1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Grupo Fórmula, en tu plataforma de podcast preferida.

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Que ya llegó la Navidad.

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Hola, ¿cómo les va? Muy buenos días.

4
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Gracias por estar con nosotros aquí en su programa Todo para la Mujer.

5
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Miércoles 3 de enero del 2024.

6
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Estamos haciéndoles estos programas especiales.

7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Y bueno, pues estamos muy contentos que nos acompañen.

8
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Gracias por acompañarnos.

9
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Hoy cumpleaños Mel Gibson, cumpleaños Victoria Principal y cumpleaños Iliana Fox.

10
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Ellos son los cumpleaños del día de hoy. Muchas felicidades a ellos.

11
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Aquí en la mesa me acompaña Liz López. ¿Cómo estás Liz?

12
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Aquí estoy muy contenta Maxine.

13
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Muchas gracias con estos programas especiales.

14
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Empezando el año.

15
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Recordando todo lo que hicimos en el 2023.

16
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Estas increíbles entrevistas invitados que tuvimos.

17
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
La verdad quédense porque hay cosas muy buenas.

18
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Hay que recordar. Recordar es vivir, ¿verdad, Teresita?

19
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Así es, Max. Yo sigo navideña.

20
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Ay, me parece muy bien.

21
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Pero si el álbum no lo quitamos hasta el 6 de enero.

22
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Exacto. Todavía falta la partidera de la rosca.

23
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Los juguetes de los reyes.

24
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Los juguetes de los reyes. Entonces todavía se vale, ¿verdad, Max?

25
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Me parece muy bien.

26
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Y la verdad estoy muy contenta.

27
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
De verdad les deseo que para todos sea un gran año.

28
00:01:23,000 --> 00:01:29,000
Que este 2024, Max, venga cargado de amor, de paz en el mundo.

29
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Que se necesita eso sobre todo, ¿no?

30
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
De mucha salud.

31
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
De abundancia también.

32
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Pero mucha salud primero porque sin salud, aunque tengas abundancia.

33
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Eso es verdad.

34
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Hay que tener abundancia de salud.

35
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
De amor. De paz. De paz.

36
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
De tranquilidad.

37
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Hay sobre todo paz en el mundo.

38
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Exacto, Max. La verdad es que sí.

39
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Hay que mandar todas estas buenas vibras para el año, ¿verdad?

40
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Sí. Hay que prender velitas y pedir por la paz.

41
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Pero bueno, contentísimos que nos acompañen.

42
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Muchas gracias por estar con nosotros en estos programas especiales.

43
00:02:05,000 --> 00:02:11,000
Y bueno, estábamos recordando ahorita antes de entrar al aire a Peewee y a Womita.

44
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
En el hotel de los famosos, de los VIP.

45
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Así es.

46
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
Estuvieron aquí con nosotros y nos contaron todo lo que habían hecho.

47
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Habían trabajado mucho.

48
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
Y a la hora de la edición, todos los trabajos y todo lo que hicieron.

49
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
No sacaron nada.

50
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Se los cortaron. Estaban bien enojados.

51
00:02:30,000 --> 00:02:36,000
Es que era muy divertido ver a los famosos de alguna u otra manera hacer pues estos servicios, ¿no?

52
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
De tener que atender a los demás, de tender camas, de lavar baños.

53
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Cosas que no lo vemos.

54
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
No.

55
00:02:42,000 --> 00:02:49,000
Y algunos, híjole, eran muy malos y otros salieron muy buenos de ay que limpios son.

56
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Como Peewee y bueno dice que el lavotraste es bueno como loco.

57
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Que le tocaba arreglar el fregadero.

58
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Sí, le atacaba así.

59
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Sí, las tareas del hogar.

60
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Las tareas.

61
00:02:58,000 --> 00:03:04,000
Porque dice Womita que no, que ella desde un principio dijo, yo soy mentirosa, sí.

62
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Voy a ser floja, sí también.

63
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Entonces ya los puso sobre aviso.

64
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
Pero también hay muchos que se dejaron ver como ellos son.

65
00:03:13,000 --> 00:03:20,000
Y acuérdate que Peewee nos dijo que agarraban y echaban todo al fregadero con comida, con basura, con todo.

66
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Y luego se tapaba.

67
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Entonces Peewee que le gusta reparar y hacer muchas cosas.

68
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
Él tenía que destapar el fregadero y se volvía bueno una cosa.

69
00:03:29,000 --> 00:03:35,000
Y que una vez Manola Diez dejó ahí estaba trapeando.

70
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Le dijeron ya no estés trapeando y ella echó agua y Peewee se cayó de las escaleras.

71
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Entonces se lastimó la espalda.

72
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
¿Qué es la peor tarea de hogar que les choca hacer en casa?

73
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Por ejemplo a mí lavar baños.

74
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
A mí trapear.

75
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Que flojera.

76
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Eso de estar metallando.

77
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Lavar trance y cocinar no me agobia.

78
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Pero lavar baños.

79
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
A mí sabes que tener camas.

80
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
A mí trapear.

81
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
No soporto trapear ni barrer.

82
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Yo puedo hacer todo lo demás hasta lavar los baños.

83
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
No me molesta.

84
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Porque aparte huele me gusta el olor como a cloro y fuerte.

85
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
A limpio.

86
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Pero trapear.

87
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
¿Sabes que también me choca Max?

88
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Aquí en la ciudad de México sobre todo el polvo.

89
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
La sacudida.

90
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
O sea hasta donde menos te lo imagines tienes que sacudir.

91
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Porque si no todo.

92
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Y en un día se te empolva la casa.

93
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
No puedes abrir las ventanas.

94
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Porque lamentablemente en México vivimos empolvados.

95
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Entonces eso de estarle sacudiendo y todo.

96
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Ahora hay que preguntarle a la gente que nos escucha Max.

97
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Que nos escribe a través de redes.

98
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
¿Qué labores de casa les molesta hacer?

99
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Les choca.

100
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
A mí de lavar trance no me molesta los platos y los vasos.

101
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Las tazas.

102
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Lo que me choca es lavar sartenes.

103
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Ollas.

104
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Las ollas me rechocan.

105
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Quitarle lo percudido nomás.

106
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Ay no, no, no me choca.

107
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Fíjate que mis ollas no están percudidas.

108
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
Pero me choca lavar lo que quedó en la comida.

109
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Los restos.

110
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Sí, me choca.

111
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
A mí no, eso no.

112
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Trapear.

113
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
No me es un trapeador.

114
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Ay no.

115
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Ni lo sé hacer.

116
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Ay no, ¿sabes qué?

117
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
A mí pasar la aspiradora.

118
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Bueno, ni la sé armar para empezar.

119
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Es de esas que tienes que ponerle los estos.

120
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Y luego echarle agua a la esa.

121
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
No, no sé.

122
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Pues con una escoba más.

123
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Bueno, es que todo me choca planchar.

124
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Ah, bueno sí, también.

125
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Y no sé planchar.

126
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
A mí sí me dicen tu vida depende.

127
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Con raya, con raya.

128
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Ay no.

129
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Tu vida depende de planchar una camisa.

130
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Pues ya hasta llegué.

131
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Te voy a decir una cosa.

132
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
No sé planchar camisas.

133
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Yo tampoco no sé planchar.

134
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Pero ahora con la tecnología, estas máquinas que son como con agua.

135
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Así.

136
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Y solo colocas así la, este me fue el nombre.

137
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Que solo colocas la camisa y literal las pasas nada más así.

138
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Así.

139
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Y ya no tienes como este problema como vaporizadoras.

140
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Yo no tengo esa plancha.

141
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Max, esas son buenísimas.

142
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Te quitan de problemas.

143
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Y eso de planchar con el burro y que no se te quede mal.

144
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Así.

145
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Con razón me choca porque yo soy de burro y así.

146
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Ay no, no, no.

147
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
De burro y vapor y si no lo haces bien las quemas.

148
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Y vapor.

149
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Bueno, pero somos buenas amas de casa.

150
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Yo mejor me compro ropa que no se planche y así es más fácil.

151
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Andale.

152
00:06:14,000 --> 00:06:19,000
Los suetercitos que metes a la tantito al aire caliente de la secadora.

153
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Pero saca los rápidos si no se te hacen chiquitos.

154
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Ah, sí.

155
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Pero como tibia la esa.

156
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Y los metes rapidito y los sacas y ya están.

157
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Ya no lo sientes que planchas.

158
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
Fíjate que a mí me pasaba al principio de que metía las cosas no sabía.

159
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Y metía que una toalla rosa, que cosas blancas.

160
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Y de repente toda mi ropa manchada de rosa.

161
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Claro.

162
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Porque pues no sabía.

163
00:06:40,000 --> 00:06:47,000
Y aparte también la importancia de leer las etiquetas de la ropa que ahí te dicen lavado a mano o lavado en la...

164
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
En tinto de heliaja.

165
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Claro, en seco.

166
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Y nunca lo ves, Max.

167
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
La verdad es que yo no le presto atención a eso.

168
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
A mí me choca la ropa de tinto herida.

169
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Es que la ropa de tinto herida luego huele feo.

170
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Huele a gasolina, no sé con qué la lavo.

171
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Yo prefiero lavar con agua y cabón.

172
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Pero bueno, ya nos sigamos por otro lado.

173
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Peewee y Gumiika vinieron.

174
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Y miren lo que nos contaron del hotel VIP.

175
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
¿El juego fue real o falso?

176
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Porque tú estabas teniendo un romance con Tessy Valenzuela.

177
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
¡Aaaah! Dices...

178
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Tessy Valenzuela fue la de la sara del Puebla.

179
00:07:26,000 --> 00:07:36,000
Sí, sabes, si hubieron sentimientos, o sea de cariño, de sí, claro, claro, estando ahí solo le agradezco por el apoyo.

180
00:07:36,000 --> 00:07:43,000
Yo creo que cuando estás ahí y puedes tener ese apapacho, ese cariño y ese apoyo de repente.

181
00:07:43,000 --> 00:07:49,000
Porque yo nunca había estado en un reality donde te quitan el teléfono y la cartera y todo, no tienes comunicación con el mundo.

182
00:07:49,000 --> 00:07:55,000
Yo soy una persona súper apegada con mi mamá, con mi familia y al no poder saber pues te sientes como solo.

183
00:07:55,000 --> 00:08:04,000
Y nos apoyamos mucho y la respeto, la respeto mucho por la fuerza que tiene para seguir adelante.

184
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
¿Pero hubo romance o no hubo romance?

185
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Sí hubo romance.

186
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Todos querían que dijera, es tu novia, es tu novia.

187
00:08:11,000 --> 00:08:17,000
Cuando hacíamos los testimonios, se dice que no, pues ya di que es tu novia yo.

188
00:08:17,000 --> 00:08:25,000
Es que este es un reality, no es mi novia, estamos, estamos conociéndonos y ya veremos qué pasa afuera.

189
00:08:25,000 --> 00:08:35,000
Pero yo, yo la verdad es que cuando salí del reality dije no me siento como emocionalmente preparado y mentalmente preparado

190
00:08:35,000 --> 00:08:43,000
para llevar a cabo una relación al 100% porque estamos de acuerdo que para llevar a cabo una relación, o sea saludable,

191
00:08:43,000 --> 00:08:52,000
genuina tu tienes que estar bien aquí y aquí y honestamente ahorita y después de salir del reality ni acá, ni aquí, ni acá.

192
00:08:52,000 --> 00:08:57,000
Oye Gomita, pero lo que sí fue real fueron los besos con Cristian, ¿hubo noche de pasión o solamente se quedó en besos?

193
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Ay no, como crees, no.

194
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Solo besos.

195
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
No estuviera aquí, manas, estuviera en la Argentina.

196
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Oye, pero...

197
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Yo te invito, vamos a hacer la entrevista acá.

198
00:09:05,000 --> 00:09:10,000
Oye, pero te voy a decir que Gomita, después de que le dices el beso, Cristian se quedó así como supermido.

199
00:09:10,000 --> 00:09:17,000
No, no es por presumir, no, es que se quedó con la boca abierta porque uno me le dio un visto de piquito y entonces me dijo

200
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
ay yo pensé que ibas a meter la lengua.

201
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Es que dijo así, Cristian te dijo yo pensé que ibas a meter la lengua.

202
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Y se regresó a leer.

203
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Y me regresé y se lo di con lengua.

204
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Pero no pasó nada.

205
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
No.

206
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
No, pues como que.

207
00:09:29,000 --> 00:09:36,000
Porque, pero te hizo, oye, te hizo la ofrecimiento, te hizo la ofrecimiento.

208
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Hasta rojas le pusiste. Te hizo la propuesta.

209
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
No, no, es que ahí está el beso.

210
00:09:42,000 --> 00:09:47,000
Me dijo a ver, o tal vez no, la lengua y entonces me metí y le regresé la lengua.

211
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Ay no mamá, no. Mi mamá es muy orgullosa y mi mamá es muy fan de Cristian Castro.

212
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Y se quedó, ve, con la boca abierta.

213
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
No soportó, se quedó así en shock.

214
00:09:55,000 --> 00:10:01,000
Lo que pasa es que, él estaba mencionando que le gustaban las mujeres, que se fueran a atrever así, que lo besaran,

215
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
y todo mis compañeros así como que, y yo digo, él tiene ganas de que lo besen.

216
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Entonces digo, oye, ¿te puedo proponer algo?

217
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
¿Te puedo robar un beso?

218
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Y me dijo, sí claro.

219
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Entonces me paré corriendo.

220
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Hay que tirarle los patos grandes, chaval.

221
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
No te quedes a los muy chiquitos.

222
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
Porque mi hermano Pigué nos llevamos muy bien allá adentro y éramos hermanos.

223
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Entonces a mí nadie de los que estaban allá adentro me gustaba.

224
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
No era mi tipo.

225
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Entonces dije, pues palazuelos.

226
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
Y si no da palazuelos, pues Cristian Castro.

227
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Si no, pues el que llegue, pero que si uno VIP.

228
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Pero todo porque todos eran que Roberto Teotos están feos.

229
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Quién es él, quién es él.

230
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
No, no es que estén feos, pero no son mi tipo.

231
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
La verdad.

232
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Bueno, Roberto Teotos, pues no, pero quién más, o Celso.

233
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Estaba chevo.

234
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Ay bueno, no, estaba Colate.

235
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
A Colate también me lo besé.

236
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Ay no, Colate.

237
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Lo que pasa es que ahora Feli.

238
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Oye, pero ¿ves a Vian que dice el Castro?

239
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Pues fue Piquito, ni nada.

240
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Y Colate.

241
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Colato fue besito, pero él muy así.

242
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Como que sí, sí quiero.

243
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Y entonces él bien dado.

244
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Pero no con lengua.

245
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Es su Piquito nada más.

246
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Vamos a ir a un corte comercial.

247
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Y ya llegó Marquito Silva.

248
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Que venía atorado en el tráfico.

249
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Qué raro.

250
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
El tráfico está tremendo.

251
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Estos días de Navidad y Año Nuevo.

252
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Ay Diosito.

253
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Vámonos a corte.

254
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Estamos de regreso.

255
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Y ya llegó Marquito Silva.

256
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Querida Max, pues arrancando, arrancando.

257
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
La verdad, tarde pero sin sueño.

258
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
La verdad, contenta estar dando cuenta con todos ustedes aquí en Navidad.

259
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Es que qué talento está el tráfico.

260
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Hijo es que se...

261
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Ave María purísima.

262
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Si no tienen a qué salir ni salgan, eh, bebeda.

263
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Hoy el tráfico no sé qué le pasó.

264
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Pero bueno, sí es la ciudad.

265
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Vivimos en una ciudad tan caótica que hay de todo.

266
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Hay de todo.

267
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
Si no son las bicicletas, son las manifestaciones, son los no sé qué.

268
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Alguien chocó, se descompuso el camión.

269
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
¿Qué será?

270
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
A mí que me encanta andar en bicicleta.

271
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Me estaban aventando el de la moto.

272
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Yendo en el carril de las bicicletas, me aventaba el de la moto.

273
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
La bicicleta, el de la moto.

274
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Oye, ese no es tu carril.

275
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
No me importa.

276
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Yo tengo que llegar más rápido y demás.

277
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Y aventándonos la moto a todos los que vamos, a todos los ciclistas.

278
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Que vamos sobre el carril de las bicicletas.

279
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
No, eso no.

280
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
No, no respetamos.

281
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Seguimos sin respetar.

282
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
No respetamos.

283
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Por eso hay que pedir mucha paz este 2024.

284
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Tranquilidad.

285
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Cuando yo me voy, cuando me voy a otros lugares.

286
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Luego ya pido mi ciudad.

287
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Y digo ciudad perdóname, te amo con todo.

288
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Y tu tráfico y tu contaminación.

289
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Pero ya quiero volver.

290
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Porque nunca estamos a gusto.

291
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Fíjate que cuando estábamos en una vacación.

292
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
Entre montañas y valles y sin tráfico y todo.

293
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Y le digo a mis hijos, no sabes qué.

294
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Yo ya me quiero regresar.

295
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Yo soy flor de asfalto.

296
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Igual que todos.

297
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Soy flor de asfalto.

298
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Cuántas décadas hemos vivido y hemos disfrutado esta ciudad.

299
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Con sus altibajos y toda la situación.

300
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Y nos encanta porque lo tiene todo más.

301
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Todo lo tiene.

302
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
Y la verdad es que los mexicanos somos como muy cálidos más.

303
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Porque en otras partes del mundo.

304
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Hay estados que no son tan caóticos como la ciudad.

305
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
La ciudad es caótica.

306
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Pero nos encanta, ni modo.

307
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Yo tengo que respirar es moxy.

308
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Eso está respirando árboles.

309
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Y puras cosas verdes.

310
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Y sin tráfico no.

311
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Eso para un fin de semana.

312
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
Pero ya échate una vacación de 10 días así.

313
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Yo ya estaba desesperada por regresarme.

314
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Dice, Mac, ya necesito el estrés.

315
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Las tocadas de claxon.

316
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Por eso le digo que soy flor de asfalto.

317
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
Yo no puedo vivir en otra ciudad que no sea esta.

318
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Yo siempre reniego.

319
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Pero cuando ya estoy fuera y ya extraño mi ciudad.

320
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Te pido perdón.

321
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Te amo con tu tráfico.

322
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Te amo con tu esmo.

323
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Te amo con lo malo que tienes.

324
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Es verdad.

325
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Sí, así es.

326
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Pero ni modo.

327
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Arrancando el año con mucho positivismo.

328
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Hay que ser como es positivo.

329
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Mientras tengamos salud hay muchas soluciones.

330
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Sin salud todo se puede solucionar.

331
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
No hay nada.

332
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
Hoy estábamos hablando de Lucerito, mi jare.

333
00:14:09,000 --> 00:14:15,000
¿Se acuerdan que cuando estrenó el mago se rompió un pie?

334
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Entonces tuvo que andar en yezada.

335
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Y en yezada dio funciones.

336
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Ahora sí que con ella textual rompete una pata para que el teatro esté lleno de gente.

337
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Que llegue mucha gente y así dio las funciones.

338
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Así dio las funciones con la pata rota.

339
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Dos meses de patita rota estuvo.

340
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Pero qué profesional, Max.

341
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Porque no dejaba.

342
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
Mira que Juan Torres el productor le dijo vamos a meter a un swing.

343
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
Porque está preparado que se sabe el personaje perfectamente de pieza a cabeza.

344
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Y dijo yo la doy así como está.

345
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Es lo que yo aprendí de mi mamá y mi papá.

346
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Con gripe, sin gripe, con dolor de cabeza, mal de demás.

347
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Iban y daban sus conciertos.

348
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Pero ella también dio la pata rota.

349
00:14:52,000 --> 00:14:59,000
Fíjate Max, esa vez que vino justo nos dio la buena noticia de que ya le quitaban el yeso.

350
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Primero la entrevistamos cuando estaba con la patita rota.

351
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Que vino aquí con la patita rota.

352
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
Y luego regresó para decirnos que iba a reestrenar ya sin yeso.

353
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Y quedan una buena noticia.

354
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Es una buena noticia.

355
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Qué linda, la producción muy bonita, muy bien hecha.

356
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Para familias.

357
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Está padre.

358
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Juan le invirtió muy buena lana.

359
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Se ve que lo hizo con mucha pasión.

360
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Tiene un gran amor a Lucerito.

361
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Y además realmente le trajo la obra para Lucerito.

362
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Sí, la produjo para ella.

363
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Pero bueno, eso fue lo que nos contaron.

364
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Pero qué fue lo que pasó? A ver, cuéntanos.

365
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
O sea, es que te voy a cortar.

366
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Cuéntame.

367
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Fue muy tonto.

368
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Fue, o sea, una bobada.

369
00:15:39,000 --> 00:15:46,000
Estaba el domingo, dos días antes de la función a prensa.

370
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Estaba bajando la escalera lo más tranquila posible.

371
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Para irme a poner mi micrófono.

372
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Se me fue el pie.

373
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Y pues tronó.

374
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
O sea, se dobló.

375
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Y se me dobló.

376
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
O sea, no te caíste ni nada.

377
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Nada más se te dobló el pie.

378
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Y estuve muy cerca de caerme.

379
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Pero pues me agarré.

380
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Y entonces ya estaba ahí sentadita en la escalera.

381
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Y le dije a Juan, me caí.

382
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
¿Cómo? Es broma, ¿no?

383
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
No.

384
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Me caí.

385
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Es que me lo dijo parada y bien.

386
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Me caí.

387
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Y después me fue diciendo, creo que me rompí todo.

388
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
O sea, yo estaba con un dolor inmundo.

389
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
El trato estaba lleno.

390
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
El trato estaba lleno.

391
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
10 minutos antes.

392
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Sí, porque ese día fueron unas amigas mías que tú nos diste boletos.

393
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Yo tenía COVID.

394
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Por eso me pude ir.

395
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
No me digas.

396
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Me dio COVID, ¿tú crees?

397
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Ay, no.

398
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Entonces fueron mis amigas y me dijeron,

399
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
creo que Lucerita está lastimada de un pie porque andaba vendada.

400
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Sí.

401
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
¿Cómo?

402
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Y entonces me pongo esa venda.

403
00:16:49,000 --> 00:16:54,000
Me la pone ahí Óscar Acosta, que es el hombre de hojalata, el doctor, el...

404
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
El escenógrafo.

405
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
El escenógrafo.

406
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
El escenógrafo.

407
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Me pone esa venda.

408
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
Y como su papá es doctor, pues es como el que más sabe.

409
00:17:03,000 --> 00:17:11,000
Y entonces pues ya les digo, oigan, pues que hay esto, me caí.

410
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Sí.

411
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Le hice Juan a Óscar.

412
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Se cayó.

413
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Y entonces ya me empieza a tocar el pie.

414
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Y pues obviamente me dolía horrible.

415
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Horrible.

416
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Pero y para dar función te inyectaron.

417
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
No.

418
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Porque dice función.

419
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Estuvo horrible.

420
00:17:27,000 --> 00:17:32,000
Porque aparte pensamos que como era una esguince, pues yo dije, no, pues tiene que seguir.

421
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Tiene que seguir esto.

422
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Porque pues ya estábamos a diez minutos.

423
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
A diez minutos.

424
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Nada.

425
00:17:37,000 --> 00:17:42,000
Y entonces ya pues me pusieron esta venda y me dijeron, no, pues puedes apoyar.

426
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
No, pues vamos a ver.

427
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Y entonces ya me fui caminando ahí por las escaleritas.

428
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Me dolía horrible.

429
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
Y entonces pues ya me dijeron, Juan, y así.

430
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
Me dijeron, no, pues si quieres que la cancelemos, la cancelamos.

431
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Claro.

432
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Y si en el escenario no te sientes bien, pues se cancela.

433
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Porque pues tu salud es primero, ¿no?

434
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Claro.

435
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Y entonces acabo la función.

436
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Yo pensé que la venda no se veía.

437
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Entonces dije, perfecto, ya se armó.

438
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Pero pues al parecer no.

439
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Y entonces acaba la función.

440
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Me quitan la venda.

441
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Y el pie.

442
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
No, no, no.

443
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
O sea, un tamalito.

444
00:18:23,000 --> 00:18:28,000
Y entonces me voy a Urgencias en el Hospital Español.

445
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Y ahí me checan.

446
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Y pues llegan con la noticia de que tenía...

447
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
En la fractura.

448
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Sí.

449
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Bueno, estamos de regreso.

450
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Nos vamos a un corte.

451
00:18:38,000 --> 00:19:01,000
Y ahorita volvemos.

452
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Y ahora, ¿qué se siente estar en Boca de Tars?

453
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
Estoy chulando su camiseta, Tere.

454
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Le digo a Max, Max, te la presto.

455
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Le digo, no me trae ni en una pata.

456
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
Ni en una pata me entra porque tenés hites así de chiquita.

457
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Pero todavía tienes hasta el 6 de enero para ponértela.

458
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Si no, de capa o algo.

459
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
De capa.

460
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
¿No?

461
00:19:31,000 --> 00:19:36,000
A mí se dice que sí me gusta mucho la temporada, la verdad, de los suéteres, Navi.

462
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
La verdad, la verdad, de los suéteres navideños.

463
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
O sea, siento que esta época es como muy bonita.

464
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Como que no, yo, o sea, no te sientes culpable de, de verdad, de...

465
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
De toda la comida porque hay miles de comidas que la arrozcan.

466
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Ay, sí.

467
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
¿No?

468
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Aparte, con este frío se te antoja más que chocolate.

469
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Pero todavía estamos en el recalentado, fíjate.

470
00:19:53,000 --> 00:19:58,000
No, bueno, Max, y todo lo que falta porque después del 6 vienen los tamales.

471
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
Y así, o sea, aquí en la Ciudad de México la verdad es que tenemos tradiciones de...

472
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Sí.

473
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Todo el tiempo comedera.

474
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
Y si no son los tamales es el día del taco y que si no es el día del taco es el día de la chela.

475
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
En fin, o sea, nunca terminamos.

476
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Bueno, yo les digo que ayer me comí todavía una torta de bacalao.

477
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Bacalao.

478
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Rica, verdad.

479
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Es calentada.

480
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Ay, qué rico.

481
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Se me hizo un agua con loco.

482
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Oye, tengo un gran deseo, Max, desde este año.

483
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Y Liz y yo nos encanta que haya mitote, que haya chisme.

484
00:20:22,000 --> 00:20:29,000
O sea, famosos arranquen este año con harta sangre, que se vea por todos lados, que se desgreñan, que se hagan de todo.

485
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Porque eso nos da mucho de qué hablar.

486
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
A la gente le encanta el morbo, saber cómo viven, qué hacen, con quién se desgreñan, con quién se meten.

487
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
¿Cierto o no?

488
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
Pero el público quiere que el lucerito regrese con Mijares.

489
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Ay, no, ya con el gordo.

490
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
No, Mijares ya... él sí cerró la puerta desde hace mucho tiempo.

491
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Ay, ya, ya, ya.

492
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Él dijo, ya no, yo la veo ya más como amiga y como la mamá de mis hijos.

493
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Nada.

494
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Pero se ven bien como amigos.

495
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Sí.

496
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
O sea, se ven que hay buena química como ellos pero de amigos.

497
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
O sea, yo la verdad no los veo como parejas.

498
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Verdad que no.

499
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
Mi ex, con mis dos ex, terminé de cuata de la vida.

500
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Bueno, hasta con tus socias, Max.

501
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Hasta con mis socias.

502
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Me encanta porque todos tienen que ver amor y paz.

503
00:21:05,000 --> 00:21:10,000
Porque mi... el papá de mis hijos nos divorciamos y luego se casó y se casó y se casó y se casó.

504
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
¿Tres veces después?

505
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Tres.

506
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
Ay, bueno, mira, él sí tenía ganas de vivir en pareja.

507
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Y son mis socias.

508
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Ay, son socias aparte de...

509
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Sí, y se llevan bien.

510
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Y se llevan bien con ellas.

511
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Me llevan bien con ellas.

512
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Sí.

513
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Entonces, ¿y se puede también?

514
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Bueno, hay que tener un cierto nivel de los amigos.

515
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Cuando no los quieres y quedas como amigos, ya.

516
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Te da igual que anden con.

517
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Dice Liz que ya es tóxica.

518
00:21:32,000 --> 00:21:37,000
No, yo no soy anti-ex esposas, anti-ex novias, anti-ex todo.

519
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Ah, ¿sí?

520
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Es mío ya.

521
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
O sea, no puedes lidar con un hombre que se divorció y que te dijo.

522
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Ya terminaste con él.

523
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Hace años ya como pa que...

524
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Ah, no, amigos sí.

525
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
O sea, puede ser.

526
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Yo sí puedo tener amigos, ellos no.

527
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
No, no, tus exes que sean tus amigos.

528
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Así, contados.

529
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Sí, claro.

530
00:21:53,000 --> 00:21:58,000
Por eso te digo, con los exes ya, ya cuando no los quieres nada, nada, nada.

531
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Ya pueden ser tus amigos.

532
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Sí puede dar lo mismo, ya no sientes nada.

533
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
Yo tengo un novio con el que duré 12 años y luego nos escribimos casi diario.

534
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Platicamos, decimos todo.

535
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Porque quién lo conoce mejor que yo.

536
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Claro.

537
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Y él me conoce mejor.

538
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Entonces, luego chismeamos.

539
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
O sea, somos...

540
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Ah, ya viste que fulanita está así.

541
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Ah, ya viste que esto.

542
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Y chismeamos porque somos amigos.

543
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Termina siendo tus mejores amigos.

544
00:22:21,000 --> 00:22:26,000
Pues imagínate con él viví experiencias, viajes, familias.

545
00:22:26,000 --> 00:22:32,000
Luego me comenta, oye, tal familiar está pasando por alguna situación de saludo o algo.

546
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Y su mamá me habla increíble.

547
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Sí.

548
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
Yo quiero muchos saludos, blanquita, porque te ve blanquita y estelita que nos ven.

549
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Para que veas.

550
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Yo también con mis suegras acabé.

551
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Mis amigas, mis amigas.

552
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Bien.

553
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Bien.

554
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Qué bueno.

555
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Sí, yo las veía.

556
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Con sus hijos no, pero con las suegras bien, ¿no?

557
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
No, con el hijo no.

558
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Pero bueno, sí, al fin y al fin era más bueno también.

559
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
Me encantaría que este año Gabriel Soto ya, por favor, ya que se case, Max.

560
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Porque no se quiere casar.

561
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Oye, ¿por qué?

562
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
¿Cuántas veces han pospuesto la boda?

563
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Para cualquier mujer es importante.

564
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
Bueno, para muchas el matrimonio está casada, ¿cierto?

565
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
No, no, no, no.

566
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Sí, para ellas sí tienen ganas que vida más.

567
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
No hay mujer, de repente, por ejemplo, yo...

568
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Bueno, si no se han casado.

569
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Yo lo creo que a Jelic Boyer dice, no, a mí no me interesa la boda.

570
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
¿A qué mujer no le importa que seas la esposa?

571
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Ah, bueno.

572
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Y si no, es que a mí no.

573
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
Bueno, te voy a decir, si no te casaste, ya no quieres casar, tú sabes.

574
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
Pero los hombres, Jelic Boyer no se ha casado.

575
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Ah, no se ha casado.

576
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Ella sí tiene muchas ganas.

577
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Pero, Rumi, como ya se casó.

578
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Una vez te tienes que casar.

579
00:23:33,000 --> 00:23:38,000
Pero los hombres, como ya se casaron, ya lo perdieron todo, ya fueron a pleito, ya fueron...

580
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Así terminaron los juzgados, ya no se quieren casar.

581
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
No, claro que no.

582
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
Y le quitan entonces la oportunidad a una mujer que no se ha casado.

583
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Eso se me hace muy egoísta.

584
00:23:48,000 --> 00:23:53,000
Porque ya ves que ellos sí tenían ganas, ella sí tenía ganas y varias veces estaba con el vestido así.

585
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
¿Quién, Jelic?

586
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Irina, con Gabriel, ha estado varias veces.

587
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Han pospuesto cuántas veces la boda.

588
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
¿Por qué?

589
00:24:00,000 --> 00:24:05,000
Bueno, pero acuérdate que la primera fue porque los papás de Irina estaban en guerra.

590
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
En Croa... sí, nunca era ni mujer ni mujer.

591
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Y no podían venir.

592
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Claro.

593
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Y ese fue el pretexto, ya de repente.

594
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Vino novela para Gabriel después y dijo, ¿sabes qué?

595
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
No quiero andar corriendo, luna de miel, preparativos y demás.

596
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Luego como que hubo ahí un distanciamiento.

597
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Ajá, también hubo un distanciamiento conservado en la novela.

598
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Y luego también ella se fue a lo del mundial, a Qatar.

599
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Sí.

600
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Y se fue muchos días primero a Nueva York, luego a Qatar.

601
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Estuvo allá y luego...

602
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Bueno, pero por angas o no angas no se han casado.

603
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
No, en ese año sí queremos boda.

604
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Eso todavía es mejor, es una red flag.

605
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
Si por algo no te has casado, mejor ni te cases.

606
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Ah, bueno.

607
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Porque probablemente las cosas no están...

608
00:24:41,000 --> 00:24:46,000
Si ya no te casaste a la primera donde estás más enamorado, más comprometido, más todo.

609
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Ya pa' qué te casas cuando se enfrío.

610
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Sí, porque por ejemplo en el nuevo...

611
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Por eso lo que ya no dura.

612
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Que se busquen otros.

613
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Otro.

614
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Cada quien y ya se casen si es que se quieren casar.

615
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
O que viva así.

616
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Yo creo que Gabriel no se quiere casar.

617
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
Porque en el caso de Sebastián Rulli y Angelique Boyer, ellos sí viven separados.

618
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Ellos no viven juntos.

619
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Viven en casas separadas.

620
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
¿En serio?

621
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Sí, claro.

622
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Claro.

623
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Según yo vivían juntos.

624
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Pero cuando viajan sí...

625
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
Bueno, viajan juntos y pasan una temporada de ella y se casa.

626
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Según yo sí vivían juntos.

627
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Pero no.

628
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
No viven juntos.

629
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Porque Angelique Boyer vivía de room y con Fernanda Castillo.

630
00:25:18,000 --> 00:25:24,000
Cuando Fernanda Castillo se casa con Eric Heiser, pues ya deja solita Angelique Boyer.

631
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Y como que sí.

632
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
O sea, aunque tienen dos casas, sí pasan la mayoría de...

633
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Exacto.

634
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Pero ella tiene su propio espacio.

635
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
De ahí tengo una persona muy cercana a esa relación.

636
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
A lo mejor de repente se queda una semanita.

637
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Ella tiene su propio departamento y él tiene su propio departamento.

638
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Ah, él lo hace bien.

639
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Vámonos a corte y ahorita volvemos.

640
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Bueno, pues estamos de regreso.

641
00:25:52,000 --> 00:25:59,000
Y fíjense que también estábamos recordando cuando el aniversario que cumplimos, 34 años

642
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
con el programa Gracias a Dios y a los señores Ascarra Gallagrupo Fórmula.

643
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
34 años en el mismo horario.

644
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
Ahora sí que como dice Juan Gabriel, en la misma ciudad y con la misma gente.

645
00:26:11,000 --> 00:26:17,000
Pero bueno, ese día vino Eugenio Derbez y Erika Buenfil.

646
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Fueron tus padrinos.

647
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Fueron los padrinos.

648
00:26:19,000 --> 00:26:25,000
Entonces, que bueno, yo no me esperaba, Eugenio, porque el día que le fui a hacer la entrevista

649
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
para la película Radical, que fue a lo que vino a promocionar.

650
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Buenísima película.

651
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Buenísima, ¿verdad?

652
00:26:31,000 --> 00:26:37,000
Una cosa incarañable que te puede te invita a muchas cosas y uno se queja más cuando

653
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
tiene ciertas maneras, ciertas posibilidades para poder salir adelante y dices Ves eso

654
00:26:41,000 --> 00:26:46,000
y como las ganas de salir de desenrazar, de decir voy para adelante, hay que echarle

655
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
para adelante, se puede y sin nada, sin nada, porque ellos no tienen ningún elemento de

656
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
nada.

657
00:26:50,000 --> 00:26:54,000
Esta niña vivía en un basurero exacto y de vivir en el basurero salió en la portada

658
00:26:54,000 --> 00:26:59,000
de Newsweek diciendo El próximo Steve Jobs.

659
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Y la foto de la niña.

660
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
No algo verdad en la película está.

661
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Una cosa.

662
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Se las recomiendo muchísimo.

663
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Y no saben qué buena película.

664
00:27:08,000 --> 00:27:15,000
Y que fue bien complicado grabar en los basureros porque imagínate todo el olor, todo el todo.

665
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Porque grabó con la gente de ahí.

666
00:27:18,000 --> 00:27:24,000
Entonces sí, se le enfermaron muchos niños, se enfermó el del estómago, se enfermó la

667
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
chava.

668
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Bueno, se enfermaron.

669
00:27:26,000 --> 00:27:32,000
Sin ser actriz, aparte, sin ser actriz, haberla tomado ahí y a través de una verdad.

670
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
Pero en el cine el mérito es del director.

671
00:27:35,000 --> 00:27:40,000
Justo el director le tiene que sacar y la sabe guiar, la sabe dirigir.

672
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Por eso es tan importante.

673
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
No, muy bien.

674
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
La verdad, muy bien.

675
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Y entonces ellos.

676
00:27:44,000 --> 00:27:50,000
Yo no me esperaba que Eugenio viniera porque ese día me dijeron que esa tarde se regresaba

677
00:27:50,000 --> 00:27:55,000
a Los Ángeles y este y cuando va llegando dije cómo con un pastelito.

678
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Le dio la sorpresa.

679
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Le dio la sorpresa.

680
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
Y vino Erika Bonfil que también la quiero muchísimo.

681
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Y bueno, pues esto fue lo que platicamos con ellos.

682
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Oye, 34 años al aire.

683
00:28:06,000 --> 00:28:11,000
Es digno de venir desde el otro lado del mundo.

684
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Qué lindo.

685
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Muchas gracias, Eugenio.

686
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Me gusta verte.

687
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Ya, yo ya quiero platicar.

688
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Felicidades.

689
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Amigos, soy tu fan.

690
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Igual.

691
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Este, no, de veras.

692
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Te sigo en TikTok.

693
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Y yo también.

694
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Los dos fans.

695
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
Las reinas en TikTok, el reino de las películas en Hollywood.

696
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Gracias por estar aquí.

697
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Gracias.

698
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Caray, un plato de gusto.

699
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Felicidades.

700
00:28:30,000 --> 00:28:37,000
Nos venimos a abrazarte, a celebrarte porque nos has dado mucho y de verdad cada vez que

701
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
en tus programas hablas de nuestros proyectos nos damos un espacio.

702
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Gracias a ti podemos dar a conocer nuestros trabajos.

703
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Pues muchas gracias.

704
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Gracias.

705
00:28:45,000 --> 00:28:51,000
Estoy muy emocionado porque te repito, es una historia que creo que puede cambiar la

706
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
perspectiva de la educación en México.

707
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
O sea, que ojalá la pueda ver todo el mundo.

708
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
Porque además es una película muy divertida, tiene escenas muy divertidas, pero también

709
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
tiene otras en donde te arruga el corazón.

710
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Es una película cruda.

711
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Bueno, tú la viste.

712
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Sí, yo la vi.

713
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Y la verdad es muy buena película, pero sí hay momentos en que llora.

714
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Sí, sí.

715
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
Porque las situaciones que viven estos niños son tremendas.

716
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Pero sales inspirado del cine.

717
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
O sea, no sales deprimido.

718
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
No, no, no.

719
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Sales feliz.

720
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Sales feliz.

721
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Así es que sí vayan a verla.

722
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Está muy lindo.

723
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Sí.

724
00:29:20,000 --> 00:29:26,000
Porque estábamos filmando en basureros en lugares muy extremos, pero filmar con niños

725
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
siempre es lindo.

726
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Y creo que este grupo de niños fue.

727
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
¿Basureros aquí en México?

728
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Sí.

729
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Yo he ido.

730
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Yo he trabajado ahí.

731
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Ay, pues tú trabajaste en basureros.

732
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Yo trabajé en basureros.

733
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
La verdad que es fuerte.

734
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Terrible, es fuerte.

735
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
Es fuerte, pero es una experiencia, perdón, quité la palabra.

736
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Pero te alecciona, te fortalece, aprendes a querer.

737
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Y luego la gente de ahí me quería.

738
00:29:46,000 --> 00:29:51,000
Entraba gente de las camiones y se bajaban a abrazarme y yo porque trabajamos ahí un

739
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
año, como seis meses.

740
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
¿En serio?

741
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Qué fuerte.

742
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Yo sí, yo ahí dos meses y fue.

743
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
No, no, no.

744
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Terrible.

745
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Sí, está bien.

746
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Y todos los niños se te enfermaron.

747
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Se me enfermaban, sí.

748
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Yo me enfermé también.

749
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Porque obviamente lo que respires ahí todos los días es terrible.

750
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
¿Y tú no te enfermaste?

751
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
Yo me enfermé también, no tan grave, pero me llegué a enfermar.

752
00:30:09,000 --> 00:30:14,000
Y, pero, andamos con goggles y con mascarilla todo el tiempo y nada más nos lo quitamos

753
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
para las escenas y otra vez.

754
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Nosotros no.

755
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Tenemos que cubrir las comidas.

756
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Sí, horrible.

757
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
No, no, horrible.

758
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
Y lo que nos encanta de ti, Eugenio, es que siempre, a pesar de la gran estrella que eres

759
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
internacional, pasa a los programas, hace entrevistas, haces promoción y te gusta.

760
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Me gusta.

761
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Y lo agradecemos.

762
00:30:29,000 --> 00:30:34,000
No, al contrario, porque la verdad es que yo crecí con ustedes y el hecho de que cada

763
00:30:34,000 --> 00:30:39,000
vez que vengo a México me da gusto ver a mis compañeros, a gente como Maxime, que

764
00:30:39,000 --> 00:30:44,000
desde que empecé me dio mis primeras entrevistas así contigo y eso no lo olvido.

765
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
Así es que yo estoy feliz de venir siempre a México a visitarlos.

766
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Gracias.

767
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
Eugenio, y el reto ahorita, ¿cuál es, por ejemplo, para ti?

768
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
Porque estás produciendo, sigues triunfando en la industria del cine.

769
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
¿Cuál es tu próximo reto?

770
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Pues mira, este es un reto.

771
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
La película es como un cambio radical en mi carrera.

772
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
La verdad es que ya la verán, pero es totalmente diferente a lo que he hecho.

773
00:31:04,000 --> 00:31:09,000
Y sí fue un verdadero reto.

774
00:31:09,000 --> 00:31:15,000
Cuando estaba a punto de entrar a la escena el primer día estaba yo muerto de pánico

775
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
y decía yo ¿qué hago aquí?

776
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
No creo que no debiera haber actuado esta película, nada más la debiera haber producido,

777
00:31:21,000 --> 00:31:27,000
pero salió bien y eso creo que me puede abrir camino a seguir con mi carrera, no nada más

778
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
como comediante, sino también como actor dramático.

779
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Y conociste al profesor a Sergio.

780
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
A Sergio.

781
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Sí.

782
00:31:34,000 --> 00:31:38,000
De hecho, estuvo en el set como una semana.

783
00:31:38,000 --> 00:31:44,000
Y yo quería que fuera lo más veraz posible, que la historia nunca se exagerara

784
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
ni se contaran cosas que no eran y le pedimos que fuera a supervisar de alguna manera

785
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
que se estuviera contando la historia tal como fue.

786
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
¿Y alguien te dirige o te dirige solo?

787
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Perdón, porque yo pregunto.

788
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
En esta película...

789
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Sí, porque soy actriz y quiero saber.

790
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Es otro tipo de pregunta.

791
00:32:00,000 --> 00:32:04,000
En esta película, sí, tuve un director que se llama Chris Sala, que es un americano keniano,

792
00:32:04,000 --> 00:32:09,000
muy, muy bueno, que vive en Guatemala y conoce muy bien la cultura latina.

793
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Y muy carriando.

794
00:32:10,000 --> 00:32:17,000
Sí, y muy, muy lindo y muy, muy sensible a la educación en Latinoamérica.

795
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Ay, es keniano, vive en Guatemala, es de...

796
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Mucha revoltura.

797
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
Oye, pero está muy bien dirigida a los niños, todos están...

798
00:32:26,000 --> 00:32:31,000
Trata de un profesor rural con niños, son como 30 niños.

799
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Sí, como 30 niños, sí.

800
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Y todos están retebiendo.

801
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Sí, tenemos...

802
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Y no eran actriz...

803
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Porque me dijo Jennifer que era su primera película.

804
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Sí, son...

805
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Es una gran actriz esta chava.

806
00:32:40,000 --> 00:32:45,000
El director no quería niños actores, quería niños normales porque quería reacciones frescas.

807
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Sí, por lo logró.

808
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Están muy bien los niños.

809
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Muy, muy bien.

810
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Estoy muy contento con el trabajo de ellos.

811
00:32:51,000 --> 00:32:55,000
Oye, Eugenia, un comentario que dices también que es peligroso hoy en día ser comediante.

812
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
¿Por qué? ¿A qué te referías con eso?

813
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Cuéntanos.

814
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Porque ya, ahorita cuéntese un chiste.

815
00:33:00,000 --> 00:33:06,000
Y si tocaste una fibra sensible, te crucifican, te cancelan.

816
00:33:06,000 --> 00:33:12,000
Digo, estaba comentando el otro día que ya, al ratito, un chiste, el típico chiste del borrachito...

817
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Ahí tienes un borrachito...

818
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Es humillación.

819
00:33:14,000 --> 00:33:21,000
No falta quien te diga, no, cómo te burlas de los borrachos, es una enfermedad, cancélenlo, ¿no?

820
00:33:21,000 --> 00:33:26,000
Entonces ya, ya de verdad ser comediante es complicadísimo ya.

821
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Que chiste la cuenta.

822
00:33:27,000 --> 00:33:32,000
No, deja, deja, deja, deja, tú de los chistes, subiste el velorio de tu perrito y te acabaron.

823
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
Y tú que también estás en redes, Erika, cualquier cosa, manejá tus redes.

824
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Y no te cobro, te lo juro.

825
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
¡Ay!

826
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
¡Ay!

827
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
¡Ay!

828
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
¡Ay!

829
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
¡Ay!

830
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
¡Ay!

831
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
¡Ay!

832
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
¡Ay!

833
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
¡Ay!

834
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
¡Ay!

835
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
¡Ay!

836
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
¡Ay!

837
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
¡Ay!

838
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
¡Ay!

839
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
¡Ay!

840
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
¡Ay!

841
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
¡Ay!

842
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
¡Ay!

843
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
¡Ay!

844
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
A mí me gusta llevar.

845
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
El dolor de mi corazón ya te lleva.

846
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Claudia, ella está con el chicotito.

847
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Frase, frase.

848
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Te agradezco mucho, te quiero muchísimo, muchas gracias.

849
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Muchos años más que nos regales, Maxym, por favor.

850
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Gracias, te queremos.

851
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Pero ahí arriba tienen todas las últimas palabras.

852
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Exacto.

853
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Gracias, gracias que he sufrido de herver.

854
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
Ya estamos de regreso, nos vamos a un corte comercial y volvemos.

855
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
Happy Havay.

856
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Hola, soy Raúl Orbañano.

857
00:34:24,000 --> 00:34:28,460
Hola, soy Raúl Orbañanos y te invito a escuchar La Fórmula es

858
00:34:28,460 --> 00:34:30,000
Dónde y cuando quieras.

859
00:34:30,000 --> 00:34:36,600
Noticias, deportes y espectáculos en tu plataforma de podcast preferida.

860
00:34:36,600 --> 00:34:40,800
Grupo Fórmula, abriendo la conversación.

861
00:34:40,800 --> 00:34:49,200
Bueno, estamos de regreso y fíjense que Erika Buenfile

862
00:34:49,200 --> 00:34:52,800
ese día se quedó todo el programa porque Eugenio se tenía que ir

863
00:34:52,800 --> 00:34:55,000
porque seguían las entrevistas.

864
00:34:55,000 --> 00:35:00,600
Entonces, Erika Buenfile nos cuenta, nos contó de Luis Miguel,

865
00:35:00,600 --> 00:35:08,000
de CIFO y estuvo platicando cómo entró a esto de las redes,

866
00:35:08,000 --> 00:35:12,800
que tiene muchísimos patrocinadores, 17 millones de seguidores.

867
00:35:12,800 --> 00:35:14,000
Y miren lo que nos dijo.

868
00:35:14,000 --> 00:35:19,800
Platicando con Erika Buenfile de cómo fue este descubrimiento del TikTok.

869
00:35:19,800 --> 00:35:21,200
Sí, fue una locura.

870
00:35:21,200 --> 00:35:21,800
Una locura.

871
00:35:21,800 --> 00:35:23,000
Sin planearlo.

872
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
Yo creo que ese fue el secreto, que fue completamente natural.

873
00:35:26,000 --> 00:35:27,400
Que lo hiciste por gusto.

874
00:35:27,400 --> 00:35:31,400
Por gusto, por conectar con mi hijo, porque me divertía

875
00:35:31,400 --> 00:35:35,600
y porque nunca me imaginé tantas puertas que me iba a abrir

876
00:35:35,600 --> 00:35:38,400
y que la gente me viera como soy.

877
00:35:38,400 --> 00:35:41,200
No sé, igual desmaquillada que guapa.

878
00:35:41,200 --> 00:35:45,200
Y en tu capa que como actriz, que bañándome, que en una regadera,

879
00:35:45,200 --> 00:35:48,600
que en una alberca, que en una playa, que cocinando.

880
00:35:48,600 --> 00:35:52,000
Y entonces eso hace que la gente conecte conmigo. Bien padre.

881
00:35:52,000 --> 00:35:52,800
Muy padre.

882
00:35:52,800 --> 00:35:54,200
Bien padre. Sí, completamente.

883
00:35:54,200 --> 00:35:56,000
Y entonces las marcas te empezaron a buscar.

884
00:35:56,000 --> 00:36:00,000
Y entonces estábamos platicando que me empiezan a buscar las marcas

885
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
y yo no sabía qué estaba pasando y cómo se manejaba eso.

886
00:36:03,000 --> 00:36:06,200
Entonces yo llego a mi casa, me acuerdo perfecto el momento,

887
00:36:06,200 --> 00:36:09,600
abuy me tumbo en un sillón de la sala y entonces me dicen,

888
00:36:09,600 --> 00:36:11,600
Nicolás, ¿es que tú nunca lees tus mensajes?

889
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
Y yo digo, sí, pero me dicen que qué bonita.

890
00:36:13,600 --> 00:36:15,200
No, lee bien.

891
00:36:15,200 --> 00:36:18,800
Y entonces ahí empiezo a ver gente que me quiere contactar

892
00:36:18,800 --> 00:36:21,200
para que anuncie cosas o porque me quieren.

893
00:36:21,200 --> 00:36:23,800
Lo primero que me regalaron fue una estufa.

894
00:36:23,800 --> 00:36:26,200
Bueno, yo era la que más pensé.

895
00:36:26,200 --> 00:36:30,200
Porque yo te regalamos y vas a tal tienda

896
00:36:30,200 --> 00:36:35,600
y ya no buscas la estufa y me llega una estufa a mi casa.

897
00:36:35,600 --> 00:36:37,000
Y entonces yo no podía creer.

898
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
Así empezó, me regalaban cosas, me regalaban sartenes

899
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
porque yo no sé cocina.

900
00:36:41,000 --> 00:36:42,200
Por colaboraciones.

901
00:36:42,200 --> 00:36:46,800
Y me empezaron a arreglar comida o comidas o invitaciones.

902
00:36:46,800 --> 00:36:47,800
A restaurantes.

903
00:36:47,800 --> 00:36:53,000
A restaurantes yo estaba fascinada y en eso ya quieren contratarme.

904
00:36:53,000 --> 00:36:55,800
Y entonces yo no sabía cómo manejarlo.

905
00:36:55,800 --> 00:36:58,400
Y es cuando por primera vez yo conecto con,

906
00:36:58,400 --> 00:37:01,400
le digo, Nicolás, yo no sé manejar este nuevo mundo

907
00:37:01,400 --> 00:37:04,200
de la de la de cuánto se cobra,

908
00:37:04,200 --> 00:37:07,000
con por qué hace, con quién hablo.

909
00:37:07,000 --> 00:37:09,800
O sea, yo soy actriz y yo no sé.

910
00:37:09,800 --> 00:37:13,800
Pues búscate a alguien. Entonces, en la búsqueda de encontrar a alguien.

911
00:37:13,800 --> 00:37:17,600
Otro buen amigo me dice, háblale a Víctor, que es ahora mi manager.

912
00:37:17,600 --> 00:37:19,400
Y le mando, pero era pandemia.

913
00:37:19,400 --> 00:37:21,600
Ya empezaba ahora, así en forma.

914
00:37:21,600 --> 00:37:23,800
Y le digo, oye, Víctor, pues me está pasando esto,

915
00:37:23,800 --> 00:37:27,200
pero yo no sé tratar con clientes ni sé cuánto se cobre.

916
00:37:27,200 --> 00:37:29,400
Me dice, échamelo.

917
00:37:29,400 --> 00:37:32,400
Pensando que va a ser algo ligero.

918
00:37:32,400 --> 00:37:33,000
Sí.

919
00:37:33,000 --> 00:37:35,200
Y cuál fue nuestro sorpresa,

920
00:37:35,200 --> 00:37:39,600
nuestra sorpresa que se me abre una nueva puerta.

921
00:37:39,600 --> 00:37:41,000
Un nuevo universo.

922
00:37:41,000 --> 00:37:42,400
No nada más de las marcas,

923
00:37:42,400 --> 00:37:46,800
sino del contacto de muchos productores y gente que empieza a verme.

924
00:37:46,800 --> 00:37:49,000
Y fue una promoción sin quererlo.

925
00:37:49,000 --> 00:37:52,200
No, y además también eso es otra otra entrada de.

926
00:37:52,200 --> 00:37:52,800
Sí, claro.

927
00:37:52,800 --> 00:37:54,800
Y es una nueva forma de trabajar.

928
00:37:54,800 --> 00:37:56,000
De trabajar y de ganar dinero.

929
00:37:56,000 --> 00:37:59,400
Y es que creo que también marcaste la tendencia de los estándares

930
00:37:59,400 --> 00:38:02,000
de los tabuladores de los influencers.

931
00:38:02,000 --> 00:38:03,600
Definitivamente.

932
00:38:03,600 --> 00:38:06,000
O sea, porque ya a partir de ahí,

933
00:38:06,000 --> 00:38:08,600
otros actores nos involucramos, nos interesamos

934
00:38:08,600 --> 00:38:11,800
y hasta para hacer una boda era qué podemos hacer?

935
00:38:11,800 --> 00:38:12,400
No, claro.

936
00:38:12,400 --> 00:38:13,900
Cómo hacemos la colaboración?

937
00:38:13,900 --> 00:38:15,600
Qué podemos? Cómo podemos cobrar?

938
00:38:15,600 --> 00:38:19,000
Creo que también sentaste esa base de cómo era

939
00:38:19,000 --> 00:38:21,200
y qué tienen que ser los community managers

940
00:38:21,200 --> 00:38:23,000
para todos los que empezábamos a hacer esto.

941
00:38:23,000 --> 00:38:26,400
Sí, es de verdad es felicidad.

942
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
Y nadie me enseñó.

943
00:38:27,800 --> 00:38:29,400
Fue pura solita.

944
00:38:29,400 --> 00:38:33,400
Intensión, experiencia de vida,

945
00:38:33,400 --> 00:38:35,400
gente que uno va conociendo en el camino,

946
00:38:35,400 --> 00:38:38,000
conversaciones que escuché alguna vez

947
00:38:38,000 --> 00:38:42,800
con productores, con gente importante.

948
00:38:42,800 --> 00:38:44,800
Y dije bueno, pues por ahí.

949
00:38:44,800 --> 00:38:48,600
Y yo estudié producción por recomendación de don Emilio Azcárraga.

950
00:38:48,600 --> 00:38:50,200
Entonces me regaló un libro.

951
00:38:50,200 --> 00:38:54,200
Y entonces me voy a mis principios,

952
00:38:54,200 --> 00:38:55,400
a mis cuadernos.

953
00:38:55,400 --> 00:38:57,200
Aquí está todo el equipazo.

954
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
Gracias.

955
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
Gracias.

956
00:38:59,200 --> 00:39:00,200
¡Gracias!

957
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
¡Gracias!

958
00:39:01,200 --> 00:39:02,200
¡Gracias!

959
00:39:02,200 --> 00:39:03,200
¡Ya vamos a ver mis vídeos!

960
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
¡Hasta la próxima!

961
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
¡A ver!

962
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
¡A ver!

963
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
¿Cómo lo conociste?

964
00:39:08,200 --> 00:39:10,200
En un concierto de él.

965
00:39:10,200 --> 00:39:12,200
Ya me he contado en muchas ocasiones.

966
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Un concierto de él.

967
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
¿Le echó el ojo?

968
00:39:14,200 --> 00:39:18,200
De esas veces que iluminan de pronto y gira la luz,

969
00:39:18,200 --> 00:39:21,200
sin querer me pasa y él voltea y entonces...

970
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Se vieron.

971
00:39:22,200 --> 00:39:24,200
Me vio, te miro y me miro.

972
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
Se resumbró.

973
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
Se resumbró, claro.

974
00:39:26,200 --> 00:39:29,200
Y entonces ahí dijo, ay, este,

975
00:39:29,200 --> 00:39:32,200
yo estaba hermosa, joven.

976
00:39:32,200 --> 00:39:33,200
¡Sigue así!

977
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
¡Sigue así!

978
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
¡Firme!

979
00:39:35,200 --> 00:39:36,200
¡Firme!

980
00:39:36,200 --> 00:39:37,200
¡Toma!

981
00:39:37,200 --> 00:39:38,200
¡Firme las carnes en su lugar!

982
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
¿Qué edad tenía?

983
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
Hace 20 años.

984
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
Hace 20, pues 30.

985
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
Pues sí.

986
00:39:42,200 --> 00:39:43,200
No, más, un poquito más.

987
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
Y entonces te invitó a cenar.

988
00:39:44,200 --> 00:39:53,200
Y me invitó a cenar y ahí mismo yo no lo creía porque yo me sal...

989
00:39:53,200 --> 00:39:55,200
Yo estaba muy famosa en ese momento.

990
00:39:55,200 --> 00:39:56,200
Sí.

991
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
Porque estaba al aire.

992
00:39:57,200 --> 00:40:02,200
Entonces yo salgo antes del otra, otra, porque yo no quería que...

993
00:40:02,200 --> 00:40:04,200
Pues el tumulto y no sé qué.

994
00:40:04,200 --> 00:40:07,760
Entonces dije, la última canción me la he hecho ya en los stands de afuera donde venden

995
00:40:07,760 --> 00:40:10,200
refrescos o un canapé o lo que fuera.

996
00:40:10,200 --> 00:40:11,200
Y una torta.

997
00:40:11,200 --> 00:40:15,200
Y entonces ahí me suena mi teléfono y me dicen, es que te está buscando Luis Miguel

998
00:40:15,200 --> 00:40:16,200
y que no hay manera.

999
00:40:16,200 --> 00:40:17,200
Está cantando.

1000
00:40:17,200 --> 00:40:21,200
O sea, me buscaron por medio de otro teléfono y dieron con el de mi mamá, fíjate.

1001
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
Ah, ¿es?

1002
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
Y entonces le digo, mami, es mentira.

1003
00:40:24,200 --> 00:40:25,200
Claro que no.

1004
00:40:25,200 --> 00:40:26,200
Pues yo estoy aquí viéndolo cantar.

1005
00:40:26,200 --> 00:40:30,200
Y es que no sé en qué momento te mandaron buscar.

1006
00:40:30,200 --> 00:40:35,360
Alguien como del staff de atrás de la gente de Monterrey dijo, yo tengo un teléfono que

1007
00:40:35,360 --> 00:40:37,200
conocía a mi mamá o a mis hermanos.

1008
00:40:37,200 --> 00:40:39,200
Y así fue como la conexión.

1009
00:40:39,200 --> 00:40:41,200
Entonces yo me voy, dije, es mentira.

1010
00:40:41,200 --> 00:40:42,200
Y me vuelven a marcar.

1011
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
Y entonces yo vuelvo a decir que no es cierto.

1012
00:40:44,200 --> 00:40:51,200
Y entonces me empieza a hablar la persona, el encargado, y le digo, yo creo que es mi

1013
00:40:51,200 --> 00:40:53,200
hermano, porque uno de mis hermanos es muy bromista.

1014
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
Y le digo, Toni, uno de ustedes es fregando.

1015
00:40:55,200 --> 00:40:58,200
Yo voy para la casa, está lloviendo.

1016
00:40:58,200 --> 00:41:01,200
Las botas las traigo todas enlodadas, ya me quiero ir a la casa.

1017
00:41:01,200 --> 00:41:05,200
Entonces le dije, si es de parte de Luis Miguel, me acuerdo perfecto que se lo dije, que hable

1018
00:41:05,200 --> 00:41:06,200
y corre.

1019
00:41:06,200 --> 00:41:07,200
Y fue así.

1020
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
Y vuelve a sonar el teléfono y yo así.

1021
00:41:09,200 --> 00:41:12,200
Y empieza, no existe un momento en el día.

1022
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
¡No!

1023
00:41:13,200 --> 00:41:14,200
¡Ahh!

1024
00:41:14,200 --> 00:41:15,200
¡Venga, venga!

1025
00:41:15,200 --> 00:41:16,200
Díganle.

1026
00:41:16,200 --> 00:41:18,200
Dije, no, no es cierto.

1027
00:41:18,200 --> 00:41:19,200
Y entonces cantó.

1028
00:41:19,200 --> 00:41:23,200
Y entonces dijo, brevemente nos vemos, ahorita te van a decir en dónde.

1029
00:41:23,200 --> 00:41:26,200
Y yo, ah, eso de que si fue.

1030
00:41:26,200 --> 00:41:27,200
Sí, la ropa.

1031
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
Escurrida.

1032
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
Y pues fui.

1033
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
Y pues sí.

1034
00:41:30,200 --> 00:41:31,200
Oye, ¿qué pasó después de la cena?

1035
00:41:31,200 --> 00:41:32,200
¿Qué te decías en la cena?

1036
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
Y después, ¿qué pasó de la cena?

1037
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
La pasé, la pasé muy bien.

1038
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
Yo muy asustada.

1039
00:41:35,200 --> 00:41:36,200
Pero como que un poquito tímida.

1040
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
O mucho tímida.

1041
00:41:37,200 --> 00:41:38,200
Como espantada.

1042
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
Pero él también es tímido, ¿no?

1043
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
Estaba como en una zona fuera de mi control completamente.

1044
00:41:40,200 --> 00:41:41,200
Entonces me recibe amablemente su gente y luego ya él se recompone.

1045
00:41:41,200 --> 00:41:42,200
Y entonces me dice, ¿qué haces?

1046
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
Y yo, ¿qué haces?

1047
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
Y él me dice, ¿qué haces?

1048
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Y yo, ¿qué haces?

1049
00:41:45,200 --> 00:41:46,200
Y él me dice, ¿qué haces?

1050
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Y yo, ¿qué haces?

1051
00:41:47,200 --> 00:42:08,200
Y él me dice, ¿qué haces?

1052
00:42:08,200 --> 00:42:09,200
Y entonces ahí empezamos a platicar.

1053
00:42:09,200 --> 00:42:10,200
Y entonces ya me preguntan qué bebo.

1054
00:42:10,200 --> 00:42:11,200
Yo no bebo.

1055
00:42:11,200 --> 00:42:12,200
Y entonces vos tequila.

1056
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
Y entonces vos tequila.

1057
00:42:13,200 --> 00:42:14,200
Y entonces esa noche había sido la noche de los Óscares.

1058
00:42:14,200 --> 00:42:15,200
Y entonces fue como el punto de conversación.

1059
00:42:15,200 --> 00:42:16,200
De que tú ves la película y no sé qué.

1060
00:42:16,200 --> 00:42:19,200
Y entonces empezamos a platicar un poco de la actuación.

1061
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
Y que tu actuación.

1062
00:42:20,200 --> 00:42:22,200
Y que yo sé que estás haciendo telenovelas.

1063
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
Y ya un poco de nuestras carreras.

1064
00:42:24,200 --> 00:42:26,200
Y ya empieza a integrarse la gente.

1065
00:42:26,200 --> 00:42:28,200
Pero yo así me senté chiquita, chiquita, chiquita.

1066
00:42:28,200 --> 00:42:30,200
Y como ajena.

1067
00:42:30,200 --> 00:42:31,200
O sea completamente.

1068
00:42:31,200 --> 00:42:33,200
Pero si yo tenía una gran figura en ese momento.

1069
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
Pero.

1070
00:42:34,200 --> 00:42:35,200
Siendo alguien que movía tantas maquinas.

1071
00:42:35,200 --> 00:42:38,200
Soy súper insegura cuando voy a lugares donde digo, yo te hago aquí.

1072
00:42:38,200 --> 00:42:41,200
O sea, sí, como que no tengo el control.

1073
00:42:41,200 --> 00:42:44,200
Como una, algún plan completamente fuera de, o sea, de mi cerebro.

1074
00:42:44,200 --> 00:42:46,200
O sea, me cambiaron el día, ¿no?

1075
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
Pero lo que queremos saber es si hubo beso.

1076
00:42:48,200 --> 00:42:49,200
Hubo beso.

1077
00:42:49,200 --> 00:42:50,200
No, esa noche no.

1078
00:42:50,200 --> 00:42:51,200
Pérenme.

1079
00:42:51,200 --> 00:42:52,200
No, esa noche no.

1080
00:42:52,200 --> 00:42:53,200
Pero después.

1081
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
Muy caballerosos, ¿no?

1082
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Muy caballerosos.

1083
00:42:55,200 --> 00:42:58,200
Erika, pero no te hizo firmar nada.

1084
00:42:58,200 --> 00:43:00,200
Como dicen, que confidencialidad.

1085
00:43:00,200 --> 00:43:01,200
No.

1086
00:43:01,200 --> 00:43:02,200
No, Erika, one feel.

1087
00:43:02,200 --> 00:43:05,200
Dicen que es caballeroso y que huele muy rico.

1088
00:43:05,200 --> 00:43:07,200
Sí, es muy gentil.

1089
00:43:07,200 --> 00:43:08,200
Huele rico.

1090
00:43:08,200 --> 00:43:09,200
Sí, olía rica.

1091
00:43:09,200 --> 00:43:10,200
Estaba en su momento.

1092
00:43:10,200 --> 00:43:11,200
Ay, un tono más.

1093
00:43:11,200 --> 00:43:13,200
Era mejor que se tuve.

1094
00:43:13,200 --> 00:43:14,200
Un bombón.

1095
00:43:14,200 --> 00:43:18,200
Un bombón, hombre, qué barro.

1096
00:43:18,200 --> 00:43:19,200
Sí, no muy bien.

1097
00:43:19,200 --> 00:43:21,200
Y entonces se dieron sus buenos besos.

1098
00:43:21,200 --> 00:43:22,200
Pues sí, ya conecté.

1099
00:43:22,200 --> 00:43:23,200
No, más ojalá.

1100
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
Más que besos.

1101
00:43:24,200 --> 00:43:25,200
Pues ya pasó.

1102
00:43:25,200 --> 00:43:26,200
Se nos volvió, desapareció.

1103
00:43:26,200 --> 00:43:27,200
Más que besos.

1104
00:43:27,200 --> 00:43:30,200
Pues es que se fue a vivir fuera de México.

1105
00:43:30,200 --> 00:43:31,200
Sí.

1106
00:43:31,200 --> 00:43:32,200
Uy.

1107
00:43:32,200 --> 00:43:34,200
Pero simplemente te dejó de llamar.

1108
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
Sí.

1109
00:43:35,200 --> 00:43:36,200
Porque no había WhatsApp entonces.

1110
00:43:36,200 --> 00:43:39,200
Ya había, ya empezaba a ver.

1111
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
Había radios.

1112
00:43:40,200 --> 00:43:43,200
Ah, ahí está.

1113
00:43:43,200 --> 00:43:44,200
El Nextel.

1114
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
El Nextel.

1115
00:43:45,200 --> 00:43:46,200
Le siento que no ocupa teléfono.

1116
00:43:46,200 --> 00:43:47,200
Era el Nextel.

1117
00:43:47,200 --> 00:43:48,200
Pues no sé ahorita.

1118
00:43:48,200 --> 00:43:50,200
El sí, en ese entonces sí.

1119
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
Usaba su Nextel.

1120
00:43:51,200 --> 00:43:52,200
Sí.

1121
00:43:52,200 --> 00:43:53,200
Pero bueno, ¿no lo has vuelto a ver?

1122
00:43:53,200 --> 00:43:55,200
No, no lo volví a ver.

1123
00:43:55,200 --> 00:43:56,200
Se nos perdió.

1124
00:43:56,200 --> 00:44:00,200
Luego yo también me embarazo y la vida.

1125
00:44:00,200 --> 00:44:01,200
Y yo me encamino.

1126
00:44:01,200 --> 00:44:03,200
O sea, cada quien su camino.

1127
00:44:03,200 --> 00:44:05,200
Pero no te enganchaste, no te enamoraste.

1128
00:44:05,200 --> 00:44:08,200
Pues te embelezas tú un poco.

1129
00:44:08,200 --> 00:44:09,200
Pues sí.

1130
00:44:09,200 --> 00:44:10,200
Porque siempre estás aterrizada.

1131
00:44:10,200 --> 00:44:14,200
Pero ¿de qué plática Luis Miguel una cena, por ejemplo?

1132
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
A ver, ¿cómo qué?

1133
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
¿Cuáles son los temas que...

1134
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
¿Qué te dio de cenar?

1135
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
¿Qué dice?

1136
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
Ay sí, qué plática de cenar.

1137
00:44:19,200 --> 00:44:21,200
No, había una buena fuente de mariscos.

1138
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Él era la sucia.

1139
00:44:22,200 --> 00:44:23,200
Sí.

1140
00:44:23,200 --> 00:44:24,200
Era muy generoso.

1141
00:44:24,200 --> 00:44:25,200
Era muy generoso.

1142
00:44:25,200 --> 00:44:26,200
¿De qué plática?

1143
00:44:26,200 --> 00:44:35,200
Pues plática un poco si hay fútbol, de la tele, de las revistas, del horóscopo.

1144
00:44:35,200 --> 00:44:37,200
Le encanta hablar del tema de los horóscopos.

1145
00:44:37,200 --> 00:44:39,200
Ah, mira.

1146
00:44:39,200 --> 00:44:45,200
Vaya de sus experiencias de cuando nado en lugar o de cuando le esquí.

1147
00:44:45,200 --> 00:44:47,200
O sea, tiene muchas cosas.

1148
00:44:47,200 --> 00:44:49,200
Pues debe tener muchas cosas que platicar.

1149
00:44:49,200 --> 00:44:50,200
Sí.

1150
00:44:50,200 --> 00:44:51,200
Tiene mucho mundo.

1151
00:44:51,200 --> 00:44:52,200
Sí.

1152
00:44:52,200 --> 00:44:53,200
Yo creo que sí.

1153
00:44:53,200 --> 00:44:54,200
Sí.

1154
00:44:54,200 --> 00:44:56,200
Pero será impresionante platicar con él hoy en día, ¿no?

1155
00:44:56,200 --> 00:44:57,200
Encanta.

1156
00:44:57,200 --> 00:44:58,200
Encanta lo yendo.

1157
00:44:58,200 --> 00:45:01,200
Me encanta cantar.

1158
00:45:01,200 --> 00:45:05,200
Organiza veladas con un pianista, no con un karaoke de letrita.

1159
00:45:05,200 --> 00:45:07,200
Con un pianista y letras.

1160
00:45:07,200 --> 00:45:14,200
En un viaje que se abarra aquí, no entiendo por qué.

1161
00:45:14,200 --> 00:45:16,200
Ya estamos de regreso.

1162
00:45:16,200 --> 00:45:20,200
Fíjense que en este 2023, ay, perdón, en el 2024.

1163
00:45:20,200 --> 00:45:24,200
En el 2023 muchos de nos fueron.

1164
00:45:24,200 --> 00:45:30,200
Polo Polo fue el primero, Max, que arrancó el año el 23 de enero del 2023.

1165
00:45:30,200 --> 00:45:34,200
A los 78 años de edad se va Polo Polo y demás.

1166
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
Entonces, ¿cómo?

1167
00:45:35,200 --> 00:45:37,200
Ya lo tenía, estaba alejado del medio artístico.

1168
00:45:37,200 --> 00:45:42,200
Se hablaba que tenía Alzheimer, demencia senil, que tenía algunos de esos problemas de salud.

1169
00:45:42,200 --> 00:45:46,200
Sus hijos los retiraron ya muy a tiempo porque ya era muy deteriorado su estado de salud.

1170
00:45:46,200 --> 00:45:47,200
Sí.

1171
00:45:47,200 --> 00:45:48,200
Y era muy lastimoso.

1172
00:45:48,200 --> 00:45:53,200
Una sola vez que lo vimos, me acuerdo todavía de haberlo visto en casa todavía de la familia Guerra.

1173
00:45:53,200 --> 00:45:56,200
Ya tú le hablabas y como que él ya no coordinaba las ideas.

1174
00:45:56,200 --> 00:45:57,200
No entendía muy bien.

1175
00:45:57,200 --> 00:45:58,200
Ya no entendía.

1176
00:45:58,200 --> 00:46:01,200
Entonces se te quedaba viendo como no sabía qué contestarte.

1177
00:46:01,200 --> 00:46:03,200
Y me acuerdo que todavía Maribel me dijo es que está ya muy avanzado.

1178
00:46:03,200 --> 00:46:08,200
Maribel Robles, la esposa de Rogelio Guerra, está muy muy avanzado y dice su Alzheimer.

1179
00:46:08,200 --> 00:46:13,200
Pero entonces llega el primer, el 23 de enero y dices de qué manera este señor

1180
00:46:13,200 --> 00:46:18,200
porque sus hijos habían dicho que estaba establecer, ya ves que lo habían matado al principio de los primeros días de enero.

1181
00:46:18,200 --> 00:46:23,200
Dijen ya ha muerto Polo Polo y los hijos salieron a también decir esto es una mentira.

1182
00:46:23,200 --> 00:46:25,200
Está bien, pero él falleció.

1183
00:46:25,200 --> 00:46:26,200
Pero se fueron muchos.

1184
00:46:26,200 --> 00:46:31,200
Este 20, 23 tuvimos pérdidas importantes como Talina Fernández.

1185
00:46:31,200 --> 00:46:46,200
Como este actor de Estados Unidos, Matthew Perry, Matthew Perry, que en octubre también se fue el actor este inglés que hizo en Harry Potter este Dumbledore Dumbledore.

1186
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
Y se fue también se nos fue.

1187
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
Y más cerrado la chave.

1188
00:46:50,200 --> 00:46:53,200
Chabelo, la tigresa.

1189
00:46:53,200 --> 00:47:01,200
A los 89 años de la tigresa viviendo en Comitán Chiapas, allá también la tigresa se fue.

1190
00:47:01,200 --> 00:47:03,200
Ella ya retirá totalmente su teatro abandonado.

1191
00:47:03,200 --> 00:47:05,200
Triste porque ver un inmueble que tiene.

1192
00:47:05,200 --> 00:47:07,200
Pero se quedó el sobrino, no?

1193
00:47:07,200 --> 00:47:09,200
Se quedó el sobrino.

1194
00:47:09,200 --> 00:47:13,200
Voy a ver una remozadita Max porque la base está eso como cascajo.

1195
00:47:13,200 --> 00:47:16,200
Se ve muy feo la verdad y es un lugar super ubicado.

1196
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
Jorge Ortiz y Pinero querían ese teatro y no se lo dieron.

1197
00:47:18,200 --> 00:47:19,200
Es frío ese teatro.

1198
00:47:19,200 --> 00:47:22,200
Andrés García también.

1199
00:47:22,200 --> 00:47:29,200
Muchos famosos nos dejaron en 2023, pero su recuerdo queda entre quienes admiramos su trabajo y las personas que los quisieron.

1200
00:47:29,200 --> 00:47:33,200
Irma Consuelo Cielo Serrano fue una de las actrices más importantes de su época.

1201
00:47:33,200 --> 00:47:38,200
Fue pionera del teatro experimental y destacó en el cine, teatro y televisión.

1202
00:47:38,200 --> 00:47:44,200
La llamada tigresa hizo trabajos muy importantes como Nana, la Hija del Diablo y Lucrecia Borgia.

1203
00:47:44,200 --> 00:47:51,200
Una partida que causó mucho dolor en el espectáculo fue la de Rebecca Jones quien fue parte importante de las telenovelas.

1204
00:47:51,200 --> 00:47:54,200
Destacó siempre por su amor al arte y la cultura.

1205
00:47:54,200 --> 00:47:58,200
Polo Polo fue uno de los comediantes más destacados de México y del espectáculo.

1206
00:47:58,200 --> 00:48:03,200
Su humor de doble sentido y su picardía lo hicieron un ícono del cine de Ficheras.

1207
00:48:03,200 --> 00:48:06,200
Benito Castro es recordado como uno de los grandes de México.

1208
00:48:06,200 --> 00:48:10,200
No solo se dedicó a la comedia sino también a la televisión al lado de Paco Stanley.

1209
00:48:10,200 --> 00:48:13,200
Renovó a los hermanos Castro musicalmente hablando.

1210
00:48:13,200 --> 00:48:17,200
Trabajó en icónicos programas como la Carabina de Ambrosio y La Güereja.

1211
00:48:17,200 --> 00:48:28,200
La muerte de Julián Figueroa fue un shock para todos. Inesperadamente el joven sufrió un infarto en su casa y dejó devastada a su madre Maribel Guardia, quien no se ha podido reponer de esta pérdida.

1212
00:48:28,200 --> 00:48:35,200
Talina Fernández fue otra famosa que nos dejó pero atrás queda un trabajo muy importante hecho en el periodismo en diferentes televisoras.

1213
00:48:35,200 --> 00:48:45,200
El 2023 también se llevó al ícono del cine y la televisión a Andrés García, quien fue uno de los actores, directores y productores más importantes de su época, ganándose el calificativo de leyenda.

1214
00:48:45,200 --> 00:48:54,200
Que Talabat hizo grandes trabajos en vida pero sobre todo sembró en cada una de las personas que la conocieron mucho amor, mismo con el que hoy la recordamos.

1215
00:48:54,200 --> 00:48:56,200
Para Grupo Fórmula, Ernesto Buitrón.

1216
00:48:56,200 --> 00:49:10,200
Bueno pues estamos de regreso y fíjense que a mí, don Ignacio Lopestarzo, cuando hice mi programa de cocina, él quería un pastel de manzana, un pie de manzana que le gustaba mucho.

1217
00:49:10,200 --> 00:49:16,200
Entonces lo invité, le hice un paella manzana y me dio una entrevista bien padre y bien larga.

1218
00:49:16,200 --> 00:49:28,200
Porque don Ignacio murió a los 96 años o 97 años pero con la mente perfecta, perfecta, se acordaba de todo, platicaba de todo.

1219
00:49:28,200 --> 00:49:35,200
El 11 de marzo del año 2023 a los 98 años muere don Ignacio Lopestarzo.

1220
00:49:35,200 --> 00:49:37,200
Y miren la entrevista que me dio.

1221
00:49:37,200 --> 00:49:41,200
Vamos a ver de veras cómo lo quiero y me da un gusto que esté conmigo.

1222
00:49:41,200 --> 00:49:44,200
Bueno es un honor de veras, es un honor que esté aquí conmigo.

1223
00:49:44,200 --> 00:49:47,200
A mí me gusta mucho verla.

1224
00:49:47,200 --> 00:49:48,200
A mí también.

1225
00:49:48,200 --> 00:49:49,200
Y hablar con usted.

1226
00:49:49,200 --> 00:49:53,200
A mí también, me encanta que haya venido, muchísimas gracias.

1227
00:49:53,200 --> 00:50:00,200
Y estábamos platicando, bueno hemos platicado de tantas cosas pero una de las tantas cosas quiso ser seminario.

1228
00:50:00,200 --> 00:50:06,200
Oiga eso sí me cae de peso que quiso ser sacerdote y estuvo en el seminario.

1229
00:50:06,200 --> 00:50:09,200
No, no, nunca tuve vocación.

1230
00:50:09,200 --> 00:50:10,200
Pero estuvo en el seminario.

1231
00:50:10,200 --> 00:50:12,200
Por eso me corrieron pronto.

1232
00:50:12,200 --> 00:50:15,200
Y entonces, ¿cómo fue a dar a la actuación?

1233
00:50:15,200 --> 00:50:19,200
Pues por pura casualidad también.

1234
00:50:19,200 --> 00:50:20,200
¿Cómo?

1235
00:50:20,200 --> 00:50:25,200
Porque me fui de brasero después del servicio militar.

1236
00:50:25,200 --> 00:50:43,200
Fui a ir a Puerto, me hicieron exámenes físicos, 20 mil preguntas, a todo dije que sí sabía, que sí lo hacía, que había estado en el campo, que sabía de...

1237
00:50:43,200 --> 00:50:44,200
Cosechar.

1238
00:50:44,200 --> 00:50:45,200
Sí, todo.

1239
00:50:45,200 --> 00:50:51,200
Me dieron un contrato y me fui en un tren hasta Merced, California.

1240
00:50:51,200 --> 00:50:53,200
A cortar naranja.

1241
00:50:53,200 --> 00:50:55,200
Y yo dije, uy.

1242
00:50:55,200 --> 00:50:56,200
No, bueno.

1243
00:50:56,200 --> 00:51:05,200
No, árboles muy altos, muy resbalosos, me daban un allate, yo me subía, no se corta con la mano.

1244
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
No, con una...

1245
00:51:06,200 --> 00:51:07,200
Con una tijera.

1246
00:51:07,200 --> 00:51:08,200
Ah, tijera.

1247
00:51:08,200 --> 00:51:16,200
Para que no se le caiga la colita a la naranja porque si se le cae la colita se pudre pronto.

1248
00:51:16,200 --> 00:51:24,200
Entonces con la colita de la naranja, echarla al allate, lo único para agarrarse, pues era la mano izquierda.

1249
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
Una mano.

1250
00:51:25,200 --> 00:51:26,200
Y alto.

1251
00:51:26,200 --> 00:51:27,200
Me caí.

1252
00:51:27,200 --> 00:51:28,200
¿Del árbol?

1253
00:51:28,200 --> 00:51:30,200
¿Desde tan alto?

1254
00:51:30,200 --> 00:51:31,200
Sí.

1255
00:51:31,200 --> 00:51:32,200
¿Cómo crees?

1256
00:51:32,200 --> 00:51:44,200
A los ocho meses de estar trabajando ahí, nunca, nunca pude pagar lo que me costaba el hospedaje y la comida.

1257
00:51:44,200 --> 00:51:46,200
No, no le alcanzaba.

1258
00:51:46,200 --> 00:51:47,200
No, no, no.

1259
00:51:47,200 --> 00:51:51,200
Y mis compañeros llenaban cajas rapidísimos y yo no.

1260
00:51:51,200 --> 00:51:54,200
No era para ustedes eso.

1261
00:51:54,200 --> 00:51:57,200
O sea, ni seminarista.

1262
00:51:57,200 --> 00:51:58,200
Tampoco tenía vocación.

1263
00:51:58,200 --> 00:52:02,200
Ni militar, ni para cortar naranja.

1264
00:52:02,200 --> 00:52:12,200
Pero para colmo de la situación, me caí del árbol, caí sobre las cajas de espalda y me fracturé la columna.

1265
00:52:12,200 --> 00:52:13,200
Tres vértebras.

1266
00:52:13,200 --> 00:52:22,200
Me acuerdo de que iba en el aire y cuando abrí de nuevo los ojos, ya era otro día y estaba en el hospital.

1267
00:52:22,200 --> 00:52:24,200
Válgame Dios.

1268
00:52:24,200 --> 00:52:28,200
Y abro los ojos y veo una rubia.

1269
00:52:28,200 --> 00:52:30,200
Preciosa.

1270
00:52:30,200 --> 00:52:36,200
Pero preciosa, con ojos azules, una boca roja.

1271
00:52:36,200 --> 00:52:37,200
Ya estoy en el cielo.

1272
00:52:37,200 --> 00:52:38,200
Preciosa.

1273
00:52:38,200 --> 00:52:43,200
Estoy con unos ángeles en el cielo.

1274
00:52:43,200 --> 00:52:45,200
Yo dije yo estoy en el cielo.

1275
00:52:45,200 --> 00:52:48,200
Esos ojitos tantispiretos.

1276
00:52:48,200 --> 00:52:52,200
Sí, me trató precioso.

1277
00:52:52,200 --> 00:53:01,200
Los días que estuve ahí, me apapachaba, me hizo unas botas especiales.

1278
00:53:01,200 --> 00:53:05,200
Me llevaba, me cargaba, me daba de comer en la boca.

1279
00:53:05,200 --> 00:53:06,200
No, no, no.

1280
00:53:06,200 --> 00:53:07,200
Sí.

1281
00:53:07,200 --> 00:53:08,200
El ángel.

1282
00:53:08,200 --> 00:53:11,200
Hasta aquí ya me dijo no te puedes operar aquí.

1283
00:53:11,200 --> 00:53:15,200
Necesitas una operación grande.

1284
00:53:15,200 --> 00:53:17,200
Y aquí no.

1285
00:53:17,200 --> 00:53:18,200
No, de plano.

1286
00:53:18,200 --> 00:53:25,200
De modo que fue ahí un empleado, me dijo firme, que se va.

1287
00:53:25,200 --> 00:53:31,200
Me dieron 20 dólares y me metieron a un tren de tercera clase.

1288
00:53:31,200 --> 00:53:34,200
¿Cómo? ¿Y con la espalda toda?

1289
00:53:34,200 --> 00:53:43,200
No, me pusieron un chaleco de hieso, apretado, fuerte.

1290
00:53:43,200 --> 00:53:48,200
No me permitía ningún movimiento desde la cintura hasta el cuello.

1291
00:53:48,200 --> 00:53:53,200
Bueno, pues estamos de regreso, nos damos un corte comercial y volvemos.

1292
00:53:53,200 --> 00:54:00,200
Silent night, holy night.

1293
00:54:00,200 --> 00:54:05,200
¿Quieres iniciar, hacer crecer o monetizar tu podcast?

1294
00:54:05,200 --> 00:54:09,200
Saber los secretos de todos.

1295
00:54:09,200 --> 00:54:11,200
¿Dónde y cuándo quieres?

1296
00:54:11,200 --> 00:54:12,200
¿Les va a cambiar la vida?

1297
00:54:12,200 --> 00:54:14,200
rss.com

1298
00:54:14,200 --> 00:54:19,200
Almacenamiento, distribución y programación de tus episodios en un solo lugar.

1299
00:54:19,200 --> 00:54:23,200
Hosteado y distribuido por rss.com

1300
00:54:23,200 --> 00:54:25,200
rss.com

1301
00:54:25,200 --> 00:54:28,200
Hacer podcasts de manera fácil.

1302
00:54:28,200 --> 00:54:33,200
Yo quisiera poner a tus pies

1303
00:54:33,200 --> 00:54:38,200
algún presente que te agradece, señor.

1304
00:54:38,200 --> 00:54:40,200
Estamos de regreso.

1305
00:54:40,200 --> 00:54:45,200
Y fíjense que vino a una entrevista Omar García Jarpush.

1306
00:54:45,200 --> 00:54:49,200
Y estuvo aquí con nosotros, nos contó de sus hijas,

1307
00:54:49,200 --> 00:54:52,200
de su familia y de sus hijos.

1308
00:54:52,200 --> 00:54:58,200
Sale siempre en sus redes sociales, siempre su vez distintivo su Instagram con su perro,

1309
00:54:58,200 --> 00:55:00,200
un perro negro sobre el perro.

1310
00:55:00,200 --> 00:55:01,200
Pero tiene seis perros.

1311
00:55:01,200 --> 00:55:04,200
Y tienen unos nombres, luego van a ver los nombres que tienen sus perros.

1312
00:55:04,200 --> 00:55:06,200
Unos nombres siso-sísimo.

1313
00:55:06,200 --> 00:55:10,200
Y este, bueno, pues nos contó de varias cosas y miren lo que nos dijo

1314
00:55:10,200 --> 00:55:13,200
Omar García Jarpush, el guapísimo.

1315
00:55:13,200 --> 00:55:14,200
El guapísimo.

1316
00:55:14,200 --> 00:55:15,200
El guapísimo.

1317
00:55:15,200 --> 00:55:16,200
El guapísimo.

1318
00:55:16,200 --> 00:55:17,200
El guapísimo.

1319
00:55:17,200 --> 00:55:18,200
El guapísimo.

1320
00:55:18,200 --> 00:55:19,200
El guapísimo.

1321
00:55:19,200 --> 00:55:22,200
Omar García Jarpush, el guapísimo.

1322
00:55:22,200 --> 00:55:27,200
El atentado que sufriste nos impactó a todos porque fue un atentado terrible.

1323
00:55:27,200 --> 00:55:29,200
¿Cómo estás de salud?

1324
00:55:29,200 --> 00:55:32,200
Porque te dieron creo que en el hombro y en la pierna o en el brazo.

1325
00:55:32,200 --> 00:55:34,200
Fueron siete heridas distintas.

1326
00:55:34,200 --> 00:55:37,200
La mano se recuperó rápido.

1327
00:55:37,200 --> 00:55:42,200
Otras que fueron en el pecho no tuvieron una repercusión mayor.

1328
00:55:42,200 --> 00:55:44,200
¿Traías chameco antibálas?

1329
00:55:44,200 --> 00:55:45,200
No.

1330
00:55:45,200 --> 00:55:46,200
¿No?

1331
00:55:46,200 --> 00:55:50,200
No, en ese atentado pierden la vida dos de mis compañeros muy queridos.

1332
00:55:50,200 --> 00:55:55,200
Y una mujer inocente que no tenía absolutamente nada que ver, que estaba cerca.

1333
00:55:55,200 --> 00:55:56,200
¿Pasando por ahí?

1334
00:55:56,200 --> 00:55:58,200
Sí, así tal cual.

1335
00:55:58,200 --> 00:56:04,200
Y en mi caso las heridas más graves fueron en la rodilla y en el brazo derecho.

1336
00:56:04,200 --> 00:56:05,200
O sea, de las siete.

1337
00:56:05,200 --> 00:56:10,200
Esas dos fueron las que tardaron mucho tiempo en sanar porque pues tuve que tener el brazo derecho inmovilizado.

1338
00:56:10,200 --> 00:56:13,200
Y la pierna izquierda también inmovilizada.

1339
00:56:13,200 --> 00:56:17,200
Entonces tengo en el brazo unas placas, tornillos, etc.

1340
00:56:17,200 --> 00:56:24,200
Y en la rodilla tengo como un anclaje y una bala que se quedó que ya no se pudo extraer.

1341
00:56:24,200 --> 00:56:26,200
Pero estoy bien.

1342
00:56:26,200 --> 00:56:29,200
Ya puedo tener actividad física otra vez.

1343
00:56:29,200 --> 00:56:31,200
Ya llevo recuperándome.

1344
00:56:31,200 --> 00:56:33,200
Pero bien, bien, bien.

1345
00:56:33,200 --> 00:56:35,200
Sí cambiaron las cosas, obviamente.

1346
00:56:35,200 --> 00:56:39,200
Todos mis seres queridos, pues si te quieren ver, pues tiene que ser en los lugares.

1347
00:56:39,200 --> 00:56:42,200
O sea, yo viví cuatro años en la secretaría.

1348
00:56:42,200 --> 00:56:50,200
Entonces, se vivía en la calle de Liverpool ahí donde estaba la secretaría del lunes a viernes y sábados y domingos en una base que se llamaba Valbuena

1349
00:56:50,200 --> 00:56:53,200
porque ahí podía tener mis perros, etc.

1350
00:56:53,200 --> 00:57:00,200
Entonces, pues toda mi vida personal ha sido muy cerrada y muy limitada también lo tengo que decir.

1351
00:57:00,200 --> 00:57:02,200
Muy, muy limitada.

1352
00:57:02,200 --> 00:57:11,200
Entré en un nivel de aislamiento importante que, repito, no lo digo como víctima.

1353
00:57:11,200 --> 00:57:12,200
No, no, no.

1354
00:57:12,200 --> 00:57:15,200
Porque yo estoy, porque quise estar.

1355
00:57:15,200 --> 00:57:16,200
No lo digo.

1356
00:57:16,200 --> 00:57:20,200
Pero no sabes al restaurante, esa parque, no tienes oportunidad de ver.

1357
00:57:20,200 --> 00:57:22,200
Las seguridad son las 24 horas.

1358
00:57:22,200 --> 00:57:29,200
En cuatro años pude ir en dos o tres ocasiones a un restaurante porque eran casi, casi...

1359
00:57:29,200 --> 00:57:31,200
Y a tu mami cuando la ves.

1360
00:57:31,200 --> 00:57:40,200
Mi mamá y yo tuvimos, a pesar de la cercanía que tú sabes que tengo con ella y que siempre he tenido desde muy, muy chico, siempre fui muy, muy pegado a ella.

1361
00:57:40,200 --> 00:57:44,200
Pues sí hubo un momento donde nos dejamos de ver mucho tiempo.

1362
00:57:44,200 --> 00:57:50,200
Donde dejé de ver a no solo a ella, a toda mi familia, a todos, a todos, a todos, de no verlas.

1363
00:57:50,200 --> 00:57:53,200
De no verlas y eso pues fue complicado.

1364
00:57:53,200 --> 00:57:56,200
Ella es una mujer muy trabajadora también.

1365
00:57:56,200 --> 00:57:59,200
Sí, ahorita la estamos viendo en la novela, Vencer la Culpa.

1366
00:57:59,200 --> 00:58:01,200
¿Sí la ves en la novela o no?

1367
00:58:01,200 --> 00:58:06,200
Ahorita veo a veces nada más para verla a ella, pero no he visto últimamente.

1368
00:58:06,200 --> 00:58:10,200
¿Tienes que verla? Nada más y nos calienta o frío.

1369
00:58:10,200 --> 00:58:12,200
¿Tienes novias sin decir el nombre?

1370
00:58:12,200 --> 00:58:18,200
Nada más porque es que se decía que incluso tenés un romance con Infa Salinas que es guapísima, pero yo no sé si sí o si no.

1371
00:58:18,200 --> 00:58:22,200
Yo lo que tengo es de verdad, por el tema, es un...

1372
00:58:22,200 --> 00:58:29,200
Mi tema personal pues lo mantengo siempre muy, muy aislado por seguridad de todos.

1373
00:58:29,200 --> 00:58:32,200
Oye, pero ¿qué sientes de ser el novio de México?

1374
00:58:32,200 --> 00:58:36,200
Que todas quieren contigo, ves lo que te gritan.

1375
00:58:36,200 --> 00:58:39,200
Hazme un hijo, por favor, ven, dame un beso.

1376
00:58:39,200 --> 00:58:42,200
Es que es lo que decíamos, cuando hay una...

1377
00:58:42,200 --> 00:58:44,200
Cuando alguien es...

1378
00:58:44,200 --> 00:58:48,200
O sea, te demuestra ese cariño, pues imagínate.

1379
00:58:48,200 --> 00:58:52,200
Y más después de lo vivido, pues se siente muy padre.

1380
00:58:52,200 --> 00:58:58,200
Y después de estar con ese aislamiento, pues cualquier muestra o gente que te escribe cosas increíbles, que te dice,

1381
00:58:58,200 --> 00:59:00,200
estoy pidiendo por ti, estoy esto, pues es una...

1382
00:59:00,200 --> 00:59:01,200
Sí, claro.

1383
00:59:01,200 --> 00:59:04,200
Que son satisfacciones personales de todos los días.

1384
00:59:04,200 --> 00:59:09,200
Sí, me pareció a muchos pirucos, por ejemplo, en Instagram, de repente cuando subes fotos con el perro o con tus perros.

1385
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
¿Cuántos perros tienes?

1386
00:59:10,200 --> 00:59:13,200
Tengo seis perros.

1387
00:59:13,200 --> 00:59:22,200
Ahorita no están conmigo porque como salí de la base donde vivía ahí, pues entonces están repartidos, pero ya pronto...

1388
00:59:22,200 --> 00:59:24,200
Pero ¿qué raza son?

1389
00:59:24,200 --> 00:59:27,200
Un pastor holandés que se llama Sam.

1390
00:59:27,200 --> 00:59:29,200
Un labrador que se llama Drink.

1391
00:59:29,200 --> 00:59:30,200
Ay, qué lindo.

1392
00:59:30,200 --> 00:59:34,200
Otra labradora que se llama Kira.

1393
00:59:34,200 --> 00:59:36,200
Ay, son lindos los labradores.

1394
00:59:36,200 --> 00:59:38,200
Un Terranova que se llama Aurelio.

1395
00:59:38,200 --> 00:59:39,200
Ah, me llamo.

1396
00:59:39,200 --> 00:59:41,200
Otro que se llama Capitán.

1397
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
Sí, son un buen labrador.

1398
00:59:42,200 --> 00:59:49,200
Oye, entrando en la vida así como más íntima de Omar García, ¿te gusta cocinar? ¿Te gusta... qué haces cuando?

1399
00:59:49,200 --> 00:59:50,200
¿Cuánto tiempo libre?

1400
00:59:50,200 --> 00:59:51,200
¿Cuánto tiempo libre que tienes?

1401
00:59:51,200 --> 00:59:57,200
Creo que en la policía tenía mucha oportunidad de practicar y de tener prácticas de tiro.

1402
00:59:57,200 --> 01:00:02,200
Ese tipo era muy... eso me gustaba mucho porque, pues, aparte, estabas ahí mismo, ¿no?

1403
01:00:02,200 --> 01:00:06,200
Entonces no era tan complicado.

1404
01:00:06,200 --> 01:00:13,200
Me gusta mucho leer también de todo. Bueno, casi novelas no leo, pero me gusta mucho leer.

1405
01:00:13,200 --> 01:00:16,200
Casi no veo televisión.

1406
01:00:16,200 --> 01:00:20,200
He visto tres o cuatro series nada más.

1407
01:00:20,200 --> 01:00:23,200
Porque siempre que alguien te dice, oye, ¿ya viste esta serie? Pues no.

1408
01:00:23,200 --> 01:00:25,200
¿Ya viste esta? Pues no.

1409
01:00:25,200 --> 01:00:29,200
Y no falta que peguen. Y la casa de los famosos, tú permíteme. Yo ando aquí trabajando, ¿no?

1410
01:00:29,200 --> 01:00:30,200
Pero sí te han preguntado.

1411
01:00:30,200 --> 01:00:35,200
Sí, no veo mucha tele, pero, pues, principalmente eso.

1412
01:00:35,200 --> 01:00:41,200
Sí me gustaría, por ejemplo, tener otras habilidades, como dices, no saber cosas.

1413
01:00:41,200 --> 01:00:42,200
Pero, pues, la verdad que no.

1414
01:00:42,200 --> 01:00:43,200
¿No cancidas?

1415
01:00:43,200 --> 01:00:44,200
No, no.

1416
01:00:44,200 --> 01:00:45,200
¿Sabes bailar? ¿Te gusta bailar?

1417
01:00:45,200 --> 01:00:48,200
Pues tiene mucho que no bailo, pero sí, sí me gusta, sí.

1418
01:00:48,200 --> 01:00:53,200
Oye, y vimos una foto donde estás en una película con tu mami.

1419
01:00:53,200 --> 01:00:58,200
¿No te dio por el mundo artístico en algún momento de tu adolescencia o así?

1420
01:00:58,200 --> 01:01:00,200
Quería ser actor, ¿no?

1421
01:01:00,200 --> 01:01:05,200
O sea, acompañé mucho a mi mamá cuando estaba chico porque, pues, tú tenías un...

1422
01:01:05,200 --> 01:01:08,200
Mírate ahí, qué lindo. Estabas bien chiquito.

1423
01:01:08,200 --> 01:01:09,200
¿Qué tenías, dos o tres?

1424
01:01:09,200 --> 01:01:11,200
Sí, yo creo que unos dos o tres, sí.

1425
01:01:11,200 --> 01:01:12,200
Sí.

1426
01:01:12,200 --> 01:01:20,200
Sí, sí. Siempre me... mi mamá, pues, hizo lo mejor que pudo para poder estar conmigo, con Adrián, con mi hermano.

1427
01:01:20,200 --> 01:01:23,200
Porque, pues, no... o sea, tenía un trabajo muy demandante.

1428
01:01:23,200 --> 01:01:24,200
Sí, pues sí.

1429
01:01:24,200 --> 01:01:27,200
Ustedes lo saben mejor que nadie, ¿no?

1430
01:01:27,200 --> 01:01:34,200
Y siempre busco que estuviéramos. Entonces era acompañarla a todos lados y...

1431
01:01:34,200 --> 01:01:37,200
Pero yo me incliné más por...

1432
01:01:37,200 --> 01:01:38,200
Por la policía.

1433
01:01:38,200 --> 01:01:40,200
Por la policía, sí, sí.

1434
01:01:40,200 --> 01:01:42,200
Desde chiquito te gustó esa bella película.

1435
01:01:42,200 --> 01:01:46,200
Me gustó y sobre todo, yo creo que también influyó.

1436
01:01:46,200 --> 01:01:50,200
Y digo creo porque no estoy tan seguro, pero...

1437
01:01:50,200 --> 01:01:54,200
Yo creo que influyó mucha gente con la que convivíamos también de chico.

1438
01:01:54,200 --> 01:02:04,200
Había compañeros de la policía que de una u otra manera trabajaban donde yo estaba muy chico y oírlos y verlos.

1439
01:02:04,200 --> 01:02:07,200
Y había gente muy, muy, muy valiosa y muy buena.

1440
01:02:07,200 --> 01:02:15,200
Estoy seguro que eso, cuando estás tan chico, te llama también la atención y después empiezas a conocer más y así fue.

1441
01:02:15,200 --> 01:02:17,200
Y también tus propios compañeritos de la escuela.

1442
01:02:17,200 --> 01:02:19,200
Ay, tu mamá la vi, las artislos, ¿no?

1443
01:02:19,200 --> 01:02:22,200
Los papás de tus compañeros cuando van a tu casa.

1444
01:02:22,200 --> 01:02:24,200
Ay, con María Sorte, ¿no?

1445
01:02:24,200 --> 01:02:31,200
Teníamos un grupo de amigos, éramos poquitos, pero siempre estábamos o ellos en mi casa o yo en las de ellos.

1446
01:02:31,200 --> 01:02:37,200
Entonces, los papás de ellos y mis papás se vuelven parte de ti también.

1447
01:02:37,200 --> 01:02:38,200
Los papás de tus amigos.

1448
01:02:38,200 --> 01:02:45,200
Y creo que mi mamá, mi papá fueron muy, muy cariñosos también con amigos míos de la primaria.

1449
01:02:45,200 --> 01:02:46,200
Muy, muy cariñosos.

1450
01:02:46,200 --> 01:02:51,200
Oye, amor Bahumar, pero algún amor platónico del medio artístico en las adolesencias.

1451
01:02:51,200 --> 01:02:56,200
Ibas con tu mamá a los sets y veías, es que mujer tan guapa, qué actriz tan guapa.

1452
01:02:56,200 --> 01:02:58,200
Yo acompañé a mi mamá, pero estaba más chico.

1453
01:02:58,200 --> 01:03:01,200
Ya como adolescente, ya no tanto.

1454
01:03:01,200 --> 01:03:03,200
Ya, ya.

1455
01:03:03,200 --> 01:03:04,200
Ya hablaba con tus jueces.

1456
01:03:04,200 --> 01:03:10,200
Yo acompañé a mi mamá, pero sí estaba mucho, mucho más chico y menos de 10 años.

1457
01:03:10,200 --> 01:03:18,200
O sea, cuando era de estar pegado a ella, pues estaba muy chico de esa edad de dos o tres años hasta los 10, mucho más.

1458
01:03:18,200 --> 01:03:22,200
Bueno, pero tu artista favorita, a lo mejor tu cantante favorita, ¿quién es?

1459
01:03:22,200 --> 01:03:27,200
Tengo, es que a mí me gusta más, me gusta mucho música regional mexicana.

1460
01:03:27,200 --> 01:03:31,200
Yo siempre oía, ahorita Vicente Fernández me gustaba muchísimo desde chico,

1461
01:03:31,200 --> 01:03:36,200
porque no era que a todos mis amigos, Pepe Aguilar, Alejandro Fernández.

1462
01:03:36,200 --> 01:03:40,200
Siempre fui más de mariachi, de música regional mexicana.

1463
01:03:40,200 --> 01:03:42,200
Me gusta mucho, mucho, mucho hasta la fecha.

1464
01:03:42,200 --> 01:03:47,200
Oye, y cuando oyes mariachi y música mexicana, ¿te echas un tequilito o no?

1465
01:03:47,200 --> 01:03:52,200
Pues como secretario estaba complicado, pero ahorita que ya no soy, pues espero que sí.

1466
01:03:52,200 --> 01:03:56,200
Esperas probar un tequilito cuando oigas el mariachi.

1467
01:03:56,200 --> 01:04:00,200
Sí, pero siempre me ha gustado eso desde muy chico.

1468
01:04:00,200 --> 01:04:01,200
El mariachi.

1469
01:04:01,200 --> 01:04:02,200
Sí.

1470
01:04:02,200 --> 01:04:03,200
Sí, bueno, pues sí.

1471
01:04:03,200 --> 01:04:04,200
Y cuando estás fuera.

1472
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
¿Y estudiaste fuera o estudiaste aquí?

1473
01:04:06,200 --> 01:04:08,200
No, yo siempre estudié aquí.

1474
01:04:08,200 --> 01:04:10,200
Hice un diplomado en Boston, pero muy cortito.

1475
01:04:10,200 --> 01:04:12,200
En realidad mis estudios fueron aquí.

1476
01:04:12,200 --> 01:04:13,200
¿Qué estudias en tu mano?

1477
01:04:13,200 --> 01:04:15,200
Estudié Derecho y Seguridad Pública.

1478
01:04:15,200 --> 01:04:19,200
Seguridad Pública la estudié mucho después de Derecho, porque yo ya estaba como...

1479
01:04:19,200 --> 01:04:23,200
No me acuerdo si ya era jefe de división de investigación en la Policía Federal,

1480
01:04:23,200 --> 01:04:25,200
pero fue en ese inter.

1481
01:04:25,200 --> 01:04:27,200
Bueno, ya estamos de regreso.

1482
01:04:27,200 --> 01:04:31,200
Y también tuvimos a su mami.

1483
01:04:31,200 --> 01:04:33,200
Bueno, pero primero nos vamos a ir a corte.

1484
01:04:33,200 --> 01:04:39,200
Regresamos con María Sorte, es la sobrera de mí, mamá de Omar Garniago Fátus.

1485
01:04:39,200 --> 01:04:59,200
Vamos a corte y ahorita regresamos con María.

1486
01:04:59,200 --> 01:05:01,200
Ya estamos de regreso.

1487
01:05:01,200 --> 01:05:03,200
Y miren lo que nos dijo María Sorte.

1488
01:05:03,200 --> 01:05:08,200
Nos habló, obviamente, de su hijo Omar García Harfuch.

1489
01:05:08,200 --> 01:05:16,200
También nos habló de que terminó de vencer la culpa y qué sigue para ella, ¿verdad?

1490
01:05:16,200 --> 01:05:17,200
¿Qué quiere seguir trabajando?

1491
01:05:17,200 --> 01:05:19,200
Muy orgullosa como mamá, pero muy nerviosa.

1492
01:05:19,200 --> 01:05:22,200
Muy nerviosa, vive con el rosario en la mano.

1493
01:05:22,200 --> 01:05:25,200
Que nunca le ha gustado realmente ni ha probado a lo que se ha dedicado a su hijo.

1494
01:05:25,200 --> 01:05:28,200
Lo respeta como madre, pero no la puede llevar con un pedo de traje.

1495
01:05:28,200 --> 01:05:31,200
Pero fíjate que ella dijo que no vivía tan angustiada, porque dice,

1496
01:05:31,200 --> 01:05:34,200
si yo vivo tan angustiada, no vivo.

1497
01:05:34,200 --> 01:05:37,200
Entonces lo único que me queda es echarle su bendición todos los días,

1498
01:05:37,200 --> 01:05:42,200
pedirle a Dios que lo cuide con su manto sagrado.

1499
01:05:42,200 --> 01:05:44,200
Así lo dijo tal cual.

1500
01:05:44,200 --> 01:05:47,200
Y dice que sí le cambió mucho la vida el atentado que sufrió.

1501
01:05:47,200 --> 01:05:48,200
Claro.

1502
01:05:48,200 --> 01:05:51,200
Porque a partir de ahí, pues revaloró un poco más.

1503
01:05:51,200 --> 01:05:59,200
Imagínate que tienen la noticia que lo balacen y le metieron más de ocho balazos.

1504
01:05:59,200 --> 01:06:03,200
No, sí, pero más de mil disparos.

1505
01:06:03,200 --> 01:06:07,200
Se salió gracias a que traía la camioneta blindada.

1506
01:06:07,200 --> 01:06:11,200
Pero todavía Omar nos contó que todavía trae una bala

1507
01:06:11,200 --> 01:06:14,200
incluso de una pierna que no se la han podido sacar.

1508
01:06:14,200 --> 01:06:15,200
Sí, todavía no.

1509
01:06:15,200 --> 01:06:16,200
Esa no la pueden sacar.

1510
01:06:16,200 --> 01:06:20,200
Ahorita, dice que incluso no provoca mayor daño, que le han dicho que no.

1511
01:06:20,200 --> 01:06:22,200
Sí, que ahí se la pueden dejar.

1512
01:06:22,200 --> 01:06:23,200
Se la han dejado ahí.

1513
01:06:23,200 --> 01:06:25,200
Pero bueno, eso dijo María Sorte.

1514
01:06:25,200 --> 01:06:29,200
Mi querida María Sorte, mi asolera de México.

1515
01:06:29,200 --> 01:06:30,200
Qué gusto.

1516
01:06:30,200 --> 01:06:34,200
Qué gusto verla.

1517
01:06:34,200 --> 01:06:35,200
Así yo roja.

1518
01:06:35,200 --> 01:06:39,200
No, pero me encanta que antes la primera actriz María Sorte es la asolera de México.

1519
01:06:39,200 --> 01:06:41,200
María Sorte.

1520
01:06:41,200 --> 01:06:47,200
Oye, sí, mira nada más toda una carrera de casi 50 años.

1521
01:06:47,200 --> 01:06:51,200
Y de repente viene tu muchacho y ya ahora soy la mamá de.

1522
01:06:51,200 --> 01:06:54,200
O sea, ya no es Omar el hijo de.

1523
01:06:54,200 --> 01:06:58,200
No, ahora yo María Sorte, la mamá de Omar García Járfara.

1524
01:06:58,200 --> 01:07:00,200
Sí, claro.

1525
01:07:00,200 --> 01:07:01,200
No, no, no.

1526
01:07:01,200 --> 01:07:03,200
Pero bueno, estás contenta.

1527
01:07:03,200 --> 01:07:04,200
Bueno, estoy contenta.

1528
01:07:04,200 --> 01:07:07,200
Con que tu hijo haya hecho tan buen papel y ande.

1529
01:07:07,200 --> 01:07:12,200
Mira, estoy contenta porque pues es un hombre muy responsable, es un hombre muy comprometido.

1530
01:07:12,200 --> 01:07:13,200
Sí.

1531
01:07:13,200 --> 01:07:16,200
Es un hombre que ama lo que hace.

1532
01:07:16,200 --> 01:07:19,200
Hay cosas que por cuestiones personales, y tú lo sabes.

1533
01:07:19,200 --> 01:07:20,200
Sí.

1534
01:07:20,200 --> 01:07:23,200
Pues no puedo ir a todas partes que no puedo ir.

1535
01:07:23,200 --> 01:07:25,200
O sea, ya ni modo.

1536
01:07:25,200 --> 01:07:34,200
O sea, a todos nos tocó este restringirnos un poquito nuestra vida a raíz del atentado tan espantoso que tuvo mi hijo.

1537
01:07:34,200 --> 01:07:38,200
Pues tuvimos que hacer ciertos.

1538
01:07:38,200 --> 01:07:39,200
Claro.

1539
01:07:39,200 --> 01:07:41,200
Ajustes a nuestra vida.

1540
01:07:41,200 --> 01:07:51,200
Entonces, anterior a esta yo había hecho también una telenovela con Pedro que se que se llamó este.

1541
01:07:51,200 --> 01:07:53,200
Sí, la anterior.

1542
01:07:53,200 --> 01:07:56,200
La anterior. Y este pero fue aquí en la Ciudad de México.

1543
01:07:56,200 --> 01:08:01,200
Y ahorita ya me habían ofrecido otra y dije, uy, de aquí soy.

1544
01:08:01,200 --> 01:08:02,200
Pues no.

1545
01:08:02,200 --> 01:08:03,200
Porque es fuera.

1546
01:08:03,200 --> 01:08:04,200
Es fuera.

1547
01:08:04,200 --> 01:08:06,200
Entonces también giras de teatro ya no.

1548
01:08:06,200 --> 01:08:08,200
Giras de teatro tampoco.

1549
01:08:08,200 --> 01:08:18,200
Porque acuérdate que en el teatro vas en camiones a veces de un lugar a otro, muy acostadita en tu cama y son trayectos en la noche muy largos.

1550
01:08:18,200 --> 01:08:19,200
Ya no puedo hacer.

1551
01:08:19,200 --> 01:08:29,200
O sea, de alguna manera también se tiene que hacer un un reajuste.

1552
01:08:29,200 --> 01:08:30,200
Verdad?

1553
01:08:30,200 --> 01:08:31,200
Sacrificio.

1554
01:08:31,200 --> 01:08:34,200
Porque también ahorita viajar en las carreteras de noche no está tan seguro.

1555
01:08:34,200 --> 01:08:35,200
No está tan seguro.

1556
01:08:35,200 --> 01:08:43,200
Entonces los que hacen gira de teatro normalmente viajan después de la función durante la noche para llegar al siguiente a la ciudad.

1557
01:08:43,200 --> 01:08:52,200
Nosotros estábamos en teatro y llegaba Rubén Lara, que es un amor que lo amo y decía, suba, suba, suba.

1558
01:08:52,200 --> 01:09:00,200
O sea, ya que nos hubiéramos, porque de repente había mucha gente o de repente estaba muy solo, solo, solo, solo.

1559
01:09:00,200 --> 01:09:01,200
Claro.

1560
01:09:01,200 --> 01:09:05,200
Entonces sí había un pendiente como claro y ahorita debe estar.

1561
01:09:05,200 --> 01:09:17,200
Pero María, yo justo te quiero preguntar eso porque si él es un un tipazo, es muy comprometido con su trabajo, es guapísimo tu hijo.

1562
01:09:17,200 --> 01:09:25,200
Pero tú como mamá es difícil ser mamá de Omar Járfus?

1563
01:09:25,200 --> 01:09:26,200
Sí, cómo no?

1564
01:09:26,200 --> 01:09:27,200
Sí, es difícil.

1565
01:09:27,200 --> 01:09:41,200
Sí es difícil. Mira, él desde muy joven quiso estar en la policía y fue ascendiendo, fue escalando peldaños.

1566
01:09:41,200 --> 01:09:59,200
Pero él llegaba feliz de la vida cuando rescataba víctimas de secuestro, sobre todo niñas, niños, mujeres. Este él para él era guau.

1567
01:09:59,200 --> 01:10:06,200
Todo me lo platicaba y como madre debe ser muy gratificante, pero al mismo tiempo gratificante con el alma en un hilo.

1568
01:10:06,200 --> 01:10:18,200
Pero tú te imaginas que desde jovencito a cuántas personas metió a la cárcel, cuántos intereses no piso, cuántos enemigos tiene.

1569
01:10:18,200 --> 01:10:34,200
Y ahora pues es muy difícil porque es un hombre que ama a su país, que se duele, Maxi, desde chiquito de las condiciones en las que vive mucha gente.

1570
01:10:34,200 --> 01:10:43,200
Yo lo llevaba a las ciudades perdidas a repartir juguetes o a repartir comida en navidades.

1571
01:10:43,200 --> 01:10:54,200
Y él chiquito iba con los niños, iba para esto y lo notaba yo después triste, triste, triste.

1572
01:10:54,200 --> 01:11:04,200
Porque porque si tú concientizas a los niños desde chiquitos que es lo que está viviendo tu país, amas a tu país.

1573
01:11:04,200 --> 01:11:09,200
Claro, y quieres y quieres ayudar en algo, aunque sea con un grito de arena.

1574
01:11:09,200 --> 01:11:12,200
Pero nunca le has dicho así como ya no hay.

1575
01:11:12,200 --> 01:11:25,200
Tírate por favor miles de veces, miles. Yo le dije mira hijo, ahorita hay mucha gente de tus compañeros, de la gente que te aplaude.

1576
01:11:25,200 --> 01:11:37,200
Pero creo que tu carrera es horrible. O sea, la cuestión política es espantosa y tu papá me lo decía.

1577
01:11:37,200 --> 01:11:52,200
Entonces esa gente que hoy te aplaude mañana te va a tirar el zarpazo porque estás afectando intereses o estás afectando intereses del amigo del amigo del amigo.

1578
01:11:52,200 --> 01:12:08,200
Entonces, como que no hay esa. Sí, que hombría que había antes. Cuando Omar comenzó un.

1579
01:12:08,200 --> 01:12:15,200
General me fue a ver a previsión social y me dijo, señora, dígale a su hijo que se salga.

1580
01:12:15,200 --> 01:12:24,200
Por favor, se lo pido, dígale, haga todo lo posible que se salga, porque ya no hay hombres como antes.

1581
01:12:24,200 --> 01:12:31,200
Con palabra, con palabra. O sea, ahora ya la palabra vale.

1582
01:12:31,200 --> 01:12:37,200
Vale, hay muchas traiciones y le dije, estás consciente de eso?

1583
01:12:37,200 --> 01:12:45,200
Pero bueno, él te dijo que sí, ama, así quiere, ama y es su pasión.

1584
01:12:45,200 --> 01:12:54,200
Para que después del atentado que sufrió, que estuvo muy, muy grueso y todavía nos dice que trae unos clavos en la pierna y un balazo que no le pudieron sacar y no sé qué.

1585
01:12:54,200 --> 01:12:59,200
Y siguen esto. Entonces sí, sí, sí, sí, sí.

1586
01:12:59,200 --> 01:13:07,200
Y cambió tu tranquilidad después del atentado. Por supuesto, por supuesto. Mira.

1587
01:13:07,200 --> 01:13:22,200
Este yo creo que ahí lo único que uno como madre puede hacer es ponerlo en las manos de Dios y decirle padre, cuídalo, protégelo, protégelo.

1588
01:13:22,200 --> 01:13:30,200
No hay más. Pues ya estamos de regreso y ya nos vamos. Muchas gracias por habernos acompañado. Gracias, Liz. Gracias, Teresita.

1589
01:13:30,200 --> 01:13:38,200
Que tengamos un lindo año, un inicio de año feliz, maravilloso de salud, de trabajo, de familia, de armonía, de todo.

1590
01:13:38,200 --> 01:13:53,200
Muchas felicidades a todos, que sea un año maravilloso y sobre todo mucha salud y mucha paz a todo el mundo. Nos vemos aquí mañana si Dios quiere. Gracias.

