1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Escolta on a Mediterrani des de la 88.8 de la freqüència modular.

2
00:00:30,000 --> 00:00:39,000
Moixa Mental presenta les indòmites.

3
00:00:39,000 --> 00:00:59,000
Una hora de ràdio eclèctica per gent de ment elèctrica.

4
00:01:09,000 --> 00:01:29,000
Moixa Mental presenta les indòmites.

90
00:30:37,000 --> 00:30:49,000
Avui venim amb el pop del rockero.


124
00:36:31,000 --> 00:36:41,000
Jo he dit a vegades que el meu fill és un poc ranci.


128
00:37:11,000 --> 00:37:19,000
Ja que estem entre el portal i l'hiperdimensional,

129
00:37:19,000 --> 00:37:37,000
hi ha coses del malament que no sé si hi ha.

130
00:37:37,000 --> 00:37:47,000
A mi em fa molta ràbia quan diuen que el mallorquí té coses del malament.

131
00:37:47,000 --> 00:37:48,800
d'aquesta setmana?

132
00:37:49,800 --> 00:37:52,520
D'aquesta setmana no, però ara pensava en lo de...

133
00:37:52,560 --> 00:37:53,960
Ara venc, ara vaig.

134
00:37:54,840 --> 00:37:55,440
Sí.

135
00:37:55,480 --> 00:37:56,480
Va això, vienes.

136
00:37:56,840 --> 00:37:59,400
I com he d'anar si encara no he vengut?

137
00:38:02,040 --> 00:38:06,160
Però això passa també entre mallorquins, aquesta cosa.

138
00:38:06,200 --> 00:38:07,600
Baixes i pujes a Palma.

139
00:38:07,640 --> 00:38:08,160
Sí.

140
00:38:08,200 --> 00:38:10,840
Depèn de on ets, pujes a Palma o baixes a Palma.

141
00:38:10,880 --> 00:38:12,560
Clar, però això té tot el sentit.

142
00:38:12,760 --> 00:38:14,720
Clar, bueno, depèn.

143
00:38:14,720 --> 00:38:18,120
És punt de vista.

144
00:38:19,160 --> 00:38:21,160
O sigui, és a la Serra de la Montana, sí,

145
00:38:21,200 --> 00:38:24,800
però la resta de Mallorca és gairebé...

146
00:38:24,840 --> 00:38:27,760
És a dir, és resera, vull dir.

147
00:38:27,800 --> 00:38:32,800
Tampoc no es caigui molt de desnivellada.

148
00:38:33,560 --> 00:38:36,240
He tingut aquesta conversa massa vegades, en sèrio.

149
00:38:36,280 --> 00:38:38,120
No, no volíem sentar aquesta cosa.

150
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
I no ho facis,

151
00:38:39,200 --> 00:38:41,800
perquè ara ja ens estàs engergolant una altra cosa

152
00:38:41,840 --> 00:38:43,400
quan nosaltres volíem contar que...

153
00:38:43,440 --> 00:38:44,560
Fer rewings, fer rewings.

154
00:38:44,560 --> 00:38:48,360
I ara, el moment més estranger que he tingut aquesta setmana

155
00:38:48,400 --> 00:38:51,640
és demanar una per a l'Spritz si no hi ha ginger ale.

156
00:38:54,160 --> 00:38:56,680
I el moment mallorquí és menjar,

157
00:38:57,160 --> 00:39:01,000
abans menjar-me, un pa torrat en sobresada

158
00:39:01,400 --> 00:39:05,040
que un entrecot de vedella feliç criada als alps suïsses.

159
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
Que dius...

160
00:39:07,360 --> 00:39:10,640
Entrar en sobresada, cago en vell.

161
00:39:11,200 --> 00:39:13,440
Jo aquesta vedella no l'he vista,

162
00:39:13,440 --> 00:39:15,400
si no l'he mort en les mans,

163
00:39:15,800 --> 00:39:19,320
no me'l vull menjar i se'n posa ella.

164
00:39:19,840 --> 00:39:21,320
En sobresada, sí.

165
00:39:21,360 --> 00:39:23,800
El porc sí que l'he mort, no en les meves mans,

166
00:39:23,840 --> 00:39:25,400
però he col·laborat.

167
00:39:25,720 --> 00:39:27,520
Has fet el procés.

168
00:39:28,240 --> 00:39:29,240
Sí, sí.

169
00:39:29,280 --> 00:39:30,520
Tu, perquè no se pot.

170
00:39:30,800 --> 00:39:32,840
No, jo no l'he mort, jo l'he vist matar.

171
00:39:32,880 --> 00:39:35,440
I he estat present i he estat part del procés.

172
00:39:36,600 --> 00:39:40,600
Cusi budells, renta budells, plí,

173
00:39:40,600 --> 00:39:44,560
pasta, penja, engergola...

174
00:39:44,600 --> 00:39:48,400
Jo n'he fet, però no les sabia replicar.

175
00:39:48,440 --> 00:39:50,440
És una cosa que se perdrà tan malament.

176
00:39:52,600 --> 00:39:53,600
Sí.

177
00:39:53,640 --> 00:39:54,640
No.

178
00:39:54,680 --> 00:39:58,120
Quatre caneseries i qualsevol gent que fa i s'ha embotit aquest

179
00:39:58,160 --> 00:40:00,560
se conservarà, però això de fer-les...

180
00:40:00,600 --> 00:40:03,320
No, se conservarà com a...

181
00:40:03,360 --> 00:40:05,080
Els quatre hipsters que quedin.

182
00:40:05,280 --> 00:40:06,280
Hipsters!

183
00:40:06,560 --> 00:40:09,600
No, els quatre que viuran a la serra d'herba

184
00:40:09,600 --> 00:40:12,680
i que avui ho faran pes, que vendran de visita a veure.

185
00:40:12,720 --> 00:40:13,720
Mira què fan!

186
00:40:13,760 --> 00:40:15,320
Tu creus que en queden tants?

187
00:40:15,360 --> 00:40:16,360
Sí. Quatre.

188
00:40:16,400 --> 00:40:19,200
Va estar en quatre per fer-nos matances d'un part petit.

189
00:40:19,240 --> 00:40:20,240
Sí, no, no, però...

190
00:40:20,280 --> 00:40:22,480
Sí, sí, totalment d'acord.

191
00:40:22,520 --> 00:40:25,120
Perdona, vaig... Boníssima aquesta frase.

192
00:40:25,160 --> 00:40:27,240
Vaig compartir taula amb una dona que diu

193
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
que tenia pels d'aquells vietnamites,

194
00:40:29,120 --> 00:40:30,840
però això no passa més grans.

195
00:40:30,880 --> 00:40:32,440
Ah, sí, però aquest no fa molt.

196
00:40:32,480 --> 00:40:33,480
Amb campbollanos.

197
00:40:33,520 --> 00:40:35,160
Aquest no fa molt les sobres.

198
00:40:35,200 --> 00:40:39,120
I jo regalava, perquè tenia campbollanos en els veïnats,

199
00:40:39,120 --> 00:40:42,160
i pensava que tothom els tindrà com a mascota,

200
00:40:42,200 --> 00:40:43,200
i deia que...

201
00:40:43,240 --> 00:40:44,240
Que tal?

202
00:40:44,280 --> 00:40:45,520
No han fet sobresada?

203
00:40:45,560 --> 00:40:47,360
Tota l'estona t'hi diu...

204
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
Ah, cabrons!

205
00:40:48,440 --> 00:40:49,440
I diu... I jo?

206
00:40:49,480 --> 00:40:51,040
I jo aquí com a vietnamita?

207
00:40:51,080 --> 00:40:54,320
I diu... I ho vaig provar, i vam veure les sobresal·les.

208
00:40:55,640 --> 00:40:57,360
Bé, jo crec que és el moment ideal

209
00:40:57,400 --> 00:41:00,000
per fer una transició porquil a...

210
00:41:00,040 --> 00:41:02,720
PREGUNTES ABSURDES!

211
00:41:04,760 --> 00:41:07,280
Què fem avui? Avui anem tot aquest...

212
00:41:07,280 --> 00:41:10,200
On teniu aquella piga que no s'ha vist mai ningú?

213
00:41:11,600 --> 00:41:13,240
És a dir, on teniu la piga?

214
00:41:13,280 --> 00:41:15,360
Una piga que no ha vist mai ningú.

215
00:41:15,400 --> 00:41:16,840
Que no ha vist mai ningú?

216
00:41:16,880 --> 00:41:19,000
Bé, en general...

217
00:41:19,040 --> 00:41:20,320
Que no se vegi...

218
00:41:20,360 --> 00:41:21,360
Que no se vegi...

219
00:41:21,400 --> 00:41:22,520
Que no es vagi ventre.

220
00:41:22,560 --> 00:41:23,760
No, i què dius, no...

221
00:41:23,800 --> 00:41:24,800
Sí.

222
00:41:26,480 --> 00:41:28,920
Jo entenc una pornogràfica, però aquesta l'han vista,

223
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
i molt, i...

224
00:41:30,600 --> 00:41:33,520
Bueno, perquè de vegades som els divisionistes.

225
00:41:34,280 --> 00:41:36,640
Entenc una de ball sa planta d'espeu.

226
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
Mm-hm.

227
00:41:37,680 --> 00:41:39,680
Que no ha vist ningú.

228
00:41:39,720 --> 00:41:43,240
Jo entenc una que, fins i tot, fent nudisme no se veu.

229
00:41:44,360 --> 00:41:46,040
Han d'estar contents perquè se vegi.

230
00:41:46,080 --> 00:41:47,360
Com se diu això de...?

231
00:41:47,400 --> 00:41:48,600
Espera, espera, que...

232
00:41:48,640 --> 00:41:49,640
És això de...

233
00:41:50,160 --> 00:41:52,440
Entenc una que fent nudisme no se veu.

234
00:41:52,480 --> 00:41:53,880
A l'hora de tèndins...

235
00:41:53,920 --> 00:41:55,880
No, clar, el que anava a dir...

236
00:41:55,920 --> 00:41:58,880
Això que es va posar de moda fa uns anys,

237
00:41:58,920 --> 00:42:00,560
que era prendre't sol a l'escull,

238
00:42:00,600 --> 00:42:02,080
i se l'obrien, digue'm.

239
00:42:02,120 --> 00:42:03,440
No, a l'escull, no, a sanos.

240
00:42:03,480 --> 00:42:04,480
A sanos.

241
00:42:04,520 --> 00:42:05,800
Per doni bosta.

242
00:42:05,800 --> 00:42:09,960
No, home, això ara no està tan tèldit d'aquesta moda.

243
00:42:10,000 --> 00:42:12,920
És molt interessant veure com ho fan.

244
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
Sí, clar.

245
00:42:14,000 --> 00:42:15,280
Que se vol una pinza.

246
00:42:15,320 --> 00:42:16,320
Ha-ha-ha.

247
00:42:16,360 --> 00:42:17,360
Jo què sé.

248
00:42:18,040 --> 00:42:19,280
Un forzex d'aquells.

249
00:42:19,320 --> 00:42:20,320
Sí, un forzex, no?

250
00:42:20,360 --> 00:42:24,040
Clar, hi va haver greus casos de cremades.

251
00:42:24,080 --> 00:42:26,080
Clar, és que...

252
00:42:26,120 --> 00:42:27,120
Clar, és que...

253
00:42:27,160 --> 00:42:29,480
Això no ho sabia, però clar, què fulletes fets.

254
00:42:29,520 --> 00:42:30,520
Clar.

255
00:42:30,560 --> 00:42:31,840
Vos no podeu cremetar i no.

256
00:42:31,880 --> 00:42:33,960
Hi ha coses que fan tatuant.

257
00:42:34,000 --> 00:42:35,360
Això és una altra cosa, sí.

258
00:42:35,360 --> 00:42:36,360
O blanquejament.

259
00:42:36,400 --> 00:42:37,400
Blanquejament.

260
00:42:37,440 --> 00:42:40,840
I fan models per fer xocolates.

261
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
Això també.

262
00:42:43,120 --> 00:42:44,920
Em pensava que era una altra cosa.

263
00:42:44,960 --> 00:42:47,000
Si fos un transformer, qui en serveu?

264
00:42:47,040 --> 00:42:48,040
Ha-ha-ha.

265
00:42:49,240 --> 00:42:51,480
Ara tenc un greu problema de referents.

266
00:42:51,520 --> 00:42:52,520
Ha-ha-ha.

267
00:42:52,560 --> 00:42:53,560
Un transformer.

268
00:42:53,600 --> 00:42:55,560
D'acord, m'agrada aquesta resposta.

269
00:42:55,600 --> 00:42:59,120
Jo no, jo no, jo me'ls conec tots en aquest referent.

270
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
Merda.

271
00:43:00,200 --> 00:43:03,000
Jo seria el bit amb bumblebee.

272
00:43:03,000 --> 00:43:07,240
Ok, jo seria un decepticon per això de la seves opcions i tot.

273
00:43:07,280 --> 00:43:08,280
Ha-ha-ha.

274
00:43:08,320 --> 00:43:11,360
Si fos un instrument musical, quin seria?

275
00:43:11,400 --> 00:43:12,760
El triangle.

276
00:43:12,800 --> 00:43:13,800
Ha-ha-ha.

277
00:43:14,520 --> 00:43:15,800
No, el rectificador.

278
00:43:15,840 --> 00:43:17,360
El somni que s'ha de tocar.

279
00:43:17,400 --> 00:43:18,400
Ha-ha-ha.

280
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
I no a temps.

281
00:43:20,640 --> 00:43:22,600
Estàs segura que s'ha de tocar el triangle?

282
00:43:22,640 --> 00:43:23,640
Ha-ha-ha.

283
00:43:23,680 --> 00:43:24,680
No sé què em va deixar.

284
00:43:24,720 --> 00:43:26,520
Per això t'he dit rectificador.

285
00:43:26,560 --> 00:43:27,560
Ting!

286
00:43:27,600 --> 00:43:28,600
Negre?

287
00:43:28,640 --> 00:43:30,240
Jo ja tenc el meu, segur que n'és.

288
00:43:30,280 --> 00:43:31,280
Quin?

289
00:43:31,320 --> 00:43:32,720
No faig contra dir-lo.

290
00:43:32,720 --> 00:43:33,800
Ah, d'acord, d'acord.

291
00:43:33,840 --> 00:43:36,720
Jo seria un simbal per la panera.

292
00:43:36,760 --> 00:43:39,640
Si fóssiu fatxes, amb quin pretext no aniríeu?

293
00:43:39,680 --> 00:43:43,480
A un míting, però sí a la festa dels fletxes.

294
00:43:43,520 --> 00:43:44,520
Ha-ha-ha.

295
00:43:44,560 --> 00:43:46,680
M'agrada molt aquesta...

296
00:43:46,720 --> 00:43:49,240
Jo crec que hauria de fer una reflexió

297
00:43:49,280 --> 00:43:52,240
i tenir una secció especial de...

298
00:43:52,280 --> 00:43:54,680
Preguntes fetes fatxes.

299
00:43:54,720 --> 00:43:55,720
Ha-ha-ha.

300
00:43:55,760 --> 00:43:57,760
Diria, el Tasi m'ha deixat aquí.

301
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
Ha-ha-ha.

302
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
M'agrada molt.

303
00:43:59,880 --> 00:44:01,200
Me pots repetir la pregunta?

304
00:44:01,200 --> 00:44:03,200
Estic dient que...

305
00:44:03,240 --> 00:44:04,840
que estem a tenir una secció.

306
00:44:04,880 --> 00:44:07,360
Si fossis fatxes, si fossis fatxa,

307
00:44:07,400 --> 00:44:11,640
en quin pretext deixaries d'anar a un míting

308
00:44:11,680 --> 00:44:15,080
per anar a la festa dels fletxes?

309
00:44:15,120 --> 00:44:16,120
Eh...

310
00:44:17,120 --> 00:44:20,800
He visto a uno de nuestros camuflados.

311
00:44:20,840 --> 00:44:22,320
Ha-ha-ha.

312
00:44:22,360 --> 00:44:24,080
Vaig a rescatar-lo.

313
00:44:24,120 --> 00:44:26,640
Per què quan fem els fatxes, Ramon, que estic guanyant la clàssica?

314
00:44:26,680 --> 00:44:27,680
M'he contestat jo mateix.

315
00:44:27,720 --> 00:44:30,440
En el meu cas, la meva excusa seria...

316
00:44:30,440 --> 00:44:31,880
He dit de forma irònica, eh?

317
00:44:31,920 --> 00:44:33,120
Arrèima de los maricones.

318
00:44:33,160 --> 00:44:34,160
Ha-ha-ha.

319
00:44:34,200 --> 00:44:36,160
Si fossis de dretes o de molt de dretes,

320
00:44:36,200 --> 00:44:38,600
per quin acudit vos hauríeu ofès?

321
00:44:38,640 --> 00:44:39,640
Per quina pel·lícula?

322
00:44:39,680 --> 00:44:40,680
Acudit.

323
00:44:40,720 --> 00:44:41,720
Ah, acudit.

324
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Ha-ha-ha.

325
00:44:42,800 --> 00:44:43,800
Ha-ha-ha.

326
00:44:43,840 --> 00:44:44,840
Ha-ha-ha.

327
00:44:44,880 --> 00:44:45,880
Ha-ha-ha.

328
00:44:45,920 --> 00:44:46,920
Ha-ha-ha.

329
00:44:46,960 --> 00:44:47,960
Senyora Pérez, què?

330
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Eh...

331
00:44:49,040 --> 00:44:50,040
Aquí jo no...

332
00:44:50,080 --> 00:44:51,600
És el jo que no en té en referents.

333
00:44:51,640 --> 00:44:53,400
No m'ho han secat, acudit.

334
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
Clar, no, jo tampoc.

335
00:44:54,480 --> 00:44:55,480
Passa la cabra?

336
00:44:55,520 --> 00:44:56,520
Passa la cabra.

337
00:44:56,560 --> 00:44:58,920
En el meu cas, per l'acudit anterior...

338
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Ha-ha-ha.

339
00:45:00,960 --> 00:45:01,960
Oh...

340
00:45:02,000 --> 00:45:03,480
Paremos cantant cançó.

341
00:45:03,480 --> 00:45:28,480
Vinga, dali.

342
00:45:33,520 --> 00:45:35,880
We used to share the summer nights

343
00:45:35,920 --> 00:45:38,920
Riding on our stolen bikes

344
00:45:38,960 --> 00:45:40,960
But now I don't interest you

345
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
I'm like a plug from 1999

346
00:45:45,240 --> 00:45:48,240
I only see you when you're walking

347
00:45:48,920 --> 00:45:50,920
Walking to somewhere

348
00:45:50,960 --> 00:45:52,960
You're so restless

349
00:45:53,680 --> 00:45:55,680
What can be over there?

350
00:45:56,480 --> 00:45:59,480
I only see you when you're walking

351
00:46:00,240 --> 00:46:02,240
Walking to somewhere

352
00:46:02,240 --> 00:46:04,240
You're so restless

353
00:46:04,880 --> 00:46:06,880
It must be special there

354
00:46:18,520 --> 00:46:20,520
And the next night

355
00:46:20,560 --> 00:46:23,560
I see you 16 over David, your number 115

356
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
Your flashing quarter-right

357
00:46:26,840 --> 00:46:29,840
Another compass of your personality

358
00:46:29,840 --> 00:46:33,840
I tried to indicate that she could be someone for me

359
00:46:35,760 --> 00:46:39,760
But every week I see you walking with a quarter to three

360
00:46:41,400 --> 00:46:44,400
I only see you when you're walking

361
00:46:45,120 --> 00:46:47,120
Walking to somewhere

362
00:46:47,160 --> 00:46:49,160
You're so restless

363
00:46:49,800 --> 00:46:51,800
What can be over there?

364
00:46:52,640 --> 00:46:55,640
I only see you when you're walking

365
00:46:56,440 --> 00:46:58,440
Walking to somewhere

366
00:46:58,440 --> 00:47:00,440
You're so restless

367
00:47:01,360 --> 00:47:03,360
It must be special there

368
00:47:14,600 --> 00:47:18,600
I just wanna come and say good-bye

369
00:47:18,640 --> 00:47:21,640
But you keep on talking to your phone

370
00:47:21,680 --> 00:47:23,680
You're so restless

371
00:47:24,520 --> 00:47:26,520
You're gonna have it all alone

372
00:47:26,520 --> 00:47:29,520
I only see you when you're walking

373
00:47:30,240 --> 00:47:32,240
Walking to somewhere

374
00:47:32,280 --> 00:47:34,280
You're so restless

375
00:47:35,120 --> 00:47:37,120
What can be over there?

376
00:47:37,960 --> 00:47:40,960
I only see you when you're walking

377
00:47:41,600 --> 00:47:43,600
Walking to somewhere

378
00:47:43,640 --> 00:47:45,640
You're so restless

379
00:47:45,640 --> 00:47:59,640
It must be special there

380
00:48:01,400 --> 00:48:03,400
Això era Cac Motherfucker

381
00:48:03,440 --> 00:48:04,440
What?

382
00:48:04,480 --> 00:48:06,480
Cac Motherfucker o Caca Motherfucker

383
00:48:07,800 --> 00:48:08,800
Res-les

384
00:48:08,840 --> 00:48:09,840
Has fet caca tant

385
00:48:09,880 --> 00:48:11,880
Has cagat, Toni

386
00:48:11,880 --> 00:48:14,880
Que són un grup norweg

387
00:48:15,880 --> 00:48:18,880
Que és de bona aquesta cançó

388
00:48:18,920 --> 00:48:20,920
I quines ganes que tenen de ballar

389
00:48:20,960 --> 00:48:22,960
Són principis de setembre

390
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Encara ens queden un parell de cesta

391
00:48:25,040 --> 00:48:27,040
Són principis de setembre

392
00:48:27,080 --> 00:48:29,080
Som a set de setembre

393
00:48:29,120 --> 00:48:31,120
Acabam el setembre

394
00:48:31,160 --> 00:48:34,160
Acabam la vida, ara ja tot és cap avall

395
00:48:34,200 --> 00:48:37,200
Tens informació d'aquest grup?

396
00:48:37,240 --> 00:48:39,240
No en tenc

397
00:48:39,280 --> 00:48:41,280
Només compartiré això amb altres

398
00:48:41,280 --> 00:48:43,280
Doncs sí, et sembla

399
00:48:43,320 --> 00:48:45,320
I com que sembla que no t'he res a dir

400
00:48:45,360 --> 00:48:46,360
te farem un...

401
00:48:46,400 --> 00:48:48,400
Paraula de la setmana

402
00:48:48,440 --> 00:48:49,440
Oh, oh, oh, oh

403
00:48:49,480 --> 00:48:51,480
Gràcies, Prenke, gravada

404
00:48:51,520 --> 00:48:54,520
Perquè hem preparat, superpreparat

405
00:48:54,560 --> 00:48:57,560
aquesta rebeca de podcast

406
00:48:57,600 --> 00:48:59,600
que hem fet avui de podcast

407
00:48:59,640 --> 00:49:00,640
Ja no sé què dir

408
00:49:00,680 --> 00:49:02,680
És podcast de sa ràdio, de sa podcast

409
00:49:02,720 --> 00:49:04,720
Em dui paraula

410
00:49:04,760 --> 00:49:05,760
Sí, clar

411
00:49:05,800 --> 00:49:06,800
He de dir paraula

412
00:49:06,840 --> 00:49:07,840
Mestre Esprenke?

413
00:49:07,880 --> 00:49:08,880
La cap ha de canviar

414
00:49:08,920 --> 00:49:10,920
Bé, l'he canviada en els principis del programa

415
00:49:10,920 --> 00:49:12,920
Saps que si no ho dius no se sabria

416
00:49:12,960 --> 00:49:15,960
Sí, perquè la paraula que he triat és

417
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Rebecca

418
00:49:17,040 --> 00:49:19,040
Ha, ha, ha, ha, ha

419
00:49:19,080 --> 00:49:21,080
Clar, ok

420
00:49:21,120 --> 00:49:23,120
Si no ho haguessis dit

421
00:49:23,160 --> 00:49:25,160
hauria estat la hiper sincronització

422
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Sí, sí, sí

423
00:49:26,240 --> 00:49:28,240
Però es vera que era inverosímil

424
00:49:28,280 --> 00:49:30,280
Aquesta no se la traga ningú

425
00:49:30,320 --> 00:49:32,320
No, era massa forçat

426
00:49:32,360 --> 00:49:35,360
Rebecca a l'Empordà és becaïna

427
00:49:35,400 --> 00:49:36,400
Oh, oh

428
00:49:36,440 --> 00:49:38,440
És meravellós

429
00:49:38,480 --> 00:49:40,480
Derivat de bec

430
00:49:40,480 --> 00:49:42,480
I ja està

431
00:49:42,520 --> 00:49:44,520
No te diuen de bombe ni res

432
00:49:44,560 --> 00:49:46,560
De bec, tu beques?

433
00:49:46,600 --> 00:49:49,600
La segona secció és nom propi de dona

434
00:49:49,640 --> 00:49:51,640
Òbviament

435
00:49:51,680 --> 00:49:54,680
I la tercera, jaqueta de dona feta de punt

436
00:49:54,720 --> 00:49:56,720
De mitja

437
00:49:56,760 --> 00:49:58,760
De punt de mitja

438
00:49:58,800 --> 00:50:00,800
Que no arriba més avall de la cintura

439
00:50:00,840 --> 00:50:02,840
I té escot en punta

440
00:50:02,880 --> 00:50:04,880
No diu de bombe però?

441
00:50:04,920 --> 00:50:07,920
Sí, ho diu quan t'explica l'etimologia

442
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
Diu del nom, bib,

443
00:50:09,960 --> 00:50:11,960
biblic, Rebecca

444
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
és una secció moderna

445
00:50:14,040 --> 00:50:17,040
presa de la pel·lícula cinematogràfica

446
00:50:17,080 --> 00:50:19,080
titulada Rebecca, la protagonista

447
00:50:19,120 --> 00:50:21,120
La protagonista de la qual porta

448
00:50:21,160 --> 00:50:23,160
una d'aquestes jaquetes de punt

449
00:50:23,200 --> 00:50:25,200
És un càrrec, digue-ho

450
00:50:25,240 --> 00:50:27,240
Això és el d'Henari Desconco

451
00:50:27,280 --> 00:50:29,280
Evidentment aquesta etimologia

452
00:50:29,320 --> 00:50:31,320
ho ha introduït després

453
00:50:31,360 --> 00:50:33,360
Posterior

454
00:50:33,400 --> 00:50:35,400
També ho ha deixat informat

455
00:50:35,440 --> 00:50:37,440
i va dir

456
00:50:37,480 --> 00:50:39,480
També podria votar

457
00:50:39,480 --> 00:50:42,480
a Universo Paral·lel i a Nostros

458
00:50:42,520 --> 00:50:44,520
Com a...

459
00:50:44,560 --> 00:50:46,560
Ai, he oblidat

460
00:50:46,600 --> 00:50:49,600
Com es diu la sèrie de creador de Community?

461
00:50:49,640 --> 00:50:52,640
Que és un científic loco i el seu net

462
00:50:52,680 --> 00:50:54,680
En Ricard...

463
00:50:54,720 --> 00:50:56,720
En Ricard

464
00:50:56,760 --> 00:50:58,760
En Ricard

465
00:50:58,800 --> 00:51:00,800
Que ha passat aquí?

466
00:51:00,840 --> 00:51:02,840
Com es diu la sèrie de científics?

467
00:51:02,880 --> 00:51:04,880
Comunity

468
00:51:04,920 --> 00:51:06,920
Anava a dir comunity un altre pic

469
00:51:06,960 --> 00:51:08,960
Està estampit senyor?

470
00:51:08,960 --> 00:51:10,960
No, no estic bé

471
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
No estic bé

472
00:51:13,040 --> 00:51:15,040
No estic bé

473
00:51:15,080 --> 00:51:17,080
Me cago

474
00:51:17,120 --> 00:51:19,120
Ha dut paraula

475
00:51:19,160 --> 00:51:21,160
Sí, és una paraula superdivertida

476
00:51:21,200 --> 00:51:23,200
que no...

477
00:51:23,240 --> 00:51:25,240
A veure, normalment

478
00:51:25,280 --> 00:51:27,280
du paraules que no coneixia

479
00:51:27,320 --> 00:51:29,320
Però aquest pic du una paraula que diu

480
00:51:29,360 --> 00:51:31,360
És inverossímil que estiguis aquí

481
00:51:31,400 --> 00:51:33,400
És...

482
00:51:33,440 --> 00:51:35,440
Naronger amb N

483
00:51:35,480 --> 00:51:37,480
Perdoni?

484
00:51:37,480 --> 00:51:39,480
Perdoni?

485
00:51:39,520 --> 00:51:41,520
És que quan l'he trobat

486
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
he dit, na potsa

487
00:51:43,600 --> 00:51:45,600
Sí, sí que potsa

488
00:51:45,640 --> 00:51:47,640
I què vol dir?

489
00:51:47,680 --> 00:51:49,680
És un arbre que fa naranxes

490
00:51:49,720 --> 00:51:51,720
Clar, et diu

491
00:51:51,760 --> 00:51:53,760
et diu etimologia de naranja

492
00:51:53,800 --> 00:51:55,800
i és masculina

493
00:51:55,840 --> 00:51:57,840
botànica i agricultura

494
00:51:57,880 --> 00:51:59,880
varietat

495
00:51:59,920 --> 00:52:01,920
o sigui fruit

496
00:52:01,960 --> 00:52:03,960
no, varietat d'un taronger agre

497
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
el seu fruit és la naranja

498
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
naranja

499
00:52:08,040 --> 00:52:10,040
etimologia de l'àrab

500
00:52:10,080 --> 00:52:12,080
naranga, taronga

501
00:52:12,120 --> 00:52:14,120
has menjat taronga?

502
00:52:14,160 --> 00:52:16,160
no he menjat taronga

503
00:52:16,200 --> 00:52:18,200
i se suposa que és una taronga

504
00:52:18,240 --> 00:52:20,240
amarga de pell groga

505
00:52:20,280 --> 00:52:22,280
i arrugada

506
00:52:22,320 --> 00:52:24,320
fruit del

507
00:52:24,360 --> 00:52:26,360
naronger agre

508
00:52:26,400 --> 00:52:28,400
S'ho han inventat directament

509
00:52:28,440 --> 00:52:30,440
varietat del ponçamè

510
00:52:30,480 --> 00:52:32,480
va haver un senyor

511
00:52:32,520 --> 00:52:34,520
que li va dir

512
00:52:34,520 --> 00:52:36,520
que li va venir

513
00:52:36,560 --> 00:52:38,560
a escapallar aquesta

514
00:52:38,600 --> 00:52:40,600
i va dir, jo que em sonava de paraula

515
00:52:40,640 --> 00:52:42,640
tu saps quants els taronges són verdes i agres?

516
00:52:42,680 --> 00:52:44,680
i això es diu

517
00:52:44,720 --> 00:52:46,720
naranxes

518
00:52:46,760 --> 00:52:48,760
vine que te'n mostraré

519
00:52:48,800 --> 00:52:50,800
vine aquí darrere

520
00:52:50,840 --> 00:52:52,840
t'has fet mai una blanqueació?

521
00:52:52,880 --> 00:52:54,880
vine, veuràs quin naronger

522
00:52:54,920 --> 00:52:56,920
jo he quedat al·lucinat

523
00:52:56,960 --> 00:52:58,960
naronger

524
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
t'heimologia m'has dit?

525
00:53:01,040 --> 00:53:03,040
eh, naronger sí

526
00:53:03,040 --> 00:53:05,040
no, naronger no perquè és...

527
00:53:05,080 --> 00:53:07,080
de l'àrab

528
00:53:07,120 --> 00:53:09,120
i jo he dit capó

529
00:53:09,160 --> 00:53:11,160
animal que es tracta especialment del pollastre

530
00:53:11,200 --> 00:53:13,200
capa de petit per engreixar-lo

531
00:53:13,240 --> 00:53:15,240
o també

532
00:53:15,280 --> 00:53:17,280
un capelló de la capa pluvial

533
00:53:17,320 --> 00:53:19,320
a Mallorca

534
00:53:19,360 --> 00:53:21,360
i ho he dit només per la frase

535
00:53:21,400 --> 00:53:23,400
alerta o et faran capó

536
00:53:23,440 --> 00:53:25,440
he teimologia del llatí

537
00:53:25,480 --> 00:53:27,480
capone per influència del germà

538
00:53:27,520 --> 00:53:29,520
capón

539
00:53:29,560 --> 00:53:31,560
capón

540
00:53:31,560 --> 00:53:33,560
capón

541
00:53:33,600 --> 00:53:35,600
xapà

542
00:53:35,640 --> 00:53:37,640
xapà

543
00:53:37,680 --> 00:53:39,680
vale, vale

544
00:53:39,720 --> 00:53:41,720
com se vol quedar el cuerpo?

545
00:53:41,760 --> 00:53:43,760
hem de triar paraula

546
00:53:43,800 --> 00:53:45,800
roc negre?

547
00:53:45,840 --> 00:53:47,840
jo vull capó

548
00:53:47,880 --> 00:53:49,880
m'estàs esperant què?

549
00:53:49,920 --> 00:53:51,920
naronger

550
00:53:51,960 --> 00:53:53,960
jo me sap molt de greu per haver de votar

551
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
naronger

552
00:53:56,040 --> 00:53:58,040
perquè és tan absurdet

553
00:53:58,080 --> 00:54:00,080
tan meravellosa que ha de ser la paraula de la setmana

554
00:54:00,080 --> 00:54:02,080
perdoni

555
00:54:02,120 --> 00:54:04,120
té naronger

556
00:54:04,160 --> 00:54:06,160
que he de fer com fitura agra

557
00:54:06,200 --> 00:54:08,200
sí, clar, crec

558
00:54:08,240 --> 00:54:10,240
doncs

559
00:54:10,280 --> 00:54:12,280
sabíeu que ara

560
00:54:12,320 --> 00:54:14,320
podria ser un bon moment

561
00:54:14,360 --> 00:54:16,360
com per escoltar una cançó

562
00:54:16,360 --> 00:54:30,360
molt xula, com aquesta

563
00:56:17,200 --> 00:56:35,400
好素

564
00:56:35,400 --> 00:56:37,160
La-la-la-la-la,

565
00:56:37,200 --> 00:56:39,600
la-la-la-la-la,

566
00:56:39,640 --> 00:56:41,840
la-la-la-la-la-la.

567
00:56:42,680 --> 00:56:44,720
Crash de Primitivs.

568
00:56:44,760 --> 00:56:46,880
Quina meravellositat que és això!

569
00:56:46,920 --> 00:56:47,920
Sí.

570
00:56:48,040 --> 00:56:50,040
És una cançó, això...

571
00:56:51,000 --> 00:56:52,200
xerrant de nostalgia,

572
00:56:52,240 --> 00:56:56,760
perquè és d'aquestes que crec que he escoltat tota la vida

573
00:56:56,800 --> 00:56:59,200
en algun moment de...

574
00:56:59,400 --> 00:57:00,400
de sanya.

575
00:57:01,240 --> 00:57:03,560
És una mestra monarca. Però és del 1988.

576
00:57:03,600 --> 00:57:04,600
Oh, yeah.

577
00:57:04,600 --> 00:57:06,440
Quan jo sent vaig sedat a...

578
00:57:06,480 --> 00:57:07,480
dic...

579
00:57:08,880 --> 00:57:10,880
era una vegada la meva programació.

580
00:57:11,560 --> 00:57:13,560
Sí, sí, no, no, no.

581
00:57:13,600 --> 00:57:15,080
Era una pregunta o una filmació?

582
00:57:15,120 --> 00:57:16,120
Fora pregunta.

583
00:57:16,160 --> 00:57:17,160
Sí.

584
00:57:17,360 --> 00:57:20,680
Clar, no pot ser que jo l'escoltés en el 1988.

585
00:57:20,720 --> 00:57:24,040
L'he escoltada molt més després.

586
00:57:24,520 --> 00:57:27,720
Però també tenc la sensació de haver-la escoltat tota la vida.

587
00:57:27,760 --> 00:57:30,320
Jo tenc records d'abans de sis anys

588
00:57:30,360 --> 00:57:32,840
de tenir una gravadora d'aquelles de cinta

589
00:57:32,840 --> 00:57:35,760
i estic segur que gravava goma espuma

590
00:57:36,840 --> 00:57:39,720
fa un temps que no concorden amb real.

591
00:57:40,320 --> 00:57:42,320
Però què devia entendre, jo?

592
00:57:42,360 --> 00:57:43,720
Clar, clar, clar.

593
00:57:43,760 --> 00:57:44,760
Per què me'ls passa això?

594
00:57:44,800 --> 00:57:46,000
Per què me'ls passa això?

595
00:57:46,440 --> 00:57:47,440
Bueno, perquè...

596
00:57:48,960 --> 00:57:49,960
S'amenaça.

597
00:57:50,320 --> 00:57:52,760
Tens una pregunta que puguin respondre en vint segons?

598
00:57:52,800 --> 00:57:54,800
Tu la respostes abans de que ho fes.

599
00:57:54,840 --> 00:57:56,320
Doncs, doncs, esperam.

600
00:57:56,360 --> 00:57:58,680
La setmana que ve a Figueres,

601
00:57:58,720 --> 00:58:01,680
que es diu diumenge 24 de setembre, a la convenció.

602
00:58:01,680 --> 00:58:03,520
Soc friqui, soc cultura,

603
00:58:03,560 --> 00:58:04,800
a la, per a la data,

604
00:58:04,840 --> 00:58:08,040
de la Societat de Ciència, Ficció i Fantasia,

605
00:58:08,080 --> 00:58:10,440
la Societat Catalana de Ciència, Ficció i Fantasia,

606
00:58:10,480 --> 00:58:12,320
a la plaça Catalunya de Figueres.

607
00:58:12,360 --> 00:58:15,120
I anem, farem un algo, farem...

608
00:58:15,160 --> 00:58:18,200
Museu Dalí, no sé què, quantos, el dia abans,

609
00:58:18,240 --> 00:58:20,560
farem menjar figueres...

610
00:58:20,600 --> 00:58:22,520
I vostres breus de roba, de vegades, és perill.

611
00:58:22,560 --> 00:58:23,560
Exacte, sí.

612
00:58:23,600 --> 00:58:26,120
I durem revistes i coses per a vosaltres.

613
00:58:26,160 --> 00:58:27,760
Què mos queda, Joan de Maria?

614
00:58:27,760 --> 00:58:32,760
I podríem dir que aquest programa especial d'entre temporades

615
00:58:32,800 --> 00:58:36,400
ha estat possible per la nostra Joan Maria Borràs,

616
00:58:36,440 --> 00:58:39,160
darrere la Peixera, que me fa la ola...

617
00:58:39,200 --> 00:58:40,200
No, és que...

618
00:58:40,240 --> 00:58:41,240
Gràcies, Joan Maria.

619
00:58:41,280 --> 00:58:42,280
Em fa molt de greu.

620
00:58:42,320 --> 00:58:44,600
O era la ola o t'ha pegat un atac.

621
00:58:44,640 --> 00:58:45,640
Què t'ha passat?

622
00:58:45,680 --> 00:58:46,680
Un ictus.

623
00:58:46,720 --> 00:58:47,720
Ja ha pegat un atac.

624
00:58:47,760 --> 00:58:50,320
No, escolta, no, en sèrio, no, per favor, no.

625
00:58:50,360 --> 00:58:51,360
A l'Oriol, a l'Oriol.

626
00:58:51,400 --> 00:58:54,000
No, que s'ha fet com a sacroqueta.

627
00:58:54,040 --> 00:58:56,200
Perdó, perdó, ha estat un atac.

628
00:58:56,200 --> 00:58:58,200
Un atac de pànic i...

629
00:58:58,240 --> 00:58:59,240
i...

630
00:58:59,280 --> 00:59:00,280
consistent.

631
00:59:00,320 --> 00:59:02,320
Ai, tenim telèfon a la directa!

632
00:59:02,360 --> 00:59:04,360
Per favor, sí, hola.

633
00:59:04,400 --> 00:59:05,400
Hola?

634
00:59:05,440 --> 00:59:06,440
Digueu.

635
00:59:06,480 --> 00:59:07,480
Que algú t'espenji.

636
00:59:07,520 --> 00:59:08,520
Sí?

637
00:59:08,560 --> 00:59:09,560
No, aquesta ha estat un fake.

638
00:59:09,600 --> 00:59:12,000
No, que no queremos cambiar de compañía.

639
00:59:12,040 --> 00:59:15,040
Que ya están bien así, que estamos en la lista Robinson.

640
00:59:15,080 --> 00:59:17,080
Que no, hombre, ya.

641
00:59:17,120 --> 00:59:19,120
La semana que ve, fem un altre especial.

642
00:59:19,160 --> 00:59:20,160
Jo crec que sí.

643
00:59:20,200 --> 00:59:22,200
Vos ho direu en el moment.

644
00:59:22,240 --> 00:59:23,240
Hem estat el senyor Negre.

645
00:59:23,280 --> 00:59:24,280
Hola, què tal?

646
00:59:24,280 --> 00:59:26,280
Me despido de vosotros.

647
00:59:26,320 --> 00:59:27,320
Me despido de vosaltres.

648
00:59:27,360 --> 00:59:31,360
Igual com he començat, quasi sense informació, volum dos.

649
00:59:31,400 --> 00:59:34,400
Jo vull que tu comiades diguin Neronger.

650
00:59:34,440 --> 00:59:37,440
Neronger, a tope, però.

651
00:59:37,480 --> 00:59:40,480
Has estat molt bé, moltes gràcies.

652
00:59:42,520 --> 00:59:44,520
Demis transferent, què?

653
00:59:44,560 --> 00:59:47,560
És senyor o senyora que pot xerrar, és en Joan Civercí,

654
00:59:47,600 --> 00:59:49,600
però això no té cap tipus d'importància.

655
00:59:49,640 --> 00:59:52,640
I hem estat Moixes Mentals, de Gata Moixa,

656
00:59:52,640 --> 00:59:55,640
que han fet les indòmites, no ho sé si vos enteneu,

657
00:59:55,640 --> 01:00:22,640
però això és el Puntcat, per a dades.

