1
00:00:00,000 --> 00:00:20,720
Welcome to Cultural Connections Lab. I'm your host, Kelly Forbes. We are here to talk with

2
00:00:20,720 --> 00:00:25,520
educational professionals around the world to impact and influence the education system as we

3
00:00:25,520 --> 00:00:30,640
focus on cultural connections and the education of multilingual diverse students. We're excited

4
00:00:30,640 --> 00:00:44,240
to have you join us today and we sincerely hope you enjoy the show. Hello listeners. My name is

5
00:00:44,240 --> 00:00:50,640
Kelly Forbes and I am excited to be here with our producer Mike Overholt as well as Dr. Jeffrey

6
00:00:50,640 --> 00:00:56,880
Taylor Tribble on another episode of Cultural Connections Lab. I am here with Mr. Dr. David

7
00:00:56,880 --> 00:01:02,880
Holbrook. He's a nationally renowned expert in the administration of EL programs. He earned his PhD

8
00:01:02,880 --> 00:01:08,960
in linguistics at the University of the West Indies in the Republic of Trinidad in Tobago

9
00:01:08,960 --> 00:01:15,280
and has over 25 years of experience working with speakers of other languages. He has lived in five

10
00:01:15,280 --> 00:01:20,400
countries and worked in more than 15. He spent nearly six years at the Wyoming Department of

11
00:01:20,400 --> 00:01:25,520
Education where he held positions as federal programs division director, title one director,

12
00:01:25,520 --> 00:01:29,680
title three director, and for six months was director of both the federal programs and

13
00:01:29,680 --> 00:01:35,360
assessment divisions. Dr. Holbrook also served as the state's Native American education consultant

14
00:01:35,360 --> 00:01:42,240
working with the northern Arapaho and eastern Shoshone tribes on the Wind River Indian reservation.

15
00:01:42,240 --> 00:01:46,480
As federal programs division director, he was responsible for oversight of federal education

16
00:01:46,480 --> 00:01:51,520
programs including McKinney-Vento programs for students experiencing homelessness. He trained

17
00:01:51,520 --> 00:01:56,240
with the U.S. Department of Education and participated in federal monitoring of title three

18
00:01:56,240 --> 00:02:01,440
in five states. He has served 13 years with the National Association of English Learner Program

19
00:02:01,440 --> 00:02:08,240
Administrators, NAELPA, two years as president and is now NAELPA's executive director. He also works

20
00:02:08,240 --> 00:02:13,360
for TransAct Communications and is TransAct's executive director of federal programs and state

21
00:02:13,360 --> 00:02:19,280
relationships. In relation to NAELPA, AEILPA is an organization, it's a professional organization that

22
00:02:19,280 --> 00:02:23,680
serves members and stakeholders at the local, state, and national levels. Their mission is to

23
00:02:23,680 --> 00:02:27,680
provide professional learning communication and advocacy for multilingual learners and their

24
00:02:27,680 --> 00:02:32,560
families and communities. They aim to be an expert voice on behalf of the state and local

25
00:02:32,560 --> 00:02:36,800
education agencies in supporting the success of multilinguals across the U.S.

26
00:02:36,800 --> 00:02:41,760
NAELPA facilitates intercommunication among members to promote effective English language development,

27
00:02:41,760 --> 00:02:47,760
dual language, bilingual, and similar programs to achieve educational goals. They disseminate

28
00:02:47,760 --> 00:02:52,640
information on research-based instructional strategies, news, tools, and resources for

29
00:02:52,640 --> 00:02:57,760
multilingual program administrators. NAELPA also provides professional learning opportunities

30
00:02:57,760 --> 00:03:03,120
to local and state education agencies, disseminating best practices and equips educators with the

31
00:03:03,120 --> 00:03:07,680
skills and knowledge to meet the needs of multilingual learners. Additionally, NAELPA advocates

32
00:03:07,680 --> 00:03:11,840
for multilingual learners at the national level by collaborating with organizations supporting

33
00:03:11,840 --> 00:03:17,520
fair and equitable policies and leading actions to develop effective policies that support

34
00:03:17,520 --> 00:03:24,640
multilingual learners and their families. With all of that, a big welcome to the renowned

35
00:03:24,640 --> 00:03:29,760
Dr. David Holbrook. That was a lot. How are you doing today?

36
00:03:29,760 --> 00:03:34,960
I'm doing good. Thanks. I'm going to tell NAELPA they need to hire you to start introducing

37
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
NAELPA. He's awesome, isn't he?

38
00:03:36,960 --> 00:03:40,320
Yeah, that was one heck of an introduction. That's really cool.

39
00:03:40,320 --> 00:03:46,080
Well, you're one heck of a gentleman to have on here with us. And we are truly just enthusiastic

40
00:03:46,080 --> 00:03:51,680
about having you here and also all the work that's being done through NAELPA. And I am

41
00:03:51,680 --> 00:03:56,320
sporting the t-shirt today, listeners. Just so you know, I am wearing the National Association

42
00:03:56,320 --> 00:04:00,880
of English Language Program Administrators t-shirt. Where can I go buy that, David?

43
00:04:00,880 --> 00:04:05,920
Just give Jenna a shout. She's got them. She can sell you one and mail it to you.

44
00:04:05,920 --> 00:04:10,240
Yes, I will do a little plug here also for the website for now. If you are interested

45
00:04:10,240 --> 00:04:19,840
listeners, the website is naelpa.org. Again, naelpa.org and encourage all of you to go

46
00:04:19,840 --> 00:04:26,000
on and visit. But going right into our conversation today, we just are excited to have you here,

47
00:04:26,000 --> 00:04:29,920
Dr. Holbrook. Thank you so much for everything that you do in the field of education. And

48
00:04:29,920 --> 00:04:33,440
we'd like to start off with just trying to get to know and have our listeners get to

49
00:04:33,440 --> 00:04:36,000
know you a little bit more personally and professionally.

50
00:04:36,000 --> 00:04:41,600
Well, thanks. It's my pleasure to be here. I'll follow up. I should have been a little

51
00:04:41,600 --> 00:04:47,040
more specific. If anyone is interested in a NAELPA t-shirt, they can email Jenna Webb,

52
00:04:47,040 --> 00:04:58,000
jenna.webb@naelpa.org. So that email address will get you right to her and ask her about

53
00:04:58,000 --> 00:05:01,280
the t-shirts if you're interested. But anyway, thank you.

54
00:05:01,280 --> 00:05:06,080
Yeah. And in that regard, I know we'll be talking a fair amount about NAELPA, but is

55
00:05:06,080 --> 00:05:10,480
there any other swag, cool stuff that can be purchased to support the organization?

56
00:05:10,480 --> 00:05:12,480
We just a t-shirt.

57
00:05:12,480 --> 00:05:17,600
That's the only thing that we have that you can and it's a suggested donation. It's not

58
00:05:17,600 --> 00:05:24,000
really a sale. So we have a suggested donation. I think it's $30 for the t-shirt, something

59
00:05:24,000 --> 00:05:25,200
like that. Is that right?

60
00:05:25,200 --> 00:05:30,400
That's correct. That is correct. I bought one and I'm just trying to remember. Yeah.

61
00:05:30,400 --> 00:05:34,400
So yeah. Anyway, go ahead. Back to you.

62
00:05:34,400 --> 00:05:38,000
Now, if you don't mind, could you just share a little bit for our listeners just about

63
00:05:38,000 --> 00:05:42,800
who is Dr. David Holbrook personally and professionally? Just a little bit about you.

64
00:05:42,800 --> 00:05:51,600
Sure. You know, I've one of my passions is has always been, you know, trying to make

65
00:05:51,600 --> 00:05:57,360
sure I'm in some type of role that's helping other people. It's something that motivates

66
00:05:57,360 --> 00:06:02,800
me, you know, keeps a smile on my face when I see that what I've done actually, you know,

67
00:06:02,800 --> 00:06:06,320
make somebody else happy or helps them out in some way. So I'm just trying to remember

68
00:06:06,320 --> 00:06:12,000
somebody else happy or helps them out in some way, shape or form. So that's sort of, you

69
00:06:12,000 --> 00:06:18,160
know, when it comes to everything I do, the internal motivation for me is along those

70
00:06:18,160 --> 00:06:28,320
lines. So I worked for 16 years overseas doing original linguistic research, trying to identify

71
00:06:28,320 --> 00:06:34,160
language groups that were ripe for language development. There's around 7,000 languages

72
00:06:34,160 --> 00:06:40,080
in the world and, you know, about half of them, maybe a little more than half of them

73
00:06:40,080 --> 00:06:46,720
actually have a developed writing system. And so, you know, trying to do the I did linguistic

74
00:06:46,720 --> 00:06:52,560
research to determine what's called language boundaries and ethnolinguistic vitality or

75
00:06:52,560 --> 00:06:57,760
whether a language is living or dying. And so my PhD was a comparison of the grammar

76
00:06:57,760 --> 00:07:04,480
of four languages to try to classify them to see if they could either share literacy

77
00:07:04,480 --> 00:07:10,480
materials or adapt them easily. Do you mind taking this back even further? Like how did

78
00:07:10,480 --> 00:07:15,920
you even become interested in this topic? So when I was like, it's not typical that

79
00:07:15,920 --> 00:07:20,480
everybody somebody's just like, Hey man, you know, I want to study the languages of the

80
00:07:20,480 --> 00:07:25,760
world. I fell into that category too through my travels. But like, how did you become interested

81
00:07:25,760 --> 00:07:34,640
in this topic? Yeah. So when I was in college, I was at a Bible college and I took a course

82
00:07:34,640 --> 00:07:39,680
in ancient Greek and ended up doing three years of ancient Greek and did really well

83
00:07:40,800 --> 00:07:47,440
in those studies. And that sort of got me interested in the whole side of Bible translation

84
00:07:47,440 --> 00:07:51,920
and things like that. And I found this organization called Wycliffe Bible Translators and they have

85
00:07:51,920 --> 00:07:57,520
a sister organization that started off with the name the Summer Institute of Linguistics, but it

86
00:07:57,520 --> 00:08:03,840
eventually merged to just SIL International and they're based out of Dallas. And so I looked into

87
00:08:03,840 --> 00:08:10,800
working with them and ended up working on the SIL side doing this linguistic research. And Wycliffe

88
00:08:10,800 --> 00:08:15,040
Bible Translators would take that and decide where they would send their Bible translators,

89
00:08:15,040 --> 00:08:21,440
but they would use the research that SIL did to make some of those determinations. A lot of other

90
00:08:21,440 --> 00:08:30,640
academics and other linguistic researchers really loved and really loved the linguistic papers and

91
00:08:30,640 --> 00:08:35,200
other things that folks who work with SIL put out because they're putting out a lot of papers and

92
00:08:35,200 --> 00:08:43,200
data that in some of these rural and remote and minority languages that you don't see a lot of

93
00:08:43,200 --> 00:08:48,800
data for unless you can go there yourself. And it's still a very prominent organization, correct?

94
00:08:48,800 --> 00:08:54,080
Oh yeah. Yeah. It's a multinational organization. They've got tons of work all over the world.

95
00:08:54,960 --> 00:09:00,720
I worked in Guyana in South America and with the English-based Creoles in the Caribbean.

96
00:09:01,680 --> 00:09:07,680
That was where the majority of my work was. My comparison, my grammatical comparison for my

97
00:09:08,240 --> 00:09:14,320
PhD was the Creoles in Guyana, Grenada, St. Vincent, and Tobago.

98
00:09:14,320 --> 00:09:19,280
Wow. I'm curious. What were the findings?

99
00:09:20,960 --> 00:09:25,120
Well, the elevator speech version, right? You know, it's a dissertation.

100
00:09:27,040 --> 00:09:33,280
So Creole languages have what's called isolating morphosyntex. What basically that means is

101
00:09:33,280 --> 00:09:40,160
they don't use affixation. So like in English, past tense is ed. In Creole, it's a word that comes

102
00:09:40,160 --> 00:09:45,840
before the verb rather than an affix after the verb. And so there's a different grammatical

103
00:09:45,840 --> 00:09:52,720
structure. The grammatical grammars are more based on some West African languages. So you have this

104
00:09:52,720 --> 00:09:58,640
English vocabulary that's redefined and used differently and the grammar is different.

105
00:09:58,640 --> 00:10:06,160
And so when I started trying to decide how am I going to determine how to classify these languages,

106
00:10:06,160 --> 00:10:15,520
because typical languages over time as they develop and grow apart, like we know that Italian

107
00:10:15,520 --> 00:10:20,400
and Spanish and French are all similar. They're all those romance languages. They all come from

108
00:10:20,400 --> 00:10:27,680
a root language. But with a Creole language, you have a dominant social group that ends up

109
00:10:27,680 --> 00:10:34,800
interacting with a subordinate social group. And you get this language that comes out of it that

110
00:10:34,800 --> 00:10:38,640
isn't really directly connected to either one of them because you have the vocabulary

111
00:10:38,640 --> 00:10:43,120
borrowed from one and the grammar kind of superimposed from another. So how do you group

112
00:10:43,120 --> 00:10:50,240
those? Because there's no way to do it linguistically, genetically in a sense. And so when I started

113
00:10:50,240 --> 00:10:55,840
looking at because of that isolating morphosyntex where you have separate words for the grammar,

114
00:10:55,840 --> 00:11:03,600
I started looking at the words used to mark the grammars of these languages. And when I did that,

115
00:11:03,600 --> 00:11:11,120
I noticed that there was a pattern in terms of the main difference between some of these Creoles,

116
00:11:11,120 --> 00:11:17,360
because the grammars were very similar, but the grammatical markers for like past tense and other

117
00:11:17,360 --> 00:11:23,280
things tended to be either different or slightly different, or they were variations that weren't

118
00:11:23,280 --> 00:11:31,520
the same between the Creoles. And so I looked at a list of a whole bunch of grammatical markers,

119
00:11:31,520 --> 00:11:41,360
everything from personal pronouns to the verbal markers to just a whole host of things

120
00:11:42,560 --> 00:11:48,320
that I was looking at. So when I pulled all of those together and started doing comparisons,

121
00:11:48,320 --> 00:11:56,000
prepositions, all kinds of stuff, I was able to, based on the percentages of similarity,

122
00:11:56,000 --> 00:12:01,280
be able to start grouping these languages and actually proving some of the differences

123
00:12:01,280 --> 00:12:08,160
some of the existing classifications as incorrect, because they were basing them on

124
00:12:09,200 --> 00:12:12,880
people migrations rather than on actual linguistic features.

125
00:12:14,160 --> 00:12:21,040
Wow, this is incredibly interesting to me, actually. But I also love this topic. I love

126
00:12:21,040 --> 00:12:27,360
this conversation. There's research that I'm sure that you're well aware of, and that the way that

127
00:12:27,360 --> 00:12:32,080
we think is different based on the languages that we know, because there are different brain

128
00:12:32,080 --> 00:12:38,720
and cognitive patterns. And so the way, so therefore thinking becomes differentiated based

129
00:12:38,720 --> 00:12:43,920
on the different types of languages that we do know. And just hearing all of that right now

130
00:12:43,920 --> 00:12:49,200
makes me just want to ask the question, did you find any cultural, you know, cultural connections?

131
00:12:49,200 --> 00:12:54,000
But were there cultural connections to what you were learning when it comes to the linguistic

132
00:12:54,000 --> 00:13:01,200
components of these groups of people in their language in the way that their culture is

133
00:13:01,200 --> 00:13:07,680
influenced based on their language or vice versa, versus the English language, for example, you know,

134
00:13:07,680 --> 00:13:12,880
and then even through the translations of the Bible? I mean, that's just really interesting.

135
00:13:13,680 --> 00:13:20,160
Yeah, there's a couple things I'll point out. One of them, there are definitely some, you know,

136
00:13:20,160 --> 00:13:24,320
cultural, when I say cultural schema, some things that are happening within a culture.

137
00:13:24,320 --> 00:13:30,240
And you see that reflected in the vocabulary. So like when I was living in Guyana in South America,

138
00:13:31,120 --> 00:13:35,840
they were, they were former British colony, they gained their independence, and then became

139
00:13:35,840 --> 00:13:42,720
communist and tried to be like, tried to be self-sustaining. So they cut off imports and

140
00:13:42,720 --> 00:13:51,440
did all of this stuff that ended up in situations where there was a lot of, a lot of hunger and

141
00:13:51,440 --> 00:13:57,520
other issues, you know, poverty, hunger, just because of the way the government ran things

142
00:13:57,520 --> 00:14:03,360
and the way that they, they cut off all imports. And, you know, it was, it was strange. So you end

143
00:14:03,360 --> 00:14:12,640
up, you ended up with a lot of innovation and, and how they fed themselves. So there were things that

144
00:14:13,600 --> 00:14:18,000
people would give me to eat that I would go, how did you ever figure out that you could actually

145
00:14:18,000 --> 00:14:22,800
eat this thing? You know, yeah, like there was, there was this, there was this little bush that

146
00:14:22,800 --> 00:14:27,120
grew these yellow pods and, you know, the yellow, when the yellow pods were ready, they were ripe,

147
00:14:27,120 --> 00:14:32,960
and you crack them open. And there are these square black seeds that were covered with this white

148
00:14:32,960 --> 00:14:39,280
pulp, which was a little sweet. And they would like pop these open and get the, put it in their mouth

149
00:14:39,280 --> 00:14:45,920
and spit out the seed and eat the pulp because it, it was sweet and it was a source of, you know,

150
00:14:45,920 --> 00:14:52,080
food. So I was, I always amazed me how they even figured out that that was even edible and that it

151
00:14:52,080 --> 00:14:58,880
actually tasted decent. And there were other similar things with seeds that had pulp and juice

152
00:14:58,880 --> 00:15:05,920
around them. One of them they called Guinnips and it was this, you know, seed, seed pod that was a

153
00:15:05,920 --> 00:15:11,680
little smaller than a golf ball. And you'd crack open the green outside and, you know, pop this

154
00:15:11,680 --> 00:15:17,360
thing in your mouth and choose, you know, scrape off the pulp from the seed itself, which the seed

155
00:15:17,360 --> 00:15:24,560
itself was like a large boulder, you know, like a marble boulder. But I mean, they, they ate this

156
00:15:24,560 --> 00:15:30,800
kind of stuff all the time. And so when you, they had to be creative and the food they could get.

157
00:15:30,800 --> 00:15:38,080
And so when you start looking at the terminology that they have for, you know, if someone is like

158
00:15:38,080 --> 00:15:45,360
a glutton or, you know, greedy for food or things like that, they had multiple terms that described

159
00:15:45,360 --> 00:15:53,280
people who wouldn't share food, who were gluttonous and greedy and all this kind of stuff. But it was

160
00:15:53,280 --> 00:15:59,520
like all of this different terminology just related to bad behaviors toward food.

161
00:16:00,240 --> 00:16:04,480
Wow, that is interesting. Those are things I can't, you know, I love these conversations

162
00:16:04,480 --> 00:16:12,960
because these are things that you can't Google translate. No, no, no. So, so you, when you go

163
00:16:12,960 --> 00:16:18,720
into a language group, you see those kinds of things. So what, go ahead, sorry. No, what were

164
00:16:18,720 --> 00:16:25,280
you gonna say? Oh, I think I want to ask it after you complete your thought, because I have a

165
00:16:25,280 --> 00:16:29,680
question that I think will divert your thoughts. So I want you to finish it. I was gonna, I was

166
00:16:29,680 --> 00:16:35,680
gonna go to the Bible translation. Yeah, yeah, yeah, I'm curious. Because, you know, I did a

167
00:16:35,680 --> 00:16:43,440
little bit of piloting with, you know, with some, with a couple of verses in scripture, you know,

168
00:16:43,440 --> 00:16:49,920
to try to see how people would respond to it, things like that. And it was really interesting.

169
00:16:50,560 --> 00:16:56,800
You know, I was able to get in front of a group of pastors and I had this young man who I was

170
00:16:56,800 --> 00:17:03,280
working with stand up and, you know, in these countries, the national language is English.

171
00:17:03,280 --> 00:17:08,720
It's the language of business. It's the language of banking. It's the language of school. But at

172
00:17:08,720 --> 00:17:14,080
home, you know, the language of the heart, the language they use to talk, the language they

173
00:17:14,080 --> 00:17:20,160
yell at their kids in is Creole. You know, so it's the language of passion, in a sense, the

174
00:17:20,160 --> 00:17:27,040
language of their heart. So I got this young man and I stood up and I read this passage of scripture

175
00:17:27,040 --> 00:17:34,160
that he had worked with me to translate in English. And then I asked him to come up and he read it in

176
00:17:34,160 --> 00:17:41,760
Creole. And we had probably, you know, 70 pastors in the room and they just sat there quietly while

177
00:17:41,760 --> 00:17:46,800
I read it. And we're like, why is this guy reading a scripture to us? We're all pastors. I know this

178
00:17:46,800 --> 00:17:53,120
kind of thing. You know, it was like, I was boring them to tears. And this, this, this young man got

179
00:17:53,120 --> 00:17:59,920
up and started reading the same passage in Creole and their, their eyes lit up and they were like,

180
00:17:59,920 --> 00:18:04,800
yeah, you know, and when he finished, you know, everybody cheered. One guy stood up and raised

181
00:18:04,800 --> 00:18:10,800
his hands like, yeah, all of this stuff. And it was, it was the same passage of scripture, but it was

182
00:18:10,800 --> 00:18:16,800
in their language and it made such a huge difference for them in terms of how they responded.

183
00:18:17,600 --> 00:18:24,720
And, and so, and for me, um, that, that whole concept you were talking about of understanding

184
00:18:24,720 --> 00:18:30,240
things differently when you, when you understand a second language and you can read scripture in a

185
00:18:30,240 --> 00:18:36,160
second language, there are nuances of meeting and other things that come out of that because the

186
00:18:36,160 --> 00:18:42,320
cult, because of the cultural differences. And I actually love reading and listening to,

187
00:18:43,200 --> 00:18:48,560
to scripture and Creole because of that for me. Um, so that, that, that's one of the things that

188
00:18:48,560 --> 00:18:55,120
I really like, cause it was like, I kind of, you know, English is my first language and, you know,

189
00:18:55,120 --> 00:19:01,120
but having worked and studied Creole, I just, it just, I don't know, I just get a joy out of

190
00:19:01,120 --> 00:19:06,320
hearing scripture and Creole. Definitely though. I mean, that connection to that, that emotional

191
00:19:06,320 --> 00:19:11,360
side, that, that passion side is so real. I think important for us to recognize that something that's

192
00:19:11,360 --> 00:19:16,400
very valuable, um, in our delivery of anything that we're giving based on the audience with,

193
00:19:16,400 --> 00:19:21,520
to whom we're speaking. Yeah. I guess that does lead into the question that I was going to ask is

194
00:19:21,520 --> 00:19:27,600
how have these really intriguing experiences, life experiences that you have, have had

195
00:19:28,160 --> 00:19:33,760
internationally, how, how have they changed you and led to the work and passion you have for helping

196
00:19:33,760 --> 00:19:40,240
minority communities here in the United States? Well, most of the people groups I've worked with,

197
00:19:40,240 --> 00:19:46,720
you know, they're, they are in a big way minority groups and they don't have a lot of, you know,

198
00:19:46,720 --> 00:19:52,480
influence in the world. They're not like living in a major world powers, things like that. And,

199
00:19:53,040 --> 00:19:58,000
you know, like I mentioned, my, my, a lot of my motivation internally is always what can I do to

200
00:19:58,000 --> 00:20:02,160
help people? So, you know, trying to bring literacy and the scriptures to people was,

201
00:20:02,160 --> 00:20:08,560
was really important to me. So, uh, when I got to the point where I, I left there, uh, I struggled

202
00:20:08,560 --> 00:20:12,800
for a little bit trying to figure out how, what do I do now? Where am I going to go? And, um,

203
00:20:13,600 --> 00:20:19,840
I started, uh, looking for work. I, I, I'm a handyman. So I was, you know, I helped a friend

204
00:20:19,840 --> 00:20:24,720
build a pole barn. I, you know, refinished the bathroom. I did all kinds of stuff, uh, just to

205
00:20:24,720 --> 00:20:31,200
try to make a little money. The organization SIL knew that I could write academically really well.

206
00:20:31,200 --> 00:20:36,400
And they had some linguists who weren't good writers. So they hired me on a contract basis to

207
00:20:36,400 --> 00:20:43,840
basically work with some other linguists to help write up, um, academic reports on language, uh,

208
00:20:43,840 --> 00:20:48,240
that, that those linguists were studying so that they could be published, things like that. Um,

209
00:20:48,240 --> 00:20:53,840
so I was doing that. And then I started teaching, um, in Colorado State University's intensive

210
00:20:53,840 --> 00:21:00,880
English program. Are you from Colorado originally? No, I was born in Michigan. Okay. And how did you

211
00:21:00,880 --> 00:21:08,720
land up in Colorado? Um, my older brother was here and, and I had a, a job offer at Colorado

212
00:21:08,720 --> 00:21:17,200
State University. Uh, so that's how I ended up over here. Uh, but adjuncts in Colorado State,

213
00:21:17,200 --> 00:21:22,880
they don't make a lot of money. I was working three jobs. Yeah. I was working three jobs to

214
00:21:22,880 --> 00:21:29,200
make ends meet. So I was looking for something else and, uh, working, you know, teaching ESL,

215
00:21:29,200 --> 00:21:34,240
basically to students from overseas who needed to improve their English in order to be able to,

216
00:21:34,240 --> 00:21:38,160
they'd been accepted at the university, but in order to be able to take classes, they had to

217
00:21:38,160 --> 00:21:44,640
improve their English skills. So I was working in that type of a program. Um, and, uh, I applied

218
00:21:45,280 --> 00:21:49,920
for the title three director position, uh, at the Wyoming department of education thinking,

219
00:21:50,560 --> 00:21:55,520
okay, I know and understand English learner issues, but I know nothing about federal education law.

220
00:21:55,520 --> 00:21:59,760
There, there's no way I'm going to get this job. And so they called me up for an interview

221
00:22:00,800 --> 00:22:07,040
and I was like, okay, this will be good practice. You know, I'm thinking I'm not going to get this

222
00:22:07,040 --> 00:22:11,440
job. There's no way, cause I don't know anything about federal education law. And I walked in there

223
00:22:11,440 --> 00:22:16,320
and they started the interview and you know, by the end of the interview, they were asking questions

224
00:22:16,320 --> 00:22:21,600
like, uh, you know, if you have to drive for a long time out in the middle of nowhere with no

225
00:22:21,600 --> 00:22:26,400
cell reception, is that going to bother you? And I'm like, what kind of a, you know, interview

226
00:22:26,400 --> 00:22:34,320
questions is this? What did you answer? You said no, right? I was like, yeah, no worries, you know.

227
00:22:34,880 --> 00:22:41,040
Wait, now, now this, they're talking about cell phones. Makes me wonder this could not have been

228
00:22:41,040 --> 00:22:46,880
that long ago. I mean, we haven't had cell phones that long. Uh, well, or I guess, yeah, I mean,

229
00:22:46,880 --> 00:22:53,600
I didn't start working for Wyoming until like 2008. Okay. Yeah. About right around when the iPhone

230
00:22:53,600 --> 00:23:02,720
came out. So you kind of had my first Wyoming phone was like one of those blackberries with

231
00:23:02,720 --> 00:23:12,000
the actual keyboard on the phone where you have, yeah, it was interesting. Yeah. So, so by the time

232
00:23:12,000 --> 00:23:17,280
I left, I was living in Fort Collins, Colorado at the time and driving, I drove up to Cheyenne. It's

233
00:23:17,280 --> 00:23:21,680
about an hour drive, did the interview. I got halfway home and one of my references called me.

234
00:23:21,680 --> 00:23:29,120
And, uh, what I found out later is the, the Wyoming department of education had had a string of title

235
00:23:29,120 --> 00:23:34,480
three directors. Some of them knew and understood L programs, but were lousy administrators. And some

236
00:23:34,480 --> 00:23:39,840
of them were good administrators, but knew nothing or weren't, weren't functional with L programs.

237
00:23:39,840 --> 00:23:46,000
And so for somebody who, uh, you know, me who could do administration and grant budgeting and

238
00:23:46,000 --> 00:23:52,160
all of that, and knew L programs, they were like, bingo. And so, uh, that's how I ended up getting

239
00:23:52,160 --> 00:23:57,440
hired there. And we are a quick study because you know, uh, federal programs policy better than

240
00:23:57,440 --> 00:24:04,320
anybody I know personally. So picked it up. Well, I mean, I, I was able to, you know,

241
00:24:04,320 --> 00:24:09,680
spend the time in title three pretty quickly. And then the, we had our title one director leave.

242
00:24:09,680 --> 00:24:14,160
And so I had to learn title one because they moved me to that position. And then the federal

243
00:24:14,160 --> 00:24:19,040
programs division director left and they asked me to move up into that position. So then I had to

244
00:24:19,040 --> 00:24:25,200
cover all federal programs. And when I moved to transact and they changed the law, I had to read

245
00:24:25,200 --> 00:24:30,160
the entire law to, you know, because the product I worked with there is parent notices. And so

246
00:24:30,160 --> 00:24:36,320
the parent notices that the law requires are, is, are helpful to implement the law or what I work

247
00:24:36,320 --> 00:24:42,000
with. And so I had to read the entire law and, uh, you know, try to figure out what notices are

248
00:24:42,000 --> 00:24:49,440
needed to help implement this law. And when I did that, I started seeing the overlap between things

249
00:24:49,440 --> 00:24:56,240
like what are the L requirements in title one versus what's, what's outlined in title three and

250
00:24:56,240 --> 00:25:00,160
how are they working together and what are the collaboration requirements? Cause there's

251
00:25:00,160 --> 00:25:06,640
significant collaboration requirements that most people know nothing about in the law. And so I

252
00:25:06,640 --> 00:25:11,280
started like pulling things together and taking notes and putting, you know, charts together of

253
00:25:11,280 --> 00:25:16,880
information and, uh, was able to start to do presentations that talk about, Hey, what are the

254
00:25:16,880 --> 00:25:21,520
requirements for serving English foreigners in title one, you know, just title one, but forget

255
00:25:21,520 --> 00:25:26,080
title three, what does title one have to do? If you're a district that gets no title three funds,

256
00:25:26,080 --> 00:25:30,400
what do you have to do for English learners? You know, stuff like that, that, you know, people's,

257
00:25:30,400 --> 00:25:37,920
you know, don't know a lot about, and, uh, it was, it's been helpful. I talk about, I do a

258
00:25:37,920 --> 00:25:43,440
presentation on collaboration requirements for, uh, title one and title three with McKinney-Vento,

259
00:25:43,440 --> 00:25:50,320
uh, homeless assistance act. So you've got, you know, of, of the L population in the country,

260
00:25:50,320 --> 00:25:57,920
there's about 10% of our students are English learners, about 17%, maybe a little more of, uh,

261
00:25:58,480 --> 00:26:02,480
the population of students experiencing homelessness is English learners. So it's

262
00:26:02,480 --> 00:26:07,760
close to double what we see in the general population. And I call English learners

263
00:26:07,760 --> 00:26:13,680
experiencing homelessness super at risk students because of just the very nature of the, the

264
00:26:13,680 --> 00:26:18,640
barriers to education, but then the additional barriers, if they're, you know, having to be

265
00:26:18,640 --> 00:26:22,080
worried about where they're sleeping and where the next meal is going to come from and all of

266
00:26:22,080 --> 00:26:26,400
those types of things that students experiencing homelessness have to deal with. So,

267
00:26:27,360 --> 00:26:31,760
well, hey, let's, let me ask this for any superintendent or any educational leader out

268
00:26:31,760 --> 00:26:37,280
there that's listening to this right now, what is some advice that you would want to give them of,

269
00:26:37,760 --> 00:26:44,160
of course, going to NALPA's page and, but what, what it's, what's one big takeaway or one big

270
00:26:44,160 --> 00:26:49,200
piece of advice that you would want to give them right now? Because I know for a fact across the

271
00:26:49,200 --> 00:26:54,880
country, but specifically here, um, where we are located in Oklahoma, that we do have those exact

272
00:26:54,880 --> 00:27:00,640
students that are in that 10% and that 17%. And I know that we have educators that want to do the

273
00:27:00,640 --> 00:27:05,600
best that they can to help serve those students and every single aspect, but they also are not

274
00:27:05,600 --> 00:27:10,240
privy to this information as well. So what is one piece of advice that you could give them to help

275
00:27:10,240 --> 00:27:15,200
them on their journey and supporting all of their students? Yeah. When it comes to like implementing

276
00:27:15,200 --> 00:27:21,520
federal funds, federal programs, one of the big things that I always encourage is, you know,

277
00:27:21,520 --> 00:27:28,320
L directors when I speak with them, but anyone, um, is when you're doing your planning of how you're,

278
00:27:28,320 --> 00:27:34,640
what you're, what are you going to do with these funds include English learners in the upfront

279
00:27:34,640 --> 00:27:40,880
planning side of things. Because what we see happen most of the time is you get groups of people

280
00:27:40,880 --> 00:27:45,120
together and oftentimes the L coordinator isn't even involved and you get the title one director

281
00:27:45,120 --> 00:27:48,720
and the superintendent and they start planning out, how are we going to use all of our federal

282
00:27:48,720 --> 00:27:53,680
money? Yes. And then they get down the road and they get this plan in place and then they go, oh,

283
00:27:53,680 --> 00:27:58,560
we forgot about English learners. And they come back and try to retrofit things in and that never

284
00:27:58,560 --> 00:28:04,480
works well. Um, so I always say, you know, if you're, if you're doing your planning and your

285
00:28:04,480 --> 00:28:13,600
budgeting, be looking at how you can serve English learners and in the, in the whole, from the start

286
00:28:13,600 --> 00:28:19,440
so that they're part of the planning to integrate into everything you do rather than try to retrofit

287
00:28:19,440 --> 00:28:28,480
back in. You know, there, there was a big change in, from NCLB to ESSA. Yeah. And so I think

288
00:28:28,480 --> 00:28:32,800
that's a big change. And that big change is the requirements for accountability for English

289
00:28:32,800 --> 00:28:38,160
learners, for the standards and assessment for English learners, for the parent, parent meetings

290
00:28:38,160 --> 00:28:44,400
and parent communications with English learners. Those requirements moved from title three to title

291
00:28:44,400 --> 00:28:50,560
one. Title three still has the, you know, the required activities of, you know, providing

292
00:28:50,560 --> 00:28:56,000
professional learning and providing programs that help English learners attain English proficiency

293
00:28:56,000 --> 00:29:01,200
and acquire content knowledge. And under ESSA, there's a third parent, family and community

294
00:29:01,200 --> 00:29:07,120
engagement required activity. Those are still there under title three, but there's significant

295
00:29:07,120 --> 00:29:13,280
things that were moved and now are solely in title one. And when you look at that accountability

296
00:29:13,280 --> 00:29:20,880
side of things, that comes with the potential for if your students aren't meeting your English

297
00:29:20,880 --> 00:29:28,720
learners, aren't meeting academic targets and goals and, or English proficiency targets and goals.

298
00:29:28,720 --> 00:29:33,600
And it's the first that you, you have the capability of using school improvement funding.

299
00:29:33,600 --> 00:29:37,440
Yes. Because there's a pot of money set aside for school improvements. School support and

300
00:29:37,440 --> 00:29:43,200
improvement is called in, in ESSA. And it's the first time that we've actually had funding

301
00:29:43,200 --> 00:29:50,560
that can address English language proficiency in school improvement, school support and improvement.

302
00:29:50,560 --> 00:29:56,080
And so that's a huge piece that I'm another piece. I'm always talking about that. If, if you're

303
00:29:56,080 --> 00:30:00,560
have a school that's in support and improvement and you have, you know, one of the reasons is

304
00:30:00,560 --> 00:30:06,160
because your L population isn't meeting targets, you can use your school improvement funds to

305
00:30:06,160 --> 00:30:11,360
address English language proficiency. I'm so thankful that you brought that up as that having

306
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
the language learners that we have in our districts, our multilingual learners, our

307
00:30:14,560 --> 00:30:18,480
emerging bilingual students really at the forefront of our thinking and our planning and our processes

308
00:30:18,480 --> 00:30:23,680
and what we're doing. That was also, you're, you're echoing something that I just, I've always

309
00:30:23,680 --> 00:30:30,240
believed and felt, but I was able to just attend the reading league conference in Las Vegas,

310
00:30:30,240 --> 00:30:36,880
Nevada. And it was an incredible one day full of different panelists. And that was, apart from

311
00:30:36,880 --> 00:30:41,040
many different topics though, that was kind of one of the overall themes is that, you know, typically

312
00:30:41,040 --> 00:30:46,240
we always see a little bubble on the bottom of a page and a teacher's handbook about what to do for

313
00:30:46,240 --> 00:30:50,960
your emerging bilingual student. And that's the point whenever they start thinking about what

314
00:30:50,960 --> 00:30:54,000
they're supposed to be doing, whenever what you're saying though, and suggesting and recommending

315
00:30:54,000 --> 00:30:58,800
that I want to echo as well is that you have that in the beginning of your planning process.

316
00:30:58,800 --> 00:31:03,120
We need to make sure that we can understand not just that linguistic component that's going to be

317
00:31:03,120 --> 00:31:07,680
required to help our multilingual students, but also that cultural component, right? That

318
00:31:07,680 --> 00:31:13,600
pillar of sociocultural competence. Can you speak to any part of that? Because I think, of course,

319
00:31:13,600 --> 00:31:20,160
already we have leaders across the country and here in the state of Oklahoma where we are

320
00:31:20,160 --> 00:31:27,280
considering things that we can do to help raise language proficiency levels in English for the

321
00:31:27,280 --> 00:31:31,680
students. I've been fortunate to work with districts where we're having more of a

322
00:31:31,680 --> 00:31:36,640
asset-based pedagogical conversations about the utilization of native language and

323
00:31:36,640 --> 00:31:41,520
not taking away their language, but on that on that sociocultural competence side of things.

324
00:31:41,520 --> 00:31:45,680
What's important for leaders to know as they're doing what you just recommended,

325
00:31:45,680 --> 00:31:50,320
which is considering those students in the forefront of our minds through our planning?

326
00:31:51,680 --> 00:31:55,440
Yeah, there's a couple of things that come to mind when you say that, you know, one of them

327
00:31:55,440 --> 00:31:59,280
is just if you look at the research on dual language and bilingual programs,

328
00:31:59,280 --> 00:32:04,880
students may be a little bit slower to come to full English proficiency in those programs,

329
00:32:04,880 --> 00:32:11,520
but post that they tend to perform even outperform, you know, monolingual English

330
00:32:11,520 --> 00:32:16,240
speakers when it comes to academics on the academic side. So those programs and the

331
00:32:16,240 --> 00:32:23,360
research behind those programs shows that the effectiveness of those. And when in some of the

332
00:32:23,360 --> 00:32:31,600
research I looked at when it comes to like taking assessments and, you know, how language impacts

333
00:32:31,600 --> 00:32:38,880
academics and things like that, there are a few things that are documented that actually, you know,

334
00:32:38,880 --> 00:32:45,600
have been proved to be beneficial for multilingual learners. And one of those like on assessments,

335
00:32:45,600 --> 00:32:51,280
extra time, give them extra time because they don't process things in English as far as

336
00:32:51,280 --> 00:32:57,440
you know, on an English test as fast as your monolingual English speaker might. And that goes

337
00:32:57,440 --> 00:33:05,520
back to the fact that if you're trying to bring a student to proficiency in English and ignoring

338
00:33:05,520 --> 00:33:12,160
their first language, then you're ignoring the language that they have the greatest ability to

339
00:33:12,160 --> 00:33:19,600
become literate in. And there is research that shows that if students become literate in English,

340
00:33:19,600 --> 00:33:24,640
it shows that if students become literate in their first language, those literacy skills transfer to

341
00:33:24,640 --> 00:33:30,880
English very easily. So if they're learning English as a second language and they're already

342
00:33:30,880 --> 00:33:36,320
literate in their first language, they have a much greater ability to learn English and become

343
00:33:36,320 --> 00:33:43,440
literate in English much quicker because it's less cognitively demanding to learn literacy skills in

344
00:33:43,440 --> 00:33:48,160
your first language than it is in your second language. As you guys talk about this, I think

345
00:33:48,160 --> 00:33:53,360
thinking about the educators out there that don't have the expertise that you guys have in supporting

346
00:33:53,360 --> 00:34:00,960
emergent bilingual multilingual students. What are resources and things that educators that want to

347
00:34:00,960 --> 00:34:06,880
learn more to become more involved to help some population of students but don't have experience

348
00:34:06,880 --> 00:34:12,640
with? What can they do? What are some services that NAELPA provides? And what are some other

349
00:34:12,640 --> 00:34:18,320
places that you recommend they might go to get help to help their own students? That's a great

350
00:34:18,320 --> 00:34:25,920
question. Yeah. So, and I mean, Kelly, you can probably answer some of this too. But there are

351
00:34:26,480 --> 00:34:31,440
from the NAELPA side of things, you know, if you listen to Kelly's introduction, we do a lot with

352
00:34:31,440 --> 00:34:35,680
professional learning. We have a professional learning committee. We have quarterly webinars.

353
00:34:35,680 --> 00:34:41,680
We have our annual conference, and we try to provide presentations that actually address

354
00:34:41,680 --> 00:34:49,440
the needs of states and districts. We formed an LEA committee this year, and one of their goals is

355
00:34:49,440 --> 00:34:57,280
to identify issues that are of great concern at the school district, local education agency level,

356
00:34:57,280 --> 00:35:01,840
and then to start working with our professional learning committee and our conference committee

357
00:35:01,840 --> 00:35:06,800
to make sure that some of those topics are addressed in our quarterly webinars, in our

358
00:35:06,800 --> 00:35:13,520
in our in our conference presentations. And then we also do a monthly coffee networking coffee chat.

359
00:35:13,520 --> 00:35:20,880
And so we're going to be helping those helping or trying to influence those coffee chats to be

360
00:35:20,880 --> 00:35:27,680
raising some of these topics that our LEA committee identifies as important issues related to

361
00:35:29,760 --> 00:35:35,760
English learner teachers and administrators at the at the district level. So that's that's a couple

362
00:35:35,760 --> 00:35:41,920
of things. But there's there's lots of other resources out there. You know, if you're in a

363
00:35:41,920 --> 00:35:47,120
state that belongs to an assessment consortium, probably at some point in time, there's probably

364
00:35:47,120 --> 00:35:53,040
some training that's going to be available, maybe maybe on, you know, administering the assessment,

365
00:35:53,040 --> 00:36:00,240
but maybe on other things as well. When Wyoming first joined the WIDA consortium, I put tons of

366
00:36:00,240 --> 00:36:07,600
money in to for professional learning. And it was not just on the WIDA assessment, it was on,

367
00:36:07,600 --> 00:36:12,720
you know, how do you use standards in instruction and, you know, just tons of different things that

368
00:36:12,720 --> 00:36:20,400
you can find from the assessment consortium that your state might belong to. I think it's fantastic.

369
00:36:20,400 --> 00:36:26,800
I think, you know, sometimes I mean, of course, I would always going to recommend going to the

370
00:36:26,800 --> 00:36:34,080
NAPA website and definitely utilizing the the association. But I think another amazing resource

371
00:36:34,080 --> 00:36:40,640
that we often forget to include in school districts specifically, because we're always so busy,

372
00:36:40,640 --> 00:36:45,040
there's always a deadline, there's always something going on. But I think that our biggest

373
00:36:45,040 --> 00:36:50,560
resource is just I would just recommend and encourage everyone to talk to your students

374
00:36:50,560 --> 00:36:56,480
and talk to your parents and to listen, you know, I feel like I have to remind myself often

375
00:36:56,480 --> 00:37:04,160
times what my role is and what I'm doing. And it's not to be speaking for anyone, it's to be able to

376
00:37:04,160 --> 00:37:09,840
help share resources, information, but also to create space. So the students that we are serving

377
00:37:09,840 --> 00:37:14,480
can be in communication with us to let us know what those needs are and what those families

378
00:37:14,480 --> 00:37:19,280
needs are as well, whether they be linguistic needs or cultural needs and things of that matter.

379
00:37:19,280 --> 00:37:24,400
But I think our families and our students can definitely be amazing assets and resources,

380
00:37:24,400 --> 00:37:28,320
and even better whenever it's in conjunction with the information that you were just sharing.

381
00:37:29,200 --> 00:37:34,480
Yeah, I think you're 100% right on with that. And one of the I've done a presentation on,

382
00:37:34,480 --> 00:37:40,560
you know, using culture to engage students and families. And, you know, that's that's part of

383
00:37:40,560 --> 00:37:47,520
this. That's one of the sides of things because, you know, if you are able to find connections

384
00:37:47,520 --> 00:37:52,960
within their culture that you can use in the classroom, that's huge. And a lot of times,

385
00:37:52,960 --> 00:37:58,000
the place you're going to find those, it might be students, but the parents are going to be the ones

386
00:37:58,000 --> 00:38:02,880
who are going to tell you the things that are important to them that their students know about

387
00:38:02,880 --> 00:38:08,480
their culture. And so if you can get engaged with the parents and get them to share, even,

388
00:38:09,120 --> 00:38:13,520
you know, you know, if you can vet it appropriately, get them to come in and talk about,

389
00:38:13,520 --> 00:38:18,160
hey, in our culture at this time of year, we have this going on. And this is important to us for

390
00:38:18,160 --> 00:38:24,880
these reasons. It not only reinforces that with the students of those parents, but it also,

391
00:38:25,440 --> 00:38:30,720
you know, opens the eyes and broadens the, you know, worldview of the other students in the

392
00:38:30,720 --> 00:38:34,720
classroom. Oh, definitely. I think it enriches the whole classroom, right? And even you as an

393
00:38:34,720 --> 00:38:38,480
individual, though, right? And I'm sure like, I'm sure we have very similar experiences, all of us

394
00:38:38,480 --> 00:38:43,360
sitting here at the table that our travels and our our exposure to other types of cultures and

395
00:38:43,360 --> 00:38:48,240
languages have really helped us understand ourselves and our cultures even more enriching our lives.

396
00:38:48,240 --> 00:38:53,440
And so I just think it's exciting to create space for that. I love it. Since you are since you are

397
00:38:53,440 --> 00:39:01,200
so in tune with, you know, one of your areas of expertise being policy, moving forward, is there

398
00:39:01,200 --> 00:39:05,840
anything on the horizon that you feel like educators need to be aware of as far as policy,

399
00:39:05,840 --> 00:39:11,120
what's coming out, things that excite you or things that you might be concerned about either way?

400
00:39:11,120 --> 00:39:17,920
Yeah, I mean, right now where we're at, because of everything that's happening politically at the

401
00:39:17,920 --> 00:39:23,360
national level, you know, the big thing I would be looking at right now is, hey, when is the next

402
00:39:23,360 --> 00:39:28,080
reauthorization of the Elementary and Secondary Education Act, you know, coming down the pipe?

403
00:39:28,080 --> 00:39:34,160
We saw NCLB, now we have ESSA. ESSA was written with a five year expiration date, and it was

404
00:39:34,160 --> 00:39:43,280
passed in 2015. And so that puts it to December of 2020. And here we are, you know, two, two years

405
00:39:43,280 --> 00:39:50,880
later, a little more than two years later, two and a half years past the deadline of when Congress

406
00:39:50,880 --> 00:39:56,080
was supposed to take this up and reauthorize it again. And I would be normally going, okay,

407
00:39:56,080 --> 00:40:02,880
we need to be looking at this. But unlike NCLB, there's there's nothing that is egregious,

408
00:40:02,880 --> 00:40:09,120
in the law. NCLB had this thing where you had to gradually move your targets up so that all your

409
00:40:09,120 --> 00:40:16,080
students were proficient in your schools academically, like 100% of your students had to be by like

410
00:40:16,080 --> 00:40:21,520
2013. And when 2013 hit, they started doing these waivers and all kinds of stuff, because they knew

411
00:40:21,520 --> 00:40:26,720
it was unrealistic expectation. And it was supposed to have been reauthorized before then,

412
00:40:26,720 --> 00:40:32,880
but it didn't happen. So here we are in a situation where Congress wrote into the law that it should be

413
00:40:32,880 --> 00:40:39,520
reauthorized, you know, in 2021, and it didn't happen. And here we are in 2023, and it still

414
00:40:39,520 --> 00:40:45,360
isn't even talked about. I'm not as I'm not as concerned about it, because the way the law made

415
00:40:45,360 --> 00:40:51,200
the changes, things seem to be okay with with what we have in place, so that there isn't anything

416
00:40:51,200 --> 00:40:56,160
that's causing huge difficulties for districts and identifying all your schools as being

417
00:40:56,160 --> 00:41:00,880
improvement and things like that. You know, we were identifying our highest performing schools

418
00:41:00,880 --> 00:41:06,960
in Wyoming as, you know, in need of improvement. It was crazy. You know, so if you didn't get those

419
00:41:06,960 --> 00:41:14,080
waivers or whatever, it caused real messes. But you would think on my radar would be, hey, what's

420
00:41:14,080 --> 00:41:18,080
going to happen with this federal education law, because it's two years overdue to be, you know,

421
00:41:18,080 --> 00:41:22,880
reauthorized. Congress has too many other things on its plate. They're not even going to look at

422
00:41:22,880 --> 00:41:30,400
this law for, you know, I mean, maybe they'll look at it if Biden's elected for another term,

423
00:41:30,400 --> 00:41:38,080
you know, after after the midterms in his in his next term, if he's elected and all of that,

424
00:41:38,080 --> 00:41:42,880
they might start looking at it at that point. But I don't expect, you know, within the next

425
00:41:42,880 --> 00:41:46,800
few years, they're going to do anything. And to me, that's the big thing we need to watch,

426
00:41:46,800 --> 00:41:51,200
because that's, you know, when it comes to federal education law and policy,

427
00:41:51,200 --> 00:41:55,360
they might update some regulations, they might, you know, put out some new guidance, but there's

428
00:41:55,360 --> 00:42:02,080
nothing that's going to have a severe impact on what we're doing. You know, one of the big

429
00:42:02,080 --> 00:42:09,680
things to pay attention to is as our funds right now, the elementary and secondary school

430
00:42:10,560 --> 00:42:18,560
emergency relief funds that came through the COVID-19 bills, you know, that funding is like

431
00:42:18,560 --> 00:42:26,000
you had in the course of a year, $190 billion in education funding dumped on school districts

432
00:42:26,480 --> 00:42:33,760
and states. That's like it was more at the time, it was more than 10 times the annual funding

433
00:42:33,840 --> 00:42:40,480
that they got in addition to what they normally get in a year. But the big issue with that funding

434
00:42:40,480 --> 00:42:48,720
is it's one time funding. Once it expires, it's not going to be replaced. So, you know,

435
00:42:48,720 --> 00:42:54,640
ESSER I funds from the CARES Act have already expired. ESSER II funds expire September 30th

436
00:42:54,640 --> 00:42:59,600
this year. If you haven't committed to spend those funds by September 30th, you lose them.

437
00:42:59,600 --> 00:43:05,760
Yeah. And then ESSER III, it's September 30th next year. And there are some things going on

438
00:43:05,760 --> 00:43:10,560
with that. You know, there's a liquidation period of 120 days. So if you commit to spend it by

439
00:43:10,560 --> 00:43:17,680
September 30th, you can actually pay it out up until 120 days afterwards. And there are some

440
00:43:17,680 --> 00:43:23,920
exceptions you can get to extend that liquidation period. But if you don't commit to spend it on

441
00:43:23,920 --> 00:43:31,600
time, you lose it. Congress would have to change the law in order to extend that because the US

442
00:43:31,600 --> 00:43:37,920
Department of Education can't. They can extend the liquidation period under extenuating circumstances,

443
00:43:37,920 --> 00:43:43,200
but they cannot extend the period of availability, which ends on September 30th.

444
00:43:44,400 --> 00:43:50,560
Yeah, there's definitely, I was working in a district over the ESSER funding as well. So yeah,

445
00:43:50,560 --> 00:43:58,000
I'm gonna say definitely be paying attention to those dates and make sure that we have that money

446
00:43:58,000 --> 00:44:01,840
used in the best way possible to support all students. But of course, we're going to promote

447
00:44:01,840 --> 00:44:04,400
our multilingual and margin bilingual students for sure.

448
00:44:04,400 --> 00:44:12,640
I'm curious with, you know, we're all in support of movement to change terminology for a group of

449
00:44:12,640 --> 00:44:19,440
students that we're working with more asset based language. And I'm curious if you're hearing on the

450
00:44:19,440 --> 00:44:24,080
federal ends, like, you know, there's a talk, depending on where what region you're in, you

451
00:44:24,080 --> 00:44:29,760
know, starting to use multilingual learner emergent bilingual. But there hasn't really doesn't seem to

452
00:44:29,760 --> 00:44:36,720
be anybody's really decided on from at a federal level or what Howard we're gonna, what term we're

453
00:44:36,720 --> 00:44:42,240
going to use for this group of students, do you anticipate that federally, they'll change the name

454
00:44:42,240 --> 00:44:46,240
or is it just gonna kind of be up to the region to

455
00:44:47,520 --> 00:44:51,360
Well, right now, the way things sit and Nelpa did our

456
00:44:51,360 --> 00:44:56,160
you know, one of our committees produced a white paper on using asset based terminology, but have

457
00:44:56,160 --> 00:45:02,400
also having an asset based mindset, because the asset based mindset really is the area where

458
00:45:02,400 --> 00:45:09,280
you're going to make a difference in the the way things are done, because you can change the

459
00:45:09,280 --> 00:45:14,480
terminology all you want. But if people still have a negative attitude and, and don't view students,

460
00:45:14,480 --> 00:45:19,520
you know, with value, then you're not going to see a change in the terminology.

461
00:45:19,520 --> 00:45:24,560
You're not going to see a change in those types of things. But back to the terminology question,

462
00:45:25,360 --> 00:45:31,920
Nelpa prefers the terminology multilingual learner, but in the law, it's it's English

463
00:45:31,920 --> 00:45:37,760
learner right now. And so it used to be limited English proficient. So at some point,

464
00:45:39,120 --> 00:45:45,600
Yeah, it was in, you know, used to be English language learner too, but not in the law,

465
00:45:45,600 --> 00:45:50,080
they went right from limited English proficient to English learner, the field was using English

466
00:45:50,080 --> 00:45:54,640
language learner. And then there were some people who were like, well, isn't language redundant here?

467
00:45:54,640 --> 00:45:59,840
Right. But I mean, my favorite t shirt says Department of redundancy department. So I was okay.

468
00:46:04,080 --> 00:46:11,120
I want one of those t shirts to work. And we get so but but I'm fine with English learner, it works.

469
00:46:11,120 --> 00:46:16,720
And it's in the law. But there are some people who still consider that a deficit base because

470
00:46:16,720 --> 00:46:22,640
it focuses on the fact that they're learning English, like they're not proficient in English,

471
00:46:22,640 --> 00:46:28,880
where multilingual learner focuses on an asset side, because they're learning more than one

472
00:46:28,880 --> 00:46:34,560
language. So if you're just not proficient in a language, you're you're such and such a learner,

473
00:46:34,560 --> 00:46:40,480
you're you're not there yet. So that some people consider that a deficit based term. Whereas with

474
00:46:40,480 --> 00:46:46,720
multilingual learners, it highlights and focuses on the fact that, you know, this is someone who

475
00:46:47,760 --> 00:46:55,600
has facility in more than one language, which which is an asset. Yes. And it doesn't focus on

476
00:46:55,600 --> 00:47:02,400
just one language they don't know. And so that's why NELPA prefers that terminology. We struggle

477
00:47:02,400 --> 00:47:08,640
with emergent bilingual. And I'll tell you why I don't mind the term. It's definitely recognition.

478
00:47:08,640 --> 00:47:14,160
If you're talking about just the students. But when you start referring to programs

479
00:47:15,040 --> 00:47:20,080
for those students as emergent bilingual programs, and the vast majority of them,

480
00:47:20,080 --> 00:47:26,400
the vast majority of them's goal is to move them to English proficiency and not provide any support

481
00:47:26,400 --> 00:47:31,440
for the first language. That really isn't a bilingual program. And if you're calling it an

482
00:47:31,440 --> 00:47:35,520
emergent bilingual program, and you're not supporting the first language, then there's

483
00:47:35,520 --> 00:47:42,000
there's some discrepancy in congruence and in saying things like that. So while I like the term

484
00:47:42,000 --> 00:47:48,640
emergent bilingual, the fact that when you use it to refer to programs for these students,

485
00:47:48,640 --> 00:47:53,040
it causes problems from my perspective, where multilingual learner.

486
00:47:54,960 --> 00:48:01,600
It doesn't necessarily cause those problems. Only problem I see multilingual learner pose

487
00:48:01,600 --> 00:48:07,040
it would be the fact that, I mean, I guess in a way I consider myself multilingual learner. So,

488
00:48:08,400 --> 00:48:13,760
you know, how do you differentiate between the group of students that you have to have a term

489
00:48:13,760 --> 00:48:19,760
for for funding purposes, you know, I mean, and I think if we all are in agreement that those that's

490
00:48:19,760 --> 00:48:26,160
we're calling that group of students multilingual, but I also feel the nuance in a nuanced way.

491
00:48:26,160 --> 00:48:30,320
I'm a multilingual learner. A lot of people that are not necessarily that group of students that

492
00:48:30,320 --> 00:48:35,760
are getting funding are also multilingual learners. Yeah, that is one piece to take into

493
00:48:35,760 --> 00:48:43,360
consideration. And to think about it, you know, you have some dual language bilingual education

494
00:48:43,360 --> 00:48:48,480
programs that have monolingual English speakers and monolingual other language speakers.

495
00:48:49,440 --> 00:48:53,600
And those students in that program would be all called multilingual learners.

496
00:48:54,640 --> 00:48:59,760
And if you look at the way things were handled under NCLB when we had limited English proficient,

497
00:48:59,760 --> 00:49:05,920
people stopped using limited English proficient. Even though it was the terminology in the law,

498
00:49:05,920 --> 00:49:10,480
the field generally moved to English language learner because it limited English proficient

499
00:49:10,480 --> 00:49:17,600
was so deficit based that it was just like totally like, hey, you know, thumbs down on this group,

500
00:49:17,600 --> 00:49:23,760
they're limited, you know, kind of thing. So so the field under NCLB, you know, everyone was

501
00:49:23,760 --> 00:49:28,080
talked about English language learners and they avoided the use of limited English proficient.

502
00:49:28,080 --> 00:49:33,920
Although in the law, that defined the group that received those funds was it was labeled

503
00:49:33,920 --> 00:49:39,600
limited English proficient. So currently in the law, we have this label English learner.

504
00:49:40,960 --> 00:49:47,280
So we can talk about in the field and use the terminology that encourages and promotes an

505
00:49:47,280 --> 00:49:53,120
asset based point of view and a mindset of multilingual learner. While still you'll hear

506
00:49:53,120 --> 00:49:57,520
me switch back and forth between English learner and multilingual learner, especially when I'm

507
00:49:57,520 --> 00:50:03,280
talking policy, because that's the term that's used in the law, English learner. So when I'm

508
00:50:03,280 --> 00:50:11,040
talking about that specific subgroup in the ESSA, you know, as defined in ESSA, I typically will

509
00:50:11,040 --> 00:50:14,480
call it the English learner group. The English learner subgroup are, you know, the English

510
00:50:14,480 --> 00:50:20,000
learner students that are served by these, you know, Title I English learner requirements,

511
00:50:20,000 --> 00:50:25,600
because that's the term in the law. But when I'm talking about the students, I like and I prefer

512
00:50:25,600 --> 00:50:32,080
the term multilingual learner when talking about it, because that promotes an asset based view

513
00:50:32,080 --> 00:50:38,000
of those students. And it isn't reflective of the policy. So we've got a term in policy,

514
00:50:38,000 --> 00:50:45,280
English learner, that we can use. So but, you know, by calling students multilingual learners

515
00:50:45,280 --> 00:50:52,080
that are their first language is something other than English, or their first language is

516
00:50:52,080 --> 00:50:58,080
English, it also puts those students on an even ground. They're, they're both both of those

517
00:50:58,080 --> 00:51:01,920
students, the monolingual English speaker and the monolingual Spanish speaker, they're both

518
00:51:01,920 --> 00:51:06,400
multilingual learners, if they're in a dual language or bilingual program. I think that the

519
00:51:06,400 --> 00:51:10,160
number one takeaway that I get from your message, though, is that we really have to be cognizant

520
00:51:10,160 --> 00:51:15,040
about our own mindsets. And if they're asset based or not, regardless of what we're saying,

521
00:51:15,040 --> 00:51:19,680
and if it's in the law or not in the law, etc. But I really appreciate you bringing that point to the

522
00:51:19,680 --> 00:51:24,960
surface is that we need to come in as educators, just as humans and looking at everyone else is

523
00:51:24,960 --> 00:51:30,000
having an asset that they bring to the table, you know, really expanding upon people's backgrounds,

524
00:51:30,000 --> 00:51:34,240
because they have value and they have worth, you have value and you have worth, just the same way

525
00:51:34,240 --> 00:51:38,320
that our students do regardless of the language that they speak, how many languages they speak,

526
00:51:38,320 --> 00:51:46,240
or even language proficiency levels. Yeah, so when you let me point this topic is, you know, Nalpa

527
00:51:46,240 --> 00:51:51,520
has a strong working relationship with the US Department of Education and the Office of English

528
00:51:51,520 --> 00:51:56,800
Language Acquisition, you know, considers us their partner organization a lot of ways. And

529
00:51:57,520 --> 00:52:02,080
we have a Secretary of Education who was an English English learner, multilingual learner.

530
00:52:02,640 --> 00:52:10,400
And when you hear him talk, when he's talking about students, he's talking about multi, he uses the

531
00:52:10,400 --> 00:52:14,960
term multilingual learners, and you only hear him reference English learner, when it's something

532
00:52:14,960 --> 00:52:21,760
related to the law or policy. So he, as our Secretary of Education has switched to using

533
00:52:22,320 --> 00:52:30,800
terminology that's more asset based when he can. So to me, that's a huge, you know, confirmation

534
00:52:30,800 --> 00:52:35,680
that this we're moving in the right direction. Absolutely. I'm very appreciative of him doing

535
00:52:35,680 --> 00:52:42,320
that as well. It's been noticed for sure. I also appreciate his LGBTQ pen that he wears as an

536
00:52:42,320 --> 00:52:48,960
openly gay man. So thank you so much to our US Secretary of Education for sure, for really being

537
00:52:48,960 --> 00:52:54,640
inclusive in that aspect. With all of this, I really want to make sure to ask this one question,

538
00:52:54,640 --> 00:53:00,080
but what as we're coming to a close here, what advice do you have for listeners who are interested

539
00:53:00,080 --> 00:53:04,720
in fostering cultural connections in their communities and their schools? And what can they

540
00:53:04,720 --> 00:53:08,400
do to take action? What can they really just do to jump in and to make a difference?

541
00:53:08,400 --> 00:53:12,320
Well, I mean, there's a number of things that we've talked about, but definitely engage your

542
00:53:12,320 --> 00:53:19,600
students and especially their parents. One of the principles that I share when you're working with

543
00:53:20,160 --> 00:53:27,120
students and families that are from another culture is just because it's different doesn't

544
00:53:27,120 --> 00:53:36,320
mean it's wrong. When I had friends who worked in Indonesia, Papua New Guinea, and some of the low

545
00:53:36,320 --> 00:53:44,160
lying swampy areas, and they brought some friends over from the States to try to help build some

546
00:53:44,160 --> 00:53:49,680
kind of building for this village. And they came in there with their shovels and their picks to

547
00:53:49,680 --> 00:53:58,640
this swampy ground. And you pull a shovel out of slop and it slops back in. So the hole that

548
00:53:58,640 --> 00:54:04,640
you want to be six inches around ends up 40 inches around and you're still not that

549
00:54:04,640 --> 00:54:12,320
three feet deep you wanted it to be. And so they were like trying to do this. And so somebody from

550
00:54:12,320 --> 00:54:17,760
the village came over and was like, what are you doing? And they were like, well, we're trying to

551
00:54:17,760 --> 00:54:23,760
dig this hole. And he was like, well, why are you doing it that way? He went over, got a machete,

552
00:54:23,760 --> 00:54:29,760
cut a piece of bamboo down, cut it off at one of the joints, and then split it in four ways at that

553
00:54:29,760 --> 00:54:38,400
joint. So that when you pushed it in the ground, it would expand, collect the dirt, pull it back up.

554
00:54:38,400 --> 00:54:44,800
So you could dig a hole like that in the dirt straight down without having all of this issue.

555
00:54:44,800 --> 00:54:51,840
So this village guy who would have walked into maybe a situation in the US with a stick of bamboo

556
00:54:51,840 --> 00:54:58,480
trying to dig a hole, it didn't work there, but it worked where he's from. So just because he

557
00:54:58,480 --> 00:55:04,640
is different doesn't necessarily mean it's wrong. And so from our perspective, we would think you

558
00:55:04,640 --> 00:55:10,400
need a shovel to do this job or a pick or a post hole digger, but from them it was a piece of bamboo.

559
00:55:10,400 --> 00:55:19,920
And you'll see that a lot in interactions with parents and families that they might see

560
00:55:20,560 --> 00:55:26,080
us doing things differently and wonder why. And helping to explain that to them is huge.

561
00:55:26,080 --> 00:55:32,640
And the other piece is assume goodwill. I think when you're working with parents, especially,

562
00:55:34,160 --> 00:55:41,200
not a lot of parents come to the classroom thinking, I'm going to anger my students teacher.

563
00:55:41,200 --> 00:55:47,680
This is my goal in this meeting. That's not the perspective that they come with. They're coming,

564
00:55:47,680 --> 00:55:51,680
they're scared, they're coming from their own cultural perspective and where things are

565
00:55:51,680 --> 00:55:57,200
different. The educational system is different. We have a Title III immigrant sub-grant to help

566
00:55:57,840 --> 00:56:02,240
parents who come from other cultures where the educational system is different to understand the

567
00:56:02,240 --> 00:56:08,160
US educational system. That's part of the goal of that program. And so helping parents understand

568
00:56:08,160 --> 00:56:12,880
the educational system and how it works and why do we have an immigrant grant? Is that because of

569
00:56:12,880 --> 00:56:20,800
my immigration status? No, it's not. It's totally unrelated to immigration status. But parents don't

570
00:56:20,800 --> 00:56:24,720
know that, so we have to make sure that they know and understand the reasons why we're asking

571
00:56:24,720 --> 00:56:33,040
certain questions. So making sure that you have a really good connection with your parents so that

572
00:56:33,040 --> 00:56:37,360
they can know and understand exactly what you're talking about is really important.

573
00:56:37,360 --> 00:56:44,640
I agree 100%. Thank you for that reminder. Do you have any other questions, Dr. Tribble?

574
00:56:46,080 --> 00:56:51,280
No, that's been a great... I mean, I do have other questions, but I can tell this could go on for...

575
00:56:51,280 --> 00:56:52,080
We could talk all day.

576
00:56:52,080 --> 00:56:57,600
Yeah. And it's been a lot of fun. I wish we had more time to carry on, but we'll have to have you

577
00:56:57,600 --> 00:57:02,640
back to tell us more stories. Sounds like you've got a really lot of interesting adventures.

578
00:57:02,640 --> 00:57:06,480
Internationally, that would be fun to talk about that definitely apply to...

579
00:57:06,480 --> 00:57:07,760
Yeah, I'll have to have you back.

580
00:57:07,760 --> 00:57:13,600
How it's changed your life and on a personal level and allowed you to provide support here

581
00:57:13,600 --> 00:57:19,760
within the United States for the minority communities that we work with. So thank you so much.

582
00:57:19,760 --> 00:57:24,880
I'm incredibly thankful to you, Dr. Tribble, for introducing me to Dr. David Holbrook. And

583
00:57:24,880 --> 00:57:29,600
sincerely, ever since I got to meet you, get to know you over the last few weeks, I've been

584
00:57:29,600 --> 00:57:34,000
a sincerely ever since I got to meet you, get to know you over at La Cosecha Conference in New

585
00:57:34,000 --> 00:57:38,880
Mexico and also at NAELPA Conference this last year in Portland, Oregon. I've really been doing

586
00:57:38,880 --> 00:57:44,480
a lot of more research on NAELPA and I've learned so much. And so from someone who's on the ground

587
00:57:44,480 --> 00:57:47,760
working with school districts, I want to say thank you for sharing all the information that

588
00:57:47,760 --> 00:57:52,080
you have, because it's allowed me to be a better leader and educator and just person overall,

589
00:57:52,080 --> 00:57:56,160
what I try to do. So thank you so much sincerely for that. And I hope that, you know, I just respect

590
00:57:56,160 --> 00:57:57,680
you so much. Thank you.

591
00:57:57,680 --> 00:58:01,680
Well, thanks. And congrats to you all, but conferred Dr. Kelly there.

592
00:58:02,480 --> 00:58:03,200
Thank you very much.

593
00:58:03,200 --> 00:58:05,600
Oh yeah, your last name Forbes, is that it?

594
00:58:05,600 --> 00:58:07,200
Yep. Dr. Kelly Forbes.

595
00:58:07,200 --> 00:58:15,520
Yep. Dr. Kelly Forbes, almost. Yep. All but conferred. You passed your, you know,

596
00:58:16,160 --> 00:58:17,440
the hardest exam.

597
00:58:17,440 --> 00:58:17,920
Yes.

598
00:58:17,920 --> 00:58:22,720
Yeah. You passed your defense. So now it's just the waiting. So congrats on that.

599
00:58:22,720 --> 00:58:25,920
Well, thank you so much. And to all of our listeners, thank you so much for spending

600
00:58:25,920 --> 00:58:31,360
this time with us. And again, we will see you next time on Cultural Connections Lab. And one more big

601
00:58:31,360 --> 00:58:35,840
thank you to our guest today, Dr. David Holbrook. We wish you all the best. And again, thank you.

602
00:58:35,840 --> 00:58:56,480
Thank you.

