1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Abacut hace esta oración

2
00:00:13,000 --> 00:00:26,000
Quisiera que me acompañara y le invitara que se ponga despien, por favor, ya que vamos a estar un ratito sentado y que podríamos leer esta palabra elmosa

3
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
sabiendo que ella es buena semilla y yo soy buena tierra

4
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
sabiendo que ella dará el ciento por uno en mi corazón

5
00:00:39,000 --> 00:00:45,000
Abacut capítulo 3, versículo 17, lee de la siguiente manera

6
00:00:45,000 --> 00:01:05,000
aunque la higuera no florezca ni las pides haya fruto, aunque falte el producto del olivo y los labrados no den mantenimiento y las ovejas se han quitada de la majada

7
00:01:05,000 --> 00:01:19,000
y no haya vacas en los corrales con todo yo me alegraré en Jiova y me gozaré en el dios de mi salvación

8
00:01:20,000 --> 00:01:33,000
Jiova el Señor es mi fortaleza el cual hace mis pies como de sierva y en mis alturas me hace andar

9
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
puede tomar así en tu amada

10
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
gracias Dios

11
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
gracias Señor en esta mañana

12
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
soy de las personas

13
00:01:53,000 --> 00:02:04,000
que como me hice, como me hice platicando, te dije que esta mañana soy de las personas que me angustia

14
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
el ver cómo el mundo se va corrompiendo poco a poco

15
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
el ver el pecado, la mar dala, injusticia

16
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
cómo crecen aceleradamente

17
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
esos causan angustia a mi espíritu

18
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
ver países en guerra

19
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
por buscar de quién es el poder

20
00:02:33,000 --> 00:02:42,000
personas asesinándose por un territorio y querer controlar un lugar que nunca se apoderarán de él

21
00:02:42,000 --> 00:02:53,000
mi angustia ver países esclavizados en la pobreza y aún así niegan a Jesús

22
00:02:55,000 --> 00:03:01,000
ver cómo hermanos en la fe claudican

23
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
y se han despiado de la mar dala

24
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
cuando pienso en todas estas cosas mi corazón se llena de angustia

25
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
escuchar y ver el testimonio de la iglesia aplastado

26
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
ver cómo los principios, cómo los valores

27
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
se han ido perdiendo con el pasar de los años

28
00:03:27,000 --> 00:03:36,000
y hablar de esa antigua se correría el riesgo de que te descalifique

29
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
ver lo difícil que se le hace a muchos hermanos en la fe

30
00:03:41,000 --> 00:03:46,000
desprenderse del mundo, imitando el mundo, contaminándose con el mundo

31
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
siendo partícipe de las cosas del mundo y verlos a ellos lo difícil que se le hace

32
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
desprenderse de ese mundo, esto trae angustia a mi corazón

33
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
y mucho más como pastor de una casa

34
00:04:06,000 --> 00:04:11,000
mi angustia ver los tiempos en los que nuestros jóvenes tienen que vivir

35
00:04:12,000 --> 00:04:17,000
estos tiempos tan críticos que esta juventud se está levantando

36
00:04:17,000 --> 00:04:22,000
mi angustia ver los tiempos en los que ellos se están levantando

37
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
porque son tiempos muy difíciles

38
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
verlos en la casa de Dios, eso es amado, eso es de orgullo

39
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
en estos tiempos en los que estamos viviendo

40
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
yo creo que hay que darle un aplauso grande

41
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
porque yo me recuerdo en los tiempos de mi juventud

42
00:04:40,000 --> 00:04:46,000
para hacerle más claro para mí comparando a estos tiempos

43
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
aquellos tiempos para mí eran un guame

44
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
lo primero es que no tenía entretenimiento de nada

45
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
lo segundo el intendeno existía para ese tiempo

46
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
ver las cosas con las que los jóvenes hoy luchan

47
00:05:03,000 --> 00:05:10,000
esto es mi angustia porque los veo a ellos que se fuerzan que buscan, que intentan

48
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
pero el mundo está tan alrededor aprecionándolos tanto

49
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
esto es mi angustia

50
00:05:26,000 --> 00:05:31,000
ver la información depravada que se le está transmitiendo a nuestros niños

51
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
esto es angustia de preocuparte a más de hoy

52
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
hoy no sabemos qué es mejor si dejar los niños en caso de enviarlos a la escuela

53
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
yo como padre no tengo hijos pequeños

54
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
pero aquellos que tienen hijos pequeños

55
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
esto trae un angustia al corazón por la información tan depravada

56
00:05:54,000 --> 00:06:00,000
que el mundo está transmitiendo a nuestra generación

57
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
solo en pensar

58
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
qué sería de nuestro mundo en 10 años más y vamos como vamos

59
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
qué sería de este planeta

60
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
es angustiable

61
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
es angustiable ver la necesidad

62
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
de ver personas a veces en necesidad de verdad

63
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
ver personas que llegan a tu vida y te dicen que estoy necesitado

64
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
y sabes lo que pasó pastor que yo estoy necesitado y yo fui a una agencia

65
00:06:46,000 --> 00:06:52,000
donde provee la ayuda para que el que necesita y por cuanto dije la verdad me negaron la ayuda

66
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
más sin embargo vemos a personas que no están en una necesidad tan grave

67
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
usan la mentira y la ayudan

68
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
usted es un angustia amado

69
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
ver a personas que de verdad necesitan

70
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
y por decir la verdad se les cierran las puertas

71
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
más sin embargo vemos a otros que por decir mentira se les abren las puertas

72
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
es angustiado porque a veces vemos como la justicia

73
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
la justicia es aplastada en estos tiempos

74
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Aleluya santo de verdad

75
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
bendito santo de jesus

76
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
bendito santo de jesus

77
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
ver a personas que

78
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
que profesan a jesus pero no proyectan a jesus

79
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
eso es un angustia amado

80
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
ver a personas que acuden a la mentira, a la trampa, a la listería por alcanzar algo

81
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
y después dice yo soy bendecido

82
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
nos encarnamos

83
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
estas cosas traen angustia al corazón

84
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
ver las situaciones que están aconteciendo como dije al principio en diferentes países

85
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
China enundada en el agua y tiene sentido

86
00:08:19,000 --> 00:08:28,000
el fuego irraer la tierra rompiéndose, alemania tornados y tormenta

87
00:08:29,000 --> 00:08:36,000
tantas cosas pasando a la misma vez el mismo año que nos querá decir la naturaleza

88
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
¿Cuál es mi sábio que la naturaleza está proyectándonos?

89
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
sábio

90
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
es angustiable pensar en estas cosas

91
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
a tal punto amado

92
00:08:51,000 --> 00:08:57,000
a tal punto que llega el momento que cuando te enfoca en todas estas cosas que le expliqué

93
00:08:59,000 --> 00:09:05,000
que es un momento de angustia que lo único que tú pensarías es irte a un lugar solo

94
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
donde nadie te vea y lo que te vea es un momento de angustia

95
00:09:11,000 --> 00:09:17,000
donde nadie te vea y donde tú no veas a nadie pensando que esa es la solución

96
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
y sí pareciera que es la solución

97
00:09:24,000 --> 00:09:33,000
pero en realidad no es la solución porque la angustia no es tal lo que te rodea sino en lo que te enfocas

98
00:09:33,000 --> 00:09:39,000
no podemos cambiar a nadie

99
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
pero sí podemos seguir cambiándonos a nosotros mismos

100
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
sí podemos seguir siendo la diferencia, sí podemos seguir alumbrando

101
00:09:53,000 --> 00:10:02,000
la solución está en el enfoque

102
00:10:03,000 --> 00:10:09,000
si nos enfocamos en las cosas que nos rodean terminamos haciendo las cosas que nos rodean

103
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Abacuc

104
00:10:16,000 --> 00:10:26,000
Abacuc fue un profeta escritor hebrero que sufrió angustias similares a como las que le estoy contando

105
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
cuando usted estudia el libro de Abacuc

106
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
se puede dar de cuenta

107
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
que el propósito de este libro de Abacuc

108
00:10:43,000 --> 00:10:53,000
fue demostrar que Dios nunca pierde el control aún en momentos difíciles de entender

109
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
Dios nunca pierde el control

110
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
pero Abacuc estaba angustiado

111
00:11:04,000 --> 00:11:11,000
desde la infancia hasta la madurez la vida está llena de interrogantes

112
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
investigamos asuntos altos

113
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
preguntamos como, cuando y por qué

114
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
esperando encontrar las respuestas que satisfacan nuestras preguntas

115
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
más sin embargo no todas las preguntas tienen respuestas

116
00:11:32,000 --> 00:11:39,000
a menudo las preguntas y respuestas causan nuevas preguntas y producen dudas que incomodan al espíritu

117
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
hay tres tipos de personas

118
00:11:45,000 --> 00:11:51,000
las que simplemente aceptan vivir con sus dudas y siguen adelante con la vida

119
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
o las que se vuelven críticas

120
00:11:54,000 --> 00:12:01,000
o quienes rechazan estas opciones y siguen preguntando y buscando

121
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Abacuc era uno de estos que buscaba respuestas

122
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
respuestas a su angustia

123
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
porque el respuestas de su angustia

124
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
fue el respuestas de su angustia

125
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
a su angustia

126
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
porque lo que él observaba

127
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
hacía que preguntas difíciles vinieran a su mente

128
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
no preguntas simples

129
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
preguntas tales como

130
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
por qué él mal existen

131
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
por qué los malos parecen salirse con la suya

132
00:12:47,000 --> 00:12:53,000
por qué el injusto parece ser más próspero que el justo

133
00:12:58,000 --> 00:13:03,000
por qué pareciera que a lo humilde el orgulloso lo aplasta

134
00:13:06,000 --> 00:13:12,000
por qué pareciera que a quer que se apodera de las cosas maliciosas

135
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
pareciera que su camino le va bien

136
00:13:17,000 --> 00:13:23,000
y esta lista de preguntas, de injusticias, se siguen añadiendo miles y miles de preguntas mal

137
00:13:27,000 --> 00:13:32,000
Abacuc veía un mundo que moría y esto les entristecía el corazón

138
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
prácticamente el primer capítulo de Abacuc

139
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
la mayoría de ese primer capítulo, de estos tres capítulos

140
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
se compone solamente de preguntas e interrogantes de Abacuc

141
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
cuando usted lee el primer capítulo de Abacuc

142
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
se podrá tener en cuenta que en la mayoría son preguntas e interrogantes

143
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
que agobiaban y afligían a Abacuc

144
00:13:59,000 --> 00:14:04,000
y el silencio de Dios hasta ese momento lo agoteaba aún más

145
00:14:07,000 --> 00:14:13,000
en los primeros cuatro versículos de este capítulo 1 de Abacuc

146
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Abacuc se desahoga y expone sus quejas

147
00:14:19,000 --> 00:14:24,000
mire como dicen estos primeros versículos del capítulo 1

148
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
mire como dicen estos primeros versículos del capítulo 1 de Abacuc

149
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Abacuc me poniendo su angustia ante Dios

150
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Abacuc va a la presencia y dice

151
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
hasta cuándo hoy yo va a clamaré y no oirás

152
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
hasta cuándo dare voces a ti a causa de la violencia

153
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
y no salvarás

154
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
porque me haces ver iniquidad y hace que vea molestia

155
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
de extrucción ni violencia

156
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
están delante de mi pleito y con tiendas se levantan

157
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
por lo cual la ley es muy débil

158
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
y el juicio no sale según la verdad

159
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
por cuanto el impío acerde al justo

160
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
por eso sale torcida la justicia

161
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
no eres tú desde el principio, ojo, va

162
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
para juicio lo pusiste, muy limpio eres de ojos

163
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
para ver el mar

164
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
¿por qué ves a los menospreciados y callas

165
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
cuando destruye el impío al más justo que él?

166
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
porque el juicio no sale según la verdad

167
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
porque el impío al más justo que él

168
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
esta eran angustias

169
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
de las cuales en ese momento Abacuc estaba viviendo

170
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
angustias similares a las de nosotros

171
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
porque hacemos el bien y recibimos el mar

172
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
porque estamos en los caminos de Dios y parecería

173
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
que los problemas aún se multiplican

174
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
son preguntas que nos hacemos

175
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
¿por qué me doy a tu obra?

176
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
y no recibo nada cambio

177
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
¿por qué dejo mi vida?

178
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
mientras otros disfruten la de ellos

179
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
son muchas preguntas que nos hacemos

180
00:16:33,000 --> 00:16:38,000
que nos angustia en el corazón

181
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
pero Dios quería que Abacuc

182
00:16:42,000 --> 00:16:48,000
entendiera lo necesario que era mantener la mirada en él

183
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
a veces caemos en estas angustias

184
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
que lo que quisiéramos es salir corriendo

185
00:16:57,000 --> 00:17:02,000
viendo a un lugar solitario

186
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
pensando que esa es la solución

187
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
cuando la solución está

188
00:17:12,000 --> 00:17:23,000
no es lo que te rodea sino es lo que te enfocas

189
00:17:27,000 --> 00:17:32,000
cuando observamos el capítulo 12 de Breo

190
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
nos da una pista muy interesante

191
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
y creo que es la mejor de todas

192
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
el capítulo 12 de Breo

193
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
habla y dice que

194
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Jesús

195
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
ese capítulo 12 de Breo dice

196
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
que te despojen de todo peso de angustia

197
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
y que sigas firmemente la carrera

198
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
poniendo los ojos solamente de Jesús

199
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
el autor y consumador de la fe

200
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
cuando usted va al capítulo 12

201
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
perdón al capítulo 14 de Mateo

202
00:18:31,000 --> 00:18:36,000
usted puede ver algo interesante allí

203
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
este capítulo 12 de Breo

204
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
nos da la solución de todas las cosas

205
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
puesto los ojos en Jesús

206
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
el autor y consumador de la fe

207
00:18:55,000 --> 00:19:01,000
cuando usted se va al capítulo 14 de Mateo

208
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
usted puede ver allí nos da una historia

209
00:19:07,000 --> 00:19:12,000
una historia donde Jesús está con sus discípulos

210
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Jesús está hablandola de multitud

211
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
y Jesús le dice a los discípulos

212
00:19:19,000 --> 00:19:24,000
los discípulos pasen a la otra orilla del mar

213
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
en lo que yo despido a la multitud

214
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
los discípulos se montan en la barca

215
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
mientras Jesús se quede en la orilla

216
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
despidiendo a la multitud

217
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
pero que sucede que Jesús se va a orar

218
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
muy tarde en la noche

219
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
mientras la barca está bien adentro

220
00:19:43,000 --> 00:19:48,000
se levantó una tormenta bien grande

221
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
se levantó una tormenta tan grande

222
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
que los vientos empezaron a azotar

223
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
aquella barca y aquellas olas

224
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
movían la barca impetuosamente

225
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
más muy de noche Jesús empezó a

226
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
caminar sobre encima del mar

227
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
hasta llegar a ellos

228
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
pero los vientos azotaban a la barca

229
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
cuando Jesús está a distancia

230
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
ellos se atemorizan y tienen miedo

231
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
y comparan a Jesús como un fantasma

232
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
pero sin embargo Jesús le dice tranquilo

233
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
soy yo

234
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
no me hagas miedo

235
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Pedro le dice si eres tú

236
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
envías que yo vaya caminando

237
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
por encima del agua hasta ti

238
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Jesús le dice ven Pedro

239
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Pedro empezó a caminar

240
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
pero cuando llegó cerca de Jesús

241
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
por causa de los vientos fuentes

242
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
Jesús le dice tuvo miedo

243
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
y empezó a hundirse

244
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
empezó a sumergirse

245
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
donde gritó y le dijo

246
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
saldame que esperezco

247
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Jesús lo tomó de la mano

248
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
y le dijo por qué dudas de hombre de poca fe

249
00:21:25,000 --> 00:21:30,000
esta historia nos hace que

250
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
observemos unos puntos muy importantes en ella

251
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
que cuando te desenfocas

252
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
de la palabra que Dios te dio

253
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
entra en el temor porque Dios le dijo a ellos

254
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
pasen al otro lado

255
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
ya Jesús había dado una palabra

256
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
pero en medio de la noche se levantó una tormenta

257
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
y ellos tuvieron miedo

258
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
porque pusieron la mirada en la tormenta

259
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
no es la palabra que ella Dios le había dicho de la mano

260
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
por eso es que cuando usted quita la mirada de la palabra

261
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
que Dios le dio a usted

262
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
usted empieza a tener miedo

263
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
y no sólo empieza a tener miedo

264
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
empiezas a confundir a Dios como un fantasma

265
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
yo no sé cuántos tormentas usted ha pasado

266
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
yo no sé en el momento en el que usted hoy mismo esté pasando

267
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
yo no sé la situación de salud

268
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
yo no sé la situación económica

269
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
yo no sé la situación espiritual

270
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
yo no sé si tu barca hoy se está soando

271
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
pero te voy a decir algo que si quizás la mirada de Jesús

272
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
te vas a temorizar y no vas a poder ver

273
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
la gloria de Dios en medio de la tormenta

274
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
y los discípulos tuvieron miedo

275
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
porque desenfocaron su mente de la palabra que ella Dios le había dio a la mano

276
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
y si yo le preguntara a usted

277
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
¿por qué Pedro se hundió?

278
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
usted me va a decir

279
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
por la poca fe

280
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
ese resultado de él

281
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
¿por qué?

282
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
el hombre de la poca fe salió de la barca

283
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
el hombre de la poca fe empezó a caminar por encima del agua

284
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
ahora cuando fue que Pedro empezó a hundirse

285
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
cuando miró los vientos

286
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
y desenfocó la mirada de Jesús

287
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
y enfocó su mirada a los vientos que le azotaban

288
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
ahí empezó a hundirse

289
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
¿qué significa esto?

290
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
que cuando quitamos la mirada de Jesús

291
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
la fue mengua

292
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
cuando quitas la mirada de Jesús

293
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
el ánimo mengua

294
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
cuando quitas la mirada de Jesús

295
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
las angustias se apoderan de ti

296
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
y el ósito de esta mañana del mensaje

297
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
es que no te angusties y que pongas tu mirada en Jesús

298
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
¡Ay Dios!

299
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
¡Adiós!

300
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Jesús le dijo ven Pedro

301
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
y poniendo los ojos en Jesús

302
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
comenzó a caminar por encima del agua

303
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
tan pronto se enfocó

304
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
en el viento tuvo miedo

305
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
y comenzó a hundirse

306
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
cuando Jesús entiende la mano y le dice

307
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
¿por qué dudaste?

308
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
porque tenía poca fe

309
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
y ¿por qué llegó la poca fe?

310
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
porque quité la mirada de ti la puse

311
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
en los vientos que estaban azotando

312
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
ese es el peligro amado

313
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
cuando la iglesia se desenfoca de Jesús

314
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
y pone sus ojos en lo que nos rodean

315
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
cuando la iglesia se enfoca de Jesús

316
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
y pone su foco

317
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
lo pone en las cosas que quiere alcanzar

318
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
no, aquí el principal es Jesús

319
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
es el que nos encarga

320
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
y el principal es Jesús

321
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
la realidad amado es que

322
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
la realidad amado

323
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
es que el sol sale para buenos y malos

324
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
la lluvia cae sobre buenos y malos

325
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
pareceríamos que resistimos lo mismo

326
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
el aire los recibe los buenos y los malos

327
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
los que le sirven a Dios y los que no le sirven a Dios

328
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
la vida Dios se la torna

329
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
aquel que le sirve como aquel que no le sirve

330
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
aquel que decide estar fuera de su camino

331
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
como aquel que decide estar en su camino

332
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
pero hay algo que solo recibe una persona

333
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
hay algo que se van a dividir las cosas

334
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
y no los dos pueden recibir la misma paga

335
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
y es el reino de los signos

336
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Dios no pagará el gusto como le paga el impío

337
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
la justicia de Dios está por encima

338
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
la justicia de Dios está por encima

339
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
la justicia de Dios está por encima

340
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
de las cosas

341
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
el capitulo

342
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
que leímos de abacú

343
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
el capitulo 1

344
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
básicamente eran las preguntas que agustiaban abacú

345
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
en el capitulo 2 Dios rompe el silencio

346
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
y le dice abacú

347
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
tranquilo que yo no pierdo el control

348
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
pero no te me desenfoque por lo que está por encima

349
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
déjame a mí que yo pregue con esto

350
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
porque por más que te angustie

351
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
tú no vas a cambiar a nadie

352
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
por más que te angustie

353
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
tú no vas a poder tener el control de nada

354
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
déjame el control a mí

355
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
y tú mantén tu mirada en mí

356
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
manténle en mí abacú

357
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
y no te desenfoques de mí

358
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
por eso es que abacú en los últimos versículos

359
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
pudo decir no me importa

360
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
aunque en mi casa no hay comida

361
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
aunque en la barca no hay comida

362
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
no hay comida

363
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
aunque en la barca no hay comida

364
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
no hay comida

365
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
aunque en la barca no hay comida

366
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
yo me voy a gozar

367
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
aunque sea bendecido

368
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
aunque sea bendecido

369
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
aunque esté enfermo

370
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
aunque esté sábado

371
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
aunque esté agudandose

372
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
aunque padezca escasez

373
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
con todo

374
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
yo me alegraré

375
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
en lyova

376
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
¡Mira!

377
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Miriamado.

378
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
Hay una hermana aquí que a mí me motiva mucho.

379
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
¿Sáfaga?

380
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Una hermana que me motiva, me da a mí.

381
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
Yo la miro, yo cojo fuerza.

382
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Yo cojo fuerza.

383
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
No tiene la salud que yo tengo.

384
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
No tiene la juventud que yo tengo.

385
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
No tiene los beneficios que yo tengo.

386
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
No tiene la facilidad que yo tengo.

387
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
Pero sin embargo me enseña a caminar por encima del agua.

388
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Mire.

389
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
Yo veo a nuestra hermana Gladí.

390
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
Esa mujer que usted ve ahí.

391
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Esa ancianita que usted ve ahí.

392
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
Ella no cuenta con la salud que yo tengo.

393
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
No cuenta con las facilidades que yo tengo.

394
00:29:39,000 --> 00:29:43,000
Pero tiene algo que a mí me falta mucho.

395
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Y es persistencia.

396
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
A ver cómo esa mujer en medio de la enfermedad

397
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
dice, destino, aparto y mirada.

398
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
Y usted sabe algo que esa mujer que está ahí.

399
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Esa mujer y ese hombre que está ahí, nosotros ancianinos

400
00:29:59,000 --> 00:30:03,000
perdieron a su hijo y nunca saltaron un servicio a la iglesia.

401
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
Yo decía, jodad, cojo, con nivel.

402
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Me quese afé.

403
00:30:08,000 --> 00:30:14,000
Yo quiero limitar porque ellos me enseñan a caminar por encima del agua.

404
00:30:14,000 --> 00:30:19,000
Porque me enseñan a que mantenga mi mirada en Jesús.

405
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Vale, Lluya.

406
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Yo le pregunto Gladí, ¿cómo usted está?

407
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Yo estoy bien.

408
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Me duele cuanto hueso tengo en mi cuerpo,

409
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
pero estoy bien y voy para la casa desde Obama.

410
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
Yo digo, digo, vá, dame de eso.

411
00:30:37,000 --> 00:30:42,000
Y yo le dije a mi esposa, vete para la vigilia,

412
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
que era un viernes y yo me voy a quedar aquí

413
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
porque está el mano feliz, Gladí, las hermanas.

414
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
Cuando se acabó la vigilia, yo dije, bendito,

415
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
no voy a invitar a Feliz porque a lo mejor se invito a Feliz.

416
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
Como Feliz Andariego va a querer irse conmigo

417
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
y va a dejarla la la la.

418
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
Y yo le dije, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

419
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Y el amigo va a querer irse conmigo y va a dejarla la doña sola.

420
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
No lo voy a invitar.

421
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Estuvimos aquí hasta las 10 y media.

422
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
Cuando nos íbamos a ir, Gladí me dijo,

423
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
y vamos para la vigilia.

424
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
Yo la mire, yo dije, ¿es en serio?

425
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Gracias, Lluya.

426
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
Yo creo que el refrán hay que cambiarlo.

427
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
Y él va buena nunca, nunca muere.

428
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Y yo, ¿es en serio?

429
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
Y ella me dice, ¿estos acá hasta que se amanezca?

430
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Sobe, Lluya.

431
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Feliz a determinación en que está en tu.

432
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
Uno dice, se quita el sombrero frente a ella.

433
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Gracias por que ustedes nos motivan.

434
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Gracias por que ustedes nos enseñan.

435
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Gracias, gracias, gracias, Dios.

436
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Que hay personas que aún te motivan.

437
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
Te dan esa parma y dicen, sigan adelante.

438
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Y olvírate y me doy acá.

439
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Enfoca en Jesús.

440
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Porque cuando te enfocas en Jesús,

441
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
déjalo a Él que haga el control.

442
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
No quieras tomar el control de las cosas,

443
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
que tú no puedas tomar el control de las cosas.

444
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Gracias, gracias.

445
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
La gloria es tu vida.

446
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Mira, mato, yo...

447
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
He tenido que aprender a no angustiarme.

448
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
Porque sabe algo que está angustia.

449
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Si te enfoca en todo esto que pasa.

450
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Te angustias tanto que te estancas.

451
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Y te vas hundiendo.

452
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
Te vas hundiendo juntamente donde estás poniendo tu mirada.

453
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Te vas hundiendo.

454
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Te vas hundiendo.

455
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Y llegó un momento que yo decía,

456
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
¡Yo va!

457
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
¡Aogado!

458
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Me dijo tu pastoría a la iglesia.

459
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
Yo me encargo de ello.

460
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
A ver, a ver.

461
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Ok.

462
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
¿Por qué?

463
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Porque cosas que te angustian y te apresionan.

464
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Y te quextlavizas, te encierran.

465
00:33:08,000 --> 00:33:12,000
Pero lo importante es que cuando tú pones la mirada en Jesús,

466
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
te enfoca en tu agradable a Dios.

467
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
Y te olvida a la quer que no le quiera agradar.

468
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Te olvida a la quer que quiere entrar y salir.

469
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Te olvida a la quer que quiere jugar.

470
00:33:22,000 --> 00:33:27,000
Te olvida a la quer porque lo que tú siembras para tu carne,

471
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
de tu carne, vas a cegar con visión.

472
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Pero tú procurate, sembrá al palespíritu,

473
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
porque de ahí tú vas a cegar vida eterno.

474
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Vale, vale.

475
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Gracias.

476
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Es muy duro.

477
00:33:42,000 --> 00:33:53,000
Mire, Amado, mire, mire.

478
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
A veces, a veces yo me pongo a observar.

479
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
Yo no tengo ningún problema, Amado.

480
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
Yo no tengo ningún problema.

481
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
Con el género de música.

482
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Yo no tengo ningún problema.

483
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
La música urbana nunca me ha gustado.

484
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
Pero si tengo que escucharla, no importa.

485
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
A aquel que escucha salsa, a aquel que escucha musicurbana,

486
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
aquel que escucha balada, aquel que escucha...

487
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Ahora, yo no tengo ningún problema con el género de música.

488
00:34:38,000 --> 00:34:43,000
Con lo que yo tengo problemas y tengo que tener cuidado de mí,

489
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
es con el tipo de letra.

490
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Vale, lo voy a...

491
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
¿Sabes por qué, Amado?

492
00:34:52,000 --> 00:34:57,000
Porque honestamente, mire,

493
00:34:57,000 --> 00:35:01,000
hacía varios años que yo no iba a puestos ricos.

494
00:35:01,000 --> 00:35:08,000
Y como hacía un tiempo largo que no visitaba Puerto Rico,

495
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
cuando yo visité la isla después de tantos años,

496
00:35:12,000 --> 00:35:17,000
que cogí ese calor, que me monté en ese carro,

497
00:35:17,000 --> 00:35:21,000
que arranqué por la costa, yo dio un frenazo.

498
00:35:21,000 --> 00:35:26,000
Mis hijos estaban y me dijo, Papi, se fue para el mundo.

499
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
Ese hombre tiene ese champón hasta.

500
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
Es que estoy en mi isla, estoy contento, pero está bien.

501
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Le voy a bajar a la velocidad.

502
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
Cuando aparezca la primera playa, yo me bajé corriendo.

503
00:35:37,000 --> 00:35:43,000
Y yo miraba la zona y empecé a cantar la tierra de Borín.

504
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Mis hijos me decían, ¿tú estás loco?

505
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Y yo decía, ¿qué tiene?

506
00:35:50,000 --> 00:36:00,000
¿Qué tiene?

507
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Pero honestamente, con lo que yo choco,

508
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
que mis oídos se contristan,

509
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
mi espíritu se acustia.

510
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
Y el espíritu santo me dice, ¡cuidao!

511
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Es cuando escucho una letra, así asalza,

512
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
así merengue, así agregue, lo que sea,

513
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
que me incita el sexo,

514
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
que me incita a lo que es la pornografía,

515
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
que te incita a lo que es el adultelio.

516
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Ah, no, sos un mensaje corrompido,

517
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
que está entrando a tu mente, a tu oído.

518
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
Escucha, escucha, sal de ahí.

519
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Sal de ahí, Dios.

520
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Adeluida.

521
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Pon tus ojos, Jesús.

522
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
No te angusties.

523
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
No te angusties.

524
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
No sé, amado,

525
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
yo no sé el día de mañana.

526
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Hoy yo estoy predicando y yo no sé si mañana

527
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
yo voy a estar aquí predicando.

528
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
El día de mañana es incierto,

529
00:37:10,000 --> 00:37:14,000
usted no sabe si va a levantarse con vida mañana.

530
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
El día de ayer,

531
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
por más que quiera quizá borrar algunos errores,

532
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
no puedo.

533
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
No puedo hacerlo.

534
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Pero lo que le garantizo es que en el presente

535
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
yo puedo hacer cambios

536
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
que me arrepentí,

537
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
que no hice en el pasado,

538
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
porque los cambios que yo haga en el presente

539
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
bendecirán mi futuro

540
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
y alcanzo a llegar al día de mañana.

541
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Es necesario el día de hoy.

542
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
Yo no sé lo que nos despara en estos próximos años

543
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
que se abecina.

544
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Yo no sé con la guerra, con el tí,

545
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
dijála que hay en el gobierno.

546
00:37:54,000 --> 00:37:59,000
Yo no sé, amado, con esta falsa

547
00:37:59,000 --> 00:38:03,000
esta desurión que hay entre los países.

548
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Hoy,

549
00:38:05,000 --> 00:38:09,000
hoy hermanos en la China están sufriendo

550
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
y son hermanos en la fe.

551
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Hoy personas en Hawaii, hermanos en la fe,

552
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
no tienen casa, porque lo perdieron.

553
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
En la China hay personas que no tienen casa

554
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
porque las aguas se llevaron la casa.

555
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Hoy, hermanos en la China,

556
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
hoy están sufriendo y son hermanos en la fe.

557
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Hoy, personas en Hawaii,

558
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
no tienen casa.

559
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Alemania, un tornado,

560
00:38:37,000 --> 00:38:41,000
devastó muchas propiedades

561
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
aún de gente creyente.

562
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
No podemos saber que los despara en estos próximos años

563
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
que vengan.

564
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
Pero si vamos como vamos, podemos especular.

565
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
¿Qué acontecerán 10 años más?

566
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
Hoy el dólar está siendo amenazado

567
00:39:16,000 --> 00:39:29,000
como nunca antes.

568
00:39:29,000 --> 00:39:34,000
Hoy el gobierno está probando leyes

569
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
en contra de la palabra de Dios.

570
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
Y aunque esto suele un poco incómodo

571
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
algunos oídos,

572
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
hay juicio.

573
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Yo no lo puedo poner de otra manera.

574
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
No lo puedo poner más bonito.

575
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Al menos si yo digo de una frena de 100 pesos.

576
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
Ni por 100, ni por 1000 voy a cambiar el mensaje que está ahí.

577
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
Hay consecuencia de nuestra maldad.

578
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Hay consecuencia de nuestro pecado.

579
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
Hay consecuencia de nuestra maldad.

580
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Hay consecuencia de nuestra maldad.

581
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Hay consecuencia de nuestro pecado.

582
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
Hoy es un llamado que Dios nos hace

583
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
mantener nuestra mirada en él.

584
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Porque los tiempos que se abecinan van a hacer tiempos

585
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
mucho más desenfocantes.

586
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Muchos tiempos que vienen ahora, Amado,

587
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
van a haber tiempos en los que va a querer

588
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
quitarte el hambre por la iglesia,

589
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
por la palabra de Dios, por la búsqueda de Dios.

590
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
Tiempo difícil.

591
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Pero solo a que permanecerá de pie

592
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
el que esté dispuesto a poner la mirada en Jesús.

593
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
Solo es.

594
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
A que diga, pongo mis ojos en ti,

595
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
no grígola.

596
00:41:04,000 --> 00:41:08,000
No voy a mirar ni a derecha ni a izquierda.

597
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Tú eres mi centro.

598
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Ayúdame.

599
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
Ayúdame, señor.

600
00:41:17,000 --> 00:41:21,000
Ten misericordia de nuestro país.

601
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
Ten misericordia de Estados Unidos,

602
00:41:24,000 --> 00:41:28,000
de Puerto Rico, de China, de África.

603
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Ten misericordia de nosotros.

604
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
No nos pagues según merecemos, señor.

605
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Extiende tu misericordia

606
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
y te piedad de nosotros.

607
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
Ayúdame a desprendernos

608
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
de estas cosas que nos atan.

609
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Quista de nosotros lo que estorba

610
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
y añade lo que falta.

611
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Ayúdame, Padre Santo, a dejar de nosotros

612
00:41:57,000 --> 00:42:01,000
la libertad. Ayúdame, Padre Santo,

613
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
a dejar de ser parte del problema

614
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
y convertirnos en parte de la solución.

615
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
Ayúdame, Dios.

616
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
Póngase sobre sus pies, Amado.

617
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Mientras el día corre, Amado,

618
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
mientras Dios nos da la oportunidad

619
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
de que vivir,

620
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
se puede disfrutar,

621
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
se puede amar.

622
00:42:41,000 --> 00:42:49,000
Pero es necesario mantener nuestros ojos en estos.

623
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
Tiempo finales, tiempo muy finales.

624
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
El segundo capítulo de Abacud,

625
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
Dios rompe el silencio y le habla a Abacud,

626
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
Dios le habla a Abacud,

627
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
Dios le habla a Abacud.

628
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
No te preocupe, Abacud,

629
00:43:17,000 --> 00:43:21,000
que el justo vivirá por fe.

630
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
Abacud le dice a Viva, por favor,

631
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
tu obra en medio de los tiempos,

632
00:43:27,000 --> 00:43:30,000
de los tiempos tal a conocer.

633
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
Dios le contesta, Abacud, tranquilo, Abacud.

634
00:43:34,000 --> 00:43:39,000
No desenfoques tu mirada de mí.

635
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
La vida es bonita, Amado.

636
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
La vida es bonita y se puede disfrutar.

637
00:43:50,000 --> 00:43:54,000
Dios no ha dado salud, Dios no ha dado

638
00:43:54,000 --> 00:43:59,000
familia, hijo, esposo, bienestar.

639
00:43:59,000 --> 00:44:05,000
Pero tenemos la bendición de Dios.

640
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
Dios nos ha dado en abundancia.

641
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Si Dios nos fuera a pagar a cómo merecemos

642
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
y nos fuera a dar lo que mereciéramos, Amado,

643
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
¿dónde estaría?

644
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
Las realidades que Dios nos ama.

645
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
Las realidades que Dios nos ama y que Dios nos da

646
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
todos los días.

647
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
Es una oportunidad más.

648
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
El día de hoy está muy bonito.

649
00:44:43,000 --> 00:44:48,000
Un día soleado, un día precioso.

650
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
En el cual Dios te permitió vivir

651
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
para que pudieras compartir, para que pudieras

652
00:44:53,000 --> 00:44:57,000
hacer la diferencia.

653
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Es un día en el que puedes disfrutar

654
00:44:59,000 --> 00:45:04,000
tu esposa, tus hijos, tu familia.

655
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Es un día que no vale la pena

656
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
echarlo a perder.

657
00:45:09,000 --> 00:45:13,000
Quizás por tontería.

658
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
El día de hoy es un día muy valioso,

659
00:45:17,000 --> 00:45:23,000
pero es necesario que nos enfoquemos en él.

660
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Solo enfocándonos en él podremos

661
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
caminar por encima del agua,

662
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
por encima de la enfermedad.

663
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
Podremos caminar por encima del escase.

664
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
Podremos caminar por encima de cualquier situación

665
00:45:39,000 --> 00:45:51,000
solamente poniéndolo sobre nosotros.

666
00:45:51,000 --> 00:45:58,000
Es un día precioso.

667
00:45:58,000 --> 00:46:04,000
En el que yo le puedo decir gracias Dios por la vida.

668
00:46:04,000 --> 00:46:09,000
Gracias Dios por lo que he alcanzado.

669
00:46:09,000 --> 00:46:13,000
Gracias Dios porque he llegado

670
00:46:13,000 --> 00:46:17,000
a donde tú me han permitido llegar.

671
00:46:17,000 --> 00:46:22,000
Gracias Dios.

672
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
Porque también sé que no voy a ser eterno aquí.

673
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Que las idealidades que va a llegar

674
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
a un día en el que yo voy a tener

675
00:46:29,000 --> 00:46:33,000
que partir de este mundo.

676
00:46:33,000 --> 00:46:38,000
Y yo deseo tener la seguridad que sigo hoy,

677
00:46:38,000 --> 00:46:42,000
que si mañana yo parco de este mundo

678
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
o tú vienes a buscar a tu iglesia,

679
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
yo quiero estar contigo.

680
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
Es mi deseo.

681
00:46:51,000 --> 00:46:56,000
Es mi deseo, señor.

682
00:46:56,000 --> 00:47:02,000
Porque no me puedo llevar nada.

683
00:47:02,000 --> 00:47:07,000
Y no voy a ser eterno aquí.

684
00:47:07,000 --> 00:47:12,000
Gracias Dios por lo que he hecho.

685
00:47:12,000 --> 00:47:17,000
Y no voy a ser eterno aquí.

686
00:47:17,000 --> 00:47:22,000
Porque no me puedo llevar nada.

687
00:47:22,000 --> 00:47:27,000
Porque no me puedo llevar nada.

688
00:47:27,000 --> 00:47:32,000
Pero gracias a Dios

689
00:47:32,000 --> 00:47:38,000
que nos libró del pezado, de la esclavitud,

690
00:47:38,000 --> 00:47:42,000
del vacío vano que este mundo

691
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
con sus engaños nos apreció namado.

692
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Estos tiempos son difíciles.

693
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
Y dice la Biblia que en los últimos tiempos

694
00:47:51,000 --> 00:47:55,000
intentarán de engañar a uno a los escogidos.

695
00:47:55,000 --> 00:48:00,000
Es necesario estar apercibido poniendo los ojos desde su.

696
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
No hay otra solución, no hay escapatoria.

697
00:48:04,000 --> 00:48:11,000
Solamente poner los ojos en el Altísimo.

698
00:48:11,000 --> 00:48:18,000
Solo Él lo garantiza vida eterno.

699
00:48:18,000 --> 00:48:24,000
Ríe, comparte, juega.

700
00:48:24,000 --> 00:48:29,000
Pero no te olvides de ver nunca.

701
00:48:29,000 --> 00:48:35,000
Acuérdate de dónde te sacó.

702
00:48:35,000 --> 00:48:41,000
Acuérdate de dónde te sacó.

703
00:48:41,000 --> 00:48:56,000
¡Aleu!

