1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Grupo Fórmula.

3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
El pílculo está en constante movimiento.

4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Y con tanto lo que sea un sismosa sí, mentirosa no.

5
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Y solo la mujer que ha marcado la pauta en el periodismo de entretenimiento

6
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
tiene el prestigio y los colaboradores para ser de este espacio único.

7
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
Aquí inicia Maxim Utsa.

8
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
El chisme de por sí es rico.

9
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Pero esa canción fue un...

10
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Hola, ¿cómo les va? Muy buenos días.

11
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Gracias por estar con nosotros.

12
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Soy aquí en su programa Todo para la Mujer.

13
00:00:47,000 --> 00:00:55,000
Hoy martes 6 de febrero, cumpleaños Axel Rose, Isabel Acamil y Maxi Iglesias.

14
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Este guapo de Maxi Iglesias, qué bárbaro.

15
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Bueno, muchas felicidades a todos ellos.

16
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Especialmente a Isabel Acamil, que la quiero tanto.

17
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Le mando muchos besos.

18
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Bueno, aquí en la mesa está Shani Kverma.

19
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
¿Cómo estás, Max?

20
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
¿Cómo estás, Shani?

21
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Estábamos discutiendo un ratito y lo platicamos.

22
00:01:13,000 --> 00:01:20,000
Sí, del video de Flowers, de Miley Cyrus, que por fin le dieron un Grammy.

23
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Bueno, está Teresita Zota.

24
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Max, ¿cómo estás? Feliz estar con ustedes, con muchísima información.

25
00:01:26,000 --> 00:01:33,000
Y ahorita que estaba viendo a Karol G, el jueves, viernes y sábado va a estar en el Estadio Azteca.

26
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Se presenta.

27
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Entonces ya las fans de Karol G están haciendo todo por conseguir un boleto.

28
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Hasta se están rentando de pareja para darle celos a los ex.

29
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
El 14 de febrero a cambio de un boleto.

30
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
¿En serio?

31
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
En serio están haciendo todo.

32
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
¿Pero cómo funciona?

33
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Pues se hace cuenta que pegan unas cartulinas en la calle.

34
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Entonces, como viene el 14, dicen,

35
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
pues quieres darles celos a tu ex, me rento.

36
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Pero a cambio de un boleto para Karol G.

37
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Y es que hoy haces todo por conseguir el boleto para ir a ver a tu artista favorito.

38
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Lo vimos en Bad Bunny, ¿te acuerdas?

39
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Sí, sí.

40
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Todo lo que se hizo y hasta boletos falsos salieron.

41
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
Uy, bueno. Niñas que lloraban.

42
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Y bueno, está Delia.

43
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Hola, ¿qué tal?

44
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Gracias a nosotros. ¿Cómo estás?

45
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Muy bien, muchas gracias. Feliz de estar aquí.

46
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
Qué bueno. Pues feliz de que nos acompañen el día de hoy, que es martes.

47
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Y fíjense que vamos a abrir la conversación con Jorge Salinas.

48
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Que lo pescaron en el aeropuerto.

49
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Siempre le preguntan cómo estás.

50
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Bueno, desde el día uno los están divorciando.

51
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
¿Cómo está el matrimonio?

52
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
¿Cómo sigue la nutrióloga?

53
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Bueno, la nutrióloga ya pasó hace diez años.

54
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Exacto.

55
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
De la nutrióloga no.

56
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Pero siempre le preguntan cómo va su matrimonio con Alicia.

57
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
Que si, este, y ahora con su hija que se va a casar, Gaby Cataño,

58
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
se casa en Miami y él la va a ir a entregar.

59
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
¿A poco?

60
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Acuérdense, sí.

61
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Ya hizo las paces con Adriana Cataño, la mamá de Gaby.

62
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Pero él va a ir a entregarla.

63
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
¿Y paga la boda a él?

64
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Pues no sé, ahí sí no sé.

65
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Pero de que la va a ir a entregar, la va a ir a entregar.

66
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
O yo creo que cooperará con algo, ¿no?

67
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Yo me imagino, no sé.

68
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Digo.

69
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Yo pienso que si es terco, hasta le funciona que tanto le pregunten por su matrimonio, ¿no?

70
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Ahora solo para no darle gusto a los periodistas va a hacer que su matrimonio

71
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
no sea...

72
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
¿Pero qué crees?

73
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Está casado con una santa.

74
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Ese matrimonio va a durar más que la eternidad, ¿sí o no?

75
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Sí, por Elizabeth.

76
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Por Elizabeth.

77
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Más que la eternidad.

78
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Por Elizabeth.

79
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Por Elizabeth.

80
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Sí, claro.

81
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Elizabeth es un ángel, hazte cuenta que nació un ángel que en Elizabeth.

82
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Y guapa.

83
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Y guapa y hermosa.

84
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Y cocina.

85
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Y cocina divina.

86
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Y la paz es ella.

87
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Ella y la paz son sinónimos.

88
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Entonces, por ella va a durar hasta la eternidad.

89
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Qué bueno, ¿no?

90
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Si tienen dos hijos, si se llevan bien, se quieren, pues qué bueno.

91
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Pero miren lo que dijo Jorge Salinas.

92
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Jorge Salinas dijo cuál ha sido el éxito de su relación con Elizabeth Álvarez

93
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
a pesar de todos los rumores de infidelidad que han surgido a su alrededor.

94
00:04:05,000 --> 00:04:15,000
Y siguen sí que tratando de ser lo más apasionados y más honestos.

95
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Y compartiendo cosas que a los dos nos gustan.

96
00:04:18,000 --> 00:04:23,000
Siempre va a haber chisme, historias, porque si uno no vende.

97
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Si uno no vende.

98
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Rumores.

99
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
En rumores, en chismes, la gente no lo consuma.

100
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
También hay que entender esa parte, ¿no?

101
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Pero cuando tienes una buena comunicación, pues no pasa nada.

102
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
Yo me siento muy contento nada más de tener una familia sólida,

103
00:04:36,000 --> 00:04:43,000
una mujer comprensiva, una esposa, un amante, una amiga en la misma persona.

104
00:04:43,000 --> 00:04:50,000
Y estoy feliz y procuro ser yo a la par también un ser humano

105
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
que le llene a todos los expertos de su vida.

106
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
El actor dijo no ser un suegro celoso con los novios de sus hijas Gabi,

107
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
de su relación con Adriana Cataño y Valentina,

108
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
fruto de la relación fugaz que mantuvo con Andrea Noli.

109
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
¿En serio?

110
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
O sea que no se case.

111
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
No sé, mi amor, yo cómo voy a hablarles del matrimonio de mi hija.

112
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Solamente pues sí que está muy contenta, está muy,

113
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
muy bien con su novio.

114
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Tampoco voy a decirles el nombre y para eso está ella y él.

115
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Claro que sí.

116
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Pero están muy, muy contentos, están bien.

117
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Y si se case a ti, ¿y a la boda?

118
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Por su... Oye, si no, ¿quién la va a entregar?

119
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Bueno, a menos de que...

120
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Pero que te pida la mano como si...

121
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
¿Tú conoces al novio de Valentina?

122
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Porque ella también ya tiene dos años de relación.

123
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
¿En serio?

124
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
También tú ya sabes más que yo, imagínate.

125
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
Ya conocí a su novio y ya sé dónde estudia su novio.

126
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Es que tengo mucha información que evidentemente no voy a compartir.

127
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Pero...

128
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Pues estoy muy...

129
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Estás a tanto de todo.

130
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Estoy... Bueno, procuro.

131
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Siempre hay cosas nuevas, ¿no?

132
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Claro.

133
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Tú eres un papá celoso.

134
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Más en la vida.

135
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
Tanto de ser un padre presente y comprensivo, que eso es lo más importante.

136
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Para Grupo Fórmula, Berenice Ortiz.

137
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Ay, qué divino se veían ahí vestidos de cajuaiano.

138
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Presente y comprensivo.

139
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Sí, pues está bien.

140
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Además, realmente no ha vivido con Gaby.

141
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Acuérdate que se divorció de Cataweno.

142
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
No sé si se casaron o no, pero...

143
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
El caso es que vivía aquí y Gaby allá.

144
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Y digo, sí.

145
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
No convivieron hasta que llega grande.

146
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Sí.

147
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Bueno, pero ella reconoció que tiene que ser un padre presente.

148
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Que eso es algo importante.

149
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Sí.

150
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Porque al final se va a casar su hija.

151
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
En algún momento, a lo mejor, y pensará en tener un bebé.

152
00:06:29,000 --> 00:06:36,000
Y creo que también estaría padre que Jorge disfrutara esta etapa también de disfrutar a su nieto o a su nieta, ¿no?

153
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Claro.

154
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
No, también ya hizo las paces con la hija de Andrea Noly.

155
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
Hay que preguntarle a Adelia que cuando se casa con Facundo ya lleva ocho años de novia.

156
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Uy, ya todas las veces que he venido ya me lo preguntan.

157
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
¿Pero no tienes casado, sí?

158
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
Pues yo me casaría por la diversión de la boda.

159
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Nunca he sido una...

160
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Así, yo nunca ni de niña pensé como a la boda.

161
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
No sé, nunca he estado en mis...

162
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
He sido blanco y...

163
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Sí, pero ahora que ya estoy más grande.

164
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Ya pienso como que sí podría hacer algo divertido que me gustaría hacer.

165
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
En Las Vegas.

166
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Una vez en mi vida.

167
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Que te case Elvis.

168
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Eso sí, definitivamente.

169
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Absolutamente no.

170
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Tú quieres ser en la iglesia.

171
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
O sea, no necesariamente casarme por la iglesia.

172
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Pero en Las Vegas a mí me choca.

173
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
Sinceramente, se me hace la cultura más de consumismo y vacía del mundo.

174
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Igual con un ritualcito, algo bonito.

175
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
Oye, pero ¿y quieres tener bebes con...?

176
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Fíjate que no sé.

177
00:07:36,000 --> 00:07:42,000
O sea, la maternidad para mí hasta hoy día es un tema que no te podría dar una respuesta concreta.

178
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
O sea, en algunos días digo, sí, ¿por qué no?

179
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Y otros días digo, ay no, gracias Dios, no tengo.

180
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Y luego otros días digo, ¿por qué no tengo?

181
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Soy una tonta.

182
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Y luego digo, que bueno que no tengo.

183
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Así.

184
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
¿Y él quiere?

185
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Él no, él no quiere.

186
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Él ya tiene tres.

187
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Tiene tres, imagínate.

188
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
¿Ya se ligó?

189
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Sí, no, hace años.

190
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Sí, pues sí.

191
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Pues o sea, no sé.

192
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Pues ya cuando tiene tres ya.

193
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Sí, un día hablé esto como con mi psicóloga justamente.

194
00:08:04,000 --> 00:08:10,000
Y me dijo, no te preocupes, si un día quieres tener hijos, los vas a tener fin.

195
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
O sea, no hay mucho más.

196
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Pero no con él.

197
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Pues con quien sea.

198
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
No, bueno, es que si él ya se ligó.

199
00:08:16,000 --> 00:08:21,000
No, pero es que hay mujeres que lo único que quieren en la vida es tener un hijo.

200
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Y hay otras que no, que deciden, no quiero hijos.

201
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Pues de Sherline ella tuvo a su hijo sola, sin tener una pareja.

202
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Por eso, pero hay mujeres que es su obsesión tener un hijo.

203
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Sí, un hijo, ¿no?

204
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Se ponen hormonas y tratamiento tras tratamiento y no sé qué.

205
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Y hay otras que no, que dicen, bueno, pues.

206
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Pues yo no sé si mi hija estaba obsesionada, pero hubiera parecido que sí, porque tú tienes

207
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
cinco.

208
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Cinco.

209
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Qué bárbara.

210
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Cinco nietas.

211
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
¿Cinco?

212
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Tú tienes cinco nietas y todas mujeres?

213
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Todas.

214
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
¡Guau!

215
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Y todas bonitas.

216
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Seguro.

217
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Qué cool.

218
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Qué bien.

219
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
O sea, armate un equipo de fútbol femenil, Shani.

220
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Exacto.

221
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Bueno, ni siquiera ella no quiere otro, ¿sí?

222
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Ya no, no.

223
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Ay, tristeza loca.

224
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
A ver, ¿es tu hija y ella tuvo cinco o te repartías entre más?

225
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Ella tiene cinco.

226
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
¿Y cinco niñas?

227
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Ella solita tuvo cinco.

228
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
¿Qué probabilidad hay de eso?

229
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
O sea, ni una.

230
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Yo soy la sexta hija de mi papá, la única mujer.

231
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Y cinco hermanos tengo.

232
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Hombres todos.

233
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
O sea, cuando yo iba a nacer, mi papá ya estaba así de que, mmm, qué hueva.

234
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Y mi mamá le decía, ¿cómo va a ser niña?

235
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Y mi papá decía, mmm.

236
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Y cuando ya dijeron, ¿va a ser niña?

237
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Ahí se emocionó.

238
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Como que digo, ¡ah!

239
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Sí, porque tenía.

240
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Sí, cinco hermanos.

241
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Y muchas veces pasa que son niña, niña, niña y hasta el final hay un niño.

242
00:09:38,000 --> 00:09:48,000
En el caso de Guillermo Ochoa, el que estaba en Orles, guerrero, él tuvo cinco hijas.

243
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
Y Memo Ochoa, el de las noticias, es su sexto hijo.

244
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
¡Wow!

245
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Sí, hasta que nació un niño.

246
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
Pero imagínate, pobre señora, toda su vida embarazada.

247
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Sí, también.

248
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
¡Qué barbaridad!

249
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
¡Pero qué rico!

250
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
¡Ay, no, no, no, no, no!

251
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Vamos a corte.

252
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Ay, no, no, no.

253
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Oye.

254
00:10:09,000 --> 00:10:14,000
No hay en ti cada razón para dejarme ir.

255
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
No quieras mentir.

256
00:10:18,000 --> 00:10:26,000
De haber sabido la verdad, tú no tendrías heridas que sanar.

257
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Hola, busco la mejor llave para mi baño.

258
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Proyecta.

259
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Que se vea increíble.

260
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Proyecta.

261
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Y que sea resistente y de precio accesible.

262
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
No se complique, la marca es Proyecta.

263
00:10:35,000 --> 00:10:40,000
40% del descuento en llaves para baño, cocina, regaderas y accesorios Proyecta.

264
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Tu compra inteligente.

265
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Una marca con garantía Elbex.

266
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Pregúntale a los expertos.

267
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
Hasta el 29 de febrero con tu distribuidor autorizado.

268
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
Estos son los me gustan y no me gustan de las redes sociales.

269
00:10:52,000 --> 00:10:58,000
La cantante Dulce y Lizette protagonizaron tremenda pelea en una transmisión en vivo.

270
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Esto ocurrió en el programa de la saga de Adela Miche,

271
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
en donde ambas cantantes fueron de invitadas.

272
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Durante la plática surgió una fuerte discusión

273
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
mientras hablaban de música y de los artistas de juventud.

274
00:11:11,000 --> 00:11:17,000
Dulce hizo un comentario de un grupo en el cual afirmaba compartir la misma época que Lizette

275
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
y esto por supuesto generó una discusión sobre las edades.

276
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Perfecto.

277
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Hay que aprender.

278
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
No habrá temas más joviales.

279
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Ay, Natalia, estoy aburriendo mucho.

280
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Ya estoy bien aburrida.

281
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Perdona Adela, pero estoy bien aburrida.

282
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Ya cállate Lizette.

283
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Ya, mana, ya estense.

284
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Bueno, mira, yo no estoy aburrida porque la verdad,

285
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
tú eres una persona con la que se platica muy a gusto.

286
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
La verdad, ¿por qué te aburriste?

287
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Pero si ella está aburrida.

288
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Mira, cuando yo llegué a usted, está muy contenta.

289
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
¿Y seguimos?

290
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Sí.

291
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
No, pero ustedes estaban muy contentas.

292
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
La verdad, sí.

293
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Ella no estaba aburrida.

294
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Ahora está aburrida.

295
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
Entonces, para que no se aburra y sigan ustedes felices,

296
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
mejor yo me voy.

297
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
No, ya estense por favor.

298
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
A ver, a ver.

299
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Si podemos cambiar de tema.

300
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Ya.

301
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Ya me voy.

302
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Eso también es muy del edad.

303
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
Y después de todo el alboroto, fue la cantante Dulce

304
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
quien comunicó lo siguiente.

305
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Yo estoy un poco apenada porque en el estudio

306
00:12:17,000 --> 00:12:22,000
creo que hubo algunos momentos un poco incómodos, al menos para mí.

307
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Es una mujer como yo, ya hecha y derecha,

308
00:12:24,000 --> 00:12:29,000
pues como que ya no tiene necesidad de sufrir este tipo de malos entendidos

309
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
y de arrancones de nadie.

310
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Para Grupo Fórmula T lo contó Terez Soto.

311
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Bueno, pues ahí está.

312
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Que medio se agarraron Liset y Dulce.

313
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
¿Por qué Liset dijo que aburrida estaba?

314
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Pues Max, es que es muy raro.

315
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
La verdad, yo no entendí la actitud de Liset.

316
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Que le aburrió que le platicara a mi nieto.

317
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Pero es que ella es muy linda.

318
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Y prácticamente sí provocaba a Dulce.

319
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Como que a fuerzas quería que le dijera que sí

320
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
estaba enojada por un tema de edad.

321
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
O sea, es que Liset a la entrevista de Adela llegó primero.

322
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Y estaban platicando ellas dos.

323
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
De hecho la entrevista duró 40 minutos.

324
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Y después llegó Dulce.

325
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Y empezaron a entrevistar a Dulce, pero Liset, todo iba muy bien.

326
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
O sea, hasta se llevaban padre todo.

327
00:13:13,000 --> 00:13:18,000
¿En qué momento pasó que le dice Liset a Dulce?

328
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Es que yo te veía a ti de chiquita.

329
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Como diciéndole así de la edad.

330
00:13:22,000 --> 00:13:26,000
Lo que Dulce la verdad no le respondió, o sea, feo.

331
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Es que yo acepto mi edad.

332
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
O sea, gracias a mi edad tengo un nieto precioso.

333
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Blah, blah, blah.

334
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Después pues empezaron como un poquito más de que Liset.

335
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Es que se enojó porque yo le dije de la edad.

336
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Y Dulce le decía no.

337
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Yo así me enojó porque me dijeron de la edad.

338
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Sí te enojás.

339
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Sí, sí, sí.

340
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Le lleva unos años de este Dulce a Liset.

341
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Liset era muy chiquita cuando Dulce empezó.

342
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Entonces sí tenía razón.

343
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
Pero además, ¿qué más le da que le digan qué edad tiene?

344
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Si está preciosa.

345
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Si está delgada, guapa.

346
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Sí, sí.

347
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Sigue cantando igual.

348
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
Bueno, yo con todo respeto me zurro si me lo dicen.

349
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
¿De veras?

350
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
¿Pero por qué?

351
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
Porque sí, porque yo tengo 30 y siempre.

352
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
No, no, no.

353
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Así, dice así.

354
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Oye, como María Victoria que dice, ¿qué más tiene?

355
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
Dice, yo nací en 1900.com.

356
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Nunca dice eso, ¿verdad?

357
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Es que mira, Max, aquí el comentario que incómodo

358
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
es que Dulce se burló de Liset al decirle que era mentira

359
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
que escuchara música estando dentro de la panza de su mamá.

360
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
O sea, como diciéndole, yo todavía ni había nacido

361
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
cuando tú ya eras Dulce la cantante.

362
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
Entonces yo creo que ese tema de la edad a mucha gente sí le afecta.

363
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
Y cuando tú ves que te afecta, que te estén molestando,

364
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
porque hay como comentarios pasivos, agresivos, ¿no?

365
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Y a la persona de las chaparritas, eres una enana.

366
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Decidle a una mujer que te está pasando de kilos.

367
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Eres una gordota.

368
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
O sea, esas cosas suelen.

369
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Son comentarios pasivos, agresivos que de repente hacemos de...

370
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Pero es que es cosa que te diga en tu edad, Shani.

371
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Sí, eso es...

372
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Me zurra, pues ya, que era clarísimo.

373
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Pero a Dulce le molestó.

374
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Yo estaba en la panza de mi mamá y no...

375
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
Mira, yo te digo una cosa, cada chaparra...

376
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Ya ven que sí es un poco rojo en ti, ¿eh?

377
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Yo nunca lo voy a sacar.

378
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Y entonces de repente a Lizeth, pues le molesta que le digan mentirosa.

379
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Si tú eres vieja, pues tú eres mentirosa.

380
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Entonces ahí empezaron los ánimos a calentarse.

381
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Pero es que...

382
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
De que a nadie le gusta que le digan vieja,

383
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
pero tampoco a nadie le gusta que le digan mentirosa.

384
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Pero llegan unos pelones, panzones que dicen,

385
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
ay, que parecen tu papá.

386
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Yo te veía cuando era chiquito.

387
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
¡Ay, no manches!

388
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Es que yo siento que un juicio de valor,

389
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
que te digan que naciste en cierto año, pues naciste en ese año.

390
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Pero si te dicen mentirosa...

391
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
¿Cómo te ves?

392
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Claro, no. Y además...

393
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
A ver...

394
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
O sea...

395
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
¿Qué es peor que te digan vieja o mentirosa?

396
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Sí, todo la chava...

397
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
¿Qué es peor que te digan mentirosa? Mi punto de vista.

398
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Pero todas las chavas que llegan a saludarme,

399
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
que son chavitas más chiquitas que Tere,

400
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
me dicen, ah, es que mi abuelita te odía.

401
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Ah, es que mi mamá te odia.

402
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Cuando yo era chiquita y sí.

403
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Muchas de las señoras que son fans del programa,

404
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
venían jovencitas embarazadas.

405
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
Ahora ya las chavitas ya tienen 20, 30 años.

406
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
¿O qué no?

407
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Pero de poco a ti eso te ofendería, al contrario.

408
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Yo pienso que es un alabo, como decir sí.

409
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Claro.

410
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Y ve, aquí estoy.

411
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Y ve, aquí sigue el programa.

412
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
No, claro.

413
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Claro, porque si una señora,

414
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
haz cuenta que cuando empecé el programa,

415
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
a los dos años tenía, estaba embarazada,

416
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
pues ahorita la niña tiene 29 años, ¿no?

417
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Sí.

418
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Y ahora tiene 30.

419
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Oye, el otro día yo le conté a unos amigos

420
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
que tienen una banda de música que vine aquí

421
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
y me dijeron, Maxine es una diosa.

422
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Y yo les dije, ¿tú cómo sabes?

423
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Y me dijeron, mira, de las pocas personas

424
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
que me han entrevistado en mi vida,

425
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
ellos tienen una banda, se llaman Genian, de Mexicats.

426
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Sí.

427
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Ah, claro.

428
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Me dijeron varias veces.

429
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Me dijo, siempre llegamos a las entrevistas

430
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
y como que nos preguntan así cosas bien generales,

431
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
como que, ah, ¿y cuándo sale el disco?

432
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Y Maxine, así me lo dijo mi amigo,

433
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
me lo dijo emocionadísimamente, hasta yo dije, órale.

434
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Me dijo, llegó y nos dijo, oye,

435
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
qué interesante que en tu grupo hay Mambo,

436
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
pero también hay Cumbias, pero también tienes sonidos de ska.

437
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Me dijeron ellos, sabía perfecto la banda,

438
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
conocía la música, sabía de un montón de música.

439
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Y me dijeron, Maxine es una diosa.

440
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Y no por nada me dijeron, está donde está.

441
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
O sea, yo hasta sentía que dije...

442
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Ay, mira qué lindos.

443
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Uy, vinieron muchas veces al programa.

444
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Pero...

445
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Ella es muy guapa, güera.

446
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Sí, una güera, flaca, londinesa.

447
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Pero sigue con ellos.

448
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Sí, sí, siguen.

449
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Ay, mira qué padre.

450
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Y justo ellos dos son de Cuerna

451
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
y son mis amigos.

452
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Y yo les conté y me dijeron, wow, Maxine.

453
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Entonces, como que a mí me pareció muy loco la referencia.

454
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Y le dije, ¿y tú cómo sabes?

455
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Y me dijeron, ¿por qué nos entrevistó?

456
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
De las mejores entrevistas de nuestra vida, no sé qué.

457
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Y yo dije, órale.

458
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Ahí piensas.

459
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Yo les dije, ¿hace cuánto?

460
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Y me dijeron, como ocho años.

461
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Qué cool, ¿no?

462
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Como que ellos tienen eso, ¿no?

463
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Acababan de empezar.

464
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Sí, sí.

465
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Ella acaba de llegar de Londres.

466
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Sí.

467
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Y ellos estaban formando el grupo hasta...

468
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Me dijeron, ¿cuándo vas al ensayo?

469
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Sí, sí, sí.

470
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Sí, muy padre.

471
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Me recuerdan con mucho amor y cariño.

472
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Ay, mira, yo también los recuerdo muy bien.

473
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Son muy lindos, los tres.

474
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Sí, sí, sí.

475
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Y trabajaron mucho.

476
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
¿Y qué pasó con ellos?

477
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
¿Dónde están?

478
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Ahora, mira, el pantera, el que es el guitarrista, vive en España.

479
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Pero sigue la banda.

480
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
O sea, sigue la banda.

481
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Solo que ahora los tienen que traer de diferentes.

482
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Jenny se regresó a Londres.

483
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
David, el de las percusiones, era madrileño.

484
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Y he dicho, Luis, el del contrabajo, vive aquí en Salla Vedra.

485
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Es que nada dura.

486
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
No, fíjate.

487
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Pero que era una banda muy padre.

488
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Pero sigue la banda, ¿eh?

489
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
La banda sigue.

490
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Van a sacar un nuevo disco.

491
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Ahora, invítalos.

492
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Ah, los voy a invitar.

493
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Me encantaría volverlos a ver.

494
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
A la que no van a invitar a las Grandiosas es a Lisette, después de eso.

495
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
A las Grandiosas.

496
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
¿Por qué no?

497
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Ah, bueno.

498
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Por la edad.

499
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Ay, no es cierto más.

500
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
No, es por la edad.

501
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
No, es por la edad.

502
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Comprobando la historia.

503
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
No, Hugo Mejuto tendrá que banquearla.

504
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
En un show estará Lisette, en otro estará Dulce.

505
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Pues sí.

506
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Para que no se junte.

507
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Pero sí, la verdad, se tornó algo muy incómodo, Max.

508
00:19:12,000 --> 00:19:18,000
Y creo que para los que hemos llegado a ver a Lisette, creo que no estamos familiarizados

509
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
con esa actitud de humor negro.

510
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
De hecho, hay nota de Dulce.

511
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
O sea, a Dulce le preguntaron y esto fue lo que dijo.

512
00:19:24,000 --> 00:19:29,000
Dulce habló del agarrón de chongo que se dieron ella y Lisette durante el programa

513
00:19:29,000 --> 00:19:34,000
La Saga de Adela Miche, luego de que tras ciertos comentarios, la hija del maestro

514
00:19:34,000 --> 00:19:40,000
Willy Gutiérrez insinuara que la intérprete de tu muñeca ya aburría con sus pláticas

515
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
por ser una persona ya muy mayor.

516
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Fue feo, ¿verdad?

517
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Ay, sí.

518
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
No estuvo feo.

519
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Yo, la verdad, yo me sentí bien.

520
00:19:48,000 --> 00:19:52,000
Me sentí muy sacada de onda y sigo sacada de onda porque pues yo tenía otra idea de

521
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Lisette, la verdad.

522
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
La manera en que empezó a hablar de las edades y tal.

523
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Pues sí, un poco rara, extraña.

524
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
Pero también había dicho ella antes que ella estaba tomando unos productos para la

525
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
depresión.

526
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
No.

527
00:20:05,000 --> 00:20:10,000
Entonces, pues creo que por ahí puede venir en alguna situación.

528
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Ella es una muchacha que le falta madurez.

529
00:20:13,000 --> 00:20:20,000
Estaba un poco acelerada y yo creo que hubo un momento en que medio se perdió en la conversación

530
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
porque no hasta me llamaba la atención que hacía así.

531
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Lo hacía.

532
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
¿Qué le habrá pasado a la pastillita, Dulce?

533
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
Pues no sé, porque bendito Dios nunca he estado en un problema yo como es.

534
00:20:31,000 --> 00:20:36,000
Entonces uno tiene también que entender y respetar que si no has pasado una situación

535
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
así, pues no puede.

536
00:20:37,000 --> 00:20:42,000
Pues la tequila también se dice que Adelares les daba como tequila para entrar como en

537
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
pasina.

538
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Pero corría todo.

539
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Entonces que pegan.

540
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Bravo.

541
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
No era una obcurriculidad.

542
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
Pues a lo mejor fue la combinación del tequila con el medicamento controlado.

543
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Bueno, puede suceder.

544
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
O sea, y no es hablar mal de ella, con todo respeto, porque pues cualquiera podemos pasar

545
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
por una situación así.

546
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
Como hubo personas, como ustedes dicen, personas que sí se sintieron agredidas, pues igual

547
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
a lo mejor ella, pues por ahí un mensajito bonito, no?

548
00:21:07,000 --> 00:21:12,000
Diciendo que no fue su intención porque pues ella también tenía un papá que tenía

549
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
una edad y también tiene una mamá hermosa, pues que también tiene una edad.

550
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Y algún día ella tiene 50 años.

551
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
Y hasta Adela me dijo, ay, nunca había pasado una cosa así aquí.

552
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
Y le dije yo, ay, pues Adela, pues perdón.

553
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
O sea, la verdad creo que a todas se nos fueron las cabras.

554
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Y el médico no, no a todas.

555
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Para el grupo fórmula, Berenice Ortiz.

556
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Vale.

557
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
Bueno, estamos en regreso.

558
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Dilo, dilo de caballada.

559
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Ve la dulce que guapa está.

560
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
Está guapa, está delgada, se viste bien, canta precioso.

561
00:21:44,000 --> 00:21:50,000
Oye, y no hace ejercicio, Max, porque le confesó a Adela en la entrevista, porque se levantó

562
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
y le dijo, mira, tócame abdomen, ¿no?

563
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Y le dijo, es que no hago ejercicio.

564
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
O sea, prácticamente yo creo que ella también es la complexión.

565
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
O sea, su único ejercicio que según ella hace es cantar.

566
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
No, y las pompas que tiene, las pompas que tiene el dulce.

567
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Que todo mundo decía que eran operadas.

568
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
Nada más verle las pompas a su mamá, son idénticas.

569
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Sí, es que uno hereda la complexión así dos pompas.

570
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Vamos con las imbeciles.

571
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Corte.

572
00:22:12,000 --> 00:22:27,000
Estamos de regreso.

573
00:22:27,000 --> 00:22:32,000
Y tengo este libro en mis manos que se llama Crea una pareja a tu medida.

574
00:22:32,000 --> 00:22:37,000
Entonces anteriormente a ese hay uno que crea una vida a tu medida.

575
00:22:37,000 --> 00:22:42,000
Está con nosotros Eli Martínez, es una escritora y además es psicóloga.

576
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Además vive en San Miguel, qué delicia.

577
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Y está aquí con nosotros, cómo están feliz.

578
00:22:47,000 --> 00:22:51,000
Muy feliz y honrada de estar en este hermoso programa.

579
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
A ver, explícanos esto de crea una pareja a tu medida según tu enfermedad.

580
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
Tienes a la pareja de acuerdo al tamaño de tu enfermedad.

581
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Al tamaño de tu enfermedad.

582
00:22:59,000 --> 00:23:03,000
Sí, ese es un capítulo porque hablo mucho de la dependencia efectiva.

583
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Yo soy dependiente efectiva recuperada.

584
00:23:05,000 --> 00:23:11,000
O sea, me la sé de todas todas de cómo se vive el proceso, lo difícil que es salirse.

585
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Pero también reconozco que es una pandemia en América Latina.

586
00:23:14,000 --> 00:23:20,000
Cómo cuántas personas están involucradas en relaciones alienantes que van armando el autoestima,

587
00:23:20,000 --> 00:23:26,000
el autoconcepto que te llevan a colapsar física y emocionalmente.

588
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
Y esto lo vemos en el aumento, pues lo saben, no?

589
00:23:30,000 --> 00:23:39,000
Relaciones donde las mujeres son golpeadas o donde son abusadas de alguna manera económica, emocional.

590
00:23:39,000 --> 00:23:44,000
Incluso cuando les quitan a los hijos o no les dan dinero.

591
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
También es una forma de abuso.

592
00:23:46,000 --> 00:23:52,000
Entonces, comprender qué nos lleva a las personas a entrar en este tipo de relaciones.

593
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Por qué nosotras nos involucran.

594
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Y es un tema más femenino.

595
00:23:55,000 --> 00:23:59,000
No quiere decir que no haya hombres, pero es un tema definitivamente más de la mujer.

596
00:23:59,000 --> 00:24:06,000
Porque fuimos en América Latina educadas para ser buenas, generosas, dadoras, ponernos en el último lugar de la fila.

597
00:24:06,000 --> 00:24:12,000
No pedir y sacrificarnos en aras de mantener el amor y la familia.

598
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Pero es un amor basado en la ilusión, no en la realidad.

599
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Y basado en las creencias, no?

600
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Porque también repetimos ciertos patrones de los padres.

601
00:24:20,000 --> 00:24:28,000
Es decir, si el papá era lo mejor y golpeador, como que no sé qué pasa en la mujer que va y busca un patrón

602
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
que la haga sentir así.

603
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Claro.

604
00:24:31,000 --> 00:24:36,000
Y siento que lo que ves en casa muchas veces en tu vida adulta lo repites sin darte cuenta.

605
00:24:36,000 --> 00:24:42,000
El 85% de nuestros patrones de lo que nosotros vivimos hoy es por el árbol genealógico.

606
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
A ver, y díganme, en todos lados se cuece en habas, ¿verdad?

607
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Claro.

608
00:24:46,000 --> 00:24:53,000
En todos lados, en todas las familias hay abusivos, hay manipuladores, hay abandonicos, hay respeto.

609
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Hay de todo, hay de todo.

610
00:24:54,000 --> 00:24:59,000
Y también es muy ponderado este papel de la mujer sumisa, ¿no?

611
00:24:59,000 --> 00:25:04,000
Por ejemplo, los hijos, el 10 de mayo que les regalan la licuadora a la mamá y la honra.

612
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
A la planta, sí, sí.

613
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
Y es lo máximo la madre, pero es esta madre sufrida y abnegada.

614
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Claro.

615
00:25:09,000 --> 00:25:14,000
Porque muchas veces se confunde el amor romántico con sacrificio,

616
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
con que te pongas en este último lugar cuando no es eso.

617
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Sí.

618
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
El amor es gozo, el amor no es sufrimiento.

619
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
Y el amor tóxico sí tiene que ver con el sufrimiento.

620
00:25:23,000 --> 00:25:28,000
Y la droga, la sustancia adictiva, porque ya hoy se sabe que es una adicción comportamental,

621
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
es la ilusión precisamente.

622
00:25:30,000 --> 00:25:35,000
La ilusión de que este príncipe azul va a venir y me va a dar esto que yo estoy esperando.

623
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Oye, Ellie, a mí me gustó mucho en tu libro.

624
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
Cuando lo empecé a leer pensé que iba a ser un libro más como de, ya sabes, de...

625
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
Ay, las parejas y todo, pero me encanta que abordas el tema de las constelaciones familiares,

626
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
de la herencia emocional.

627
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
Me gustó muchísimo también que ya me di cuenta que eres medio bruja

628
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
porque pones tus rituales.

629
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Me gustó, es un libro muy completo.

630
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Y justo yo creo y tengo una pregunta para ti.

631
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
¿Cómo le hace, por ejemplo, a la gente que vive en esta burbuja del amor romántico

632
00:26:04,000 --> 00:26:09,000
que para muchas personas cuando les pinchas ese globo, o sea, se les cae el mundo?

633
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
No es agradable pensar en que el amor romántico no es el camino,

634
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
porque mucha gente es como quiero a mi príncipe, mi princesita.

635
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Y como que cuando no hay ese esquema dicen pues qué aburrido.

636
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
O sea, ¿cómo le dirías tú a la gente como, ey, el camino que falta después de eso

637
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
es mucho más divertido y enriquecedor?

638
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Sin que pensé como, ay, no, ya me quitaron a mi amorcito, bebé, coochie, mi príncipe.

639
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
De cuentos de hadas.

640
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Bueno, primero te voy a contar una rápida metáfora.

641
00:26:33,000 --> 00:26:39,000
Imagínate, ya ven que a las mujeres nos han contado el cuento del príncipe azul.

642
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
Y entonces, bueno, estás en el estanque viendo a los sapos y estás escogiendo al sapo.

643
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Pues te casas con el sapo más bello del estanque.

644
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Y las rodadas de besos, a ver si se convierten.

645
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
El más bello, pero el más bello para ti, claro, para mí.

646
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
Pero en todas maneras lo ves solo lleno de besos y de cariño y de atenciones.

647
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Y el sapo jamás se convierte en príncipe.

648
00:26:58,000 --> 00:27:03,000
Es más fácil que el sapo convierta en bruja a la princesa,

649
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
a que la princesa convierte en príncipe al sapo.

650
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Y esto es lo que estamos esperando.

651
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
Cuando rompemos la ilusión, ahí está el problema.

652
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Porque vamos a usar todo tipo de estrategias.

653
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Todas.

654
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Sí, sí, sí.

655
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
De control y manipulación.

656
00:27:18,000 --> 00:27:23,000
Chantage, victimismo, depresión, enfermedades, amenazas.

657
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Todo el kit completo.

658
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Para que cambie.

659
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Y para que se adapte a mi expectativa.

660
00:27:28,000 --> 00:27:33,000
Y conforme no va cambiando la persona más y más.

661
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Hasta que colapsa la relación.

662
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
O colapsas tú, física o emocionalmente.

663
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
Que en mi caso yo troné por depresión.

664
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Y gracias a esa depresión terminé en estos rollos.

665
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Y yo digo, bueno, qué maravilla.

666
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
Pero cuántas personas están inmersas en estas relaciones disfuncionales

667
00:27:49,000 --> 00:27:54,000
y no saben por qué no se pueden salir a pesar de que...

668
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
Y tampoco saben que existe otra forma.

669
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Es que yo siento que no puedes salir de lo que no sabes,

670
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
de que estás atrapado.

671
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Te voy a decir...

672
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Es que hace que es la vida.

673
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Porque a lo mejor pasas de la película de tus padres,

674
00:28:06,000 --> 00:28:11,000
estrictos y manipuladores, al marido que es igualito.

675
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Pero esto tiene que ver mucho con la dependencia, ¿no?

676
00:28:14,000 --> 00:28:20,000
¿Qué tan emocionalmente o qué tan saludable estás en tus emociones?

677
00:28:20,000 --> 00:28:25,000
Lo que pasa es que hoy ya se llama dependencia interpersonal patológica.

678
00:28:25,000 --> 00:28:30,000
Pero está subdiagnosticada en el DSM-5, que es el libro de psiquiatría.

679
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
Todavía no está diagnosticada como un trastorno como tal, ¿no?

680
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
Está dentro de las adicciones comportamentales.

681
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Está subdiagnosticada de esta manera.

682
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Pero yo les puedo decir, yo ya era terapeuta y terapeuta de parejas

683
00:28:42,000 --> 00:28:47,000
y no entendía por qué no queriendo estar en la relación no me podía salir.

684
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Fue hasta que tomé conductas de riesgo.

685
00:28:50,000 --> 00:28:55,000
Cuando me di cuenta de mi enfermedad yo dije, wow, por fin sé que tengo, ¿no?

686
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Y fue cuando me pude recuperar.

687
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Pero también entendí que había muy pocos terapeutas que supieran abordar.

688
00:29:00,000 --> 00:29:05,000
¿Cómo puede reconocer una mujer que está en ese lugar?

689
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Conteste las preguntas.

690
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Aquí hay un manual de preguntas con respuestas de sí y no.

691
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Aquí hay una serie de pasos.

692
00:29:13,000 --> 00:29:18,000
Por ejemplo, si haces cualquier cosa, y cuando digo cualquier cosa es cualquier cosa,

693
00:29:18,000 --> 00:29:22,000
con tal de permanecer en la relación y que el otro se quede a tu lado.

694
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
Muchas veces transgrediendo tus propios límites y valores.

695
00:29:26,000 --> 00:29:31,000
Cuando nada de lo que haces está bien o es suficiente para el otro.

696
00:29:31,000 --> 00:29:37,000
Críticas constantes, descalificaciones, sarcasmos, burlas.

697
00:29:37,000 --> 00:29:44,000
Cuando te sientes atraído por personas caóticas, infantiles, adictas, locos, depresivos,

698
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
Peter Pan, el niño que no quiere crecer.

699
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
O sea, puro enfermo porque alguien sano no te va a necesitar

700
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
y la dependiente necesita ser necesitada.

701
00:29:54,000 --> 00:29:58,000
Pero fíjate, siento que hasta esta frase que acabas de decir, o sea,

702
00:29:58,000 --> 00:30:03,000
hablo por mí, pero siento que a mucha gente no le gusta saber eso.

703
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
O sea, como que uno quiere que lo necesiten.

704
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Pues obviamente estás enferma y loca.

705
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Bien enferma.

706
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Sí, pero es como alguien sano no te va a necesitar.

707
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Yo, uta, te juro ya mis amigas, ¿estás de qué?

708
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Entonces, ¿para qué?

709
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
O sea, te lo prometo, yo vi así a gente diciendo, ah, no, entonces no.

710
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
Pero es muy cañón que vivimos en eso, navegamos, ¿no?

711
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Oye, pero bueno, y ya que sales de esa relación,

712
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
¿cuánto tiempo es el sufrimiento?

713
00:30:27,000 --> 00:30:32,000
O sea, si estás enamorada, o sea, a lo mejor lloras cinco años.

714
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
¿Sabes qué?

715
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
Lo que pasa es que eso no es amor, eso es enamoramiento.

716
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
O sea, es una pasión porque diambulas entre dopamina y adrenalina.

717
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
O sea, son los subidones de las reconciliaciones

718
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
y luego viene el trancaso de la adrenalina,

719
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
de la amenaza de abandono o de rechazo,

720
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
de infidelidad o de celos o de lo que sea, ¿no?

721
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Entonces, por eso son tan adictivas.

722
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Por estos circuitos de...

723
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Es un cóctel de drogas.

724
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Es un cóctel.

725
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Y luego tú quieres oír lo que quieres oír.

726
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Y cuando te dicen, es que ya voy a cambiar.

727
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Te prometo que ahora sí va a ser diferente.

728
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Eso es lo que tú quieres oír.

729
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Y ahí está tu droga.

730
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Cuando entiendes que eso no es amor,

731
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
cuando puedes ver, para empezar, a la persona que tienes enfrente,

732
00:31:14,000 --> 00:31:18,000
aceptarla como es y reconocerte que no eres ninguna víctima,

733
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
porque nosotros nos queremos buenísimas, Máxim, buenísimas.

734
00:31:22,000 --> 00:31:26,000
No, que lo he dado todo por ti, que he sacrificado todos estos años.

735
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
No es cierto, nadie te obligó.

736
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
Tú la elegiste y lo elegiste por tu historia, no sea nada.

737
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
Entonces, cuando te haces responsable 100% de ti,

738
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
es cuando puedes salirte, aún con el dolor que eso implica.

739
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Pero nadie se amuere de ese dolor.

740
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Te mueres del sufrimiento de permanecer en una relación así

741
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
porque te va a llevar a colapsar.

742
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
Pero es que no podemos amar a los demás si no te amas a ti misma.

743
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
Y ahí creo que es como súper fundamental el amor propio

744
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
para poder escoger a la pareja adecuada.

745
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Porque si tú no te amas y tienes eso de sinceridad...

746
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Pero muchas veces te equivocas.

747
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Crees que es la adecuada.

748
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Pero ¿por qué no nos habíamos amado?

749
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Resulta que empiezas a vivir con él.

750
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
¡Qué horror! No es el que yo amaba.

751
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
¡Qué horror!

752
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
No era el mismo.

753
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
¡Me lo cambiaron!

754
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
También pasa.

755
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Pero también reconocer un poco, Máxim, que todos somos seres humanos

756
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
y que no hay hombre ideal, que todos van a tener defectos.

757
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Uno va a tener que duerma mucho, otro va a tener que duerma poco,

758
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
otro que no le guste dormir.

759
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
Entonces, ¿es con cuál te adaptas tú mejor?

760
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Y lo que pasa es que el bulto es lo de menos, perdón.

761
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Y también se oye que tiene efectos.

762
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
El bulto es lo de menos porque aquí lo importante

763
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
es el aprendizaje que tienes con cada relación.

764
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
El que aprende repara la situación y ya no vuelve a repetir.

765
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Y el que no aprende repite.

766
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
¡Avuelsa!

767
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
¡Mismo infierno pero con diferente amor!

768
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Ya sé lo que no quiero.

769
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
¡Claro!

770
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
Vamos a un corte, ahorita regresamos con Eli Martínez.

771
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
Y este libro crea una pareja a tu medida.

772
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Vamos a ver cómo se crea esa pareja ahora.

773
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Porque pues, está difícil.

774
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
¡Ja ja ja!

775
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Bueno, estamos de regreso.

776
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Estamos platicando con Eli Martínez.

777
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Que sacó este libro que se llama

778
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Crea una pareja a tu medida.

779
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
Ahora te pregunto, Eli, ¿cómo creas una pareja a tu medida?

780
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Bueno, lo primero es sanarse uno.

781
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Eso es tarea fundamental.

782
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Venimos a vivir un proceso evolutivo.

783
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Nuestros papás son nuestros grandes maestros.

784
00:33:33,000 --> 00:33:37,000
Nuestros traumas son nuestros grandes impulsores para sanarnos.

785
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Una vez que ya nos recuperamos,

786
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
que ya limpiamos también el árbol genealógico.

787
00:33:42,000 --> 00:33:46,000
Porque de verdad nosotros no nos damos cuenta

788
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
cuánta información traemos del árbol genealógico.

789
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Y cuando normalmente, por ejemplo, las mujeres repetimos la historia de la abuela.

790
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Es muy normal.

791
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
Pero en fin, todos traemos esta historia sistémica que hay que limpiar.

792
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Y una vez que ya estamos listos y preparados,

793
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
después sí hay que tener muy claro qué es lo que queremos.

794
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Pero sobre todo en cuanto a nuestros valores.

795
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Primero, proyecto de vida.

796
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
Que el proyecto de vida sea compatible con el de la pareja, por ejemplo.

797
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Uno quiere tener hijos, uno no.

798
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
Uno quiere casarse y el otro no quiere ir a un matrimonio.

799
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
No van a empatar.

800
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Yo digo que por eso hay que salir dos, después de cierta edad.

801
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Después de los 28 años.

802
00:34:25,000 --> 00:34:30,000
Con el que salgas, sales tres veces y a la tercera vez le dices, mira.

803
00:34:30,000 --> 00:34:35,000
Yo no hoy y no necesariamente contigo, pero no quiero perder el tiempo.

804
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
Yo me quiero casar, quiero tener hijos, quiero tener un abuelo.

805
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
Porque si él te dice, yo nunca me quiero casar.

806
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
Y yo ya nunca quiero tener hijos.

807
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
O sea, tú estás firmando tu sentencia a muerte.

808
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
¿Qué es lo que hizo el Renov Max?

809
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
Que dijo, yo quiero tener un hijo pronto, yo me quiero casar.

810
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Tú no quieres esto, pues, bye.

811
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Mejor así, mejor rápido.

812
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
A que pierdes cuatro años.

813
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
¿Llegas a la pareja y le dices qué es lo que quieres?

814
00:35:02,000 --> 00:35:07,000
La mujer tiene, las tres primeras citas son las ideales para poner los límites.

815
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
Nada más que las mujeres nos da mucho miedo poner nuestros límites.

816
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Pero eso es lo que nos hace más atractivas.

817
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
Ese es nuestro gran poder y no lo estamos ejerciendo curiosamente.

818
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
Entonces, cuando tú eres muy clara en lo que quieres y no es que le estés diciendo,

819
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
me quiero casar contigo o quiero tener hijos contigo.

820
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Simplemente esto es lo que yo quiero y necesito.

821
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Y si tú no vas a querer nunca.

822
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Claro.

823
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
No pasa nada.

824
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
No tiene caso.

825
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Entonces, de la tercera cita tienes que poner las cartas sobre él.

826
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
Pero a ver, dime si estoy equivocada.

827
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Yo le dije a mi hija cuando se iba a casar,

828
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
tú dile las tres cosas más importantes en tu vida.

829
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
Porque si también le les un pliego petitorio de capricho,

830
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
ni siquiera se acuerde.

831
00:35:49,000 --> 00:35:53,000
Y qué te digan las tres más importantes para él.

832
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Y a ver si son compatibles.

833
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
Lo que primero hay que fijarse es el proyecto de vida.

834
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
O sea, otra vez, esto.

835
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Uno se quiere casar y el otro no. Uno quiere tener hijos y el otro no.

836
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Pero uno quiere también que se haga una vida con...

837
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Andale, eso es proyecto de vida.

838
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
El segundo, valores.

839
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
Es fundamental, al menos los cinco valores principales que sean similares.

840
00:36:13,000 --> 00:36:18,000
No sé, por ejemplo, respeto, honestidad, lealtad, todo este tipo de cosas.

841
00:36:18,000 --> 00:36:23,000
Pero la gente ya se mete hasta en si fuma, si no fuma, si usas calcetines blancos.

842
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
O sea, tampoco se puede controlar.

843
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Es un estilo de vida.

844
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
Porque mira, por ejemplo, una gente que no fuma como yo,

845
00:36:29,000 --> 00:36:34,000
un galán que aunque sea millonario, aunque sea guapísimo, si fuma, no lo quiere.

846
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Yo estoy igual. Para mí es un...

847
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Pero si es buena persona.

848
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
No lo quiero.

849
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Que se salga a fumar.

850
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
No, porque le huele la boca horrible.

851
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Pero ahí vemos justo eso.

852
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
¿Qué tan tolerante eres hacia los defectos de la profesión?

853
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Es que si no cedemos en nada, mamita.

854
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
No, no, o sea, sí hay que ceder, pero hay cosas fundamentales en las cuales no puedes.

855
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Exacto.

856
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
En las que no estás dispuesta a ceder.

857
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Eso entra en los estilos de vida.

858
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Esos son los estilos de vida, claro.

859
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
A mí no me gusta hacer ejercicio y no me gusta viajar.

860
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Pues yo no puedo salir contigo.

861
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Porque es dos cosas que más me gusta hacer en el mundo.

862
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Y entonces...

863
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Y alquimia sexual, obviamente.

864
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
La alquimia sexual.

865
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
¿Qué es eso? Soy virgen.

866
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Abro la boca.

867
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Que tenés buena vida.

868
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Porque hay física y química y luego anatomía.

869
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Que te guste, que te fascine.

870
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Sí, sí, sí.

871
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Sobre todo a él, que le gustes tú.

872
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
No, los dos.

873
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Los dos.

874
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
No.

875
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Yo sí le gusta y él a mí no.

876
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Entonces, porque los hombres son cazadores.

877
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Y si tú no estás loco por ti, él va a buscar rápidamente otra.

878
00:37:30,000 --> 00:37:36,000
Oye, Max, a mí me gustaría que todas tus radioescuchas y televidentes opinaran de este tema.

879
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
¿Qué opinan?

880
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Que nos escriban por Instagram.

881
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Alguna duda que tengan o que quieran comentar.

882
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Claro.

883
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
De hecho, fíjate, el 50% de las terminaciones de parejas es por temas sexuales.

884
00:37:46,000 --> 00:37:52,000
Por mal sexo, falta de sexo, disfunciones sexuales, infidelidades.

885
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
En fin, la sexualidad es importante.

886
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Si tu pareja se queda paralítico y ya no puede tener sexo, ¿lo vas a dejar?

887
00:37:57,000 --> 00:38:03,000
Si tú tienes valores sólidos y realmente amas a la pareja, pues tomás seguros que te quedes.

888
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Más la mujer.

889
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Más la mujer.

890
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
OK.

891
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Sí.

892
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Más la mujer.

893
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Pero entonces es lo mismo.

894
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Pero muchas no.

895
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
No.

896
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
O sea, muchas personas no se quedan hoy por eso.

897
00:38:13,000 --> 00:38:20,000
Entonces, si te casas con un hombre y entonces él se queda discapacitado y encima hay que mantenerlo, ¿ya no te vas a quedar con él?

898
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
Pues es que depende de tus acuerdos que llegaste al principio.

899
00:38:23,000 --> 00:38:30,000
Pero si tú dijiste mis cinco cosas fundamentales es, uno, sexo, dos, libertad, tres, movilidad, pues estás paralítico y no tienes sexo.

900
00:38:30,000 --> 00:38:35,000
Pero si tú dijiste es lealtad, amistad y comunicación, pues sigues teniendo las tres.

901
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
Por eso te digo que aquí los valores son fundamentales.

902
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Y también que la gente miente mucho.

903
00:38:40,000 --> 00:38:45,000
Es como los pocos grupos que todos decían, yo quiero ver en la tele, ¿vale?

904
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
A ver, entonces que nos siga contando.

905
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
No es cierto.

906
00:38:48,000 --> 00:38:54,000
A ver, otra cosa para tener una pareja ideal, ya dijiste valores, ya dijiste el sexo.

907
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
El proyecto de vida.

908
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Proyecto de vida.

909
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Y la alquimia sexual.

910
00:38:57,000 --> 00:39:02,000
Esos son los cuatro aspectos que tú en el casting tienes que estar revisando.

911
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Cuando conoces a las personas.

912
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Hay que hacer un buen casting.

913
00:39:05,000 --> 00:39:10,000
Y las mujeres, por ejemplo, somos muy de, ay no, que ven a tocar a la puerta.

914
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
No, ¿yo cómo voy a acercarme?

915
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Ay no, ¿cómo yo voy a conocer?

916
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
No.

917
00:39:14,000 --> 00:39:18,000
Para hacer un buen casting necesitamos conocer a muchas personas, tanto hombres como mujeres.

918
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
No porque vayas a andar con todos y no porque te vas a acostar con todos, no.

919
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
Pero entre más personas conozcas mayores oportunidades.

920
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
Pero qué crees, también hay que verse un poco al espejo.

921
00:39:28,000 --> 00:39:32,000
Y verse uno también en el alma al espejo.

922
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
Porque uno pide tanto y que tiene uno para dar.

923
00:39:35,000 --> 00:39:40,000
Y yo que llevo una vida casada porque yo conocí a mi esposo a los cinco años.

924
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Ay, qué bonitos.

925
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
¿Verdad?

926
00:39:42,000 --> 00:39:48,000
O sea, a los veinte te voy a decir cuál es el secreto yo para haberme mantenido casada.

927
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
¿Cuál?

928
00:39:49,000 --> 00:39:55,000
Que la mitad de los días yo cierro el ojo y la otra mitad él cierra la oreja.

929
00:39:55,000 --> 00:40:00,000
Y nunca nos hemos querido divorciar el mismo día los dos.

930
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Ese es el verdadero secreto.

931
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
¿Sabes por qué siguen casados?

932
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Porque Jorge es un santo.

933
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Por eso siguen casados.

934
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
Es que también es fundamental ser amigos, ¿no?

935
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Claro.

936
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
Cuando ya se acaba el ay, me encanta, qué emoción.

937
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
Y de pronto es como, qué flojera hablar con esta persona.

938
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
Es que el amor es una construcción y eso es lo que no entendemos.

939
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Primero es una decisión.

940
00:40:23,000 --> 00:40:27,000
Y si a veces te diste aguántate y trabaja.

941
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Y construye.

942
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
No aguántate.

943
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Es que no se trata de aguantar.

944
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Porque si no aguanta no tiene una vida ni trabajo ni nada.

945
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Más bien se trata de gestionar.

946
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
¿Cómo gestionar las diferencias?

947
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
El matrimonio crece a partir de las diferencias, no de las semejanzas.

948
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
Las semejanzas nos ayudan en los momentos buenos.

949
00:40:44,000 --> 00:40:48,000
Pero las diferencias es lo que nos ayuda a confrontarnos con nosotros mismos.

950
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
No con el otro.

951
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Y normalmente le echamos la pelota al otro.

952
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
No.

953
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Y es bien difícil.

954
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
Porque requiere uno mucho coraje y mucha humildad para revisarme.

955
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
A ver, ¿qué me está mostrando el otro?

956
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Sacarte la venda.

957
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Esto ya está ahí en tu cara.

958
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
La realidad es esta.

959
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
¿Qué vas a hacer?

960
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Sí.

961
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
¿Te haces bueno?

962
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Ya encontraste la pareja ideal.

963
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Y luego?

964
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Luego viene la construcción.

965
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Que es la parte...

966
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
La construcción y la gestión.

967
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Porque eso es del día a día.

968
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
¿Cómo voy a seguir inspirando a mi pareja a convertirse en una mejor versión?

969
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
¿Y cómo voy a convertirme yo en una mejor versión?

970
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Para el otro.

971
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
La pareja que me...

972
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
La persona que mejor enamora.

973
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Y si tú todo el tiempo estás trabajando en ti.

974
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
Ofreciendo no carencias, no reclamos, no quejas.

975
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
Si no al contrario, ofreciendo lo mejor de ti.

976
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
Evidentemente la persona va a seguir interesada en ti.

977
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
O sea, si nosotros nos quedamos...

978
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Porque eso era muy, sobre todo, al menos de mi generación.

979
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
De que ya te casaste y ya te quedaste así, ¿no?

980
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
Y hasta las amas de casa nos veíamos así con la colita de caballo.

981
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Poca pintura, poco arregladas, ¿no?

982
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
El proceso de evolución es constante.

983
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Esa es nuestra chamba.

984
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
No es chamba del otro hacernos crecer.

985
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
No es una obligación estar en pareja.

986
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Es una elección.

987
00:42:06,000 --> 00:42:10,000
Pero si ya estás ahí, construye.

988
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Date la oportunidad de hacer buenas construcciones.

989
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
Porque yo estoy bien preocupada con esto que está pasando.

990
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
La pareja es la base de la familia.

991
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Y la familia es la base de la sociedad.

992
00:42:20,000 --> 00:42:25,000
Y ahorita con esto que está pasando, pues vemos una sociedad completamente deshecha.

993
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
Vemos una bola de niños y jóvenes traumadísimos.

994
00:42:28,000 --> 00:42:34,000
Con miles de carencias, con huellas de abandono, de rechazo, de traición, de abuso, de maltrato, de todo.

995
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Entonces yo digo, bueno, a ver.

996
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
¿Qué puedes esperar de ellos como pareja?

997
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
Claro. Si yo mejoro, claro puedo hacer una mejor pareja.

998
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
Y entonces seguir juntos para formar una buena familia, ¿verdad?

999
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Exactamente.

1000
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Ay, Eli, pues ojalá pudieras regresar otro día.

1001
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Cuando ustedes me inviten, yo encantado.

1002
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
Crea una pareja a tu medida, Eli Martínez.

1003
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Muchísimas gracias por haberte.

1004
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Un honor estar con estas. Muchas gracias.

1005
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Están maravillosas.

1006
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Oye, ¿qué número del libro es?

1007
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Este es el segundo.

1008
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
El primero fue este.

1009
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Crea una vida a tu medida.

1010
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Que es de desarrollo personal completamente.

1011
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
Luego nos vienes a platicar de la vida a tu medida.

1012
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Claro.

1013
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Nos va a regalar libros más.

1014
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Sí, nos va a regalar tres libros.

1015
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Tenemos tres libros para regalarles.

1016
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Cinco.

1017
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Cinco.

1018
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
A cinco. Cinco libros para regalar.

1019
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Repórtense a la multilínea, por favor.

1020
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
Se llevan estos libros de Eli Martínez.

1021
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Muchas gracias, Eli.

1022
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Un honor estar con ustedes.

1023
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Muchas gracias.

1024
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
Que te vaya muy bien.

1025
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Vamos a corte y volvemos.

1026
00:43:34,000 --> 00:43:38,000
Ella dice, ¿por qué vas a aguantar?

1027
00:43:38,000 --> 00:43:43,000
Pero en fin comprendo por qué es que se endurecen corazones de piedra.

1028
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
Los espero en junta.

1029
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Te saluda Jaime Núñez.

1030
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Los espero en Juntos.

1031
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Donde y cuando quieras.

1032
00:43:48,000 --> 00:43:55,000
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

1033
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
Grupo Fórmula.

1034
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Abriendo la conversación.

1035
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Ya estamos de regreso.

1036
00:44:15,000 --> 00:44:19,000
Y fíjense que Angélica Rivera ya regresó de París.

1037
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Porque acuérdense que fue a ver colecciones a París.

1038
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
En donde Sophie, se fue con Sophie.

1039
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
Su hija iba a escoger su vestido de novia.

1040
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
¿Lo encontró?

1041
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Pues no sabemos.

1042
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
A ver qué nos dice.

1043
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
A ver.

1044
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
¿Cómo creen?

1045
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
A ver.

1046
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Lo pacaron ayer y luego...

1047
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Tengan mucho cuidado.

1048
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
Pero la reportera está bien.

1049
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Está bien.

1050
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Muchas gracias por la parte que le pate.

1051
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Pero ¿cómo?

1052
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
Pero ¿se rompió el pie o qué le pasó?

1053
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
No, sí, está en reposo.

1054
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Ya ven.

1055
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
Muy bien, muy contenta.

1056
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
¿Ya encontraron el indicado?

1057
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
¿Qué tal?

1058
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
Tal vez, tal vez, tal vez.

1059
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
Ya verán, ya verán.

1060
00:44:59,000 --> 00:45:04,000
A mí me preocupa que vaya a haber otro accidente aquí.

1061
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
¿Qué tal?

1062
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
¿Qué tal?

1063
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
¿Qué sentiste?

1064
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
Cuidado con la gente.

1065
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
Sí, cuidado con la gente.

1066
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
A ver esa vestida de novia.

1067
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
De emocionante hasta la cláusula.

1068
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Con cuidado no se vayan...

1069
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
Angelica, que puse la sensación incluso para acá está J-Lo.

1070
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
No se vayan a volver a lastimar.

1071
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Maldito regreso a la estrenová de la Angelica.

1072
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
A ver.

1073
00:45:28,000 --> 00:45:33,000
Cuidado, no se vayan.

1074
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
Señora, ¿cómo se sintió de acompañar a Suyfín con este momento?

1075
00:45:36,000 --> 00:45:45,000
Como se los dije la vez pasada, yo estoy muy contenta de estar viviendo con ella, acompañándolos a los dos.

1076
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Con cuidado con la gente.

1077
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
En un momento muy importante, cuidado.

1078
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
No, si la otra se rompió el pie no quiero que aquí les vaya...

1079
00:45:51,000 --> 00:45:55,000
Angelica, en algún momento hablando de esa cercanía que tienes con Suyfín,

1080
00:45:55,000 --> 00:46:00,000
¿en algún momento te contó lo que dijo en una entrevista con Jordi Rosado

1081
00:46:00,000 --> 00:46:05,000
en el que pasó momentos de depresión, desórdenes alimenticios?

1082
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
Venga, cuando estaba en el sección de Peñani está Angelica...

1083
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
Chicos, eso yo ya lo platiqué en mi conferencia.

1084
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Pero...

1085
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Y ya no voy a volver a hablar de eso.

1086
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
No se vayan a lastimar.

1087
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Yo creo que tú la apoyaste en ese momento.

1088
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Lo agradezco mucho y también dije que mis papás fueron...

1089
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
Mirado, aquí hay un... aquí es que ve, ya no se vayan.

1090
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Que fueron parte de...

1091
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
A mí también.

1092
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
...que no podías pespizar México por las investigaciones.

1093
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Se han dicho muchas cosas.

1094
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Gracias, que estén bien.

1095
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Que se regrese a la televisión, Angelica.

1096
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
Que tengan lindo día.

1097
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Como dijo, ya lo dije con Jordi Rosado.

1098
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Le vuelven a preguntar.

1099
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Pero quieren que...

1100
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Oye, que tu depresión, que no sé qué.

1101
00:46:40,000 --> 00:46:44,000
No, pero sí era interesante, Max, conocer la postura de mamá.

1102
00:46:44,000 --> 00:46:48,000
Porque Sofía Castro lanza estas conferencias en donde dice...

1103
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
Yo fui una mujer maltratada, a mí me pasó esto.

1104
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Yo tuve desórdenes alimenticios.

1105
00:46:53,000 --> 00:46:57,000
Entonces queremos saber cómo su mamá la apoyó en todo esto.

1106
00:46:57,000 --> 00:47:02,000
Si su mamá tenía ese conocimiento de lo que estaba pasando.

1107
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Cómo una madre apoya su vida.

1108
00:47:04,000 --> 00:47:08,000
Pero tú crees que en el aeropuerto que vienes cansada, harta...

1109
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Del viaje de 12, 15...

1110
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
Ahora...

1111
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Te vas a parar a dar toda una conferencia...

1112
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
Se debería de parar dos minutos, tres minutos.

1113
00:47:16,000 --> 00:47:20,000
Porque sí va a querer que nos paremos cuando lance su próxima telenovela.

1114
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
Que la apoyemos cuando sea su regreso.

1115
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
¿Y qué pasa?

1116
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
Ella muy inteligente utiliza el recurso de la vez pasada.

1117
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
Como se cayó Paulina López, nuestra...

1118
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Una camarógrafa de...

1119
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
Siéntese quién pueda.

1120
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Ella se fracturó el tobillo.

1121
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Entonces se empieza a preguntar...

1122
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
A la reportera, ¿qué le pasó?

1123
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
No se vayan a lastimar evadiendo,

1124
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
usando ese recurso para evadir contestando las preguntas.

1125
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
Es tan fácil, te paras dos minutos.

1126
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Como persona educada y corte.

1127
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
Exacto.

1128
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
Y dices, muchachos, no quiero hablar de eso ahorita.

1129
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Pero ¿por qué no?

1130
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
¿Por qué?

1131
00:47:56,000 --> 00:47:59,000
Porque no es que digas, bueno, fíjate que la tata alta me dijo que la depresión...

1132
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
¿Quién quería ser famosa?

1133
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
¿Quién quería ser famosa?

1134
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
Por eso, pero ya lo dijo Sophie.

1135
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Bueno, pero quería saber...

1136
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
¿Quién quería saber cómo se siente la mamá?

1137
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Pues yo creo que de la patada.

1138
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
Bueno, pero eso...

1139
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
Si hubiera parado y hubiera dicho, me dolió.

1140
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
No pasa nada, ¿eh?

1141
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
No, no pasa nada.

1142
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
Ni se le va a caer la lengua, ni la cara, ni la boca.

1143
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
Al contrario, me ayudan a otras mamás.

1144
00:48:22,000 --> 00:48:26,000
Y ahora ella sigue necesitando desempatía con el público más.

1145
00:48:26,000 --> 00:48:30,000
Porque la gente le sigue diciendo cosas, la sigue agrediendo.

1146
00:48:30,000 --> 00:48:36,000
Todavía no es aceptada al 100% por haber tenido el papel de primera dama.

1147
00:48:36,000 --> 00:48:41,000
Entonces, si ella no empieza a conectar con ese público otra vez,

1148
00:48:41,000 --> 00:48:46,000
si ella no empieza a aproximarse, yo no creo que le vaya a ir tan bien en su telenovela.

1149
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
No, sí le va a ir bien.

1150
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
Sí le va a ir bien.

1151
00:48:48,000 --> 00:48:53,000
Porque hay gente que ve las telenovelas, no más porque odia tanto a la persona que le encanta ver a la que odia.

1152
00:48:53,000 --> 00:48:58,000
Pero yo siento que igual, o sea, al público siempre va a buscar un motivo para odiarte.

1153
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
De o no la entrevista.

1154
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
La entrevista dice algo malo, ay, que idó, diosa.

1155
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
Dice algo bueno, ay, que soberbia.

1156
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
No la da, mmm, no tenía tiempo.

1157
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Eso sí.

1158
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
Nunca le vas a dar gusto a todos.

1159
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Siempre quedas mal, ni modo.

1160
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Pues bueno, no lo dio, lástima.

1161
00:49:13,000 --> 00:49:17,000
Ojalá que algún día, si nos quiera dar una entrevista larga,

1162
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
para decirnos qué telenovela va a ser.

1163
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
O algo.

1164
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Porque no sabemos que regresa.

1165
00:49:22,000 --> 00:49:26,000
Dicen que regresa la telenovela, pero no sabemos a cuál.

1166
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
Bueno, que van a hacer como el remake de Mirada de Mujer.

1167
00:49:29,000 --> 00:49:34,000
Entonces se supone que el joven sería Danilo Carrera.

1168
00:49:34,000 --> 00:49:39,000
Eso es lo que tienen como medio preaprobado y ya es lo que se rumora, ¿no?

1169
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
Que me gustaría verla.

1170
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Tiene todo para hacer esa...

1171
00:49:43,000 --> 00:49:47,000
Pero había muchas cosas más que preguntables.

1172
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Pero que es en Telemundo.

1173
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Al parecer bien regresa a Telemundo.

1174
00:49:51,000 --> 00:49:54,000
Él es exclusivo de Telemundo.

1175
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
No de Televisa.

1176
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Danilo es exclusivo de Telemundo.

1177
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Ah, no, el güero, el güero.

1178
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Sí, Danilo acaba de...

1179
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
No podría ser el güero el productor, porque el güero está en Telemundo.

1180
00:50:05,000 --> 00:50:10,000
Y fue Danilo el que dijo que ya hicieron algunas pruebas, ya grabaron juntos.

1181
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Y él está en Telemundo.

1182
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
Ajá, está en Telemundo y la telenovela sería en Telemundo.

1183
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Entonces el güero no sería el productor.

1184
00:50:17,000 --> 00:50:22,000
Bueno, porque habían dicho que el güero le iba a producir una telenovela,

1185
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
pero si es en Telemundo, pues no.

1186
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Pero qué raro que no sea en Televisa.

1187
00:50:26,000 --> 00:50:30,000
Bueno, es que a lo mejor no le llegaron al precio más.

1188
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Sí, también.

1189
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Así es.

1190
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Telemundo paga mejor.

1191
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Sí, en dólares.

1192
00:50:36,000 --> 00:50:41,000
Y de exclusividad, se le acaba de dar a Danilo que no la tenía en Televisa.

1193
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
Sí.

1194
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
No, en Televisa ya casi no hay exclusividad.

1195
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Y además hace nuestro tipo de producciones,

1196
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
porque las producciones que están haciendo son las que hicieron

1197
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
La reina de los cielos, La reina del sur,

1198
00:50:53,000 --> 00:50:59,000
que son como estas telenovelas con modalidad serie, tipo de cine.

1199
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Y hacen muchas cosas.

1200
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
O sea, me decían que incluso a la hora de grabar telenovelas,

1201
00:51:03,000 --> 00:51:06,000
cuando tú abrías un cajón había ropa.

1202
00:51:06,000 --> 00:51:11,000
Si tú abrías esto había comida para que le dieran mayor realismo

1203
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
y ayudaran a los actores.

1204
00:51:13,000 --> 00:51:18,000
Tienen una forma muy diferente de hacer telenovelas en Telemundo que en Televisa.

1205
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
Entonces eso como actores yo creo que lo agradece,

1206
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
es un tipo de trabajo diferente.

1207
00:51:23,000 --> 00:51:29,000
Y como televidente también, yo creo que ya pasó la época de las novelas de antaño de...

1208
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
La cuchara.

1209
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
O sea, ya...

1210
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
No, todavía no.

1211
00:51:33,000 --> 00:51:37,000
No ha pasado porque fíjate, está pasando el privilegio de amar,

1212
00:51:37,000 --> 00:51:41,000
que por cierto ahí está Elena Rojo, bellísima señora.

1213
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
Es de...

1214
00:51:42,000 --> 00:51:47,000
Resulta que ha tenido más rating que a veces que la novela de la noche.

1215
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Pero es un remake o es la misma...

1216
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
La misma.

1217
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
La están volviendo a pasar.

1218
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
La misma la están volviendo a pasar.

1219
00:51:53,000 --> 00:52:00,000
Termina el privilegio de amar y empieza la mentira que fue con Kate del Castillo y Gallekker.

1220
00:52:00,000 --> 00:52:03,000
Y esa telenovela también va a tener mucha...

1221
00:52:03,000 --> 00:52:06,000
Y la que hicieron de la gaviota.

1222
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
¿Cuál fue?

1223
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
O sea, con el que arribaban.

1224
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
El remake, digo el remake, no, perdón,

1225
00:52:11,000 --> 00:52:15,000
que volvieron a pasar las telenovelas y le ganaron rendida a todas las telenovelas.

1226
00:52:15,000 --> 00:52:19,000
Sí, pero esa pasó en el canal de telenovelas.

1227
00:52:19,000 --> 00:52:24,000
Pero esas que están pasando, un horario muy difícil porque son las dos y media de la tarde.

1228
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Las tres.

1229
00:52:25,000 --> 00:52:29,000
Y son ya vistas, o sea, ya son viejitas.

1230
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Pero no sabes qué rating tiene.

1231
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Buenísimo rating.

1232
00:52:33,000 --> 00:52:37,000
Sí, por ejemplo, esta novela de Betty la Fea, la novela colombiana,

1233
00:52:37,000 --> 00:52:41,000
se mantiene en el top ten todo el tiempo en Netflix.

1234
00:52:41,000 --> 00:52:45,000
Y dices cómo es posible que es una novela que no es actual, que no es nueva.

1235
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Y la gente la sigue viendo y les encanta.

1236
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
Oye, lo que sí es que Angélica Rivera se ve divina.

1237
00:52:51,000 --> 00:52:57,000
Dijo, con todos los lentes, la gorra, el cubrebocas, pero la figura, el pelo.

1238
00:52:57,000 --> 00:53:04,000
Es otra cosa que le queríamos preguntar porque le han dicho que se ve mucho más joven que parece...

1239
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
El mamá de sus hijas.

1240
00:53:06,000 --> 00:53:09,000
Que se hizo, cómo se está cuidando.

1241
00:53:09,000 --> 00:53:15,000
O sea, realmente había mucho que platicar porque tenía mucho que no veíamos a Angélica Rivera

1242
00:53:15,000 --> 00:53:18,000
desde que terminó su mandato como primera dama.

1243
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Entonces preguntarle de eso.

1244
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
Cómo le ha ido ahora que ya no es primera dama.

1245
00:53:22,000 --> 00:53:27,000
Pero mientras va caminando y con maletas y eso como que no es un lugar de eso.

1246
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Para que se detenga de todo eso.

1247
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Pero es que si no, ¿dónde la ves?

1248
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Exacto.

1249
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
Pues sí también.

1250
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Y le dices, Angélica, Angélica, ¿cuándo nos das una entrevista?

1251
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
Nunca.

1252
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Nunca.

1253
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
Velo con mi publicista.

1254
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
Nunca.

1255
00:53:40,000 --> 00:53:43,000
Eso qué, velo con mi publicista quiere decir igual a nunca.

1256
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
Equals to.

1257
00:53:45,000 --> 00:53:48,000
Oye, pues cómo le va a ir, pues le va increíble.

1258
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Increíble.

1259
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Viene del Fashion Week de París, ¿cómo le va a ir?

1260
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
Maravilloso, se ve cañón, pues cómo le va, pues increíble.

1261
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Pues increíble.

1262
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
Le va increíble.

1263
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Y está guapísima, pues cómo le va.

1264
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Sí.

1265
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
Súper.

1266
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
Tiene dinero.

1267
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Vengo de París.

1268
00:54:01,000 --> 00:54:04,000
Estoy flaca, guapa, joven.

1269
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Exacto.

1270
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Tú cómo crees.

1271
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
Temsa el novio.

1272
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
¿Eh?

1273
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Temsa el novio.

1274
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Yo creo que sí.

1275
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Seguro, sí, ¿no?

1276
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Pues sí está muy guapa, si no tiene novio, pues qué bárbaros.

1277
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
¿Nobios?

1278
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
De la que se están perdiendo.

1279
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Porque sí está muy guapa.

1280
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
Eso le hubiéramos preguntado mejor, Max.

1281
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Oye, ¿ya tienes novio?

1282
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
Andá.

1283
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Porque Peña Nieto ya tiene otro, este no.

1284
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
Bueno, ya tuvo, ya.

1285
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Ya la dejó.

1286
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
Ya la dejó y la novia ya tiene otro.

1287
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
La que era modelo.

1288
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
La que era más guapa y más joven.

1289
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
Que decían que estaba depre Peña Nieto.

1290
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Porque lo cambiaron.

1291
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
¿Estaba depre?

1292
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
Pues sí, es que andaba depre.

1293
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Porque Tania pues ya tiene otro galán.

1294
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Pero él ha de tener cien.

1295
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Ah, él ha de tener alguna.

1296
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
Lo que pasa es que no la ha lucido en la red.

1297
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
La ha lucido.

1298
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
¿Tú crees que no?

1299
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Claro.

1300
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Con la lana que tiene, le ande llover.

1301
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Bueno.

1302
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
No es feo y no es feo Peña Nieto.

1303
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
Es guapísimo.

1304
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
No es feo.

1305
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
No es un tipo.

1306
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Es guapísimo.

1307
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Ay, no, tampoco.

1308
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
Tampoco es guapísimo.

1309
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Pero...

1310
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
Claro que sí.

1311
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
Dio, no es feo.

1312
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
Tiene una babyface hermosa.

1313
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Se acabó con el sexne.

1314
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Eso sí.

1315
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Vamos a cortarlo.

1316
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Pero ahorita se opera ella.

1317
00:55:19,000 --> 00:55:23,000
Estos son los me gustan y no me gustan de las redes sociales.

1318
00:55:23,000 --> 00:55:28,000
El cantante residente anuncia que llegará su segundo álbum en solitario.

1319
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
El título será Las Letras Ya No Importan y saldrá a la luz el 22 de febrero.

1320
00:55:33,000 --> 00:55:37,000
Esta noticia la dio a conocer a través de un corto.

1321
00:55:37,000 --> 00:55:42,000
Y en el videoclip de más de tres minutos se ve a René como un paciente en una terapia

1322
00:55:42,000 --> 00:55:46,000
y que está intentando seguir un ejercicio de meditación guiada,

1323
00:55:46,000 --> 00:55:51,000
pero no logra concentrarse del todo y se pierde en sus propios pensamientos.

1324
00:55:51,000 --> 00:55:55,000
El cantante escribió de título en el video lo siguiente.

1325
00:55:55,000 --> 00:56:00,000
Hace mucho que no salgo, no tengo los mismos ánimos que hace 20 años.

1326
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
Quiero hacer otras cosas hace tiempo.

1327
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
Quiero hacer cine, escribir un libro.

1328
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
Quiero no tener que salir de gira.

1329
00:56:06,000 --> 00:56:09,000
Quiero estar con mi hijo mucho más.

1330
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
No quiero hacer entrevistas.

1331
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Quiero volver a dibujar.

1332
00:56:12,000 --> 00:56:15,000
Quiero hacer música por gusto, no por necesidad.

1333
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Y me quiero despedir, pero no quiero.

1334
00:56:17,000 --> 00:56:23,000
Entre todas las cosas que quiero y no quiero, sale este disco el 22 de febrero.

1335
00:56:23,000 --> 00:56:27,000
Para Grupo Fórmula T lo contó Terez Soto.

1336
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
El conejo, dale el adiós al conejo.

1337
00:56:29,000 --> 00:56:35,000
Bueno, ya llegó Eduardo Narváez que nos viene a hablar de la celebración del Año Nuevo Chino,

1338
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
que va a ser Dragón de Madera, ¿verdad?

1339
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
Dragón de Madera, Max, muchas gracias por el espacio.

1340
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Al contrario.

1341
00:56:41,000 --> 00:56:46,000
Me da mucho gusto porque este lugar, este espacio, verte a ti, verte a Shanick,

1342
00:56:46,000 --> 00:56:49,000
es parte importante para Plaza de las Estrellas.

1343
00:56:49,000 --> 00:56:52,000
Ustedes han visto crecer el pasaje esotérico,

1344
00:56:52,000 --> 00:56:57,000
ver el proceso, han sido nuestras madrinas de la ceremonia del Año Nuevo Chino.

1345
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
Y bueno, en esta ocasión...

1346
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
Doña Gloria Fontanet que en paz descanse.

1347
00:57:01,000 --> 00:57:07,000
Doña Gloria Fontanet que fue realmente la creadora de este concepto de Plaza de las Estrellas,

1348
00:57:07,000 --> 00:57:13,000
nuestra directora general, apoyada siempre por Sebastián Berti, por Esteban Mayo.

1349
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
¿Qué te puedo decir?

1350
00:57:14,000 --> 00:57:21,000
Personas que tú conoces y bueno, continuamos esta tradición colaborando, un servidor.

1351
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
Y bueno, esto se va a hacer.

1352
00:57:24,000 --> 00:57:32,000
Se reubicó el pasaje esotérico en Plaza de las Estrellas y tenemos unos psíquicos sensacionales.

1353
00:57:32,000 --> 00:57:33,000
Ellos van a...

1354
00:57:33,000 --> 00:57:39,000
En otras ocasiones, tenemos psíquicos invitados, pero ahora no.

1355
00:57:39,000 --> 00:57:43,000
Los psíquicos del pasaje decidieron, bueno, pues vamos a hacerlo nosotros

1356
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
y además tienen toda la experiencia del mundo, más de 20 años.

1357
00:57:46,000 --> 00:57:51,000
Entonces ellos van a llevar el ritual, la introducción al Año Nuevo Chino del dragón

1358
00:57:51,000 --> 00:57:58,000
y van a llevar toda una ceremonia, el zodíaco, el zodíaco chino.

1359
00:57:58,000 --> 00:58:02,000
Depende del año que naciste, corresponde.

1360
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
Ahora toque el dragón.

1361
00:58:04,000 --> 00:58:12,000
El dragón de madera, pues viene con buen augurio y la madera es un elemento que simboliza la imaginación,

1362
00:58:12,000 --> 00:58:19,000
la adaptación y progreso y energía vital, mientras que el dragón, pues ese poder y prestigio,

1363
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
es la cultura china, el dragón simboliza el poder imperial.

1364
00:58:23,000 --> 00:58:28,000
Así que, pues es el único animal mitológico de la mitología china.

1365
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
O sea que nos va a ir bien ese año del dragón de madera.

1366
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Muy bien, muy bien, muy bien.

1367
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
Es un año con más estabilidad por la madera.

1368
00:58:37,000 --> 00:58:41,000
O sea, se va a acabar la guerra del Rusé y en Israel.

1369
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Pues no sabía.

1370
00:58:42,000 --> 00:58:43,000
Yo creo que no.

1371
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Tanto información no tengo, pero...

1372
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
No sabemos.

1373
00:58:46,000 --> 00:58:53,000
Es un año de estabilidad.

1374
00:58:53,000 --> 00:58:57,000
Es un año, los emperadores siempre utilizaban al dragón,

1375
00:58:57,000 --> 00:59:01,000
simbolizaban al dragón como fuerza, como estabilidad.

1376
00:59:01,000 --> 00:59:06,000
Y nuestros psíquicos van a hacer precisamente, del pasaje esotérico es el día 9,

1377
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
viernes 9 en Plaza de las Estrellas, van a hacer el ritual

1378
00:59:10,000 --> 00:59:13,000
y van a dar la explicación del zodiaco signo por signo.

1379
00:59:13,000 --> 00:59:18,000
Porque muchos, yo soy caballo o muchos...

1380
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
¿Tú eres gallo?

1381
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
Yo soy gallo.

1382
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
Tú eres gallo.

1383
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Yo soy serpiente.

1384
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
Serpiente.

1385
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
De metal.

1386
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Sí.

1387
00:59:25,000 --> 00:59:31,000
Entonces, hay afines, el dragón es afín a ciertos animales.

1388
00:59:31,000 --> 00:59:36,000
Entonces, toda esa explicación nos la van a dar nuestros psíquicos del pasaje.

1389
00:59:36,000 --> 00:59:41,000
El dragón, como les decía, es el único animal de la mitología china.

1390
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
No se supo si existió o no.

1391
00:59:43,000 --> 00:59:47,000
Entonces, lo utilizaban mucho como símbolo los emperadores.

1392
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
¿Y en qué consiste la fiesta del año nuevo chino?

1393
00:59:50,000 --> 00:59:54,000
La fiesta del año nuevo chino, como cada año en Plaza de las Estrellas,

1394
00:59:54,000 --> 01:00:01,000
vamos a tener la develación, es la develación de la escultura que han estado ustedes de madrinas,

1395
01:00:01,000 --> 01:00:04,000
tanto Tumax, Shanick han estado de madrinas.

1396
01:00:04,000 --> 01:00:09,000
Entonces, se va a develar la escultura del dragón afuera del pasaje esotérico.

1397
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
¿Ya tienes a tus madrinas este año?

1398
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Ya, pero no lo puedo soltar.

1399
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Ya casi, casi.

1400
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
¿Es este viernes?

1401
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Son queridas madrinas.

1402
01:00:18,000 --> 01:00:24,000
En cualquier momento, ya mando el comunicado que están confirmadas junto a nuestros psíquicos.

1403
01:00:24,000 --> 01:00:29,000
Se va a hacer la develación y posteriormente, bueno, se hace el recorrido con el dragón.

1404
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Es un dragón inmenso.

1405
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
Se hace el recorrido por toda la plaza y también...

1406
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
Ponen lechugas colgadas.

1407
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Sí, se ponen lechugas por la tradición china.

1408
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
¿Por qué ponen lechugas?

1409
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Para que el dragón las...

1410
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
Para que el dragón las...

1411
01:00:41,000 --> 01:00:48,000
Pero también se le ponen sobres y la gente debe tener, debe ponerles un billetito,

1412
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
un billetito para que te vaya bien, ¿no?

1413
01:00:50,000 --> 01:00:54,000
En todo el año, entonces se ponen lechugas y se ponen sobres rojos.

1414
01:00:54,000 --> 01:01:00,000
Entonces, el dragón y los leones son, es un dragón inmenso y es dos leones.

1415
01:01:00,000 --> 01:01:04,000
El ratito va a traer un león, pero no cabe aquí, menos el dragón.

1416
01:01:04,000 --> 01:01:08,000
Entonces, esto, pues es un recorrido que se hace por toda la plaza,

1417
01:01:08,000 --> 01:01:13,000
por toda la plaza, sale de plaza principal, se hace todo el recorrido

1418
01:01:13,000 --> 01:01:18,000
y terminamos en pasaje esotérico, hacen una danza, pasa por el pasaje esotérico.

1419
01:01:18,000 --> 01:01:22,000
Pero van tocando tambores y son las artes sociales.

1420
01:01:22,000 --> 01:01:26,000
Vienen los tambores, los platillos, los platillos chinos.

1421
01:01:26,000 --> 01:01:33,000
Es una fiesta, son, participan 20 personas con este ritual.

1422
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
¿Y por qué los chinos tienen su año nuevo en febrero?

1423
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
¿Por qué se rigen con otro calendario?

1424
01:01:38,000 --> 01:01:44,000
Pues sí, se rigen con otro calendario y para ellos es el sol.

1425
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
Es lunar y es solar.

1426
01:01:47,000 --> 01:01:52,000
Un día entra la luna en el calendario chino y dos días después entra el sol.

1427
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
¡Ah! ¡Órale!

1428
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
Se supone que ya va...

1429
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
No entra en el mismo día.

1430
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
No entra en el mismo día.

1431
01:01:56,000 --> 01:02:01,000
Nosotros lo vamos a hacer el viernes y el sábado entra el sol.

1432
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
El solar.

1433
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
El vernes es el lunar.

1434
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Es el lunar dos días después.

1435
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Varía un poco.

1436
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Muchas personas dicen...

1437
01:02:10,000 --> 01:02:14,000
Sí, depende en qué se sientra primero la luna o el sol.

1438
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
Pero ellos te van diciendo según su calentado.

1439
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
O lo regular entra primero el sol.

1440
01:02:19,000 --> 01:02:24,000
Y es una cultura que la hemos adoptado muchísimo porque es muy semejante

1441
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
por la gastronomía, por las costumbres.

1442
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
A mí me encanta ir al barrio chino.

1443
01:02:28,000 --> 01:02:32,000
Teníamos imágenes del barrio chino, ¿no? ¿Dónde están?

1444
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
No las han pasado para nada.

1445
01:02:34,000 --> 01:02:37,000
Yo también le mandé imágenes de la plaza de algunos eventos que tuvimos.

1446
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Es una cultura increíble.

1447
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
Sí.

1448
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Es una comida deliciosa.

1449
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
Sí, sí, sí.

1450
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
Mira, ahí está en el barrio chino.

1451
01:02:44,000 --> 01:02:45,000
En el barrio chino.

1452
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
En el barrio chino hacen fiesta todos los años.

1453
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
Casi en frente de Bellas Artes.

1454
01:02:50,000 --> 01:02:54,000
Entonces adornan las calles, la calle es en la calle de Dolores.

1455
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
Sí.

1456
01:02:55,000 --> 01:02:58,000
Ahí adornan las calles y ahí si está todo.

1457
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
Desde febrero, el 1 de febrero hasta el 10.

1458
01:03:01,000 --> 01:03:06,000
Pero nosotros también, pues ya se hace toda, toda, a ver si había unas imágenes, ojalá.

1459
01:03:06,000 --> 01:03:09,000
Esto hacemos en la plaza, el recorrido.

1460
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Todo el recorrido.

1461
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Cuáles han estado, ya ha estado.

1462
01:03:12,000 --> 01:03:17,000
Mira, aquí es parte de todo lo que se vive en Plaza de las Estrellas.

1463
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
Aquí estamos viendo.

1464
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
Ahí están, mira.

1465
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
El recorrido.

1466
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
El dragón.

1467
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
El dragón está enorme.

1468
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
El dragón es enorme.

1469
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Ve que largo es, como de 20 metros.

1470
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Más.

1471
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
Más de 20 metros.

1472
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
¿Por qué hacen esto en la Plaza de las Estrellas?

1473
01:03:28,000 --> 01:03:31,000
Pues es una tradición por el pasaje esotérico.

1474
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
Ok.

1475
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Por el pasaje esotérico.

1476
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Ahí está Shaniq con César Peibert.

1477
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
Mira, los leones, esos son los leones.

1478
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
Sí.

1479
01:03:38,000 --> 01:03:39,000
Y ese es el nuevo pasaje esotérico.

1480
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Ajá.

1481
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Es la reubicación.

1482
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
Pues eso será el viernes.

1483
01:03:43,000 --> 01:03:46,000
Es el viernes a partir de las cuatro de la tarde.

1484
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
Lleguen puntuales, es a las cuatro de la tarde.

1485
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Va a haber comida china.

1486
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
¿Va a haber?

1487
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
Va a haber comida china.

1488
01:03:51,000 --> 01:03:55,000
Pues hay restaurantes de comida china, pero principalmente es el ritual que se va a hacer,

1489
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
que es esto.

1490
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
Todo el recorrido.

1491
01:03:57,000 --> 01:04:05,000
Primero es el recorrido, después es el ritual con fruta, con flores, con las galletas chinas

1492
01:04:05,000 --> 01:04:10,000
y después viene una explicación con los psíquicos del pasaje, con sus...

1493
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
Que te dicen el calendario.

1494
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
Sí, va a venir el zodíaco, el zodíaco chino.

1495
01:04:14,000 --> 01:04:19,000
Y la develación con nuestras madrinas que no puedo decir todavía porque informo todo.

1496
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
Oye, la López, muchas gracias.

1497
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
No, gracias a ti más.

1498
01:04:21,000 --> 01:04:25,000
Y nos trajo el dragón para que vean que es años del dragón de madera.

1499
01:04:25,000 --> 01:04:30,000
Y algo importante, Shanique, es que no vayan de negro ni vayan de blanco.

1500
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
Es luto para los chinos.

1501
01:04:32,000 --> 01:04:36,000
Yo les sugiero que vayan de rojo y motivos amarillos o dorados.

1502
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
Ándale.

1503
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
Ok.

1504
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
Para recibir energía.

1505
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
Para los chinos el blanco y el negro los dos son de luto.

1506
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
Es luto.

1507
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
Órale.

1508
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
Pues gracias Lalo.

1509
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Gracias a ustedes.

1510
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Que te vaya muy bien.

1511
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
Me da tanto gusto verlas.

1512
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
Gracias.

1513
01:04:48,000 --> 01:04:53,000
El viernes en el pasaje de las estrellas ahí va a haber fiesta del Año Nuevo Chino.

1514
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Vamos a corte y volvemos.

1515
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Estrella.

1516
01:04:56,000 --> 01:05:00,000
Ya se preparó su concohontivo hasta por la mañana.

1517
01:05:02,000 --> 01:05:05,000
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

1518
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Saber todos los secretos.

1519
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Los secretos de todos.

1520
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
¿Dónde y cuándo quieres?

1521
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Les va a cambiar la vida.

1522
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
RSS.com

1523
01:05:14,000 --> 01:05:19,000
Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

1524
01:05:19,000 --> 01:05:22,000
Hosteado y distribuido por RSS.com

1525
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
RSS.com

1526
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
Hacer podcasts de manera fácil.

1527
01:05:31,000 --> 01:05:35,000
Estos son los me gustan y no me gustan de las redes sociales.

1528
01:05:35,000 --> 01:05:40,000
Murió el perrito del cantante J Balvin y fue a través de redes que dio a conocer la noticia

1529
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
y compartió una conmovedora despedida.

1530
01:06:10,000 --> 01:06:14,000
Para Grupo Fórmula te lo contó Terez Soto.

1531
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
No tiene español.

1532
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
No, subtitulan cuando están hablando en inglés.

1533
01:06:46,000 --> 01:06:49,000
Subtitulan, pero cuando hablen español no encuentras los subtítulos.

1534
01:06:49,000 --> 01:06:50,000
No, no hay.

1535
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Y entonces no hay en inglés.

1536
01:06:52,000 --> 01:06:55,000
Yo dije, se los pongo en inglés para ver qué están diciendo.

1537
01:06:55,000 --> 01:06:59,000
Oye Max, pero qué besote será Sofía Vergara con Alberto Guerra.

1538
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
Así.

1539
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
Alberto Guerra es muy guapo.

1540
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Qué guapo.

1541
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
Es guapo y además que es muy...

1542
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Y él tiene que hablar como colombiano.

1543
01:07:06,000 --> 01:07:10,000
Bueno, Alberto Guerra le entiendo, pero todos los demás no le entienden nada.

1544
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Creo que tienes una nota de Sofía Vergara.

1545
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
Pero no sé si...

1546
01:07:13,000 --> 01:07:14,000
No.

1547
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
Sofía Vergara qué buena onda es.

1548
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
Sí, sí, sí.

1549
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
Es muy talentosa.

1550
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
Sí, sí, sí.

1551
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Hay una nota que le quiero preguntar.

1552
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
Pero aparte Griselda está súper bien porque le arreglaron la nariz para que se pareciera

1553
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
un poco a ella.

1554
01:07:22,000 --> 01:07:27,000
Y todavía sale el hijo de Griselda a decir, mi mamá, el único que se salvó.

1555
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Sí.

1556
01:07:28,000 --> 01:07:29,000
Mi mamá era guapa.

1557
01:07:29,000 --> 01:07:32,000
Pues se ve mejor Sofía Vergara que su mamá.

1558
01:07:32,000 --> 01:07:39,000
No, pero eso es lo que él alega, que caracterizaron a Sofía Vergara muy fea para la belleza que

1559
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
tenía su mamá en aquel enojo.

1560
01:07:40,000 --> 01:07:45,000
No, pero salió una foto de su mamá y una de Sofía y caracterizada está más guapa

1561
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
Sofía que la mamá.

1562
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
Yo creo que lo hubieran dejado a Sofía normal.

1563
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
O sea, prácticamente pues ella está interpretando el personaje de quién fue Griselda.

1564
01:07:52,000 --> 01:07:57,000
O sea, no necesariamente teníamos que verla con esta nariz como toda ancha.

1565
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Pero no quería ser Sofía Vergara, me imagino.

1566
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Sí, no.

1567
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Porque entonces.

1568
01:08:02,000 --> 01:08:07,000
Pero tienes una nota que le preguntan que qué le quité el sueño.

1569
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Hay que le quité el sueño.

1570
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
A ver qué le dice lo que le quité el sueño.

1571
01:08:11,000 --> 01:08:16,000
La menopausia.

1572
01:08:16,000 --> 01:08:24,000
Creo que creo que me está viniendo ya la menopausia algo porque ya no duermo como antes.

1573
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
No te ha pasado.

1574
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Eres muy grande, te lo digo por mi vida.

1575
01:08:27,000 --> 01:08:28,000
No sé.

1576
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
No se te puede soportar.

1577
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
No me ha pasado.

1578
01:08:30,000 --> 01:08:38,000
Te digo que me está ya como que estoy entrando en esas etapas de 51 y entonces duermo menos.

1579
01:08:38,000 --> 01:08:44,000
Entonces se desgasta uno muchísimo más la piel, el aguante, la energía.

1580
01:08:44,000 --> 01:08:48,000
Toca uno adaptarse, no hay esa, de esa no se salva nada.

1581
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
Y le decía otra cosa y de la otra le respondía esta clínica.

1582
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
Lo que cayó increíble de Sofía Vergara es que con la divina que se ve.

1583
01:08:54,000 --> 01:08:58,000
Dice, es la menopausia, ya no me deja dormir como antes.

1584
01:08:58,000 --> 01:09:03,000
Me encanta que las famosas hablen así, que hablen de estos temas de mujeres,

1585
01:09:03,000 --> 01:09:07,000
de estos temas de vida real y que se bajen un poquito de su papel de estrella.

1586
01:09:07,000 --> 01:09:13,000
Pero la entrevistadora le decía, que te quita el sueño como alguna preocupación.

1587
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Y ella salió con que era la menopausia.

1588
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Pues sí, no la deja dormir.

1589
01:09:17,000 --> 01:09:24,000
Quiero decirles que es la mujer latinoamericana que más dinero ha ganado en los Estados Unidos de la historia.

1590
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
Más que Salma Hayek.

1591
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Yo creo que es Salma Hayek.

1592
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Bueno, sí, a veces.

1593
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Ahí se van.

1594
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Yo creo que es Salma Hayek.

1595
01:09:30,000 --> 01:09:35,000
No sé qué tanto ganó Salma Hayek, no que tenga más dinero que Salma Hayek,

1596
01:09:35,000 --> 01:09:44,000
pero trabajando, ella en Modern Family creo que hizo una fortuna que ninguna otra latina ha ganado trabajando.

1597
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
Me da gusto.

1598
01:09:45,000 --> 01:09:48,000
Porque hizo varias temporadas, creo que fueron 15.

1599
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
Y le pagaban...

1600
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Millón por capítulo.

1601
01:09:50,000 --> 01:09:54,000
Yo no creo que a Salma le hayan pagado por un día de trabajo.

1602
01:09:54,000 --> 01:09:58,000
Lo que le pagaron en Modern Family a Sofia Vergara.

1603
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
No, pero no era por un día de trabajo, era por capítulo.

1604
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Y por capítulo, perdón, sí.

1605
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Por capítulo le pagaban un millón.

1606
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Igual que a Jennifer Aniston en Friends.

1607
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
Le pagaban un millón de dólares por capítulo.

1608
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Pero Jennifer es gringa.

1609
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
Claro.

1610
01:10:11,000 --> 01:10:17,000
Pero estamos hablando de América Latina, es un hecho increíble, fuera de serie.

1611
01:10:17,000 --> 01:10:21,000
Y mil veces se me hace más guapa, talentosa y carismática a Sofia Vergara.

1612
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
Pero no es gringa y ahí sí son muy...

1613
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
Sí, sí.

1614
01:10:25,000 --> 01:10:30,000
Sí, pero bueno, yo por favor, Netflix cuando abren, Colombianos,

1615
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
o de otro país, por favor subtitulen.

1616
01:10:32,000 --> 01:10:35,000
No tenían subtítulos los hablan de español.

1617
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
Y no se entiende mucho la dicción en ciertas palabras.

1618
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
Nada.

1619
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
Esto es totalmente de acuerdo, Max.

1620
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Aunque creo que la serie está muy bien hecha.

1621
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Ah, sí, está muy bien hecha.

1622
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Está muy bien hecha, la historia está muy bien contada.

1623
01:10:44,000 --> 01:10:47,000
Creo que las actuaciones también son muy sorprendentes.

1624
01:10:47,000 --> 01:10:52,000
Porque para hacer este tipo de series sí tiene que haber como cierto realismo.

1625
01:10:52,000 --> 01:10:53,000
Y lo lograron.

1626
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
O sea, a mi parecer, a mí sí me gustó.

1627
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
No sé qué opinas.

1628
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Y además es una miniserie, es algo cortito.

1629
01:10:58,000 --> 01:11:01,000
Sí, cortito, ocho capítulos, siete o ocho capítulos.

1630
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
Seis capítulos.

1631
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
Seis capítulos, está bien.

1632
01:11:03,000 --> 01:11:04,000
Yo es el formato más de moda, ¿no?

1633
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
Ser estas miniseries ya.

1634
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
Sí, las series y cortas, ¿no?

1635
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
Sí, cortas.

1636
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
Porque hay unas que duran 180 capítulos, me da flojera.

1637
01:11:10,000 --> 01:11:16,000
Oye, hablando de no flojera, algo que no ha dado nada de flojera es lo que tienes de Mónica Noguera.

1638
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Ay, que salió con sus copas de más.

1639
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
Me encanta.

1640
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
Ay, qué bárbara.

1641
01:11:21,000 --> 01:11:26,000
Bueno, no se pueden tomar unos tequilas, tienes famosa, porque ya te cacharon.

1642
01:11:26,000 --> 01:11:30,000
O sea, se pueden tomar unas copas con Juan Soler y con Jan.

1643
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Y la vieron a la salida pues ya media jarra.

1644
01:11:32,000 --> 01:11:37,000
Pero ahí fue su cuerpo y su dinero.

1645
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
Y aparte es agradable.

1646
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
O sea, es buena copa.

1647
01:11:40,000 --> 01:11:44,000
Porque hay unos que se toman unos tequilas que son insoportables más.

1648
01:11:44,000 --> 01:11:48,000
Bueno, pero mira, mientras tú no se las pagues, ¿por qué se las vas a contar?

1649
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
Pues sí.

1650
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
¿Se las pagaron o no, verdad?

1651
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
No, todo mundo tiene derecho a estar en la fiesta.

1652
01:11:54,000 --> 01:12:00,000
Mónica Noguera se disponía a abordar el avión que la llevaría a una lejana montaña,

1653
01:12:00,000 --> 01:12:04,000
la cual pretende escalar, cuando fue sorprendida por la prensa,

1654
01:12:04,000 --> 01:12:09,000
quien deseaba saber sobre el paparazzi donde fue captada con unas copas de más,

1655
01:12:09,000 --> 01:12:15,000
saliendo de un lujoso restaurante donde cenó con Juan Soler y Jan Du Berger.

1656
01:12:15,000 --> 01:12:18,000
Escaló montaña, escaló.

1657
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Pues ahora sí que viajeros rata.

1658
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Voy mucho aquí, también en México.

1659
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
Fíjate que fui ahora a Piña de Bernal.

1660
01:12:24,000 --> 01:12:30,000
Y ahí en Hidalgo también hay el Mirad del Chico también.

1661
01:12:30,000 --> 01:12:35,000
Una viajeros rata muy padre que iba a Monterrey, pero ahorita me voy para allá, para Francia.

1662
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
¿Y desde hace cuánto practicas eso?

1663
01:12:37,000 --> 01:12:40,000
Nueve años, ya nueve años.

1664
01:12:40,000 --> 01:12:46,000
Entonces estoy constantemente, tienes que estar buscando montañas y montañas.

1665
01:12:46,000 --> 01:12:50,000
Y quiero subir el Mont Blanc, el jujo en...

1666
01:12:50,000 --> 01:12:54,000
Ahora te digo, probablemente en este verano,

1667
01:12:54,000 --> 01:12:58,000
pero pues tienes que tomar tiempo también para los entrenamientos.

1668
01:12:58,000 --> 01:13:01,000
Oye, Moni, hace unos días te pillaron en un paparazzi,

1669
01:13:01,000 --> 01:13:04,000
atrás de ti saliendo de una fiesta,

1670
01:13:04,000 --> 01:13:07,000
¿lo alcanzaste a ver en internet o...?

1671
01:13:07,000 --> 01:13:12,000
Lo que pasa es que es el paparazzi donde te ves con unas copitas de más saliendo de un lugar

1672
01:13:12,000 --> 01:13:15,000
y bueno, hasta te ayudaron a subir al carro.

1673
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
Ok, ¿qué te digo?

1674
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Para que no se le pasen unas copitas de más.

1675
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Ay, claro.

1676
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Bueno, vamos a hacer mucho ejercicio.

1677
01:13:22,000 --> 01:13:26,000
Ustedes tienen que también tomar mi ejemplo.

1678
01:13:26,000 --> 01:13:32,000
Y bueno, pues al final de cuentas, las cosas personales ahora sí que son personalizadas.

1679
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
Al final de cuentas también es sano divertirse,

1680
01:13:35,000 --> 01:13:39,000
echarles sus copitas, convivir.

1681
01:13:39,000 --> 01:13:44,000
Voy a hacer... Bueno, yo me voy a ir porque si no me voy a dejar el avión por su culpa.

1682
01:13:44,000 --> 01:13:50,000
Entonces, fíjate, el vuelo es de aquí a Suiza y de Suiza...

1683
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
No de aquí a París, París, Suiza y de ahí tengo que agarrar para la montaña.

1684
01:13:53,000 --> 01:13:57,000
Para Grupo Fórmula, Berenice Ortiz.

1685
01:13:57,000 --> 01:14:00,000
Es que en Suiza vive su novio.

1686
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
¿Ah, poco es su novio?

1687
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
El novio suizo, ¿verdad? ¿Qué nos contó Flor?

1688
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
Con él se nos llevó a tomar café con ella.

1689
01:14:06,000 --> 01:14:09,000
Entonces nos contó que su novio vive en Suiza.

1690
01:14:09,000 --> 01:14:13,000
Entonces ella va... Cada vez que no tiene trabajo se va a Suiza con mi novio.

1691
01:14:13,000 --> 01:14:18,000
A veces se viene, pero él vive entre vacas y en un lugar maravilloso.

1692
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
En el campo.

1693
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Y se va a descargar juntos.

1694
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
Ustedes saben que en Interlaggen, en Suiza, hay un río

1695
01:14:25,000 --> 01:14:28,000
y la gente cuando sale de su trabajo, el río está tan pristino y así...

1696
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
Se van nadando a su trabajo.

1697
01:14:30,000 --> 01:14:33,000
Exacto, se avientan del río y se esperan a que la corriente los lleve.

1698
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
Ya nomás salen y ya cuando es su casa se salen del río.

1699
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
¡Qué padre!

1700
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Sí, increíble.

1701
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
O sea, salen del trabajo, se van en el río hasta su casa.

1702
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
¡Ah, para que no lleven el río!

1703
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
¡Qué delicia!

1704
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
Sí, sí, porque van en la corriente.

1705
01:14:45,000 --> 01:14:48,000
A favor de la corriente ya nomás se salen.

1706
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Ya se van a su casa a secar.

1707
01:14:49,000 --> 01:14:50,000
Cosas de suizos, ¿no?

1708
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
¡Qué padre!

1709
01:14:51,000 --> 01:14:55,000
Oye, Max, pero Mónica, yo hubiera contestado, ¿y qué tiene?

1710
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
¿Qué me las pagara?

1711
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Si las tomé y me divertí, ¿y qué?

1712
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
¿Tú no te diviertes?

1713
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
¿Tú no vas a fiestas?

1714
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
No me digan que nunca lo han hecho.

1715
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Claro.

1716
01:15:03,000 --> 01:15:07,000
No, es normal y sin embargo sí la incomodo un poquito la pregunta.

1717
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
¿Y qué? ¿Me las pagaron las copas no, verdad?

1718
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
Entonces...

1719
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
Y cuando yo los hubiera hecho les invito unas cuando quieran.

1720
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Claro.

1721
01:15:14,000 --> 01:15:15,000
Pues también tienen derecho.

1722
01:15:15,000 --> 01:15:16,000
Claro.

1723
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
No hizo nada, ¿no?

1724
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
No.

1725
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
O sea, no se puso impertinente, nada.

1726
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
Nada más.

1727
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
Oye, ni fíjense que murió Gina Montescaray.

1728
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
¿Se acuerdan de la caravana de Ambrosio?

1729
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
La de Nankiu.

1730
01:15:27,000 --> 01:15:30,000
La de Nankiu les diste.

1731
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Sí, decía, thank you.

1732
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
De Nankiu.

1733
01:15:32,000 --> 01:15:35,000
Entonces, y bailaba.

1734
01:15:35,000 --> 01:15:42,000
Era una chava brasileña y miren, ahorita van a ver esta que nos preparó Marquitos Silva.

1735
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
Pero primero vamos a ir a un corte.

1736
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Regresamos.

1737
01:15:45,000 --> 01:15:53,000
Pone hasta luego.

1738
01:15:53,000 --> 01:16:03,000
Ahora todo está retro.

1739
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
Ahora todo es retro.

1740
01:16:05,000 --> 01:16:06,000
¿No?

1741
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
Está regresando lo de antes.

1742
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
¿Pero qué es lo de antes?

1743
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
Pues la moda.

1744
01:16:11,000 --> 01:16:15,000
Pero una faja por afuera.

1745
01:16:15,000 --> 01:16:16,000
Esas fajas se usaban hace mil años.

1746
01:16:16,000 --> 01:16:19,000
Por eso con todos los cordones y para el ligero y todo.

1747
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Por eso, te digo que todo es retro.

1748
01:16:21,000 --> 01:16:24,000
Pero imagínate tú y yo ahí con la faja del forro.

1749
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
Ay, bueno.

1750
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
Las que quieren tener.

1751
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
Pues tú usas faja.

1752
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
Ay, yo sí.

1753
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
¿Quieren empezar?

1754
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
No, gracias.

1755
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
¿Por?

1756
01:16:32,000 --> 01:16:33,000
No.

1757
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Yo sí.

1758
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
Oye, está impresionante, Max, porque también.

1759
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
Ella usa faja.

1760
01:16:37,000 --> 01:16:41,000
No, pero muy cómoda, ¿no?

1761
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
No es así de esas de ojito.

1762
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
De varilla.

1763
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
No, pero yo ya me acostumbré.

1764
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
No siento que no me puedo ni...

1765
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Y aparte te acomoda la postura, ¿no?

1766
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
Pues me...

1767
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
No sé, pero me mete la barriga.

1768
01:16:51,000 --> 01:16:56,000
Oye, Max, pero hablando ahorita de lo retro, también ya sacaron los calzones faja.

1769
01:16:56,000 --> 01:17:03,000
Entonces ya te pones el calzón ya sea tanga o del calzones de cachetón y te cubre toda esta parte.

1770
01:17:03,000 --> 01:17:04,000
O sea, no tienes que traerme.

1771
01:17:04,000 --> 01:17:05,000
También lo traigo.

1772
01:17:05,000 --> 01:17:12,000
No solo son las colombianas que te van apretando, sino ya también va evolucionando la moda en las fajas.

1773
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Bueno, pues qué padre.

1774
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
No.

1775
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
Bueno, vamos con Gina Montes.

1776
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
Todo lo que amarre.

1777
01:17:19,000 --> 01:17:30,000
El pasado 27 de enero falleció la vedette brasileña Gina Montes, víctima de distintas enfermedades, así como de cáncer.

1778
01:17:30,000 --> 01:17:35,000
Gina se destacó por tener una gran versatilidad dentro del mundo del baile.

1779
01:17:35,000 --> 01:17:40,000
Así la recordamos en una de las pocas entrevistas que dio ya alejada de los escenarios.

1780
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
Así recuerda Gina la carabina de Ambrosio.

1781
01:17:43,000 --> 01:17:49,000
Yo salía la carabina un segundo para decirme thank you.

1782
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
Thank you.

1783
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Thank you.

1784
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
Bueno, continuemos.

1785
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Tengo por aquí una bola.

1786
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Iba con el modisto.

1787
01:18:00,000 --> 01:18:03,000
Mira, yo quiero que me haga eso y quiero que me haga aquello.

1788
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Y mis botas y mis pelucas.

1789
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
Yo me preparaba tanto la semana entera.

1790
01:18:08,000 --> 01:18:13,000
Seguro que siempre se preparó para brillar en el momento que le tocaba su participación.

1791
01:18:13,000 --> 01:18:16,000
Cuando yo saliera, yo quería brillar.

1792
01:18:16,000 --> 01:18:21,000
No me importa si fuera un segundo, una hora o un minuto.

1793
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Yo quería brillar.

1794
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
Yo quería que me vieran.

1795
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Tú me entiendes?

1796
01:18:24,000 --> 01:18:25,000
Quería dar todo.

1797
01:18:25,000 --> 01:18:28,000
Entonces yo me preparaba toda la semana.

1798
01:18:28,000 --> 01:18:31,000
Sin embargo, también habló sobre su embarazo.

1799
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Estoy en México.

1800
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Me enamoro.

1801
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Esa persona viene para Nueva York.

1802
01:18:37,000 --> 01:18:43,000
Bueno, en uno de sus viajes me doy cuenta que estoy embarazada.

1803
01:18:43,000 --> 01:18:50,000
Y cuando supe que estaba embarazada, ay nena, tú no sabes, para mí fue la gloria.

1804
01:18:50,000 --> 01:18:53,000
Y comentó que le impidió volver a regresar a México.

1805
01:18:53,000 --> 01:18:57,000
Al regresar a Nueva York, tengo sangramiento.

1806
01:18:57,000 --> 01:19:03,000
Entonces voy a ver a un doctor y me dice, usted ya no puede viajar.

1807
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
Porque si viaja, va a perder su criatura.

1808
01:19:07,000 --> 01:19:11,000
Asimismo, habló de los permisos que se daban en aquellos momentos.

1809
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
En México yo tenía permiso de trabajo.

1810
01:19:14,000 --> 01:19:17,000
Y cada seis meses tenías que renovar.

1811
01:19:17,000 --> 01:19:21,000
Tenías que estar en México para renovar el permiso de trabajo.

1812
01:19:21,000 --> 01:19:26,000
Y al yo no poder ir, yo perdí mi permiso de trabajo.

1813
01:19:26,000 --> 01:19:29,000
Porque son nueve meses que tuve que quedar aquí.

1814
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Entonces digo, bueno.

1815
01:19:31,000 --> 01:19:34,000
Descansa en paz Gina Montes.

1816
01:19:34,000 --> 01:19:38,000
Pero fíjate que cuando ella se retiró, le fue muy mal.

1817
01:19:38,000 --> 01:19:44,000
Entonces como tenía que mantener a su hija, porque el galán con el que tuvo la niña se regresó a México.

1818
01:19:44,000 --> 01:19:48,000
Y entonces ella trabajaba haciendo limpieza en casas.

1819
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
¿A poco?

1820
01:19:49,000 --> 01:19:53,000
Y hasta de mesera y de lo que podía trabajaba en Nueva York.

1821
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Porque ya no pudo regresar a México.

1822
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Pero sí le fue mal.

1823
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
Fíjate, después de haber leído super bien.

1824
01:20:01,000 --> 01:20:04,000
Porque estaba todas las semanas.

1825
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
Como que instituyó esa forma de baile, ¿no?

1826
01:20:08,000 --> 01:20:09,000
Sí.

1827
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Al final el baile...

1828
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
Pero aparte era muy simpática.

1829
01:20:14,000 --> 01:20:16,000
Yo la entrevisté dos veces.

1830
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Y estábamos hablando del cuerpazo.

1831
01:20:18,000 --> 01:20:25,000
Que en ese tiempo no estaban tan de moda estas cirugías y todo lo que ahora está la belleza.

1832
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Eran cuerpos naturales.

1833
01:20:27,000 --> 01:20:31,000
Tú ves a las rumberas de los años 40.

1834
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
Tenían cuerpasos y eran naturales.

1835
01:20:33,000 --> 01:20:38,000
No existían estas operaciones que te pones pompa y te haces liposucción.

1836
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
Y la chichi que te pones.

1837
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Yo tengo.

1838
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
Me la quiero quitar.

1839
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
Pero siempre digo, pero nunca...

1840
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
No he tenido tiempo.

1841
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
¿Y por qué te la quieres quitar?

1842
01:20:48,000 --> 01:20:49,000
Porque...

1843
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
Guacalucidad, ¿no?

1844
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
Ya...

1845
01:20:52,000 --> 01:20:55,000
Sí, pero además dan malestar, ¿no?

1846
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Según contó Michelle Renaud.

1847
01:20:57,000 --> 01:21:00,000
No sé, ustedes se van cayendo.

1848
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Y se caen más porque están más grandes.

1849
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
Y más pesadas, ¿no?

1850
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
Porque traen el implante, claro.

1851
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
Entonces luego dices, me duele la espalda.

1852
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
¿Cómo te va a doler la espalda?

1853
01:21:09,000 --> 01:21:10,000
Ni que fueras...

1854
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
Ni que tu veas un camello o qué.

1855
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
No, pero te duele del peso.

1856
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
No, que te va a doler.

1857
01:21:16,000 --> 01:21:17,000
Quieren verse las chiquitas.

1858
01:21:17,000 --> 01:21:18,000
Quieren estar a la moda.

1859
01:21:18,000 --> 01:21:21,000
Ahora la moda es como verte como niña.

1860
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
No es chichis, no...

1861
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
No, pero sí existe el síndrome de Asia.

1862
01:21:24,000 --> 01:21:32,000
Y el síndrome de Asia ya está demostrado científicamente que el tener implante genera muchas malestares.

1863
01:21:32,000 --> 01:21:33,000
Pueden llegar a intoxicar.

1864
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
Claro.

1865
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Porque rechazas el implante.

1866
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
Claro, no todo.

1867
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
Entonces empiezas a tener...

1868
01:21:38,000 --> 01:21:40,000
El que lo rechaza, lo rechaza.

1869
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
No, no, no, no.

1870
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
Pero sí te trae consecuencias.

1871
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
El hecho de que tú tengas...

1872
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
¿A ti te pesan los bubis?

1873
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
Claro que sí.

1874
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
¿A ti te pesan?

1875
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
Pues sí.

1876
01:21:49,000 --> 01:21:50,000
Y eso que no tengo implantes.

1877
01:21:50,000 --> 01:21:56,000
Pues eso, o sea, es como si estuvieras cargando todo el tiempo cierto peso al frente.

1878
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Claro.

1879
01:21:57,000 --> 01:21:58,000
Claro.

1880
01:21:58,000 --> 01:22:03,000
No, y todas las que se lo han quitado han dicho que es porque por su salud, porque se sentían mal.

1881
01:22:03,000 --> 01:22:06,000
Carmen Aúb, Michelle Renaud...

1882
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
Se llama síndrome de Asia.

1883
01:22:07,000 --> 01:22:08,000
Sí.

1884
01:22:08,000 --> 01:22:09,000
Síndrome de Asia.

1885
01:22:09,000 --> 01:22:15,000
Pero no es... les empiezan a brotar a veces manchas blancas y no tenían explicación,

1886
01:22:15,000 --> 01:22:18,000
dolores de cabeza constantes, migrañas.

1887
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
O sea, ahí dices...

1888
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
Enfermas más seguido.

1889
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
Ajá.

1890
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Y no sabían por qué hasta que demostraron que quitaron...

1891
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Pues yo la tengo hace 20 años.

1892
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
Pero no a todos les da.

1893
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
O sea, tu cuerpo no lo rechazó.

1894
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
Pero algún día me las voy a quitar.

1895
01:22:30,000 --> 01:22:34,000
Yo tengo una amiga que es una cirujana plástica increíble.

1896
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
Es reconstructiva, pero hace cosas plásticas.

1897
01:22:36,000 --> 01:22:40,000
Y ella me dijo, la mejor operación que te puedes hacer es la que nunca te haces.

1898
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
Exacto.

1899
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
Obvio.

1900
01:22:42,000 --> 01:22:46,000
Dijo, o sea, es muy raro que algo quede mejor de como estaba.

1901
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
Y ella es cirujana plástica.

1902
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
O sea, me dijo, obviamente hay casos que sí se tienen que hacer cosas.

1903
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
Es como la medicina, la mejor medicina es la que nunca te toma.

1904
01:22:54,000 --> 01:22:55,000
Claro.

1905
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Y aparte son como los tatuajes, Max.

1906
01:22:57,000 --> 01:23:01,000
Te haces uno y quieres otro y otro y no vuelve adicción, ¿no?

1907
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Claro.

1908
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
Porque ya te viste un defecto en otro lado.

1909
01:23:04,000 --> 01:23:07,000
Sí, entonces tienes que arreglar ese y luego ese.

1910
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
Y ahora arreglame acá.

1911
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
No, no vuelve.

1912
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Nunca acaba.

1913
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
Cuéntame los de Luis Miguel.

1914
01:23:11,000 --> 01:23:17,000
Pues, ¿qué creen que Luis Miguel otra vez se le descompuso su micro?

1915
01:23:17,000 --> 01:23:22,000
Pero dice Liz que esta vez sí lo aventó, pero con menos furia.

1916
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
Vamos a verlo y también lo vamos a ver ese y algo.

1917
01:23:24,000 --> 01:23:25,000
Con furia reprimida.

1918
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
Con furia reprimida.

1919
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
A ver.

1920
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Ahí está.

1921
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
Mira, ve las caras que hace Maxine de repente.

1922
01:23:30,000 --> 01:23:31,000
Otra vez esto.

1923
01:23:31,000 --> 01:23:36,000
Para la gente que de radio que no puede ver las imágenes está Luis Miguel y está muy

1924
01:23:36,000 --> 01:23:41,000
molesto por lo que le está ocurriendo de que se le fue, tuvo problemas con el audio

1925
01:23:41,000 --> 01:23:46,000
y pero de repente empieza a hacer una mira, avienta el micrófono de una manera así como

1926
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
de te quiero matar, pero te lo aviento suavecito.

1927
01:23:49,000 --> 01:23:51,000
Mejor me río.

1928
01:23:51,000 --> 01:23:55,000
Él podría hacer un gran mimo, Max, porque no habla.

1929
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
No habla.

1930
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
No habla.

1931
01:23:57,000 --> 01:24:00,000
No dice nada más esas expresiones de el micro.

1932
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
No falló.

1933
01:24:01,000 --> 01:24:06,000
En el señal del micrófono y dice no, pero todo con mímica.

1934
01:24:06,000 --> 01:24:10,000
Pero en otro caso, o bien a sonar un micrófono.

1935
01:24:10,000 --> 01:24:17,000
Claro, pero ahora como que ya dijo la gente es como se pasa por a verlo cantar.

1936
01:24:17,000 --> 01:24:22,000
Él quiere cantar y entonces el encargado del micro no puede hacer que funcione.

1937
01:24:22,000 --> 01:24:25,000
Y si se ve que no hace partirle la cara.

1938
01:24:25,000 --> 01:24:30,000
Y si se ve que sea perfeccionista en sus conciertos como para que a la mera ahora todo salga mal.

1939
01:24:30,000 --> 01:24:34,000
Es un chavo que vocaliza 100 horas.

1940
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
No, bueno, ahora te voy a decir algo.

1941
01:24:36,000 --> 01:24:42,000
Nunca habíamos visto a Luis Miguel ensayando y ahora tenemos unas imágenes aquí que les

1942
01:24:42,000 --> 01:24:46,000
vamos a presentar donde Luis Miguel está en los ensayos.

1943
01:24:46,000 --> 01:24:49,000
No lo podemos creer.

1944
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
No lo podemos creer porque nunca había permitido que lo grabaran.

1945
01:24:52,000 --> 01:24:53,000
Bueno, es que tampoco.

1946
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
No veía celulares.

1947
01:24:55,000 --> 01:24:59,000
Para que veamos que si ensaya sus canciones y trabaja.

1948
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
O sea, lo hace como nadie.

1949
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
Qué bonita voz tiene Luis Miguel.

1950
01:25:03,000 --> 01:25:10,000
No, no, no, no, no, no puedes decir eso, Shani, porque Luis Miguel ha sido el más indisciplinado de todos.

1951
01:25:10,000 --> 01:25:14,000
Oye, imagínate que canceló un concierto en pleno auditorio nacional.

1952
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
Cantó tres canciones y dijo, ahí nos vemos.

1953
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
Eso nos disciplina.

1954
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
Fue cuando le dio la tinnitus que estaba malísimo.

1955
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
Pero no lo veía nada.

1956
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
No importa, pero lo canceló.

1957
01:25:23,000 --> 01:25:29,000
Eso no se lo puedes hacer al público porque hay gente que viene de otros estados a pagar el boleto.

1958
01:25:29,000 --> 01:25:30,000
Defíseme.

1959
01:25:30,000 --> 01:25:31,000
No, defíseme.

1960
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
No, pero cuando está...

1961
01:25:33,000 --> 01:25:36,000
No, si se siente tan mal, pues sí cancelas.

1962
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
No, no.

1963
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Bueno, pero también creo que...

1964
01:25:39,000 --> 01:25:43,000
Y creo que también está en otra época más profesional.

1965
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
Ahora sí.

1966
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
Ahora sí.

1967
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
Ahora está en el concierto de edad.

1968
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
Es que depende de la ubicación de la cobertura.

1969
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
No, no está más profesional.

1970
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Está enamorado y todo es maravilloso.

1971
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
Pero también ha tenido más respeto al público, Max.

1972
01:25:55,000 --> 01:26:00,000
También ya se dio cuenta que si no se cuadra y si no se pone bien con su público,

1973
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
el público no lo va a estar aguantando.

1974
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Entonces dice, me tengo que poner...

1975
01:26:04,000 --> 01:26:05,000
Claro que aguantamos todo.

1976
01:26:05,000 --> 01:26:06,000
No, no.

1977
01:26:06,000 --> 01:26:07,000
No hay a ver con eso.

1978
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
Tampoco exageres, no.

1979
01:26:08,000 --> 01:26:09,000
Ya nos vamos.

1980
01:26:09,000 --> 01:26:10,000
Gracias a mí.

1981
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
Gracias a mí.

1982
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
Gracias a mí.

1983
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
Gracias a mí.

1984
01:26:13,000 --> 01:26:14,000
Muy bonito día.

1985
01:26:14,000 --> 01:26:15,000
Ya nos vamos.

1986
01:26:15,000 --> 01:26:16,000
Nos vemos aquí mañana.

1987
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
Adiós.

1988
01:26:17,000 --> 01:26:18,000
Si Dios quiere.

1989
01:26:18,000 --> 01:26:19,000
Si Dios quiere...

1990
01:26:19,000 --> 01:26:23,560
gusto a los turistas de la

1991
01:26:20,600 --> 01:26:26,040
ciudad. Las chicas con top de

1992
01:26:23,640 --> 01:26:28,040
tirantes en su mini. Esta fue

1993
01:26:26,100 --> 01:26:30,040
una producción de Grupo

