1
00:00:00,000 --> 00:00:03,920
Welkom bij een nieuwe aflevering van de High Frequency Podcast.

2
00:00:03,920 --> 00:00:09,080
Als allereerst wil ik iedereen bedanken voor de positieve reacties en comments.

3
00:00:09,080 --> 00:00:15,640
Vergeet ABN niet te liken en te abonneren op onze kanalen.

4
00:00:15,640 --> 00:00:20,800
En deel het ook alsjeblieft met familie, kennis en vrienden.

5
00:00:20,800 --> 00:00:23,560
Zodat we meer mensen kunnen bereiken.

6
00:00:23,560 --> 00:00:27,600
En vandaag hebben we een hele speciale gast.

7
00:00:27,600 --> 00:00:29,360
Een broeder van mij.

8
00:00:29,360 --> 00:00:30,920
Een broeder van ons allen.

9
00:00:30,920 --> 00:00:34,040
Vandaag hebben we broeder Mimoun.

10
00:00:34,040 --> 00:00:37,240
Mimoun gaat ons meenemen in zijn ondernemisch reis.

11
00:00:37,240 --> 00:00:42,280
Dat vanuit Nederland is begonnen en uiteindelijk in Marokko terecht is gekomen.

12
00:00:42,280 --> 00:00:46,240
En hij zit hier al langer dan 20 jaar.

13
00:00:46,240 --> 00:00:50,800
Broeder Mimoun is een toegewijde moslim.

14
00:00:50,800 --> 00:00:54,480
Hij is een ondernemer, rolmodel voor velen.

15
00:00:54,480 --> 00:00:58,920
Eigenaar en algemeen directeur van de El Isra school in Knitera.

16
00:00:58,920 --> 00:01:03,480
En broeder Mimoun, welkom bij de High Frequency Podcast.

17
00:01:03,480 --> 00:01:08,200
Ik wil je bedanken voor je tijd en voor je energie die hier gaat stoppen vandaag.

18
00:01:08,200 --> 00:01:15,480
En vooral het feit dat wij proberen vele andere broeders en zusters op de hoogte te brengen

19
00:01:15,480 --> 00:01:20,200
van hoe het is om in Marokko te wonen, te werken en te ondernemen.

20
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Dus bedankt.

21
00:01:21,200 --> 00:01:24,880
Wij willen altijd heel mooi bij het begin beginnen.

22
00:01:24,880 --> 00:01:27,520
Dus we gaan even terug naar Nederland toe.

23
00:01:27,520 --> 00:01:33,240
En ik weet dat kan soms even moeilijk zijn dat je er niet vaak over nadenkt.

24
00:01:33,240 --> 00:01:38,360
Maar laten we terug gaan naar Nederland en dan beginnen we van daar en gaan we naar Marokko

25
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
toe.

26
00:01:39,360 --> 00:01:45,040
Wie was Mimoun toen hij in Nederland zat?

27
00:01:45,040 --> 00:01:48,200
Want jij bent getogen in Amsterdam.

28
00:01:48,200 --> 00:01:50,360
Je bent daar opgegroeid.

29
00:01:50,360 --> 00:01:55,560
Dus je hebt de grootste gedeelte van je jeugd doorgebracht.

30
00:01:55,560 --> 00:02:04,920
En niet te vergeten, dat moet ik zeker vertellen, dat jij waarschijnlijk ook een van de eerste

31
00:02:04,920 --> 00:02:08,120
banden die in Marokko is teruggekomen.

32
00:02:08,120 --> 00:02:10,640
Want dit is al een lange tijd zo.

33
00:02:10,640 --> 00:02:11,640
Dus welkom.

34
00:02:11,640 --> 00:02:14,640
Maar ik laat het woord aan jou over nu.

35
00:02:14,640 --> 00:02:15,640
Bismillahirrahmanirrahim.

36
00:02:15,640 --> 00:02:16,640
En salat en salam ala surinAllah.

37
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
En mebaad.

38
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
Allereerst wil ik jou bedanken.

39
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Voor deze uitnodiging.

40
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
Je bent welkom.

41
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Je bent welkom.

42
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
Allah subhanahu wa ta'ala.

43
00:02:22,640 --> 00:02:23,640
Tof je kostum.

44
00:02:23,640 --> 00:02:25,640
Ik ben getogen in Amsterdam.

45
00:02:25,640 --> 00:02:27,640
Ik ben daar opgegroeid.

46
00:02:27,640 --> 00:02:29,640
Ik heb daar op school gezeten.

47
00:02:29,640 --> 00:02:32,640
Ik was een verlegen, eerlijke jongen.

48
00:02:32,640 --> 00:02:34,640
Geen rotzooi trapper.

49
00:02:34,640 --> 00:02:37,640
Ik heb mijn school afgemaakt.

50
00:02:37,640 --> 00:02:40,640
Waar heb je je vrouw?

51
00:02:40,640 --> 00:02:43,640
Ik heb een vrouw.

52
00:02:43,640 --> 00:02:46,640
Ik heb een vrouw.

53
00:02:46,640 --> 00:02:53,640
Ik heb mijn school afgemaakt.

54
00:02:53,640 --> 00:02:55,640
Waar heb je op school gezeten?

55
00:02:55,640 --> 00:02:57,640
De admiratrijtsschool.

56
00:02:57,640 --> 00:02:58,640
Oké.

57
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
In Amsterdam.

58
00:02:59,640 --> 00:03:01,640
Daar heb ik dus op school gezeten.

59
00:03:01,640 --> 00:03:04,640
En ja.

60
00:03:04,640 --> 00:03:12,640
En toen op een gegeven moment was je weer even de weg kwijt.

61
00:03:12,640 --> 00:03:17,640
Je moet helemaal terug naar de jaren 90.

62
00:03:17,640 --> 00:03:20,640
Ja maar dat is niks mis meer.

63
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
Rustig gaan.

64
00:03:21,640 --> 00:03:24,640
We hebben alle tijd.

65
00:03:24,640 --> 00:03:28,640
Dus je hebt daar op school gezeten.

66
00:03:28,640 --> 00:03:30,640
Ik heb daar op school gezeten.

67
00:03:30,640 --> 00:03:36,640
Na de basisschool ben ik naar een grafisch school.

68
00:03:36,640 --> 00:03:39,640
Op grafisch school.

69
00:03:39,640 --> 00:03:40,640
Op pleiding gedaan.

70
00:03:40,640 --> 00:03:44,640
Daarna ben ik gaan werken in een grafisch bedrijf.

71
00:03:44,640 --> 00:03:46,640
Als drukker.

72
00:03:46,640 --> 00:03:48,640
Offsetdrukker.

73
00:03:48,640 --> 00:03:50,640
Ja en heel veel bedrijven.

74
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Niet één bedrijf.

75
00:03:51,640 --> 00:03:55,640
Ik heb geloof ik in drie vier bedrijven als offsetdrukker gewerkt.

76
00:03:55,640 --> 00:04:01,640
En dat werd altijd steeds moderner.

77
00:04:01,640 --> 00:04:03,640
En dat is gewoon in Amsterdam ook?

78
00:04:03,640 --> 00:04:05,640
Ook in Amsterdam ja.

79
00:04:05,640 --> 00:04:06,640
In Amsterdam.

80
00:04:06,640 --> 00:04:08,640
Daarna heb ik.

81
00:04:08,640 --> 00:04:12,640
Hoe oud was je toen je begonnen met werken?

82
00:04:12,640 --> 00:04:15,640
We hadden het zeg je misschien vanaf je bijbaantje al.

83
00:04:15,640 --> 00:04:20,640
Ja bijbaantjes dat was Krantenwijk en werken bij Dirk van den Broek.

84
00:04:20,640 --> 00:04:26,640
Dat was bijbaantjes naast je school naast je opleiding.

85
00:04:26,640 --> 00:04:28,640
Die parcours heb je dus ook helemaal.

86
00:04:28,640 --> 00:04:29,640
Ja absoluut.

87
00:04:29,640 --> 00:04:33,640
Dirk van den Broek als hoe heet zoiets.

88
00:04:33,640 --> 00:04:35,640
Kassafuller volgens mij.

89
00:04:35,640 --> 00:04:36,640
Vakkenvuller.

90
00:04:36,640 --> 00:04:39,640
Ja kom mij dan met mijn kassafuller.

91
00:04:39,640 --> 00:04:41,640
Ik heb dat ook gedaan bij de C1000.

92
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Ken je C1000 wel?

93
00:04:42,640 --> 00:04:45,640
Ja bij de Albert Heijn heb ik gewerkt.

94
00:04:45,640 --> 00:04:49,640
Ik was zelf aangenomen op.

95
00:04:49,640 --> 00:04:51,640
Ik herinner het me dat ik was jarig op die dag.

96
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
Toen hadden ze mij opgebeld.

97
00:04:53,640 --> 00:04:55,640
Toen op die dag was ik 14 jaar.

98
00:04:55,640 --> 00:04:58,640
En toen hadden ze mij opgebeld van ja omdat vandaag je verjaardag is.

99
00:04:58,640 --> 00:05:00,640
Dan ben je aangenomen.

100
00:05:00,640 --> 00:05:05,640
En dan mocht ik vakkenvullen bij de C1000.

101
00:05:05,640 --> 00:05:09,640
Kassafuller, kassafuller, wat anders.

102
00:05:09,640 --> 00:05:19,640
Ik heb een leuke ding om te vertellen hier over het vakkenvullen.

103
00:05:19,640 --> 00:05:25,640
Ik ging werken en ik werd gesolliciteerd bij Dirk van den Broek.

104
00:05:25,640 --> 00:05:30,640
Bij de sollicitatie werd ik aangenomen maar ik moest een bankrekening hebben.

105
00:05:30,640 --> 00:05:35,640
Ik was geloof ik 15 of 16 jaar. Maar dat kon nog niet toen die tijd.

106
00:05:35,640 --> 00:05:42,640
Toen gaf mijn vader een bankrekening.

107
00:05:42,640 --> 00:05:53,640
Hij heeft toen mij gemachtigd om op te nemen en te storten in allerlei zaken.

108
00:05:53,640 --> 00:05:57,640
Maar goed als mijn salaris werd gestort.

109
00:05:57,640 --> 00:06:00,640
Komde het op de bankrekening van je vader?

110
00:06:00,640 --> 00:06:05,640
Nee, maar ik kwam er gewoon bij.

111
00:06:05,640 --> 00:06:12,640
En in de pauze, andere mensen namen een broodje kaas mee.

112
00:06:12,640 --> 00:06:16,640
En een banaan of een appeltje.

113
00:06:16,640 --> 00:06:19,640
Ik ging werken en ik ging geld verdienen.

114
00:06:19,640 --> 00:06:22,640
En ik moest het ook graag opmaken.

115
00:06:22,640 --> 00:06:27,640
Toen ging ik met de bank toe en toen nam ik gewoon 2,50 gulden.

116
00:06:27,640 --> 00:06:34,640
Om een broodje kringtenbotten te kopen en een fris drank.

117
00:06:34,640 --> 00:06:39,640
Dat zijn die dingen die je dan meemaakt op die leeftijd.

118
00:06:39,640 --> 00:06:41,640
Die herinneringen zitten er nog?

119
00:06:41,640 --> 00:06:44,640
Ja die herinneringen zitten er nog.

120
00:06:44,640 --> 00:06:49,640
Dus je werkte bij de drukkerij op een gegeven moment?

121
00:06:49,640 --> 00:06:51,640
Ja bij de drukkerij heb ik gewerkt.

122
00:06:51,640 --> 00:06:53,640
Dus je werkte fulltime daar?

123
00:06:53,640 --> 00:06:55,640
Ja ik werkte fulltime.

124
00:06:55,640 --> 00:06:59,640
Ik heb mijn diploma gehad als grafisch medewerker.

125
00:06:59,640 --> 00:07:05,640
Maar dat beviel me niet.

126
00:07:05,640 --> 00:07:10,640
Ik heb toen een tijdje niks gedaan.

127
00:07:10,640 --> 00:07:13,640
Een maand of 7 geloof ik.

128
00:07:13,640 --> 00:07:18,640
Toen kwam de melkertbaan.

129
00:07:18,640 --> 00:07:21,640
Ik weet niet of je dat nog kunt herinneren.

130
00:07:21,640 --> 00:07:30,640
De melkertbaanen werden gecreëerd voor mensen die geen baan hadden.

131
00:07:30,640 --> 00:07:39,640
Ik ging dus als melkertbaan stempelen op de trim.

132
00:07:39,640 --> 00:07:42,640
Ik heb toen wat diplomas gehaald.

133
00:07:42,640 --> 00:07:48,640
Dat heb ik toen gedaan.

134
00:07:48,640 --> 00:07:51,640
Dat heb ik ongeveer 5 jaar gedaan.

135
00:07:51,640 --> 00:07:54,640
5 jaar in de trim gezeten.

136
00:07:54,640 --> 00:07:59,640
Of op de trim gezeten als stempelaar.

137
00:07:59,640 --> 00:08:02,640
Kaartjes controleren.

138
00:08:02,640 --> 00:08:06,640
5 jaar dat is heel erg lang.

139
00:08:06,640 --> 00:08:12,640
Heb je veel zwartrijders daar in?

140
00:08:12,640 --> 00:08:15,640
Ik heb heel veel meegemaakt.

141
00:08:15,640 --> 00:08:18,640
Heel veel meegemaakt.

142
00:08:18,640 --> 00:08:20,640
Heel veel bedreigingen gehad.

143
00:08:20,640 --> 00:08:25,640
Heel veel gaskeld naar mijn hoofd gekregen.

144
00:08:25,640 --> 00:08:27,640
Heel veel...

145
00:08:27,640 --> 00:08:29,640
Noem maar op.

146
00:08:29,640 --> 00:08:31,640
Een moeilijke baan.

147
00:08:31,640 --> 00:08:36,640
Dat is hetzelfde als met de parkeerwachters.

148
00:08:36,640 --> 00:08:43,640
Na de melkertbaan ben ik begonnen aan een BOA cursus.

149
00:08:43,640 --> 00:08:46,640
Dat is een bijzondere opsporingsambtenaar.

150
00:08:46,640 --> 00:08:51,640
Dat heb ik niet afgemaakt.

151
00:08:51,640 --> 00:08:56,640
Daarna ben ik naar een groot bedrijf.

152
00:08:56,640 --> 00:09:00,640
Een beveiligingsbedrijf.

153
00:09:00,640 --> 00:09:03,640
Daar heb ik toen gesolliciteerd.

154
00:09:03,640 --> 00:09:07,640
Ik werkte nog bij de trim.

155
00:09:07,640 --> 00:09:10,640
Als conducteur.

156
00:09:10,640 --> 00:09:13,640
Ik zag het niet meer zitten.

157
00:09:13,640 --> 00:09:18,640
Toen ben ik gaan zoeken naar een andere baan.

158
00:09:18,640 --> 00:09:23,640
Dat werd een beveiligingsbedrijf.

159
00:09:23,640 --> 00:09:27,640
Een hele bekende beveiligingsbedrijf.

160
00:09:27,640 --> 00:09:31,640
Ik ben daar aangenomen.

161
00:09:31,640 --> 00:09:38,640
Ik weet niet of het...

162
00:09:38,640 --> 00:09:41,640
Hoe lang heb je daar gewerkt?

163
00:09:41,640 --> 00:09:44,640
Ook 5 jaar.

164
00:09:44,640 --> 00:09:48,640
Wat ik wilde zeggen is...

165
00:09:48,640 --> 00:09:53,640
Toen ik ging solliciteren daarom...

166
00:09:53,640 --> 00:09:58,640
Toen werd ik aangenomen.

167
00:09:58,640 --> 00:10:05,640
Ik kon beginnen met mijn diploma.

168
00:10:05,640 --> 00:10:07,640
Beveiligingsdiploma.

169
00:10:07,640 --> 00:10:10,640
Daar kon ik mee beginnen om die te halen.

170
00:10:10,640 --> 00:10:16,640
Die moest ik binnen 3 of 6 maanden behalen.

171
00:10:16,640 --> 00:10:21,640
Om te werken bij een beveiligingsbedrijf.

172
00:10:21,640 --> 00:10:25,640
Dat heb ik gedaan.

173
00:10:25,640 --> 00:10:34,640
Ik ben begonnen met die cursus.

174
00:10:34,640 --> 00:10:42,640
Ik ben gezakt.

175
00:10:42,640 --> 00:10:46,640
Op 1 vak.

176
00:10:46,640 --> 00:10:49,640
Dat was Nederlands.

177
00:10:49,640 --> 00:10:54,640
Ik had 8 of 9 vakken.

178
00:10:54,640 --> 00:10:59,640
Dat was een hele mooie beleving.

179
00:10:59,640 --> 00:11:08,640
We kregen cursus van al gepensioneerde politieagenten.

180
00:11:08,640 --> 00:11:12,640
Hoe heette die mensen ook weer?

181
00:11:12,640 --> 00:11:17,640
Geheime diensten.

182
00:11:17,640 --> 00:11:20,640
Die worden door hun gegeven?

183
00:11:20,640 --> 00:11:25,640
Dat was een hele goede ervaring.

184
00:11:25,640 --> 00:11:29,640
Die heb ik ook gedaan.

185
00:11:29,640 --> 00:11:34,640
Ik was gezakt voor Nederlands.

186
00:11:34,640 --> 00:11:38,640
Die mocht ik overdoen.

187
00:11:38,640 --> 00:11:42,640
Ik ben gaan studeren.

188
00:11:42,640 --> 00:11:57,640
Na de 2e examen ben ik geslaagd.

189
00:11:57,640 --> 00:12:03,640
Daar heb ik 5 jaar gewerkt.

190
00:12:03,640 --> 00:12:16,640
Daar kwam het idee om een eigen bedrijf op te zetten.

191
00:12:16,640 --> 00:12:20,640
Waar kwam dat idee vandaan?

192
00:12:20,640 --> 00:12:24,640
Het idee kwam uit een vriendenkring.

193
00:12:24,640 --> 00:12:28,640
Om een groot bedrijf op te zetten.

194
00:12:28,640 --> 00:12:31,640
In Marokko.

195
00:12:31,640 --> 00:12:39,640
Het werk in Nederland is alleen maar stress.

196
00:12:39,640 --> 00:12:43,640
Een routine van zo vroeg tot zaterdag.

197
00:12:43,640 --> 00:12:48,640
Het is eentonig.

198
00:12:48,640 --> 00:12:56,640
Je werkt je uit de kleren.

199
00:12:56,640 --> 00:13:00,200
Je spaart een beetje centen, want er blijft niks over.

200
00:13:00,200 --> 00:13:07,600
Je huur, je ziekenfonds, je eten, je drinken, je kinderen, je vrouw, dat kost allemaal geld.

201
00:13:07,600 --> 00:13:09,000
Je vaste lasten.

202
00:13:09,000 --> 00:13:14,360
Je vaste lasten en je komt aan het eind van, ja ja, in de zomer.

203
00:13:14,360 --> 00:13:21,320
Moet je een auto hebben, moet je naar Marokko gaan, je hebt wel een vakantie, dat kost allemaal bakken met geld.

204
00:13:21,320 --> 00:13:22,320
Ja.

205
00:13:22,320 --> 00:13:28,120
Maar goed, alhamdulillah, dat is een paar keer gelukt.

206
00:13:28,120 --> 00:13:31,800
Daarom komt de idee om een eigen zaak te beginnen.

207
00:13:31,800 --> 00:13:39,000
Om voor een bedrijf te werken met een salaris, dat zag ik niet meer zitten.

208
00:13:39,000 --> 00:13:40,880
Ah, oké.

209
00:13:40,880 --> 00:13:47,240
Ik verdiende goed hoor, daar niet van, maar dat was niet om het eeuwig te doen.

210
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Ja.

211
00:13:48,240 --> 00:13:52,240
Tot je pensioen, tot je pensioen, nee, dat was niet, nee.

212
00:13:52,240 --> 00:13:59,440
De vriendenkring bestond uit negen mensen, negen vrienden.

213
00:13:59,440 --> 00:14:01,480
We waren met z'n negenen zelfs.

214
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
We waren met z'n negenen.

215
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
Als een grote groep.

216
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
Ja.

217
00:14:04,480 --> 00:14:08,440
Het waren mensen uit je eigen sociaal netwerk?

218
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Ja, social netwerk.

219
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Oké.

220
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
Vrienden en kennis.

221
00:14:11,440 --> 00:14:19,720
En we begonnen te beestormen, ideeën uit te wisselen met elkaar.

222
00:14:19,720 --> 00:14:21,200
Wat denk jij van dit?

223
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
Wat denk je van dat?

224
00:14:22,200 --> 00:14:23,200
Jullie kwamen bij elkaar?

225
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
Bij elkaar ja.

226
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Oké.

227
00:14:25,200 --> 00:14:31,200
Uiteindelijk was het, na lange vergaderingen, zeg maar.

228
00:14:31,200 --> 00:14:34,200
Geheim vergaderingen.

229
00:14:34,200 --> 00:14:37,200
Geheim vergaderingen.

230
00:14:37,200 --> 00:14:46,080
Zijn we uiteindelijk gekomen om op een privéschool op te zitten in Marokko.

231
00:14:46,080 --> 00:14:51,920
En uiteindelijk zijn we met z'n vijf overgebreven.

232
00:14:51,920 --> 00:14:54,080
Van de negen bleven de vijf over?

233
00:14:54,080 --> 00:14:57,080
Van de negen bleven de vijf over.

234
00:14:57,080 --> 00:14:58,080
Ja.

235
00:14:58,080 --> 00:15:01,480
En dat was in 1999, zijn we begonnen.

236
00:15:01,480 --> 00:15:05,240
We waren met z'n vijven.

237
00:15:05,240 --> 00:15:09,280
We hebben bedragen die we in een pot hebben gezet.

238
00:15:09,280 --> 00:15:11,280
De naam van de school.

239
00:15:11,280 --> 00:15:14,600
Welke stad we gingen wonen.

240
00:15:14,600 --> 00:15:17,680
Ze hadden allemaal Casablanca gezegd.

241
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
Casablanca.

242
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
Casablanca.

243
00:15:19,680 --> 00:15:21,040
Om daar een school op te zitten.

244
00:15:21,040 --> 00:15:30,680
Ik moest toen meegaan, want ik wilde niet in Casablanca, want ik was in Casablanca geweest.

245
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
Ja.

246
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
En dat vond ik zo druk.

247
00:15:32,680 --> 00:15:33,680
Ja, dat is een drukke stad.

248
00:15:33,680 --> 00:15:36,760
Dat was echt, ik kan daar niet tegen.

249
00:15:36,760 --> 00:15:38,800
Die druk, daar wil ik vandaan.

250
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
Ja.

251
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
Dat was in Nederland.

252
00:15:40,800 --> 00:15:42,600
Ja, Amsterdam is ook een drukke stad.

253
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
Ja.

254
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
Dat is Casablanca.

255
00:15:44,600 --> 00:15:53,320
Maar goed, ik was in mijn eentje en de rest, die waren, dat was de afspraak.

256
00:15:53,320 --> 00:15:58,680
Ja, zij wilden dus, ze hadden een gezamenlijk besloten om uiteindelijk in Casablanca.

257
00:15:58,680 --> 00:15:59,680
Oké.

258
00:15:59,680 --> 00:16:05,160
Waar subhanallah al-Azim zijn we in Knitera geweest.

259
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
Als eerste.

260
00:16:06,160 --> 00:16:09,080
Ah, jullie zijn toch in Knitera als allereerst geweest?

261
00:16:09,080 --> 00:16:10,640
We zijn in Knitera geweest.

262
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Oké.

263
00:16:11,640 --> 00:16:16,720
Dat was een hele grote straat bij Moskele Badr, Magide Badr in Knitera.

264
00:16:16,720 --> 00:16:17,720
Ja.

265
00:16:17,720 --> 00:16:20,080
Dat was de mooiste straat toen de tijd.

266
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
Oké.

267
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Dat was in 1999.

268
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
Ja, dat was een tijdje terug.

269
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
Dat is een hele tijdje terug.

270
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Ja.

271
00:16:27,080 --> 00:16:35,000
En ik zeg tegen die jongens, jongens, dit is beter dan Casablanca.

272
00:16:35,000 --> 00:16:38,720
Casablanca is verschrikkelijk duur.

273
00:16:38,720 --> 00:16:41,560
Toen die tijd ofzo?

274
00:16:41,560 --> 00:16:44,320
Ja, toen die tijd was, was verschrikkelijk duur.

275
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
Oké.

276
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Wat was duur dan?

277
00:16:46,320 --> 00:16:48,920
Ja, om daar een locatie te vinden.

278
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Oh, jullie hadden, jullie zouden kopen?

279
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
We zouden kopen, ja.

280
00:16:50,920 --> 00:16:51,920
Ah, oké.

281
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
We zouden kopen.

282
00:16:52,920 --> 00:17:03,320
Goed, ik heb mijn ding gedaan, in de groep gegooid en we gingen weer zitten.

283
00:17:03,320 --> 00:17:04,960
Je had je mening gegeven.

284
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
Ja, ik had mening.

285
00:17:05,960 --> 00:17:08,400
Ik zeg jongens, dit, kijk, hier is het rustig.

286
00:17:08,400 --> 00:17:11,760
Er zijn mensen, maar het is rustig.

287
00:17:11,760 --> 00:17:13,760
Het is geen chaosstad.

288
00:17:13,760 --> 00:17:18,680
Gernoterd werd het nog opgebouwd.

289
00:17:18,680 --> 00:17:20,640
Het was niet echt wat het nu is.

290
00:17:20,640 --> 00:17:25,480
Het waren wegen die stuk zijn, snelwegen, de straten waren stuk.

291
00:17:25,480 --> 00:17:27,880
Ja, veel dingen waar ze niet...

292
00:17:27,880 --> 00:17:32,640
Maar die straat waar ik voor het eerst kwam, dat vond ik zo mooi.

293
00:17:32,640 --> 00:17:35,920
Ik dacht, we gaan hier een school opzetten.

294
00:17:35,920 --> 00:17:37,960
Dat heb ik in de kring gegooid.

295
00:17:37,960 --> 00:17:39,800
We zijn toen naar Casablanca gegaan.

296
00:17:39,800 --> 00:17:44,600
We hebben daar een beetje rondgezwurfd, zeg maar.

297
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
Her en der.

298
00:17:45,600 --> 00:17:50,080
Locaties bekeken, gebouwen bekeken, scholen bekeken.

299
00:17:50,080 --> 00:17:54,720
En uiteindelijk is er toch Gnittra geworden.

300
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Is er toch Gnittra geworden?

301
00:17:55,720 --> 00:17:57,720
Is er toch Gnittra geworden, ja.

302
00:17:57,720 --> 00:18:01,520
Daar hebben we toen een huis gekocht.

303
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
Een huis?

304
00:18:02,520 --> 00:18:05,320
Een huis met, even kijken, drie verdiepingen.

305
00:18:05,320 --> 00:18:11,320
En daarvan hebben we dus een school van gemaakt.

306
00:18:11,320 --> 00:18:12,960
Die hebben je dan gerenoveerd?

307
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
Heel helemaal gerenoveerd.

308
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
Tot oog de school?

309
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
Ja.

310
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Van top tot teen.

311
00:18:16,960 --> 00:18:19,360
En dit was in 1999 nog, of in een latere fase?

312
00:18:19,360 --> 00:18:21,920
Nee, in 1999 zijn we begonnen.

313
00:18:21,920 --> 00:18:27,760
In 2001 zijn we begonnen met school.

314
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Oké.

315
00:18:28,760 --> 00:18:33,240
Zijn jullie opengegaan in 1999?

316
00:18:33,240 --> 00:18:35,680
Nee, we zijn opengegaan in 2001.

317
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
Ah, twee jaar later?

318
00:18:36,680 --> 00:18:37,680
Ja, twee jaar later.

319
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Want we hebben die hele...

320
00:18:38,680 --> 00:18:39,680
De school helemaal verbouwd?

321
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
Helemaal verbouwd, ja.

322
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
Dat had twee jaar geduurd?

323
00:18:41,680 --> 00:18:42,680
Twee jaar geduurd, ja.

324
00:18:42,680 --> 00:18:43,680
Oké, dat is een lange verbouwing, hè?

325
00:18:43,680 --> 00:18:44,680
Ja, dat was, ja.

326
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Oké.

327
00:18:45,680 --> 00:18:51,720
En ja, dan zou je waarschijnlijk veel hebben meegemaakt in de twee jaar tijd?

328
00:18:51,720 --> 00:18:54,280
Ja, wat je hebt je niet meegemaakt, zeg maar.

329
00:18:54,280 --> 00:18:57,080
Ja, we hebben echt veel dingen meegemaakt, ja.

330
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
Ja, en wat waren de...

331
00:18:58,080 --> 00:19:01,160
Dat was echt vallen en opstaan.

332
00:19:01,160 --> 00:19:02,160
Oké.

333
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Ja.

334
00:19:03,160 --> 00:19:08,240
En wat waren de allermoeilijkste belemmeringen die je had in die twee jaar tijd?

335
00:19:08,240 --> 00:19:10,520
Kijk, wij komen uit Nederland, hè?

336
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
Ja.

337
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
Daar is alles goed geregeld.

338
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
Ja.

339
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Ja.

340
00:19:14,520 --> 00:19:17,400
Alle dingen zijn goed geregeld daar.

341
00:19:17,400 --> 00:19:20,360
In Marokko, toen de tijd niet.

342
00:19:20,360 --> 00:19:23,120
Ja, toen was het nog heel geautisch.

343
00:19:23,120 --> 00:19:28,560
En niemand die je kon helpen, of iemand die je informatie geeft, of iemand die je kennis

344
00:19:28,560 --> 00:19:31,720
geeft van het systeem daar.

345
00:19:31,720 --> 00:19:36,960
Want jullie waren als vijf buitenlanders, dus uit Nederland.

346
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
Uit Nederland, ja.

347
00:19:37,960 --> 00:19:42,200
Vijf Marokkanen uit Nederland die dan in Gnitra kwamen.

348
00:19:42,200 --> 00:19:44,520
Geen ervaring hadden van.

349
00:19:44,520 --> 00:19:46,520
Geen ervaring.

350
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Hoe je zo...

351
00:19:47,520 --> 00:19:50,520
Hoe je zo een school moet opbouwen.

352
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
Hoe je zo...

353
00:19:51,520 --> 00:19:54,520
Hoe je zo een vergunning aanvraagt.

354
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Oké.

355
00:19:55,520 --> 00:19:56,520
Ja.

356
00:19:56,520 --> 00:19:57,800
Maar ja, je moet altijd leren lopen, toch?

357
00:19:57,800 --> 00:20:00,560
Je wordt niet geboren en je kan gelijk lopen.

358
00:20:00,560 --> 00:20:02,040
Nee, zeker niet.

359
00:20:02,040 --> 00:20:03,800
Moet je het toch leren, toch?

360
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Of niet?

361
00:20:04,800 --> 00:20:05,800
Ja, alles is een ervaring.

362
00:20:05,800 --> 00:20:09,440
Je moet het ervaren en je moet voor een fout leren.

363
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Voor een fout leren, ja.

364
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
En daar hebben we...

365
00:20:11,440 --> 00:20:17,080
Maar, sorry, maar om even terug te gaan, want we zijn nu in Marokko inmiddels al.

366
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
Ja, we zijn nu in Marokko.

367
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Ja, we zijn nu in Marokko.

368
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
Maar ik wil nog even...

369
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
We gaan naar...

370
00:20:21,080 --> 00:20:25,680
Ik wil nog even één ding weten en dan gaan we terug naar Marokko.

371
00:20:25,680 --> 00:20:28,680
Maar was het de motivatie?

372
00:20:28,680 --> 00:20:33,440
Want wat ik uit het verhaal heb begrepen, was het motivatie en reden waarom je naar Marokko

373
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
bent gekomen.

374
00:20:34,440 --> 00:20:41,000
Is dat omdat je wilde gaan ondernemen of waren er ook nog andere redenen waarom je eigenlijk

375
00:20:41,000 --> 00:20:42,320
die verhuizing wilde doen?

376
00:20:42,320 --> 00:20:45,440
Die stap die ik ging nemen...

377
00:20:45,440 --> 00:20:52,920
Dat was uit mijn geloof.

378
00:20:52,920 --> 00:20:55,920
Dat was de nummer één was het geloof?

379
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Dat was de nummer één, ja.

380
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
Oké.

381
00:20:57,920 --> 00:21:00,240
Om je kinderen op te voeden...

382
00:21:00,240 --> 00:21:03,200
Je zag het daar in Nederland niet meer zitten?

383
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Nee, ik zag het niet meer zitten.

384
00:21:04,200 --> 00:21:07,560
Dat ging echt bergaf waars.

385
00:21:07,560 --> 00:21:09,560
Toen de tijd al.

386
00:21:09,560 --> 00:21:12,280
En wat beviel jij toen niet in die tijd?

387
00:21:12,280 --> 00:21:13,720
Ja, heel boedingen.

388
00:21:13,720 --> 00:21:16,400
Ja, nou moest er één job.

389
00:21:16,400 --> 00:21:18,960
Je kinderen opvoeden, dat is...

390
00:21:18,960 --> 00:21:24,360
Je bedoelt je kinderen opvoeden, islamitisch in Nederland was toen in die tijd moeilijk.

391
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
Dat was echt heel moeilijk.

392
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
Ja.

393
00:21:26,360 --> 00:21:28,560
Nu is het allemaal makkelijker geworden hoor.

394
00:21:28,560 --> 00:21:31,920
Ja, makkelijker, maar ik denk dat het nog moeilijker is geworden.

395
00:21:31,920 --> 00:21:35,640
Ja, oké, nee, op die lesstoffen die ze krijgen en zo, ja, daar weet ik het mee eens.

396
00:21:35,640 --> 00:21:37,000
Dat slaat nergens op allemaal.

397
00:21:37,000 --> 00:21:39,120
Dat is die mensen helemaal gek geworden.

398
00:21:39,120 --> 00:21:40,960
Maar ik bedoel, als je kijkt...

399
00:21:40,960 --> 00:21:45,160
Je weet, ik heb daar ook nog familie, mijn ouders wonen daar.

400
00:21:45,160 --> 00:21:49,200
Ik heb daar broertjes en zusjes die daar ook nog zitten.

401
00:21:49,200 --> 00:21:54,680
Maar die krijgen hun kinderen, die krijgen gewoon islamitische lessen in hun op.

402
00:21:54,680 --> 00:21:57,720
Dat is gewoon een overheidsschool.

403
00:21:57,720 --> 00:22:01,760
Weet je, dan krijgen ze gewoon islamitische lessen ook.

404
00:22:01,760 --> 00:22:04,480
In mijn tijd was dat ook in jouw tijd waarschijnlijk ook niet.

405
00:22:04,480 --> 00:22:07,840
Nee, maar in mijn tijd waren er ook gewoon islamitische scholen.

406
00:22:07,840 --> 00:22:12,960
Nee, maar ik bedoel echt zo'n, hoe noem je dat, zo'n publieke school...

407
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
Een openbare school.

408
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
Ja, een openbare school.

409
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
Ja.

410
00:22:15,960 --> 00:22:21,840
Dat er toen in die tijd, waren er geen islamitische lessen die werd gegeven.

411
00:22:21,840 --> 00:22:25,240
Toen ik er was, waren er islamitische scholen.

412
00:22:25,240 --> 00:22:27,040
Nee, niet islamitische scholen.

413
00:22:27,040 --> 00:22:28,040
Wat dan?

414
00:22:28,040 --> 00:22:29,960
Openbare scholen, gewoon Nederlandse openbare scholen.

415
00:22:29,960 --> 00:22:33,320
Ja, Nederlandse openbare scholen die gewoon islamitische lessen krijgen.

416
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
Oké, dat weet ik niet.

417
00:22:34,320 --> 00:22:36,320
Ja, ik heb dat bijvoorbeeld in België.

418
00:22:36,320 --> 00:22:41,680
Ik heb een neesje van mij die krijgt gewoon islamitische lessen.

419
00:22:41,680 --> 00:22:43,160
Oké, dat weet ik niet.

420
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
Maar ga verder.

421
00:22:44,160 --> 00:22:45,640
Dus de reden was van...

422
00:22:45,640 --> 00:22:49,480
Mijn grootste motivatie was dus...

423
00:22:49,480 --> 00:22:52,640
Echt het ieder, dus je geloof, je wilde echt...

424
00:22:52,640 --> 00:22:56,240
Je wilde naar een land toe, waren het gewoon een islamitisch land.

425
00:22:56,240 --> 00:23:01,560
Een heleboel mensen die zijn naar andere landen gegaan, in de stad Arabië, Emiraten,

426
00:23:01,560 --> 00:23:05,720
Dubai, ja, die konden er misschien financieel veel over.

427
00:23:05,720 --> 00:23:07,200
Wij konden dat niet.

428
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Oké.

429
00:23:08,200 --> 00:23:10,800
Dus wij zijn, wij hebben dus Marokko uitgegroezen.

430
00:23:10,800 --> 00:23:13,760
En tegelijkertijd wilde je ook ondernemen.

431
00:23:13,760 --> 00:23:15,240
En tegelijkertijd ondernemen, ja.

432
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
Dat kwam mooi uit.

433
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
Ja.

434
00:23:17,240 --> 00:23:19,680
En toen was je in Marokko?

435
00:23:19,680 --> 00:23:21,920
Naar voren dat ik naar Marokko kwam wil ik even vertellen.

436
00:23:21,920 --> 00:23:31,720
De tijd dat ik bij de bevaardiging werkte, toen ik mijn ontslag indiende, kwam hier zelf

437
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
de vrouw...

438
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
Die je had aangenomen?

439
00:23:33,720 --> 00:23:38,560
Ja, ik wil haar naam niet noemen, maar het is zo'n aardige vrouw, een eerlijke vrouw.

440
00:23:38,560 --> 00:23:39,560
Ja.

441
00:23:39,560 --> 00:23:44,200
Toen ik tegen haar zei van ik wil mijn ontslag indienen.

442
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
Ja.

443
00:23:45,200 --> 00:23:48,840
En toen zei ze waarom?

444
00:23:48,840 --> 00:23:50,520
Wat is het probleem?

445
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
Heb je een probleem?

446
00:23:51,520 --> 00:23:53,320
Kan ik je daarmee helpen?

447
00:23:53,320 --> 00:23:54,600
Ik zeg nee.

448
00:23:54,600 --> 00:23:57,960
Ik zeg ik wil terug naar Marokko.

449
00:23:57,960 --> 00:24:03,680
Ik wil daar een bedrijf opzitten en voor mezelf beginnen.

450
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
En waarom?

451
00:24:04,680 --> 00:24:07,680
En zus en zo.

452
00:24:07,680 --> 00:24:11,120
Ze hebben mijn omscholing aangeboden.

453
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
Salarisverhoging.

454
00:24:12,120 --> 00:24:16,560
Ze hebben me een bedrijfsauto aangeboden.

455
00:24:16,560 --> 00:24:20,400
Toen die tijd waren er de Golf 4's.

456
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
Toen die tijd.

457
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
Dat was toen.

458
00:24:22,400 --> 00:24:24,400
Als je een Golf 4 had...

459
00:24:24,400 --> 00:24:26,960
Dan was het de Golf 8 van die.

460
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Ja, dat is echt...

461
00:24:27,960 --> 00:24:33,000
Toen zei ik tegen haar weet je wat?

462
00:24:33,000 --> 00:24:38,000
Als u mij een miljoen aanbiedt, ik heb mijn besluit al genomen.

463
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Oké.

464
00:24:39,000 --> 00:24:40,680
Wat standvastige je besluit?

465
00:24:40,680 --> 00:24:43,360
Ik weet niet waar dat vandaan kwam.

466
00:24:43,360 --> 00:24:45,360
Maar ik was helemaal zat.

467
00:24:45,360 --> 00:24:48,760
Mijn stress en ik ben ook ziek geworden daar.

468
00:24:48,760 --> 00:24:50,400
Ik ben heel erg ziek geworden.

469
00:24:50,400 --> 00:24:55,080
Op mijn werk.

470
00:24:55,080 --> 00:24:57,440
Op het werk als je gewoon...

471
00:24:57,440 --> 00:25:02,360
Ja, ik heb een hele erg hersensvliesomsteking gekregen.

472
00:25:02,360 --> 00:25:04,360
Door het werk?

473
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
Door het werk ja.

474
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
Door de stress.

475
00:25:06,360 --> 00:25:08,800
Dat was heel stressend.

476
00:25:08,800 --> 00:25:12,440
Maar tegelijkertijd was je waarschijnlijk een hele goede werkje.

477
00:25:12,440 --> 00:25:13,880
Ik was een hele goede werkje ja.

478
00:25:13,880 --> 00:25:14,880
Ze wilden jou niet loslaten?

479
00:25:14,880 --> 00:25:17,880
Nee, ze wilden mij niet loslaten nee.

480
00:25:17,880 --> 00:25:18,880
Oké.

481
00:25:18,880 --> 00:25:21,880
Ja, ik werd eerlijk.

482
00:25:21,880 --> 00:25:23,880
Ik was altijd op tijd.

483
00:25:23,880 --> 00:25:24,880
Nooit te laat.

484
00:25:24,880 --> 00:25:25,880
Nooit ziek gemeld.

485
00:25:25,880 --> 00:25:26,880
Ja.

486
00:25:26,880 --> 00:25:28,880
Enzovoort, enzovoort, enzovoort.

487
00:25:28,880 --> 00:25:31,480
Ja, en die soort mensen zijn er heel weinig.

488
00:25:31,480 --> 00:25:33,480
Ja, absoluut zeker.

489
00:25:33,480 --> 00:25:42,000
En op een gegeven moment heb je die beslissing gemaakt en dan denk je van ik heb nu een

490
00:25:42,000 --> 00:25:43,480
nieuwe doel voor mij gezet.

491
00:25:43,480 --> 00:25:44,960
Waren er geen angsten?

492
00:25:44,960 --> 00:25:47,320
Er waren heel erg veel angsten.

493
00:25:47,320 --> 00:25:48,320
Ja.

494
00:25:48,320 --> 00:25:52,280
Heel veel erg tegenstribbelingen van mensen.

495
00:25:52,280 --> 00:25:53,280
Ben je dom?

496
00:25:53,280 --> 00:25:54,280
Ben je stom?

497
00:25:54,280 --> 00:25:59,240
Ben je een beetje uit je dingetjes aan het worden?

498
00:25:59,240 --> 00:26:01,440
Ben je een beetje gek aan het worden?

499
00:26:01,440 --> 00:26:05,240
Ja, mensen die willen vandaar hier naartoe komen en jij gaat daar naartoe.

500
00:26:05,240 --> 00:26:06,240
Ja.

501
00:26:06,240 --> 00:26:08,040
En al die soorten verhalen.

502
00:26:08,040 --> 00:26:13,520
Ja, en dat is nu als je eigenlijk kijkt, want jij praat over 1999 en dat is al bijna

503
00:26:13,520 --> 00:26:15,360
plus of minst 24 jaar geleden.

504
00:26:15,360 --> 00:26:16,360
Ja.

505
00:26:16,360 --> 00:26:18,880
En als je eigenlijk naar de dag van vandaag krijgt, zie je dat er nog steeds niet heel

506
00:26:18,880 --> 00:26:19,880
veel is veranderd.

507
00:26:19,880 --> 00:26:24,960
Mensen hebben nog steeds een beetje hetzelfde, ja een beetje hetzelfde opinion over Marokko

508
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
nog steeds.

509
00:26:25,960 --> 00:26:27,280
Van ja ben je gek om daar naartoe te gaan.

510
00:26:27,280 --> 00:26:29,360
Ik had dit zelf persoonlijk ook.

511
00:26:29,360 --> 00:26:32,200
Even kijken, want ik ben nu hier sinds 2018.

512
00:26:32,200 --> 00:26:36,440
Ja, dus een kleine 6 jaar bijna.

513
00:26:36,440 --> 00:26:41,560
En ik kreeg altijd ook, ik kreeg precies hetzelfde opmerkingen van ben je gek, hoe

514
00:26:41,560 --> 00:26:44,920
dit mensen gaan, of daar willen hier naartoe komen.

515
00:26:44,920 --> 00:26:45,920
En jij gaat daar naartoe.

516
00:26:45,920 --> 00:26:47,920
En jij doet het andersom.

517
00:26:47,920 --> 00:26:51,960
En dan kan ik, dus ik kan met je meeleven.

518
00:26:51,960 --> 00:26:56,440
Dat was waarschijnlijk, je zat in een situatie waar je dacht van oei, hoe hoor dit soort

519
00:26:56,440 --> 00:26:58,920
informatie van jouw omgeving.

520
00:26:58,920 --> 00:27:00,840
Maar toch moet je doorzetten.

521
00:27:00,840 --> 00:27:01,840
Je moet doorzetten.

522
00:27:01,840 --> 00:27:07,680
En de grootste drempel waar ik bang voor was, dat was natuurlijk mijn vrouw.

523
00:27:07,680 --> 00:27:10,040
Of ze mee ging of niet.

524
00:27:10,040 --> 00:27:12,040
Want je was getrouwd toen.

525
00:27:12,040 --> 00:27:13,040
Ja ik was getrouwd.

526
00:27:13,040 --> 00:27:15,040
Ik had 3 kinderen ja.

527
00:27:15,040 --> 00:27:18,040
Je had in 1999 3 kinderen.

528
00:27:18,040 --> 00:27:20,040
Ja ik had 3 kinderen ja.

529
00:27:20,040 --> 00:27:26,640
En toen zeiden ze tegen mij, ik sta achter je, maar op één voorwaarde.

530
00:27:26,640 --> 00:27:31,880
Dat je wel als ik daar terug naar Marokko ga, dat je wel daar met mij blijft.

531
00:27:31,880 --> 00:27:35,040
Dat je me niet daar achter laat en dat je hier komt werken.

532
00:27:35,040 --> 00:27:39,520
Nou dat vond ik wel.

533
00:27:39,520 --> 00:27:41,720
Ja dat is een belangrijke steun.

534
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
Ja tuurlijk.

535
00:27:42,720 --> 00:27:49,480
Ik heb gezegd van geef me 1 jaar, we gaan terug en we gaan het een jaar proberen.

536
00:27:49,480 --> 00:27:51,280
Ik kom hier werken.

537
00:27:51,280 --> 00:27:54,360
En ik kom, ik zal mijn vakantiedagen opnemen.

538
00:27:54,360 --> 00:28:01,880
En op en neer gaan tot het een beetje gaat draaien die school.

539
00:28:01,880 --> 00:28:03,880
En zo is het dus.

540
00:28:03,880 --> 00:28:08,760
Dus in het begin ben je alleen naar Marokko afgereisd om je project uit te...

541
00:28:08,760 --> 00:28:11,880
Ja in 99 ben ik alleen met mijn compagnon.

542
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Ja we waren er 5.

543
00:28:13,880 --> 00:28:15,880
We waren er 5, maar we zijn met z'n tweeën.

544
00:28:15,880 --> 00:28:17,880
De andere die zijn gebreven.

545
00:28:17,880 --> 00:28:18,880
Oké.

546
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
Die kwamen later terug.

547
00:28:19,880 --> 00:28:24,560
Jullie waren de vernoten en jullie waren degenen die het project uitroepten.

548
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Klopt ja.

549
00:28:25,560 --> 00:28:30,480
Oké en dat is dus een spannend moment voor jou op dat moment.

550
00:28:30,480 --> 00:28:31,800
Ja het was heel erg spannend.

551
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Veel energie.

552
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Heel veel energie.

553
00:28:33,800 --> 00:28:34,800
Een uitdaging.

554
00:28:34,800 --> 00:28:37,800
Een verschrikkelijk grote uitdaging.

555
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
Een hele nieuwe ervaring die je niet kent.

556
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
Een hele nieuwe leven, nieuwe mensen.

557
00:28:41,800 --> 00:28:44,440
Want jij kende Marokko ook alleen maar eigenlijk van de zomer.

558
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Dat is het.

559
00:28:45,440 --> 00:28:49,000
Je kwam ook een zomer altijd naar Marokko toe.

560
00:28:49,000 --> 00:28:51,440
Dus je kende het alleen van de zomer.

561
00:28:51,440 --> 00:28:55,960
Ja en toen kwamen we niet naar Rabatou of naar Knitera of naar Casablanca.

562
00:28:55,960 --> 00:28:56,960
Nee we gingen naar Nador.

563
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Naar Nador.

564
00:28:57,960 --> 00:28:58,960
Ja.

565
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
Ja.

566
00:28:59,960 --> 00:29:01,520
Daar gingen we naar de strand toe en drie weken lang.

567
00:29:01,520 --> 00:29:03,400
En toen was het allemaal mooi daar.

568
00:29:03,400 --> 00:29:05,960
Ja en dan gingen we weer terug naar Nederland.

569
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
Ja.

570
00:29:06,960 --> 00:29:09,800
Maar nu ga je naar een hele andere omgeving.

571
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
En dan kom je aan.

572
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
Waar je niemand kent.

573
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
Ja.

574
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
Niemand kent.

575
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
En dan kom je aan in Knitera.

576
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
En dan kom je aan in Knitera ja.

577
00:29:15,800 --> 00:29:17,560
En dan moet je het gaan doen.

578
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
Ja.

579
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
En dan kwamen we naar een hele andere omgeving in Knitera toen.

580
00:29:19,560 --> 00:29:20,560
Toen de tijd ja.

581
00:29:20,560 --> 00:29:23,560
En wij zijn nog terug gegaan trouwens.

582
00:29:23,560 --> 00:29:30,560
Toen in 1990 kwam koning Hassan de tweede.

583
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
Ja.

584
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
Rahimallah.

585
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Ja.

586
00:29:33,560 --> 00:29:34,560
Die kwam toen te overlijden.

587
00:29:34,560 --> 00:29:35,560
In 1999 was het.

588
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
In 1999 ja in de zomer.

589
00:29:36,560 --> 00:29:37,560
Ja.

590
00:29:37,560 --> 00:29:42,240
Ja de grenzen die waren verschrikkelijk.

591
00:29:42,240 --> 00:29:44,240
En je had dat nog meegemaakt.

592
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Ja dat had ik nog meegemaakt.

593
00:29:45,240 --> 00:29:46,240
Ja.

594
00:29:46,240 --> 00:29:47,240
Het was een pijnhop ja.

595
00:29:47,240 --> 00:29:48,240
In Marokko.

596
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Oké.

597
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
Ja.

598
00:29:50,240 --> 00:29:54,920
Het was ook goed om die ervaring op te doen zeg maar.

599
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
Om die ervaring mee te maken.

600
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
Ja.

601
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
Ja.

602
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
Ja.

603
00:29:58,920 --> 00:29:59,920
Ja.

604
00:29:59,920 --> 00:30:00,920
Ja.

605
00:30:00,920 --> 00:30:01,920
En toen nam moment 16 de hond over.

606
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
16 de hond over ja.

607
00:30:02,920 --> 00:30:03,920
En toen begon er grote veranderingen te komen in Marokko.

608
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
Ja toen kwam.

609
00:30:04,920 --> 00:30:05,920
Ja.

610
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
Ja.

611
00:30:06,920 --> 00:30:07,920
Alhamdoulilah.

612
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
Want sindsdien is er een hele grote verandering.

613
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Absoluut.

614
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
Absoluut.

615
00:30:10,920 --> 00:30:11,920
Marokko is verschrikkelijk veranderd.

616
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
Ja jij kan het zeggen.

617
00:30:12,920 --> 00:30:13,920
Want jij hebt nog de beginfase meegemaakt.

618
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
Ja nee dit is.

619
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
Dit gaat de goede kant op je.

620
00:30:15,920 --> 00:30:16,920
Ja.

621
00:30:16,920 --> 00:30:18,920
Dit gaat de goede kant op in sha Allah.

622
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
En alles op hallo ta'ala.

623
00:30:19,920 --> 00:30:20,920
Ja.

624
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
Ja zeker.

625
00:30:21,920 --> 00:30:25,680
En toen op een gegeven moment zat je dus in Knitera.

626
00:30:25,680 --> 00:30:27,400
Toen zat ik in Knitera ja.

627
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
School is open.

628
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
School is open.

629
00:30:29,400 --> 00:30:32,680
Je hebt veel meegemaakt in de twee jaar tijd voordat die open ging.

630
00:30:32,680 --> 00:30:36,760
Laten we gelijk wat goede lessen meegeven.

631
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
Ja wat?

632
00:30:37,760 --> 00:30:39,760
Want we hebben mensen die hebben.

633
00:30:39,760 --> 00:30:41,920
Ik heb tegen hun gezegd haal een pen en papier vast.

634
00:30:41,920 --> 00:30:43,920
Ze moeten een autistisch maken.

635
00:30:43,920 --> 00:30:47,920
Er zijn veel broeders en zussen die misschien deze kant op willen komen.

636
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Marhaba.

637
00:30:48,920 --> 00:30:49,920
Dus wat zijn.

638
00:30:49,920 --> 00:30:53,480
Laten we beginnen met de twee jaar tijd voordat je was begonnen.

639
00:30:53,480 --> 00:30:55,920
Voordat school open ging.

640
00:30:55,920 --> 00:31:01,160
Laten we noemen ze een paar punten op waar je denkt van dit zijn echt fouten die ik heb

641
00:31:01,160 --> 00:31:03,680
gemaakt en pas hier voorop.

642
00:31:03,680 --> 00:31:05,520
Dit moet je niet doen.

643
00:31:05,520 --> 00:31:08,560
Nou we hebben geen fouten gemaakt.

644
00:31:08,560 --> 00:31:14,080
We hebben we zijn misschien verkeerde mensen tegengekomen.

645
00:31:14,080 --> 00:31:17,320
En uit de intentie.

646
00:31:17,320 --> 00:31:24,080
Hoe wij met de intentie van Nederland naar Marokko zijn gekomen.

647
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
Dat botste.

648
00:31:26,080 --> 00:31:28,880
Met die Nederlandse mentaliteit.

649
00:31:28,880 --> 00:31:31,120
Ja want wij zijn daar getogen.

650
00:31:31,120 --> 00:31:33,440
En wat ik al zei.

651
00:31:33,440 --> 00:31:37,760
Daar is alles in de puntjes geregeld.

652
00:31:37,760 --> 00:31:39,600
Ja dan was je een beetje al gewend.

653
00:31:39,600 --> 00:31:41,960
En ja en dan kom je hier.

654
00:31:41,960 --> 00:31:44,160
Ja het is een hele.

655
00:31:44,160 --> 00:31:48,040
Ja het is een hele moeilijke stap.

656
00:31:48,040 --> 00:31:49,040
Moeilijke overstappen.

657
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
Moeilijk overstappen.

658
00:31:50,040 --> 00:31:51,040
Ja.

659
00:31:51,040 --> 00:31:55,600
Ik hou het op verkeerde mensen die wij zijn tegengekomen.

660
00:31:55,600 --> 00:31:58,160
Zo ik zal een voorbeeld nemen.

661
00:31:58,160 --> 00:31:59,520
Voorbeeld geven.

662
00:31:59,520 --> 00:32:03,520
Je hebt een.

663
00:32:03,520 --> 00:32:04,520
Een.

664
00:32:04,520 --> 00:32:07,040
Een bouwer nodig.

665
00:32:07,040 --> 00:32:09,920
Die moet gaan verbouwen.

666
00:32:09,920 --> 00:32:13,680
Nou wat denkt die bouwer.

667
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Die denkt van oh.

668
00:32:14,680 --> 00:32:17,680
We hebben beet.

669
00:32:17,680 --> 00:32:20,880
Deze mensen die komen uit Nederland.

670
00:32:20,880 --> 00:32:22,400
Die hebben heel veel geld mee.

671
00:32:22,400 --> 00:32:24,120
Daar gaan wij van profiteren.

672
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
Oké.

673
00:32:25,120 --> 00:32:27,640
Begrijp je wat ik bedoel.

674
00:32:27,640 --> 00:32:28,640
Ja zeker.

675
00:32:28,640 --> 00:32:31,640
En dan heb je.

676
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
De elektricien.

677
00:32:32,640 --> 00:32:35,240
En dan heb je de loadgieter.

678
00:32:35,240 --> 00:32:38,240
En dan heb je de.

679
00:32:38,240 --> 00:32:39,240
Zleegie.

680
00:32:39,240 --> 00:32:42,760
Ik weet niet of het zleegies is.

681
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
Tegelsetter.

682
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
Tegelgril.

683
00:32:44,760 --> 00:32:46,240
Want ik moet steeds goed nadenken nu.

684
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
Het is.

685
00:32:47,240 --> 00:32:48,240
Nou kijk.

686
00:32:48,240 --> 00:32:51,240
Sommige woorden die komen pas op als ik.

687
00:32:51,240 --> 00:32:52,600
Ja dat maakt niet uit.

688
00:32:52,600 --> 00:32:56,400
Je zit hier al lange tijd en je spreekt nog heel goed Nederlands.

689
00:32:56,400 --> 00:32:59,040
Dus het is prachtig om niet te horen.

690
00:32:59,040 --> 00:33:01,080
Je mag ook gewoon Arabisch praten soms.

691
00:33:01,080 --> 00:33:02,080
Als je het niet begreep.

692
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Ja zeker.

693
00:33:03,080 --> 00:33:05,280
En daarom is.

694
00:33:05,280 --> 00:33:07,280
Wij zijn met eerlijkheid opgevoed.

695
00:33:07,280 --> 00:33:10,880
Mijn ouders hebben ons met eerlijkheid opgevoed.

696
00:33:10,880 --> 00:33:14,400
Als ik een pen meenam uit school.

697
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
Mocht dat niet.

698
00:33:15,400 --> 00:33:17,320
Nou dan krijg je het voor langs gewoon.

699
00:33:17,320 --> 00:33:18,720
Die pen is niet van jou.

700
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
Die mag je niet meenemen.

701
00:33:19,720 --> 00:33:21,760
Maar toch deed je het soms.

702
00:33:21,760 --> 00:33:22,760
Ja toch.

703
00:33:22,760 --> 00:33:23,760
Als ik een gum meenam.

704
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
Gum ja dat is.

705
00:33:24,760 --> 00:33:25,760
Wat is een gum.

706
00:33:25,760 --> 00:33:26,760
Ja maar wat van de school is.

707
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
Van de school.

708
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
Dat is niet van jou.

709
00:33:28,760 --> 00:33:29,760
Wil je een gum hebben dan kom je naar me toe.

710
00:33:29,760 --> 00:33:30,760
Dan ga ik een gum voor je kopen.

711
00:33:30,760 --> 00:33:31,760
Of een potlood voor je kopen.

712
00:33:31,760 --> 00:33:34,760
Of een pint voor je kopen.

713
00:33:34,760 --> 00:33:37,760
Maar wat niet van jou is is niet van jou.

714
00:33:37,760 --> 00:33:40,000
Mijn vader, Rachim Oud-Laute Aarder was echt.

715
00:33:40,000 --> 00:33:43,400
Ja een puntje precies in dat soort dingen.

716
00:33:43,400 --> 00:33:46,720
En toen krijg je op gegeven moment.

717
00:33:46,720 --> 00:33:50,080
Dus zoals je zegt van ja mensen zien jou als Nederlander.

718
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
Die denken van deze.

719
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Deze kent het niet.

720
00:33:52,080 --> 00:33:57,280
Maar ja dan kunnen we de prijzen verdubbelen.

721
00:33:57,280 --> 00:33:59,280
Bijvoorbeeld ja.

722
00:33:59,280 --> 00:34:00,280
Bijvoorbeeld.

723
00:34:00,280 --> 00:34:01,280
Dus dat zijn een beetje.

724
00:34:01,280 --> 00:34:05,440
De zekerheid van waar wij mee zijn opgevoed.

725
00:34:05,440 --> 00:34:09,360
En dat wij hebben meegenomen hier naartoe.

726
00:34:09,360 --> 00:34:12,360
Dat is.

727
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
Ja.

728
00:34:13,360 --> 00:34:18,240
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen weer.

729
00:34:18,240 --> 00:34:19,240
Misbruikt.

730
00:34:19,240 --> 00:34:22,240
Door andere mensen.

731
00:34:22,240 --> 00:34:25,640
Ja een beetje dat naïef denken.

732
00:34:25,640 --> 00:34:29,560
Denken dat iedereen ook eerlijk is.

733
00:34:29,560 --> 00:34:32,000
Iedereen snel vertrouwen bedoel je.

734
00:34:32,000 --> 00:34:34,880
Ja kijk als er een baal naar je toekomt.

735
00:34:34,880 --> 00:34:36,880
En je spreekt een prijs af.

736
00:34:36,880 --> 00:34:39,960
En je zegt dit en dit en dit wil ik gedaan hebben.

737
00:34:39,960 --> 00:34:43,400
En je spreekt een prijs af.

738
00:34:43,400 --> 00:34:46,160
Dan denk jij van het is klaar.

739
00:34:46,160 --> 00:34:47,160
Het komt wel goed.

740
00:34:47,160 --> 00:34:48,160
Het komt wel goed.

741
00:34:48,160 --> 00:34:52,400
Maar dat is niet het geval.

742
00:34:52,400 --> 00:34:55,240
Of hij komt niet opdagen.

743
00:34:55,240 --> 00:34:58,520
Of hij komt een paar dagen niet opdagen.

744
00:34:58,520 --> 00:35:06,480
Of als je hem een spreekt geeft.

745
00:35:06,480 --> 00:35:09,480
Een voorschot.

746
00:35:09,480 --> 00:35:10,480
Zie je.

747
00:35:10,480 --> 00:35:13,480
Een voorschot aangeven.

748
00:35:13,480 --> 00:35:16,320
En dan gaat hij het opmaken.

749
00:35:16,320 --> 00:35:20,440
Maar eventjes voor de duidelijkheid.

750
00:35:20,440 --> 00:35:22,560
Dat zijn niet alle mensen.

751
00:35:22,560 --> 00:35:24,920
Ik ga niet alle mensen.

752
00:35:24,920 --> 00:35:29,200
Ik ga alle bouwers, alle tegelsitters, alle loodgieters over een kamp scheren.

753
00:35:29,200 --> 00:35:32,120
Want daarna zijn we mensen tegengekomen.

754
00:35:32,120 --> 00:35:35,640
En daar hebben we nog steeds contact mee.

755
00:35:35,640 --> 00:35:37,800
Dat zijn nog steeds die mensen.

756
00:35:37,800 --> 00:35:42,480
Die loodgieter en die elektricien die nog steeds voor ons dingen komen maken.

757
00:35:42,480 --> 00:35:46,880
Thuis, op school, overal.

758
00:35:46,880 --> 00:35:50,680
En die geef je allemaal de sleutels en die gaat zijn gang.

759
00:35:50,680 --> 00:35:56,640
Ja inderdaad die frotteappels hebben je overal.

760
00:35:56,640 --> 00:35:59,080
Maar dat is een belangrijke les.

761
00:35:59,080 --> 00:36:03,440
Ik kan begrijpen als jij vanuit het buitenland hier komt.

762
00:36:03,440 --> 00:36:05,080
Je komt aan in Marokko.

763
00:36:05,080 --> 00:36:06,600
Je kent heel weinig mensen.

764
00:36:06,600 --> 00:36:07,800
Of je kent bijna niemand.

765
00:36:07,800 --> 00:36:16,200
Dan is het inderdaad een hele moeilijke fase om mensen snel te vertrouwen.

766
00:36:16,200 --> 00:36:20,880
Of laten we beter zeggen vertrouwen ze nou niet zo snel.

767
00:36:20,880 --> 00:36:25,040
Maar ja het is moeilijk om die contact op te bouwen om te weten of hij wel goed is of niet.

768
00:36:25,040 --> 00:36:26,880
Maar dat kost tijd.

769
00:36:26,880 --> 00:36:27,880
Dat kost tijd.

770
00:36:27,880 --> 00:36:33,520
En dan ga je leren door die fouten te maken.

771
00:36:33,520 --> 00:36:40,040
Wij hadden een persoon die ons daarbij hielp.

772
00:36:40,040 --> 00:36:43,080
Om vergeuningen aan te vragen.

773
00:36:43,080 --> 00:36:46,600
Om school spullen te kopen.

774
00:36:46,600 --> 00:36:49,800
Om allerlei soorten dingen.

775
00:36:49,800 --> 00:36:53,000
Die hielp ons.

776
00:36:53,000 --> 00:36:56,320
Hij zei steeds dat hij voor jullie doet.

777
00:36:56,320 --> 00:36:57,960
En dan zei hij vizabu dillah.

778
00:36:57,960 --> 00:37:00,760
Oké dan begon die ritme.

779
00:37:00,760 --> 00:37:03,800
Jullie zijn komen uit Nederland en jullie moeten beginnen.

780
00:37:03,800 --> 00:37:07,120
Jullie weten niet waar jullie heen moeten.

781
00:37:07,120 --> 00:37:09,160
Jullie kennen geen mensen.

782
00:37:09,160 --> 00:37:12,280
Ik ga jullie helpen.

783
00:37:12,280 --> 00:37:13,880
Dat volgden wij wel.

784
00:37:13,880 --> 00:37:15,920
Dat is een aardig kerel.

785
00:37:15,920 --> 00:37:19,320
Dat is een aardig man.

786
00:37:19,320 --> 00:37:22,120
Uiteindelijk toen we klaar waren begonnen we met werken.

787
00:37:22,120 --> 00:37:25,920
We begonnen met een factuur.

788
00:37:25,920 --> 00:37:30,120
Hij kwam op een gegeven moment daarna van het factuur van de service.

789
00:37:30,120 --> 00:37:33,680
Dit is wat je met hem moet betalen.

790
00:37:33,680 --> 00:37:39,080
Voor al die klusjes die hij voor jullie nog gedaan heeft.

791
00:37:39,080 --> 00:37:46,120
En destijds hebben wij uit Nederland.

792
00:37:46,120 --> 00:37:48,320
We hebben gezegd dat deze man ons helpt.

793
00:37:48,320 --> 00:37:50,920
Die staat ons bij.

794
00:37:50,920 --> 00:37:53,600
We kunnen niet met lege handen bij hem aankomen.

795
00:37:53,600 --> 00:37:55,440
We hebben kledingvoetstof voor kinderen gehaald.

796
00:37:55,440 --> 00:38:00,000
We hebben telefoons, horloge, cadeau geven.

797
00:38:00,000 --> 00:38:01,760
Boodschappen gedaan voor hem uit Nederland.

798
00:38:01,760 --> 00:38:04,720
Chocolatjes en dat soort dingen.

799
00:38:04,720 --> 00:38:07,320
Koffie, thee.

800
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
Dat ging allemaal prima.

801
00:38:08,320 --> 00:38:12,280
Maar uiteindelijk kwam hij met een factuur van Hitotokyo.

802
00:38:12,280 --> 00:38:16,960
Een bedrag dat klopt gewoon niet.

803
00:38:16,960 --> 00:38:17,960
Dat was niet realistisch.

804
00:38:17,960 --> 00:38:22,920
Toen ben ik met hem om de tafel gezitten.

805
00:38:22,920 --> 00:38:28,120
Ik heb tegen hem gezegd dit was niet de afspraak.

806
00:38:28,120 --> 00:38:32,680
Wat had u in het begin dan?

807
00:38:32,680 --> 00:38:36,080
Hij zei ik ga jullie helpen.

808
00:38:36,080 --> 00:38:39,720
Ik ga onze broertjes helpen.

809
00:38:39,720 --> 00:38:40,720
Maar voor niks?

810
00:38:40,720 --> 00:38:41,720
Voor niks ja.

811
00:38:41,720 --> 00:38:43,840
Anders had hij wel een prijs gezegd.

812
00:38:43,840 --> 00:38:49,480
Maar jullie hadden die hulp ook aangenomen zonder daarover te praten?

813
00:38:49,480 --> 00:38:52,360
Nee, we hebben daar niet over gepraat.

814
00:38:52,360 --> 00:38:57,560
Maar is het dan misschien niet beter voor de mensen die eventueel hier naartoe komen

815
00:38:57,560 --> 00:38:59,760
dat we zo'n soort luid tegenkomen.

816
00:38:59,760 --> 00:39:07,600
Om beter in het begin af te spreken van er zijn geen gratis services die we aan elkaar

817
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
gaan verlenen.

818
00:39:08,600 --> 00:39:14,000
Laten we gewoon in het begin afspreken wat wil jij hebben voor deze service die jij

819
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
mij gaat aanbieden.

820
00:39:15,000 --> 00:39:18,160
Nu weten we het natuurlijk.

821
00:39:18,160 --> 00:39:23,520
Het zou als eerste moeten gebeuren om een prijsafspraak te maken voor de verlening die

822
00:39:23,520 --> 00:39:25,240
jij gaat geven aan ons.

823
00:39:25,240 --> 00:39:27,320
Dus je moet echt afspreken van luister eens.

824
00:39:27,320 --> 00:39:31,920
Dus als je iemand tegenkomt in het begin, jij komt mijn service aanbieden.

825
00:39:31,920 --> 00:39:33,640
Ik wil die service hebben.

826
00:39:33,640 --> 00:39:40,200
En we spreken eerst af van dit is wat je wil hebben voor die service.

827
00:39:40,200 --> 00:39:42,320
En bespreek dat altijd eerst in het begin.

828
00:39:42,320 --> 00:39:46,320
Voel dat je pas begint met hem zodat je niet in dit probleem uitkomt.

829
00:39:46,320 --> 00:39:47,640
Hoe heb je dat uiteindelijk opgelost?

830
00:39:47,640 --> 00:39:59,280
Ik heb een beetje een berekening gemaakt en ik heb tegen hem gezegd van al die dingen

831
00:39:59,280 --> 00:40:06,360
die wij jou hebben gegeven, zoals telefoon, zoals de chocolaatjes, de koffie, de thee,

832
00:40:06,360 --> 00:40:10,200
de horloge enzovoort, daar heb ik een prijsje voor gemaakt.

833
00:40:10,200 --> 00:40:17,960
En dat heb ik van zijn bedrag afgehaald.

834
00:40:17,960 --> 00:40:20,120
En dat was de rest.

835
00:40:20,120 --> 00:40:22,360
De rest heb ik aan hem gegeven.

836
00:40:22,360 --> 00:40:24,040
En daar was hij heel blij mee.

837
00:40:24,040 --> 00:40:27,160
Hij stribbelde niet tegen ofzo.

838
00:40:27,160 --> 00:40:29,600
Hij probeerde gewoon het maximaal te uit.

839
00:40:29,600 --> 00:40:31,160
Misschien, misschien, ik denk het wel.

840
00:40:31,160 --> 00:40:33,160
Maar we vonden het niet leuk.

841
00:40:33,160 --> 00:40:38,080
Want als je hem nu tegenkomt, dan is het, ja we komen elkaar wel tegen, maar het is

842
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
selam selam.

843
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
Ja.

844
00:40:40,080 --> 00:40:41,080
Begrijp je?

845
00:40:41,080 --> 00:40:42,080
Ja zeker.

846
00:40:42,080 --> 00:40:43,840
En ik zal een voorbeeld geven.

847
00:40:43,840 --> 00:40:52,520
Er is een tijdje vol corona, is er een jongen naar me toegekomen.

848
00:40:52,520 --> 00:41:05,520
Ze hebben tegen hem gezegd, want hij wilde een bedrijf opzetten, zoals wij dus hebben gedaan.

849
00:41:05,520 --> 00:41:09,080
Hij was pas getrouwd, zijn vrouw was pas zwanger.

850
00:41:09,080 --> 00:41:13,800
En hij wilde terugkomen, hij wilde een bedrijf opzetten.

851
00:41:13,800 --> 00:41:18,480
Ze hebben tegen hem gezegd, je moet naar Mimoen gaan.

852
00:41:18,480 --> 00:41:22,960
Die gaat je helpen, die gaat je informatie geven, enzovoort.

853
00:41:22,960 --> 00:41:30,320
Die man is gekomen, die is naar me toegekomen, we hebben gezeten, we hebben gesproken.

854
00:41:30,320 --> 00:41:32,800
Ik heb zijn ideeën aangehoord.

855
00:41:32,800 --> 00:41:35,480
Allemaal prima en fijn.

856
00:41:35,480 --> 00:41:40,560
En toen ik zei, hoeveel geld heb je meegenomen?

857
00:41:40,560 --> 00:41:46,760
Dan kan ik een berekening maken over wat zijn ideeën zijn, of hij dat wel kan aankomen of

858
00:41:46,760 --> 00:41:47,760
niet.

859
00:41:47,760 --> 00:41:50,600
Hij noemde me een bedrag.

860
00:41:50,600 --> 00:41:57,080
Dat je niet eens, ja dat was.

861
00:41:57,080 --> 00:42:01,920
En dit is iemand die wilde komen ondernemen in de NEME.

862
00:42:01,920 --> 00:42:04,400
En die kwam uit Nederland?

863
00:42:04,400 --> 00:42:06,400
Uit Nederland, oké.

864
00:42:06,400 --> 00:42:09,120
En hij wilde komen ondernemen in Kenetra?

865
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
In Kenetra.

866
00:42:10,120 --> 00:42:14,120
En voor informatie hebben ze me naar mij toegestuurd.

867
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
Uit Nederland.

868
00:42:15,120 --> 00:42:27,480
Hij zei, ik heb 25 miljoen cent in meegenomen, dat is ongeveer 25.000 euro.

869
00:42:27,480 --> 00:42:32,120
Ja, zo'n 24.000.

870
00:42:32,120 --> 00:42:40,240
Toen heb ik tegen hem gezegd, beste vriend, of ik ga een ticket voor je boeken.

871
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Om terug te gaan?

872
00:42:41,240 --> 00:42:42,240
Om terug te gaan.

873
00:42:42,240 --> 00:42:47,840
Of jij gaat nu een ticket boeken en heel snel terug gaan naar Nederland.

874
00:42:47,840 --> 00:42:56,600
Want je gaat verkeerde mensen tegenkomen en dan ben je echt de pineut, hè?

875
00:42:56,600 --> 00:42:59,360
Dan is hij alles kwijt.

876
00:42:59,360 --> 00:43:01,800
Maar waarom zei je dat dan?

877
00:43:01,800 --> 00:43:08,040
Het bedrag, wat hij heeft meegenomen, daar ken je niks mee.

878
00:43:08,040 --> 00:43:10,920
Wat ga je ermee doen?

879
00:43:10,920 --> 00:43:13,800
Ga je een grond kopen, ga je bouwen?

880
00:43:13,800 --> 00:43:21,800
Hij wilde een grond kopen en bouwen en boven een huis bouwen.

881
00:43:21,800 --> 00:43:24,520
Dus garage en boven een huis bouwen.

882
00:43:24,520 --> 00:43:26,760
Met 25.000 euro?

883
00:43:26,760 --> 00:43:28,240
Wanneer was dit?

884
00:43:28,240 --> 00:43:32,800
Dat was plakkenbeet 2014.

885
00:43:32,800 --> 00:43:33,800
Oké.

886
00:43:33,800 --> 00:43:34,800
Ongeveer.

887
00:43:34,800 --> 00:43:35,800
Ja.

888
00:43:35,800 --> 00:43:45,880
Als ik een verkeerde mens zou zijn, zou ik met de minisier gaan.

889
00:43:45,880 --> 00:43:48,880
Zelfs in de kommer.

890
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
Ja.

891
00:43:49,880 --> 00:43:54,640
En uit België.

892
00:43:54,640 --> 00:44:01,800
Die huurde een huis naast school voor 3.500 dirham.

893
00:44:01,800 --> 00:44:03,920
Dat is ongeveer 350 euro.

894
00:44:03,920 --> 00:44:05,400
Met vijf kinderen.

895
00:44:05,400 --> 00:44:06,680
Een mooi huis.

896
00:44:06,680 --> 00:44:09,280
Voor 3.500 euro heb je echt een mooi huis.

897
00:44:09,280 --> 00:44:11,280
3.500 euro of 3.500?

898
00:44:11,280 --> 00:44:13,280
3.500 dirham, sorry.

899
00:44:13,280 --> 00:44:14,280
Oké.

900
00:44:14,280 --> 00:44:15,280
3.500 dirham.

901
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
Ja.

902
00:44:16,280 --> 00:44:17,280
Dat is 350 euro ongeveer.

903
00:44:17,280 --> 00:44:18,280
Ja, 350 euro.

904
00:44:18,280 --> 00:44:22,280
Die is niet naar mij geweest, maar dat hoeft ook niet.

905
00:44:22,280 --> 00:44:27,320
Ik geef alleen maar een voorbeeld over hoe mensen daar te werk gaan.

906
00:44:27,320 --> 00:44:34,280
Als je verkeerde mensen tegenkomt, dan krijg je dit soort dingen.

907
00:44:34,280 --> 00:44:35,280
Ja.

908
00:44:35,280 --> 00:44:36,680
Dus ga je allemaal dingen aanpraten.

909
00:44:36,680 --> 00:44:40,640
Allemaal dingen aanpraten waar jij zegt van oh wow.

910
00:44:40,640 --> 00:44:44,680
Ja, dat zijn ze goed in hè?

911
00:44:44,680 --> 00:44:45,680
Ja.

912
00:44:45,680 --> 00:44:51,120
Uiteindelijk hebben ze hem ook helemaal leeggemaakt.

913
00:44:51,120 --> 00:44:54,360
Alles hebben ze van hem afgenomen.

914
00:44:54,360 --> 00:44:56,960
Uiteindelijk is hij het huis uitgezet.

915
00:44:56,960 --> 00:45:00,760
Omdat hij geen huur meer kon betalen.

916
00:45:00,760 --> 00:45:01,760
Wat deed hij dan?

917
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
Had hij een project ook of zo?

918
00:45:02,760 --> 00:45:04,760
Ja, hij heeft een zwarmazaak opgezet.

919
00:45:04,760 --> 00:45:05,760
Hij heeft grond gekocht.

920
00:45:05,760 --> 00:45:06,760
Was in Knitera ook?

921
00:45:06,760 --> 00:45:07,760
Ook in Knitera ja.

922
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
Oké.

923
00:45:08,760 --> 00:45:09,760
Maar ja.

924
00:45:09,760 --> 00:45:10,760
Dat ging niet?

925
00:45:10,760 --> 00:45:11,760
Dat ging niet.

926
00:45:11,760 --> 00:45:14,760
En toen is hij van je te gaan?

927
00:45:14,760 --> 00:45:16,760
Ja, hij is gewoon van je te gaan.

928
00:45:16,760 --> 00:45:19,760
Ik weet waar hij die zwarmazaak op heeft.

929
00:45:19,760 --> 00:45:21,760
Daar zet je geen zwarmazaak op.

930
00:45:21,760 --> 00:45:24,000
Daar kwam dat hij advies nam van...

931
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Van mensen die hij niet kende?

932
00:45:26,000 --> 00:45:29,000
Nee, die hij niet kende.

933
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Oké.

934
00:45:30,000 --> 00:45:32,680
Ja inderdaad en zo heb je er nog een heleboel verhalen.

935
00:45:32,680 --> 00:45:35,120
Dat is belangrijk dat je dat zegt.

936
00:45:35,120 --> 00:45:40,120
Dat je toch wel even op zoek gaat naar mensen die je wel...

937
00:45:40,120 --> 00:45:42,120
Je moet goede mensen tegenkomen ja.

938
00:45:42,120 --> 00:45:43,120
Ja.

939
00:45:43,120 --> 00:45:48,120
Wij zijn al hamdoulillah daarna zijn we goede mensen tegengekomen.

940
00:45:48,120 --> 00:45:55,120
Die hebben ons geholpen met het selecteren van bijvoorbeeld docenten, juffen en meesters

941
00:45:55,120 --> 00:45:56,120
enzovoort enzovoort.

942
00:45:56,120 --> 00:45:57,120
Ja.

943
00:45:57,120 --> 00:45:59,120
Dus daarna hebben we goede mensen.

944
00:45:59,120 --> 00:46:02,120
Daar zijn we goede mensen tegengekomen.

945
00:46:02,120 --> 00:46:10,120
Maar kijk is het niet zo dat je denkt van kijk als je een onderneming start.

946
00:46:10,120 --> 00:46:14,120
En vooral als je het niet kent dan ga je sowieso fouten maken.

947
00:46:14,120 --> 00:46:19,120
Want ik vind van sowieso als je fouten maakt ga je ervan leren en je betaalt je lesgeld

948
00:46:19,120 --> 00:46:20,120
erover.

949
00:46:20,120 --> 00:46:24,120
Totdat je op een gegeven moment wel de juiste oplossingen vindt voor al die problemen die

950
00:46:24,120 --> 00:46:25,120
je hebt.

951
00:46:25,120 --> 00:46:31,120
En natuurlijk zal het een heel groot voordeel zijn als je wel die voorsprong kan krijgen.

952
00:46:31,120 --> 00:46:32,120
Want ik weet hoe dat is.

953
00:46:32,120 --> 00:46:33,120
Maar jij weet ook hoe dat is.

954
00:46:33,120 --> 00:46:42,840
Dat het goed zou zijn als je inderdaad toch wel binnen je eigen netwerk of op zoek gaat

955
00:46:42,840 --> 00:46:44,120
naar mensen die het wel kennen.

956
00:46:44,120 --> 00:46:50,760
Of mensen die in ieder geval wat nuttiger en goede adviezen kan geven om hoe je het wel

957
00:46:50,760 --> 00:46:56,960
kan doen en niet zomaar snel beslissingen maakt en vanuit enthousiasme te snel dingen

958
00:46:56,960 --> 00:46:59,120
wilt waardoor je te veel fouten gaat maken.

959
00:46:59,120 --> 00:47:00,120
Dat kan verhaal zijn.

960
00:47:00,120 --> 00:47:01,120
Ja, dat is een heel groot probleem.

961
00:47:01,120 --> 00:47:03,120
Dus dat is belangrijk.

962
00:47:03,120 --> 00:47:06,920
Dus mensen moeten echt om hun heen goed navragen.

963
00:47:06,920 --> 00:47:09,720
Vooral kijken naar mensen die al in Marokko zitten.

964
00:47:09,720 --> 00:47:17,120
Er zitten al een heleboel Hollanders en Marokkanen uit andere landen die hier al jaren zitten.

965
00:47:17,120 --> 00:47:19,320
En die hebben al enige wat ervaring hierover.

966
00:47:19,320 --> 00:47:22,880
Maar dat is ook de reden waarom wij deze podcast doen.

967
00:47:22,880 --> 00:47:29,760
Om mensen een beetje te adviseren en te adviseren om te kijken wat ze moeten doen voordat ze

968
00:47:29,760 --> 00:47:33,400
die beslissing maken om te gaan ondernemen in Marokko.

969
00:47:33,400 --> 00:47:39,120
Want ondernemen is sowieso iets wat ook in Europa heel erg moeilijk kan zijn.

970
00:47:39,120 --> 00:47:41,440
Je kan daar ook hele verkeerde mensen tegen komen.

971
00:47:41,440 --> 00:47:42,440
Absoluut.

972
00:47:42,440 --> 00:47:46,960
En het is daar ook niet makkelijk om een goede loodgieter te vinden of een goede bouw.

973
00:47:46,960 --> 00:47:49,000
Dus die fouten kun je daar ook maken.

974
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Absoluut, ja.

975
00:47:50,000 --> 00:47:54,760
Maar inderdaad om te kijken of je wat contacten kan opbouwen.

976
00:47:54,760 --> 00:48:01,040
Om te zien of je mensen kan vinden die al samenwerken met een ondernemer die jij persoonlijk

977
00:48:01,040 --> 00:48:02,840
kent of via via.

978
00:48:02,840 --> 00:48:17,080
Je moet iemand hebben die als schets kan betekenen voor jou om dingen te onderzoeken, navraag

979
00:48:17,080 --> 00:48:21,080
te doen, informatie te verwerven, enzovoort.

980
00:48:21,080 --> 00:48:25,520
Maar weet je wat ook, broeder Niemel, weet je wat er ook heel vaak gebeurt?

981
00:48:25,520 --> 00:48:30,400
En dat heb ik ook gemerkt een beetje in de mensen die ik ken die hier naartoe zijn geweest

982
00:48:30,400 --> 00:48:33,240
en op een gegeven moment weg zijn gegaan, failliet zijn gegaan.

983
00:48:33,240 --> 00:48:40,880
Dat is ook, meestal is het niet alleen omdat ze mensen niet kennen, maar ook omdat ze

984
00:48:40,880 --> 00:48:43,240
wel de verkeerde mensen gebruiken om dingen.

985
00:48:43,240 --> 00:48:45,920
En dan gaan ze altijd terug naar familie.

986
00:48:45,920 --> 00:48:50,520
Een neef of oom of weet ik veel wie het is.

987
00:48:50,520 --> 00:48:57,840
Maar meestal binnen de familie, dan gaat het wel even voor mij regelen.

988
00:48:57,840 --> 00:49:01,440
Maar die kerel heeft geen ene ervaring in ondernemen of iets.

989
00:49:01,440 --> 00:49:05,680
Waardoor die die vertrouwen aan hem geeft en denkt dat hij het voor hem gaat regelen.

990
00:49:05,680 --> 00:49:07,720
Maar hij weet zelf ook niet eens wat hij moet doen.

991
00:49:07,720 --> 00:49:13,080
Dus deze fout wordt ook heel vaak gemaakt en dat adviseer ik ook om zeker pas daarvoor

992
00:49:13,080 --> 00:49:14,080
op.

993
00:49:14,080 --> 00:49:16,440
Want anders ga je grote fouten maken en dan kan het fataal zijn.

994
00:49:16,440 --> 00:49:20,440
Je kan kleine fouten maken, je kan een keer een verkeerde persoon tegenkomen, tweede keer.

995
00:49:20,440 --> 00:49:25,480
Maar zorg er wel voor dat je heel snel op zoek bent naar een goede netwerk opbouwen met goede

996
00:49:25,480 --> 00:49:26,480
mensen om je heen.

997
00:49:26,480 --> 00:49:29,680
Want je hebt mensen om je heen nodig en dat is belangrijk.

998
00:49:29,680 --> 00:49:34,280
Om even terug te gaan naar Knit erop.

999
00:49:34,280 --> 00:49:35,400
Geven met Gindeschool open.

1000
00:49:35,400 --> 00:49:40,000
Hoe is het gaan in het beginnen?

1001
00:49:40,000 --> 00:49:44,360
In het begin zijn we begonnen met 71 leerlingen.

1002
00:49:44,360 --> 00:49:45,360
71 leerlingen.

1003
00:49:45,360 --> 00:49:48,000
Was dat voldoende in verband met de kosten?

1004
00:49:48,000 --> 00:49:50,360
Nee, dat was niet voldoende mee.

1005
00:49:50,360 --> 00:49:51,360
Was het niet voldoende?

1006
00:49:51,360 --> 00:49:53,400
Nee, het was niet voldoende.

1007
00:49:53,400 --> 00:49:57,720
We moesten allemaal weer bijzitten.

1008
00:49:57,720 --> 00:49:59,800
Ja, geld erin stofbouwen.

1009
00:49:59,800 --> 00:50:00,800
Ja.

1010
00:50:00,800 --> 00:50:05,480
Oké, en wat was jullie, hoeveel leerlingen moesten jullie hebben om op brekie vanuit te

1011
00:50:05,480 --> 00:50:06,480
komen?

1012
00:50:06,480 --> 00:50:08,800
Sowieso 200, 250 leerlingen.

1013
00:50:08,800 --> 00:50:11,800
Oh, dat was een grote...

1014
00:50:11,800 --> 00:50:14,640
Ja, maar je bent pas begonnen.

1015
00:50:14,640 --> 00:50:15,640
Maar...

1016
00:50:15,640 --> 00:50:17,720
Je komt heel veel drippels tegen.

1017
00:50:17,720 --> 00:50:20,280
En je moet niet opgeven.

1018
00:50:20,280 --> 00:50:21,280
Ja.

1019
00:50:21,280 --> 00:50:24,520
Maar wist je ook precies waar de fout lag omdat mensen jullie niet kenden?

1020
00:50:24,520 --> 00:50:25,520
Ja, nee.

1021
00:50:25,520 --> 00:50:26,520
Wat was de reden?

1022
00:50:26,520 --> 00:50:29,520
Jij begint met een project, met een school.

1023
00:50:29,520 --> 00:50:33,760
Dat zijn kinderen, dat zijn mensen, dat zijn...

1024
00:50:33,760 --> 00:50:39,520
Ja, ouders die hun kinderen naar school brengen, die moeten wel weten waar ze hun kinderen

1025
00:50:39,520 --> 00:50:40,520
neerzeggen.

1026
00:50:40,520 --> 00:50:41,520
Ja.

1027
00:50:41,520 --> 00:50:42,520
Maar waarom kwamen mensen dan niet inschrijven?

1028
00:50:42,520 --> 00:50:44,520
We waren nog niet bekend.

1029
00:50:44,520 --> 00:50:45,520
En de mensen kenden.

1030
00:50:45,520 --> 00:50:46,520
Mensen kenden niet.

1031
00:50:46,520 --> 00:50:51,200
We hebben toekomstig, we hebben reclame gemaakt, we hebben flyers uitgedeeld, enzovoort, enzovoort.

1032
00:50:51,200 --> 00:50:52,200
Maar dat...

1033
00:50:52,200 --> 00:50:55,200
Ja, dat was die 71 leerlingen.

1034
00:50:55,200 --> 00:51:00,920
Dat hebben we ermee gedaan, het eerste jaar.

1035
00:51:00,920 --> 00:51:01,920
Oké.

1036
00:51:01,920 --> 00:51:02,920
Het eerste jaar, ja.

1037
00:51:02,920 --> 00:51:03,920
En...

1038
00:51:03,920 --> 00:51:09,280
Ja, dus op een gegeven moment hebben jullie maar 71 leerlingen ingeschreven.

1039
00:51:09,280 --> 00:51:12,320
Jullie moeten het resisteren, dan moeten jullie dan...

1040
00:51:12,320 --> 00:51:14,320
Bijen, bijen, bijzitten, ja.

1041
00:51:14,320 --> 00:51:16,920
Dan praat je over gigantische...

1042
00:51:16,920 --> 00:51:17,920
Ja.

1043
00:51:17,920 --> 00:51:18,920
Ja.

1044
00:51:18,920 --> 00:51:19,920
Dus...

1045
00:51:19,920 --> 00:51:21,920
Het voordeel was dat we geen huren hadden.

1046
00:51:21,920 --> 00:51:23,920
Oh, jullie hadden gekocht?

1047
00:51:23,920 --> 00:51:24,920
We hadden gekocht, ja.

1048
00:51:24,920 --> 00:51:31,920
Ja, eigenlijk heb je wel op een of andere manier huren, alleen heb je het in het begin betaald.

1049
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
Ja, eigenlijk wel.

1050
00:51:33,920 --> 00:51:34,920
Ja.

1051
00:51:34,920 --> 00:51:35,920
Maar dat is dus...

1052
00:51:35,920 --> 00:51:41,320
Als je het met de huur zou breken, zou je eigenlijk op 250 zou je op breken even komen,

1053
00:51:41,320 --> 00:51:43,320
dan heb je je kosten.

1054
00:51:43,320 --> 00:51:47,320
Ja, dan kon je je kosten dekken en een beetje winst maken.

1055
00:51:47,320 --> 00:51:49,720
En toen, wat, hebben jullie samengezeten en even gekeken van...

1056
00:51:49,720 --> 00:51:55,320
Tuurlijk, we hebben weer samengezeten en we hebben een bedrag afgesproken om ieder een...

1057
00:51:55,320 --> 00:52:00,320
Ja, ja, dus dat bedrag, afgesproken bedrag om in de pot te zetten.

1058
00:52:00,320 --> 00:52:02,320
En dat hebben we gedaan en dat is...

1059
00:52:02,320 --> 00:52:03,320
Zo is het verder gegaan.

1060
00:52:03,320 --> 00:52:04,320
Zo is het verder gegaan, ja.

1061
00:52:04,320 --> 00:52:08,320
En wat was jouw functie toen, want jullie waren met meerdere, jij was met twee jaar...

1062
00:52:08,320 --> 00:52:16,320
Ik was... het was dus de algemene directeur, dat was de eerste, broeder.

1063
00:52:16,320 --> 00:52:20,320
De tweede, die was onder directeur.

1064
00:52:20,320 --> 00:52:21,320
Ja.

1065
00:52:21,320 --> 00:52:25,320
En ik was een soort huismeester, zeg maar.

1066
00:52:25,320 --> 00:52:27,320
Oké, waar moet dat voorstellen?

1067
00:52:27,320 --> 00:52:35,320
Huismeester, ja, zeg maar, dat als dingen kapot gaan op school, dat ik daar verantwoordelijk voor ben.

1068
00:52:35,320 --> 00:52:39,320
Dat als een loodgieter nodig is, dat ik een loodgieter bel en dat die komt maken.

1069
00:52:39,320 --> 00:52:44,320
Of een elektricien, enzovoort, enzovoort, enzovoort.

1070
00:52:44,320 --> 00:52:45,320
Ja, was dus echt...

1071
00:52:45,320 --> 00:52:47,320
Ja, of een auto was stuk, nou, die gingen die maken.

1072
00:52:47,320 --> 00:52:48,320
Oké.

1073
00:52:48,320 --> 00:52:51,320
Schoolbord kapot, nou, dan ga ik een nieuwe kopen bijvoorbeeld.

1074
00:52:51,320 --> 00:52:54,320
Stoelen kapot, nou, dan ga je dat regelen.

1075
00:52:54,320 --> 00:53:00,320
Je betaalt de energiekosten en de belastingen en dat soort dingen.

1076
00:53:00,320 --> 00:53:02,320
Dat was mijn pakje aan.

1077
00:53:02,320 --> 00:53:05,320
Je deed ook een beetje financiën, dus een financiën, ja.

1078
00:53:05,320 --> 00:53:06,320
Oké.

1079
00:53:06,320 --> 00:53:10,320
En op een gegeven moment, gingen we naar het tweede jaar?

1080
00:53:10,320 --> 00:53:11,320
Tweede jaar?

1081
00:53:11,320 --> 00:53:12,320
Ja.

1082
00:53:12,320 --> 00:53:13,320
Tweede jaar, ja.

1083
00:53:13,320 --> 00:53:16,320
Dat was een ramp, of wat kunnen we verwachten?

1084
00:53:16,320 --> 00:53:19,320
Nou, ja, tweede jaar, dat was...

1085
00:53:22,320 --> 00:53:23,320
Tweede jaar.

1086
00:53:23,320 --> 00:53:26,320
Ja, dat ging een beetje...

1087
00:53:26,320 --> 00:53:27,320
Beter?

1088
00:53:27,320 --> 00:53:31,320
Ja, zeg maar, iets beter, niet beter, maar gewoon, ja.

1089
00:53:31,320 --> 00:53:33,320
Hoeveel leerlingen waren dat?

1090
00:53:33,320 --> 00:53:35,320
Ja, dat was ietsje meer.

1091
00:53:35,320 --> 00:53:36,320
Oké, maar niet voldoende?

1092
00:53:36,320 --> 00:53:37,320
Niet voldoende, nee.

1093
00:53:37,320 --> 00:53:39,320
Maar hoe deed je dat dan eigenlijk zo ondertussen?

1094
00:53:39,320 --> 00:53:43,320
Want je moest geld bijleggen voor de investering van het project,

1095
00:53:43,320 --> 00:53:46,320
om het, weet je, staan te houden.

1096
00:53:46,320 --> 00:53:49,320
En tegelijkertijd heb je nog ook eigen kosten.

1097
00:53:49,320 --> 00:53:54,320
Mijn salaris was toen die tijd, was 3000 drem.

1098
00:53:54,320 --> 00:53:56,320
Oké, ja, dat is niet zoveel.

1099
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
Nee, dat...

1100
00:53:57,320 --> 00:54:01,320
Ik huurde ervan, ik at ervan, gast en lift.

1101
00:54:01,320 --> 00:54:02,320
Maar het lukte wel.

1102
00:54:02,320 --> 00:54:04,320
Maar het lukte, ja.

1103
00:54:04,320 --> 00:54:05,320
Je at gewoon normaal?

1104
00:54:05,320 --> 00:54:07,320
Normaal leed je, ja.

1105
00:54:07,320 --> 00:54:09,320
Oké. Maar dat kon nog.

1106
00:54:09,320 --> 00:54:10,320
Dat kon wel.

1107
00:54:10,320 --> 00:54:11,320
Dat heette le barraque.

1108
00:54:11,320 --> 00:54:13,320
Ja, sowieso.

1109
00:54:13,320 --> 00:54:15,320
Ja.

1110
00:54:15,320 --> 00:54:19,320
Heel veel mensen zouden dat niet aankunnen.

1111
00:54:19,320 --> 00:54:21,320
Maar jullie investeerden uit eigen zak?

1112
00:54:21,320 --> 00:54:22,320
Uit eigen zak, ja.

1113
00:54:22,320 --> 00:54:25,320
En toen pakten jullie vanuit de vaste lasten, de salaris ook eet?

1114
00:54:25,320 --> 00:54:27,320
Ja, de salaris bleef gewoon door.

1115
00:54:27,320 --> 00:54:30,320
Oké, dus je had daarvan maatje hoog geen kosten dan in Nederland?

1116
00:54:30,320 --> 00:54:32,320
Want je vrouw zat daar nog, je kinderen zaten daar nog?

1117
00:54:32,320 --> 00:54:35,320
Nee, nu praat ik over toen we allemaal terugkwamen.

1118
00:54:35,320 --> 00:54:37,320
Oké, dat was toen...

1119
00:54:37,320 --> 00:54:38,320
Nee, toen kwamen we allemaal terug.

1120
00:54:38,320 --> 00:54:40,320
Maar je was alleen de eerste, ja.

1121
00:54:40,320 --> 00:54:41,320
Ja, oké.

1122
00:54:41,320 --> 00:54:43,320
Maar dat ging, dus 3000 drem?

1123
00:54:43,320 --> 00:54:44,320
3000 drem, ja.

1124
00:54:44,320 --> 00:54:45,320
Oké.

1125
00:54:45,320 --> 00:54:47,320
Het was geen...

1126
00:54:47,320 --> 00:54:50,320
Weet je, zo is het in Nederland.

1127
00:54:50,320 --> 00:54:51,320
Wat?

1128
00:54:51,320 --> 00:54:53,320
Een...

1129
00:54:53,320 --> 00:54:55,320
Ja, ik weet niet hoe je dit zegt.

1130
00:54:55,320 --> 00:54:58,320
Ja, zeg maar, in het Arabisch mag ook, hè?

1131
00:54:58,320 --> 00:55:01,320
Het was geen hoofdprijs.

1132
00:55:01,320 --> 00:55:02,320
Jackpot.

1133
00:55:02,320 --> 00:55:04,320
Jackpot, echt.

1134
00:55:04,320 --> 00:55:05,320
Jackpot, ja.

1135
00:55:05,320 --> 00:55:07,320
Het was geen jackpot, maar...

1136
00:55:07,320 --> 00:55:08,320
Je konden mee leven.

1137
00:55:08,320 --> 00:55:09,320
We konden mee leven, ja.

1138
00:55:09,320 --> 00:55:10,320
Sabber, geduld.

1139
00:55:10,320 --> 00:55:11,320
Ja, dat is belangrijk, hè?

1140
00:55:11,320 --> 00:55:12,320
Alleen maar geduld.

1141
00:55:12,320 --> 00:55:13,320
Ja.

1142
00:55:13,320 --> 00:55:16,320
Alleen maar geduld.

1143
00:55:16,320 --> 00:55:19,320
En toen op een gegeven moment...

1144
00:55:19,320 --> 00:55:23,320
We hebben ons uitgeschreven uit Nederland, we hebben ons...

1145
00:55:23,320 --> 00:55:24,320
Alles is over en uit in Nederland.

1146
00:55:24,320 --> 00:55:25,320
En er is geen weg meer terug.

1147
00:55:25,320 --> 00:55:26,320
En er is geen weg meer terug.

1148
00:55:26,320 --> 00:55:27,320
Ja, dus je moet echt verder gaan.

1149
00:55:27,320 --> 00:55:28,320
Je moet verder gaan, ja.

1150
00:55:28,320 --> 00:55:29,320
Je kan wel stoppen.

1151
00:55:29,320 --> 00:55:30,320
Ja.

1152
00:55:30,320 --> 00:55:31,320
En je kan in Nederland terug gaan.

1153
00:55:31,320 --> 00:55:32,320
Ja.

1154
00:55:32,320 --> 00:55:33,320
Je kan weer opnieuw beginnen.

1155
00:55:33,320 --> 00:55:36,320
Maar ja, dat was niet...

1156
00:55:36,320 --> 00:55:39,320
Dat was niet het idee.

1157
00:55:39,320 --> 00:55:42,320
Het idee was om door te gaan.

1158
00:55:42,320 --> 00:55:43,320
Je moet doorgaan, ja.

1159
00:55:43,320 --> 00:55:46,320
Ja, want je bent al zover gekomen.

1160
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
Ja.

1161
00:55:47,320 --> 00:55:50,320
Ja, ben ik mee eens.

1162
00:55:50,320 --> 00:55:53,320
En toen, broeder Miemun, was het op een gegeven moment...

1163
00:55:53,320 --> 00:55:56,320
Ja, dat was het natuurlijk...

1164
00:55:56,320 --> 00:55:59,320
Weer even samen zitten met de mede-eigenaren.

1165
00:55:59,320 --> 00:56:00,320
Ja.

1166
00:56:00,320 --> 00:56:02,320
We hebben verschijnlijk veel vergaderingen gehad samen.

1167
00:56:02,320 --> 00:56:05,320
We hebben heel veel vergaderingen gehad en we zijn uitgekomen om...

1168
00:56:05,320 --> 00:56:07,320
Om het school te verkopen.

1169
00:56:07,320 --> 00:56:09,320
Oh, jullie hebben beslissingen gemaakt om het te verkopen?

1170
00:56:09,320 --> 00:56:10,320
Ja.

1171
00:56:10,320 --> 00:56:11,320
Oké.

1172
00:56:11,320 --> 00:56:12,320
Want financieel ging het niet.

1173
00:56:12,320 --> 00:56:13,320
Oké.

1174
00:56:13,320 --> 00:56:19,320
Misschien lag het aan, wat ik zelf denk, aan de locatie.

1175
00:56:19,320 --> 00:56:22,320
Dat was midden in een...

1176
00:56:22,320 --> 00:56:27,320
Ja, midden in een soort dorp zeg maar, zeg we weer in Nederland.

1177
00:56:27,320 --> 00:56:28,320
Een steegje of zoiets.

1178
00:56:28,320 --> 00:56:29,320
Een steegje, een dorp.

1179
00:56:29,320 --> 00:56:30,320
Nee, in de Woonwijk.

1180
00:56:30,320 --> 00:56:31,320
Woonwijk.

1181
00:56:31,320 --> 00:56:32,320
Ja.

1182
00:56:32,320 --> 00:56:33,320
Ja.

1183
00:56:33,320 --> 00:56:34,320
Maar ik bedoelde wat...

1184
00:56:34,320 --> 00:56:36,320
Sjabiha, het is niet echt...

1185
00:56:36,320 --> 00:56:38,320
Ja, ja, zowat meer lokaal...

1186
00:56:38,320 --> 00:56:39,320
Ja.

1187
00:56:39,320 --> 00:56:44,320
We hebben afgesproken om een villa te gaan huren.

1188
00:56:44,320 --> 00:56:46,320
Om een grote villa.

1189
00:56:46,320 --> 00:56:50,320
En daar een school van te maken, om daarnaartoe te verhuizen.

1190
00:56:50,320 --> 00:56:53,320
Zo doen is het dus gegaan.

1191
00:56:53,320 --> 00:56:56,320
We hebben het gebouw verkocht.

1192
00:56:56,320 --> 00:56:58,320
We hebben een villa gehuurd.

1193
00:56:58,320 --> 00:57:00,320
We hebben het weer helemaal omgebouwd.

1194
00:57:00,320 --> 00:57:02,320
Helemaal verbouwd.

1195
00:57:02,320 --> 00:57:05,320
En toen ging het beter.

1196
00:57:05,320 --> 00:57:06,320
Oh, toen ging het beter?

1197
00:57:06,320 --> 00:57:08,320
Toen ging het beter, ja.

1198
00:57:08,320 --> 00:57:16,320
Maar hoe durfden jullie eigenlijk die risico te nemen om over te verkopen en dan over te zetten naar een huurpand?

1199
00:57:16,320 --> 00:57:21,320
Ja, het idee kwam van al ons geld zit vast.

1200
00:57:21,320 --> 00:57:23,320
In het gebouw.

1201
00:57:23,320 --> 00:57:24,320
Ja, die waren er gekocht.

1202
00:57:24,320 --> 00:57:25,320
Ja, die waren er gekocht.

1203
00:57:25,320 --> 00:57:28,320
En was het ook makkelijk om te verkopen toen destijds?

1204
00:57:28,320 --> 00:57:29,320
Ja en nee.

1205
00:57:29,320 --> 00:57:30,320
Een beetje.

1206
00:57:30,320 --> 00:57:31,320
We hebben wel verlies gereden.

1207
00:57:31,320 --> 00:57:33,320
We hebben geen wins gemaakt op de verkoop.

1208
00:57:33,320 --> 00:57:34,320
Oké, we hebben verloren.

1209
00:57:34,320 --> 00:57:36,320
We hebben wel een beetje, niet veel, maar...

1210
00:57:36,320 --> 00:57:37,320
Oké.

1211
00:57:37,320 --> 00:57:39,320
We hebben geen wins gemaakt, zeg maar.

1212
00:57:39,320 --> 00:57:40,320
Ja.

1213
00:57:40,320 --> 00:57:45,320
Nou, toen zijn we dus naar een villa gegaan en daar zijn we dus verder gegaan.

1214
00:57:45,320 --> 00:57:47,320
En toen?

1215
00:57:47,320 --> 00:57:51,320
Dat was, nou zeg maar, het vierde jaar.

1216
00:57:51,320 --> 00:57:54,320
Vierde jaar.

1217
00:57:54,320 --> 00:57:57,320
Vierde jaar.

1218
00:57:57,320 --> 00:58:02,320
En toen is Mimoun voor zichzelf gaan beginnen.

1219
00:58:02,320 --> 00:58:04,320
Omdat?

1220
00:58:04,320 --> 00:58:07,320
Omdat ik voor mezelf wilde beginnen.

1221
00:58:07,320 --> 00:58:09,320
Nieuwe uitdaging.

1222
00:58:09,320 --> 00:58:10,320
Ja.

1223
00:58:10,320 --> 00:58:12,320
Niet meer met mensen zitten.

1224
00:58:12,320 --> 00:58:13,320
Oké.

1225
00:58:13,320 --> 00:58:17,320
Doen wat jij zelf wil.

1226
00:58:17,320 --> 00:58:20,320
Een nieuwe uitdaging, zeg maar.

1227
00:58:20,320 --> 00:58:22,320
Jij wilt de kapitein zijn van het bedrijf?

1228
00:58:22,320 --> 00:58:24,320
Ja, ik wil de kapitein zijn van het bedrijf.

1229
00:58:24,320 --> 00:58:26,320
En dat ging niet met de vorige...

1230
00:58:26,320 --> 00:58:30,320
Met de andere mensen, ja.

1231
00:58:30,320 --> 00:58:33,320
Ja, dat kan soms heel moeilijk zijn inderdaad.

1232
00:58:33,320 --> 00:58:37,320
Als je in een bedrijf zit met meerdere mensen.

1233
00:58:37,320 --> 00:58:39,320
Maar ik heb diezelfde ervaring ook.

1234
00:58:39,320 --> 00:58:42,320
Precies dezelfde moeilijkheden gehad.

1235
00:58:42,320 --> 00:58:43,320
Ja.

1236
00:58:43,320 --> 00:58:45,320
En toen?

1237
00:58:45,320 --> 00:58:50,320
Ja, ik heb een beetje her en der gezocht.

1238
00:58:50,320 --> 00:58:56,320
En ik heb een andere gebouw gevonden, een school.

1239
00:58:56,320 --> 00:58:59,320
Die heb ik gekocht.

1240
00:58:59,320 --> 00:59:03,320
Die heb je gekocht?

1241
00:59:03,320 --> 00:59:06,320
Ja, die heb ik gekocht.

1242
00:59:06,320 --> 00:59:11,320
Samen met een compagnon.

1243
00:59:11,320 --> 00:59:14,320
Dit is een heel leuk verhaal om te vertellen.

1244
00:59:14,320 --> 00:59:15,320
Ja.

1245
00:59:15,320 --> 00:59:21,320
Dat vond ik zelf heel erg spannend en leuk.

1246
00:59:21,320 --> 00:59:30,320
Ik en die andere compagnon gingen die school kopen.

1247
00:59:30,320 --> 00:59:33,320
Het was een hele grote school.

1248
00:59:33,320 --> 00:59:35,320
Het was al een school.

1249
00:59:35,320 --> 00:59:37,320
Dus we hoefden niet te verbouwen.

1250
00:59:37,320 --> 00:59:40,320
Het was gewoon een school.

1251
00:59:40,320 --> 00:59:42,320
Dat gewoon les gaf.

1252
00:59:42,320 --> 00:59:44,320
Ja.

1253
00:59:44,320 --> 00:59:48,320
We hebben die school gekocht.

1254
00:59:48,320 --> 00:59:51,320
Maar we hadden niet genoeg geld.

1255
00:59:51,320 --> 00:59:52,320
Hoi.

1256
00:59:52,320 --> 00:59:54,320
Niet zo klein beetje ook.

1257
00:59:54,320 --> 00:59:56,320
Maar toch weer de volgand?

1258
00:59:56,320 --> 00:59:58,320
Ja, dat was over de 100 miljoen.

1259
00:59:58,320 --> 01:00:00,320
Wat nog nodig was.

1260
01:00:00,320 --> 01:00:01,320
Oké.

1261
01:00:01,320 --> 01:00:04,320
Dus zo plus of minus 95.000 ongeveer.

1262
01:00:04,320 --> 01:00:05,320
Ja, iets meer.

1263
01:00:05,320 --> 01:00:06,320
Iets meer?

1264
01:00:06,320 --> 01:00:11,320
Ja, het was ietsje meer dan 95.000 euro.

1265
01:00:11,320 --> 01:00:13,320
Oké.

1266
01:00:13,320 --> 01:00:18,320
Nou, ik ben naar alle rijke mensen gegaan.

1267
01:00:18,320 --> 01:00:19,320
Oké.

1268
01:00:19,320 --> 01:00:24,320
Dat was mijn naïfiteit.

1269
01:00:24,320 --> 01:00:25,320
Naïf, is het zo?

1270
01:00:25,320 --> 01:00:26,320
Nia.

1271
01:00:26,320 --> 01:00:27,320
Ja, maar je hebt een doel.

1272
01:00:27,320 --> 01:00:28,320
Je hebt een doel.

1273
01:00:28,320 --> 01:00:29,320
Ja.

1274
01:00:29,320 --> 01:00:35,320
Maar het gaat niet de Sijammer.

1275
01:00:35,320 --> 01:00:39,320
Je kan niet naar iemand gaan en zeggen van ik heb 100 miljoen nodig.

1276
01:00:39,320 --> 01:00:42,320
Ja, dat begrijp ik.

1277
01:00:42,320 --> 01:00:47,320
Maar die mensen gaan denken van, wat wil deze?

1278
01:00:47,320 --> 01:00:48,320
Ja.

1279
01:00:48,320 --> 01:00:51,320
Naar z'n boeren gaat die jaar of wil die mij...

1280
01:00:51,320 --> 01:00:53,320
Ja, wat is er met deze gek?

1281
01:00:53,320 --> 01:00:54,320
Ja, die gaat geen 100 miljoen.

1282
01:00:54,320 --> 01:00:58,320
Ik kan 3 miljoen, misschien alleen 4 miljoen of 5 miljoen.

1283
01:00:58,320 --> 01:01:00,320
Hoog aan 10 miljoen.

1284
01:01:00,320 --> 01:01:03,320
Maar 100 en nog wat miljoen, dat kan niet.

1285
01:01:03,320 --> 01:01:04,320
Nee.

1286
01:01:04,320 --> 01:01:08,320
Maar wij hadden al getekend bij Donald Tarras en alles.

1287
01:01:08,320 --> 01:01:17,320
We hadden afgesproken om binnen een jaar het geld dat afgesproken was te betalen.

1288
01:01:17,320 --> 01:01:19,320
Ja, ter resterende.

1289
01:01:19,320 --> 01:01:21,320
Ter resterende bedrag ja.

1290
01:01:21,320 --> 01:01:26,320
Dat was een uitdaging.

1291
01:01:26,320 --> 01:01:29,320
Dat was een hele erge uitdaging.

1292
01:01:29,320 --> 01:01:31,320
En nu heb je zelf eruit gehad.

1293
01:01:31,320 --> 01:01:32,320
Ja.

1294
01:01:32,320 --> 01:01:39,320
Dat was maar één oplossing en dat was mijn vader.

1295
01:01:39,320 --> 01:01:42,320
Je vader heeft ingesproken?

1296
01:01:42,320 --> 01:01:43,320
Rahima Allah Ta'ala.

1297
01:01:43,320 --> 01:01:45,320
Oké, dat is mooi.

1298
01:01:45,320 --> 01:01:53,320
Maar ja, ik boek een ticket en ik ga naar Nederland toe.

1299
01:01:53,320 --> 01:01:55,320
Salam, salam.

1300
01:01:55,320 --> 01:01:57,320
En je komt daar binnen.

1301
01:01:57,320 --> 01:01:58,320
Ja.

1302
01:01:58,320 --> 01:02:02,320
En dan leuk dat je er bent en je kan lekker eten en lekker drinken, maar hij weet nog niet waarvoor.

1303
01:02:02,320 --> 01:02:05,320
Dat is een geldgatvraag.

1304
01:02:05,320 --> 01:02:11,320
Wie durft er aan zijn vader zoveel geld te vragen?

1305
01:02:11,320 --> 01:02:15,320
Ja, dat is moeilijk.

1306
01:02:15,320 --> 01:02:17,320
Echt.

1307
01:02:17,320 --> 01:02:20,320
Ik kreeg het er niet uit.

1308
01:02:20,320 --> 01:02:21,320
Oké.

1309
01:02:21,320 --> 01:02:33,320
Ik ben drie, vier, vijf dagen alleen maar waar mijn vader zit, in de zitkamer.

1310
01:02:33,320 --> 01:02:35,320
Te ijsberen.

1311
01:02:35,320 --> 01:02:36,320
Heen en weer lopen.

1312
01:02:36,320 --> 01:02:40,320
Heen en weer lopen.

1313
01:02:40,320 --> 01:02:55,320
Ik heb nog nooit bij mijn bijgekomen om mijn vader zoveel geld te vragen.

1314
01:02:55,320 --> 01:02:59,320
En toen die tijd waren er nog kleine broertjes.

1315
01:02:59,320 --> 01:03:05,320
Ik heb tegen ze gezegd, jongens, uit de kamer, want ik wil even met mijn vader praten.

1316
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Je hebt een missie.

1317
01:03:06,320 --> 01:03:10,320
Ik heb een missie.

1318
01:03:10,320 --> 01:03:17,320
Zo doen zei ik.

1319
01:03:17,320 --> 01:03:20,320
Ik heb een...

1320
01:03:20,320 --> 01:03:23,320
Wij zeggen geen papa, natuurlijk.

1321
01:03:23,320 --> 01:03:25,320
Ja, dat dacht ik al.

1322
01:03:25,320 --> 01:03:26,320
Ik dacht dat je papa gaat hebben.

1323
01:03:26,320 --> 01:03:27,320
We hebben.

1324
01:03:27,320 --> 01:03:30,320
Oké dan.

1325
01:03:30,320 --> 01:03:31,320
We hebben.

1326
01:03:31,320 --> 01:03:35,320
Raring is een talp.

1327
01:03:35,320 --> 01:03:36,320
Ja, dat is moeilijk, hè?

1328
01:03:36,320 --> 01:03:37,320
Ja.

1329
01:03:37,320 --> 01:03:38,320
En toen?

1330
01:03:38,320 --> 01:03:39,320
Hij zegt, het valt wel niet.

1331
01:03:39,320 --> 01:03:40,320
Zeg het maar, wat is er?

1332
01:03:40,320 --> 01:03:41,320
Ja.

1333
01:03:41,320 --> 01:03:42,320
Wat is het probleem?

1334
01:03:42,320 --> 01:03:43,320
Wat?

1335
01:03:43,320 --> 01:03:48,320
Dan moet het uit je mond komen.

1336
01:03:48,320 --> 01:03:49,320
Ja, dan moet het eruit.

1337
01:03:49,320 --> 01:03:50,320
Dan moet het eruit, ja.

1338
01:03:50,320 --> 01:03:51,320
Dan is het spannend.

1339
01:03:51,320 --> 01:03:52,320
Ja, dan kan je of ja krijgen of...

1340
01:03:52,320 --> 01:03:53,320
Ja, of ja krijgen.

1341
01:03:53,320 --> 01:03:54,320
Of...

1342
01:03:54,320 --> 01:03:55,320
Ja, dan heb je een probleem, ja.

1343
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
En toen de tijd, heel veel mensen hebben mij toen...

1344
01:03:56,320 --> 01:03:57,320
Daarom zeg ik van, die mensen, die hebben mij toen...

1345
01:03:57,320 --> 01:03:58,320
Ja, dat is moeilijk.

1346
01:03:58,320 --> 01:03:59,320
Ja.

1347
01:03:59,320 --> 01:04:06,320
Als je slechte mensen tegenkomt, die hebben toen tegen mij gezegd van, ga naar de bank toe.

1348
01:04:06,320 --> 01:04:09,320
En dan ben je van het hele gezijk af.

1349
01:04:09,320 --> 01:04:12,320
Ga naar de bank toe en dan ben je klaar.

1350
01:04:12,320 --> 01:04:13,320
Ja.

1351
01:04:13,320 --> 01:04:16,320
Ja, zo makkelijk gaat het niet, hè?

1352
01:04:16,320 --> 01:04:17,320
Nee.

1353
01:04:17,320 --> 01:04:26,320
Maar uiteindelijk ben ik tussen mijn vader gegaan en toen zei ik van, ik ga naar de bank.

1354
01:04:26,320 --> 01:04:31,320
En toen zei ik van, we hebben wel gegaan in zo'n talp.

1355
01:04:31,320 --> 01:04:35,320
Hij zegt, het is er aan de hand, zeg maar, vertel.

1356
01:04:35,320 --> 01:04:43,320
Ik zeg, we hebben een school gekocht voor dit en dit bedrag en we hebben nog 100 miljoen,

1357
01:04:43,320 --> 01:04:47,320
100 zoveel miljoen nodig voor eind augustus.

1358
01:04:47,320 --> 01:05:00,320
En dat was, geloof ik, december of zo, in die richting, nog 6, 7 maanden voor het einde van de afspraak.

1359
01:05:00,320 --> 01:05:07,320
En toen zei hij, zo'n antwoord had ik niet eens verwacht.

1360
01:05:07,320 --> 01:05:10,320
En toen zei hij, geen probleem.

1361
01:05:10,320 --> 01:05:11,320
Zo.

1362
01:05:11,320 --> 01:05:17,320
Nou, er viel een, ik had zo'n hele grote berg.

1363
01:05:17,320 --> 01:05:18,320
Ja, veel stress.

1364
01:05:18,320 --> 01:05:21,320
Heel zwaar op m'n rug.

1365
01:05:21,320 --> 01:05:23,320
Nou, dat was gelijk weg.

1366
01:05:23,320 --> 01:05:25,320
Ik had het probleem voor je opgelost.

1367
01:05:25,320 --> 01:05:26,320
Salvi was opgelost.

1368
01:05:26,320 --> 01:05:29,320
Toen zei hij, geen probleem.

1369
01:05:29,320 --> 01:05:31,320
Op één voorwaarde.

1370
01:05:31,320 --> 01:05:34,320
Ik zeg, ik neem alle voorwaarden aan.

1371
01:05:34,320 --> 01:05:37,320
Hij zegt, neem een van je broers mee.

1372
01:05:37,320 --> 01:05:38,320
Oké.

1373
01:05:38,320 --> 01:05:39,320
Terug naar Marokko.

1374
01:05:39,320 --> 01:05:40,320
Zo.

1375
01:05:40,320 --> 01:05:43,320
Nou, dit is zo.

1376
01:05:43,320 --> 01:05:48,320
Zo heb je uiteindelijk het probleem opgelost.

1377
01:05:48,320 --> 01:05:49,320
En toen...

1378
01:05:49,320 --> 01:05:51,320
Zo'n vader die...

1379
01:05:51,320 --> 01:05:54,320
Ja, dat zie je niet zo vaak.

1380
01:05:54,320 --> 01:05:59,320
Dat is een mooie steun, prachtige steun.

1381
01:05:59,320 --> 01:06:10,320
Dat kun je bijna niet in veel gezinnen zien.

1382
01:06:10,320 --> 01:06:13,320
Ja.

1383
01:06:13,320 --> 01:06:19,320
Maar dat zijn mooie herinneringen.

1384
01:06:19,320 --> 01:06:22,320
Mooie herinneringen om aan hem te denken.

1385
01:06:22,320 --> 01:06:23,320
En...

1386
01:06:23,320 --> 01:06:29,320
En je bent ook de oudste thuis iemand, toch?

1387
01:06:29,320 --> 01:06:30,320
Ja.

1388
01:06:30,320 --> 01:06:31,320
Ja.

1389
01:06:31,320 --> 01:06:32,320
En toen?

1390
01:06:32,320 --> 01:06:36,320
Toen kwam je in Marokko aan.

1391
01:06:36,320 --> 01:06:37,320
Je ging weer terug.

1392
01:06:37,320 --> 01:06:38,320
Want je had goed nieuws.

1393
01:06:38,320 --> 01:06:42,320
Hij zei, je moet iemand meenemen.

1394
01:06:42,320 --> 01:06:43,320
Ja.

1395
01:06:43,320 --> 01:06:48,320
Ik zeg, geen probleem.

1396
01:06:48,320 --> 01:06:49,320
Ja.

1397
01:06:49,320 --> 01:06:56,320
En toen heb je hem ook al gezien.

1398
01:06:56,320 --> 01:06:59,320
Ja, zeker.

1399
01:06:59,320 --> 01:07:07,320
Dan drink ik een beetje water.

1400
01:07:07,320 --> 01:07:20,320
Ja, dat zijn mooie herinneringen om aan hem te denken.

1401
01:07:20,320 --> 01:07:29,320
En ik vind het altijd mooi als je een vader kan hebben die je steunt in hele moeilijke tijden.

1402
01:07:29,320 --> 01:07:33,320
Of als je in een hele moeilijke probleem zit.

1403
01:07:33,320 --> 01:07:40,320
En er zijn weinig die dat kunnen.

1404
01:07:40,320 --> 01:07:43,320
Maar vooral als je vader de middeling had om het te kunnen doen.

1405
01:07:43,320 --> 01:07:44,320
Ja.

1406
01:07:44,320 --> 01:07:46,320
Dus het is een mooie gebaar.

1407
01:07:46,320 --> 01:07:53,320
Hij is al een tijdje overleden, maar toch zijn herinneringen blijven nog altijd bestaan.

1408
01:07:53,320 --> 01:07:54,320
Ja.

1409
01:07:54,320 --> 01:07:58,320
En laten we Allah vragen om zijn graf te verruimen.

1410
01:07:58,320 --> 01:08:03,320
En dat hij een mooi plekje krijgt in de paradijs.

1411
01:08:03,320 --> 01:08:16,320
Dit is een prachtig moment.

1412
01:08:16,320 --> 01:08:17,320
Ja.

1413
01:08:17,320 --> 01:08:28,320
En toen op een gegeven moment was je naar Marokko gegaan weer, want je kwam weer aan.

1414
01:08:28,320 --> 01:08:30,320
Het probleem was opgelost door je vader.

1415
01:08:30,320 --> 01:08:35,320
Ja, ik heb mijn broertje Adi meegenomen.

1416
01:08:35,320 --> 01:08:36,320
Ja.

1417
01:08:36,320 --> 01:08:40,320
En toen begon hij zijn reis weer.

1418
01:08:40,320 --> 01:08:42,320
Ja, toen begon hij zijn reis.

1419
01:08:42,320 --> 01:08:44,320
Dat is ook weer een hele verhaal.

1420
01:08:44,320 --> 01:08:45,320
Ja.

1421
01:08:45,320 --> 01:08:49,320
En toen zijn we begonnen met die school.

1422
01:08:49,320 --> 01:08:52,320
Was dat toen een Israel of was dat?

1423
01:08:52,320 --> 01:08:53,320
Dat was een Israel ja.

1424
01:08:53,320 --> 01:08:54,320
Ja, een Israel.

1425
01:08:54,320 --> 01:08:56,320
En welke jaar was dit?

1426
01:08:56,320 --> 01:08:58,320
Dat was 2008.

1427
01:08:58,320 --> 01:09:00,320
Eind 2007.

1428
01:09:00,320 --> 01:09:02,320
Februari 2007.

1429
01:09:02,320 --> 01:09:04,320
Ah oké.

1430
01:09:04,320 --> 01:09:05,320
Ja.

1431
01:09:05,320 --> 01:09:11,320
En toen was het ook gelijk meteen goed gaan met de opening.

1432
01:09:11,320 --> 01:09:12,320
Ja.

1433
01:09:12,320 --> 01:09:16,320
Had je de juiste delingen ingespeeld?

1434
01:09:16,320 --> 01:09:22,320
Nou ik had een klein beetje een klein beetje ervaring opgedaan met de eerste school.

1435
01:09:22,320 --> 01:09:29,320
En toen zijn we begonnen met werken.

1436
01:09:29,320 --> 01:09:34,320
En subhanallah, we zijn toen ook begonnen met heel weinig kinderen.

1437
01:09:34,320 --> 01:09:38,320
Ik geloof ook zoiets met 70.

1438
01:09:38,320 --> 01:09:42,320
En ik had 19 klassen.

1439
01:09:42,320 --> 01:09:43,320
Oké.

1440
01:09:43,320 --> 01:09:46,320
Het is een hele grote school.

1441
01:09:46,320 --> 01:09:48,320
Een alleenstaande gebouw.

1442
01:09:48,320 --> 01:09:53,320
Dus het is een hele mooie locatie.

1443
01:09:53,320 --> 01:09:59,320
We zijn met 70 leerlingen geloof ik zijn we begonnen.

1444
01:09:59,320 --> 01:10:00,320
Het eerste jaar.

1445
01:10:00,320 --> 01:10:02,320
Ja, het eerste jaar.

1446
01:10:02,320 --> 01:10:03,320
Ja.

1447
01:10:03,320 --> 01:10:10,320
Nou dat was ook eigenlijk, dat verdiende ook niet zo veel.

1448
01:10:10,320 --> 01:10:13,320
Al mijn geld heb ik daarin gezet.

1449
01:10:13,320 --> 01:10:15,320
Dus ik had ook niks meer.

1450
01:10:15,320 --> 01:10:16,320
Ja.

1451
01:10:16,320 --> 01:10:18,320
En we moesten aan de slag.

1452
01:10:18,320 --> 01:10:21,320
En we gingen keihard aan de bak.

1453
01:10:21,320 --> 01:10:23,320
Mijn broertje en ik.

1454
01:10:23,320 --> 01:10:24,320
Ja.

1455
01:10:24,320 --> 01:10:26,320
En uiteindelijk.

1456
01:10:26,320 --> 01:10:31,320
Na 2, 3 jaar.

1457
01:10:31,320 --> 01:10:34,320
Is het altijd.

1458
01:10:34,320 --> 01:10:36,320
Winstreven geweest.

1459
01:10:36,320 --> 01:10:37,320
Winstreven geweest.

1460
01:10:37,320 --> 01:10:38,320
Dat is mooi.

1461
01:10:38,320 --> 01:10:39,320
Altijd vol.

1462
01:10:39,320 --> 01:10:41,320
Nooit meer.

1463
01:10:41,320 --> 01:10:43,320
Er was zelfs geen plek meer voor kinderen.

1464
01:10:43,320 --> 01:10:45,320
Geen plek meer voor kinderen.

1465
01:10:45,320 --> 01:10:46,320
Prachtig wel.

1466
01:10:46,320 --> 01:10:47,320
Ja.

1467
01:10:47,320 --> 01:10:49,320
En de school bestaat nog steeds vandaag.

1468
01:10:49,320 --> 01:10:51,320
En de school die bestaat nog steeds vandaag.

1469
01:10:51,320 --> 01:10:53,320
Je bent de algemene directeur.

1470
01:10:53,320 --> 01:10:55,320
Ik ben nu de algemene directeur.

1471
01:10:55,320 --> 01:10:56,320
Nog steeds.

1472
01:10:56,320 --> 01:10:57,320
Ja.

1473
01:10:57,320 --> 01:10:58,320
Allah subhanahu wa ta'ala thabat.

1474
01:10:58,320 --> 01:10:59,320
Ja.

1475
01:10:59,320 --> 01:11:04,320
Allah subhanahu wa ta'ala an yu'inana ala tazir hadihin mo'asas insha'Allah wa ta'ala.

1476
01:11:04,320 --> 01:11:05,320
Ja.

1477
01:11:05,320 --> 01:11:13,320
We kunnen maximaal 450 ledingen opnemen.

1478
01:11:13,320 --> 01:11:16,320
Of inschrijven op school.

1479
01:11:16,320 --> 01:11:18,320
En dat is altijd het maximale.

1480
01:11:18,320 --> 01:11:19,320
Elk jaar.

1481
01:11:19,320 --> 01:11:22,320
Hadami fadhi rabbina alayna.

1482
01:11:22,320 --> 01:11:23,320
Ja.

1483
01:11:23,320 --> 01:11:25,320
Maar dat is met keihard werken.

1484
01:11:25,320 --> 01:11:29,320
Dat is echt met keihard werken.

1485
01:11:29,320 --> 01:11:30,320
Ja.

1486
01:11:30,320 --> 01:11:33,320
Je krijgt problemen.

1487
01:11:33,320 --> 01:11:35,320
Je komt drempels tegen.

1488
01:11:35,320 --> 01:11:38,320
Je moet echt verder.

1489
01:11:38,320 --> 01:11:44,320
Je moet echt je niet laten ompraten.

1490
01:11:44,320 --> 01:11:47,320
Of laten, hoe heet zoiets?

1491
01:11:47,320 --> 01:11:48,320
Ja demotiveren.

1492
01:11:48,320 --> 01:11:49,320
Demotiveren.

1493
01:11:49,320 --> 01:11:50,320
Ja.

1494
01:11:50,320 --> 01:11:52,320
Maar je moet echt doorgaan.

1495
01:11:52,320 --> 01:11:53,320
Zeker.

1496
01:11:53,320 --> 01:11:54,320
Echt doorgaan.

1497
01:11:54,320 --> 01:11:55,320
Ja.

1498
01:11:55,320 --> 01:12:00,320
En natuurlijk los panotara altijd vragen om hulp.

1499
01:12:00,320 --> 01:12:02,320
En je zult het vinden.

1500
01:12:02,320 --> 01:12:05,320
En hij zal jou niet in de steek laten.

1501
01:12:05,320 --> 01:12:06,320
Zeker.

1502
01:12:06,320 --> 01:12:07,320
Ja.

1503
01:12:07,320 --> 01:12:14,320
Dus dat is het mooie advies die je hebt voor onze medemens, maar ook de broeders en zusters

1504
01:12:14,320 --> 01:12:15,320
die overal zitten.

1505
01:12:15,320 --> 01:12:16,320
Ja absoluut ja.

1506
01:12:16,320 --> 01:12:18,320
Nee het is niet makkelijk als je zegt maar.

1507
01:12:18,320 --> 01:12:19,320
Nee zeker niet.

1508
01:12:19,320 --> 01:12:27,320
Toen wij terug kwamen naar Nederland, er zijn geen tapijten voor ons uitgerold.

1509
01:12:27,320 --> 01:12:28,320
Ja.

1510
01:12:28,320 --> 01:12:32,320
Wij hebben gewoon keihard moeten werken.

1511
01:12:32,320 --> 01:12:33,320
Ja.

1512
01:12:33,320 --> 01:12:34,320
Dag en nacht.

1513
01:12:34,320 --> 01:12:37,320
Niet alleen dag, nee ook nacht.

1514
01:12:37,320 --> 01:12:40,320
Die chauffeur die is klaar met zijn werk die gaat naar huis toe.

1515
01:12:40,320 --> 01:12:43,320
Die docent die heeft zijn werk gedaan die gaat naar huis toe.

1516
01:12:43,320 --> 01:12:47,320
Die schoonmaker die heeft zijn werk gedaan die gaat naar huis toe.

1517
01:12:47,320 --> 01:12:48,320
Ja.

1518
01:12:48,320 --> 01:12:49,320
En jij, jij moet daar werken.

1519
01:12:49,320 --> 01:12:54,320
Jij moet gewoon door tot een uur of tien.

1520
01:12:54,320 --> 01:12:55,320
Ja.

1521
01:12:55,320 --> 01:12:58,320
Ja dat is het leven van een ondernemer dan op een gegeven moment.

1522
01:12:58,320 --> 01:12:59,320
Precies ja.

1523
01:12:59,320 --> 01:13:00,320
Maar het belandt op een gegeven moment.

1524
01:13:00,320 --> 01:13:01,320
Dat belandt ja.

1525
01:13:01,320 --> 01:13:04,320
Als je de juiste intensies, de eerlijkheid.

1526
01:13:04,320 --> 01:13:05,320
Absoluut.

1527
01:13:05,320 --> 01:13:07,320
Zuivere intensies en op een gegeven moment.

1528
01:13:07,320 --> 01:13:10,320
De school is nu bekend om haar eerlijkheid.

1529
01:13:10,320 --> 01:13:14,320
Om haar islamitische opvoeding.

1530
01:13:14,320 --> 01:13:15,320
Ja.

1531
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
Ja ik heb.

1532
01:13:16,320 --> 01:13:17,320
Islamitische richtlijnen.

1533
01:13:17,320 --> 01:13:20,320
Ja ik heb zelf ook een tijdje in Connecticut gewonnen.

1534
01:13:20,320 --> 01:13:21,320
Dat weet je.

1535
01:13:21,320 --> 01:13:22,320
Ja.

1536
01:13:22,320 --> 01:13:25,320
En ja daar was de school zeker bekend om inderdaad.

1537
01:13:25,320 --> 01:13:26,320
Dat het een.

1538
01:13:26,320 --> 01:13:30,320
Dat het bekend was om zoals je zegt om eerlijkheid en transparantie.

1539
01:13:30,320 --> 01:13:31,320
Absoluut.

1540
01:13:31,320 --> 01:13:32,320
Binnen de school.

1541
01:13:32,320 --> 01:13:35,320
Heel veel mensen die waren eerst heel erg bang.

1542
01:13:35,320 --> 01:13:36,320
Ja.

1543
01:13:36,320 --> 01:13:40,320
Je weet het de media die.

1544
01:13:40,320 --> 01:13:44,320
Je hebt een soort beeldvorming geschetst.

1545
01:13:44,320 --> 01:13:46,320
Over de school.

1546
01:13:46,320 --> 01:13:51,320
Over iemand met een hoort.

1547
01:13:51,320 --> 01:13:52,320
Zo iets.

1548
01:13:52,320 --> 01:13:53,320
Een julebbe.

1549
01:13:53,320 --> 01:13:54,320
Over een abeja.

1550
01:13:54,320 --> 01:13:55,320
En een baard.

1551
01:13:55,320 --> 01:13:57,320
Dat is iemand die niet lacht.

1552
01:13:57,320 --> 01:13:59,320
Die niet altijd.

1553
01:13:59,320 --> 01:14:01,320
Aboezem, kantarire.

1554
01:14:01,320 --> 01:14:03,320
Altijd boos is.

1555
01:14:03,320 --> 01:14:04,320
Altijd.

1556
01:14:04,320 --> 01:14:05,320
Weet ik wel allemaal.

1557
01:14:05,320 --> 01:14:09,320
Niet lacht en geen grapje maakt met je.

1558
01:14:09,320 --> 01:14:10,320
Niet praat met je.

1559
01:14:10,320 --> 01:14:11,320
Enzovoort.

1560
01:14:11,320 --> 01:14:12,320
Enzovoort.

1561
01:14:12,320 --> 01:14:13,320
Ja een beetje verkeerde.

1562
01:14:13,320 --> 01:14:16,320
Die beeldvorming die zij hebben gemaakt.

1563
01:14:16,320 --> 01:14:20,320
Maar ja toen ze dat hebben ontdekt al die mensen.

1564
01:14:20,320 --> 01:14:23,320
Dat het niet zo is.

1565
01:14:23,320 --> 01:14:27,320
Ja toen gingen alle deuren open.

1566
01:14:27,320 --> 01:14:28,320
Ja.

1567
01:14:28,320 --> 01:14:30,320
Ja dat is mooi om te horen.

1568
01:14:30,320 --> 01:14:32,320
Met veel inzet natuurlijk.

1569
01:14:32,320 --> 01:14:33,320
Ja sowieso.

1570
01:14:33,320 --> 01:14:37,320
Er zit natuurlijk een heleboel heel veel werk.

1571
01:14:37,320 --> 01:14:38,320
Absoluut ja.

1572
01:14:38,320 --> 01:14:39,320
Veel werk achter.

1573
01:14:39,320 --> 01:14:41,320
Ja dat is mooi.

1574
01:14:41,320 --> 01:14:47,320
En zijn er dingen die jij nog de kijkers kan adviseren.

1575
01:14:47,320 --> 01:14:51,320
Ik bedoel jij zit in de schoolsector.

1576
01:14:51,320 --> 01:14:52,320
Ja.

1577
01:14:52,320 --> 01:14:55,320
Wat adviseren je onze broers en zusters.

1578
01:14:55,320 --> 01:14:57,320
Als ze hier naartoe willen komen.

1579
01:14:57,320 --> 01:15:01,320
Om te komen wonen, werken en te ondernemen eventueel.

1580
01:15:01,320 --> 01:15:05,320
Mensen zijn heel dorstig.

1581
01:15:05,320 --> 01:15:10,320
Om hun kinderen op een goede school te zitten.

1582
01:15:10,320 --> 01:15:11,320
Ja.

1583
01:15:11,320 --> 01:15:14,320
Wij hebben meer scholen nodig.

1584
01:15:14,320 --> 01:15:17,320
We hebben meer dit soort scholen nodig.

1585
01:15:17,320 --> 01:15:18,320
Ja.

1586
01:15:18,320 --> 01:15:20,320
Ook in andere steden.

1587
01:15:20,320 --> 01:15:22,320
Ook in Crete nog steeds.

1588
01:15:22,320 --> 01:15:24,320
Die zulke opvoedingen hebben.

1589
01:15:24,320 --> 01:15:27,320
Die zulke richtlijningen hebben.

1590
01:15:27,320 --> 01:15:29,320
Die zijn er niet.

1591
01:15:29,320 --> 01:15:32,320
Die zijn er gewoon niet.

1592
01:15:32,320 --> 01:15:34,320
Die zijn er helemaal niet.

1593
01:15:34,320 --> 01:15:37,320
We hebben middelbare scholen nodig.

1594
01:15:37,320 --> 01:15:38,320
Die zijn er ook niet.

1595
01:15:38,320 --> 01:15:40,320
Ik ben er nu met Eendje bezig.

1596
01:15:40,320 --> 01:15:41,320
Inshallah.

1597
01:15:41,320 --> 01:15:44,320
Dus je bent ook je bedrijf aan het uitbreiden.

1598
01:15:44,320 --> 01:15:45,320
Ja.

1599
01:15:45,320 --> 01:15:48,320
Om een middelbare school.

1600
01:15:48,320 --> 01:15:50,320
Van CZM naar NBAK.

1601
01:15:50,320 --> 01:15:52,320
Dat is nog drie jaar.

1602
01:15:52,320 --> 01:15:54,320
Daar ben ik nu mee bezig.

1603
01:15:54,320 --> 01:15:57,320
En dat is in Gninter ook?

1604
01:15:57,320 --> 01:15:58,320
Ook in Gninter.

1605
01:15:58,320 --> 01:16:00,320
Ja dat is mooi.

1606
01:16:00,320 --> 01:16:05,320
Dus ik roep mensen op die zoiets willen doen.

1607
01:16:05,320 --> 01:16:08,320
Zo'n project op willen zetten.

1608
01:16:08,320 --> 01:16:10,320
Om hard te werken.

1609
01:16:10,320 --> 01:16:11,320
Ja.

1610
01:16:11,320 --> 01:16:15,320
Want ja hoe moet ik het zeggen.

1611
01:16:15,320 --> 01:16:18,320
Zo'n school is een opvoeding.

1612
01:16:18,320 --> 01:16:23,320
Die ouders die brengen hun kinderen.

1613
01:16:23,320 --> 01:16:25,320
Ze zijn nog klein.

1614
01:16:25,320 --> 01:16:28,320
Die moeten opgevoed worden.

1615
01:16:28,320 --> 01:16:31,320
Die moeten nog ontwikkelen.

1616
01:16:31,320 --> 01:16:34,320
Ze moeten het zijn ja hoe zeg je dat.

1617
01:16:34,320 --> 01:16:37,320
Het is net deeg.

1618
01:16:37,320 --> 01:16:43,320
Je kan ze in alle figuren en alle soorten en maten kneden.

1619
01:16:43,320 --> 01:16:49,320
Je kan ze allerlei soorten dingen aanleren.

1620
01:16:49,320 --> 01:16:55,320
Kan je ook je eigen lesstoffen geven?

1621
01:16:55,320 --> 01:16:59,320
Nee lesstoffen zijn vanuit de overheid.

1622
01:16:59,320 --> 01:17:04,320
Alleen je systeem kan je zelf bepalen.

1623
01:17:04,320 --> 01:17:08,320
Maar de leerstof is echt vanuit de overheid.

1624
01:17:08,320 --> 01:17:13,320
Het Arabisch, het Frans, het rekenen, het wiskunden.

1625
01:17:13,320 --> 01:17:16,320
Dat is echt vanuit de overheid.

1626
01:17:16,320 --> 01:17:23,320
Maar jouw systeem, je organisatie kan je zelf bepalen.

1627
01:17:23,320 --> 01:17:30,320
Dus je doet een oproep naar de mensen die expertise hebben in het onderwijs.

1628
01:17:30,320 --> 01:17:33,320
Om hier naartoe te kunnen komen.

1629
01:17:33,320 --> 01:17:41,320
En misschien eventueel te gaan onderzoeken of het mogelijkheden zijn om een eigen school te overnemen.

1630
01:17:41,320 --> 01:17:43,320
En ja ik ben het mee eens.

1631
01:17:43,320 --> 01:17:45,320
Marokko heeft dit nodig.

1632
01:17:45,320 --> 01:17:49,320
Het onderwijs is nog een klein beetje echt zwak in Marokko.

1633
01:17:49,320 --> 01:17:54,320
En er is hier zeker hulp nodig.

1634
01:17:54,320 --> 01:18:00,320
Vooral van de mensen die hebben genoten van een opleiding in het buitenland.

1635
01:18:00,320 --> 01:18:04,320
Of expertise hebben of die hebben lange tijd gewerkt in het onderwijs.

1636
01:18:04,320 --> 01:18:08,320
Ja die kunnen in het onderwijs.

1637
01:18:08,320 --> 01:18:10,320
Ik maak ook nog fouten.

1638
01:18:10,320 --> 01:18:14,320
Dat je met het Nederlands begint een beetje te vervagen.

1639
01:18:14,320 --> 01:18:16,320
Maar dat is belangrijk.

1640
01:18:16,320 --> 01:18:21,320
Ja zeker dat mensen hier eventueel overnaken kunnen.

1641
01:18:21,320 --> 01:18:23,320
Vooral mensen die in die sector zitten.

1642
01:18:23,320 --> 01:18:30,320
Dat daar nog heel veel ruimte voor is om te kijken of er mogelijkheden zijn.

1643
01:18:30,320 --> 01:18:34,320
En je gaat uitbreiden naar een tweede school.

1644
01:18:34,320 --> 01:18:36,320
Dat is mooie nieuws.

1645
01:18:36,320 --> 01:18:40,320
En dat is mooi te horen als mede-ondernemer.

1646
01:18:40,320 --> 01:18:44,320
Mensen weten niet waar ze hun kinderen moeten laten.

1647
01:18:44,320 --> 01:18:46,320
Op jouw plek.

1648
01:18:46,320 --> 01:18:48,320
Op een veilige plek.

1649
01:18:48,320 --> 01:18:53,320
En je weet hoe scholen nu in elkaar zitten.

1650
01:18:53,320 --> 01:18:58,320
Wie gaat er op jouw dochter of op jouw zoon letten?

1651
01:18:58,320 --> 01:19:03,320
Illa marahima rabbi wa qaleenunahum.

1652
01:19:03,320 --> 01:19:05,320
En je weet hoe scholen zijn.

1653
01:19:05,320 --> 01:19:09,320
Het is la hum musta'an.

1654
01:19:09,320 --> 01:19:13,320
Allah Subhanahu wa ta'ala an yahdiyahu.

1655
01:19:13,320 --> 01:19:16,320
Het is verschrikkelijk.

1656
01:19:16,320 --> 01:19:19,320
Ja er zijn problemen.

1657
01:19:19,320 --> 01:19:23,320
En onder vind jij ook nog problemen binnen jouw school?

1658
01:19:23,320 --> 01:19:25,320
Oud genoeg.

1659
01:19:25,320 --> 01:19:30,320
Kun je misschien een eetje opnemen voor de mensen die er interesse in hebben?

1660
01:19:30,320 --> 01:19:33,320
Als je...

1661
01:19:33,320 --> 01:19:37,320
Even kijken hoe ik het even een goede zin kan maken.

1662
01:19:37,320 --> 01:19:39,320
Ja.

1663
01:19:39,320 --> 01:19:44,320
Als je werkt op zo'n school...

1664
01:19:44,320 --> 01:19:48,320
Met de intentie...

1665
01:19:48,320 --> 01:19:53,320
Dat je je beloning van Allah krijgt.

1666
01:19:53,320 --> 01:19:57,320
Niet van die 500 dirham of die 600 dirham.

1667
01:19:57,320 --> 01:19:59,320
Die de ouders betalen.

1668
01:19:59,320 --> 01:20:01,320
Ja.

1669
01:20:01,320 --> 01:20:04,320
Wa yuhufraq Allah Subhanahu wa ta'ala.

1670
01:20:04,320 --> 01:20:06,320
Allah Subhanahu wa ta'ala...

1671
01:20:06,320 --> 01:20:09,320
Zal het makkelijk voor je maken.

1672
01:20:09,320 --> 01:20:11,320
Zal je...

1673
01:20:11,320 --> 01:20:14,320
Ja je zal het heel makkelijk hebben ja.

1674
01:20:14,320 --> 01:20:16,320
Doe je het voor het geld?

1675
01:20:16,320 --> 01:20:18,320
Daar zou ik dan niet aan beginnen.

1676
01:20:18,320 --> 01:20:20,320
Zit er geen geld in dan?

1677
01:20:20,320 --> 01:20:21,320
Er zit wel geld in.

1678
01:20:21,320 --> 01:20:23,320
Maar ik zou het niet voor het geld doen.

1679
01:20:23,320 --> 01:20:26,320
Het geld moet op de tweede plaats komen te zin in.

1680
01:20:26,320 --> 01:20:27,320
Ja dat begrijp ik.

1681
01:20:27,320 --> 01:20:28,320
Maar ik bedoel...

1682
01:20:28,320 --> 01:20:31,320
Kijk er zijn een heleboel mensen die...

1683
01:20:31,320 --> 01:20:33,320
Weet je als ze toch iets willen ondernemen is het vaak...

1684
01:20:33,320 --> 01:20:37,320
Eén om het geld en twee om het succes die er mee komt.

1685
01:20:37,320 --> 01:20:38,320
Met succes komt het geld.

1686
01:20:38,320 --> 01:20:39,320
Met succes komt het geld.

1687
01:20:39,320 --> 01:20:41,320
Maar ja, daar moet je geen school beginnen.

1688
01:20:41,320 --> 01:20:42,320
Ja maar dit is ook een...

1689
01:20:42,320 --> 01:20:44,320
Daar moet je een andere onderneming beginnen.

1690
01:20:44,320 --> 01:20:45,320
Ja.

1691
01:20:45,320 --> 01:20:46,320
Geen school.

1692
01:20:46,320 --> 01:20:48,320
Maar in de ondernemingssector zit er ook heel veel geld in.

1693
01:20:48,320 --> 01:20:49,320
Absoluut.

1694
01:20:49,320 --> 01:20:50,320
Ik ken het een beetje van...

1695
01:20:50,320 --> 01:20:51,320
Ja absoluut.

1696
01:20:51,320 --> 01:20:52,320
Van al die prijzen die ik onderhoud.

1697
01:20:52,320 --> 01:20:53,320
Ja absoluut.

1698
01:20:53,320 --> 01:20:56,320
Maar daarom zeg ik van je moet het niet voor het geld doen.

1699
01:20:56,320 --> 01:20:57,320
Ja.

1700
01:20:57,320 --> 01:20:58,320
Laat het geld op de tweede plaats komen.

1701
01:20:58,320 --> 01:20:59,320
Ja ik bedoel...

1702
01:20:59,320 --> 01:21:02,320
En je prioriteit is om het om te redden.

1703
01:21:02,320 --> 01:21:03,320
Ja.

1704
01:21:03,320 --> 01:21:06,320
Om deze natie, om deze kinderen te redden.

1705
01:21:06,320 --> 01:21:08,320
Voor een grotere doel.

1706
01:21:08,320 --> 01:21:09,320
Voor een grotere doel ja.

1707
01:21:09,320 --> 01:21:10,320
Dus of...

1708
01:21:10,320 --> 01:21:11,320
Kijk of laten we het zo zeggen.

1709
01:21:11,320 --> 01:21:13,320
Laten we het anders uitleggen.

1710
01:21:13,320 --> 01:21:17,320
Kijk er valt sowieso geld erin te verdienen.

1711
01:21:17,320 --> 01:21:18,320
Absoluut.

1712
01:21:18,320 --> 01:21:19,320
Als je het op een goede manier doet.

1713
01:21:19,320 --> 01:21:22,320
Maar denk ook dan tegelijkertijd ja er komt een mooie succes bij.

1714
01:21:22,320 --> 01:21:30,320
Maar het allergrootste doel is je doet het ook voor de jongeren of voor de kinderen die opgroeideert.

1715
01:21:30,320 --> 01:21:37,320
Als jij je maatschappij kan beter maken.

1716
01:21:37,320 --> 01:21:38,320
Ja.

1717
01:21:38,320 --> 01:21:40,320
Door jou te doen.

1718
01:21:40,320 --> 01:21:42,320
We hebben het net nog over gehad.

1719
01:21:42,320 --> 01:21:43,320
Om andere mensen te helpen.

1720
01:21:43,320 --> 01:21:44,320
Ja.

1721
01:21:44,320 --> 01:21:45,320
Ja.

1722
01:21:45,320 --> 01:21:46,320
Dan moet je school beginnen.

1723
01:21:46,320 --> 01:21:47,320
Ja.

1724
01:21:47,320 --> 01:21:52,320
Doe je het voor het geld dan moet je daar echt niet aan beginnen.

1725
01:21:52,320 --> 01:21:57,320
Dan moet je echt een ander ondernem gaan een restaurant beginnen ofzo.

1726
01:21:57,320 --> 01:22:01,320
Ga appartementen bouwen of ga iets anders doen.

1727
01:22:01,320 --> 01:22:02,320
Maar ga geen school.

1728
01:22:02,320 --> 01:22:05,320
Een school is safe door het ding.

1729
01:22:05,320 --> 01:22:07,320
Ik kan het niet meer uitleggen.

1730
01:22:07,320 --> 01:22:10,320
Je hebt een zwaard met twee scherpe kanten.

1731
01:22:10,320 --> 01:22:11,320
Ja.

1732
01:22:11,320 --> 01:22:14,320
Als je zo'n kind opvoert.

1733
01:22:14,320 --> 01:22:15,320
Ja.

1734
01:22:15,320 --> 01:22:19,320
Jij bent degene die één derde opvoert.

1735
01:22:19,320 --> 01:22:21,320
Je hebt de straat opgevoerd.

1736
01:22:21,320 --> 01:22:23,320
De ouders en de school.

1737
01:22:23,320 --> 01:22:24,320
Ja.

1738
01:22:24,320 --> 01:22:26,320
Dat zijn de drie factoren die een kind opvoert dan.

1739
01:22:26,320 --> 01:22:27,320
Ja dat weet ik meestal.

1740
01:22:27,320 --> 01:22:28,320
Ja.

1741
01:22:28,320 --> 01:22:29,320
De school heeft één derde.

1742
01:22:29,320 --> 01:22:32,320
De hoofdverantwoordelijk is zijn de ouders natuurlijk.

1743
01:22:32,320 --> 01:22:33,320
Ja.

1744
01:22:33,320 --> 01:22:34,320
Ja.

1745
01:22:34,320 --> 01:22:35,320
Als je zo'n kind kan redden.

1746
01:22:35,320 --> 01:22:38,320
Ja dan kijk je niet naar het geld.

1747
01:22:38,320 --> 01:22:39,320
Het geld dat komt wel.

1748
01:22:39,320 --> 01:22:40,320
Dat komt wel.

1749
01:22:40,320 --> 01:22:44,320
Die vader die komt wel betalen.

1750
01:22:44,320 --> 01:22:46,320
Maar jij tussen.

1751
01:22:46,320 --> 01:22:49,320
Je hebt een contract met hem.

1752
01:22:49,320 --> 01:22:50,320
Ja.

1753
01:22:50,320 --> 01:22:52,320
Om hem op te voeden.

1754
01:22:52,320 --> 01:22:55,320
Niet om hem iets aan te leren.

1755
01:22:55,320 --> 01:22:56,320
Je moet hem opvoeden eerst.

1756
01:22:56,320 --> 01:23:11,320
De ministerie van binnenlandse zaken.

1757
01:23:11,320 --> 01:23:13,320
Nee van school.

1758
01:23:13,320 --> 01:23:14,320
Van onderwijs.

1759
01:23:14,320 --> 01:23:15,320
Van onderwijs.

1760
01:23:15,320 --> 01:23:16,320
Ja.

1761
01:23:16,320 --> 01:23:18,320
Dat heet bij ons hier al het terrie en het teel.

1762
01:23:18,320 --> 01:23:22,320
Waarom hebben ze niet gezegd het teel en het terrie.

1763
01:23:22,320 --> 01:23:25,320
Maar dat is een probleem.

1764
01:23:25,320 --> 01:23:27,320
Ja dat is een probleem.

1765
01:23:27,320 --> 01:23:30,320
Maar jij moet het opvoeden.

1766
01:23:30,320 --> 01:23:33,320
Dat is het probleem.

1767
01:23:33,320 --> 01:23:36,320
Als jij dat kind goed opvoed.

1768
01:23:36,320 --> 01:23:37,320
Wil je beloond.

1769
01:23:37,320 --> 01:23:38,320
Door Allah.

1770
01:23:38,320 --> 01:23:39,320
Ja.

1771
01:23:39,320 --> 01:23:40,320
Ga jij het opvoeden.

1772
01:23:40,320 --> 01:23:41,320
Ja.

1773
01:23:41,320 --> 01:23:44,320
Ik heb er een probleem van.

1774
01:23:44,320 --> 01:23:47,320
Dat is een probleem.

1775
01:23:47,320 --> 01:23:48,320
Ja.

1776
01:23:48,320 --> 01:23:53,320
Als je het opvoed.

1777
01:23:53,320 --> 01:23:56,320
Je weet wat ik het over heb.

1778
01:23:56,320 --> 01:23:57,320
Ja zeker.

1779
01:23:57,320 --> 01:23:58,320
Ja.

1780
01:23:58,320 --> 01:23:59,320
Wat er nu gebeurt.

1781
01:23:59,320 --> 01:24:00,320
Dat er.

1782
01:24:00,320 --> 01:24:01,320
Kinderen die dansen.

1783
01:24:01,320 --> 01:24:02,320
Allerlei dingen.

1784
01:24:02,320 --> 01:24:03,320
Kleding.

1785
01:24:03,320 --> 01:24:04,320
Dat is een heel ander verhaal.

1786
01:24:04,320 --> 01:24:07,320
Dat is niet volgens de islamitische forst geeft.

1787
01:24:07,320 --> 01:24:08,320
Heel erg.

1788
01:24:08,320 --> 01:24:18,320
Hoe meisjes naar school komen.

1789
01:24:18,320 --> 01:24:21,320
Hoe jongens naar school komen.

1790
01:24:21,320 --> 01:24:24,320
Hoe ze haar style hebben.

1791
01:24:24,320 --> 01:24:25,320
Verschrikkelijk.

1792
01:24:25,320 --> 01:24:26,320
Zo een opvoeding.

1793
01:24:26,320 --> 01:24:29,320
Die hebben de meeste scholen niet.

1794
01:24:29,320 --> 01:24:32,320
De meeste scholen kijken naar hun la.

1795
01:24:32,320 --> 01:24:39,320
Ja die kijken naar.

1796
01:24:39,320 --> 01:24:42,320
Ik begrijp wat je bedoelt.

1797
01:24:42,320 --> 01:24:45,320
En wij als moslims.

1798
01:24:45,320 --> 01:24:48,320
Wij als moslims zijn daar verantwoordelijk voor.

1799
01:24:48,320 --> 01:24:49,320
Direct verantwoordelijk voor.

1800
01:24:49,320 --> 01:24:50,320
Niet indirect.

1801
01:24:50,320 --> 01:24:51,320
Nee direct verantwoordelijk voor.

1802
01:24:51,320 --> 01:24:52,320
Voor die opvoeding van die kinderen.

1803
01:24:52,320 --> 01:24:53,320
Als jij ze iets aanleert.

1804
01:24:53,320 --> 01:24:54,320
Wat tegen de islam is.

1805
01:24:54,320 --> 01:24:55,320
Tegen de islamitische opvoeding.

1806
01:24:55,320 --> 01:25:02,320
Daar ga je je leven lang voor boeten.

1807
01:25:02,320 --> 01:25:03,320
Ja zeker.

1808
01:25:03,320 --> 01:25:06,320
Iedereen is verantwoordelijk voor zijn eigen daad.

1809
01:25:06,320 --> 01:25:07,320
Absoluut.

1810
01:25:07,320 --> 01:25:08,320
Ja zeker.

1811
01:25:08,320 --> 01:25:09,320
Nou daar ben ik me eens.

1812
01:25:09,320 --> 01:25:10,320
Maar dat is inderdaad.

1813
01:25:10,320 --> 01:25:13,320
Ik wil beter uitleggen van wat je precies bedoelt.

1814
01:25:13,320 --> 01:25:16,320
Zo dat we daar eens over kunnen zijn.

1815
01:25:16,320 --> 01:25:19,320
Dus je zegt van ja kijk als je een.

1816
01:25:19,320 --> 01:25:25,320
Het onderwijs in zou willen gaan in morokko.

1817
01:25:25,320 --> 01:25:27,320
Zet het geld niet op nummer 1.

1818
01:25:27,320 --> 01:25:29,320
Maar denk liever aan het grotere doel.

1819
01:25:29,320 --> 01:25:32,320
Dat je dus mooie normen en waarden kan meegeven aan het kind.

1820
01:25:32,320 --> 01:25:33,320
Vooral in de opvoeding.

1821
01:25:33,320 --> 01:25:35,320
De lesstoffen zijn wel van de overheid.

1822
01:25:35,320 --> 01:25:37,320
Dus dat is iets wat je niet kan veranderen.

1823
01:25:37,320 --> 01:25:40,320
Maar je kan wel het structuur en het organisatie binnen het bedrijf.

1824
01:25:40,320 --> 01:25:41,320
Kan je mooi aanscherpen.

1825
01:25:41,320 --> 01:25:44,320
Je kan mooie regels eigen regels toepassen.

1826
01:25:44,320 --> 01:25:45,320
Ja zeker.

1827
01:25:45,320 --> 01:25:49,320
Dus dan doe je het voor het grotere doel.

1828
01:25:49,320 --> 01:25:52,320
En tegelijkertijd kun je ook wel wat stakstintjes verdienen.

1829
01:25:52,320 --> 01:25:53,320
Absoluut.

1830
01:25:53,320 --> 01:25:57,320
En tegelijkertijd is het meest belangrijkste.

1831
01:25:57,320 --> 01:25:59,320
Dat morokko het nodig heeft.

1832
01:25:59,320 --> 01:26:00,320
Absoluut.

1833
01:26:00,320 --> 01:26:02,320
Dus ja ik ben het ermee eens.

1834
01:26:02,320 --> 01:26:03,320
Ik ben het met je eens.

1835
01:26:03,320 --> 01:26:06,320
Niemoon het was een hele mooie aflevering.

1836
01:26:06,320 --> 01:26:09,320
En ik weet dat je nog heel veel hebt te vertellen.

1837
01:26:09,320 --> 01:26:13,320
En dat we in de toekomst zeker nog een tweede aflevering hebben.

1838
01:26:13,320 --> 01:26:18,320
En dat we nog meer gaan horen van jouw ervaringen in morokko.

1839
01:26:18,320 --> 01:26:20,320
Maar ook het succes die je hebt.

1840
01:26:20,320 --> 01:26:22,320
Want je hebt ook mooie dingen meegemaakt.

1841
01:26:22,320 --> 01:26:23,320
Absoluut.

1842
01:26:23,320 --> 01:26:25,320
Maar ook nare dingen meegemaakt.

1843
01:26:25,320 --> 01:26:30,320
Maar ik bedank je nogmaals om hier vandaag aanwezig te zijn.

1844
01:26:30,320 --> 01:26:31,320
Graag gedaan.

1845
01:26:31,320 --> 01:26:33,320
Voor je tijd, je energie.

1846
01:26:33,320 --> 01:26:38,320
Kijk deze podcast hebben wij gedaan voor onze medemens.

1847
01:26:38,320 --> 01:26:39,320
Onze broers en zoon.

1848
01:26:39,320 --> 01:26:44,320
Die eventueel in morokko zouden willen komen wonen en werken.

1849
01:26:44,320 --> 01:26:46,320
Of te komen ondernemen.

1850
01:26:46,320 --> 01:26:49,320
Maar dat kan ook zowel in het buitenland zijn.

1851
01:26:49,320 --> 01:26:50,320
Dat is precies hetzelfde.

1852
01:26:50,320 --> 01:26:54,320
Er zit veel lering in deze verhaal van vandaag ook.

1853
01:26:54,320 --> 01:26:55,320
Bedankt.

1854
01:26:55,320 --> 01:26:56,320
Graag gedaan.

1855
01:26:56,320 --> 01:26:57,320
Ja.

1856
01:26:57,320 --> 01:26:58,320
Dat was me genoegen.

1857
01:26:58,320 --> 01:26:59,320
Ja zeker.

1858
01:26:59,320 --> 01:27:01,320
Dat was dat ik hem wel geëerd.

1859
01:27:01,320 --> 01:27:02,320
Ja.

1860
01:27:02,320 --> 01:27:03,320
En beste kijkers.

1861
01:27:03,320 --> 01:27:06,320
Ik bedank iedereen die hier is.

1862
01:27:06,320 --> 01:27:12,320
Ik hoop dat jullie hebben genoten van het verhaal van onze broeder Mimon.

1863
01:27:12,320 --> 01:27:16,320
Vergeet alsjeblieft niet te abonneren op onze kanalen.

1864
01:27:16,320 --> 01:27:21,320
En deel het met familie, kennis en vrienden.

1865
01:27:21,320 --> 01:27:36,320
En tot de volgende aflevering.

