
00:18:27,000 --> 00:18:31,000
saben que húbase unha visita de 3 sabios. O que pasa é que aquí se lhe chaman

301
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
os 3 sabios do Oriente.

302
00:18:35,000 --> 00:18:41,000
Então tú quando dices que en España, no 6 de enero

303
00:18:41,000 --> 00:18:47,000
se celebra a visita dos 3 sabios e é xa que te caen os regalos bons.

304
00:18:47,000 --> 00:18:52,000
E tú dices, ah claro, e é isto. E todo é claro.

305
00:18:52,000 --> 00:18:57,000
E qual é a parafernalia do Happy New Year?

306
00:18:57,000 --> 00:19:04,000
Qual é a parafernalia das campanadas en ese countdown que diréis?

307
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Aqui non há campanadas.

308
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Non há campanadas?

309
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
A ver, escúchame, ao mediodía estamos todos vindo

310
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
en todos os telediarios da Europa

311
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
os preciosos fogos artificiales, devo dizer, vendran de China,

312
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
ou vete todo a saber de onde, ou habrá incluso a lo mejor pirotecnias

313
00:19:23,000 --> 00:19:28,000
na Australia de reconocido prestigio sobre o puente de la Bahía de Sydney.

314
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
O la ópera al foslo e todo o peño, non há campanadas.

315
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
É preciosísimo.

316
00:19:33,000 --> 00:19:40,000
A las 12 da noche se prende fogo aí, se planta fogo a un puente e é isto.

317
00:19:40,000 --> 00:19:45,000
Pero facéis alguma cuenta atrás das campanadas e logo o xeito e estes traxos?

318
00:19:45,000 --> 00:19:53,000
Não há conta atrás, pero a conta atrás típica que empiezan 10 de 10 a 0 e logo os fogos.

319
00:19:53,000 --> 00:20:00,000
A más hai fogos ás 10 da noite para que os ninho se podan ir á cama habendo visto fogos.

320
00:20:00,000 --> 00:20:08,000
A ver, isto eu digo, é a mi explicación de medio extranjero,

321
00:20:08,000 --> 00:20:17,000
pero hai nos fogos un poquito ás 10 da noite, a modo previo e tal.

322
00:20:17,000 --> 00:20:22,000
E logo, ás redor do puente, hai conciertos e hai cosas,

323
00:20:22,000 --> 00:20:29,000
sobretodo desde que está tan mediatizado e están as canas de televisión como o especial.

324
00:20:29,000 --> 00:20:36,000
E ás 12, pues, unos fogos artificiales moi espectaculares.

325
00:20:36,000 --> 00:20:42,000
Porque sois, digamos, o primeiro país, comillas, comillas, comillas,

326
00:20:42,000 --> 00:20:47,000
occidental, cierro, tres comillas, en donde chega o ano novo.

327
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Não. Não.

328
00:20:50,000 --> 00:20:56,000
Hai un país, entre comillas, occidental que está máis ao oeste.

329
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
Nueva Zelanda. Nueva Zelanda.

330
00:21:00,000 --> 00:21:06,000
Pero hablamos de países de verdade, países que existen, non de países que son as leyendas.

331
00:21:06,000 --> 00:21:12,000
En Nueva Zelanda, é a broma, te pueden echar de moitos sitios.

332
00:21:12,000 --> 00:21:17,000
Me pode costar a bolsa de escrota, não? Entendido.

333
00:21:17,000 --> 00:21:29,000
A ver, eu aquí un tempo en que Nueva Zelanda se quería que fiese un estado máis de Australia e non salió.

334
00:21:29,000 --> 00:21:36,000
E ademas hai moitos sitios onde tú te compras un mapa e non salen Nueva Zelanda.

335
00:21:36,000 --> 00:21:45,000
Non tenes as islas. De hecho hai unha noticia de unha pobre moja que estuvo en cárcel,

336
00:21:45,000 --> 00:21:55,000
non sei se foi en Afganistán ou en Azerbaián, porque en a policía e a inmigración tenia un mapa

337
00:21:55,000 --> 00:22:02,000
que non salía a Nueva Zelanda e eu xeo de Nueva Zelanda e xeo te estás inventando un país al calabozo.

338
00:22:02,000 --> 00:22:10,000
E logo quando o vieron, alguém o vio en o teleféndio e xeo que si que hai...

339
00:22:10,000 --> 00:22:22,000
Obre, os tempos que corren, incluso en medio das montañas, un pastún pode ter un mapa de Google, non? Por dios de mi vida.

340
00:22:22,000 --> 00:22:28,000
Si, si. E hubiera sido curioso que tu hubieras ido a Nueva Zelanda e a Nueva Australia.

341
00:22:28,000 --> 00:22:35,000
Sim, hubiera sido, pero... Igual demasiado excesivo, non? Iso para un gallego.

342
00:22:35,000 --> 00:22:44,000
Non, hai gallegos en Nueva Zelanda. O tema é que eu me fui, con as circunstancias que me fui,

343
00:22:44,000 --> 00:22:53,000
com un trabajo ya puesto. E... Pelo que, fui de visita a Nueva Zelanda.

344
00:22:53,000 --> 00:23:02,000
Sim, sim, me consta. Pero, bue, tamén hai que dizer que non tendrias a companía que tens

345
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
se non hubieras sido padre de unha joita como a que eres.

346
00:23:05,000 --> 00:23:10,000
O que xeo é, Nueva Zelanda a tope con eles, pero o teu estava en Australia esperándote.

347
00:23:10,000 --> 00:23:17,000
Pois sim, pois sim. Echas de menos en esta época, especialmente isto?

348
00:23:17,000 --> 00:23:22,000
Aqui hai un término que me vas a corregir seguro, porque se digo morriña me dirás que está mal,

349
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
se digo saudade me dirás que está mal. Entón, non sei se é morriña ou saudade

350
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
o que un gallego debe sentir en Navidad.

351
00:23:29,000 --> 00:23:35,000
Pois aí me pillas. Eu creo que morriña é o que máis o da terra,

352
00:23:35,000 --> 00:23:44,000
pero, bue, esta podemos usar o comodín de Carmela e que te xe nos o diga bien.

353
00:23:44,000 --> 00:23:49,000
Carmela seguro que o sabe. A melancolía clásica de un gallego.

354
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Perdón?

355
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
A melancolía clásica de un gallego, chamemosle como queramos.

356
00:23:56,000 --> 00:24:07,000
A ver, se penso nela quando era pequeno, quando estava en EGB

357
00:24:07,000 --> 00:24:14,000
e as Navidades en aquel momento e o dêmas, pois sim, pois un pouco sim.

358
00:24:14,000 --> 00:24:19,000
Pero eu desde o instituto e tal nunca fui moi navideño.

359
00:24:19,000 --> 00:24:26,000
Então as festas en si me dan un pouco igual

360
00:24:26,000 --> 00:24:32,000
ou incluso, sabe, ese momento en que empiezas a percebir que as Navidades

361
00:24:32,000 --> 00:24:38,000
ao final son un montón de xente que se tenen que juntar todas por compromiso.

362
00:24:38,000 --> 00:24:43,000
E sempre que alguém hai a disgusto e que te está fastigando a fiesta,

363
00:24:43,000 --> 00:24:48,000
que está fastigando a fiesta todos os desmais, então xe te cae todo.

364
00:24:48,000 --> 00:24:53,000
É como quando vas a receber un coche nuevo,

365
00:24:53,000 --> 00:25:01,000
o primeiro día que te pegas un icazo e que hai unha cosita na pintura,

366
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
que xe só veis iso. Só veis iso. Só veis iso.

367
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Porque tú veis o coche e tal e dices, ah, pero mira,

368
00:25:07,000 --> 00:25:12,000
té aquello aquí e xe non me gusta.

369
00:25:12,000 --> 00:25:19,000
Pois a mi me pasa un pouco iso, quando estava entre os 14 e os 18 anos.

370
00:25:19,000 --> 00:25:26,000
Então, a Navidad en si, pois, por que non dicelo,

371
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
xe estou un pouco desencantado con ela en general.

372
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
E non te has reconectado, Carmen, con ela?

373
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
Un pouco sim, un pouco sim.

374
00:25:36,000 --> 00:25:42,000
O tema da Navidad, que vene o Papá Noel e todo o tipo de cosas, está moi bien.

375
00:25:42,000 --> 00:25:50,000
Pero, pois, igual que con a playa, hai cosas que, por moito que te reconecten

376
00:25:50,000 --> 00:25:55,000
e por moito que os ninhoes disfruten e tal, pues tú sabes que lo xe por os ninhoes.

377
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
E que, en o momento que os ninhoes se xen outras cosas,

378
00:25:59,000 --> 00:26:05,000
porque xe son adultos, pues, xe todo volve un pouco a xo lugar.

379
00:26:05,000 --> 00:26:12,000
Deberíamos de pensar en xe fazer unha asociación de amantes de la playa.

380
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
Somos unos cuantos que tenemos unha especial presión de arena.

381
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
A mi me gusta el mar.

382
00:26:18,000 --> 00:26:23,000
Claro, estamos de acuerdo, é que el mar a xe non le gusta, pero la playa, la arena...

383
00:26:23,000 --> 00:26:28,000
Nono, pero a mi me gusta el mar e me gusta xe disfrutar el mar.

384
00:26:28,000 --> 00:26:37,000
E quando era... quantos anos tenia? Entre os 15 e os 18 anos, 18 e 19 anos,

385
00:26:37,000 --> 00:26:42,000
eu era voluntario da Cruz Roja e eu era voluntario da Cruz Roja do mar.

386
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
Claro.

387
00:26:43,000 --> 00:26:51,000
E quando iban os... como se chama estes barquitos?

388
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
Os de salvamento marítimo.

389
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Sim, vamos ver, non era salvamento o salvamento,

390
00:26:58,000 --> 00:27:03,000
pero quando habia regatas de ninhos e tal, pues salvamento marítimo

391
00:27:03,000 --> 00:27:09,000
sempre pedía ayuda a la Cruz Roja e aí íamos con a embarcación e este tipo de cosas.

392
00:27:09,000 --> 00:27:15,000
Sim, que vas con unha zodia, que con unha goma por detrás, recogiendo en plan coxa-escova,

393
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
este se ha cansado, aquel se está agobiando.

394
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Sim, sim, sim.

395
00:27:19,000 --> 00:27:26,000
E iso o he visto eu, na natación de aguas abiertas sempre va a Cruz Roja por detrás, recogiendo as rezagadas.

396
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Sim, pescando.

397
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
Ose que por o que veo, fíjate, con a distancia e todo o demas,

398
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
tenemos a mesma morriña tú e eu de la Navidad.

399
00:27:35,000 --> 00:27:41,000
En realidad, o que echamos en falta, sin que eu me haya tenido que ir ao outro lado do mundo,

400
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
é a infancia de nuestra Navidad ou a Navidad de nuestra infancia.

401
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Claro.

402
00:27:46,000 --> 00:27:52,000
Nunca volviu, digo,

403
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
quero dizer, que nunca foi de tanta gente.

404
00:27:55,000 --> 00:28:00,000
Veo que a tuya sim, pero a minha nunca foi de tanta gente junta.

405
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
Não sei, sim, é verdade, a Navidad ha cambiado.

406
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
Não sei, será o cambio climático tamén igual.

407
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
E tamén o cambio da edad.

408
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
Pero, bueno, isos son outros cambios.

409
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Podes ser.

410
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
Tienes previsto, como díe al outro día, Emilio,

411
00:28:21,000 --> 00:28:26,000
tú tienes previsto ver con a tua chica Love Actually?

412
00:28:26,000 --> 00:28:31,000
O ver iso en pleno verano é como

413
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
o del xiste, o uste no aquí?

414
00:28:35,000 --> 00:28:39,000
Pois, o estaba pensando quando o estávais contando e díeis,

415
00:28:39,000 --> 00:28:46,000
o que pasa é que está como tamén desplazado.

416
00:28:46,000 --> 00:28:51,000
Agora a Navidad, no inverno,

417
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
te dá como agobio porque díces,

418
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
o calor que face tanto jersey e tanta cosa,

419
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
tanta ximenea e tanta historia,

420
00:29:00,000 --> 00:29:05,000
que habrán algo aí, que se ventile un pouco, que les darán algo.

421
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
A mi esa película me gusta.

422
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
A visión da niva refresca.

423
00:29:12,000 --> 00:29:17,000
En esa película estás vindo todo o tempo ximenea e ximenea.

424
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
O amor é o que te díe.

425
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
Te gusta? Díces?

426
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Sim, está bien.

427
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
Tampouco háxe falta ser todo o rato un gafapasta.

428
00:29:30,000 --> 00:29:35,000
Eu tenho gafas de pasta porque as gafas de metal me quedan mal.

429
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
E pesan, pesan muito.

430
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
E pesan muito.

431
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
Eu non sei, claro, no podcast non se aprecia,

432
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
pero eu tengo unho de meus ojos,

433
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
té un cristal moi gros.

434
00:29:48,000 --> 00:29:53,000
Então, o hecho de ter unas gafas que vayan derechas,

435
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
apesar da gravedad, é caro.

436
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
Mas sim, tens boa tocha,

437
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
esa tocha te que sujeitar as gafas.

438
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
Sim, pero é estrecha.

439
00:30:06,000 --> 00:30:10,000
Já te entendo. Se move as gafas e as lavadas ao lado.

440
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
Se for así máis ampla como a de aquí,

441
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
o amado líder,

442
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
me está chamando de nariz amada.

443
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Sim, é un nariz amado, a reconozco.

444
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
O que te ibas a preguntar?

445
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Te ibas a preguntar algo importante,

446
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
como casi todo o que hablamos aquí nos viernes.

447
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
Ah, sim, era algo importante, ya sabía.

448
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
O cristal delgado se mofa do cristal gros,

449
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
que le hace xiste, é o que toma o cabello.

450
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
Tu veis aí entre os dos cristales que pode haber un pouco de bulín?

451
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
Não.

452
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Não sei.

453
00:30:54,000 --> 00:30:58,000
O ojo detrás do cristal gros se mexe un pouco con o outro,

454
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
porque como eu sou hipermétrope, o que tenen as gafas,

455
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
e é o secreto porque nunca me plantei o tema do laser,

456
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
é que me facen os ojos máis grandes.

457
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
A gente díe, mira, ese tío, como os ojos máis grandes.

458
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
Te dá un encanto, sim.

459
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
Porque estamos moi distantes e porque estamos gravando un podcast,

460
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
é sexy, é verdade.

461
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Ademais, eu creo que, fíjate, te sentaste bem,

462
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
te tenia por un tío con boa planta,

463
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
pero eu creo que a Australia te sentaste bem.

464
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Não sei, te noto como... Não sei.

465
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Puede ser.

466
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
A ver, é que agora estou yendo a nadar.

467
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
E...

468
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
Estou hablando con un amigo que é un pouco máis que eu,

469
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
non vou dizer quanto.

470
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
É un amigo de aquí, ouxentes do podcast.

471
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Que nadie pense.

472
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Que Pedro, ou que tal, que me han estado contando.

473
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
Me ha puesto o tema da salud

474
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
de unha forma ou metáfora moi potente.

475
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
Que é como unha tarjeta de crédito.

476
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
E se chegas aos 60, con deuda,

477
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
na tarjeta de crédito, ya non la podes pagar.

478
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
E se me dijo,

479
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
hai que cuidarse e hai que chegar aos 60

480
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
sem deuda para disfrutar

481
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
e a tope do que te quede.

482
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Me estás contando isto?

483
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
O día que publicado o tema da inteligencia artificial é a que pode predecir

484
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
con un 78% de acerto,

485
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
a ti a posibilidade de sobrevivir aos próximos 4 anos

486
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
e, en fin, digamos que eu he gastado

487
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
o tanto da tarjeta nos últimos 10 anos.

488
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
É como o jogo que facíamos

489
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
no colegio de que se o teu nombro

490
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
come por G e tal, te mores

491
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
con 38 anos.

492
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
Este tipo de coisas, ao final,

493
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
combinan todos os factores de risco que já conocemos.

494
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
Sim, eu pensado que son como o meu médico,

495
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
mediéndome o perímetro do abdomen,

496
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
me preguntando se fumo, que non fumo,

497
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
me perguntando se bebo en exceso,

498
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
e quando eu estava flaco,

499
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
há seis anos, sete, non muito, menos quizás,

500
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
me dí, estás un 11%

501
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
por debajo do risco bascular da tua edade.

502
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
E eu dí, que bom,

503
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
porque eu tenho unha edade máxida, como tú sabes.

504
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
Agora, eu creo que se for mais ao médico,

505
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
é o médico que me visita en o despacho,

506
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
por razones profeccionales,

507
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
se for eu mais ao médico, seguramente non necessitaría

508
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
unha inteligencia artificial para dicer,

509
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
que o risco cardiovascular hai aumentado

510
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
ao medida que hai aumentado o teu perímetro abdominal.

511
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Sabes que isto agora é o que é realmente importante,

512
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
o peso non importa, o importante é a acumulación de grasa

513
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
no abdomen.

514
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
Certo. En fin, é a ruleta rusa que é a vida,

515
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
que dí, que depois chega o momento

516
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
e hoy que ven a cenar, por exemplo,

517
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
o meu filho e a novia me dían,

518
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
e ao lugar do helado de chocolate

519
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
non podrias ter un helado que xa xa máis blanco

520
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
ou caramelo ou algo así, que son as coisas

521
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
que non devemos ter na nevera.

522
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Mas bom, son coisas que xa xa.

523
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
Bom, e então,

524
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
do cava non falemos porque non xa ouxer ouxer ouxer ouxer,

525
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
eu sei que hai unha cava.

526
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
E se pode comprar cava.

527
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Acaban de enfadar a metade dos catalanes que non xa estaban enfadados

528
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
por dicer vinho espumoso depois de dicer cava.

529
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Pero o cava é minoritario,

530
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
que hai unha cava,

531
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
unha cava espumoso,

532
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
e hai mullo de vinho espumoso.

533
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
E xampán?

534
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Xampán?

535
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
Hai pouco, hai cava, hai pouco.

536
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
E hai mullo de vinho espumoso de Australia do sur,

537
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
de por aquí, de Nova Zelanda, e tal.

538
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
E vinho tinto espumoso.

539
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
Vinho tinto espumoso.

540
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
E hai unha perigo.

541
00:35:22,000 --> 00:35:25,000
Quizá con un toquecito dulce.

542
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
Un pouco ao estilo do lambrusco tinto.

543
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
E ao ser vinho tinto,

544
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
que non é tan seco

545
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
como o vinho blanco,

546
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
múxadas veces acaba sendo un pouco máis dulce.

547
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Sim, sim, sim.

548
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Ese perigo o reconozco no lambrusco.

549
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
A parte de ser un vinho máis que cuestionable,

550
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
máis pequeno.

551
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
E Australia tina unha tradición cervecera

552
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
de que non vamos xampán.

553
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Eu creo que non necessitan importar cerveza.

554
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Iso está claro.

555
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
Pero hai certa tendencia anglo

556
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
a importación de cerveza americana,

557
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
quizá británica.

558
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Británica en un sentido moi amplio.

559
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
Incluíamos a Irlanda

560
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
de unha maneira absolutamente fora de sitio.

561
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
Pois, eu creo que as cervezas de importación

562
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
que máis se ve en a tienda de barrio...

563
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
En a hora de San Miguel.

564
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Não.

565
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
Não, não.

566
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
A San Miguel non se creou máis lejos de aí.

567
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
A ver, o que máis se ve

568
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
é Heineken e cervezas japonesas.

569
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Tipo...

570
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Admito as cervezas japonesas como cervezas.

571
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
A Heineken, que é a Coca Cola das cervezas,

572
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
la vamos dar outra categoría.

573
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
Se te vas a unha tienda máis grande

574
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
e que te tenen que pedir,

575
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
te podes comprar cerveza como Dismanda.

576
00:37:07,000 --> 00:37:10,000
Estrella Galicia, 1906, Guinness...

577
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Eu, de hecho,

578
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
regalado unha caixa de Estrella Galicia.

579
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
A gente dí, que é boa.

580
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
O resulta é que en España e Galicia

581
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
en concreto facéis boa cerveza.

582
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
E, de hecho, quando vamos a España,

583
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
a mi moxer, se non é Estrella Galicia, dí,

584
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
non.

585
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
Não, é tan boa.

586
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Mas, non sei, a Estrella Galicia

587
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
té ese punto entre

588
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
amargo e refrescante,

589
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
con un pouco máis de cuerpo que nos gustan moitos.

590
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
Bom, e eu, para o día que van a estar

591
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
escuchando, os que escuchen a tiempo este capítulo,

592
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
o meu ritual será que as dos dos dos

593
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
que normalmente sois quando me queda unha hora para salir,

594
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
pero que este ano vai ser a mi hora de salida,

595
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
empieza o lunch navideño.

596
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
O lunch navideño, o meu xupitado,

597
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
para a maior parte da xa acaba,

598
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
para as 4.

599
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
No meu caso, xa a veces o he acabado as 2 da madrugada.

600
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
Quedamos por aí, o alcalde,

601
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
con quem non tenia unha especial boa relación.

602
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
E agora xa sois amigos...

603
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
A esas horas todo o mundo é amigo.

604
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
A bibliotecaria tamén,

605
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
contándome, en fin,

606
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
coxas, non vou mencionar, non vai ser que alguém o escuche.

607
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
Bom, xa sabes,

608
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
é a hora en que as confidencias...

609
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
É verdade que llevas trabajando con a gente 30 anos

610
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
e hai un momento en que

611
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
igual non compartes todo durante o trabajo,

612
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
pero chega ese momento en que xa te has bebido a 4a estrella Galicia

613
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
e pensas que para que gastar

614
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
en un psicólogo, non?

615
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
E xa trabaja nos servicios sociais.

616
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
Son asas coisas que pasan.

617
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Vosotros tenéis, apesar de que estais todos

618
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
disperso por aí, tenéis comida

619
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
de empresa, algún evento...

620
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
Eu já tive a festa de xa

621
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
o viernes pasado

622
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
e xa era

623
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
toda a empresa

624
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
en un local, en o xalente.

625
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
Típico...

626
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
Xa te podes imaginar, en un empresa de mil e pico

627
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
empleados,

628
00:39:44,000 --> 00:39:47,000
o local estaba reservado con xos DJs,

629
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
xos catering e xos

630
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
bebidas, autobuses para

631
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
xa, Mah impacting

632
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
kilo cento,

633
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
xa pulsem por dilas cerca de onde vivo,

634
00:40:02,000 --> 00:40:07,000
E Josh

635
00:40:07,000 --> 00:40:12,000
axe xalente que xa dürfen做�raid의 exisقu

636
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Deixedo

637
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
xalente Ochочку

638
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
parece que é bastante chulo. A mi sempre me dizen

639
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
oi, pues tú que vives cerca?

640
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
a unha hora en coche. Vale, o que tú vives cerca?

641
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Podías ir

642
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
e que está moi bien e tal

643
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
e eu sempre digo o mesmo, pero vamos ver se o resto

644
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
do equipo vine

645
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
ao edificio

646
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
onde estamos en Sydney

647
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
que sempre conto, pero

648
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
nos conté en este podcast que é un edificio

649
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
onde se roubou parte de Matrix

650
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
de la película. Se eu non te

651
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
hubiera preguntado, sería a culpa mía

652
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
que realmente claro é

653
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
se... non parte de Matrix

654
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
non parte de Matrix, non

655
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
qualquer parte de Matrix

656
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
o momento posiblemente

657
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
máis enigmático de toda a película porque

658
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
é quando tú todavia te estás preguntando

659
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
escucha, que está pasando?

660
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
non te parece que é o momento

661
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
como o Matrix loco?

662
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
te has recuperado do camión e a cabina de teléfono

663
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
sim, vale

664
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
sim, sim, non

665
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
aí como todo o meu equipo

666
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
vamos ao edificio de

667
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
de Matrix

668
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
para que goe ir ao outro, non?

669
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
non que hai ido

670
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
e luego este xueves

671
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
están dentro do que é o equipo

672
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
hemos quedado para

673
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
unhas cañas

674
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
despois de trabajar

675
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
pero sim

676
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
hai celebración

677
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
de xueves de empresa

678
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
con sus cervecitas por aquí e por allá

679
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
e dices tú

680
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
cada cerveza

681
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
que me tomo

682
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
de máis me acerca

683
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
ao abismo de as confidencias

684
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
e das movidas

685
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
porque amigos

686
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
claro porque

687
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
o teu ingles

688
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
já chegou a ese punto en que

689
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
matizas unha confidencia

690
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
ve dejándoselo bem claro

691
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
a guille e a

692
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
a súa novia

693
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
en eventos de trabajo

694
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
en realidad non son unha fiesta

695
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
son unha trampa

696
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
e hai que ir pisando

697
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
xuevos

698
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
vale, entendo

699
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
entendo

700
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
se lo recordaré también

701
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
ao meu mejor a mi alcaldes este viernes

702
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
e en un momento dado me quedo tiempo suficiente

703
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
como para que chegue

704
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
tú non podes confiarte

705
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
non podes baixar a guardia

706
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
en un evento de trabajo

707
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
non podes baixar a guardia

708
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
estas cosas que a todos nos ha pasado

709
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
alguna vez que nos despertamos

710
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
despues de unha fiesta

711
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
e dices tú

712
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
tendré que llamar a alguien a pedir

713
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
disculpas

714
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
por algo, eso non te puede pasar

715
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
en la fiesta, en la cena de navidad

716
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
se te pasa en la cena de navidad

717
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
igual tienes un

718
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
una historia laboral

719
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
complicada

720
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
te vou contar algo ahora que non se escucha nadie

721
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
vale, vale

722
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
a mi me ha chegado a pasar

723
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
despertarme

724
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
preguntarme

725
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
onde estaba

726
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
tocar un

727
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
bulto ao lado

728
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
e preguntarme

729
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
quen é este bulto

730
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
bueno, pero aí

731
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
a culpa é compartida

732
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
sin ningunha duda

733
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
o problema é que quando te despertas

734
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
e independientemente

735
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
do bulto dices tú

736
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
que te pegue disculpas

737
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
madre mía

738
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
tendré que pedir disculpas

739
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
habrá alguém enfadado

740
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
bueno, dicen que é melhor pedir

741
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
perdón que pedir permiso

742
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
non sei se é cierto, pero é isso que dicen

743
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
eu creo que isso, hoy por hoy

744
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
non está tan bem visto

745
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
non, non, non

746
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
que se lo digan a rubiales

747
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
é un crack

748
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
é un crack

749
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
nunca estuvo bem visto, pero a parte de esa cultura

750
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
afortunadamente vamos deixando atrás

751
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
sim, esta semana

752
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
se sabe aqui también unha historia un pouco

753
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
truculenta en un equipo de Gernica

754
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
e alguien me díe

755
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
bueno, isto se conhecia

756
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
digo, hombre, algo así de gordo

757
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
se conhecia

758
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
o tío tenia moito mando en plaza

759
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
vale, vale

760
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
así eran as coisas

761
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
tambén he debatido de lo que é

762
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
a discriminación positiva

763
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
e non

764
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
que é melhor a igualdade

765
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
que todo o mundo tenha o derecho a chegar a onde

766
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
poda chegar estas coisas, estes debates vacíos

767
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
sobre que

768
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
se le deixa a gente chegar a los sitios

769
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
todo o mundo está en igualdade de condiciónes

770
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
para chegar como punto de partida, sabes

771
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
enfim, bueno

772
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
debates raros

773
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
tu querida empresa, que non vamos mencionar

774
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
aunque tu tampoco nunca has ocultado onde trabajas

775
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
tu querida empresa que é

776
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
europea

777
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
de un país que está por debajo do nivel del mar

778
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
ha llevado allí

779
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
a cultura europea?

780
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
ou realmente allí tiene

781
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
como diría o outro, su propia indioxincrasia?

782
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
tiene

783
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
su propia indioxincrasia

784
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
supongo que pasara o mesmo

785
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
en sú

786
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
sucursal española

787
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
que alguén diría que isto non son os países bajos

788
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
aquí todos os empleados son australianos

789
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
indios

790
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
chinos, filipinos

791
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
e os que non

792
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
como tú se facen australianos

793
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
sim, pero

794
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
é unha empresa

795
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
bastante multicultural

796
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
e por exemplo, pues

797
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
se celebra e se face unha festa

798
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
en el Diwali, o festival de las luces

799
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
de India

800
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
sim

801
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
e se celebra

802
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
o año novo chino

803
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
bueno chino e que é de máis países

804
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
pero tenéis sucursales

805
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
en osos países

806
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
en India

807
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
tenemos

808
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
é de onde

809
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
unha dos países onde máis

810
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
tenemos cosas

811
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
externalizadas, servicios

812
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
e tal, e aí equipos de desarrollo

813
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
e tal

814
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
pero non tenéis oferta a clientes

815
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
pois hai mentiras

816
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
con a mesma marca non

817
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
es de solas

818
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
pero me parece que é guai

819
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
sim, bueno

820
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
son lugares onde posicionarse

821
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
la India é ahora mesmo creo que o país

822
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
con máis

823
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
como se lhe llama isto

824
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
con máis dexemoslo aí

825
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
entoes

826
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
unha empresa non

827
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
renuncia a un mercado así como así

828
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
ósse que

829
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
está completamente adaptada

830
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
al país

831
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
o holandesismo non

832
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
é xerado

833
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
bueno, a ver, xeran

834
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
non o holandesismo

835
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
pero as políticas de recursos humanos

836
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
siguen xerando

837
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
son as mesmas en todo o grupo

838
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
entoes, xeramos unha baja

839
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
de paternidade de catorce semanas

840
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
que aquí

841
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
logo pos outras empresas

842
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
han empezado a copiar

843
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
entoes está bién

844
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
claro

845
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
pero é que trabaxas en unha empresa que

846
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
quando eu xeramos o posto

847
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
de rado en dirección estratégica de recursos humanos

848
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
cunha vez creo que te lhe xeramos

849
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
e ade mas se prestaron

850
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
cunha vez, non sei se incluso

851
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
te lhe xeramos en directo

852
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
xeramos a llamar

853
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
o telefono de atención ao cliente dicendo

854
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
mira, xoi cliente

855
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
pero xoi unha estudiante

856
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
e quero xerrar con unha persoña

857
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
responsable de recursos humanos en Madrid

858
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
e me xerron, si claro, te xerramos

859
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
e me atendía unha persoña

860
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
de recursos humanos e lhe dije

861
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
oye mira que en la web veo que

862
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
tenéis como éis la política

863
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
de acogida, la de

864
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
carrera profesional, non sei que

865
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
pero non veo

866
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
a última fase de los recursos humanos que é

867
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
a despedida quando alguén se os va

868
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
e me xerrou, que me deixou

869
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
bastante fascinado, me xerrou

870
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
se nos va moi pouca xente

871
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
e me xerrou explicacións

872
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
pois que a xente que se lhe

873
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
xerrou al mercado tradicional

874
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
desse sector xo

875
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
e que nada, ximplemente

876
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
xerraban por que, a veces

877
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
solía ser un tema salarial, a veces solía ser

878
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
un tema de carrera, o típico

879
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
me xerrou cabos e señales

880
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
e todos os anos

881
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
obtenía ou obtiene ao menos

882
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
en España uno de os premios

883
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
en sú tamaño de Best Place to Work

884
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
aquí también

885
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
claro

886
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
luego ya sabes que siempre vienes

887
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
os haters que dicen bueno, iso do Best Place

888
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
to Work

889
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
iso da, siempre se lo dan a los mismos

890
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
como nos sos, cartas al igual, bueno

891
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
presentate e que te lo den

892
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
presentate e que te lo den

893
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
pero é difícil

894
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
as empresas grandes

895
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
tenen

896
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
unha estructura de costes

897
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
e un volumen

898
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
en a contabilidade

899
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
en la que

900
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
des permite también

901
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
tíne que haber unha dirección que lo

902
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
apoie, pero des permite cuidar

903
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
a los empleados de unha forma en la que

904
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
ires un negocio máis pequeño e que

905
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
tenes os altibajos

906
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
pois, agora to hai que

907
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
reconocerlo, non é

908
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
ximplemente, non é unha discusión tan

909
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
sencilla como o bem e o mal

910
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
nono, está claro

911
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
está claro, pero en un sector como

912
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
o de as finanzas que é

913
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
tan competitivo, que está tan castigado

914
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
para os recursos humanos

915
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
que alguém sea capaz de irse a

916
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
a outra parte do mundo

917
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
e manter

918
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
algo moi parecido

919
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
a lo que vienes siendo a esencia cultural

920
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
da política de personal da empresa

921
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
non perderlo

922
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
con as idiosincrasias propias de cada lugar

923
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
non ceder

924
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
vamos a dicir a

925
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
fórmula fácil que sería

926
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
resulta que na Australia hai unha política

927
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
que é un pouco menos exigente

928
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
pois me acojo a esa porque por outra parte

929
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
non nos vamos a salir da norma

930
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
non está moi bien

931
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
un dia hablamos

932
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
pero ya tú e yo

933
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
os detalhes tamén hai aspectos así

934
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
pois

935
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
as políticas de empresas

936
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
non poden ser

937
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
tenex 700 artículos

938
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
pero sei que é certo que

939
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
non está moi bien

940
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
sem entrar en muxos máis detalles

941
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
pois eu tamén me aiudo a tomar a decisión de venir

942
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
pois é como que te tienes

943
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
a zona de confort

944
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
que te habla ahora

945
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
e que te lleva hablando há muitos anos

946
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
pois te tienes parte das coisas montadas

947
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
ao menos en o trabalho

948
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
que é onde

949
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
te pode dar máis estrés

950
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
cambiar de país, pero non

951
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
xa quando vas ao peluquero

952
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
e non sabes explicarle

953
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
claro

954
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
con unha das persoas

955
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
que

956
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
sim evidentemente

957
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
aqui o que facemos ahora é importar

958
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
peluqueros da esa parte do mundo

959
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
então, non de Australia

960
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
exactamente, quando digo esa parte do mundo

961
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
en realidad seguramente é esa mitad de camino

962
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
pero bueno

963
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
en fin

964
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
eu tenia un profe

965
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
en unha formación que xa

966
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
en unha certificación

967
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
en valores de unha entidad estadounidense

968
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
que agora non me acorde

969
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Parreth Values Center ou algo así

970
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
este era un venezuelano

971
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
moi interesante

972
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
que nos preguntaba provocadoramente

973
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
se considerábamos

974
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
que a comida de Mc Donalds era unha comida

975
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
de calidad

976
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
e a resposta máis típica é non

977
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
hombre, iso é comida basura

978
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
e tal, iso tipo de cois

979
00:51:58,000 --> 00:52:02,000
que xa xatarra que dicen en América Latina

980
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
claro, o tipo decia

981
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
ya, pero

982
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
se unha vá a coalquier Mc Donalds

983
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
do mundo e pide o Big Mac

984
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
obtiene o mesmo?

985
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
sim, basicamente sim

986
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
decía a gente que viaja

987
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
eu non posso asegurar, pero a gente que mais

988
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
viaja decía, sim, sim, iso é verdade

989
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
bueno, pois iso también é unha

990
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
é unha garantía

991
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
non? a no mojo tu vas a un lugar do mundo

992
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
que querrias provar unha comida superxótica

993
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
pero non te queda outra por lo que é

994
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
dices, onde podo obtener algo

995
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
que sei como é

996
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
e como

997
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
lo facen e que

998
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
ten unha serie de cois garantizadas

999
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
pois aí o encontras

1000
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
oye, volviendo a Navidad

1001
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
então, o período navideño

1002
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
para vosotros coincide con as vacaciones

1003
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
de verano? explícame isto

1004
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
porque eu, por o que te ou ido algúnha vez

1005
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
non do todo

1006
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
sim, os ninho

1007
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
tenen Navidad nas vacaciones de verano

1008
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
vale

1009
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
para os crios sim

1010
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
e nosotras

1011
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
por exemplo

1012
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
sim, mocha gente

1013
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
se toma as vacaciones

1014
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
en verano, pasa un pouco

1015
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
o mesmo

1016
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
non hai un cerrojo

1017
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
como en España

1018
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
que prácticamente en agosto

1019
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
muchas empresas

1020
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
de servicios

1021
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
nise que irá a factura

1022
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
pero sim que muchas familias

1023
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
se tenen que tomar as vacaciones

1024
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
porque sus hijos

1025
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
están de vacaciones

1026
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
entoces, sim que é unha época

1027
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
bastante tradicional

1028
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
de que a gente se tome sus

1029
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
varias semanas

1030
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
de vacaciones en estas fechas

1031
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
non é o nosso caso de momento

1032
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
porque Carmen

1033
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
non está na guardería

1034
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
e só cerran unha semana

1035
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
incluso hai guarderías que só cerran

1036
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
os festivos, non é o nosso caso

1037
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
pero coincide que tanto

1038
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
Nicole como eu

1039
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
tenemos

1040
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
as nossas oficinas cerradas

1041
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
entre Navidad e un pouco

1042
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
depois do Ano Nuevo

1043
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
é esa

1044
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
semana impuesta

1045
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
que díen

1046
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
tiens 4 semanas

1047
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
pero unha

1048
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
té que ser en Navidad

1049
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
desde un punto de vista de viajar

1050
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
e de hacer turismo

1051
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
lógicamente non é a melhor época do ano

1052
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
porque todo o mundo

1053
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
os precios

1054
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
están disparados

1055
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
é o nostro agosto

1056
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
a todos os efectos

1057
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
calor

1058
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
especificación, precios altos

1059
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
visita de turistas

1060
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
sim, sim, sim

1061
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
también

1062
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
por donde vivo yo que é un sitio

1063
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
moi costero, con mucha playa

1064
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
e tal

1065
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
é o boom

1066
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
que lhe has pedido este ano

1067
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
a Papa Noel? Santa Claus

1068
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
pois lhe pedido

1069
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
mira

1070
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
lhe pedido a parte de Santa Claus

1071
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
ou eu, entoces parte

1072
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
ya lo tengo e non sei se se ve moi claro por aí

1073
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
por unha esquina

1074
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
pero lhe pedido un soldador

1075
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
un polímetro

1076
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
varios kits para

1077
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
soldar

1078
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
tengo por ejemplo aí, hai unha caja

1079
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
detrás mia que non se ve

1080
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
que sona radio FM que tiene todos

1081
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
os xismes soltos e la voy a montar yo

1082
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
porque non sei se habeis escuchado

1083
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
sobre a marcha

1084
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
que me ha dado por volver a mi

1085
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
infancia e

1086
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
comprarme ordenadores de máis de 40 años

1087
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
e uno deles lo tengo que arreglar

1088
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
entoces antes de meterme

1089
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
a hacer ningunha

1090
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
carnicería con un soldador en un

1091
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
ordenador de 40 años

1092
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
pois he decido que tengo que

1093
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
renovar parte do equipo e practicar

1094
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
entoces esa has sido a minha

1095
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
amidade

1096
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
e parece que me va caer

1097
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
un polímetro que está bastante

1098
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
chulo

1099
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
todo moi normal

1100
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
llevar a reparabilidad

1101
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
al paroxismo

1102
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
basicamente

1103
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
esto eu já o tenia

1104
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
eu quando vivi en Madrid

1105
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
me había comprado un Xpectrum

1106
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
e aquele funcionaba

1107
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
lo que pasa é que non me o traje

1108
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
e se o die a mi hermano

1109
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
eu sempre he estado

1110
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
sempre he conservado

1111
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
as coisas

1112
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
que, ou seja,

1113
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
os ordenadores e as consolas que

1114
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
tuve en formato

1115
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
molador siempre os he tenido por aí

1116
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
desde há un tempo

1117
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
he empezado a

1118
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
a meterme, a meter os pies

1119
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
en arreglar

1120
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
temas

1121
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
e de hecho en a estontería que está detrás

1122
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
de mi tengo 2 Game Boys

1123
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
de 1969 que funcionan

1124
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
e tengo o cable

1125
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
para jugar ao Tetris

1126
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
que bueno

1127
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
tengo por aí en un armario

1128
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
también

1129
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
un ordenador

1130
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
un portátil

1131
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
de principios de 2000

1132
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
que está moi bien

1133
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
para juegos de Windows XP

1134
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
que sei, pois o comprei

1135
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
en ebay

1136
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
e tuve que cambiar o ventilador

1137
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
meter pasa térmica

1138
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
cambiar o disco duro por un

1139
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
SSD que funcionase

1140
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
e pois a veces

1141
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
o pongo e me e hecho unhas partidas a SimCity 3000

1142
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
e ao Quake III

1143
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
e está bien

1144
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
é un hobby

1145
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
é un hobby

1146
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
interesante

1147
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
é un hobby interesante

1148
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
é, é

1149
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
tens un minuto

1150
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
felicita a Navidad de Zalapeña

1151
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
porque o viernes que

1152
00:58:10,000 --> 00:58:12,000
sal é o viernes 22

1153
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
e o lunes é Navidad

1154
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
pois eu que sei, creo que compartimos

1155
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
mucha audiencia

1156
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
a poquita gente

1157
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
que te haya podido descubrir

1158
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
por meio de Vala Extra

1159
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
que te he descubierto

1160
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
para a maior parte da audiencia de Vala Extra

1161
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
pero a poquita que te haya podido descubrir

1162
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
yo creo que está tan encantada como eu

1163
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
de haberte conocido

1164
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
pois muchas gracias

1165
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
non de haberte conocido en persona

1166
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
que é un lujo que só tenemos

1167
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
alguns, non todo o mundo

1168
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
sino de todo o que nos has influido

1169
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
e eu te queria reconocer

1170
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
e eu já o he hecho máis veces

1171
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
pero aproveitando a fecha, para mim

1172
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
é sido un regalo

1173
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
que he hecho máis veces que te he

1174
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
coxado a mi cabecita

1175
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
desde os ouidos

1176
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
de privacidade

1177
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
todas as coisas que temos xa veces

1178
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
e a reparabilidade

1179
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
é o que te faco máis difícil

1180
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
porque en casa te faco o meu MacBook

1181
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
e

1182
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
e nós sabemos que isso non é

1183
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
tremendo. A reparabilidade

1184
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
non quer dizer que unha se arregle

1185
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
as coisas, ao final

1186
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
a reparabilidade é que o dispositivo te

1187
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
deje dexer e sobre todo

1188
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
e máis importante que te deje escoxer

1189
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
quen te lo arregla

1190
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
que as coisas esten

1191
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
é

1192
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
é moi feo que unha empresa

1193
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
tengan súa cuenta de beneficios

1194
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
beneficios por reparaciónes

1195
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
e non debería estar

1196
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
o negocio e deberían poner as cosas

1197
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
fáciles para que cualquiera

1198
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
que sepa

1199
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
e que tenan as herramientas

1200
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
pueda arreglar un dispositivo

1201
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
e que o dispositivo non perda

1202
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
o soporte, non perda

1203
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
funcionalidade

1204
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
pero tenemos todavia unha cultura

1205
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
me está pasando agora con o tema

1206
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
da compra, da venda

1207
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
e estas coisas do coche

1208
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
todavia temos a cultura de

1209
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
e iso quen te lo va a arreglar

1210
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
se non é un Renault

1211
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
que te poe arreglar Renault

1212
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
se non é un Seat que te poe arreglar

1213
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
e a gente o que non sabe

1214
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
eu creo que se vai percebendo

1215
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
que o que non sabe é que hoy vas

1216
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
a unha nave enorme

1217
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
que dá a 4 calles

1218
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
a la izquierda te venden Seat

1219
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
a la derecha Hyundai, detrás Renault

1220
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
e por delante Sam John

1221
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
por dicir algo

1222
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
o doño é o mesmo e debajo

1223
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
hai un grupo de mecánicos

1224
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
e de xapa pintura

1225
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
que arreglan

1226
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
as 4 marcas

1227
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
ou qualquer outra que en un momento dado

1228
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
lleve a empresa

1229
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
sin embargo seguimos con a cosa de

1230
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
no, eu o llevo a marca

1231
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
me decía alguém o outro día e has coxido un seguro

1232
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
en esa marca de seguros

1233
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
se te obligan a llevarlo

1234
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
a sus talleres, a los talleres que eles

1235
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
tenen conveniados e non podes llevarlo al taller

1236
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
de la marca, e pa que quiero llevarlo al taller

1237
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
de la marca? Se hai un pantón

1238
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
con o color de a pintura

1239
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
non me van a dar

1240
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
4 brochazos de pintura

1241
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
plástica para tapar un agujero

1242
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
en o coche

1243
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
e o plástico é branco, vamos a poner aqui Tipex

1244
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
venga, con un Tipex igual ya lo resolvemos

1245
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
non tenías por hai un roto

1246
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
blanco tú, dale hai un pouco

1247
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
como eu, con a mesa de que

1248
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
que tengo, que é negra

1249
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
e cada vez que tiene un

1250
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
un...

1251
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
voy con o rotulador

1252
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
de los CDs e va arreglada

1253
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
en casa está bien

1254
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
bueno, que te lleva

1255
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
outra vez al laboratíme

1256
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
e tú tienes que ir

1257
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
por o mal término

1258
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
por o terraple que me gusta

1259
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
claro, tú por hai te podes tirar como un niño

1260
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
e retorcerte e rebosarte

1261
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
en o barro

1262
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
agradecerte iso, de verdade

1263
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
pero ademas de corazón, quero dizer

1264
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
me has cambiado, e creo que a mucha gente

1265
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
a manera de ver

1266
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
algunas coisas, bueno, se le has cambiado a

1267
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Emilio, fíjate que

1268
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
sea con sus Raspberry Pi

1269
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
bueno, pero is que iso era

1270
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
o vicio non reconocido

1271
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
iso que té, vamos ver, iso ja se veia

1272
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
o toldo iso que té

1273
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
ha pasado

1274
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
vamos, ha ruteado o toldo

1275
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
le ha flasheado hai un aviós

1276
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
novo iso iso é unha

1277
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
maravilla, eu quero ter hai

1278
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
mi instancia de mastodon en o toldo

1279
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
de Melkar

1280
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
me quedo con iso titular

1281
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
e vou ver como

1282
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
lo adapto e o pon de titular

1283
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
xa quando

1284
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
Gabriel se pide de

1285
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
reyes magos

1286
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
poder poner ai

1287
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
su instancia de mastodon en el techo

1288
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
lo que vou hacer

1289
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
porque esta ventana que tengo aquí

1290
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
a mi derecha

1291
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
pega el sol por la tarde, tela

1292
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
entonces vou intentar comprarme un toldo

1293
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
que sea compatible

1294
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
con la distro de

1295
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Melkar

1296
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
para poder ir a Melkar FM

1297
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
bajarme o firmware do toldo

1298
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
e que funcione igual

1299
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Milio chegará a este punto e o escuchará

1300
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
non será seguramente esta semana

1301
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
porque os viernes

1302
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
se toma o seu tempo para escucharlo

1303
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
e degustarlo

1304
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
hai queda o guante

1305
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
vamos ver onde pode acabar

1306
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
isto, a lo mejor acaba en algo

1307
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
interesante

1308
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
a felicitación que

1309
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
chegamos tarde

1310
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
a ti se te ha hecho de día

1311
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
a mi se me ha hecho de noite e a ti se te ha hecho de día

1312
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
para todos

1313
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
para todos os que estáis escuchando isto

1314
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
e os que non

1315
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
feliz navidad

1316
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
se celebrais a navidad

1317
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
feliz o que seja

1318
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
que celebreis

1319
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
o melhor para o 2024

1320
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
e se non celebrais nada

1321
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
que por xa menos

1322
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
podais descansar un par de

1323
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
semanitas

1324
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
pois

1325
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
muchísimas graxas Gabriel

1326
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
felicidad para ti, felicidad para

1327
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
ti, que llevas ese precioso

1328
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
nombre en castellano

1329
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
felicidad para ti, querida esposa

1330
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
e que seis moi felices

1331
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
en o 24

1332
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
e que non nos falte

1333
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
por lo menos unha vez a la semana

1334
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
se non pode ser máis

1335
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
sobre a marcha porque nos dá

1336
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
mucho gusto

1337
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
verlo caer en o podcast

1338
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
un abrazo amigo

1339
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
e

1340
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
a ti que nos escuchas

1341
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
que te vou dicir

1342
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
que acaba este bala extra de hoy

1343
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
que podes dirigirte a mi en máis todo

1344
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
pero hoy especialmente non me vou

1345
01:04:40,000 --> 01:04:42,000
poner a dar o correo

1346
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
vou facer un pouco máis estilo Gabriel

1347
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
búscalo en as notas do programa

1348
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
e se o encontras avísame

1349
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
quero también

1350
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
felicitarte a navidad

1351
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
se non hay un solsticio

1352
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
en este lado de invierno

1353
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
e en aquel lado de verano

1354
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
que seguramente que

1355
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
o nosso planeta lo face por algo

1356
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
por lo que sea celebremoslo tamén

1357
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
e hasta el lunes

1358
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
que aunque estare de vacaciones

1359
01:05:08,000 --> 01:05:32,000
abra bala extra.

