1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
es de 4 a 8.

2
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Vamos a estar leyendo primero en mi español,

3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
es siguiente, de 17 versos de 4 a 8.

4
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
A mí, la palabra de Señor Celégeno,

5
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
la palabra de Señor Celégeno, el nombre del Padre del Hijo y del Espíritu Santo,

6
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
me dijo entonces, profetiza sobre tohuesos y libres,

7
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
huesos secos o y palabra de Giován.

8
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Así ha dicho Giová el Señor a eto huesos,

9
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
he aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros y viviréis,

10
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
y pondré tendones sobre vosotros,

11
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
y haré subir sobre vosotros carne,

12
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
y os cubriré de piel, y pondré en vosotros espíritu y viviréis,

13
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
y sabréis que yo soy Giová.

14
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Profeticé hues como me fue mandado,

15
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
y hubo un ruido mientras yo profetizaba,

16
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
y he aquí un temblor,

17
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
y los huesos se juntaron cada hueso con su hueso,

18
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
y miré y he aquí tendones sobre ellos,

19
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
y la carne subió y la piel cubrió por encima de ellos,

20
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
pero no había en ellos espíritu.

21
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Ok, ¿pueden cerrarse?

22
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Quiero comenzar,

23
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
el primer día en la amoni,

24
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
voy a ser muy corto,

25
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
y voy a terminar.

26
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
De menso a la 20, 15 minutos de tiempo,

27
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
y voy a terminar.

28
00:01:52,000 --> 00:01:58,000
La manera en que Dios me llevó en este mes de hoy,

29
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
fue que diera parte de mi testimonio,

30
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
no quería hacerlo,

31
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
porque quería que se despliegue parte de mi hija,

32
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
porque quería ser parte de mi niña,

33
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
que a mí no me ha gustado.

34
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
Yo creí en un hogar donde

35
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
no debí saber quién era Dios.

36
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
También creí en un hogar donde mi mamá

37
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
y es plebiana, desde que yo tenía 12 años.

38
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
Creí en un hogar donde mi mamá no estaba presente,

39
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
y la persona que estaba presente en el hogar

40
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
era mi nana,

41
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
y ella iba al iglesia,

42
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
pero no fue realmente el examen,

43
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
pero no estaba verdaderamente dando el ejemplo.

44
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Así que veníamos al iglesia,

45
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
y era algo diferente en la casa.

46
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
Era o ella hablando de su vida pasada,

47
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
su manera pasada de vivir,

48
00:03:45,000 --> 00:03:50,000
lo que era drogas, alcohol,

49
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
carros,

50
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
y era un estilo de vida como de grandeza.

51
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Y la forma en que nosotros creímos

52
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
fue completamente diferente.

53
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Y nosotros viendo este estilo de vida

54
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
cuando digo nosotros mereció a mis primos y a mí,

55
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
era diferente porque

56
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
esperamos algo para la casa,

57
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
y no conseguimos,

58
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
especialmente cuando ella hablaba de su vida pasada.

59
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Y nosotros,

60
00:04:35,000 --> 00:04:40,000
era diferente porque nosotros esperábamos algo de el hogar

61
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
y no lo obteníamos.

62
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Los padres que están aquí,

63
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
si tú piensas que tus hijos no están escuchando,

64
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
piensa de nuevo.

65
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
Así que,

66
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
este estilo de vida que vivimos con mis cousins,

67
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
no era el mejor.

68
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Pero no era el mejor.

69
00:05:15,000 --> 00:05:21,000
En el tiempo donde nosotros íbamos a casa,

70
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
e intentábamos coger la casa,

71
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
entendimos bien rápido que eso no iba a pasar.

72
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Y nosotros,

73
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
nosotros,

74
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
nosotros íbamos a coger la casa,

75
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
y nosotros íbamos a coger la casa.

76
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Y nosotros,

77
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
nosotros íbamos a coger la casa.

78
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
De calle,

79
00:06:04,000 --> 00:06:10,000
donde nuestra nana nos contaba acerca de sus historias,

80
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
y eso llegó a nuestra mente,

81
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
pero también llegó a nuestro corazón.

82
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
No nos dimos cuenta,

83
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
pero estábamos siendo y caminando un curso.

84
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
En cada vez.

85
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Ok, cada vez.

86
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Gracias.

87
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Entonces, por qué parte de este testigo?

88
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Porque,

89
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
por el que nos quedamos,

90
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
nosotros íbamos a coger la casa.

91
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Y nosotros,

92
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
nosotros íbamos a coger la casa.

93
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Por qué parte de este testigo?

94
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Por qué parte de este testigo?

95
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Porque era de esta parte de mi testimonio.

96
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
Hasta atrás en el 2015,

97
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
lo que es 2015,

98
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
llegué a una situación donde mi esposa y yo estábamos sin hogar.

99
00:07:10,000 --> 00:07:15,000
Estuvimos sin hogar por alrededor de un año y medio.

100
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Estuvimos sin hogar aquí en Levano,

101
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
y también sin hogar en Texas.

102
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Cuando regresé de Texas,

103
00:07:28,000 --> 00:07:40,000
empecé a trabajar en un lugar llamado Amigos de la Comunidad, Gracias.

104
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
Cuando fui a la entrevista a este lugar,

105
00:07:46,000 --> 00:07:52,000
ahí había una dama afroamericana de Canadá,

106
00:07:52,000 --> 00:07:58,000
de Kenya, de Africa América.

107
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Sí, de Kenya.

108
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Sí, de Africa América.

109
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Sí.

110
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Y ella me preguntó cuál era mi nombre.

111
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Yo le dije,

112
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Christopher, pero me puede llamar Chris.

113
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Yo le dije,

114
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Christopher, pero me puede llamar Chris.

115
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Yo le dije,

116
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Christopher, pero me puede llamar Chris.

117
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Ella se miró y siguió caminando.

118
00:08:26,000 --> 00:08:32,000
Y miré a su permiso que me estaba haciendo la entrevista.

119
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
Y lo miré como gracioso.

120
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
Y continuamos la entrevista.

121
00:08:40,000 --> 00:08:45,000
Y cuando me estaba caminando, se fuera.

122
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
Ella me preguntó de nuevo cuál era tu nombre.

123
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Yo le dije,

124
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Christopher, pero me puede llamar Chris.

125
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Voy a decirlo aquí, pero si sale de aquí, vamos a tener un problema.

126
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
De verdad.

127
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Ella dijo,

128
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Está bien.

129
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Y yo le dije,

130
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Chris.

131
00:09:07,000 --> 00:09:17,000
Ella dijo, está bien.

132
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Ella le dije,

133
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
yo no soy pastor.

134
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Ella dijo, está bien.

135
00:09:23,000 --> 00:09:29,000
Y yo la miré de nuevo.

136
00:09:29,000 --> 00:09:35,000
Nos miramos como por cinco minutos.

137
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Y yo le dije,

138
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
yo no soy pastor.

139
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Ella me miró de nuevo.

140
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
Ella me dijo, está bien pastor Chris.

141
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
Cuando yo me siente en tu iglesia

142
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
y te escuché predicar,

143
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
me voy a reír de mí.

144
00:09:57,000 --> 00:10:05,000
En ese momento yo no me di cuenta

145
00:10:05,000 --> 00:10:13,000
que Dios estaba hablando vida hacia mí.

146
00:10:13,000 --> 00:10:21,000
Había un camino mucho más grande que yo necesitaba caminar.

147
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Y yo era rebelde y yo no quería.

148
00:10:25,000 --> 00:10:31,000
Mi esposa estaba intentando,

149
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
pero yo no lo quería.

150
00:10:35,000 --> 00:10:41,000
Y seguí el 37,

151
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
en verso 9 y 10.

152
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
Y me dijo, profetiza al espíritu,

153
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
profetiza, hijo de hombre.

154
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Y día al espíritu,

155
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
hacía dichos dios al Señor.

156
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
El espíritu pende los cuatro vientos

157
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
y sopla sobre tomeuertos y vivirán.

158
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Y profetice como me había mandado

159
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
y entró espíritu en ellos

160
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
y vivieron y estuvieron sobre sus pies.

161
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
Un ejercito grande en estreno.

162
00:11:11,000 --> 00:11:21,000
Así que ahora voy a empezar a predicar.

163
00:11:21,000 --> 00:11:27,000
Y cuando yo estaba haciendo esto,

164
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
me estaba tocando fuerte

165
00:11:31,000 --> 00:11:37,000
porque yo soy una persona de pocas palabras

166
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
que los gobernantes pueden decir

167
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
que yo casi no hablo en la clase.

168
00:11:45,000 --> 00:11:51,000
Y entonces, es tiempo

169
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
que el cuerpo de Cristo

170
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
comienza a profetizar sobre huesos secos.

171
00:11:57,000 --> 00:12:03,000
No importa si es tu esposa o tu esposo,

172
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
si son tus hijos,

173
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
es tiempo de que comiences a profetizar

174
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
sobre esos huesos secos.

175
00:12:13,000 --> 00:12:19,000
Declarando vida donde no ve a vida.

176
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
Declarando el aliento de vida

177
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
a los huesos secos.

178
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Necesito que mires a alguien

179
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
y le digas

180
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
habla

181
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
a tus huesos secos.

182
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Habla

183
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
a tus huesos secos.

184
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Habla

185
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
a tus huesos secos.

186
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
Es tiempo

187
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
de que el pueblo de Dios

188
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
se comience a mover en la guianza del Espíritu

189
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
a hacer lo que Dios lo llamó a hacer.

190
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
Mark 13,

191
00:13:05,000 --> 00:13:11,000
Mark 13, verso 10.

192
00:13:11,000 --> 00:13:17,000
Y es necesario que el Evangelio

193
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
sea predicado antes a todas las naciones.

194
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
Mark 16, 15.

195
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Y luego,

196
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
y luego le dijo

197
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
que venga

198
00:13:31,000 --> 00:13:37,000
todo el mundo presta la buena noticia a todos.

199
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
Y le escribo

200
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
y por todo el mundo

201
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
y predicado el Evangelio a toda criérula.

202
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
La hermana Luz

203
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
estaba predicando hace dos semanas,

204
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
bajo menos dos semanas atrás.

205
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Y ella dijo que

206
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
seamos la luz

207
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
y que seamos la sal.

208
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Para tu poder ser la luz

209
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
y para tu poder ser sal,

210
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
tu tienes que tener un encuentro con Cristo.

211
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
Lo he dicho antes

212
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
que yo me he sentido como que estado en un desierto.

213
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Y yo me he sentido como que estaba en un desierto.

214
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
Y yo me he sentido como que estaba en un desierto.

215
00:14:27,000 --> 00:14:33,000
Y no me daba cuenta que todo lo que estaba haciendo

216
00:14:33,000 --> 00:14:39,000
me estaba empujando hacia el valle de Huesos Secos.

217
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
No dándome cuenta

218
00:14:43,000 --> 00:14:49,000
que estando en ese valle de Huesos Secos

219
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
tenía soledad,

220
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
tenía depresión,

221
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
estaba tomando medicamentos,

222
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
mi esposa le puede decir,

223
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
tenía tantos problemas,

224
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
pero al final del día,

225
00:15:07,000 --> 00:15:13,000
cuando decidí caminar y alejarme de eso

226
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
y de hecho dedicar mi vida

227
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
para que la vida no se despliegue.

228
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
Y de hecho dedicar mi vida

229
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
a Cristo,

230
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
todo que ha cambiado.

231
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
¡Todo lo que ha cambiado!

232
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
¡Todo lo que ha cambiado!

233
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Yo me puedo identificar con el valle

234
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
de Huesos Secos.

235
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
Yo podría decir

236
00:15:49,000 --> 00:15:53,000
que en 2015

237
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
nunca me hubiera imaginado

238
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
en una iglesia,

239
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
la iglesia me lastimó,

240
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
pero Dios no.

241
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
Casi terminó.

242
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
Le dije que iba a ser cuarto.

243
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
Te pueden preguntar

244
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
por qué te estás comparando tú

245
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
con el valle de Huesos Secos.

246
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
¿Por qué no estoy comparando yo mismo

247
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
con el valle de Huesos Secos?

248
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Uno,

249
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
¿Qué tengo a Dios?

250
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
¿Qué tengo a Dios?

251
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Sin Dios,

252
00:16:53,000 --> 00:16:59,000
yo era un cadáver que caminaba y a poco.

253
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
Número 2,

254
00:17:03,000 --> 00:17:09,000
no tenía dirección clara de hacia donde me dirigía.

255
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Número 3,

256
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
estaba roto.

257
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Número 4,

258
00:17:16,000 --> 00:17:21,000
y aquí es donde la restauración comenzó.

259
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Cuando vine a Dios,

260
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
Él me construyó,

261
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Él es el alfarego.

262
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Tomó años

263
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
y todavía estoy en el trabajo,

264
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
pero Él es el alfarego.

265
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
Él sopló vida en este cadáver,

266
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
Él me hizo hijo de un rey,

267
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Él me hizo...

268
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
Así que terminé.

269
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Pero,

270
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
mientras preparaba esto,

271
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
yo me estaba preparando

272
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
para que lo que estaba haciendo

273
00:18:07,000 --> 00:18:12,000
mientras preparaba esto,

274
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Dios me estaba moviendo,

275
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
diciéndome

276
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
que hay personas

277
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
que son cadáveres

278
00:18:26,000 --> 00:18:31,000
y están moviendo y están hablando

279
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
pero son cadáveres.

280
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Es tiempo de la iglesia

281
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
comenzará a declarar vida

282
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
sobre los huesos secos.

283
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Es tiempo que la iglesia

284
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
comienza a declarar

285
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
aliento

286
00:18:53,000 --> 00:18:58,000
en los cadáveres.

287
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Me dices que me dices eso.

288
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
Gracias.

