1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Dios le bendiga a Amado, y que esta mañana...

2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
¿Cuanto estás contento en esta mañana?

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
¡Amen!

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Esta bendición grande, le podría dar un aplauso a él.

5
00:00:16,000 --> 00:00:28,000
Nos permitió en esta mañana estar en este lugar.

6
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
Saludamos también a cada una de las visitas que se encuentran por primera vez en nuestro medio.

7
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
Para nosotros de grandes cosas tener en la casa.

8
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Amen.

9
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Dios es bueno, Amado.

10
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
¡Amen!

11
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Todo el tiempo Dios es bueno.

12
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Amen.

13
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Amén.

14
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
Fue contento en esta semana por la bendición de Dios.

15
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
¡Aleluya!

16
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
Ayer estaba en la casa y el hermano Raymond me buscó.

17
00:00:57,000 --> 00:01:03,000
Dio un brinco de la cama a Raymond y busqué la Biblia.

18
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
¡Aleluya!

19
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
¡Aleluya!

20
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
Nosotros en los caballeros, el grupo de caballeros, mandamos mensajitos.

21
00:01:09,000 --> 00:01:17,000
Y el hermano Raymond ayer, ya de tarde en la noche envió algo y lo leí.

22
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
Y me puse a rascar la cabeza.

23
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Y ahí ya dije, bueno, señor, vamos a ver.

24
00:01:24,000 --> 00:01:31,000
Y agarré la Biblia rápido y entonces mi esposa estaba viendo un programa de televisión

25
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
y ya la interrumpí.

26
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
¡Escucha esto, escucha esto!

27
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
¿Qué opinas de esto?

28
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
Es maravilloso el poder entre los hermanos, poder compartir la palabra del Señor.

29
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Y Raymond de verdad, felicito, esa no la había visto.

30
00:01:46,000 --> 00:01:54,000
Y de verdad, necesito la chocarte la madre, la estoy unos cinco porque de verdad me...

31
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Y el miel, le vamos a hablar eso de eso.

32
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Muy bonito eso.

33
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Y bueno, cuando los hermanos se interesan en la palabra de Dios, amen.

34
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
Amén, que esta mañana, Amado, créame que tengo una palabra de Dios para su vida que va a ver decir

35
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
hasta los ruedos de sus zapatos por el que me bendigo a mí.

36
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Amén.

37
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Vamos a hablar, padre, que doy gracias.

38
00:02:15,000 --> 00:02:22,000
Se doy gracias en esta preciosa mañana por tu favor, por tu misericordia, por lo bueno que eres para con nosotros.

39
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Por un día de vida, un día de existencia.

40
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
Hay muchos que ayer planearon estar hoy y no están.

41
00:02:29,000 --> 00:02:35,000
Mas tú nos concediste el privilegio de existir, de vivir, de respirar, de poder levantarnos en esta mañana

42
00:02:35,000 --> 00:02:41,000
y poder pegar a tu casa, de dorar, de haber decirte, a escuchar tu palabra y transmitir las buenas nuevas desalvasión.

43
00:02:41,000 --> 00:02:48,000
En esta mañana estoy sumamente contento por tu gracia, por tu bendición, por tu favor, para con nosotros, para con la familia,

44
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
para con mis hermanos, para con las visitas de esta mañana.

45
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
En esta mañana me pongo en tus brazos.

46
00:02:55,000 --> 00:03:02,000
Tócame como ese instrumento que da buena melodía, sabiendo siempre y entendiendo que solo soy un instrumento.

47
00:03:02,000 --> 00:03:11,000
Que si no me toca un buen maestro, un buen músico, vengo a hacer un símbolo que resuena y nada más.

48
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
Pero cuando tú maestro, tú nos toca, damos buena melodía.

49
00:03:15,000 --> 00:03:22,000
En esta mañana te pido que me use, y así como instrumento, dar buena melodía a mis hermanos a través de tus palabras.

50
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Te damos las gracias, señor Amén.

51
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Amén.

52
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Amén.

53
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Pago el tema, no sea sin palo resonante, nosotros no es el tema.

54
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Gracias, Barón.

55
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Pero es un buen tema.

56
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Es un buen tema, ¿no?

57
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
Es un buen tema.

58
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
Santo, Jesús, ya.

59
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
Yo no sé por qué unito le hizo un montón de corto a esto, mire.

60
00:03:51,000 --> 00:03:56,000
Escuche.

61
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
No hay melodía.

62
00:03:58,000 --> 00:04:05,000
No hay melodía, pero cuando unito coge ese palo y le da, suena tan bonito porque hay un músico tocando.

63
00:04:05,000 --> 00:04:10,000
Entonces cuando usted pone en las manos de Dios y Dios te toca, da buena música.

64
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
Pero cuando intenta tal buena música sin que el te toque, lo que hace es ruido.

65
00:04:15,000 --> 00:04:21,000
Pero que es bueno, que lo ponemos en las manos de Dios y Dios nos toca para traer una buena melodía.

66
00:04:21,000 --> 00:04:33,000
Así que en esta mañana quisiera hablar sobre un tema, sobre un tema que en la vida y en la trayectoria de mi vida como cristiano

67
00:04:33,000 --> 00:04:38,000
he tenido que aprender, cuando dicen, Amén, aprender es bueno, Amá.

68
00:04:38,000 --> 00:04:44,000
Aprender es bueno, aprender es saludable, aprender creces en el aprendizaje.

69
00:04:44,000 --> 00:04:49,000
Ahora que hay personas que se lo saben todo, que piensan sabérselo todo, se estancan en la vida.

70
00:04:49,000 --> 00:04:56,000
No crecen, no hay un entendimiento amplio en ellos porque piensan que lo alcanzaron todos, que lo saben todos.

71
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Porque son mejor que el otro.

72
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
Pero que bueno, cuando usted entiende que todos los días aprendemos.

73
00:05:03,000 --> 00:05:11,000
Aprendemos de tanto grandes como pequeños, aprendemos de nuestros hijos, aprendemos de la naturaleza, aprendemos de los animales.

74
00:05:11,000 --> 00:05:20,000
Yo tengo un perrito allí, que me emposa cuando baja del ático, le está acostado en el mueble.

75
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Y él la mira.

76
00:05:23,000 --> 00:05:29,000
Ahora, pero cuando yo bajo, él me mira, brínque, se va.

77
00:05:29,000 --> 00:05:37,000
Porque aprendió a lejos, aprendió que cuando se orina, donde no tiene que orinarse.

78
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
Papá baja, el dueño baja y lo saca al cantazo del mueble.

79
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
La vida es buena porque uno aprende la vida.

80
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Ahora el problema es cuando lo aprendes.

81
00:05:46,000 --> 00:05:52,000
¿Por qué? Porque vas a seguir chocando, como mi papá decía, como un caracol dentro de un podre.

82
00:05:52,000 --> 00:06:03,000
Pero cuando tu corazón y tu mente está abierta al aprendizaje, eres un río, eres esa entalcación que va experimentando.

83
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Que bueno, cuando aprendemos.

84
00:06:05,000 --> 00:06:13,000
Y en esta mañana, bajo el tema, aprendiendo a ver a Dios en las tormentas.

85
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
¿Te escucho bien?

86
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
Aprendiendo a ver a Dios en la tormenta.

87
00:06:20,000 --> 00:06:25,000
No tengo un texto bíblico de base, o no que no tengan, que no voy a usar.

88
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Aprendiendo a ver a Dios en medio de la tormenta.

89
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
Deme 20 minutos y les voy a transmitir esta palabra de Dios que le va a bendecir.

90
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
Y yo creo que como es una palabra del cielo, no mía,

91
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
usted va a salir de este lugar distinto a como usted entra.

92
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Porque en esta mañana usted va a aprender.

93
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Aprender a qué?

94
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
A ver a Dios en medio de las tormentas.

95
00:06:50,000 --> 00:07:01,000
Todos en la vida luchamos por un objetivo.

96
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Triunfar.

97
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Todos queremos triunfar en la vida.

98
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Queremos triunfar en lo que peñamos, en lo que hacemos.

99
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Queremos triunfar en nuestro trabajo.

100
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Queremos triunfar en la iglesia.

101
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
Queremos triunfar en nuestro negocio, en nuestra empresa.

102
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Todos en la vida queremos triunfar.

103
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Yo quiero triunfar en mi matrimonio, en mi cifro.

104
00:07:23,000 --> 00:07:29,000
Todos queremos llegar a ese lugar de deseo, de sueño.

105
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Todos en la vida queremos triunfar.

106
00:07:32,000 --> 00:07:41,000
De una otra manera nos esforzamos en la vida para poder alcanzar nuestro objetivo.

107
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
Todos esperamos ese momento bueno.

108
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Todos esperamos ese momento de suelo.

109
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Alguien quiere testificar.

110
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
¿Cuánto?

111
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
Una posición con un mejor pagado, un mejor salario, ese ascenso.

112
00:07:59,000 --> 00:08:09,000
En fin, nuestra mente la programamos para alcanzar nuestro sueño.

113
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
Quién es la vida no planea.

114
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Yo quiero felicitar a mi hijo Isaac.

115
00:08:16,000 --> 00:08:21,000
Mi hijo Isaac. ¿Cuánto años tienes?

116
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Somos un cuerpo cierto. Yo estoy compartiendo.

117
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Quiero felicitar a mi hijo Isaac 22 años.

118
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Y ya ayer me llamó contento.

119
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Papi, papi, ¿qué pasó?

120
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Compré casa.

121
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Te cuelga, aplausos.

122
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Te cuelga, Ángel.

123
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Te levantábamos a las 4 de la mañana porque hicieron una de las peticiones de él.

124
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Y lo vimos tan lejos y ayer me llamó papi, papi.

125
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Compré casa.

126
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Y con dos carajas ahí puedes meter el chip.

127
00:08:53,000 --> 00:08:59,000
Trae esas noticias, trae alegría al corazón.

128
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Y tengo una papi. Gracias.

129
00:09:02,000 --> 00:09:07,000
Y le felicito a ese Isaac, que nos le bendimos como una casa.

130
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
Y ya papi está loco por ahí.

131
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Empezaba a romper aleluya.

132
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Pero qué bueno, Amado, porque todo es en la vida.

133
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Queremos alcanzar esos logros, esos sueños.

134
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Que traen alegría al corazón.

135
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Y yo sé que hoy él, su esposa,

136
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
están contentos porque alcanzaron un sueño.

137
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
No se le fue fácil.

138
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
No se le fue fácil porque cuando pensaron que tenía,

139
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
usted no sabe cuántas casas él fue haber.

140
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Más de 50, 60 casas.

141
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Incluso en muchas casas el puso felta y las perdió.

142
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
No es fácil.

143
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
No es fácil las desilusiones que en la vida no se lleva.

144
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
En los momentos en los que tú piensas que Dios no está.

145
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Pero para eso estamos en esta mañana para poder ver

146
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
y aprender ver a Dios en medio de los problemas

147
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
y en medio de los momentos en los que tú piensas que Dios no está.

148
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Pero él sigue obrando.

149
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
Me felicito en esta mañana y gracias al favor de Dios

150
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
por esta bendición que mi hijo acaba de alcanzar.

151
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Deseamos y anhelamos que nos vaya bien.

152
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
Deseamos la bendición de Dios prosperar

153
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
y que nuestro camino florezca.

154
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
¿Quién nos quiere eso?

155
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Todos anhelamos eso.

156
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Nadie planea para que le baje el suelo,

157
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
para que el día le vaya mal.

158
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Nadie planea eso.

159
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Usted se levanta en la mañana

160
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
y lo que usted quiere es que el día le vaya bien.

161
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
¿Verdad?

162
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Nadie planea.

163
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Usted se esfuerza en el trabajo como un objetivo.

164
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Usted es esa milla extra

165
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
porque no trabajamos por amor al arte, como decía mi papá.

166
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Trabajamos por un sueño.

167
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Entonces uno se fuerza y uno quiere que cuando uno llegue

168
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
ese momento en el que por su esfuerzo se compensen a uno.

169
00:11:01,000 --> 00:11:08,000
Mi hermano Luis trabaja de para allá arriba.

170
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Y entonces lo cambiaron de área

171
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
y me dice, mira, me llamó la jefa que quiere una foto mía.

172
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
Quiere una foto mía porque

173
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
apenas llevo poquito tiempo en esa área

174
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
y me quiere ser empleado del mes o de la semana, no sé.

175
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Pero me quiere, me quiere reconocer.

176
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
Que bueno, que bueno, cuando llegan esas buenas noticias.

177
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Eso trae alegría al corazón, ¿por qué?

178
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Porque para eso hacemos las cosas bien

179
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
para buscar un mejor bienestar.

180
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Pero nadie va a un trabajo.

181
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
Jefe, ¿cuándo te no vas a bajar el suelo?

182
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Habría que hablar con esa persona tipo.

183
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
No, no, no, no.

184
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
No sabí, te imaginas eso.

185
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Vale.

186
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Jefe, y trabajando fuerte.

187
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Quíteme 50 chavos.

188
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
No, no, no, todos en la vida trabajamos para triunfar,

189
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
para tener un mejor estilo de vida.

190
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
Miren, usted ve esa mujer que está ahí, la bella mujer.

191
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
Esa bella mujer cuando ella estaba muy chiquita,

192
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
nosotros nos criamos en el mismo barrio.

193
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Pero usted la ve ahí hoy,

194
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
y esto no es para confiarla, ¿por qué?

195
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
No, no, no, no.

196
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
Así que, esa mujer que está ahí amado,

197
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
ella luchó en la vida.

198
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
Rápido su esposo fue el clavo y le embarazó.

199
00:12:37,000 --> 00:12:45,000
Aún así estudió, estudió esforciándose como un bebé,

200
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
como un oscrito,

201
00:12:47,000 --> 00:12:53,000
se graduó con los grados más altos,

202
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
su maestro Louder.

203
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
Ella es profesora,

204
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
su profesión es maestra.

205
00:13:02,000 --> 00:13:08,000
Hoy ella, no estoy diciendo esto para rompiarla,

206
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
sino para que usted vea lo que Dios hace.

207
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Hoy ella es la directora de un programa

208
00:13:14,000 --> 00:13:19,000
que ayuda a personas con problemas, niños autistas y demás.

209
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Pero, por ello me recuerdo,

210
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
cuando por primera vez,

211
00:13:23,000 --> 00:13:28,000
yo conocí esa muchacha en el barrio donde nosotros criamos.

212
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Yo vi esa muchacha recogiendo lata.

213
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Ellos recogían lata,

214
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
se iban, ella y sus hermanos,

215
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
les ve, se iban por el barrio

216
00:13:42,000 --> 00:13:47,000
donde aquel que tomaba una cerveza tiraba la lata.

217
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Ellas iban, las recogían,

218
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
haciaban el líquido que quedaban, las espachas rabas

219
00:13:53,000 --> 00:13:59,000
y vendían el aluminio para que se compraba un bizcochito.

220
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Ellos son como 500 en la casa y...

221
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Picaron bizcochitos porque ellos son muchos en la casa.

222
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Picaron bizcochitos en pal de vela

223
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
y poder comer un pedacito cada persona.

224
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
Yo vi ese estilo de vida que vi yo mi esposa.

225
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Hoy ella se esforzó para que...

226
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
para tener un mejor estilo de vida.

227
00:14:23,000 --> 00:14:29,000
Todos buscamos y Dios nos ha bendecido.

228
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
El Hueve Mariza.

229
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
El Hueve Mariza trajo una reflexión muy cierta

230
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
y me fui pensando en eso.

231
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
No voy a usar la palabra,

232
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
eso es mariza para que te no se sienta ofendido.

233
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
O por respeto,

234
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
aunque esa palabra me ha agradecido,

235
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
incluye y se puede incluir ahí,

236
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
pero para que te no se sienta.

237
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Pero Mariza tenía mucha razón.

238
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Mucha razón, me fui pensando en eso.

239
00:15:02,000 --> 00:15:08,000
¿Cuán fácil se nos hace ver a Dios obrar

240
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
en cien cosas buenas que nos da?

241
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
¿Pero qué difícil se nos hace

242
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
poder incluir a Dios en una sola cosa buena

243
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
y no agradable que nos llega?

244
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
Aprender a ver a Dios en las tormentas

245
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
no es nada de fácil.

246
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
No es nada de fácil.

247
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
¿Qué fácil se nos hace?

248
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
Agradecer a Dios por todos los buenos y grandes que él nos da.

249
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Pero, pero, pero, ¿verdad Mariza?

250
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
¿Qué difícil se nos hace

251
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
poder agradecer a Dios en las cosas insignificantes y pequeñas?

252
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
De agravesco, señor,

253
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
cuando alcanzo una meta grande

254
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
¿Pero qué difícil se me hace

255
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
poder decir gracias, señor, aún en estas cosas pequeñas?

256
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Alero, ya.

257
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Y por eso a veces, ¿verdad?

258
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
Somos, como dijo Mariza, a veces, no agradecemos bien.

259
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
Y parece que nuestro agradecimiento a Dios

260
00:16:12,000 --> 00:16:17,000
solo está en las cosas grandes

261
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
y se nos hace difícil poder agradecer a Dios en las cosas pequeñas.

262
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
En una ocasión, yo voy a casa de Michael

263
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
a llevarle algo

264
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
y Michael tiene un garaje

265
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
y cuando dos personas que le gustan los garajes

266
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
se encuentran nada en el... no saben de ahí.

267
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Voy a casa de Michael a llevarle algo

268
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
y mi guagua, la gasolina de mi guagua, estaba entie.

269
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Casi nunca yo la tengo así, ¿verdad Le?

270
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Estaba entie

271
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
y voy a casa de Michael a llevarle eso rapidito

272
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
porque voy a echarle gasolina.

273
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Dejé la jugo prendida porque me iba a ir rápido

274
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
y voy a Andrés Michael y nos entretuvimos.

275
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Estaba entie.

276
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Estuvimos más de media hora hablando para aquí y para allá.

277
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Cuando yo miro, yo digo,

278
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
¡Ay, Michael, me voy a quedar abierta!

279
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Y me digo, ¡Oh, está prendida!

280
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Y fui corriendo y monté el agua

281
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
y cuando miro así la cuja

282
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
tenía un cuarto de gasolina.

283
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
¿Dónde lo hubiera?

284
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Y yo decía,

285
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
un cuarto de gasolina.

286
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Y cuando yo me estacioné, que salí de casa,

287
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
tenía ya el aire de los que llegó con el aire.

288
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Y entonces noté que

289
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
marcó un cuarto de gasolina.

290
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
¡No, señor!

291
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Eso tiene que ser la pompa

292
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
que les copió un buche grande.

293
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Y ahí los cortes de Dios me ministró.

294
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Y me dice,

295
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
yo creo que me hubiese dado gracias a mí

296
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
si te hubiese lleno el tanque.

297
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Pero como no lo hice,

298
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
lo que te he hecho fue un cuarto.

299
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
¡Qué difícil se te hace darme gracias

300
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
por ese cuarto!

301
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Pero qué fácil se nos hace

302
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
darle gracia cuando Dios nos llena

303
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
los graneros.

304
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Aprender a ver a Dios

305
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
en las cosas pequeñas,

306
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
en las tormentas, no es nada de fácil.

307
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Pero eso no significa que Dios

308
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
no esté ahí.

309
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
¡Ah, la lucha!

310
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Qué poderoso de Dios.

311
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Gracias.

312
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
En esos momentos de tormenta,

313
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
en esos momentos de desespero

314
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
aprender a ver a Dios

315
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
no es nada de fácil.

316
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Qué difícil se nos hace

317
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
ver a Dios

318
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
en medio de un despido

319
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
de una mala noticia

320
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
como el diagnóstico médico

321
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
en el que Dios esperaba.

322
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
No es nada de fácil.

323
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Usted ir al médico

324
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
productor de cabeza

325
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
y decirle no.

326
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Usted tiene tan enferme

327
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
de como es eso.

328
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Ver a Dios en esa circunstancia

329
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
no es fácil para nosotros.

330
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Qué difícil se nos hace

331
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
ver a Dios

332
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
en medio de la partida

333
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
de un ser querido.

334
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
¿O qué me dices?

335
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
¿En medio de una traición?

336
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
¿Verdad Dios en medio de una traición?

337
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
No, no.

338
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Es muy difícil como le pasó a José

339
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
la traición de sus hermanos.

340
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Digamos que es fácil

341
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
ver a Dios

342
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
en escenas y eventos

343
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
de esa magnitud.

344
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Ver a Dios en medio

345
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
de una infidelidad

346
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
sería absurdo.

347
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
No es que Dios,

348
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
ni estoy diciendo que Dios apruebe

349
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
la infidelidad.

350
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Ver que aún en medio

351
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
de esos momentos oscuros

352
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Dios está.

353
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Y creer que Dios está

354
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
se nos hace difícil porque

355
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
pensamos que cuando llegan

356
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
los momentos grandes, los momentos

357
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
duros, las tormentas

358
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
pensamos que Dios nos abandonó.

359
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Cuando llega esa noticia

360
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
que no esperábamos

361
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
que es difícil se nos hace

362
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
poder decir Dios tú estás ahí.

363
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Lo primero que pensamos es

364
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
que no es que vengas a ver a Dios.

365
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Es la tormenta. No es nada fácil.

366
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Ver a Dios en medio

367
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
de las tormentas

368
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
es difícil.

369
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Por eso es que a veces muchos

370
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
no pueden creer

371
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
y piensan que Dios los abandonó.

372
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Y muchos van

373
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
y se refugian en las drogas, en los placeres

374
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
porque

375
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
piensan que Dios los dejó solo.

376
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Y cuara el problema

377
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
el problema es que

378
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
no han aprendido

379
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
a poder ver a Dios en medio

380
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
de los momentos duros y difícil

381
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
y en medio de las tormentas.

382
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Pero cuando usted se va

383
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
el Salmo 139

384
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
el Salmo 139

385
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
habla acerca

386
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
de lo que es la omnipresencia

387
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
de Dios.

388
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Y si muchos de nosotros creemos

389
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
en todo lugar

390
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
¿Cuántos dicen amen?

391
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Uno sabe y entiende

392
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
que Dios está en todo lugar

393
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
y en todo momento

394
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
hasta que te llegan días difícil.

395
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Ahí piensas que Dios no está

396
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
en ese lugar ni en ese momento difícil.

397
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Pero creemos y decimos no, Dios es

398
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
omnipresente.

399
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Está en todo momento, en todo lugar.

400
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Pero qué difícil es en esa convicción

401
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
cuando llega el momento duro,

402
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
en el momento en el que te aprietan,

403
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
en el que te traicionan, en el momento

404
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
en el que tú no esperabas.

405
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Qué difícil es poder seguir teniendo

406
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
esa convicción de que Dios

407
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
es omnipresente

408
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
y si Dios está en el momento

409
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
bueno tuyo, te estén con noticias

410
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
en esta mañana, también

411
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
que le estará en el momento malo tuyo

412
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
en el momento difícil porque

413
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Dios no te deja.

414
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
¡Adrá de lo más plauso!

415
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Háselo porque es a Él.

416
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Él se lo merece

417
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
es el Dios que tú y yo le servimos.

418
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Pero que en esta mañana

419
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
te puedas salir y te estoy diciendo

420
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
no importa lo que yo viva

421
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
tú estás conmigo.

422
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Gracias Señor.

423
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Aline Lucho.

424
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Gracias.

425
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Aline Lucho.

426
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Hay poderes.

427
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Samos 139 me dice ¿Adónde?

428
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
¿Adónde yo voy a huir de tu espíritu?

429
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
¿Adónde me voy a esconder?

430
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Dame a entender la presencia de Dios

431
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
que a Dios está contigo

432
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
en todo momento

433
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
en todo lugar.

434
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Qué bonito es eso.

435
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Aline Lucho.

436
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Es necesario aprender a ver a Dios

437
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
en medio de las tormentas.

438
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Aline Lucho.

439
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Aline Lucho.

440
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Gracias.

441
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Ninguno de nosotros

442
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
está exento

443
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
de las tormentas

444
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
y de los momentos difíciles

445
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
en la vida.

446
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
De hecho

447
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
de hecho en ocasiones Dios mismo

448
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
envía la tormenta

449
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
y te permite

450
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
que las tormentas

451
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
azote en tu casa.

452
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Dios a veces muchos momentos

453
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
permite que los momentos difíciles

454
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
lleguen a nuestra vida

455
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
para ocasionarnos un bien.

456
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Eso parece

457
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
absurdo

458
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
y parece que no tiene sentido.

459
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Si Jesú no permitiera

460
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
las tormentas

461
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
a veces no alcanzarían

462
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
nuestro objetivo.

463
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Vamos a ver qué dice

464
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Mateo Capítulo 14.

465
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Mateo Capítulo 14

466
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
hay algunos técnicos por favor

467
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
si me pueden ayudar

468
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
los monitores para el beneficio del pueblo.

469
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Mateo Capítulo 14.

470
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Esperemos que

471
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
hay que tomar la cinta hoy.

472
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Que eso

473
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Dios me ayuda también.

474
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Santo es el rey.

475
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
A mí.

476
00:24:31,000 --> 00:24:37,000
Mateo Capítulo 14 versículo 22.

477
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Esto fue un suceso que sucedió

478
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Jesús y su discípulo.

479
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Mateo Capítulo

480
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
14.

481
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
22.

482
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Lo leemos. Dice enseguida Jesús

483
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
hizo a sus discípulos

484
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
entrar

485
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
en la barca

486
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
y ir delante de él

487
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
a la otra orilla

488
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
de la Riviera.

489
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Están conmigo.

490
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Entre tanto que Él despedía

491
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
la multitud,

492
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
despedida la multitud

493
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
subió al monte a orar

494
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
aparte.

495
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Y cuando llegó la noche

496
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
estaba allí solo.

497
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Entonces la barca

498
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
de los discípulos que ya

499
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
en medio del mar

500
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
estaba azotada

501
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
por las olas

502
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
porque el viento era contrario.

503
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Más a la cuarta vigilia

504
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
de la noche Jesús vino

505
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
a ellos andando

506
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
sobre el mar.

507
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Y los discípulos viendo

508
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
andar sobre el mar

509
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
se pulvaron diciendo

510
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
¡Santasma!

511
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Y dieron voz

512
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
de miedo.

513
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Pero enseguida Jesús les habló

514
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
diciendo

515
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
¡Dere talimo!

516
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Yo soy, no te más.

517
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Entonces respondió Pedro

518
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
y dijo Señor

519
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
si eres tu manda que yo vaya

520
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
a ti sobre la salva.

521
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Jesús le dijo

522
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
¡Ve!

523
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Pedro de la barca

524
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
sobre las aguas para ir a Jesús.

525
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Pedro comenzó a

526
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
caminar por encima de las aguas

527
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
pero al ver el fuente

528
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
viento

529
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
tuvo miedo y comenzó a

530
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
hundirse y dio voz diciendo

531
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Señor, salvame.

532
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
¿Qué podemos

533
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
aprender de esta lectura?

534
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Dios le decía a los discípulos

535
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
vaya monte, seguid ni esa viola

536
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
y pasen al otro lado

537
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
que yo voy

538
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
pronto.

539
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Yo voy a despedir a la multitud.

540
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Entonces los discípulos

541
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
empezaron a ofregar

542
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
empezaron a navegar

543
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
y de repente

544
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
en medio de la noche se levantó

545
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
una tormenta, una tormenta que planeada

546
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
por Dios.

547
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Se levantó pero ya Dios le había dicho

548
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
pasen al otro lado tranquilo

549
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
se levantó esa tormenta

550
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
los vientos están contrarios

551
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
no las dejan llegar a su objetivo

552
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
pero entonces de repente

553
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
aún en esa tormenta Jesús empieza

554
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
a llegarse a ellos por encima

555
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
del agua, caminando hacia ellos

556
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
se expulbaron

557
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Pedro le dijo si eres tú

558
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
manda, manda que yo vaya

559
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
caminando

560
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
eso le dijo

561
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
que voy a ver en Pedro

562
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Pedro salió de la barca

563
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
la primera vez en la historia

564
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
usó el pie

565
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
solo me imagines ese cenar

566
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
usó el pie en las aguas

567
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
y empezó a caminar por encima

568
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
del agua

569
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
ahora si Dios no hubiese permitido

570
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
que esa tormenta

571
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
los asote en el medio de la noche

572
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
ellos no hubiesen visto la gloria

573
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
de Dios y Pedro nunca hubiese experimentado

574
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
que se sienten caminar

575
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
en lo sobrenatural

576
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
por eso es que entonces Dios permite a veces

577
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
que las tormentas lleguen a tu vida

578
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
para que usted vea la gloria de Dios

579
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
y para que usted pueda caminar

580
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
por encima de lo sobrenatural

581
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
ahora pero cuál es el problema

582
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
que si yo no aprendo a ver a Jesús

583
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
en medio de las tormentas a ver lo que hago

584
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
que hago

585
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
ah

586
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
que hago, mira

587
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
ah

588
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
y aparte de eso sabes que es lo más trágico

589
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
que confundo a Dios como un fantasma

590
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
ah

591
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
ah

592
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
ah

593
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
un demonio le reprendo

594
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
a pies Jesús caminando por encima

595
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
de la cuarta o cuyote

596
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
porque como no has aprendido a ver a Dios en medio

597
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
de las tormentas lo confundes con un demonio

598
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
lo confundes con un fantasma

599
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
pero cuando usted aprende a poder ver a Dios

600
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
que en medio de todo momento

601
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
y veis no que abandono estar conmigo

602
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
usted no lo confunde como un fantasma

603
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
usted lo dice

604
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
tú me vas a llevar a lo sobrenatural

605
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
mira

606
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
poderoso Dios

607
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
lo que hago

608
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
hay dos tipos de problemas

609
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
¿te sabía?

610
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
te sabía que hay dos tipos de problemas

611
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
¿preguntame yo?

612
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
hay dos tipos de problemas

613
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
chamito, hay dos tipos de problemas

614
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
¿quién sabe cuáles son?

615
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
hay dos tipos de problemas

616
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
el que yo me busco

617
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
y el que viene si yo busco

618
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
lo

619
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
eso sabe dos tipos de problemas

620
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
el que yo me busco

621
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
y el que viene si yo busco

622
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
quiere que se lo explique

623
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
en una parábola

624
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
¿quién quiere que se lo explique en una parábola?

625
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
hay dos tipos de problemas

626
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
el que yo me busco Gaby

627
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
y el que viene si yo busco

628
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
cariño lo diría en una parábola

629
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
yo busqué

630
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
a mi esposa

631
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
mi sueldo la vino sin buscarla

632
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
sencillo

633
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
eso, eso es revelación

634
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
yo sé que esto va a decir

635
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
patón

636
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
la mía me llegó a su boca

637
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
eso para que usted se sienta

638
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
tiene una suelda bonicia

639
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
ahora

640
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
no, problemas

641
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
que yo me busco

642
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
son los problemas que trae unas consecuencias

643
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
pero

644
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
por medio de la arrepentimiento

645
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Dios tiene mi cericolia de mí

646
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
y no permite

647
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
que ese problema que yo me busqué

648
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
me castille como yo merezco

649
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
la mi cericolia te dio

650
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
y las ropas

651
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
dicen bueno papi

652
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
te buscaste el problema, te buscaste el libro

653
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
yo te voy a cubrir, voy a estar contigo

654
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
pero la consecuencia no te la puedo quitar

655
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
porque te la buscaste

656
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
pero sabes algo

657
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
el problema que te buscaste

658
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
era para que tú no estuvieras aquí ya vivo

659
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
cuando se buscaron problemas en la calle

660
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
y era para que no estuvieran aquí

661
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
sin embargo como se repintieron

662
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
le pidieron perdón a Dios ayúdame

663
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Dios viene y los cubre y dice

664
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
de la que te libraste

665
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
esto es delgado

666
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
de la que se libró

667
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
esto es delgado

668
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
porque salió corriendo y dijo

669
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
ayúdame y Dios lo cubrió

670
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
sabes lo que tú te mereces

671
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
lo que tú te mereces

672
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
por lo que tú te buscaste es la muerte

673
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
pero ven acá

674
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
por cuanto aliviste a la arrepentimiento

675
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
y llegaste a mí, yo te cubro

676
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
te guardo

677
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
no permito que llegue la muerte

678
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
pero las consecuencias van a estar ahí

679
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
ese es el problema que yo me busco

680
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
ahora pero

681
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
y queda el problema que yo no me busco y llega

682
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
ese problema que usted no se busca y llega

683
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
creeme que Dios lo utiliza

684
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
para el glorificarse

685
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
vale Luya

686
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
en cierto ocasión

687
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
había un hombre que no veía

688
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
voy a decir

689
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
un par de videos

690
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
en cierto ocasión había un hombre que no veía

691
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
el cielo

692
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
su discípulo le dice

693
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Jesús ¿quién? ¿quién peco?

694
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
este o sus padres

695
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
usted sabe que

696
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
porque los discípulos le preguntaron

697
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
¿quién peco esto?

698
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
¿por qué papá? porque yo como papá

699
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
hay errores que yo cometo

700
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
y mis hijos caldó

701
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
consecuencia

702
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
pero esos otros temas

703
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
son para matrimonio

704
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
hay problemas que yo como papá

705
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
me busco

706
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
y yo veo el resultado

707
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
de mis hijos

708
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
y yo lo doble

709
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
yo lo por lo que hice mar

710
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
y yo lo por lo que hice involucro a mi hijo

711
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
en un dolor

712
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
ese es el problema que yo me busco ahora

713
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
pero de repente

714
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
el hijo de Dios, Jesús le dijo

715
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
no, no, no, no

716
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
ni él peco

717
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
ni sus padres

718
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
son problemas

719
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
que él no se buscó, más yo ciego

720
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
pero para que el hijo de Dios

721
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
se glorifique

722
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
este hombre

723
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
nació así

724
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
y le dijo, venga acá

725
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
dice que hizo

726
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
hizo lo doble

727
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
yo lo sobo

728
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
y dice que cuando él fue corriendo

729
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
se lavo, de repente tuvo la vista

730
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
hay problemas

731
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
circunstancias duras

732
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
que Dios permite en tu vida

733
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
pero es para él glorificarse

734
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
y aún aquella que tú te buscas

735
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
te aferras a Dios

736
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
y aún en esa Dios está presente

737
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
aprende a ver a Dios

738
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
en todo momento de tu vida

739
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
en los problemas que te buscas

740
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
y en los problemas que no te buscas

741
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Dios no te abandona

742
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
y no te liberas la historia

743
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Alemania, vive Dios

744
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
podría dar un aplauso a Dios

745
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
y ya está

746
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
este hombre es él

747
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
sin número de veces Jesús metió

748
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
a su discípulo

749
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
en las tormentas

750
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
y permitió que las tormentas se levantaran

751
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
contra ellos

752
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
para que aprendieran a confiar

753
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
en todo momento

754
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
y que podrían ver

755
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
los momentos difíciles

756
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
vamos a ver que nos dice

757
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Marco capítulo 4

758
00:35:23,000 --> 00:35:33,000
Marco capítulo 4

759
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Aprender a ver a Dios en los momentos difíciles

760
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
te hace

761
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
tener una fe

762
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
y que es brantable

763
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
cuando te aprende a ver a Dios

764
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
en los momentos difíciles

765
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
su vida

766
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
cobra una fe

767
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
y que es brantable

768
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
vamos a explicar lo que digo

769
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Marco capítulo 4

770
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
vesículo

771
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
vesículo 35

772
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
vesículo 35 dice

773
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
aquel día cuando llegó la noche

774
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
y les dijo Jesús

775
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
a su discípulo

776
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
pasemos al otro lado

777
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
y despidiendo la multitud

778
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
le tomaron como estaba

779
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
en la barca

780
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
y había también con él otras barcas

781
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
pero se levantó

782
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
una gran tempestad de viento

783
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
y echaba

784
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
las olas en la barca

785
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
de tal manera que ya

786
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
se alegaba

787
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
y él estaba

788
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
en la popa

789
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
durmiendo

790
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
sobre un cabezar Jesús

791
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
y le despertaron

792
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
y le dijeron maestro

793
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
no tienes cuidado

794
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
que perecemos

795
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
y levantándose

796
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
rápidamente

797
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
Jesús

798
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
reprendió al viento

799
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
y dijo

800
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
al mar

801
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
cacha y emudece

802
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
y se hizo el viento

803
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
y se hizo grande

804
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
bonanza

805
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
y les dijo

806
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
por qué estáis atormentados

807
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
como no tenéis fe

808
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
les puse

809
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
dos historias parecidas

810
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
en una

811
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
sumando a los discípulos solo

812
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
y se presentó

813
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
en medio de la noche, en medio de una tormenta

814
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
esta historia es parecida la misma

815
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
pero Jesús no los envía solo

816
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Jesús está

817
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
con ellos

818
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
pero también se levanta una tempestad

819
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
pero Jesús le enseña

820
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
a que

821
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
cuando Jesús está adentro

822
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
tu fe se vuelve

823
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
inquebrantable

824
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
aprender a ver a Dios

825
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
en los momentos difíciles

826
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
no, no es nada fácil

827
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
pero cuando logras

828
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
conseguirlo

829
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
cuando logras hacerlo

830
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
tu fe se vuelve inquebrantable

831
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
aprender a ver a Dios

832
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
en los momentos que para ti

833
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
no tiene sentido

834
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
no es fácil

835
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
pero cuando pasas

836
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
y ves a Dios

837
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
cómo se glorifica en ese momento

838
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
que tú pensaste

839
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
que no había dirección

840
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
de repente tú dices

841
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
wow señor

842
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
cómo es que aún en estos momentos

843
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
tú estás conmigo

844
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
mire, una de las personas

845
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
yo admira una persona aquí

846
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
y como mi esposa

847
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
me rompa

848
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
pero yo admiro una persona aquí

849
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
esta persona es el hermano Glenn

850
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
yo fui a Glenn cuando comenzó

851
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
en este iglesia

852
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
muy

853
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
y en cierto ocasión

854
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Glenn tuvo que cambiar de trabajo

855
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
y yo sé que

856
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
en ese camino a lo mejor el dijo

857
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
que yo hago aquí

858
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
un drama completo de lo que Dios le tenía

859
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Glenn sufre

860
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
de la vista

861
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
un hombre que solamente ve por un ojo

862
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
no es lo mismo por nosotros que tenemos

863
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
la vista completa

864
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
impedimentos

865
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
pero me sorprende porque llegó a este trabajo

866
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
y está viendo a Dios obrando

867
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
en lo que Él pensaba

868
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
que era insignificante

869
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
de repente está viendo cómo Dios lo está usando

870
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
de repente está dando testimonio

871
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
porque esto es no es de que tú te llames cristiano

872
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
esto es de que tú muestres que eres cristiano

873
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
que de este testimonio a los demás

874
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
porque de nada te vale un sitio de decir que eres cristiano

875
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
y no mostrar que eres cristiano

876
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
pero entonces este hombre

877
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
comenzó a caminar en este trabajo

878
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
y Dios empezó a ponerlo en gracia

879
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
la gente va donde es

880
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
mira ahora por mí mira

881
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
y se ha vuelto un evangelista en esa facturía

882
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
yo he tenido dos reuniones amados

883
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
yo he tenido dos reuniones con personas

884
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
que no vienen a la iglesia

885
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
que están allá afuera

886
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
y me dicen quiero júnirme contigo porque el hermano Glenn

887
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
me habló de Jesús

888
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
es impresionante eso

889
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
porque

890
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
porque que llega una persona a decirte que lo habla el contigo

891
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
porque el hermano Glenn

892
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
que es miembro de tu iglesia

893
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
me presentó a Jesús

894
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
eso es algo importante porque

895
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
porque está diciendo no solamente que le habló de Jesús

896
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
sino que le dio testimonio de Jesús

897
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
porque a veces te puede ir a un trabajo

898
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
y todo el de Jesús a la gente

899
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
y la gente no llega a la iglesia porque este me habló de Jesús

900
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
pero

901
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
pero está más torcido que yo

902
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
hay una gran diferencia

903
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
cuando usted habla de Jesús

904
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
y usted da testimonio de Jesús en su trabajo

905
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
si usted habla de Jesús en su trabajo

906
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
y usted no da testimonio

907
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
el ojo de Dios está sobre usted

908
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
y usted se cree que usted

909
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
se la juega con Dios

910
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
en la vuelta de la esquina

911
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Dios te dice yo te cojo bajando negro

912
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
yo te cojo bajando para que tú aprendas lo que es compromiso

913
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
para que tú aprendas lo que es

914
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
verdaderamente

915
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
verdaderamente es el unico

916
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
ver a Dios en estos momentos de duro

917
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
pero que bueno que yo veo como Dios

918
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
en los momentos difíciles

919
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
y frustrantes por una persona

920
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
de repente vienen a ser los momentos más bendecidos

921
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
de una persona

922
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
oh eso no tiene sentido

923
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Dios utilizo donde no había

924
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
y creó para que haya

925
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
impresionante

926
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
entonces cuando usted aparente haber a Dios

927
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
en los momentos

928
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
difíciles y en las tormentas

929
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
tu fe se vuelve enquebrantable

930
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
vamos a ver

931
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
que dice Daniel capítulo 6

932
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
ya se terminando

933
00:42:31,000 --> 00:42:53,000
Daniel capítulo 6

934
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Daniel capítulo 6

935
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
dejamos buscar el versículo primero

936
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
y no un grupo ver aquí

937
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Daniel capítulo 6

938
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Daniel capítulo 6

939
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
si leemos esta historia de este hombre

940
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
llamado Daniel

941
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Daniel está sirviendo a un rey

942
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
entonces unas personas

943
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Daniel oraba

944
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
varias veces al día

945
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
y unas personas esto le incomodó

946
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
y entonces ellos cogieron

947
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
y hicieron un veredicto

948
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
que ahora todo el mundo tenía que

949
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
doblegarse al rey

950
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
y que aquel que no lo hiciera

951
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
iba a ir

952
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
a un foso donde había

953
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
leones

954
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
esta es la historia del aniel

955
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
dice

956
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
luego el rey fue a su palacio

957
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
y se acostó a tu día del 18

958
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
se acostó

959
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
ayuno

960
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
ni instrumentos de música

961
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
fueron traídos delante de él

962
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
el rey se levantó

963
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
muy de mañana

964
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
y fue apresuradamente al foso

965
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
de los leones donde él había

966
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
tirado Daniel porque Daniel había

967
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
roto el veredicto

968
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
ahora Daniel oraba varias veces al día

969
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
entonces de repente

970
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
todo el mundo tenía que

971
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
honrar a otros rey

972
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
y Daniel dijo

973
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
wow

974
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
me la pusieron difícil

975
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
porque es que yo no me hubiera doblegar a nadie

976
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
es que mi dios

977
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
es jová

978
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
voy a postrarme

979
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
a un leotrodio falso

980
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
pero había unas consecuencias Daniel

981
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
si tu no lo haces

982
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
te van a echarle que ese foso de leones

983
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
y los leones

984
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
no comen hierbas

985
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
comen carne

986
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Daniel si tu no lo haces

987
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
tus vidas corren peligro

988
00:45:15,000 --> 00:45:19,000
pero como Daniel sabía

989
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
que cuando tú aprendes a ver a dios

990
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
que la tormenta, tu fe se hace

991
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
inquebrantable

992
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Daniel dijo yo voy a seguir orando

993
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
que sucede que entonces

994
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
por causa de eso

995
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
a Daniel lo meten dentro

996
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
del foso de los leones

997
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
entonces el rey se levantó

998
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
temprano y fue allá

999
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
a ver a Daniel

1000
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
y dice

1001
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
el rey se levantó de madrugada

1002
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
de mañana

1003
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
y fue apresodadamente al foso de los leones

1004
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
y acercándose

1005
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
al foso llamó

1006
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
amose Daniel

1007
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
lo llamó con tristeza

1008
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
porque

1009
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
pensó que los leones lo habían devorado

1010
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
y dijo Daniel

1011
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
ciego

1012
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
del dios viviente

1013
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
porque de repente

1014
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
digo que Daniel salió del foso

1015
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
de los leones sin ningún daño

1016
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
y dijo ciego del dios viviente

1017
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
el dios tuyo

1018
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
a quien tú continuamente

1019
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Silve te ha podido librar

1020
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
del foso de los leones

1021
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Daniel le dice

1022
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Daniel le responde al rey

1023
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
o rey

1024
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
vive para siempre

1025
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
mi dios

1026
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
mi dios en vivo a su ángel

1027
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
el cual cerró

1028
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
la boca

1029
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
de los leones

1030
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
para que no me hicieran daño

1031
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
porque

1032
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
ante él fui hallado inocente

1033
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
y aún delante de ti

1034
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
o rey

1035
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
yo no he hecho nada

1036
00:47:05,000 --> 00:47:09,000
malo

1037
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
te voy a decir

1038
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
al rey

1039
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
es que yo aprendí a ver a dios en los momentos difíciles

1040
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
aunque no lo comprenda

1041
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
y es ese a quien yo aprendí

1042
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
a verlo

1043
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
en los momentos difíciles

1044
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
hizo que

1045
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
proveyer en mí una fein quebrantable

1046
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
por eso es que no me importó entrar

1047
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
a ese foso de los leones

1048
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
porque yo sabía

1049
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
que dentro dios estaría conmigo

1050
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
y sabes lo que pasó

1051
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
que él en vivo a su ángel y le cerró la boca

1052
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
a los leones

1053
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
una fein quebrantable

1054
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
cuando aprendemos a ver a dios

1055
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
el que tormenta nuestras fees

1056
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
se vuelve inquebrantable

1057
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
pero vámonos unos poquitos para atrás

1058
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
impresionante

1059
00:47:55,000 --> 00:48:05,000
Daniel capítulo 3

1060
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Daniel capítulo 3 habla de un rey

1061
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
que se llama Nabucordoso

1062
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
eso es como una jeringosa

1063
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
cada vez que sale ese nombre

1064
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
otro rino laringólogo

1065
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
ringoso

1066
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Nabucodoso

1067
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
dice que este hombre hizo una estatua

1068
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
para que todo aquel

1069
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
que tan pronto sonara

1070
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
la trompeta

1071
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
diarvertencia

1072
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
del inicio

1073
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
toda la gente se costrara

1074
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
de esta estatua

1075
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
y el que no hicieron

1076
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
le van a echar a un horno

1077
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
de fuego ardiendo

1078
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
había tres jovencitos

1079
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Daniel capítulo 3

1080
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
dice hablarle y dijeron a Nabucordoso

1081
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
tu rey has dado una ley

1082
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
que todo hombre

1083
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
al oír el son de la vocidia

1084
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
y el que no hicieron

1085
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
le van a echar a un horno

1086
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
de fuego ardiente

1087
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
y el que no se postre

1088
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
y adore

1089
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
se ha echado dentro

1090
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
de un horno de fuego ardiente

1091
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
hay unos parones judíos

1092
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
los cuales

1093
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
pusiste sobre los negocios

1094
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
de las provincias

1095
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
de la ciudad

1096
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
de la ciudad

1097
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
de la ciudad

1098
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
de la ciudad

1099
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
de la ciudad

1100
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
de las provincias de Babilonia

1101
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Sadrac

1102
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Mesac

1103
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
eso no era los tres jeis magos

1104
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
amados

1105
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
no los confundan

1106
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Sadrac, Medrac y Ametnego

1107
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
que vosotros

1108
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
que vosotros

1109
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
no enraizan a nuestro dios

1110
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
ni adoráis la estatua de oro

1111
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
que tú has levantado

1112
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
ahora pues

1113
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
estáis dispuestos

1114
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
para oír la bucina, la flauta

1115
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
el holgório

1116
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
y para que se postren

1117
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Sadrac

1118
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Mesac y Ametnego

1119
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
respondiendo al rey

1120
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Nabucordonosor

1121
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
diciendo

1122
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
no es necesario

1123
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
que respondamos a este asunto

1124
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
es aquí nuestro dios

1125
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
a quien yo sirvo

1126
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
lo hemos visto

1127
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
en medio de las tormentas

1128
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
por eso es que nuestra fe

1129
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
es inquebrantable

1130
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
es aquí a nuestro dios

1131
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
a quien servimos

1132
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
puede librarnos

1133
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
de ese horno de fuego ardiendo

1134
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
y de tu mano

1135
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
o rey

1136
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
él nos librará

1137
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
y si no lo hace

1138
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
mira que fe inquebrantable

1139
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
ah

1140
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
ellos le dicen

1141
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
sabe algo

1142
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
el dios a quien nosotros nos servimos

1143
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
nos puede librar de ese fuego

1144
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
de ese horno

1145
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
y si él no lo hace

1146
00:51:33,000 --> 00:51:37,000
wow

1147
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
es impresionante porque a veces queremos negociar con dios

1148
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
a veces queremos negociar con dios

1149
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
pero estas gente no negociaban con dios

1150
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
estas gente se metían

1151
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
en los planes de dios y punto

1152
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
mire como dice

1153
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
es aquí el 17

1154
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
es aquí nuestro dios

1155
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
aquí el servismo

1156
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
puede librarnos

1157
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
del horno al diente de tu mano

1158
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
y si no lo hace

1159
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
si no

1160
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
sepa o rey que no serviremos a tu dios

1161
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
ni tampoco adoraremos

1162
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
a la estatua

1163
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
sabe lo que estas diciendo ellos

1164
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
a mi no me importa lo que pase

1165
00:52:17,000 --> 00:52:21,000
pero yo no voy a dejar de servirle a dios

1166
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
me salve

1167
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
de ese horno

1168
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
él sigue siendo dios

1169
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
el sigue siendo mi señor

1170
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
en los momentos buenos

1171
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
y aun en los momentos difíciles

1172
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
el problema es que intentamos negociar con dios

1173
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
¿cuánto han negociado con dios?

1174
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
señor si tu me das esto

1175
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
yo te voy a servir por el gesto de mi vida

1176
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
así dijo mi tío cuando yo tenía 16 años

1177
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
señor

1178
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
va a comprar una mini van

1179
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
muy bonita

1180
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
muy bella

1181
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
una mini van

1182
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
y yo estaba en filadelfia

1183
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
estaba muy joven

1184
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
y él fue a comprar una mini van

1185
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
y me dijo miras

1186
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
sami mirar a tu va a comprar una mini van

1187
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
si el señor me la otorca

1188
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
voy a buscar los hermanos

1189
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
te leyes en ella

1190
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
negociando con dios

1191
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
la cuestión de esto es que

1192
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
dios no bendijo y pudo comprarse

1193
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
la mini van

1194
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
preciosa

1195
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
ahí le puse un ojaro

1196
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
bien lindo

1197
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
le puse una tronca al alma

1198
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
yo me sentaba de misericordia

1199
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
ahora no quería que nadie se montara en su mini van

1200
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
y le digo por venga acá

1201
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
pero tu le pediste tu negocio

1202
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
te escondió y que paso aquí

1203
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
tu le dijiste adiós que tu ibas a comprar

1204
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
esa mini van para ir a buscar los hermanos

1205
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
de la iglesia le pusiste jam, le pusiste música

1206
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
le pusiste al alma

1207
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
y ahora

1208
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
esa mini van se convirtió en tu dios

1209
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
usted no coge de tonto a dios

1210
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
jamas

1211
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
usted podrá engañarlo

1212
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
coger a tonto a dios

1213
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
a un loco usted haga

1214
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
que está oculto

1215
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
dios lo saca la luz

1216
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
usted nunca podrá coger

1217
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
usted me podrá engañar a mí

1218
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
te podrá engañar a medio mundo

1219
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
pero negociar pudo con dios

1220
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
y querer engañarlo

1221
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
no fue

1222
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
digo no, no, fue

1223
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
con doble

1224
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
no con be

1225
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
no con be

1226
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
no con be

1227
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
la gente quiere saber que paso con el mini van

1228
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
usted, usted le gusta

1229
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
dos meses duró el mini van

1230
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
a alguien

1231
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
dos meses duró el mini van

1232
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
el mini van estaba a él en una luz

1233
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
con su música

1234
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
con su flow

1235
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
y de repente a alguien moreno detrás de él

1236
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
a mujer filadelfia

1237
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
no es fácil vivir en la quén sinto en filadelfia

1238
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
y entan esos morenos

1239
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
en un carro de tratele y mi tío está así

1240
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
y le tocan bocina

1241
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
¡muevente viejo!

1242
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
y mi tío

1243
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
pues voy a mover

1244
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
pero en giversa

1245
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
puso el mini van en giversa

1246
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
y como la mini van tenia una bola de adalcaje

1247
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
dios pa' atrás y le ha hecho el cajo

1248
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
una semana duró el mini van

1249
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
el mini van se desapareció

1250
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
cuando se levantó por la mañana a buscar su mini van

1251
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
el mini van no estaba

1252
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
y yo le dije te quedaste sin el mini van

1253
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
y sin los hermanos de lindelisio

1254
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
no intenten negociar con tío

1255
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
y coger adiós de tonto

1256
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
no, no, no

1257
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
chato dios

1258
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
pero cuando aprendes a ver a dios

1259
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
el tío de las tormentas

1260
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
tu fe se hace inquedrantable

1261
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
a veces dios usa las tormentas

1262
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
para aumentar nuestra fe

1263
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
a veces dios usa las tormentas

1264
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
para cortar nuestro

1265
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
orgulloso corazón

1266
00:56:31,000 --> 00:56:39,000
y nos enseñamos los beneficios de lo que es la humillidad

1267
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
a veces dios usa las tormentas

1268
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
para crear madurez en las personas

1269
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
coraje, determinación

1270
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
y muchas veces

1271
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
entrega

1272
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
dios permite

1273
00:56:57,000 --> 00:57:01,000
que la persecución a veces llegue

1274
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
y de hecho lo permitió

1275
00:57:03,000 --> 00:57:07,000
en la iglesia de los hechos

1276
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
dios permitió que se levantara la persecución

1277
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
para que los primeros discípulos apóstoles

1278
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
se parciera por el mundo

1279
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
para que pudieran

1280
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
llevar la buena nueva a otro sitio

1281
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
si dios no permite que llegue esa tormenta

1282
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
ellos no se

1283
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
y el evangelio

1284
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
se encerraba en un grupo de personas

1285
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
mi deseo es que usted salga de este lugar

1286
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
entendiendo que dios se interesa en ti

1287
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
tanto en los momentos buenos

1288
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
como aún en los momentos no buenos

1289
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
dios está interesado en ti

1290
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
¡Mávez!

1291
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
¡Muchas gracias!

1292
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
¡Gracias!

1293
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Según la decoritio capítulo 12

1294
00:57:49,000 --> 00:57:53,000
siento que he predicado muy largo

1295
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
aquí quiero certificar

1296
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
ya estoy terminando

1297
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
ese que solo dices

1298
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
en el pano saco

1299
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Según la decoritio capítulo

1300
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
capítulo 12

1301
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
capítulo 12 vamos rapidito

1302
00:58:15,000 --> 00:58:19,000
dice

1303
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
capítulo 12 de versículo 7

1304
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
adelante dice

1305
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
y para que la grandeza de las rebelaciones

1306
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
quien está hablando aquí es Pablo

1307
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
y para que la grandeza de las rebelaciones

1308
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
no me exalten

1309
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
desmedidamente

1310
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
me fue dado

1311
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
una hijón en mi carne

1312
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
un mensajero de satana

1313
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
para que me abofeté

1314
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
para que no me enaltezca

1315
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
sobremanera

1316
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
respecto a lo cual he orado 3 veces al señor

1317
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
y el señor

1318
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
me ha dicho que no

1319
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
y el señor me ha dicho

1320
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
basta de mi gracia

1321
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
porque mi poder se perfecciona en la debilidad

1322
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
entonces el ligo

1323
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
por tanto

1324
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
de gran manera me gloriares

1325
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
en mi debilidad

1326
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
para que

1327
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
retoce sobre mi el poder de Cristo

1328
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
el agosto en Pablo

1329
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
estaba pasando un problema

1330
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
una situación que el oro 3 veces al dios

1331
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
por favor quítame esto

1332
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
por favor quítame esto

1333
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
yo le dijo

1334
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
no

1335
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
aprende a verme

1336
00:59:35,000 --> 00:59:41,000
en ese problema

1337
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
por favor quítamelo

1338
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
yo le dijo no

1339
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
aprende a verme a mí

1340
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
en ese problema

1341
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
y él dijo ok

1342
00:59:51,000 --> 00:59:53,000
ok, voy a hacerlo

1343
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
voy a aprender

1344
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
a verte en los momentos difíciles y duros de mi vida

1345
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
porque en los momentos buenos

1346
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
mi viejo decía que mame

1347
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
con esto termino

1348
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
les voy a pedir a los músicos

1349
01:00:07,000 --> 01:00:09,000
que vayan pasando por favor

1350
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
ya estamos terminando

1351
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
el día ahora más

1352
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
no son bromas

1353
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
mire amado

1354
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
segúntate reyes

1355
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
capítulo 4

1356
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
habla acerca de una historia

1357
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
donde una mujer

1358
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
escúcheme bien y con esto ya concluye

1359
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
esta mujer

1360
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
todo estaba bien

1361
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
esta historia cuenta

1362
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
de una mujer que de repente

1363
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
su marido fallece

1364
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
entonces el marido fallece

1365
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
su esposo fallece

1366
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
y ella se sintió desesperada

1367
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
y ella se sintió desesperada

1368
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
segundo reyes

1369
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
capítulo 4

1370
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
si mi mente no me falla

1371
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
de que esta mujer estaba todo bien

1372
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
su esposo le servía a Dios fielmente

1373
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
tenía hijos

1374
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
pero de repente

1375
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
su esposo

1376
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
fallece

1377
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
la mujer entra en un desespero

1378
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
en una ansiedad

1379
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
la mujer no sabe que hacer la hora es diuda

1380
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
como unos hijos de repente

1381
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
tocan a la puerta

1382
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
son los acreedores vienen a cobrarte

1383
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
pero ella no tiene nada

1384
01:01:25,000 --> 01:01:29,000
que hacer la hora de la vida

1385
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
ella permite esto

1386
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
cuantas veces ha domejado en su desespero

1387
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
ella se sejo en el cuarto

1388
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Dios

1389
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
que hago

1390
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
son esos momentos donde el almario

1391
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
el almario se abre y salen los

1392
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
por qué

1393
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
por qué a mí

1394
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
usted no le ha pasado eso

1395
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
por qué a mí

1396
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
usted sabe que yo sufría

1397
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
con autoestima baja

1398
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
a mí yo sufría

1399
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
con autoestima baja

1400
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
claro mi crianza

1401
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
mi niñe

1402
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
no me crié con mi papá

1403
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
entonces cosas fueron carando

1404
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
y yo me crié como una autoestima baja

1405
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
yo pensé que nadie me amaba

1406
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
o yo pensé que nadie se preocupaba por mí

1407
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
y saber lo que Dios hizo

1408
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
permitió que yo me enfermar

1409
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
y caía en un hospital

1410
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
10 días hospitalizado

1411
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
el hospital no se vaciaba

1412
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
ya lo último yo decía señor

1413
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
que no llegue a más nadie

1414
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
yo quiero dormir

1415
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
toda la gente llegaba

1416
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
y Dios me decía

1417
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
es para que tú vea lo importante que si

1418
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
tú eres

1419
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
que tú vales mucho

1420
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
y entendí que sí

1421
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
me dirás

1422
01:02:53,000 --> 01:02:54,920
entonces la mujer

1423
01:02:55,000 --> 01:02:57,400
dice señor que pasa

1424
01:02:57,400 --> 01:02:59,400
por qué

1425
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
mi esposo ya no estaba

1426
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
si esto sería

1427
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
ahora vienen a cobrarme yo no tengo nada

1428
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
entonces la mujer es su

1429
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
desespero sabe lo que hizo

1430
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
a quién acudió

1431
01:03:13,000 --> 01:03:18,000
¿Cierto? ¿Quién acudió?

1432
01:03:18,000 --> 01:03:24,000
Acudió al profeta y le dijo al profeta su historia,

1433
01:03:24,000 --> 01:03:27,000
mira han venido a cobrarme, no tengo nada.

1434
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
El profeta dice que tú quieres que llevar a la mujer,

1435
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
que tienes en tu casa, ese es el problema que no tengo nada,

1436
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
entonces vinieron a cobrarme y como no tengo,

1437
01:03:36,000 --> 01:03:40,000
como pagar, se quieren a llevar a dos de mis hijos como siervo.

1438
01:03:40,000 --> 01:03:47,000
Estoy desesperada y Dios mirándola, imagino yo Dios mirándola.

1439
01:03:47,000 --> 01:03:52,000
Ahí es donde yo quiero que tú me veas, en tu desespero,

1440
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
en tu momento difícil, cuando te sientas que no tienes herramienta,

1441
01:03:57,000 --> 01:04:01,000
ahí es donde yo quiero que tú aprendas a verme a mí.

1442
01:04:01,000 --> 01:04:04,000
Y esa mujer estaba desesperada y fue al profeta,

1443
01:04:04,000 --> 01:04:08,000
el profeta le dice ¿qué tiene? Nada, una vasija de aceite.

1444
01:04:08,000 --> 01:04:11,000
El profeta le dice ¿qué?

1445
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
Manda a tus hijos que vayen por los vecinos, por el vecindario

1446
01:04:14,000 --> 01:04:17,000
y vayan y busquen toda la vasija, vasija.

1447
01:04:17,000 --> 01:04:22,000
Y les traiga a tu casa y encierra en tu cuarto.

1448
01:04:22,000 --> 01:04:26,000
Usted sabe, esto es otro mensaje, Gabi,

1449
01:04:26,000 --> 01:04:30,000
el problema es que la gente quiera aceite sin encerrarse en el cuarto.

1450
01:04:33,000 --> 01:04:37,000
Quieren aceite de aceite, pero no saben encerrarse en su cuarto.

1451
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
Y el profeta le dijo ¿tú quieres solución? ¿tú quieres que aceite?

1452
01:04:40,000 --> 01:04:44,000
Encierrate en tu cuarto, encierrate con tus hijos

1453
01:04:44,000 --> 01:04:47,000
y ahí va a manar el aceite.

1454
01:04:47,000 --> 01:04:51,000
Ella corrió, se encerró y los hijos empezaron a traerle la vasija

1455
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
y ella empezó a llenarla.

1456
01:04:53,000 --> 01:04:56,000
La llenó todo, y Dios los dijo ¡ahí dibuquen más!

1457
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
Los hijos la dijeron ¡no hay más!

1458
01:04:58,000 --> 01:05:01,000
Ya buscábamos la de todos los vecinos, la mujer está sorprendida,

1459
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
dice ¡wow! ¡qué milagro!

1460
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
Y Dios dijo ¡eso era lo que yo quería,

1461
01:05:05,000 --> 01:05:08,000
que tú me vieras obrando donde no hay!

1462
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Y la mujer le pidió al profeta, le dijo

1463
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
¡profeta! le compró lo que Dios dio al profeta,

1464
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
entonces el profeta sabe lo que le dijo.

1465
01:05:17,000 --> 01:05:21,000
El aceite, véndelo,

1466
01:05:21,000 --> 01:05:25,000
haga tu deuda y de lo que sobre,

1467
01:05:25,000 --> 01:05:28,000
vive tú y tus hijos.

1468
01:05:31,000 --> 01:05:34,000
Ahora, tú sabes cuál es el problema

1469
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
y qué es lo que Dios quiere que aprendamos en esta historia.

1470
01:05:39,000 --> 01:05:42,000
Esta mujer aprendió algo,

1471
01:05:42,000 --> 01:05:45,000
que la solución no es acudir al profeta,

1472
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
que la solución es acudir

1473
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
a quien el profeta la habló.

1474
01:05:51,000 --> 01:05:55,000
La situación y la solución no es tú acudir a un pastor,

1475
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
aún es consejero,

1476
01:05:58,000 --> 01:06:02,000
la solución es tu poder, en tal intimidad,

1477
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
a quien el profeta le dio la palabra.

1478
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
¡Ese sí está ya!

1479
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
¡Ese sí que lo voy a ver!

1480
01:06:09,000 --> 01:06:12,000
En medio de mis momentos difíciles,

1481
01:06:12,000 --> 01:06:15,000
que el profeta le dio la palabra,

1482
01:06:15,000 --> 01:06:18,000
y la solución es tu poder,

1483
01:06:18,000 --> 01:06:21,000
que el profeta le dio la palabra,

1484
01:06:21,000 --> 01:06:24,000
que el profeta le dio la palabra,

1485
01:06:24,000 --> 01:06:27,000
que el profeta le dio la palabra,

1486
01:06:27,000 --> 01:06:30,000
que el profeta le dio la palabra,

1487
01:06:30,000 --> 01:06:34,000
en el parece de mis momentos difíciles...

1488
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
déchelos...

1489
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
cómo voy a ganar la viol memoriamores

1490
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
porque, me cont President J importante aquí.

1491
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
y me couples.

1492
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Republican Ethel delOND

1493
01:06:46,000 --> 01:06:47,920
porque él de teléfono

1494
01:06:47,920 --> 01:06:50,100
está en medio de tu situación,

1495
01:06:50,100 --> 01:06:52,220
porque el compet Coll witnesses

1496
01:06:52,220 --> 01:06:54,000
que un hombre deja namorra

1497
01:06:54,000 --> 01:06:57,240
y que él está contigo a la UTA

1498
01:06:57,240 --> 01:07:02,240
¡Es el que eres! ¡Es el que está en los trigo! ¡Es lo que ha dado el novo!

1499
01:07:12,240 --> 01:07:14,240
¡Una fe que brastamos!

1500
01:07:15,240 --> 01:07:17,240
¡Miren, con todo respeto!

1501
01:07:17,240 --> 01:07:19,240
¡Con todo respeto! ¡Miren!

1502
01:07:19,240 --> 01:07:21,240
¡Es el que eres!

1503
01:07:25,240 --> 01:07:27,240
¡Es que hay una mujer!

1504
01:07:27,240 --> 01:07:29,240
¡Que yo la miro!

1505
01:07:30,240 --> 01:07:34,240
Y yo digo, ¡Qué feín que brantable tiene esa mujer!

1506
01:07:35,240 --> 01:07:37,240
¡La mujer y su esposo!

1507
01:07:39,240 --> 01:07:42,240
Pero con todo respeto los voy a coger de ejemplo.

1508
01:07:42,240 --> 01:07:44,240
Ver el Maraglades.

1509
01:07:44,240 --> 01:07:47,240
Gladí levanta esa mano arriba porque usted está nueva.

1510
01:07:47,240 --> 01:07:49,240
¡Miren esa es Maraglades!

1511
01:07:49,240 --> 01:07:51,240
¡Feliz levanta esa mano arriba!

1512
01:07:54,240 --> 01:07:56,240
Ese señor que usted ve ahí,

1513
01:07:58,240 --> 01:08:00,240
no hace mucho perdió un hijo,

1514
01:08:00,240 --> 01:08:02,240
un hijo joven.

1515
01:08:02,240 --> 01:08:04,240
¿Saben lo que ella dijo?

1516
01:08:04,240 --> 01:08:06,240
Por favor, orden porque el hombre,

1517
01:08:06,240 --> 01:08:08,240
mi hijo está enfermo

1518
01:08:08,240 --> 01:08:10,240
y puso ahorrar a la iglesia aquí,

1519
01:08:10,240 --> 01:08:12,240
puso ahorrar a la iglesia en Puerto Rico,

1520
01:08:12,240 --> 01:08:15,240
buscando una sanidad, pidiendo una respuesta

1521
01:08:15,240 --> 01:08:17,240
y saben lo que a Dios hizo.

1522
01:08:19,240 --> 01:08:22,240
No le dio la respuesta que ella y nosotros esperábamos.

1523
01:08:22,240 --> 01:08:24,240
No se la dio.

1524
01:08:27,240 --> 01:08:30,240
Todos estaban ahorrando por un milagro de su hijo.

1525
01:08:31,240 --> 01:08:33,240
Pero no llegó.

1526
01:08:35,240 --> 01:08:37,240
¡Es duro!

1527
01:08:37,240 --> 01:08:39,240
No llegó.

1528
01:08:39,240 --> 01:08:41,240
Ahora,

1529
01:08:41,240 --> 01:08:43,240
yo estoy seguro,

1530
01:08:43,240 --> 01:08:46,240
que el vinguis, si tú vas ante esa mujer

1531
01:08:46,240 --> 01:08:48,240
y usted le dice,

1532
01:08:48,240 --> 01:08:50,240
¡Clady, ¿qué pasó?

1533
01:08:50,240 --> 01:08:52,240
Dios no te escuchó.

1534
01:08:52,240 --> 01:08:54,240
¡Yo estoy seguro que esa mujer te va a decir!

1535
01:08:54,240 --> 01:08:56,240
¡No!

1536
01:08:56,240 --> 01:08:58,240
Siempre Dios me escuchó.

1537
01:08:58,240 --> 01:09:00,240
Lo que pasa es que Él hizo lo que Él quiso hacer

1538
01:09:00,240 --> 01:09:02,240
y quién soy yo para cuestionarle.

1539
01:09:02,240 --> 01:09:04,240
Eso es lo que te va a hablar esa mujer

1540
01:09:04,240 --> 01:09:06,240
porque tiene una fe incerramentable.

1541
01:09:06,240 --> 01:09:08,240
Yo estoy seguro que el vinguis,

1542
01:09:08,240 --> 01:09:10,240
si tú vas ante esa mujer

1543
01:09:10,240 --> 01:09:12,240
y usted le dice,

1544
01:09:12,240 --> 01:09:14,240
¡Qué incerramentable!

1545
01:09:14,240 --> 01:09:16,240
Yo no soy cierta cuestionaria Dios,

1546
01:09:16,240 --> 01:09:18,240
si Él lo hizo,

1547
01:09:18,240 --> 01:09:20,240
¡¿entonces, tiene que dar respuesta!

1548
01:09:21,240 --> 01:09:23,240
Ahora, en ese momento,

1549
01:09:23,240 --> 01:09:25,240
y el que ya lo entiendo,

1550
01:09:25,240 --> 01:09:27,240
es que yo no comprando,

1551
01:09:27,240 --> 01:09:29,240
aunque en ese momento Él está presente,

1552
01:09:29,240 --> 01:09:32,240
Él no le tiene que dar explicaciones,

1553
01:09:32,240 --> 01:09:34,240
pero yo sé que Él está conmigo

1554
01:09:34,240 --> 01:09:36,240
en todo momento.

1555
01:09:36,240 --> 01:09:45,240
Y esa misma mujer que la estoy hablando, la semana pasada, la operaron.

1556
01:09:45,240 --> 01:09:52,240
Impresionante. La edad del managladi y la operaron.

1557
01:09:52,240 --> 01:09:57,240
Creo que le pusieron el estarte nuevo.

1558
01:09:57,240 --> 01:10:00,240
Está como coppa esa mujer ahora.

1559
01:10:00,240 --> 01:10:02,240
Mire, amado, yo me sorprende.

1560
01:10:02,240 --> 01:10:07,240
La edad, te pusieron un estarte nuevo, fui a recogerle mi pico y mi pico es alta.

1561
01:10:07,240 --> 01:10:12,240
Y esa mujer puso el pie, Kelvin puso las manos, dio un brito y quedó así.

1562
01:10:12,240 --> 01:10:18,240
Sentá yo y dije, impresionante, antes había que ponerle un escaloncito para que ella se te para.

1563
01:10:18,240 --> 01:10:22,240
Les cambiaron el estarte y esa mujer empezó a fusionar bien.

1564
01:10:22,240 --> 01:10:24,240
Ahora que tengo que irme y empujar al otro viejo.

1565
01:10:24,240 --> 01:10:32,240
Vamos bien, repartame.

1566
01:10:32,240 --> 01:10:40,240
Y en medio de su humildad, tú puedes ver que en esa gente no hay reversa.

1567
01:10:40,240 --> 01:10:43,240
No hay reversa en ello.

1568
01:10:43,240 --> 01:10:49,240
Y te va a decir, a mí no me importa lo que pase, pero yo no voy a dejar de servir.

1569
01:10:49,240 --> 01:10:55,240
Me provea o no me provea, yo no voy a dejar de servirle.

1570
01:10:55,240 --> 01:10:58,240
Contente mi oración a mi favor, lo que yo espero.

1571
01:10:58,240 --> 01:11:02,240
O no, como quiera, yo no voy a dejar de servirle.

1572
01:11:02,240 --> 01:11:05,240
¿Por qué? Porque lo hace como él quiere.

1573
01:11:05,240 --> 01:11:09,240
Ahora lo único que yo me garantizo es que él nunca pierde el control.

1574
01:11:09,240 --> 01:11:12,240
Él nunca pierde el control, amado.

1575
01:11:12,240 --> 01:11:16,240
Él nunca pierde el control.

1576
01:11:16,240 --> 01:11:21,240
Le invita a que se ponga de pie en esta mañana tarde y ya.

1577
01:11:21,240 --> 01:11:34,240
Es una mañana maravillosa, es una mañana extraordinaria.

1578
01:11:34,240 --> 01:11:52,240
Vendecimos a Dios en esta hora por la bendición que Dios nos ha dado.

1579
01:11:52,240 --> 01:11:54,240
¡Mare lucha!

1580
01:11:54,240 --> 01:12:01,240
¡Contento en esta mañana por la bendición de Dios!

1581
01:12:01,240 --> 01:12:06,240
Hay una canción que dice...

1582
01:12:06,240 --> 01:12:11,240
Dios siempre tiene el control.

1583
01:12:11,240 --> 01:12:16,240
¿Por qué? Desesperarme.

1584
01:12:16,240 --> 01:12:19,240
Dios siempre tiene el control.

1585
01:12:19,240 --> 01:12:24,240
Nada lo coge de sorpresa.

1586
01:12:24,240 --> 01:12:31,240
A Dios, amenada lo coge de sorpresa.

1587
01:12:31,240 --> 01:12:57,240
Nadie negocia e intenta cogerlo de sorpresa.

