1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip.

2
00:00:06,000 --> 00:00:20,000
Escoltes Ona Mediterrània, des de la 88.8 de la Freqüència Modular.

3
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip.

4
00:00:25,000 --> 00:00:38,000
Móixa mental, presenta les idòmites.

5
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Bip, bip, bip, bip, bip, bip, bip.

6
00:00:41,000 --> 00:01:10,000
Una hora de ràdio eclàptica, porgent de ment, elèctrica.

7
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Escolte el recorregut de les gotes que es desplaça per la finestra.

8
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
A l'altra costat, l'agenda ens al voltant d'una fulla que tremola

9
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
per la por a caure el basiot que té a sota.

10
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
La simmetria dels cossos és molt més lenta que els seus rellotges.

11
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
El renau de la cafetera ens torna al món

12
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
o la pluja ha deixat de pelar en la falte.

13
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
El temps d'una hora ha estat la distància d'un tros de vidre

14
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
que no es pot recórrer, per molt que portin les sabates gastades,

15
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
de tant de caminar de moltes braços.

16
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
I a algú a l'altra costat, si és així,

17
00:01:44,000 --> 00:02:10,000
deixa de caminar i pal pel dia que ha deixat enrere.

18
00:03:14,000 --> 00:03:19,000
I a algú a l'altra costat, si és així,

19
00:03:19,000 --> 00:03:33,000
deixa de caminar i pal pel dia que ha deixat enrere.

20
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Spegging to be kissed.

21
00:04:05,080 --> 00:04:07,080
I can't stop.

22
00:04:07,160 --> 00:04:09,160
I can't stop myself.

23
00:04:09,240 --> 00:04:13,880
Noiming, striking again.

24
00:04:15,960 --> 00:04:20,760
Noiming, striking again.

25
00:04:22,840 --> 00:04:27,800
Noiming, striking again.

26
00:04:27,800 --> 00:04:33,560
Noiming, striking again.

27
00:04:33,640 --> 00:04:36,040
Vos volendón a lot bevingudo.

28
00:04:36,120 --> 00:04:38,120
A show son los indómitos.

29
00:04:38,200 --> 00:04:40,040
No otros son movimental.

30
00:04:40,120 --> 00:04:42,040
Avullos de Zed de Ghost,

31
00:04:42,120 --> 00:04:44,120
día de la independencia de Indonesia.

32
00:04:44,200 --> 00:04:46,760
Día nacional de estimar sus paus.

33
00:04:46,840 --> 00:04:50,920
Día nacional controlar indolucra.

34
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Ha! Ha! Ha!

35
00:04:53,080 --> 00:04:54,600
Ai!

36
00:04:54,680 --> 00:04:57,240
Día nacional de los botigues de Segona Má.

37
00:04:57,240 --> 00:04:59,240
Ai! Ai! Ai!

38
00:04:59,320 --> 00:05:02,120
Día nacional de los avals y los marlins.

39
00:05:02,200 --> 00:05:05,960
Estic aquí avangut amb més gent.

40
00:05:06,040 --> 00:05:10,280
Per exemple, a la meva escarra tenim mestres Berrenga.

41
00:05:10,360 --> 00:05:11,560
Hola!

42
00:05:11,640 --> 00:05:13,640
Tenim la senyora Lize.

43
00:05:13,720 --> 00:05:14,680
Hola!

44
00:05:14,760 --> 00:05:16,760
I la senyora negra.

45
00:05:16,840 --> 00:05:18,840
Bona nit, avui venc sonar.

46
00:05:18,920 --> 00:05:22,440
Derrere la paixera tenim la Joana Maria.

47
00:05:22,520 --> 00:05:24,520
Ui!

48
00:05:24,600 --> 00:05:25,960
Ha fet.

49
00:05:25,960 --> 00:05:29,160
Estic sent perquè me canseré i m'agradarà mal de...

50
00:05:29,240 --> 00:05:31,240
Bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam.

51
00:05:31,320 --> 00:05:32,320
Ah! Ah!

52
00:05:32,400 --> 00:05:34,600
Què en duit? Què has duit, mestres Berrenga?

53
00:05:34,680 --> 00:05:36,920
Em he escoltat en en Klaus Nomi.

54
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Ah!

55
00:05:38,080 --> 00:05:40,080
I com se de la cançó?

56
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
Lightning Strikes.

57
00:05:42,240 --> 00:05:44,240
No m'extranya. Tenia un cent.

58
00:05:44,320 --> 00:05:46,320
Mal de pe i un llamp.

59
00:05:46,400 --> 00:05:48,800
Cent, preciós alemany. Era un senyor persona.

60
00:05:48,880 --> 00:05:52,320
Un personatge alemany contra tenor.

61
00:05:52,400 --> 00:05:54,400
Mm-hm.

62
00:05:54,400 --> 00:05:59,280
Ha entestat en ajuntar Simpop i Sòpera.

63
00:05:59,360 --> 00:06:01,360
Sòpera, que era la seva opció.

64
00:06:01,440 --> 00:06:03,440
Ah!

65
00:06:03,520 --> 00:06:06,360
Durant uns quants anys va ser una figura destacada,

66
00:06:06,440 --> 00:06:08,440
sent alternativa de Nova York.

67
00:06:08,520 --> 00:06:13,200
Atuava a clubs, era actor, performance.

68
00:06:13,280 --> 00:06:17,560
Va pujant en seu escenari a moltíssima gent

69
00:06:17,640 --> 00:06:20,160
que en aquell moment estava començant, com amb Asciato,

70
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
en Harry, com a Madonna.

71
00:06:22,240 --> 00:06:26,880
Va fer scores en en Booy, en Saturday Night Live.

72
00:06:26,960 --> 00:06:30,560
Va treure a randa això, jo crec que és el seu primer disc.

73
00:06:30,640 --> 00:06:32,640
Fa versions.

74
00:06:32,720 --> 00:06:39,920
Juntava cançons d'òpera en el seu estil personal,

75
00:06:40,000 --> 00:06:42,560
que et sent tan estrem.

76
00:06:42,640 --> 00:06:46,480
Va inventar el cyberpunk.

77
00:06:46,560 --> 00:06:49,560
Tothom ha inventat el cyberpunk.

78
00:06:49,560 --> 00:06:53,760
Això m'adó la meva pregunta.

79
00:06:53,840 --> 00:06:55,840
Està tot inventat? Sí.

80
00:06:55,920 --> 00:06:57,920
Sí? Sí? Sí?

81
00:06:58,000 --> 00:07:01,160
No. Però clar, aquest Ei...

82
00:07:01,240 --> 00:07:05,960
va fer el que li sortia.

83
00:07:06,040 --> 00:07:08,040
Des... nassos.

84
00:07:08,120 --> 00:07:10,600
Però del paper va inventar res? No, ment.

85
00:07:10,680 --> 00:07:14,120
Que es contra-cultura ara mateix.

86
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
Què era contra-cultura en aquell moment?

87
00:07:16,280 --> 00:07:19,000
Que va fer Ei que no seria possible fer ara.

88
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Tot?

89
00:07:21,080 --> 00:07:23,080
Un set, un segon.

90
00:07:23,160 --> 00:07:25,280
El que no va poder fer en el seu moment

91
00:07:25,360 --> 00:07:27,360
va ser obrir-se un compte detector.

92
00:07:27,440 --> 00:07:29,440
Per exemple? No.

93
00:07:29,520 --> 00:07:31,520
O tenir mítum.

94
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
Tenia clubs a Nova York.

95
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
Això no pot ser pot fer ara, exacte?

96
00:07:35,760 --> 00:07:39,200
No, no es pot fer perquè la cultura està cadavera.

97
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
No existeix. No existeix.

98
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
L'han desplaçada...

99
00:07:43,440 --> 00:07:45,920
Com ha de fer contra-cultura si no mos queda cultura?

100
00:07:45,920 --> 00:07:48,920
T'anava a dir que per tenir contra-cultura has de tenir cultura.

101
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
I que quan queda cultura ja no em comen.

102
00:07:51,080 --> 00:07:53,080
Jo crec que la cultura n'hi ha,

103
00:07:53,160 --> 00:07:56,400
el que passa és que és una cultura kitsch i... i relevant.

104
00:07:56,480 --> 00:07:58,480
Però bueno... I de 30 segons.

105
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
I de... Sí.

106
00:08:00,640 --> 00:08:03,360
Si cerram d'art plàstic, és tant l'altre...

107
00:08:03,440 --> 00:08:05,960
molt gran i en materials molt cas.

108
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Però és igual el que facis.

109
00:08:08,120 --> 00:08:11,120
En Warhol era de 15 minuts.

110
00:08:11,200 --> 00:08:13,200
Sí. Però en Warhol també...

111
00:08:13,200 --> 00:08:16,200
Tampoc se'l podria escoltar, massa.

112
00:08:16,280 --> 00:08:19,960
Per un dia d'una cosa i s'altra no se trobava.

113
00:08:20,040 --> 00:08:23,040
Clar, depèn de quina droga havia.

114
00:08:23,120 --> 00:08:27,120
No entrem en coherència. Entrem en esbaló de desacorrencia?

115
00:08:27,200 --> 00:08:30,200
Perdó. Me parec correcte.

116
00:08:30,280 --> 00:08:33,280
En desacorrents? Ah, amb aquí, amb un altre?

117
00:08:33,360 --> 00:08:36,360
En altres, amb els altres, en qui sigui.

118
00:08:36,440 --> 00:08:38,440
Estic totalment en contra de desacorrent.

119
00:08:38,520 --> 00:08:40,520
Ni en un altre ni en segon altre.

120
00:08:40,520 --> 00:08:43,520
Abresar-se en coherència completament.

121
00:08:43,600 --> 00:08:46,600
Hem de ser coherents en altres.

122
00:08:46,680 --> 00:08:51,680
Que el nostre món sigui un de coherència així com a prima,

123
00:08:51,760 --> 00:08:53,760
és una altra cosa.

124
00:08:53,840 --> 00:08:55,840
Coherència plàstica, coherència...

125
00:08:55,920 --> 00:08:57,920
Líquida. Líquida. Fluida.

126
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Coherència fluida. Meleable.

127
00:09:00,080 --> 00:09:03,080
Totalment, jo els portaria a dir això.

128
00:09:03,160 --> 00:09:05,160
Jo no.

129
00:09:05,240 --> 00:09:07,240
Vull dir... Espera, o sigui...

130
00:09:07,240 --> 00:09:11,240
Así como le digo esto, te digo el otro.

131
00:09:11,320 --> 00:09:14,320
Cap te digo una cosa, te digo un otro.

132
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
Ni men, ni pus.

133
00:09:16,480 --> 00:09:18,480
Senyores i senyores.

134
00:09:18,560 --> 00:09:20,560
Ja està, ja m'ha acabat.

135
00:09:20,640 --> 00:09:23,640
Sí, Déu, ha estat un programa especial mini.

136
00:09:23,720 --> 00:09:25,720
Un besito, Déu, en fi, demà.

137
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
O la seva mare, que bé.

138
00:09:27,880 --> 00:09:29,880
No, t'havies preguntat amb això.

139
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Ja l'he fet, o és que...

140
00:09:32,040 --> 00:09:34,040
D'acord, d'acord.

141
00:09:34,120 --> 00:09:36,120
De més, contestades, no has de donar-te en compte.

142
00:09:36,120 --> 00:09:38,120
Espera, què és així?

143
00:09:38,200 --> 00:09:40,200
I, a més, t'esperen que t'atreu les preguntes.

144
00:09:40,280 --> 00:09:42,280
O com a firmació.

145
00:09:44,360 --> 00:09:47,360
Clar, vols dir que et doniu algú que...

146
00:09:47,440 --> 00:09:49,440
demanes les coses per a...

147
00:09:49,520 --> 00:09:53,520
les demana afirmant-les perquè tu contestis, sí.

148
00:09:53,600 --> 00:09:55,600
De més, t'esperen.

149
00:09:55,680 --> 00:09:57,680
No, no.

150
00:09:57,760 --> 00:09:59,760
A més, t'esperen que diu, aquí ha estat la pregunta.

151
00:09:59,840 --> 00:10:01,840
Això és així.

152
00:10:01,920 --> 00:10:03,920
No és una pregunta, és una afirmació.

153
00:10:03,920 --> 00:10:05,920
Tinc gent d'aquella que fa molta ràbia de...

154
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Com estàs? Per què jo?

155
00:10:08,080 --> 00:10:10,080
Ah, sí.

156
00:10:10,160 --> 00:10:12,160
Te fas la pregunta que li interessa, i xerrar.

157
00:10:12,240 --> 00:10:14,240
Tu escrivies, perquè jo?

158
00:10:14,320 --> 00:10:16,320
Sí.

159
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
Ja resulta que... Sí.

160
00:10:18,480 --> 00:10:20,480
Va ser un poco, això, la m***.

161
00:10:20,560 --> 00:10:22,560
Si agafo un llapis, també escric.

162
00:10:22,640 --> 00:10:26,640
Com de... de personatge de ma falda...

163
00:10:26,720 --> 00:10:29,720
A veure, les coses que té dins d'un làpid.

164
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
Sí.

165
00:10:31,800 --> 00:10:33,800
La falda no m'afalga.

166
00:10:33,880 --> 00:10:35,880
A mi m'agradava un.

167
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Està aquí, no, clar.

168
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
Queda una falda i diu...

169
00:10:40,120 --> 00:10:43,120
Que se t'ho li al món, que jo m'abaixi.

170
00:10:43,200 --> 00:10:45,200
Ai, sí, aquesta frase.

171
00:10:45,280 --> 00:10:47,280
Quan tens vegades l'edito de un ebot?

172
00:10:47,360 --> 00:10:49,360
Ara toca un moment que és...

173
00:10:49,440 --> 00:10:53,440
No fem aquest programa especial per no res,

174
00:10:53,520 --> 00:10:56,520
sinó per... enfalcar les nostres falques.

175
00:10:56,600 --> 00:10:58,600
Què fem d'altres?

176
00:10:58,600 --> 00:11:02,080
Faim una revista meravellosa, que es diu Moixa Mental Neo,

177
00:11:02,160 --> 00:11:04,160
amb paper.

178
00:11:04,240 --> 00:11:07,240
També se pot comprar digitalment.

179
00:11:07,320 --> 00:11:11,320
Se pot dir que tenim de lecto.

180
00:11:11,400 --> 00:11:14,400
Em puc fer un preu especial si sou a Mallorca.

181
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
I posa-ho que sou a Mallorca.

182
00:11:16,560 --> 00:11:19,560
No vos cobrarà després dels d'enviaments, perquè, clar,

183
00:11:19,640 --> 00:11:21,640
prendren noltros, a ca vostra...

184
00:11:21,720 --> 00:11:23,720
I sabrem on viu, si?

185
00:11:23,800 --> 00:11:26,800
També varen quedant el bar de... doncs sigui.

186
00:11:26,800 --> 00:11:30,800
O venir a fer una cervesa i vos donarem la revista que comprar.

187
00:11:30,880 --> 00:11:34,280
Però no siga un animal, si fos aquesta opció,

188
00:11:34,360 --> 00:11:37,360
m'has enviat un email que pot sortir amb el verat,

189
00:11:37,440 --> 00:11:39,440
i no... eh?

190
00:11:39,520 --> 00:11:41,520
Va, enteneu el que vull dir.

191
00:11:41,600 --> 00:11:43,600
Eh? Eh?

192
00:11:43,680 --> 00:11:46,680
Els emails són MoixaMentalarroba.com

193
00:11:46,760 --> 00:11:48,760
A més, com per exemple, en fem...

194
00:11:48,840 --> 00:11:50,840
La croqueta.

195
00:11:50,920 --> 00:11:53,920
No, els vallos que l'omà i els crancen.

196
00:11:53,920 --> 00:11:56,920
O farà mal, com no sé, com en Rubianes.

197
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Ah! Ah!

198
00:11:59,080 --> 00:12:02,080
Ah! Soy una cocteta, soy una cocteta!

199
00:12:02,160 --> 00:12:05,160
Aquesta revista que té, que conté, que conté,

200
00:12:05,240 --> 00:12:08,240
perquè en altres d'envinc, és molt guai, molt guai,

201
00:12:08,320 --> 00:12:11,320
però li hem posat il·lustració a Maravilloses,

202
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
relat, quasi tota science ficció,

203
00:12:13,480 --> 00:12:16,480
còmic, tenim suplement de societat maravillós,

204
00:12:16,560 --> 00:12:19,560
només té dues pàgines, així que no passeu pena, no és de sexismo,

205
00:12:19,640 --> 00:12:23,640
entrevistes, poesia, crítica, cinematogràfica, que ho he après a dir,

206
00:12:23,640 --> 00:12:25,640
i el consultori de la senyora Lisè,

207
00:12:25,720 --> 00:12:29,720
que podeu enviar a consultes a la mateixa adreça.

208
00:12:29,800 --> 00:12:32,800
No cal que siguin totes sexuals, a d'altres tipus de problema.

209
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
ha molts calços de estudiar de món, si has dit crítica, cinematogràfica...

210
00:12:37,880 --> 00:12:39,880
Que molt... Sí, no ho sé, no ho sé.

211
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
L'omí ha molts calços de estudiar de món.

212
00:12:42,040 --> 00:12:44,040
S'acaba el món avui. Bé, per ser un cas,

213
00:12:44,120 --> 00:12:47,120
si el mar és de manera senyora, criticament és la namoràctica.

214
00:12:47,200 --> 00:12:50,200
Ara, ara. Que si no, ma mare, després no me reconeix.

215
00:12:50,200 --> 00:13:18,840
Mareu que me facis martines després, no abans.

216
00:12:51,240 --> 00:13:18,840
Un beset mamà i una punyà.

217
00:13:18,840 --> 00:13:37,480
da citן de bandà.

218
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
Sonsta-te o sentim cödый un adapte mixed amb càmbio.

219
00:13:38,880 --> 00:13:48,280
Com vas?

220
00:13:48,280 --> 00:13:49,760
En el cas d'Espard de Camp Moix.

221
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
De Camp Moix.

222
00:13:51,160 --> 00:13:52,760
En el cas d'Espard de Camp Moix.

223
00:13:52,960 --> 00:13:54,600
Ja, ja, ja, ja, ja, perdona.

224
00:13:54,800 --> 00:13:58,840
A Camp Moix li he de demanar a en Miquel, que és a Felonits.

225
00:13:59,040 --> 00:14:00,760
En Miquel no, Camp Moix.

226
00:14:00,960 --> 00:14:04,680
I a Ciutat, a Camp, a Cobè, li he de demanar...

227
00:14:04,880 --> 00:14:06,880
Joana, no Maria, ara sí.

228
00:14:07,080 --> 00:14:10,480
Quan s'ha d'entendre el que dic, bé, jo què sé.

229
00:14:10,680 --> 00:14:15,920
Si no sou a Ciutat, perquè a Ciutat també tenim altra banda.

230
00:14:15,920 --> 00:14:20,520
Si no sou a Ciutat i sou a Montuiri, no ho haurà de retratar.

231
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
En Gaisca, ho menteix.

232
00:14:22,920 --> 00:14:24,920
S'ha revistat de raros i ho sabrà.

233
00:14:25,120 --> 00:14:28,920
A Manacó, a Cincòmics, a Felonits, a Camp Moix.

234
00:14:29,120 --> 00:14:30,520
I per mi ja...

235
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
Sa poble.

236
00:14:31,920 --> 00:14:32,920
Sa poble.

237
00:14:33,120 --> 00:14:35,720
Espai Sarmandles, que vull anar a viure.

238
00:14:35,920 --> 00:14:36,920
Sí, sí, sí.

239
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
A dins d'Espai, però.

240
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
A dins d'Espai.

241
00:14:39,520 --> 00:14:40,920
Ocupar tots d'Espai.

242
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Anar-ho fent puesta.

243
00:14:42,320 --> 00:14:44,920
Està pensant que la millor, realment, haurien de demanar socis

244
00:14:44,920 --> 00:14:46,520
per deixar de fer coses.

245
00:14:46,720 --> 00:14:48,920
Això també podria ser.

246
00:14:49,120 --> 00:14:53,920
Si arribàvem a dos anys socis, m'ho hauran de fer més, per exemple.

247
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
Però per això haurien de votar-me a l'Ocellet

248
00:14:56,320 --> 00:14:59,520
i, com fan, ses robots i les empreses d'aquelles que t'acriden

249
00:14:59,720 --> 00:15:02,120
de telèfon en un telèfon de Madrid,

250
00:15:02,320 --> 00:15:05,120
i agafar els números de la gent i dir,

251
00:15:05,320 --> 00:15:09,320
hola, la imatge mental, me deuen donar-nos d'on ve perquè et deixi de telefonar.

252
00:15:09,520 --> 00:15:11,520
No ho sé, alguna cosa així.

253
00:15:11,720 --> 00:15:13,720
És un concepte.

254
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
És un model, no?

255
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
És un concepte.

256
00:15:16,120 --> 00:15:19,120
No crec que sigui molt legal, però...

257
00:15:19,320 --> 00:15:20,320
No ho he dit.

258
00:15:20,520 --> 00:15:22,520
M'ho haurien de votar totes a ell.

259
00:15:22,720 --> 00:15:25,520
Si no, si pensau que és nostre projecte, són interessants,

260
00:15:25,720 --> 00:15:28,320
o el Manco, o el Fanriure, asociau-vos,

261
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
que és la nostra associació, que és una altra de les paraules,

262
00:15:31,720 --> 00:15:33,720
que no s'ha dit, es diu Gata Moixa.

263
00:15:33,920 --> 00:15:37,120
Només per anar-hi i per tenir una placa, una placa no.

264
00:15:37,320 --> 00:15:38,320
Un carnet.

265
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Això, un carnet.

266
00:15:39,720 --> 00:15:41,120
Digitar que no fiz.

267
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
Potsen fer plaques.

268
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
Placa, placa.

269
00:15:43,520 --> 00:15:45,520
Però hem fet plaques super...

270
00:15:45,720 --> 00:15:47,720
Tenim un làzer.

271
00:15:47,920 --> 00:15:49,920
Tenim un làzer.

272
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Tenim molt de palmo.

273
00:15:51,320 --> 00:15:55,320
No facis el típic que fan sempre les dolentes pel·lícules,

274
00:15:55,520 --> 00:15:57,520
de comptar tot el teu pla.

275
00:15:59,720 --> 00:16:01,720
No sé si on desensurarà, això.

276
00:16:01,920 --> 00:16:03,920
Si vols afogar-ho, com associades,

277
00:16:04,120 --> 00:16:08,120
són 35 euros anuals que inclou en totes les revistes.

278
00:16:08,320 --> 00:16:10,320
És un especial que no se pot comprar enlloc,

279
00:16:10,320 --> 00:16:13,320
i si vol una, un carnet fet en plaques,

280
00:16:13,520 --> 00:16:15,520
hauríem de xerrar, perquè això,

281
00:16:15,720 --> 00:16:19,720
com llenç, de conllevar un preu adicionat.

282
00:16:19,920 --> 00:16:21,920
O eliminar colcú amb l'àzer.

283
00:16:22,120 --> 00:16:24,120
No, això no pot afogar.

284
00:16:24,320 --> 00:16:26,320
No, no, no, no.

285
00:16:26,520 --> 00:16:28,520
No, i de no.

286
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
Si voleu saber les nostres coses,

287
00:16:30,920 --> 00:16:32,720
i no només per ser ràdio,

288
00:16:32,920 --> 00:16:34,920
feiu-vos la nostra llista de correu,

289
00:16:35,120 --> 00:16:37,120
que és Amogamental.cat, aquí hi ha tot,

290
00:16:37,320 --> 00:16:39,320
però si podau barra newsletter,

291
00:16:39,320 --> 00:16:41,320
et sortiràs la llista de correu.

292
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
Eh, eh, perquè...

293
00:16:45,320 --> 00:16:47,320
Ja estic d'acord en comptes plans,

294
00:16:47,520 --> 00:16:49,520
com si fos i merdolent desespelis,

295
00:16:49,720 --> 00:16:51,720
perquè resulta que és que és supòl,

296
00:16:51,920 --> 00:16:53,920
que som bons que tenim actualment...

297
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
Són normals!

298
00:16:56,320 --> 00:16:58,320
T'haurem de no pillarant!

299
00:16:58,520 --> 00:17:00,520
Eres un rodell!

300
00:17:00,720 --> 00:17:02,720
No m'ho deixarà sortir d'altres endenar figueres,

301
00:17:02,920 --> 00:17:04,920
24 de setembre,

302
00:17:05,120 --> 00:17:07,120
a la convenció que ella,

303
00:17:07,120 --> 00:17:10,120
la societat catalana de science i ficció i fantasia,

304
00:17:10,320 --> 00:17:12,320
que haurà una parada,

305
00:17:12,520 --> 00:17:14,520
i m'han dit que ha n'ho farà la porta.

306
00:17:14,720 --> 00:17:16,720
No sé qui, que estarà assegut allà,

307
00:17:16,920 --> 00:17:20,920
i ja li han començat a fer la pirula, no ho sé.

308
00:17:21,120 --> 00:17:23,120
A l'Ox de SSF...

309
00:17:23,320 --> 00:17:25,320
CSF... no, SSCFF.

310
00:17:27,520 --> 00:17:31,520
A l'Artau, a l'Artau, que aquí hi ha gent, no ho sé què fan.

311
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
Si sou figueres, o amb voltants,

312
00:17:33,720 --> 00:17:37,720
o amb nàu, alnes...

313
00:17:37,920 --> 00:17:39,920
Reuniu aquella de...

314
00:17:40,120 --> 00:17:42,120
Soc friqui, soc...

315
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
Soc de figueres.

316
00:17:44,520 --> 00:17:47,520
Si ets friqui de figueres ens podràs trobar.

317
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
És friqui ferir.

318
00:17:49,920 --> 00:17:51,920
Si ets de frigueres...

319
00:17:52,120 --> 00:17:54,120
Si ets de frigueres...

320
00:17:54,320 --> 00:17:56,320
Molt bo!

321
00:17:56,520 --> 00:17:58,520
La Figueira és friqui.

322
00:17:58,720 --> 00:18:00,720
Has d'haver de frigueir.

323
00:18:00,720 --> 00:18:04,720
Exacte. Ens pots trobar el 24 de setembre

324
00:18:04,920 --> 00:18:08,520
a una parada a prop d'una porta per on pot-se o no

325
00:18:08,720 --> 00:18:11,720
entrec el cu no benvingut o convidat.

326
00:18:11,920 --> 00:18:14,920
Si altres veient vestida rara...

327
00:18:15,120 --> 00:18:19,120
No en disfressades, si no vestida de carrera rara, són noltros.

328
00:18:19,320 --> 00:18:23,320
Hi ha entrevistes, hi ha paperingues...

329
00:18:23,520 --> 00:18:25,520
Potser no m'ho deixen entrar.

330
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
Si encara ens deixen llegir per setembre.

331
00:18:27,920 --> 00:18:29,920
Si encara no està prohibit llegir.

332
00:18:29,920 --> 00:18:31,920
Aquesta no ho sé.

333
00:18:32,120 --> 00:18:34,120
Déu-n'hi-do.

334
00:18:34,320 --> 00:18:39,320
Que voleu fer? Poder una cançó o preguntes absurdes?

335
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
I com fet fins ara?

336
00:18:41,720 --> 00:18:45,720
No ho sé. Jo crec que farem preguntes absurdes!

337
00:18:45,920 --> 00:18:47,920
Així com aquestes?

338
00:18:48,120 --> 00:18:53,120
Si vos hagessin d'estirpar un organ, quin triarieu?

339
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
Per fet jo.

340
00:18:55,520 --> 00:18:57,520
Per què?

341
00:18:57,520 --> 00:19:01,520
L'he utilitzat tant, que ja no el necessit.

342
00:19:01,720 --> 00:19:03,720
No ho calç a penar tot sol.

343
00:19:03,920 --> 00:19:05,920
Sergi l'Elisè.

344
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
El bazo, que diuen que no serve para nada?

345
00:19:10,320 --> 00:19:12,320
D'acord.

346
00:19:12,520 --> 00:19:14,520
Serbèl, el que pot viure fora.

347
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
Això és una altra cosa.

348
00:19:16,920 --> 00:19:19,920
Jo et servell, estic cansat de pensar.

349
00:19:20,120 --> 00:19:23,120
M'avui torno a ser normal com a resta d'humanitat.

350
00:19:23,120 --> 00:19:28,120
Jo, el còic em posin un despertador de dins.

351
00:19:28,320 --> 00:19:30,320
Oh, que coqui!

352
00:19:30,520 --> 00:19:32,520
Ets amic d'enador, així?

353
00:19:32,720 --> 00:19:34,720
Piu!

354
00:19:35,920 --> 00:19:38,920
L'apis vol ir a fer rotoladors.

355
00:19:39,120 --> 00:19:41,120
Ploma.

356
00:19:41,320 --> 00:19:43,320
Ja estàvem en s'originats.

357
00:19:43,520 --> 00:19:46,520
Ja estàvem en s'ho veieu i la gent de dins, sempre.

358
00:19:46,720 --> 00:19:48,720
Que estic tornat igual.

359
00:19:48,920 --> 00:19:50,920
En serio.

360
00:19:50,920 --> 00:19:52,920
Aquí, per la moda de Déu.

361
00:19:53,120 --> 00:19:57,120
Ara hem passat el peu i la terra es plana, m'ho esperen quedar.

362
00:19:57,320 --> 00:20:03,320
L'apis per dibuixar, volia agafar, m'estagar i rotolador per ensumar.

363
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
Uh!

364
00:20:05,720 --> 00:20:07,720
Ja roto els dos.

365
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
Per què?

366
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
Per que m'assur de la punta de... nago.

367
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
Uro, com està?

368
00:20:14,520 --> 00:20:16,520
Ja el pintoretes de colorins.

369
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
No val contestar, m'heu fet.

370
00:20:18,720 --> 00:20:21,720
Tu et veus una pregunta de dantes opcions i tu contestes

371
00:20:21,920 --> 00:20:24,920
a una quarta opció que tu t'has tret de semanes.

372
00:20:25,120 --> 00:20:27,120
Com de paren, què?

373
00:20:27,320 --> 00:20:30,320
I totes per ser la gent de veicullàplus.

374
00:20:30,520 --> 00:20:32,520
Oi, ho he dit d'això, no?

375
00:20:32,720 --> 00:20:34,720
És que...

376
00:20:34,920 --> 00:20:38,720
És que hi ha moltes lletres de transsexuals,

377
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
i no ho has cajat mai.

378
00:20:41,120 --> 00:20:43,120
Exacte.

379
00:20:43,320 --> 00:20:45,320
Pantem.

380
00:20:45,320 --> 00:20:48,320
Hi ha un senyor a altres que ets pensant...

381
00:20:48,520 --> 00:20:51,520
No, no, no, m'ho referia que...

382
00:20:51,720 --> 00:20:53,720
Que és bona, s'ha deixat.

383
00:20:53,920 --> 00:20:55,920
Ara ja entenc, perquè és un senyor negre.

384
00:20:56,120 --> 00:20:58,120
Sí, sí, sí. Ah, benvinguda.

385
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
Fa molt que no hi hagi programes.

386
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
El mare diu que quan és tu, millora molt.

387
00:21:03,720 --> 00:21:05,720
Ah, sí? Gràcies, carinyet.

388
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
Una besada sense punyada.

389
00:21:08,120 --> 00:21:11,120
Si pogués ir deixada, veurà un color. Quins seria?

390
00:21:11,120 --> 00:21:14,120
Uou.

391
00:21:16,320 --> 00:21:18,320
Jo crec que és blau.

392
00:21:18,520 --> 00:21:20,520
Mm-hm.

393
00:21:20,720 --> 00:21:22,720
Blau, per què?

394
00:21:22,920 --> 00:21:24,920
Ara he fet de Joan.

395
00:21:25,120 --> 00:21:27,120
Per què?

396
00:21:27,320 --> 00:21:30,320
Perquè vull omplir el cel de un...

397
00:21:30,520 --> 00:21:32,520
Rosa?

398
00:21:32,720 --> 00:21:34,720
Malva?

399
00:21:34,920 --> 00:21:36,920
Ah, interessant.

400
00:21:37,120 --> 00:21:39,120
Senyora Alice?

401
00:21:39,120 --> 00:21:41,120
Ja...

402
00:21:41,320 --> 00:21:43,320
Esvard...

403
00:21:43,520 --> 00:21:45,520
Llimo.

404
00:21:45,720 --> 00:21:47,720
Especificament.

405
00:21:47,920 --> 00:21:49,920
Llimo és un...

406
00:21:50,120 --> 00:21:52,120
És un verb clar?

407
00:21:52,320 --> 00:21:54,320
És un verb que té prou groc.

408
00:21:54,520 --> 00:21:56,520
És una teresaxtal, també és verb.

409
00:21:56,720 --> 00:21:59,720
Ah, i de pel senyor negre és un verb.

410
00:21:59,920 --> 00:22:02,920
Però no és el verb del bosc, no és el verb de la llatuga.

411
00:22:03,120 --> 00:22:06,120
Per començar. Altres capítols d'Odrient Domílie.

412
00:22:06,120 --> 00:22:11,120
Ja vaig explicar i no té res a veure amb tot el que sigui heterosexual.

413
00:22:11,320 --> 00:22:13,320
Que no me'l veig quatre colors.

414
00:22:13,520 --> 00:22:15,520
C, M i K.

415
00:22:15,720 --> 00:22:17,720
Exacte. Que no distingui...

416
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Els meus ulls no valen nexos.

417
00:22:20,120 --> 00:22:24,120
Però perdona? Això és de ser homotorosexual, m'esagreu.

418
00:22:24,320 --> 00:22:26,320
Tots cojones!

419
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
No són els ulls.

420
00:22:28,720 --> 00:22:30,720
Qualia.

421
00:22:30,920 --> 00:22:32,920
No, no, no, no, que ho estàs...

422
00:22:32,920 --> 00:22:35,920
Senyors arteros que venen amb R, J, B...

423
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
No ets el?

424
00:22:38,320 --> 00:22:40,320
Quin color deixen-hi una devoura?

425
00:22:40,520 --> 00:22:42,520
Jo... Està molt limitat.

426
00:22:42,720 --> 00:22:44,720
Si només em vau quatre.

427
00:22:44,920 --> 00:22:46,920
Pensa-t'ho bé. No m'està quedant tres.

428
00:22:47,120 --> 00:22:49,120
Jo voldria deixar d'haure el blanc.

429
00:22:49,320 --> 00:22:51,320
Directament del blanc.

430
00:22:51,520 --> 00:22:54,520
No podries llegir? El blanc que s'assuma de tots els colors.

431
00:22:54,720 --> 00:22:57,720
No podries llegir ni escriure, no tindries negre sobre blanc.

432
00:22:57,920 --> 00:23:00,920
I? Seria vermell sobre negre.

433
00:23:00,920 --> 00:23:02,920
Precisament per això.

434
00:23:03,120 --> 00:23:05,120
És igual.

435
00:23:05,320 --> 00:23:07,320
Avui no t'haig de dir, ja ho veig.

436
00:23:07,520 --> 00:23:10,520
Jo voldria deixar d'haure el blanc, que no hi hagués blanc.

437
00:23:10,720 --> 00:23:13,720
De fet, la guai seria que no hi hagués cap color.

438
00:23:13,920 --> 00:23:15,920
Directament.

439
00:23:16,120 --> 00:23:18,120
I no t'entendries res?

440
00:23:18,320 --> 00:23:21,320
A mi em va dir que jo deixaria de veure els marrolles verds,

441
00:23:21,520 --> 00:23:24,520
que són miràvots homos heterosexuals com vesteixen.

442
00:23:24,720 --> 00:23:27,720
Quan pensen que van combinats i es...

443
00:23:27,720 --> 00:23:30,720
Perdoni, són com a Freddy Krugers, però mal.

444
00:23:30,920 --> 00:23:33,920
Aquella cosa de l'endemàrt i vermell,

445
00:23:34,120 --> 00:23:38,120
marró, aquell marró, caca, terra...

446
00:23:38,320 --> 00:23:41,320
Ho he pensat, que no he llevat part per la xocolata.

447
00:23:41,520 --> 00:23:44,520
Aleshores hi ha un problema que és interpretació de mapes.

448
00:23:44,720 --> 00:23:46,720
Va, bravo.

449
00:23:46,920 --> 00:23:48,920
Faig-ho...

450
00:23:49,120 --> 00:23:51,120
La Nolts, mapes...

451
00:23:51,320 --> 00:23:54,320
Estan en bords i en marrons.

452
00:23:54,520 --> 00:23:56,520
No sé llegir un mapa colorint.

453
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
No m'hauria vist imagina't sense.

454
00:23:58,720 --> 00:24:01,720
Puc dir que no ha de ser a pantalla, però...

455
00:24:01,920 --> 00:24:05,920
Faim un programa que després m'ho haurà de fer un altre d'àsties.

456
00:24:06,120 --> 00:24:08,120
Sí.

457
00:24:08,320 --> 00:24:10,320
De quin color tens la ciberxip?

458
00:24:10,520 --> 00:24:12,520
Tinc.

459
00:24:12,720 --> 00:24:16,720
Comença a Nil i acaba amb blau sal.

460
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
I la camiseta?

461
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
Fuxia.

462
00:24:20,320 --> 00:24:22,320
I els sons?

463
00:24:22,520 --> 00:24:25,520
I si és un pal, que això no és una bona combinació de colons?

464
00:24:25,520 --> 00:24:27,520
Que sigui bona.

465
00:24:27,720 --> 00:24:30,720
Si vistes bé, puc fer una combinació bona.

466
00:24:30,920 --> 00:24:32,920
Jo vinc avui amb trajes de suar.

467
00:24:33,120 --> 00:24:35,120
És meravellós, aquesta combinació.

468
00:24:35,320 --> 00:24:37,320
Jo no he dit que ho sigui.

469
00:24:37,520 --> 00:24:39,520
Perdona, perdona.

470
00:24:39,720 --> 00:24:43,720
Aquesta combinació és una alterada, però jo no he dit que avui vengui mudat.

471
00:24:43,920 --> 00:24:45,920
Jo m'encanta.

472
00:24:46,120 --> 00:24:50,120
No és verllima, sé quin color és, perquè no m'agrada, i aquest no és.

473
00:24:50,120 --> 00:24:55,120
Crec que hi ha puestos on per menys hi ha bastant més jaleu.

474
00:24:55,320 --> 00:24:57,320
Vull dir, jo...

475
00:24:57,520 --> 00:24:59,520
Quan jo m'ha mudat...

476
00:24:59,720 --> 00:25:01,720
Ja has de fer una pregunta i si disculpeu.

477
00:25:01,920 --> 00:25:03,920
La feia valdra.

478
00:25:04,120 --> 00:25:06,120
Quan jo m'he de mudar,

479
00:25:06,320 --> 00:25:10,320
convinc escolor dels calçons blancs amb escolades que veus.

480
00:25:10,520 --> 00:25:12,520
Si no, es veu unes col·lícules.

481
00:25:12,720 --> 00:25:14,720
Com te quedes?

482
00:25:14,920 --> 00:25:16,920
Això si ho fas malament, carinyo.

483
00:25:16,920 --> 00:25:19,920
Si ho fas bé, se veu.

484
00:25:20,120 --> 00:25:22,120
No.

485
00:25:22,320 --> 00:25:24,720
Jo m'agrada, perquè els homes heterosexuals

486
00:25:24,920 --> 00:25:27,920
se vesteixen quan se muden com si fossin arbres.

487
00:25:28,120 --> 00:25:32,120
Marro d'estronc i verd de se'l copa.

488
00:25:32,320 --> 00:25:34,320
No? Se diu copa.

489
00:25:34,520 --> 00:25:37,520
Però tu qui ets l'heterosexuals coneixes?

490
00:25:37,720 --> 00:25:39,720
A tots.

491
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
La senyora de negre va de negre.

492
00:25:42,120 --> 00:25:44,120
Sí, és una excepció, però tampoc està mudat.

493
00:25:44,320 --> 00:25:46,320
És un bo... Vens mudat.

494
00:25:46,320 --> 00:25:48,320
Ja ho veig. Vens guai.

495
00:25:48,520 --> 00:25:50,520
Vens molt bé.

496
00:25:50,720 --> 00:25:52,720
Aquí passarà alguna cosa.

497
00:25:52,920 --> 00:25:54,920
De quin color és el calç amb blancs?

498
00:25:55,120 --> 00:25:57,120
Espero que ho miri.

499
00:25:57,320 --> 00:26:00,320
Grisos. Grisos en pla d'aquests per a un vaquerós.

500
00:26:00,520 --> 00:26:02,520
Ahà.

501
00:26:02,720 --> 00:26:04,720
No.

502
00:26:04,920 --> 00:26:07,920
Clar, perquè això d'un color heterosexual.

503
00:26:08,120 --> 00:26:10,120
Sí.

504
00:26:10,320 --> 00:26:13,120
De darrere la pregunta i farem una altra cançó.

505
00:26:13,120 --> 00:26:17,120
No, no, no. No es van a Maria Mosodira depèn dels temps que mos quedi.

506
00:26:17,320 --> 00:26:20,320
Si fos-hi molt de dretes, quina disfunció t'endreu?

507
00:26:20,520 --> 00:26:22,520
Enèctil.

508
00:26:22,720 --> 00:26:25,720
Ja anava a dir el mateix, però dient...

509
00:26:25,920 --> 00:26:28,920
No, un retrat mental normal.

510
00:26:29,120 --> 00:26:31,120
M'hi esperen què?

511
00:26:31,320 --> 00:26:36,320
No ho sé, algun tipus d'acordinació.

512
00:26:36,520 --> 00:26:38,520
Senyora, li sé.

513
00:26:38,520 --> 00:26:46,520
Jo he de dir que les persones que tenen disfuncions o discapacitats

514
00:26:46,720 --> 00:26:48,720
no són de dretes.

515
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
No són de dretes necessàriament.

516
00:26:51,120 --> 00:26:53,120
No, ja ho conec.

517
00:26:53,320 --> 00:26:55,320
De dretes és un altre problema diferent.

518
00:26:55,520 --> 00:26:57,520
No puc escogir una.

519
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
Aquesta és la teva reposta.

520
00:26:59,920 --> 00:27:02,920
I d'aquí acaben les preguntes i per a m'escoltar,

521
00:27:03,120 --> 00:27:05,120
alguna cosa tan meravellosa com això.

522
00:27:05,120 --> 00:27:09,120
Per exemple, quan... Ara m'ha dit que hi ha una telefonada?

523
00:27:09,320 --> 00:27:12,320
No, hi ha una... Sí, hi ha una telefonada.

524
00:27:12,520 --> 00:27:14,520
Uuuh!

525
00:27:14,720 --> 00:27:16,720
Hola, ¿qué tal?

526
00:27:16,920 --> 00:27:18,920
Hola.

527
00:27:19,120 --> 00:27:21,120
Uuuh!

528
00:27:21,320 --> 00:27:24,320
Després de que he salido en un antenamiento,

529
00:27:24,520 --> 00:27:26,520
he salido al equipo de legal detrás,

530
00:27:26,720 --> 00:27:30,720
para que os maltice que lo que os dije de que ya nos veríamos

531
00:27:30,920 --> 00:27:32,920
no es vinculante.

532
00:27:32,920 --> 00:27:35,920
No quiero que se interprete como que vendréis aquí.

533
00:27:36,120 --> 00:27:39,120
Yo lo decía porque como esto es interdepartamental,

534
00:27:39,320 --> 00:27:41,320
pues eso, ya nos veríamos.

535
00:27:41,520 --> 00:27:43,520
Aquí, allí...

536
00:27:43,720 --> 00:27:46,720
No quiero reventar la sorpresa.

537
00:27:46,920 --> 00:27:48,920
Pero bueno,

538
00:27:49,120 --> 00:27:52,120
también ya que hablo con vosotros,

539
00:27:52,320 --> 00:27:54,320
quería aprovechar,

540
00:27:54,520 --> 00:27:56,520
porque tengo a los chicos de marketing

541
00:27:56,720 --> 00:28:00,720
que me piden que os pida a vosotros una de nuestras canciones.

542
00:28:00,720 --> 00:28:04,720
Porque, a no tanto ellos como a mí, nos encanta la música que ponéis,

543
00:28:04,920 --> 00:28:07,920
pero tenemos que hacer policía del último género

544
00:28:08,120 --> 00:28:11,120
que hemos creado este siglo.

545
00:28:11,320 --> 00:28:13,320
¿Qué creeréis que es el heavy metal?

546
00:28:13,520 --> 00:28:16,520
Pero no. Esta vez es el reggaeton.

547
00:28:16,720 --> 00:28:19,720
Además, este siglo nos lo hemos currado bastante,

548
00:28:19,920 --> 00:28:22,920
volviendo a reinventar a este señor.

549
00:28:23,120 --> 00:28:26,120
Creo que lo conoceréis que vedo.

550
00:28:26,320 --> 00:28:28,320
Hemos tenido que reinventar la marca,

551
00:28:28,320 --> 00:28:31,320
pero creo que nos ha quedado bastante bien.

552
00:28:31,520 --> 00:28:34,520
Y tenemos que darle un poquito de salida,

553
00:28:34,720 --> 00:28:37,720
así que si me hicierais el favor, os lo agradecería.

554
00:28:37,920 --> 00:28:40,920
O no? Bueno, sí, tal vez.

555
00:28:40,920 --> 00:28:58,920
Venga, un abrazo a tots dos.

556
00:29:10,920 --> 00:29:13,920
Vinga, un abrazo a tots dos.

557
00:29:40,920 --> 00:29:43,920
Vinga, un abrazo a tots dos.

558
00:30:10,920 --> 00:30:13,920
Vinga, un abrazo a tots dos.

559
00:30:40,920 --> 00:30:43,920
Vinga, un abrazo a tots dos.

560
00:31:10,920 --> 00:31:13,920
Vinga, un abrazo a tots dos.

561
00:31:40,920 --> 00:31:54,920
Ja t'han demas coltat Apex Twin,

562
00:31:55,120 --> 00:31:59,120
que se que ens s'ho diu Bord Hosb...

563
00:31:59,320 --> 00:32:00,920
Perdó, eh?

564
00:32:01,120 --> 00:32:03,120
És impossible de dir...

565
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
Per humans?

566
00:32:05,520 --> 00:32:07,520
Bord Hosb... Algú així.

567
00:32:07,520 --> 00:32:12,520
El 2001, Richard David James, que és darrere Apex Twin,

568
00:32:12,720 --> 00:32:14,720
a dins l'Anda,

569
00:32:14,920 --> 00:32:20,120
i és un d'esquivar revolucionar la música electrònica

570
00:32:20,320 --> 00:32:22,320
per a ti del 2000,

571
00:32:22,520 --> 00:32:24,520
per no dir esquivar-me la barra revolucionar,

572
00:32:24,720 --> 00:32:27,720
i va fer entrar, diguem, la música...

573
00:32:27,920 --> 00:32:33,920
Perquè clar, es era directe de Sassit House,

574
00:32:33,920 --> 00:32:37,920
i fins a Sassit House, la música electrònica,

575
00:32:38,120 --> 00:32:41,120
que era bàsicament la música que parlaven de les discoteques,

576
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
i era la música de ball,

577
00:32:43,520 --> 00:32:45,520
i fins que arriba aquest senyor,

578
00:32:45,720 --> 00:32:48,720
que de jove comença a crear-te els seus propis sintetitzadors,

579
00:32:48,920 --> 00:32:54,920
perquè no existia res, de primer comença a fer-se el seu primer algoritmes

580
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
per tractar la música,

581
00:32:57,320 --> 00:33:00,320
i desprimer de tots que se'n dona a compte

582
00:33:00,320 --> 00:33:05,920
que la música sintètica, per anar un poc més enllà,

583
00:33:06,120 --> 00:33:09,120
el que se pot fer, s'havia de menjar a un ordenador,

584
00:33:09,320 --> 00:33:12,320
i comença a fer música generada per al ordenador,

585
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
en els seus directes,

586
00:33:14,720 --> 00:33:17,320
i aconsegueix que la música electrònica

587
00:33:17,520 --> 00:33:20,520
entri dins el món de reconeixement de la cultura,

588
00:33:20,720 --> 00:33:25,720
i per això l'he doig, perquè m'apareix superinteressant.

589
00:33:25,920 --> 00:33:28,320
I amb ells, que comença, per cert,

590
00:33:28,320 --> 00:33:31,320
és un acte del moviment que s'ha anomenat IBM,

591
00:33:31,520 --> 00:33:34,520
que és intelligence-dance-musical,

592
00:33:34,720 --> 00:33:37,720
que no tenia la resolució de sintereance ni res,

593
00:33:37,920 --> 00:33:39,920
però és això.

594
00:33:40,120 --> 00:33:42,120
Sí, no?

595
00:33:42,320 --> 00:33:47,320
S'ha dit que no és música estúpida com per drogar-se,

596
00:33:47,520 --> 00:33:51,520
sinó que és com ha fet a posta de forma intelectual.

597
00:33:51,720 --> 00:33:53,720
Exacte.

598
00:33:53,920 --> 00:33:56,920
No m'agrada aporar-se a dir que té intelectualitat,

599
00:33:56,920 --> 00:34:03,720
però sí que és quantes crítiques comencen a entendre

600
00:34:03,920 --> 00:34:07,920
que la música electrònica no és només música per pegar el discotec,

601
00:34:08,120 --> 00:34:10,120
que ja els va costar anys i anys,

602
00:34:10,320 --> 00:34:13,320
a partir d'aquest senyor,

603
00:34:13,520 --> 00:34:16,520
que si no tenir referències d'ells és aquest,

604
00:34:16,720 --> 00:34:19,720
perquè estem esganxant que això comença el 2001,

605
00:34:19,920 --> 00:34:23,920
quan encara el que feien en 2001 era una cosa extraterrestre,

606
00:34:24,120 --> 00:34:26,120
perquè no existia tot el que existia jo.

607
00:34:26,120 --> 00:34:31,520
I el seu vídeos, quan va començar a ser el que més coneguda

608
00:34:31,720 --> 00:34:34,320
i popular, és aquell que sortia en totes les persones

609
00:34:34,520 --> 00:34:36,520
i tenia la mateixa cara,

610
00:34:36,720 --> 00:34:38,720
que és la seva cara transformada,

611
00:34:38,920 --> 00:34:41,920
amb un R&R i un X, com molt crípics,

612
00:34:42,120 --> 00:34:47,120
és aquest, és aquest tio, però té coses molt bones.

613
00:34:47,320 --> 00:34:49,320
I deus preguntar?

614
00:34:49,520 --> 00:34:52,520
Clar, du pregunta...No, no du.

615
00:34:52,520 --> 00:34:56,520
Molt de bo, sí.

616
00:34:56,720 --> 00:34:58,720
Preguntes dirigides, cortetes?

617
00:34:58,920 --> 00:35:00,920
Boníssim, sí, sí, sí.

618
00:35:01,120 --> 00:35:03,120
Ministre Esperançó, centra-se.

619
00:35:03,320 --> 00:35:07,320
Ministre Esperançó, perquè el planeta sona a terra si és un 3 quart part d'aigua.

620
00:35:07,520 --> 00:35:09,520
Ahà...

621
00:35:09,720 --> 00:35:11,720
Ahà...

622
00:35:11,920 --> 00:35:13,920
Perca, perca...

623
00:35:14,120 --> 00:35:17,120
Estem arrelats.

624
00:35:17,320 --> 00:35:19,320
Estem arrelats on?

625
00:35:19,320 --> 00:35:24,320
Et trepitjem a terra, que trepitjam.

626
00:35:24,520 --> 00:35:28,320
Bé, si, Bèr, amb quin persona t'hi has tardat,

627
00:35:28,520 --> 00:35:30,520
que n'hauries de fer un viatge intergalàtic a soles?

628
00:35:30,720 --> 00:35:32,720
A Espòlix.

629
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
No, a Picard.

630
00:35:35,120 --> 00:35:37,120
A Espòlix.

631
00:35:37,320 --> 00:35:39,320
S'ha parat amb Idiós.

632
00:35:39,520 --> 00:35:41,520
Només un.

633
00:35:41,720 --> 00:35:43,720
Això és una ficció.

634
00:35:43,920 --> 00:35:46,920
Per ordre, Picard, Espòlix, Picard.

635
00:35:46,920 --> 00:35:49,920
No ens saben que hagués vist la data.

636
00:35:50,120 --> 00:35:52,120
A tot sol, no, jo som en data.

637
00:35:52,320 --> 00:35:54,320
Ah, vale, vale, vale.

638
00:35:54,520 --> 00:35:57,520
Senyora, dice, ¿cuántos...

639
00:35:57,720 --> 00:36:00,720
¿Com puc sobre cuántos vídeos li queden en el meu moixó?

640
00:36:00,920 --> 00:36:05,920
¿Pues contador que ja no li hagués escoltat ell?

641
00:36:06,120 --> 00:36:08,120
Perdó.

642
00:36:08,320 --> 00:36:10,320
Efectivitat és plain.

643
00:36:10,520 --> 00:36:12,520
No, no, no, la veritat és que no ho sé.

644
00:36:12,720 --> 00:36:15,720
Tinc una contraprecunta. Per què és important?

645
00:36:15,720 --> 00:36:18,720
Bueno, pues es importante porque...

646
00:36:18,920 --> 00:36:21,920
Dependo de lo que entenguis que es mi moixó.

647
00:36:22,120 --> 00:36:26,120
I què és el que entenem per vida, senyor negre?

648
00:36:29,120 --> 00:36:31,120
Hombre.

649
00:36:33,320 --> 00:36:36,320
Bé, com a... és un silenci, i això jo em fa...

650
00:36:36,520 --> 00:36:39,520
com a... cosa que em fa por, perquè és blancs, radiofònics,

651
00:36:39,720 --> 00:36:42,720
són molt raros, escoltar-me uns.

652
00:36:42,720 --> 00:36:46,720
Com se diuen, sempre m'han oblid. És com un consell.

653
00:36:46,920 --> 00:36:48,920
Consells, consells.

654
00:36:56,120 --> 00:36:58,120
Escoltes on emedi terran.

655
00:36:58,320 --> 00:37:01,320
Des de l'88.8 de la Freqüència Motulària.

656
00:37:01,320 --> 00:37:04,320
Per què vols donar suport a la nostra llengua?

657
00:37:04,520 --> 00:37:07,520
Perquè t'agrada la música feta que nostre.

658
00:37:07,720 --> 00:37:11,720
Perquè creus en una ràdio plural, de qualitat i feta en clau mallorquina.

659
00:37:11,920 --> 00:37:13,920
Anuncia't a Ona Mediterrània.

660
00:37:14,120 --> 00:37:17,120
Donen suport i ajuda a fer créixer la teva empresa.

661
00:37:17,320 --> 00:37:19,320
Ens avalen prop de mil socis.

662
00:37:19,520 --> 00:37:22,520
Informa't sobre com creu la teva empresa.

663
00:37:22,720 --> 00:37:24,720
No et fa res.

664
00:37:24,920 --> 00:37:26,920
No et fa res.

665
00:37:26,920 --> 00:37:31,920
Ens avalen prop de mil socis. Informa't sobre com posar una anuncia a Ona.

666
00:37:32,120 --> 00:37:35,120
Una Mediterrània.cat. Recorda.

667
00:37:35,320 --> 00:37:37,320
Una Mediterrània.cat.

668
00:37:37,520 --> 00:37:39,520
Tu fas Ona.

669
00:37:49,720 --> 00:37:50,720
M'encanta.

670
00:37:50,920 --> 00:37:53,920
Escoltat que l'obra cultural valia fa 60 anys.

671
00:37:53,920 --> 00:37:56,920
I li agrada cosa de l'obra. Saps què fan?

672
00:37:57,120 --> 00:38:01,120
I mira, des del 1962 defensa la nostra llengua.

673
00:38:01,320 --> 00:38:05,320
Reivindica la cultura de la nostra terra i lluita per l'autogovern.

674
00:38:05,520 --> 00:38:09,520
Ara l'obra cultural valia mirant reira per celebrar aquests 60 anys.

675
00:38:09,720 --> 00:38:12,720
Per sorrellar el seu paper en la lluita per la llibertat democràtiques

676
00:38:12,920 --> 00:38:15,920
i per accentuar la seva implicació en la normalització del català.

677
00:38:16,120 --> 00:38:18,120
Però també mirant davant,

678
00:38:18,320 --> 00:38:21,320
per abraçar una societat que canvia dia a dia,

679
00:38:21,320 --> 00:38:25,320
fins l'obra cultural valia els més joves que mai i segueix fent poils.

680
00:38:25,520 --> 00:38:28,520
Baby, si ja no me'l vull tant tu.

681
00:38:35,720 --> 00:38:38,720
T'agrada aquesta ràdio? Ens ajudes a mantenir-la?

682
00:38:38,920 --> 00:38:41,920
Festa sòcia i descobreix tots els avantatges.

683
00:38:42,120 --> 00:38:44,120
Visita la pàgina web Ona.M.A.P.

684
00:38:44,120 --> 00:38:52,120
I suma't al projecte.

685
00:38:52,320 --> 00:38:56,320
Escoltes Ona Mediterranya gràcies al suport de les persones associades.

686
00:38:56,520 --> 00:38:58,520
Ajudes-te'ns també.

687
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
Asociat.

688
00:38:59,920 --> 00:39:02,920
Fes creixe Ona Mediterranya.

689
00:39:03,120 --> 00:39:07,120
Ona Mediterranya.

690
00:39:08,920 --> 00:39:11,920
Això és la nova secció de...

691
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
Moixa mental.

692
00:39:13,120 --> 00:39:15,120
No, la paraula.

693
00:39:15,320 --> 00:39:17,320
Això és la nova secció de...

694
00:39:17,520 --> 00:39:20,520
Paraula de la setmana.

695
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
No, s'al·lamo.

696
00:39:21,920 --> 00:39:23,920
Paraula de la setmana.

697
00:39:24,120 --> 00:39:26,120
Moltes gràcies per enquiem viu,

698
00:39:26,320 --> 00:39:28,320
perquè normalment t'he tingut gravada,

699
00:39:28,520 --> 00:39:32,520
però ara avui no, perquè estem fent un desastre que no vos ho podeu imaginar.

700
00:39:32,720 --> 00:39:36,720
Perquè encara no ha dit res, però tenim convidat.

701
00:39:36,920 --> 00:39:40,920
Encompte només tenim secció patrocinada

702
00:39:40,920 --> 00:39:43,920
i convidada per enxús de Manxapot.

703
00:39:44,120 --> 00:39:45,120
Hola, xus.

704
00:39:45,320 --> 00:39:47,320
Hola, com estem?

705
00:39:47,520 --> 00:39:49,520
Aquí, sentados i mirando para elante.

706
00:39:49,720 --> 00:39:52,720
Així m'agrada. Així no us perdeu res.

707
00:39:52,920 --> 00:39:53,920
Molt bé.

708
00:39:54,120 --> 00:39:57,120
Doncs mira, hem fet aquesta cosa estranya.

709
00:39:57,320 --> 00:40:00,320
No volia jo venir aquí que estigués tot això desordenant.

710
00:40:00,520 --> 00:40:02,520
No, no, seguiu, seguiu.

711
00:40:02,720 --> 00:40:04,720
No, no, no, hem fet net.

712
00:40:04,920 --> 00:40:07,920
Fins i tot han llevat les trenyes dels cantons, aquells que no s'avouen,

713
00:40:08,120 --> 00:40:10,120
perquè quan tu venguis no diguis...

714
00:40:10,120 --> 00:40:12,120
Això és un esoll.

715
00:40:12,320 --> 00:40:14,320
No sé com ho diries tu.

716
00:40:14,520 --> 00:40:17,520
De totes maneres, desordre és el que m'ormor.

717
00:40:17,720 --> 00:40:19,720
Caos, caos!

718
00:40:19,920 --> 00:40:21,920
Caos per un cert ordre.

719
00:40:22,120 --> 00:40:25,120
Arribaria i diria, mira com a casa meva.

720
00:40:25,320 --> 00:40:27,320
No ho diguis, no ho diguis, que mos escolten.

721
00:40:27,520 --> 00:40:30,520
M'ho escolten a Vícita, a Winsconsing i a Ayola.

722
00:40:30,720 --> 00:40:32,720
Sí, és veritat.

723
00:40:32,920 --> 00:40:34,920
Un beset i una punyada, aquesta gent.

724
00:40:35,120 --> 00:40:38,120
Doncs jo li no amb el vostre país, eh?

725
00:40:38,120 --> 00:40:42,120
A altres programes d'explicar amb Tresor,

726
00:40:42,320 --> 00:40:47,120
trobareu-se senyars quàntic d'aquesta deius de connexió.

727
00:40:47,320 --> 00:40:48,320
Ara!

728
00:40:48,520 --> 00:40:51,520
Digues, digues, però qui és enxús de Manxapot?

729
00:40:51,720 --> 00:40:55,120
Doncs enxús de Manxapot és un matesó triblàstic

730
00:40:55,320 --> 00:40:58,320
que només es dedica a viure i sobreviure,

731
00:40:58,520 --> 00:41:02,520
intentar fer la seva vida el millor possible a la seva família i els seus amics,

732
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
i de tant en tant faig podcasts.

733
00:41:04,720 --> 00:41:08,720
Llavors tinc una xarxa de podcasts que són molt titemàtics.

734
00:41:08,920 --> 00:41:13,920
Hi ha també tertúlies, hi ha moments de cultura subcultura,

735
00:41:14,120 --> 00:41:17,120
que en diem a vegades, i sobretot de passar-nos-ho bé.

736
00:41:17,320 --> 00:41:20,320
Així que, si teniu ganes d'entrar i veure què fem,

737
00:41:20,520 --> 00:41:24,520
tenim un línctri, podeu buscar Manxapot, escrit com en castellà,

738
00:41:24,720 --> 00:41:29,720
i ja trobareu Quentamermosura, l'explicant Tresor que està en català,

739
00:41:29,920 --> 00:41:31,920
i moltes coses més que vindran també,

740
00:41:31,920 --> 00:41:35,920
que estic donant-li voltes al cap, que sortiran també en català.

741
00:41:36,120 --> 00:41:41,120
Del demògia mental, totalment recomanables, i milloros.

742
00:41:41,320 --> 00:41:44,320
No ens veieu, però ens estem abraçant.

743
00:41:44,520 --> 00:41:49,520
De fet, estàs a un podcast en Esperanto de ser un demògia mental.

744
00:41:49,720 --> 00:41:51,720
De fet, tinc un podcast en Esperanto.

745
00:41:51,920 --> 00:41:53,920
Ja està.

746
00:41:54,120 --> 00:41:57,120
I hi haurà un altre també.

747
00:41:57,120 --> 00:42:02,120
Com se diu, es pot casar en Esperanto.

748
00:42:02,320 --> 00:42:05,320
El que està en Esperanto es diu, ne paró lupri Esperanto.

749
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
Fantàstic.

750
00:42:07,720 --> 00:42:11,720
Jo només arribo, ben on te vivo, i ja està, ja no sé res més de...

751
00:42:11,920 --> 00:42:13,920
Molt bé, molt bé.

752
00:42:14,120 --> 00:42:16,120
I aquí les mini falques que no se n'aten.

753
00:42:16,320 --> 00:42:18,320
Quan dieu que quedem?

754
00:42:18,520 --> 00:42:22,520
Escolta, jo estic en sò expedit d'aquell obert,

755
00:42:22,720 --> 00:42:25,720
i quan tu m'he dit, tu m'he dit, Sus, jo ho vei per allà,

756
00:42:25,720 --> 00:42:28,720
o tu ho veis per aquí, no ho sé.

757
00:42:28,920 --> 00:42:30,920
Quan te puesto, tenim.

758
00:42:31,120 --> 00:42:33,120
Ho xus, jo pareixo a tu lado.

759
00:42:33,320 --> 00:42:36,320
Tenim una edad.

760
00:42:36,520 --> 00:42:39,520
La tercera, ja, eh.

761
00:42:39,720 --> 00:42:41,720
Està tan boníssim.

762
00:42:41,920 --> 00:42:44,920
Estic entre la segona i la segona i la tercera, no ho sé.

763
00:42:45,120 --> 00:42:50,120
Doncs bé, ja t'he explicat entre bastidors,

764
00:42:50,320 --> 00:42:52,320
que aquesta secció diu la paraula de la setmana,

765
00:42:52,520 --> 00:42:54,520
perquè cada setmana triam una paraula,

766
00:42:54,520 --> 00:42:56,520
i després...

767
00:42:56,720 --> 00:43:00,720
Ah, després votam una, després t'explicaré les regles de la votació.

768
00:43:00,920 --> 00:43:02,920
Has doit una paraula?

769
00:43:03,120 --> 00:43:06,120
Doncs mira, en tenia dues, però al final m'he decidit per una.

770
00:43:06,320 --> 00:43:08,320
Mala que...

771
00:43:08,520 --> 00:43:11,520
Les regles, fins ara només eren una, però no podrien fer una votació.

772
00:43:11,720 --> 00:43:14,720
Depèn de tu, perquè jo també he fet trampa.

773
00:43:14,920 --> 00:43:16,920
Ah, sí?

774
00:43:17,120 --> 00:43:19,120
Jo què em digueu?

775
00:43:19,320 --> 00:43:21,320
Em digues la primera paraula, s'ha camès ràbid de mi.

776
00:43:21,520 --> 00:43:23,520
Mira, la que tinc aquí és en farfagar.

777
00:43:23,520 --> 00:43:25,520
Uuuuh!

778
00:43:25,720 --> 00:43:27,720
M'ho pots repetir?

779
00:43:27,920 --> 00:43:29,920
En farfagar.

780
00:43:30,120 --> 00:43:32,120
I què vol dir?

781
00:43:32,320 --> 00:43:35,320
Diu, el diccionari català, Baleari i Valencià

782
00:43:35,520 --> 00:43:37,520
de l'Institut d'Estudis Catalans,

783
00:43:37,720 --> 00:43:40,720
que és carregar excessivament de coses acumulades sense ordre.

784
00:43:40,920 --> 00:43:42,920
Recarregar.

785
00:43:43,120 --> 00:43:45,120
Boníssim!

786
00:43:45,320 --> 00:43:50,320
Que es pot aplicar també a tipar-se de menjar.

787
00:43:50,520 --> 00:43:52,520
Quan estàs en farfagar.

788
00:43:52,520 --> 00:43:54,520
Uuuuh!

789
00:43:54,720 --> 00:43:56,720
M'heu farfagat.

790
00:43:56,920 --> 00:43:59,920
Aquesta com a masona, no sé de bon masona, però masona.

791
00:44:00,120 --> 00:44:02,120
I tens 7 imatges, eh, Mar.

792
00:44:02,320 --> 00:44:04,320
Doncs és que és molt curiós,

793
00:44:04,520 --> 00:44:08,520
perquè no diu d'on ve, però diu que és derivat del radical farf,

794
00:44:08,720 --> 00:44:11,720
que és una onomatopeia de l'acció d'umplir

795
00:44:11,920 --> 00:44:13,920
o embotir una cosa excessivament.

796
00:44:14,120 --> 00:44:16,120
Ah!

797
00:44:16,320 --> 00:44:20,320
És que en anglès no hi ha una cosa semblant de farf.

798
00:44:20,320 --> 00:44:22,320
No, no, no.

799
00:44:22,520 --> 00:44:24,520
Ja, faq o farc, però no...

800
00:44:24,720 --> 00:44:26,720
Faq o farc, o ja, o pot.

801
00:44:26,920 --> 00:44:29,920
Perdona, us agèn de Wisconsin.

802
00:44:30,120 --> 00:44:33,120
Que ens ho diguin, aquesta gent, no?

803
00:44:33,320 --> 00:44:36,320
Però és que, a més de que la paraula ja em sonava bé,

804
00:44:36,520 --> 00:44:39,520
quan veig la timologia, dir-hi que no diu ni llatí,

805
00:44:39,720 --> 00:44:41,720
ni europeu, ni del bisigot.

806
00:44:41,920 --> 00:44:44,920
No, no, no. Una onomatopeia.

807
00:44:45,120 --> 00:44:47,120
Aquestes són senyors.

808
00:44:47,120 --> 00:44:51,120
Qui era l'altra? S'altra que era una onomatopeia de Nyerro?

809
00:44:51,320 --> 00:44:53,320
Nyerro.

810
00:44:53,520 --> 00:44:55,520
Té tot el sentit, sí.

811
00:44:55,720 --> 00:44:58,720
Aquesta és la paraula que entri a la senyora Negra.

812
00:44:58,920 --> 00:45:01,920
Vien, Rok, Negra, has trobat paraula.

813
00:45:02,120 --> 00:45:05,120
Sí, la meva paraula, la setmana, és blaí.

814
00:45:05,320 --> 00:45:07,320
Perdoni?

815
00:45:07,520 --> 00:45:11,520
Podem fer que al moment Gran dictat podries estar l'altra jarla?

816
00:45:11,720 --> 00:45:13,720
Sí.

817
00:45:13,720 --> 00:45:17,720
Té una timologia d'origen insert, que són les que m'agraden,

818
00:45:17,920 --> 00:45:21,920
possiblement de real indoeuropea, però no ho sànig ningú,

819
00:45:22,120 --> 00:45:25,120
aleshores, com a la primar posició.

820
00:45:28,320 --> 00:45:31,320
Té diferents exceptions,

821
00:45:31,520 --> 00:45:35,520
com a vèrte un tritiu crema a bruzar.

822
00:45:35,720 --> 00:45:39,720
No toca-ho, això s'encadrà, que bleixi les mans.

823
00:45:39,920 --> 00:45:41,920
Oh, que bonic.

824
00:45:41,920 --> 00:45:43,920
Sí.

825
00:45:44,120 --> 00:45:47,120
Bueno, clar, aquí cada un ho tracta de la seva bonera.

826
00:45:47,320 --> 00:45:51,320
Jo he anat més a separar porno i en Xosanat a separar...

827
00:45:51,520 --> 00:45:53,520
Sí, guapo, és poètica.

828
00:45:53,720 --> 00:45:57,720
De fet, bla, d'un espelma, ve d'aquí.

829
00:45:57,920 --> 00:45:59,920
Probablement.

830
00:46:00,120 --> 00:46:04,120
Ja sabeu que jo, les xus i les bla, m'hi tenen...

831
00:46:04,320 --> 00:46:06,320
M'hi tenen desesperades.

832
00:46:06,520 --> 00:46:08,520
Amb Badalit.

833
00:46:08,520 --> 00:46:12,520
No sé, es bla, aquest...

834
00:46:12,720 --> 00:46:14,720
És molt eufònic, eh?

835
00:46:14,920 --> 00:46:16,920
Sí, sí, sí.

836
00:46:17,120 --> 00:46:20,120
No volia xafar-te la guitarra, però he trobat una timologia d'això.

837
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Oh, no, no.

838
00:46:22,520 --> 00:46:24,520
Sí, no volia.

839
00:46:24,720 --> 00:46:26,720
Ho he fet sense voler.

840
00:46:26,920 --> 00:46:28,920
No, d'ali, d'ali, m'ho s'interessa.

841
00:46:29,120 --> 00:46:34,120
Diu que del germànic bla es podria venir algun derivat provençal,

842
00:46:34,120 --> 00:46:39,120
blazer, blazer, que concretament que el mot germànic originari del gòtic

843
00:46:39,320 --> 00:46:43,320
seria blazen, el qual li ha atribuït el significat de cremar,

844
00:46:43,520 --> 00:46:46,520
però en Coromina es diu que és més probable que el sentit inicial

845
00:46:46,720 --> 00:46:48,720
sigui marci.

846
00:46:48,920 --> 00:46:50,920
Tinc un dubte.

847
00:46:51,120 --> 00:46:53,120
Quins emblas?

848
00:46:53,320 --> 00:46:55,320
El nom de Nepe.

849
00:46:55,520 --> 00:47:01,520
Sabiau que són una llimona i una tranja?

850
00:47:01,720 --> 00:47:03,720
Sí.

851
00:47:03,720 --> 00:47:05,720
Vaig tenir 35 anys quan va...

852
00:47:05,920 --> 00:47:07,920
Ja presentenia, eh?

853
00:47:08,120 --> 00:47:10,120
Això està clar a tot el principi.

854
00:47:10,320 --> 00:47:15,320
Ho fem a nivell, em pla, com a una de les cosines, que són cosines.

855
00:47:15,520 --> 00:47:17,520
Són molt amigues.

856
00:47:17,720 --> 00:47:19,720
Són amigues.

857
00:47:19,920 --> 00:47:22,920
Ja en podíem volar, que estem en una teva llit i també en un llit independent.

858
00:47:23,120 --> 00:47:28,120
Però de cop, totes esperes que em fa més de debat que m'hi vull emplagar.

859
00:47:28,320 --> 00:47:30,320
Què t'hi eren les visites, eh?

860
00:47:30,520 --> 00:47:32,520
També és cert.

861
00:47:32,520 --> 00:47:35,520
Sortint d'esport i de sospat.

862
00:47:35,720 --> 00:47:37,720
Una altra vegada.

863
00:47:37,920 --> 00:47:39,920
Una altra vegada.

864
00:47:40,120 --> 00:47:42,120
Valitra.

865
00:47:42,320 --> 00:47:44,320
Oh.

866
00:47:44,520 --> 00:47:46,520
Primera excepció.

867
00:47:46,720 --> 00:47:48,720
Captaire va babunt.

868
00:47:48,920 --> 00:47:53,720
Després, home de poca vergonya i sense escrúpols.

869
00:47:53,920 --> 00:47:55,920
Home, encanta aquesta.

870
00:47:56,120 --> 00:47:58,120
Valitra.

871
00:47:58,320 --> 00:48:01,320
Pesa consistent en un vestó curt i gruixada t'encaixat per un cap a la dreta de la Cini.

872
00:48:01,320 --> 00:48:04,320
Forma part de sangrenatge de la Cini.

873
00:48:04,520 --> 00:48:09,520
Després, vestiment de fusta quadrangular, guarnit de vergons,

874
00:48:09,720 --> 00:48:12,720
paral·lels, molt de costats que formen un grallat

875
00:48:12,920 --> 00:48:15,920
que serveix per donar la primera passada a la grava,

876
00:48:16,120 --> 00:48:20,120
per porgar-la abans de passar-la per garabell o l'arrè.

877
00:48:20,320 --> 00:48:22,320
Respiri.

878
00:48:22,520 --> 00:48:24,520
Ah, sí, clar, això.

879
00:48:24,720 --> 00:48:26,720
M'encanta, diu, refranc, refranc.

880
00:48:26,920 --> 00:48:29,920
Consol de mols, consol de valitres.

881
00:48:29,920 --> 00:48:31,920
Consol de mols, mental o reptes.

882
00:48:32,120 --> 00:48:35,120
Consol de mols, consol de valitres.

883
00:48:35,320 --> 00:48:37,320
Això ho diuen a Manacó.

884
00:48:37,520 --> 00:48:39,520
Prou vaquina excepció...

885
00:48:39,720 --> 00:48:41,720
Uuuuh!

886
00:48:41,920 --> 00:48:44,920
En sa paraula que ja forma part de...

887
00:48:45,120 --> 00:48:48,120
És que no guarden corans en aquest visionari.

888
00:48:48,320 --> 00:48:50,320
No, però...

889
00:48:50,520 --> 00:48:53,520
En la sensació de sa paraula que és molt de dinar,

890
00:48:53,720 --> 00:48:55,720
i després de subnormal.

891
00:48:55,720 --> 00:48:59,720
Ja, et suc light i et suc de mal.

892
00:48:59,920 --> 00:49:01,920
No ho sé.

893
00:49:04,120 --> 00:49:07,120
Abans d'empantanegar-me'ls més...

894
00:49:07,320 --> 00:49:09,320
Perdona, s'ha de patir molt la gent.

895
00:49:09,520 --> 00:49:12,520
S'ha de patir molt la gent, aquí, a Esconco, el que ve patint una mica,

896
00:49:12,720 --> 00:49:14,720
perquè diuen...

897
00:49:14,920 --> 00:49:17,920
Sabíem que l'origen del català castellà i frances valitre

898
00:49:18,120 --> 00:49:21,120
era el germànic betler que vol dir captaire,

899
00:49:21,320 --> 00:49:23,320
però no és pizza, és pizza.

900
00:49:23,320 --> 00:49:27,320
Molt de tota sa vida. Va afirmar que les formes catalana i castellana

901
00:49:27,520 --> 00:49:30,520
venien de la frances i aquesta del grec.

902
00:49:30,720 --> 00:49:33,720
Posa sa paraula en grec i diu...

903
00:49:33,920 --> 00:49:36,920
entre com a t'esperaula que no signi picorres.

904
00:49:40,920 --> 00:49:43,920
M'ho ha de fer tot un ret, el que vinguin, que és...

905
00:49:44,120 --> 00:49:46,120
Jo a mi m'acaba de rompre total.

906
00:49:46,320 --> 00:49:48,320
Però aquest senyor que prendia...

907
00:49:48,520 --> 00:49:50,520
És pizza!

908
00:49:50,520 --> 00:49:53,520
Si n'és pizza era un esenblàsquet del que xerraven...

909
00:49:53,720 --> 00:49:55,720
Exacte.

910
00:49:55,920 --> 00:49:57,920
Però és genial, però és genial.

911
00:49:58,120 --> 00:50:01,120
Els grecs tenien molt clar que havien de crear paraules,

912
00:50:01,320 --> 00:50:03,320
i després ja li donarien un significat.

913
00:50:03,520 --> 00:50:05,520
Ara creia, creia, creia.

914
00:50:05,720 --> 00:50:08,720
Quina és la indústria? Perables, paraules, paraules, paraules.

915
00:50:08,920 --> 00:50:10,920
Exacte.

916
00:50:11,120 --> 00:50:14,120
Enteníals capítols de les indòmites, a la merda els grecs.

917
00:50:14,120 --> 00:50:17,120
No m'ho has quedat ningú, ja ho he dit.

918
00:50:17,320 --> 00:50:19,320
M'han enviat a la merda molta gent, ja.

919
00:50:19,520 --> 00:50:22,520
Jo duc avui una paraula desplegable.

920
00:50:22,720 --> 00:50:24,720
No seran esperant-ho.

921
00:50:24,920 --> 00:50:26,920
No, no m'ho sàcreu.

922
00:50:27,120 --> 00:50:30,120
Jo no en sé d'esperant-ho, m'hauria d'aprendre un poc.

923
00:50:30,320 --> 00:50:32,320
Per xerrar en tu.

924
00:50:32,520 --> 00:50:35,520
No ho facis, o sigui, hi fes-ho, però és que és addictiu, eh.

925
00:50:35,720 --> 00:50:37,720
Ja t'aviso.

926
00:50:37,920 --> 00:50:39,920
Si t'hi piques no hi surts.

927
00:50:40,120 --> 00:50:42,120
Per apareure, per apareure,

928
00:50:42,120 --> 00:50:44,120
per avui, he d'oït,

929
00:50:44,320 --> 00:50:46,320
pinta, que és masculí, el pinta.

930
00:50:46,520 --> 00:50:48,520
Ah.

931
00:50:48,720 --> 00:50:50,720
Que sa primera secció és pinta, la pinta,

932
00:50:50,920 --> 00:50:52,920
per desembollar, és que veis.

933
00:50:53,120 --> 00:50:55,120
Instrument guarnit de pues,

934
00:50:55,320 --> 00:50:58,320
per aturmentar, és queixant la can.

935
00:50:58,520 --> 00:51:00,520
Uuuh!

936
00:51:00,720 --> 00:51:02,720
Hòstia, que després us dic una cosa.

937
00:51:02,920 --> 00:51:04,920
Part del telè... Dicat, digat, perdona.

938
00:51:05,120 --> 00:51:07,120
Que després us dic una cosa, aquesta.

939
00:51:07,320 --> 00:51:09,320
Ah, hold the thought.

940
00:51:09,320 --> 00:51:13,720
Part del telèdama, cadascun dels barrats que travessen oritzant

941
00:51:13,920 --> 00:51:16,920
talment la roda dels cadufos, de la cínia,

942
00:51:17,120 --> 00:51:21,120
i li serveix de dents per engranar amb els braçols del rodat.

943
00:51:21,320 --> 00:51:23,320
No foti.

944
00:51:23,520 --> 00:51:26,520
Forma part de la mateixa eina per valitra.

945
00:51:26,720 --> 00:51:28,720
Ubous, ubous.

946
00:51:28,920 --> 00:51:31,920
Aquí m'aposa pal, no s'agrada valitra, s'agrada valiar.

947
00:51:32,120 --> 00:51:34,120
S'ho ve de valneari.

948
00:51:34,320 --> 00:51:36,320
Però...

949
00:51:36,320 --> 00:51:42,320
Però també és un cantell esclafat de les peces que formen el font

950
00:51:42,520 --> 00:51:47,520
o la tapadora d'un barril i que van gastar en una mossa de la duella.

951
00:51:47,720 --> 00:51:50,720
Això a València, un vesí a Tienapuñá.

952
00:51:50,920 --> 00:51:54,920
També és una peça de fusta o d'obra, que aquesta ets que m'agrada jo,

953
00:51:55,120 --> 00:51:59,120
que és una prolongació horizontal de la part inferior de la campana,

954
00:51:59,320 --> 00:52:02,320
de la Xemenea, i que serveix d'esquodaller.

955
00:52:02,320 --> 00:52:06,320
Però a Campos es pinta també, a Sa Pedra,

956
00:52:06,520 --> 00:52:11,520
aquesta peça de fusta o d'obra, però la condició horizontal a les portes.

957
00:52:11,720 --> 00:52:15,720
I d'aquí obri de pinta anample, perquè obri de pinta anample,

958
00:52:15,920 --> 00:52:20,920
unes portes d'un Sa Xemenea no té sentit que obri de pinta anample,

959
00:52:21,120 --> 00:52:23,120
és obri completament.

960
00:52:23,320 --> 00:52:25,320
Però això és el pinta.

961
00:52:25,520 --> 00:52:28,520
Però la pinta, la pinta,

962
00:52:28,520 --> 00:52:32,520
és un instrument que consisteix en una làmina de metal fusta.

963
00:52:32,720 --> 00:52:35,520
O és obri, o altra, una materia dura, proveïda de dents,

964
00:52:35,720 --> 00:52:38,720
o pues paraleles i més o menys espeses,

965
00:52:38,920 --> 00:52:41,920
que serveix per desenvolupar i tornar a ajudar-ne als que veig.

966
00:52:42,120 --> 00:52:45,120
És a dir, un pinta i una pinta, és la màtica.

967
00:52:45,320 --> 00:52:47,320
La làmina de metal,

968
00:52:47,520 --> 00:52:51,520
però també d'aquelles que no serveixen per pentinar,

969
00:52:51,720 --> 00:52:54,720
sinó que serveixen per fer-se la mano, les processons.

970
00:52:54,920 --> 00:52:56,920
Això també és una pinta.

971
00:52:56,920 --> 00:52:58,920
I és una cosa que és molt important.

972
00:52:59,120 --> 00:53:02,120
No és una cosa que s'ha de deixar la clavada.

973
00:53:02,320 --> 00:53:05,320
Acabando de construir general, a través de Txana.

974
00:53:05,520 --> 00:53:07,520
Molt bé.

975
00:53:07,720 --> 00:53:10,720
Però València, una pinta és una eina,

976
00:53:10,920 --> 00:53:13,920
amb esques forne adornen al paper de munt.

977
00:53:14,120 --> 00:53:16,120
És veritat.

978
00:53:16,320 --> 00:53:18,320
També té una altra...

979
00:53:18,520 --> 00:53:20,520
Aquesta etelmologia de pinta, masculí i pinta,

980
00:53:20,720 --> 00:53:22,720
amb femení, vés al llatí.

981
00:53:22,920 --> 00:53:24,920
Ves-te-ne.

982
00:53:24,920 --> 00:53:27,920
Però pinta amb femení té un altre sentit.

983
00:53:28,120 --> 00:53:31,120
Que és tac o clapa, petit en de pell,

984
00:53:31,320 --> 00:53:33,320
o pel o plomatge d'un animal.

985
00:53:33,520 --> 00:53:36,520
És a dir, una clapa seria una pinta.

986
00:53:36,720 --> 00:53:40,720
Señal que tenen en el dos cap certes cartes de jugar.

987
00:53:40,920 --> 00:53:43,920
Aquelles rotxetes per serveix de l'espal.

988
00:53:44,120 --> 00:53:46,120
Això també ets a pinta.

989
00:53:46,320 --> 00:53:48,320
O també aspecte exterior.

990
00:53:48,520 --> 00:53:50,520
Persona dolenta, sóc dir-se,

991
00:53:50,720 --> 00:53:52,720
mala pinta, o ironicament bona pinta,

992
00:53:52,720 --> 00:53:54,720
o simplement ets una pinta.

993
00:53:54,920 --> 00:53:56,920
Aquí des que anem a insidis,

994
00:53:57,120 --> 00:54:00,120
no m'ho has por de tornar a fotre de la mistra Esperenca,

995
00:54:00,320 --> 00:54:03,320
de totes les definicions que acabo de donar, val?

996
00:54:03,520 --> 00:54:06,520
Perdona, la mistra Esperenca em va dir un dia que...

997
00:54:06,720 --> 00:54:08,720
Se fue de llarg, això.

998
00:54:08,920 --> 00:54:10,920
Se fue de llarg.

999
00:54:11,120 --> 00:54:14,120
M'ho has por de fotre de la mistra Esperenca i em vaig fer versit tot.

1000
00:54:14,320 --> 00:54:16,320
Però, vaja, que se m'ho oblidi.

1001
00:54:16,520 --> 00:54:18,520
Xus, que volies dir de la pinta.

1002
00:54:18,720 --> 00:54:21,720
Quan has dit que era un instrument de tortura per descaixar de pell,

1003
00:54:21,720 --> 00:54:23,720
o de la carn, o així has dit,

1004
00:54:23,920 --> 00:54:25,920
una cosa de fusta amb metalls,

1005
00:54:26,120 --> 00:54:30,120
d'aquí ve l'expressió que vas a enterar de què val un peine.

1006
00:54:30,320 --> 00:54:32,320
Oh!

1007
00:54:32,520 --> 00:54:35,520
Perquè ja veuràs quan passis per allà per la pinta.

1008
00:54:35,720 --> 00:54:36,720
De cartes.

1009
00:54:36,920 --> 00:54:38,920
Ostres, aquesta és molt bona.

1010
00:54:39,120 --> 00:54:41,120
Fa molta de por, també.

1011
00:54:41,320 --> 00:54:44,320
Ara potser és mentida, però la vaig sentir una vegada i se m'ha quedat.

1012
00:54:44,520 --> 00:54:46,520
Mira, us la encomano vosaltres.

1013
00:54:46,720 --> 00:54:48,720
No, segur que sí.

1014
00:54:48,720 --> 00:54:52,720
Diu que és aquesta paraula, aquesta sapsió de la paraula,

1015
00:54:52,920 --> 00:54:54,920
o aquesta origen d'expressió.

1016
00:54:55,120 --> 00:54:57,120
I pensau que és mentida,

1017
00:54:57,320 --> 00:55:01,320
hauríeu d'enviar-nos un missatge o enviar-lo una punyana en xus.

1018
00:55:01,520 --> 00:55:05,520
Exacte, m'has cridiu, a menjar potes, robajamil.com

1019
00:55:05,720 --> 00:55:07,720
i ja està on busqueu a Mastudo, no Twitter.

1020
00:55:07,920 --> 00:55:09,920
Exacte.

1021
00:55:10,120 --> 00:55:15,120
Doncs ara feim com una votació

1022
00:55:15,320 --> 00:55:17,320
i cadascú pot triar una paraula

1023
00:55:17,320 --> 00:55:20,320
que no hagi dit ella mateixa.

1024
00:55:20,520 --> 00:55:22,520
Sí, perquè si no seria un cau, no?

1025
00:55:22,720 --> 00:55:24,320
Sí, sí.

1026
00:55:24,520 --> 00:55:26,520
Hauria d'escoltar els primers programes.

1027
00:55:26,720 --> 00:55:29,720
Repassem, la teva paraula ha estat...

1028
00:55:29,920 --> 00:55:31,920
En farfagar.

1029
00:55:32,120 --> 00:55:34,120
Rognagrem?

1030
00:55:34,320 --> 00:55:35,320
Blaí.

1031
00:55:35,520 --> 00:55:36,520
Balitra.

1032
00:55:36,720 --> 00:55:38,720
I la meva espinta, que és molt fàcil.

1033
00:55:38,920 --> 00:55:43,320
Doncs donant una votació, digues, xus,

1034
00:55:43,520 --> 00:55:45,520
quina paraula t'agrada més?

1035
00:55:45,520 --> 00:55:48,120
És que a mi m'ho heu posat molt difícil,

1036
00:55:48,320 --> 00:55:51,320
Rognagrem i Místres Pallanque, perquè són molt semblants,

1037
00:55:51,520 --> 00:55:53,520
però al final em quedo amb la I.

1038
00:55:53,720 --> 00:55:55,720
Ahà.

1039
00:55:55,920 --> 00:55:56,920
Molt bé.

1040
00:55:57,120 --> 00:55:58,120
Rognagrem?

1041
00:55:58,320 --> 00:56:00,320
Jo em farfagar.

1042
00:56:00,520 --> 00:56:02,520
M'agrada la sonoritat.

1043
00:56:02,720 --> 00:56:04,720
Ja m'heu plert de sentir-la, eh?

1044
00:56:04,920 --> 00:56:06,920
No m'encanta la paraula, la sonoritat.

1045
00:56:07,120 --> 00:56:09,120
Pots pagar.

1046
00:56:09,320 --> 00:56:12,320
Doncs jo diré un pinta o una pinta.

1047
00:56:12,520 --> 00:56:13,520
Molt bé.

1048
00:56:13,520 --> 00:56:15,520
Doncs jo votarem farfagar.

1049
00:56:15,720 --> 00:56:16,720
Oh!

1050
00:56:16,920 --> 00:56:19,920
Perquè m'ha agradat molt aquesta cosa de...

1051
00:56:20,120 --> 00:56:21,120
Sí, sí, sí.

1052
00:56:21,320 --> 00:56:23,920
Blaí, m'agrada...

1053
00:56:24,120 --> 00:56:27,120
Està entre... entre Blaí. Bé, està entre tots.

1054
00:56:27,320 --> 00:56:29,320
Com sempre.

1055
00:56:29,520 --> 00:56:31,520
Tots els parles molt gran.

1056
00:56:31,720 --> 00:56:32,720
Molt bé.

1057
00:56:32,920 --> 00:56:34,920
Doncs fins aquí és la paraula de la setmana.

1058
00:56:35,120 --> 00:56:37,120
Jo no sé què faim, que cada pic tardan més.

1059
00:56:37,320 --> 00:56:39,320
Doncs xus, digues...

1060
00:56:39,520 --> 00:56:41,520
Oh, podríem fer una pregunta absurda d'en xus.

1061
00:56:41,720 --> 00:56:42,720
Sí, sí.

1062
00:56:42,720 --> 00:56:43,720
Ah, sí, ràpid.

1063
00:56:43,920 --> 00:56:44,920
Sí, sí, per favor.

1064
00:56:45,120 --> 00:56:50,120
Ah, xus, si fosis un personatge d'una pel·lícula d'una sèrie B,

1065
00:56:50,320 --> 00:56:52,320
en quin lloc moriries?

1066
00:56:52,520 --> 00:56:54,520
Ua, d'una sèrie B.

1067
00:56:54,720 --> 00:56:57,720
O, o sigui, de pel·lícula de sèrie B, no?

1068
00:56:57,920 --> 00:56:58,920
Sí.

1069
00:56:59,120 --> 00:57:01,120
De sèrie B o per avall.

1070
00:57:01,320 --> 00:57:04,320
Ah, i s'ha macut.

1071
00:57:04,320 --> 00:57:13,320
Ah, i s'ha macut. Fingint que estic fent surf, però en una vorera, en el carrer.

1072
00:57:13,520 --> 00:57:16,520
I passa un cotxe i em porta pel davant.

1073
00:57:16,720 --> 00:57:18,720
Boníssim, boníssim.

1074
00:57:18,920 --> 00:57:21,920
Morts per eslojament, fent surf a una sèrie.

1075
00:57:22,120 --> 00:57:25,120
I en part jo crec que m'ho mereixia.

1076
00:57:25,320 --> 00:57:28,320
O sigui que estic satisfet.

1077
00:57:31,520 --> 00:57:33,520
Seria la mort de fons, no?

1078
00:57:33,520 --> 00:57:34,520
Boníssim.

1079
00:57:34,720 --> 00:57:36,720
Una tercera trama.

1080
00:57:36,920 --> 00:57:37,920
Ua.

1081
00:57:38,120 --> 00:57:40,120
No, no, no, no.

1082
00:57:40,320 --> 00:57:42,320
Jo vull que ho revés.

1083
00:57:42,520 --> 00:57:44,520
Jo vull que ho revés.

1084
00:57:44,720 --> 00:57:47,720
Diu que un traveling cap a ell i que de pera, perquè és...

1085
00:57:47,920 --> 00:57:49,920
és cotxe.

1086
00:57:50,120 --> 00:57:52,120
Ua, el cotxe assassino.

1087
00:57:52,320 --> 00:57:56,320
Estaria molt bé un traveling que segueix els protagonistes,

1088
00:57:56,520 --> 00:57:58,520
es passa d'ells, es veu la mort,

1089
00:57:58,720 --> 00:58:02,720
i després segueix els protagonistes, com dic, això ha passat, però ho li he de tant.

1090
00:58:02,720 --> 00:58:04,720
Allà és l'acció que van.

1091
00:58:04,920 --> 00:58:06,920
És una subtrama.

1092
00:58:07,120 --> 00:58:10,120
Deixa's el espectador, però per què això?

1093
00:58:10,320 --> 00:58:12,320
Sí, sí, sí.

1094
00:58:12,520 --> 00:58:14,520
I després, clar, és que aquí, a vos, en el que em va dir,

1095
00:58:14,720 --> 00:58:17,720
em va dir que ara mateix, que després ja, la segona part,

1096
00:58:17,920 --> 00:58:19,920
que això se'n revés,

1097
00:58:20,120 --> 00:58:23,120
que és que segueix la vida d'aquests sulfistes,

1098
00:58:23,320 --> 00:58:26,320
que es sulfoja la sèrie de t'escarrer,

1099
00:58:26,520 --> 00:58:29,520
i ja s'ha mort, s'acruixen, s'ha mort,

1100
00:58:29,520 --> 00:58:32,520
i passen d'allà.

1101
00:58:32,720 --> 00:58:35,720
És un punt de contacte entre dues pel·lícules, no?

1102
00:58:35,920 --> 00:58:37,920
Sí, sí, sí.

1103
00:58:38,120 --> 00:58:40,120
Com a cruce de caminos, però mal.

1104
00:58:40,320 --> 00:58:42,320
En zeta.

1105
00:58:42,520 --> 00:58:44,520
En zeta, és la teva.

1106
00:58:44,720 --> 00:58:46,720
Tu compres, tu compres.

1107
00:58:46,920 --> 00:58:48,920
Doncs moltes gràcies, Xus.

1108
00:58:49,120 --> 00:58:52,120
Saben que estàs enfaïnat, ja has de fer coses,

1109
00:58:52,320 --> 00:58:55,320
però, per favor, recorden-nos on te pones a trobar.

1110
00:58:55,320 --> 00:59:00,320
Podeu trobar els podcasts, estan a totes les xarxes i plataformes,

1111
00:59:00,520 --> 00:59:02,520
i alguns kiosks, també.

1112
00:59:02,720 --> 00:59:06,720
Busqueu a Expliker E-Vox, Spotify, totes aquestes, busqueu.

1113
00:59:06,920 --> 00:59:10,920
O bé, Menxapot, o bé, Linktree, que ja has tingut tots.

1114
00:59:11,120 --> 00:59:14,120
Cuentamermos, obre Session Golf, que és la versió familiar,

1115
00:59:14,320 --> 00:59:17,320
que està superbé, que ara està publicant cada dimecres.

1116
00:59:17,520 --> 00:59:21,520
I, per exemple, Maira Mental, que és una cosa nova que ha sortit ara fa poc.

1117
00:59:21,520 --> 00:59:25,520
És una bona idea, o ja també tenim la cosa que estan esperant-nos,

1118
00:59:25,720 --> 00:59:27,720
i us hi voleu afegir.

1119
00:59:27,920 --> 00:59:29,920
Boníssim.

1120
00:59:30,120 --> 00:59:33,120
No, entro enrere, perquè només escoltem una de les podcasts teus.

1121
00:59:33,320 --> 00:59:35,320
Malament, malament. Ja sabeu.

1122
00:59:35,520 --> 00:59:37,520
Bé, teus de Menxapot.

1123
00:59:37,720 --> 00:59:39,720
Temps n'hi haurà, no?

1124
00:59:39,920 --> 00:59:42,920
Sí, perquè ja faig una nit i li escolt molt de podcasts.

1125
00:59:43,120 --> 00:59:45,120
A Feram, i si no en tenim, en Feram.

1126
00:59:45,320 --> 00:59:47,320
Molt bé, així m'agrada aquesta legritura.

1127
00:59:47,520 --> 00:59:50,520
Doncs, t'he de deixar en partit a Bombècetin a punyar.

1128
00:59:50,520 --> 00:59:52,520
Igual, me n'avusates, un beset i una punyà.

1129
00:59:52,720 --> 00:59:54,720
Molt bé.

1130
00:59:54,720 --> 01:00:22,760
REAL J緊 una.

