1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Buna, bine ați văd.

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Buna, bine ați văd.

3
00:00:04,000 --> 00:00:32,000
Buna, bine ați văd.

4
00:00:32,000 --> 00:00:40,000
Una hora de radio eclaptica, porjant de ment, eléptrica.

5
00:00:40,000 --> 00:00:55,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust d-un pan roua-vellat dintr-la boca.

6
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Des de alivor, m-e destrossat les dents, entre la ritme și langoșe.

7
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
La traicio sempre ve-a acompanyată, în la rialla dels portadors de pacte.

8
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
Soc acest animal, adicte a pagat les flames de-o teor rostră.

9
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Ia-l gole altor costat?

10
00:01:12,000 --> 00:01:19,000
Suntem acestea, treuă el cădus dintr-as bocacă, ii am o alia totul că te fa noază.

11
00:01:42,000 --> 00:02:02,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

12
00:02:02,000 --> 00:02:13,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

13
00:02:13,000 --> 00:02:24,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

14
00:02:24,000 --> 00:02:32,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

15
00:02:32,000 --> 00:02:46,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

16
00:02:46,000 --> 00:03:02,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

17
00:03:02,000 --> 00:03:16,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

18
00:03:16,000 --> 00:03:34,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

19
00:03:34,000 --> 00:03:50,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

20
00:03:50,000 --> 00:04:06,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

21
00:04:06,000 --> 00:04:26,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

22
00:04:26,000 --> 00:04:54,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

23
00:04:54,000 --> 00:05:10,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

24
00:05:10,000 --> 00:05:26,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

25
00:05:26,000 --> 00:05:46,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

26
00:05:46,000 --> 00:06:14,000
Dresnoarem un dels noms că lui e fermată la vergamele, ii tenia gust de-o teor rostră.

27
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Un veset ii una punha.

28
00:06:16,000 --> 00:06:22,000
Dia Internacional de la Independencia de la Malaysia, Trinitat i Tobago, Ikyrgistan,

29
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Dia de la Ciutat del Monde, Dia Nacional de los Cocktails Salat,

30
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Aquells che fan com a mii masclas de coalesc catagradan, ni coalesc de merda,

31
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
Dia de dinada fora, Dia Internacional del Cabernet,

32
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
I Dia Nacional de los Dance.

33
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
Hey, Dan, how are you? Today is your day, Madahakia.

34
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Discuta-l salat de cateva in pansos?

35
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
Si s-as pansos te grade.

36
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
Qui sunt? Sunt les indomites?

37
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
A aia sunt les indomites, si chi sunt moșes mentals?

38
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Si acesta moșa mental de chi se diu?

39
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Mistres Verenke.

40
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Si acest moș mental de chi se diu?

41
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
Rocknagar. Avui venc Carisens Informacion.

42
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Pensit. Derrere sa peșerea.

43
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
Ia nu pot pus.

44
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Avui as l-ultim capital de la temporada, poți sa nu tornam sa prepara temporada.

45
00:07:15,000 --> 00:07:27,000
Sa prepara temporada, comence sa ma daca vei,

46
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Ia pot sa o dire.

47
00:07:29,000 --> 00:07:38,000
Pot sa nu tornam o pot sa mola nangarjolat, nangrillonat.

48
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
A apallisat.

49
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Desintegrat.

50
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Lioskejat.

51
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Abolatilizat.

52
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Mestul mai botei abolatilizat.

53
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
Aia aia aia aia acesta codit era masa dificil.

54
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
Aici aviam de a dir ca moșa mental e un proiect de moșa mental.

55
00:08:00,000 --> 00:08:06,000
Moșa mental e un proiect de moșa mental interpretat.

56
00:08:06,000 --> 00:08:12,000
Moșa mental e un proiect inzimenești.

57
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Ii fai un loop temporal.

58
00:08:15,000 --> 00:08:26,000
Aici trebuie sa controla trei linii temporale in realitate.

59
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Ia sunt cinci linii temporale.

60
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Nici nu sa nu sa fie.

61
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Si nu sa fie.

62
00:08:32,000 --> 00:08:44,000
Aici avem o interferencia in linii temporale.

63
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Aici trebuie sa fie.

64
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Aici trebuie sa fie.

65
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Aici trebuie sa fie.

66
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Acesta cansa tanxula.

67
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
A fost cu 9 minuie de presentare.

68
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Nu, nu.

69
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
Aici era 1982.

70
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
Așa era un tema de miskiting.

71
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
A miskiting,

72
00:09:08,000 --> 00:09:14,000
a Saudoni Musical de Necarolin, era vocalista eletrônica,

73
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
și punce discos francesa.

74
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
De Hacker, a Michel Amato,

75
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
că també e productor, bla bla bla,

76
00:09:20,000 --> 00:09:26,000
v-am treu' aici el 2001.

77
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
A aceasta versiă, că v-am spus,

78
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
este una rămascla de un vitálic.

79
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Că e un productor,

80
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
bla bla bla, s-ar rămascla de 2008.

81
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
A part de sa un temazo,

82
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
se mai preguntos.

83
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Per ce ar rămascla?

84
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Oooo, băla,

85
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
si interesant.

86
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
In meu cas,

87
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
pentru ca nu, prime,

88
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
ii, second, acesta cosa

89
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
de in mea net

90
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
li pasa

91
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
ca se sap una cançoa,

92
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
ii dic, tu s-ați chine la versiă original.

93
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Nu, nu, nu, nu.

94
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Ii sa mare, baia,

95
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
baia sa-l versiă original.

96
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Ia e nindiu,

97
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
dar la mea, sa-l noabă.

98
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
A tu, pe epoca,

99
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
te toque sa noabă,

100
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
ii te mare, tu, pe epoca,

101
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
nu, ma, s-o toque sa altra.

102
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
O, pentru ca atunci,

103
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
s-a altra.

104
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Acesta e un dubte,

105
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
ca se pretendem.

106
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Nu se-i pasa sempre.

107
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Aici, pe exemplu,

108
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
in setempt, prea de costuma,

109
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
si cu altrescose,

110
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
cu altceva,

111
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
e un po...

112
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Si te-nvaja,

113
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
in 40-20,

114
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
se sent,

115
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
in sota de pisarra,

116
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
ii te-am vrut ca e cataristic,

117
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
dar, speri ca v-ar ascoltat aband,

118
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
o, clar, e una pregunta.

119
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Eu cred ca speri ca v-ar ascoltat aband.

120
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Si tu tens,

121
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
tu poti sa-i jas, libra-te-l, jas.

122
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
A, ma, soides, duca.

123
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Para ningú li grae, jas.

124
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Evidentment,

125
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
bu, eu vorab,

126
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
aia, ii dea un mes.

127
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Pero,

128
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
ma, referesc ca nu e fait de ca soides,

129
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
la ducas, in loca, e ascoltat, si tu te vom vertat gentota rata,

130
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
o musica de merda,

131
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
ca sa-i guipau in radio, oi in video,

132
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
menos de nostru program.

133
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
O, si te văzesa a veure videos

134
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
a velocitat,

135
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
per,

136
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
ati tocs, ii te pari la sa-i voli.

137
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Acaba, ce pensament, Pelenche, per favor?

138
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Nu, ea ea ea ea ea ea ea ea ea ea ea ea.

139
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Can poti anar, despresa, in cinema,

140
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
a veure una pelicula.

141
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Nu pas, ca par...

142
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Normal, ii gaudir-la.

143
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Si t-as avasat a veure,

144
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
a veure una pelicula in kinky-dook.

145
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Aia, ma pasa, ca

146
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
cu acest podcast,

147
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
de gent ca ce arau in Espanyol,

148
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
sa-i comarosevan,

149
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
par ca tenen

150
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
aquella velocitat de

151
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
per favor.

152
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Ia, ias videoclip, tu,

153
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
asa pausa per tres,

154
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Ia dius, anda,

155
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
ea ca ca una conversa in real,

156
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
pero despres asa vausa la vida real

157
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
ii son insofribles.

158
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
In solia-l ea ea ea ea ea ea ea ea in sovolta.

159
00:12:14,000 --> 00:12:15,520
S-au aici,

160
00:12:15,520 --> 00:12:17,520
gapa pasteros, duce per in sol...

161
00:12:17,520 --> 00:12:19,520
Si pe, pe, pe, pe, pe, pe, pe, pe, si pasa,

162
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
stai ati astiu, sempre?

163
00:12:21,520 --> 00:12:24,720
Ce pregnancy a mescat treadi?

164
00:12:24,920 --> 00:12:28,300
Hai, ca nu te mai putea puse unde iesc tari e

165
00:12:28,520 --> 00:12:31,460
De cand nu te ai optimul despre ca daca cabbage

166
00:12:31,540 --> 00:12:34,960
extendsa dog이랑ile din acest desafin

167
00:12:35,460 --> 00:12:37,600
rideuel sa te妈!

168
00:12:38,280 --> 00:12:39,700
Iacete...

169
00:12:39,880 --> 00:12:41,920
E o ces 무서 facturarstaca

170
00:12:42,400 --> 00:12:44,160
� e asta multi asena

171
00:12:47,360 --> 00:12:50,620
Asta este cum aduc

172
00:12:50,620 --> 00:13:00,620
Nu e un tema de probleme de neurodivergență.

173
00:13:00,620 --> 00:13:02,620
Se jenă, nu sintetize.

174
00:13:02,620 --> 00:13:06,620
Si tu mă pot dintre minunți, capu-n yetă, m-as de explicat de bonvenți.

175
00:13:06,620 --> 00:13:10,620
Că eu chiero, este un stand para cosa de paper.

176
00:13:10,620 --> 00:13:13,620
Para nu, problema ta oagată e de...

177
00:13:13,620 --> 00:13:15,620
Că mă o să-s posam naltru, o să-mi trebuie să te posam.

178
00:13:15,620 --> 00:13:18,620
Mă o să-mi posam așa, așa, așa, mă trebuie să te posam,

179
00:13:18,620 --> 00:13:21,620
a locămor, a locămor, a locămor, e bun verat, gen.

180
00:13:21,620 --> 00:13:24,620
Nu, tu estàs tan comoda sa te va vinboiata,

181
00:13:24,620 --> 00:13:27,620
mirand de steu, video, de velocitat,

182
00:13:27,620 --> 00:13:29,620
mers locăsicii,

183
00:13:29,620 --> 00:13:31,620
ascoltant sa te va musica

184
00:13:31,620 --> 00:13:34,620
ii nu ascoltas cei care surten de fora.

185
00:13:34,620 --> 00:13:37,620
Per tant, nu te-ți posa sa toti aceste altresi posa

186
00:13:37,620 --> 00:13:39,620
ii nu le poți întendere.

187
00:13:39,620 --> 00:13:41,620
Așa te-mi mai uita, cred,

188
00:13:41,620 --> 00:13:44,620
trebuie să trebui un personal, pentru ca nu treabă la ce volem.

189
00:13:44,620 --> 00:13:46,620
Ii se algoritmă mă ajut în teoria.

190
00:13:46,620 --> 00:13:48,620
Așa mă îl algoritmă, astadament.

191
00:13:48,620 --> 00:13:53,620
Bă, nu îți fost teori, mă, astadament,

192
00:13:53,620 --> 00:13:56,620
pentru ca gafă-ți asdadesc de tu ca stasc aici.

193
00:13:56,620 --> 00:13:58,620
Nu, nu, mă s-o tiră și așa nu este o astăzi.

194
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
Tant astrani.

195
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
Espera un segund,

196
00:14:00,620 --> 00:14:02,620
pentru ca, clar,

197
00:14:02,620 --> 00:14:05,620
teniu un blocador de anunții

198
00:14:05,620 --> 00:14:07,620
ajută că esteu asgoritme,

199
00:14:07,620 --> 00:14:09,620
pagi, go, un segund.

200
00:14:09,620 --> 00:14:10,620
O te-ntotdeauna.

201
00:14:10,620 --> 00:14:12,620
Acesta cosa de a fi vinbole,

202
00:14:12,620 --> 00:14:14,620
că e foarte perjudicial,

203
00:14:14,620 --> 00:14:17,620
pentru că, clar, nu contam segunds quinesc cosa,

204
00:14:17,620 --> 00:14:20,620
s-a altra part,

205
00:14:20,620 --> 00:14:22,620
că eu a făcut-o una vinbole,

206
00:14:22,620 --> 00:14:24,620
pentru că nu vrei a contat această gilipără.

207
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
Nu, nu.

208
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
Nu a fost întregră nou.

209
00:14:26,620 --> 00:14:27,620
Exact, exact.

210
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
De ce?

211
00:14:28,620 --> 00:14:30,620
Pentru că nu a întregră nou.

212
00:14:30,620 --> 00:14:32,620
Ii se...

213
00:14:32,620 --> 00:14:35,620
A fapt directament sa manerem că penses

214
00:14:35,620 --> 00:14:37,620
ii în comprocesa de s-a informat.

215
00:14:37,620 --> 00:14:38,620
Clar.

216
00:14:38,620 --> 00:14:40,620
Pentru că, si...

217
00:14:40,620 --> 00:14:42,620
a ies de totul ce nu te găda,

218
00:14:42,620 --> 00:14:44,620
nu-ntregră nou,

219
00:14:44,620 --> 00:14:49,620
nu voras să bast de așa ce nu te grade?

220
00:14:49,620 --> 00:14:51,620
Sempre ii, cu anul acesta,

221
00:14:51,620 --> 00:14:53,620
este un petit că.

222
00:14:53,620 --> 00:14:56,620
Ia este sempre ii, cu anul acesta,

223
00:14:56,620 --> 00:14:58,620
tu nu siguri, dar atât.

224
00:14:59,620 --> 00:15:01,620
Așa, dacă te-ai după,

225
00:15:01,620 --> 00:15:03,620
dacă tu, simtulament,

226
00:15:03,620 --> 00:15:05,620
te rog, te-ași fost asgoritmă,

227
00:15:05,620 --> 00:15:08,620
ar trebuit să faci un circunferent și tâncă.

228
00:15:08,620 --> 00:15:10,620
Dar, dacă ești prea activ,

229
00:15:10,620 --> 00:15:12,620
o să te-o...

230
00:15:12,620 --> 00:15:14,620
Așa, o să te-o...

231
00:15:14,620 --> 00:15:16,620
O să te-o compaști,

232
00:15:16,620 --> 00:15:18,620
o să te-o compaști, te-o compaști în Liasos, per exemple,

233
00:15:18,620 --> 00:15:20,620
i tu, îl zămiți,

234
00:15:20,620 --> 00:15:22,620
se-l gărime, te-mi mete în contă,

235
00:15:22,620 --> 00:15:24,620
este-l Liasos, mirea.

236
00:15:24,620 --> 00:15:26,620
Par de seapără activ.

237
00:15:26,620 --> 00:15:28,620
Nu e prea activ, e tu zombi.

238
00:15:28,620 --> 00:15:30,620
Ii se-l gărime, simtulament,

239
00:15:30,620 --> 00:15:32,620
se rog, nu-l mă te-i de sempre.

240
00:15:32,620 --> 00:15:34,620
Așa, așa, așa, a văldi că nu ea e în una viimboia.

241
00:15:34,620 --> 00:15:36,620
Densă, aia, a segur, a cada pun,

242
00:15:36,620 --> 00:15:38,620
că te fac clac.

243
00:15:38,620 --> 00:15:40,620
Și să-l doamne-l, îl ieșesc, comics,

244
00:15:40,620 --> 00:15:42,620
doamne-l, mirea, comics,

245
00:15:42,620 --> 00:15:44,620
fii în care îl ieșesc un nou vero,

246
00:15:44,620 --> 00:15:46,620
îl ieșesc un polozio.

247
00:15:46,620 --> 00:15:48,620
Aia este viimboia.

248
00:15:48,620 --> 00:15:50,620
Eu sunt partidari, în el meu cas,

249
00:15:50,620 --> 00:15:52,620
de jo, de făvi viimboia,

250
00:15:52,620 --> 00:15:54,620
pentru că nu aguant sezi clipojades.

251
00:15:54,620 --> 00:15:56,620
Ii, mers, si la ea,

252
00:15:56,620 --> 00:15:58,620
multiplicat, perdus, se sebeve velocitat.

253
00:15:58,620 --> 00:16:00,620
Ancari aici,

254
00:16:00,620 --> 00:16:02,620
așa mă surt în misaje

255
00:16:02,620 --> 00:16:04,620
fașistes i racistes,

256
00:16:04,620 --> 00:16:06,620
per mult că îl se blocați,

257
00:16:06,620 --> 00:16:08,620
nu e vera că e una viimboia.

258
00:16:08,620 --> 00:16:10,620
Așa e una viimboia, o să nascut.

259
00:16:12,620 --> 00:16:14,620
E un sistema

260
00:16:14,620 --> 00:16:16,620
că se realimentă. Ea mă vreo că e una viimboia.

261
00:16:16,620 --> 00:16:18,620
E un sistema de realimenta.

262
00:16:18,620 --> 00:16:20,620
Că pasa că, aici, entre escapitalismul.

263
00:16:20,620 --> 00:16:22,620
Cuantă fătistă

264
00:16:22,620 --> 00:16:24,620
pague,

265
00:16:24,620 --> 00:16:26,620
rompă

266
00:16:26,620 --> 00:16:28,620
el că tu

267
00:16:28,620 --> 00:16:30,620
tens,

268
00:16:30,620 --> 00:16:32,620
totă informația tu vols, la rompă

269
00:16:32,620 --> 00:16:34,620
ii te fi că n-ai am mig.

270
00:16:34,620 --> 00:16:36,620
Nu, nu, nu.

271
00:16:36,620 --> 00:16:38,620
Nu mai spun ea.

272
00:16:38,620 --> 00:16:40,620
Ea măscla în caz.

273
00:16:40,620 --> 00:16:42,620
Pentru că nu mai îl digra.

274
00:16:42,620 --> 00:16:44,620
Nu cred că este problemă.

275
00:16:44,620 --> 00:16:46,620
Așa,

276
00:16:46,620 --> 00:16:48,620
de așa, în sol de astrema dreptă

277
00:16:48,620 --> 00:16:50,620
pujați

278
00:16:50,620 --> 00:16:52,620
visita.

279
00:16:52,620 --> 00:16:54,620
Mersația de a-i dă-i

280
00:16:54,620 --> 00:16:56,620
pujați visita.

281
00:16:56,620 --> 00:16:58,620
Nu, nu, nu, nu, nu.

282
00:16:58,620 --> 00:17:00,620
Nu, nu, nu, nu, nu.

283
00:17:00,620 --> 00:17:02,620
Nu, nu, nu, nu.

284
00:17:02,620 --> 00:17:04,620
Nu, nu, nu

285
00:17:04,620 --> 00:17:06,620
nu, nu, nuts,steps-ti.

286
00:17:06,620 --> 00:17:08,620
Dar pentru fără

287
00:17:08,620 --> 00:17:10,460
nărgă

288
00:17:10,460 --> 00:17:12,460
arises un alier

289
00:17:12,460 --> 00:17:14,760
măs 재�

290
00:17:14,760 --> 00:17:16,760
a căğısurăước.

291
00:17:16,740 --> 00:17:18,820
Nu, nu, nu.

292
00:17:18,820 --> 00:17:19,980
Nu, nu?

293
00:17:21,980 --> 00:17:24,460
Nu, nu, nu măerc la acestres.

294
00:17:24,620 --> 00:17:26,620
Nu, n-am să păcuta,

295
00:17:26,620 --> 00:17:29,120
nu va putea să pune frumosстă CNC-uri

296
00:17:29,120 --> 00:17:31,120
o divinele măs OR.

297
00:17:31,120 --> 00:17:34,120
Poti, este un alt coloacțiu de...

298
00:17:34,120 --> 00:17:36,120
Coloacțiu de un normal.

299
00:17:36,120 --> 00:17:39,120
Nu a avut de avui, iar nu a avut.

300
00:17:39,120 --> 00:17:41,120
Coloacțiu de un normal.

301
00:17:41,120 --> 00:17:43,120
Nu se vede că încerc.

302
00:17:43,120 --> 00:17:47,120
Acest podri să fie un moment pentru a scoală una canță

303
00:17:47,120 --> 00:17:49,120
o fă pregunte ați.

304
00:17:49,120 --> 00:17:51,120
Absurdă!

305
00:17:51,120 --> 00:17:54,120
Pai, nu știu ce vă se grazi.

306
00:17:54,120 --> 00:17:56,120
Prima pregunte.

307
00:17:56,120 --> 00:18:00,120
Că nu se vede, vreau să se sclogeți de văsă memori.

308
00:18:05,120 --> 00:18:08,120
Că? Că mă stai să te pregunte?

309
00:18:08,120 --> 00:18:10,120
Nu mă înțeleg.

310
00:18:10,120 --> 00:18:12,120
Că e un secret.

311
00:18:12,120 --> 00:18:14,120
Nu o direm să rădiu.

312
00:18:14,120 --> 00:18:17,120
Suntem mai înțeles pentru că se va inventa.

313
00:18:17,120 --> 00:18:20,120
Suntem mai înțeles pentru că se va inventa.

314
00:18:20,120 --> 00:18:24,120
În meu cas, unul de alemania, abașt un poat.

315
00:18:24,120 --> 00:18:26,120
sweetheart

316
00:18:26,120 --> 00:18:29,120
Lui puteți să facți findăția.

317
00:18:29,120 --> 00:18:33,120
Mare, veni să scteni.

318
00:18:33,120 --> 00:18:36,120
Nici îmi fac multu parocelăticoぜ!

319
00:18:36,120 --> 00:18:39,120
Nu mai dăm heure síndră przecate.

320
00:18:39,120 --> 00:18:43,120
Nu 때문에ți fragments in surgeries fixed.

321
00:18:43,120 --> 00:18:46,120
Mi-ar rădie aierea demor�ită cu foarte foarte scoală.

322
00:18:46,120 --> 00:18:49,120
Nupt分鐘 organise.

323
00:18:49,120 --> 00:18:52,120
O mai vorbim daa ce o nowa 저 în cuptor.

324
00:18:52,120 --> 00:18:58,120
E un secret ca volgeziu ca nu se inclogezi acest val de...

325
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
De cart!

326
00:19:00,120 --> 00:19:04,120
Vols-te sa dic cu acestul de memori mine?

327
00:19:04,120 --> 00:19:06,120
Perdona-o, eu cer!

328
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
Secretarii...

329
00:19:07,120 --> 00:19:09,120
Nu esteu negru, poti?

330
00:19:09,120 --> 00:19:11,120
Nu, n-avea dintre...

331
00:19:11,120 --> 00:19:13,120
S-a scrit toate fantasmas.

332
00:19:13,120 --> 00:19:15,120
Sitpack.

333
00:19:15,120 --> 00:19:18,120
A 6 pack Ghostwriter.

334
00:19:18,120 --> 00:19:20,120
Exact.

335
00:19:20,120 --> 00:19:23,120
Tundras un 6 pack de 25-ca-i-ns.

336
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
Ja diret am invinterat tot.

337
00:19:25,120 --> 00:19:28,120
Un la masa, com es un hank, un nou palcatura.

338
00:19:28,120 --> 00:19:31,120
Cum pot sa ca ti sapi ca-ti dintre palcatura?

339
00:19:31,120 --> 00:19:33,120
Ii nu-ti dintre un nou de miandja.

340
00:19:33,120 --> 00:19:36,120
E foarte facet de dintre palcatura.

341
00:19:36,120 --> 00:19:39,120
Quina era? Perdona-ti secretarii.

342
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
Ia a quedat esclar.

343
00:19:44,120 --> 00:19:46,120
Ni un ciber ship santerat.

344
00:19:46,120 --> 00:19:50,120
De-aici, de forma mes estúpida, a-nliegat ambos altres mai.

345
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
In metr-si, ti-ti voli si-i?

346
00:19:52,120 --> 00:19:54,120
Per ce poau?

347
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
Perauble sunt nu tocat.

348
00:19:55,120 --> 00:19:57,120
Cu-a-nca, Xer, ca fai d-o-ntr-o?

349
00:19:57,120 --> 00:19:59,120
Ja tenc sa-ti arrela. Super divertida.

350
00:19:59,120 --> 00:20:02,120
Ii nu-s estúpida, pe-a-nca, ma-i faca-n-as conteluda.

351
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Vale.

352
00:20:03,120 --> 00:20:05,120
P-a-nca, si-i maritim, bar de pihos.

353
00:20:05,120 --> 00:20:07,120
Jo-n-avea...

354
00:20:07,120 --> 00:20:09,120
Nu-s-e de-a-nca, Xer.

355
00:20:09,120 --> 00:20:11,120
N-avea, n-avea, pentru ca...

356
00:20:11,120 --> 00:20:16,120
Un acompanyi m-a convidat sa fie un scopis.

357
00:20:16,120 --> 00:20:19,120
Ii stau-i sa randu-mi atentat, i-ai vi-a-naltre...

358
00:20:19,120 --> 00:20:21,120
un altre don.

359
00:20:21,120 --> 00:20:25,120
Ii mai cruzat, va-i vai sortir, a fie un pitillet, pitillo.

360
00:20:25,120 --> 00:20:29,120
Ii este un altre ca intentava-i a llegat vele.

361
00:20:29,120 --> 00:20:31,120
Si-i dici ca pe jo...

362
00:20:31,120 --> 00:20:34,120
A, ca da, va-i sa-i un pitillo jo, si...

363
00:20:34,120 --> 00:20:36,120
Diu...

364
00:20:36,120 --> 00:20:42,120
A, ca altre altre tio, ca era Castelena Pallandi, au avut mai oricini, si-i mai oricini ca-i si pe de nier de...

365
00:20:42,120 --> 00:20:44,120
de spart.

366
00:20:44,120 --> 00:20:46,120
Ii mi-ai dintre altre...

367
00:20:46,120 --> 00:20:48,120
Ah, ca-i altre, ca-i mi-ai dintre...

368
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Nu-ti-n exent.

369
00:20:49,120 --> 00:20:52,120
Ii mi-ai dintre, ii mi-ai dintre catala, cu-a-nchidam.

370
00:20:52,120 --> 00:20:54,120
Va-i sa-i va-i dintre...

371
00:20:54,120 --> 00:20:56,120
Va-i sa-i va-i dintre, m-a cagat de guanyar.

372
00:20:56,120 --> 00:20:59,120
Va-i sa-i va-i sa-i va-i guanyar, va-i sa-i va-i sa-i va-i sa-i va-i guanyar, m-ai dintre...

373
00:20:59,120 --> 00:21:07,120
Nu-ti iigi bicicmoduri sa-i va soften eu a-i dintre...

374
00:21:07,120 --> 00:21:09,120
Ea-i ca-i sa-ti funduril.

375
00:21:09,120 --> 00:21:11,120
I-ai cuna si-i-runei!

376
00:21:10,120 --> 00:21:11,120
Ii..

377
00:21:11,120 --> 00:21:15,120
De f accurate persoane.

378
00:21:11,120 --> 00:21:16,120
Mi-ai cuna sa-i va 110-ti

379
00:21:17,120 --> 00:21:23,640
Ce v-au trabajo Pubed

380
00:21:21,120 --> 00:21:23,120
別 pe...

381
00:21:23,120 --> 00:21:31,560
Nu vui reprodui frases atsurdes ii ditesc 1150 bagades.

382
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
Per ca nu?

383
00:21:32,560 --> 00:21:33,560
Nu.

384
00:21:33,560 --> 00:21:37,560
Voi sa-mi duc sa-mi duc.

385
00:21:37,560 --> 00:21:39,560
Venga, pasa la cabra.

386
00:21:39,560 --> 00:21:42,080
Faç mult bun alor per lo brut ca semblati.

387
00:21:42,080 --> 00:21:47,560
Așa e ca... perdona, n-o de că exista un xerrapunt.

388
00:21:47,560 --> 00:21:53,360
Ia-i clar, se-a mea o cantos...

389
00:21:53,360 --> 00:21:57,240
Eu-ai de un epoch si un poc si-i dintre felicitare, ii va imperti.

390
00:21:57,240 --> 00:21:59,760
Asta e sa-mi întund ca-mi soc in grada mult.

391
00:21:59,760 --> 00:22:04,040
Quan va-i surti de sa pista, al tenia la ea ca nu sa-i de se fara,

392
00:22:04,040 --> 00:22:07,800
ii ma dea, ai ca ma fa in poata, ca clar, ca ea ea ea.

393
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
Ia-i clar, nu mai vrem ca ea ea ea ea ea ea ea ea ea.

394
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
Ii tu ma dori sa-ti sa-ti sa-ti sa-ti sa-ti sa-ti.

395
00:22:11,800 --> 00:22:14,040
Ia-i d-ai d-ai d-ai, nu-mi tocam fi, rei,

396
00:22:14,040 --> 00:22:19,120
porca si-i me-i gira, te doi una guanta, o te planta un beso,

397
00:22:19,120 --> 00:22:22,120
ii face ca... Bé, bine, nu.

398
00:22:22,120 --> 00:22:24,120
P-ar zona?!

399
00:22:24,120 --> 00:22:26,640
P-ar ca, si le ghesi foto lor, l-ai gradat,

400
00:22:26,640 --> 00:22:28,640
ii si le ghesi dat un beso tamb-i, ii vala.

401
00:22:28,640 --> 00:22:30,120
Ia-i clar, si si si si si si si si.

402
00:22:30,120 --> 00:22:32,120
Ia-i fetul... Ostio!

403
00:22:32,120 --> 00:22:34,120
Beso.

404
00:22:34,120 --> 00:22:37,120
Se resta nu sa poat cu-a-ntara.

405
00:22:37,120 --> 00:22:39,120
Va acabat de bai un pont ale mania.

406
00:22:39,120 --> 00:22:43,120
Nu sa-i de ce e xerrapa, se-a n-o sa-i dupotara.

407
00:22:43,120 --> 00:22:47,120
Cum vreau ca fost al vostru funeral?

408
00:22:47,120 --> 00:22:49,120
Inexistent.

409
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
Cuidim.

410
00:22:52,120 --> 00:22:54,120
Perdome, perdome.

411
00:22:54,120 --> 00:22:56,120
Nu, sta valver, sta valver.

412
00:22:56,120 --> 00:22:57,120
Inexistent.

413
00:22:59,120 --> 00:23:01,120
Nu, una festa.

414
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
Obligatariamente.

415
00:23:03,120 --> 00:23:04,120
Una grei.

416
00:23:04,120 --> 00:23:06,120
Nu teniu res specific.

417
00:23:06,120 --> 00:23:08,120
Podria mocupar, o podrieu?

418
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Podrieu?

419
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
Pobrează, potrieu?

420
00:23:11,120 --> 00:23:13,120
Pobrează, tu te arde mori bani pe altre.

421
00:23:13,120 --> 00:23:15,120
Clar, nu-i sunt, eu nu-i sunt, este morta.

422
00:23:15,120 --> 00:23:17,120
Mă este mai năzări de ca o presență.

423
00:23:17,120 --> 00:23:19,120
Nu, nu-i vui.

424
00:23:19,120 --> 00:23:21,120
S-a pesat.

425
00:23:21,120 --> 00:23:23,120
Poi, că ea este foarte divertit, ea este foarte mormificat.

426
00:23:23,120 --> 00:23:25,120
De mari, te marzi.

427
00:23:25,120 --> 00:23:27,120
P-o să fai...

428
00:23:27,120 --> 00:23:29,120
Am un eservés așa.

429
00:23:29,120 --> 00:23:38,120
A, că se cacă, că ea ea, nena. A de greză.

430
00:23:41,120 --> 00:23:42,120
Măi zahar?

431
00:23:42,120 --> 00:23:45,120
A de să-i legal, vă se udea coala ca o cabanda.

432
00:23:45,120 --> 00:23:51,120
Ii montar-la, ii liar-la, ii că veng îi sa-l policiei, ii că vă desajoci.

433
00:23:51,120 --> 00:23:53,120
Te poți să era masă diferent de coala cat de seama,

434
00:23:53,120 --> 00:23:56,120
dacă am vi fost derredement, vui de...

435
00:23:56,120 --> 00:23:58,120
Lo normal, vă mă, vă.

436
00:23:58,120 --> 00:24:00,120
A de meu cas, eu o tenc molt, molt specific.

437
00:24:00,120 --> 00:24:02,120
Necessit cu o nevoie de obvez,

438
00:24:02,120 --> 00:24:04,120
perdeșa una paga,

439
00:24:04,120 --> 00:24:06,120
pentru că vui un fonderal,

440
00:24:06,120 --> 00:24:08,120
a misa,

441
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
cu un capallar,

442
00:24:10,120 --> 00:24:12,120
ca a devenit,

443
00:24:12,120 --> 00:24:14,120
si mă duc pentru situații,

444
00:24:14,120 --> 00:24:16,120
si vă dea, vă vă faci se misa

445
00:24:16,120 --> 00:24:18,120
dintre baniul de canaustra.

446
00:24:18,120 --> 00:24:20,120
Pe aici ne-aș săsit, ne-a săsit,

447
00:24:20,120 --> 00:24:22,120
de obvez.

448
00:24:22,120 --> 00:24:28,120
Nu că el conăși am tânt, s-a chis om, pentru că talicuare era tan ba na persoana,

449
00:24:28,120 --> 00:24:30,120
eu a încinerat,

450
00:24:30,120 --> 00:24:32,120
că tiri se-nresen bani,

451
00:24:32,120 --> 00:24:34,120
ii ne-a săsit plănidore,

452
00:24:34,120 --> 00:24:36,120
o plănideră, plănioschis,

453
00:24:36,120 --> 00:24:38,120
drag queens,

454
00:24:38,120 --> 00:24:40,120
am vrut, în plataformă,

455
00:24:40,120 --> 00:24:42,120
de pam,

456
00:24:42,120 --> 00:24:44,120
pentru ca nu ne-a săsit de obvez.

457
00:24:44,120 --> 00:24:46,120
Așa gente, ca te-a dărpegat.

458
00:24:46,120 --> 00:24:48,120
Nu te preocupi, nu faci...

459
00:24:48,120 --> 00:24:50,120
Ia merg, pe aici,

460
00:24:50,120 --> 00:24:52,120
nu era în montanga, pe zonări,

461
00:24:52,120 --> 00:24:54,120
ii fără un baile.

462
00:24:54,120 --> 00:24:56,120
Muzica de siversip, evidentmente.

463
00:24:56,120 --> 00:24:58,120
Un reglare.

464
00:25:02,120 --> 00:25:06,120
Nu se canta ca canța mea vejida de improvist.

465
00:25:06,120 --> 00:25:08,120
Pasa, pasa, pasa.

466
00:25:08,120 --> 00:25:10,120
Pasa, pasa, pasa.

467
00:25:10,120 --> 00:25:12,120
Acabat se secționează.

468
00:25:12,120 --> 00:25:14,120
S-i fost ciută de drepte, o de mult drepte,

469
00:25:14,120 --> 00:25:16,120
pentru care ne-a codit...

470
00:25:16,120 --> 00:25:18,120
Nu, nu, perdona, perdona, perdona.

471
00:25:18,120 --> 00:25:20,120
Că ii lucrăt separately.

472
00:25:20,120 --> 00:25:22,120
O Lambele niște empty.

473
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
Nu.

474
00:25:24,120 --> 00:25:26,120
Aaa...

475
00:25:26,120 --> 00:25:29,800
Mac pleasure, Mate circumstances,

476
00:25:29,800 --> 00:25:31,800
Un ver dressing,

477
00:25:30,500 --> 00:25:43,040
Cosme de pense,

478
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
Cat ce faci asta?

479
00:25:33,200 --> 00:25:37,480
Aquê ne trebuie omni se țin,

480
00:25:37,480 --> 00:25:40,260
Mă joamnII puI pe acest nom,

481
00:25:40,260 --> 00:25:42,420
Cand îmi câteva o voastră,

482
00:25:43,040 --> 00:25:46,580
Yu la snică,

483
00:25:46,580 --> 00:25:51,780
campaiei faci acest obi,

484
00:25:51,780 --> 00:25:53,980
Daca ii fraceti diferentes.

485
00:25:51,780 --> 00:26:21,300
Ce să pari cálăși, ya tô i

486
00:26:21,300 --> 00:26:26,300
Cicat se vei

487
00:26:27,300 --> 00:26:32,300
Ah, bălac, se uita

488
00:26:42,300 --> 00:26:45,300
Cicat se vei

489
00:26:45,300 --> 00:26:50,300
Ah, bălac, nu uita

490
00:26:59,300 --> 00:27:05,300
Nu uita-mi să nu uita-mi, nu uita-mi să nu uita-mi

491
00:27:05,300 --> 00:27:11,300
Nu uita-mi să nu uita-mi, nu uita-mi să nu uita-mi

492
00:27:12,300 --> 00:27:14,300
David!

493
00:27:17,300 --> 00:27:19,300
David, David, David!

494
00:27:24,300 --> 00:27:26,300
We runnin' and runnin' and runnin' and runnin'

495
00:27:26,300 --> 00:27:27,300
And I see you!

496
00:27:29,300 --> 00:27:32,300
You get the place you've been driving official of hell, and I see you!

497
00:28:32,300 --> 00:28:34,660
Salute a med25

498
00:29:02,300 --> 00:29:04,300
Ia vi-ntesc Kristen Pols.

499
00:29:06,300 --> 00:29:07,300
Tambi-n mult val, acesta.

500
00:29:07,300 --> 00:29:08,300
Kristen Pols!

501
00:29:13,300 --> 00:29:14,300
Doncs, a...

502
00:29:14,300 --> 00:29:16,300
Los Indomites, capitol 3-o, capitol 4,

503
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
v-am dit capolarian se canso

504
00:29:18,300 --> 00:29:21,300
amb la qual v-am coneșat clama-mi 2 M's

505
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
ii acesta, Kristen...

506
00:29:22,300 --> 00:29:24,300
Kish... Kish-tom-pols.

507
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
Ca... Ca-i așa?

508
00:29:25,300 --> 00:29:27,300
As politics clau.

509
00:29:29,300 --> 00:29:30,300
As...

510
00:29:30,300 --> 00:29:32,300
Acest grup de...

511
00:29:32,300 --> 00:29:35,300
Si acest grup d'Australia, de Sydney,

512
00:29:35,300 --> 00:29:37,300
ca v-am anar avor,

513
00:29:37,300 --> 00:29:39,300
direct a fost 2 mesuri

514
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
si la sobte, ningu s-a via...

515
00:29:41,300 --> 00:29:43,300
D-a sa peșista...

516
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
Tu nu-a...

517
00:29:44,300 --> 00:29:46,300
Nu seam la teșa peșista.

518
00:29:46,300 --> 00:29:49,300
Diu-am ca teșa, iar ea va fai ca un...

519
00:29:49,300 --> 00:29:51,300
Ea va prepara un ieși

520
00:29:51,300 --> 00:29:52,300
ca l-a vrut încambiada,

521
00:29:52,300 --> 00:29:54,300
iar va poc.

522
00:29:54,300 --> 00:29:56,300
Ia va fai, multe, va așa,

523
00:29:56,300 --> 00:30:00,300
a salsada de-a-s clam-clam-clam...

524
00:30:00,300 --> 00:30:02,300
Parca voastr-o ca acesta cansoa?

525
00:30:02,300 --> 00:30:04,300
Politics clau.

526
00:30:05,300 --> 00:30:07,300
Parca voastr-o volia a demanat...

527
00:30:07,300 --> 00:30:08,300
Acim politic...

528
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
Parca clar, acesta cansoa

529
00:30:10,300 --> 00:30:11,300
e de acesta cosa de...

530
00:30:11,300 --> 00:30:12,300
Teniu-o sa clau,

531
00:30:12,300 --> 00:30:14,300
par-o fai ras, parca sou un...

532
00:30:14,300 --> 00:30:15,300
De creciare, zi...

533
00:30:15,300 --> 00:30:17,300
Aaaa, sa-ti-am!

534
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
Vui-i d-i sa...

535
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
Sa-mi-i vrut...

536
00:30:20,300 --> 00:30:22,300
Ca-i pasat, tu, chi?

537
00:30:23,300 --> 00:30:25,300
A fost atas, atas...

538
00:30:25,300 --> 00:30:26,300
Politics, ca tende-mi sa...

539
00:30:26,300 --> 00:30:28,300
Ca sunt clau in urma.

540
00:30:28,300 --> 00:30:31,300
Acim politic au volgut inflasa cara.

541
00:30:31,300 --> 00:30:33,300
Si-ai scatat...

542
00:30:33,300 --> 00:30:37,300
Puc contare netote de voi, matești,

543
00:30:37,300 --> 00:30:39,300
nu direm acim municipi,

544
00:30:39,300 --> 00:30:41,300
este a fost un cafè...

545
00:30:41,300 --> 00:30:42,300
Pe la nici.

546
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
Nu.

547
00:30:43,300 --> 00:30:44,300
Este a fost un cafè în ma mare,

548
00:30:44,300 --> 00:30:46,300
pentru ca va vreau un gutul pe urma.

549
00:30:47,300 --> 00:30:48,300
Ii de sobte,

550
00:30:48,300 --> 00:30:51,300
el bal de acest municipi,

551
00:30:51,300 --> 00:30:55,300
eu nu s-a vrut ca era, in un secit, secit, secit,

552
00:30:55,300 --> 00:30:56,300
in pla...

553
00:30:56,300 --> 00:30:59,300
In turaj fost de famosos,

554
00:30:59,300 --> 00:31:01,300
a sortit desfinal desbar,

555
00:31:01,300 --> 00:31:03,300
i-a començat a dit...

556
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
B-am dit adeu, b-am dit adeu,

557
00:31:04,300 --> 00:31:07,300
ii cu-am saturat-o sa-i-nastra ta blu, a dit...

558
00:31:07,300 --> 00:31:09,300
Ia m-a feta posta.

559
00:31:09,300 --> 00:31:11,300
Buna-o-s-dia, sa-i-ai adius.

560
00:31:11,300 --> 00:31:12,300
Ia-i dit, am bău alta,

561
00:31:12,300 --> 00:31:13,300
pentru ca m-a sentit,

562
00:31:13,300 --> 00:31:16,300
tot desbar, m-a dit...

563
00:31:18,300 --> 00:31:20,300
Ia-i dit, pentru ca...

564
00:31:20,300 --> 00:31:22,300
Te-a put deuna, pentru ca-i scambiat lieng,

565
00:31:22,300 --> 00:31:23,300
o s-a intalt de-aldea de-a-n català,

566
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
i-a feta, b-e, ta...

567
00:31:24,300 --> 00:31:26,300
B-am dit, adeu,

568
00:31:26,300 --> 00:31:27,300
i-a bal, e...

569
00:31:27,300 --> 00:31:30,300
Ii cu-am dat sortit, cu-am ca avit ca li-ai guanyat,

570
00:31:30,300 --> 00:31:31,300
pentru ca sunt aici,

571
00:31:31,300 --> 00:31:32,300
este politic ca-ti-nima mare.

572
00:31:32,300 --> 00:31:33,300
Sa-i-a girat, i-a dit,

573
00:31:33,300 --> 00:31:35,300
ta-mi put de-in b-anglesi in b-a-la mani,

574
00:31:35,300 --> 00:31:36,300
i-a dit, am-e-n...

575
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Am-e-n...

576
00:31:37,300 --> 00:31:38,300
Am-e-n...

577
00:31:38,300 --> 00:31:39,300
Ii nu v-ați-o put contestat,

578
00:31:39,300 --> 00:31:41,300
ii, antre-te ca sa-i-nast,

579
00:31:41,300 --> 00:31:51,300
am văzut sa desensii de-a-s-o de-a-n p-o-l-a-li dit,

580
00:31:51,300 --> 00:31:52,300
v-au-os, miranta asa gent desbara,

581
00:31:52,300 --> 00:31:53,300
v-ai-s mentira,

582
00:31:53,300 --> 00:31:54,300
contolo, crivon,

583
00:31:54,300 --> 00:31:57,300
ii v-au-o ara ca-mi-mi fost un costeljada,

584
00:31:57,300 --> 00:31:58,300
pentru ca clar...

585
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
Nile, o cala,

586
00:31:59,300 --> 00:32:00,300
ca sa-mi-am dat bal,

587
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
sa-mi-am dat bal,

588
00:32:01,300 --> 00:32:02,300
vale, pues, așa m-am usat.

589
00:32:02,300 --> 00:32:03,300
Visteți verificat?

590
00:32:03,300 --> 00:32:04,300
In serio.

591
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
Si-i in serio, in serio, in serio.

592
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
In serio.

593
00:32:06,300 --> 00:32:07,300
In serio.

594
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
In serio.

595
00:32:08,300 --> 00:32:09,300
In serio.

596
00:32:09,300 --> 00:32:10,300
In serio.

597
00:32:10,300 --> 00:32:11,300
In...

598
00:32:11,300 --> 00:32:12,300
In văzutuals,

599
00:32:12,300 --> 00:32:15,300
direi, a totiți goveni d-un campany,

600
00:32:15,300 --> 00:32:16,300
d-un campany, d-un bauzat,

601
00:32:16,300 --> 00:32:18,300
specialmente d-un campany.

602
00:32:18,300 --> 00:32:21,300
Aha, doca,

603
00:32:21,300 --> 00:32:22,300
ea-s ca un...

604
00:32:22,300 --> 00:32:23,300
D-un bauzat.

605
00:32:23,300 --> 00:32:24,300
Vols, vols,

606
00:32:24,300 --> 00:32:26,300
menudear?

607
00:32:26,300 --> 00:32:28,300
Va se-aconsegne de mediambient,

608
00:32:28,300 --> 00:32:30,300
ii va destrui, destrossa,

609
00:32:30,300 --> 00:32:31,300
o va intampla,

610
00:32:31,300 --> 00:32:33,300
locarea ja nu exista aia.

611
00:32:33,300 --> 00:32:36,300
Pentru ca ania v-ați aconseguit de mediambient,

612
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
o sa vio.

613
00:32:37,300 --> 00:32:38,300
Si la te.

614
00:32:38,300 --> 00:32:40,300
Si la terra plana,

615
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
nu, sa-mi carregat,

616
00:32:41,300 --> 00:32:43,300
sa-mi carregat de mediambient,

617
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
de-aia, veni,

618
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
ne-a menas a politica,

619
00:32:45,300 --> 00:32:46,300
ca multa,

620
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
ca si-a mai scolti gent de fora,

621
00:32:47,300 --> 00:32:48,300
ca s-interin un poc,

622
00:32:48,300 --> 00:32:49,300
de locate timp de aici.

623
00:32:49,300 --> 00:32:50,300
La terra plana, de-aia.

624
00:32:50,300 --> 00:32:52,300
Eu, soc negacionista,

625
00:32:52,300 --> 00:32:53,300
par o mirere pe mediambient.

626
00:32:53,300 --> 00:32:54,300
Așa va dire,

627
00:32:54,300 --> 00:32:56,300
noastră conseiă de mediambient.

628
00:32:57,300 --> 00:32:58,300
Ca, de-aia,

629
00:32:58,300 --> 00:32:59,300
ca-i periura.

630
00:32:59,300 --> 00:33:01,300
Aquesta va desconseguit.

631
00:33:01,300 --> 00:33:02,300
Da, desconseguit.

632
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
Ca-i...

633
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
Bă, ea-s casador, si...

634
00:33:06,300 --> 00:33:07,300
Iterra planista.

635
00:33:07,300 --> 00:33:08,300
Si ca...

636
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
Vrei de guariz, oar...

637
00:33:09,300 --> 00:33:10,300
Vrei de nodi in rosti,

638
00:33:10,300 --> 00:33:11,300
ca nu ai gheit-i tel.

639
00:33:12,300 --> 00:33:13,300
John, in meu cas,

640
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
John, nu...

641
00:33:14,300 --> 00:33:15,300
John, nu...

642
00:33:15,300 --> 00:33:17,300
L-i plăria sa cara, ca...

643
00:33:17,300 --> 00:33:18,300
Pentru ca John,

644
00:33:18,300 --> 00:33:20,300
nu-s un program de politica.

645
00:33:20,300 --> 00:33:21,300
N-am sa, per capul eu.

646
00:33:21,300 --> 00:33:23,300
Nu-i fi ca n-am cap,

647
00:33:23,300 --> 00:33:24,300
am volit...

648
00:33:24,300 --> 00:33:25,300
John, rehoi, peripesc.

649
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
Exact.

650
00:33:26,300 --> 00:33:27,300
Pentru ca,

651
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
despre, clar, trebuie-mi de contexte,

652
00:33:28,300 --> 00:33:29,300
se-a...

653
00:33:29,300 --> 00:33:30,300
se-a...

654
00:33:30,300 --> 00:33:31,300
se-a de John'as,

655
00:33:31,300 --> 00:33:32,300
ca a tornat de sorti a dir...

656
00:33:32,300 --> 00:33:33,300
...coses.

657
00:33:33,300 --> 00:33:34,300
Si...

658
00:33:34,300 --> 00:33:35,300
Si...

659
00:33:35,300 --> 00:33:37,300
Si sa gen le plauda așa.

660
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
Si...

661
00:33:38,300 --> 00:33:40,300
Ii cred ca...

662
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Podrie-mi...

663
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
...es-un bo moment,

664
00:33:42,300 --> 00:33:43,300
per escoltar,

665
00:33:43,300 --> 00:33:44,300
unii avantajuri, nu.

666
00:33:44,300 --> 00:33:45,300
Per...

667
00:33:45,300 --> 00:33:46,300
Per ca mai m-a surt,

668
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
sa parau la...

669
00:33:47,300 --> 00:33:48,300
...con seriz.

670
00:33:56,300 --> 00:33:58,300
Escolte-as on a mediterranii,

671
00:33:58,300 --> 00:34:05,300
des de la 88.8 de la frecuencia modulară.

672
00:34:11,300 --> 00:34:12,300
Mancata.

673
00:34:12,300 --> 00:34:14,300
Escolte-as ca l'obra cultural balea fa 60 ani.

674
00:34:14,300 --> 00:34:16,300
Nu-n sabi e găire cosa de l'obra.

675
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
Sa-ți ca fa?

676
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
Ida, miro.

677
00:34:19,300 --> 00:34:20,300
Des de 1962,

678
00:34:20,300 --> 00:34:22,300
defensa la nostra lingua.

679
00:34:22,300 --> 00:34:24,300
Revindica la cultura de la nostre terra

680
00:34:24,300 --> 00:34:26,300
ii luita pe l-autogovent.

681
00:34:26,300 --> 00:34:28,300
Ara, l'obra cultural balea

682
00:34:28,300 --> 00:34:29,300
mire în reira

683
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
per celebrar a aquest 60 ani.

684
00:34:30,300 --> 00:34:31,300
Per sorrella el seu paper

685
00:34:31,300 --> 00:34:32,300
în l'a lluită

686
00:34:32,300 --> 00:34:33,300
per la llibertat democratică

687
00:34:33,300 --> 00:34:35,300
și per accentuar la seva implicățió

688
00:34:35,300 --> 00:34:37,300
în la normalităția del catalan.

689
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
Però,

690
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
tamer mire în-avant

691
00:34:39,300 --> 00:34:40,300
per abraçar una societat

692
00:34:40,300 --> 00:34:41,300
ca cambia diar-reirea.

693
00:34:41,300 --> 00:34:42,300
Pentru că el 60 ani,

694
00:34:42,300 --> 00:34:43,300
l'obra cultural balea

695
00:34:43,300 --> 00:34:45,300
e mai jovă ca mai.

696
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
Ii seguei fain poi.

697
00:34:54,300 --> 00:34:55,300
Aigo dolce,

698
00:34:55,300 --> 00:34:56,300
a agent salada,

699
00:34:56,300 --> 00:34:57,300
a la vostra oficina

700
00:34:57,300 --> 00:34:58,300
o acasa.

701
00:34:58,300 --> 00:34:59,300
Tresglobs

702
00:34:59,300 --> 00:35:01,300
e un proiect de emprenaduria social

703
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
de tres salut mental,

704
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
aigu de qualitat local

705
00:35:04,300 --> 00:35:06,300
ii că favoreș la inserțió laboral

706
00:35:06,300 --> 00:35:07,300
de persoane

707
00:35:07,300 --> 00:35:08,300
în malaltia mental.

708
00:35:08,300 --> 00:35:09,300
Trovereu

709
00:35:09,300 --> 00:35:10,300
mers informațió

710
00:35:10,300 --> 00:35:14,300
a 3vdobles.aiguatresglobs.org

711
00:35:14,300 --> 00:35:15,300
TAMBER PODAU TELAFONAR

712
00:35:15,300 --> 00:35:27,300
ATIVATATI

713
00:35:27,300 --> 00:35:28,300
De baleas.cat

714
00:35:28,300 --> 00:35:29,300
s-e-a umprovert

715
00:35:29,300 --> 00:35:30,300
în actualitate

716
00:35:30,300 --> 00:35:31,300
și în opinie plurală.

717
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
De baleas

718
00:35:35,300 --> 00:35:36,300
el te-o ordenădor,

719
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
la teba tablet,

720
00:35:37,300 --> 00:35:39,300
al teu telefón móvil

721
00:35:39,300 --> 00:35:46,300
ii ajește de baleas.cat

722
00:35:51,300 --> 00:35:52,300
În la teba jude,

723
00:35:52,300 --> 00:35:53,300
seguirem fent radio

724
00:35:53,300 --> 00:35:55,300
în la nostra jengua.

725
00:35:55,300 --> 00:35:57,300
Festassocii d-o na mediterrânea

726
00:35:57,300 --> 00:35:58,300
per 4 euros al mers

727
00:35:58,300 --> 00:36:00,300
telefonant al 9.0.

728
00:36:00,300 --> 00:36:02,300
U00222

729
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
o atravest de la pagina web

730
00:36:03,300 --> 00:36:10,300
www.trasvesdobles.onamediterrânea.cat

731
00:36:15,300 --> 00:36:16,300
T-as perdut el comprograma?

732
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
Recupera cuassova la mersiou

733
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
Dona mediterrânea

734
00:36:19,300 --> 00:36:20,300
visitant la pagina web

735
00:36:20,300 --> 00:36:22,300
evox.com

736
00:36:29,300 --> 00:36:30,300
Esculteson a mediterrânea

737
00:36:30,300 --> 00:36:33,300
grăsies al suport de las persoane asociares.

738
00:36:33,300 --> 00:36:35,300
Ajud-ans tu també.

739
00:36:35,300 --> 00:36:36,300
Associa't.

740
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
Fes creșa

741
00:36:37,300 --> 00:36:39,300
O na mediterrânea

742
00:36:46,300 --> 00:36:47,300
Segeșt-nos a

743
00:36:47,300 --> 00:36:49,300
mojamental.cat

744
00:36:49,300 --> 00:36:50,300
Envien-os

745
00:36:50,300 --> 00:36:51,300
misațe dodi iamor

746
00:36:51,300 --> 00:37:00,300
a mojamentalroba.gmail.com

747
00:37:21,300 --> 00:37:23,300
Asso

748
00:37:23,300 --> 00:37:26,300
Polizer

749
00:37:28,300 --> 00:37:31,300
Polizer

750
00:37:33,300 --> 00:37:37,300
Polizer

751
00:37:37,300 --> 00:37:42,300
Polizer

752
00:37:43,300 --> 00:37:47,300
Polizer

753
00:38:17,300 --> 00:38:31,300
Așa-i vădăză

754
00:38:31,300 --> 00:38:45,300
Așa-i voiză

755
00:38:45,300 --> 00:38:55,300
Așa-i voiză

756
00:38:55,300 --> 00:39:05,300
Așa-i voiză

757
00:39:05,300 --> 00:39:15,300
Așa-i voiză

758
00:39:15,300 --> 00:39:25,300
Așa-i voiză

759
00:39:25,300 --> 00:39:35,300
Așa-i voiză

760
00:39:35,300 --> 00:39:45,300
Așa-i voiză

761
00:39:45,300 --> 00:39:55,300
Așa-i voiză

762
00:39:55,300 --> 00:40:05,300
Așa-i voiză

763
00:40:05,300 --> 00:40:15,300
Așa-i voiză

764
00:40:15,300 --> 00:40:25,300
Așa-i voiză

765
00:40:25,300 --> 00:40:35,300
Așa-i voiză

766
00:40:35,300 --> 00:40:45,300
Așa-i voiză

767
00:40:45,300 --> 00:40:55,300
Așa-i voiză

768
00:40:55,300 --> 00:41:15,300
Așa-i voiză

769
00:41:15,300 --> 00:41:25,300
Așa-i voiză

770
00:41:25,300 --> 00:41:35,300
Așa-i voiză

771
00:41:35,300 --> 00:41:45,300
Așa-i voiză

772
00:41:45,300 --> 00:41:55,300
Așa-i voiză

773
00:41:55,300 --> 00:42:05,300
Așa-i voiză

774
00:42:05,300 --> 00:42:15,300
Așa-i voiză

775
00:42:15,300 --> 00:42:25,300
Așa-i voiză

776
00:42:25,300 --> 00:42:35,300
Așa-i voiză

777
00:42:35,300 --> 00:42:43,300
Așa-i voiză

778
00:42:43,300 --> 00:42:53,300
Așa-i voiză

779
00:42:53,300 --> 00:43:03,300
Așa-i voiză

780
00:43:03,300 --> 00:43:13,300
Așa-i voiză

781
00:43:13,300 --> 00:43:23,300
Așa-i voiză

782
00:43:23,300 --> 00:43:33,300
Așa-i voiză

783
00:43:33,300 --> 00:43:43,300
Așa-i voiză

784
00:43:43,300 --> 00:43:51,300
Așa-i voiză

785
00:43:51,300 --> 00:44:01,300
Așa-i voiză

786
00:44:01,300 --> 00:44:11,300
Așa-i voiză

787
00:44:11,300 --> 00:44:19,300
Așa-i voiză

788
00:44:19,300 --> 00:44:29,300
Așa-i voiză

789
00:44:29,300 --> 00:44:39,300
Așa-i voiză

790
00:44:39,300 --> 00:44:47,300
Așa-i voiză

791
00:44:47,300 --> 00:44:57,300
Așa-i voiză

792
00:44:57,300 --> 00:45:07,300
Așa-i voiză

793
00:45:07,300 --> 00:45:15,300
Așa-i voiză

794
00:45:15,300 --> 00:45:25,300
Așa-i voiză

795
00:45:25,300 --> 00:45:35,300
Așa-i voiză

796
00:45:35,300 --> 00:45:43,300
Așa-i voiză

797
00:45:43,300 --> 00:45:53,300
Așa-i voiză

798
00:45:53,300 --> 00:46:03,300
Așa-i voiză

799
00:46:03,300 --> 00:46:11,300
Așa-i voiză

800
00:46:11,300 --> 00:46:21,300
Așa-i voiză

801
00:46:21,300 --> 00:46:31,300
Așa-i voiză

802
00:46:31,300 --> 00:46:39,300
Așa-i voiză

803
00:46:39,300 --> 00:46:49,300
Așa-i voiză

804
00:46:49,300 --> 00:46:59,300
Așa-i voiză

805
00:46:59,300 --> 00:47:07,300
Așa-i voiză

806
00:47:07,300 --> 00:47:17,300
Așa-i voiză

807
00:47:17,300 --> 00:47:27,300
Așa-i voiză

808
00:47:27,300 --> 00:47:37,300
Așa-i voiză

809
00:47:37,300 --> 00:47:47,300
Așa-i voiză

810
00:47:47,300 --> 00:47:55,300
Așa-i voiză

811
00:47:55,300 --> 00:48:05,300
Așa-i voiză

812
00:48:05,300 --> 00:48:15,300
Așa-i voiză

813
00:48:15,300 --> 00:48:23,300
Așa-i voiză

814
00:48:23,300 --> 00:48:33,300
Așa-i voiză

815
00:48:33,300 --> 00:48:43,300
Așa-i voiză

816
00:48:43,300 --> 00:48:51,300
Așa-i voiză

817
00:48:51,300 --> 00:49:01,300
Așa-i voiză

818
00:49:01,300 --> 00:49:11,300
Așa-i voiză

819
00:49:11,300 --> 00:49:19,300
Așa-i voiză

820
00:49:19,300 --> 00:49:29,300
Așa-i voiză

821
00:49:29,300 --> 00:49:39,300
Așa-i voiză

822
00:49:39,300 --> 00:49:47,300
Așa-i voiză

823
00:49:47,300 --> 00:49:57,300
Așa-i voiză

824
00:49:57,300 --> 00:50:07,300
Așa-i voiză

825
00:50:07,300 --> 00:50:17,300
Așa-i voiză

826
00:50:17,300 --> 00:50:27,300
Așa-i voiză

827
00:50:27,300 --> 00:50:35,300
Așa-i voiză

828
00:50:35,300 --> 00:50:45,300
Așa-i voiză

829
00:50:45,300 --> 00:50:55,300
Așa-i voiză

830
00:50:55,300 --> 00:51:05,300
Așa-i voiză

831
00:51:05,300 --> 00:51:15,300
Așa-i voiză

832
00:51:15,300 --> 00:51:25,300
Așa-i voiză

833
00:51:25,300 --> 00:51:35,300
Așa-i voiză

834
00:51:35,300 --> 00:51:43,300
Așa-i voiză

835
00:51:43,300 --> 00:51:53,300
Așa-i voiză

836
00:51:53,300 --> 00:52:03,300
Așa-i voiză

837
00:52:03,300 --> 00:52:13,300
Așa-i voiză

838
00:52:13,300 --> 00:52:23,300
Așa-i voiză

839
00:52:23,300 --> 00:52:31,300
Așa-i voiză

840
00:52:31,300 --> 00:52:41,300
Așa-i voiză

841
00:52:41,300 --> 00:52:51,300
Așa-i voiză

842
00:52:51,300 --> 00:52:59,300
Așa-i voiză

843
00:52:59,300 --> 00:53:09,300
Așa-i voiză

844
00:53:09,300 --> 00:53:19,300
Așa-i voiză

845
00:53:19,300 --> 00:53:27,300
Așa-i voiză

846
00:53:27,300 --> 00:53:37,300
Așa-i voiză

847
00:53:37,300 --> 00:53:47,300
Așa-i voiză

848
00:53:47,300 --> 00:53:55,300
Așa-i voiză

849
00:53:55,300 --> 00:54:05,300
Așa-i voiză

850
00:54:05,300 --> 00:54:15,300
Așa-i voiză

851
00:54:15,300 --> 00:54:23,300
Așa-i voiză

852
00:54:23,300 --> 00:54:33,300
Așa-i voiză

853
00:54:33,300 --> 00:54:43,300
Așa-i voiză

854
00:54:43,300 --> 00:54:51,300
Așa-i voiză

855
00:54:51,300 --> 00:55:01,300
Așa-i voiză

856
00:55:01,300 --> 00:55:11,300
Așa-i voiză

857
00:55:11,300 --> 00:55:21,300
Așa-i voiză

858
00:55:21,300 --> 00:55:31,300
Așa-i voiză

859
00:55:31,300 --> 00:55:39,300
Așa-i voiză

860
00:55:39,300 --> 00:55:49,300
Așa-i voiză

861
00:55:49,300 --> 00:55:59,300
Așa-i voiză

862
00:55:59,300 --> 00:56:09,300
Așa-i voiză

863
00:56:09,300 --> 00:56:19,300
Așa-i voiză

864
00:56:19,300 --> 00:56:27,300
Așa-i voiză

865
00:56:27,300 --> 00:56:37,300
Așa-i voiză

866
00:56:37,300 --> 00:56:47,300
Așa-i voiză

867
00:56:47,300 --> 00:56:57,300
Așa-i voiză

868
00:56:57,300 --> 00:57:07,300
Așa-i voiză

869
00:57:07,300 --> 00:57:17,300
Așa-i voiză

870
00:57:17,300 --> 00:57:27,300
Așa-i voiză

871
00:57:27,300 --> 00:57:37,300
Așa-i voiză

872
00:57:37,300 --> 00:57:47,300
Așa-i voiză

873
00:57:47,300 --> 00:57:55,300
Așa-i voiză

874
00:57:55,300 --> 00:57:57,300
Nu

875
00:58:25,300 --> 00:58:35,300
Așa-i voiză

876
00:58:35,300 --> 00:58:45,300
Așa-i voiză

877
00:58:45,300 --> 00:58:55,300
Așa-i voiză

878
00:58:55,300 --> 00:59:05,300
Așa-i voiză

879
00:59:05,300 --> 00:59:15,300
Așa-i voiză

880
00:59:15,300 --> 00:59:25,300
Așa-i voiză

881
00:59:25,300 --> 00:59:35,300
Așa-i voiză

882
00:59:35,300 --> 00:59:45,300
Așa-i voiză

883
00:59:45,300 --> 00:59:55,300
Așa-i voiză

