
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
Te voy a dar por títulos en esta mañana.

12
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
¿Me voy a dar un mensaje a usted en breve?

13
00:00:53,600 --> 00:00:55,400
Anunciando la venida del rey.

14
00:00:55,400 --> 00:01:00,600
Puede ponerle su título heraldos del reino.

15
00:01:00,600 --> 00:01:04,200
En su subtitulo, puedes poner Heraldos del Reino.

16
00:01:04,200 --> 00:01:05,600
Heraldos del Reino.

17
00:01:05,600 --> 00:01:07,800
Heraldos del Reino.

18
00:01:07,800 --> 00:01:11,200
Para la generación, Jenzie, como que no entienden ese vocabulario.

19
00:01:11,200 --> 00:01:15,000
Para la generación de Jenzie, probablemente no se entiende ese vocabulario.

20
00:01:15,000 --> 00:01:17,400
Yo cuando era niño todavía.

21
00:01:17,400 --> 00:01:20,000
Cuando era un joven.

22
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Yo era joven, joven.

23
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
Leíamos los periódicos.

24
00:01:24,400 --> 00:01:29,200
Para darnos cuenta de que se estaba anunciando.

25
00:01:29,200 --> 00:01:34,200
Y en una ocasión fui a mi país México.

26
00:01:34,200 --> 00:01:37,200
Y en una ocasión, yo fui a mi país de México.

27
00:01:37,200 --> 00:01:42,800
Y vi a un niño en la calle, en la calle, en el medio de los carros.

28
00:01:42,800 --> 00:01:46,400
Y gritaba en alta voz con un periódico.

29
00:01:46,400 --> 00:01:50,400
Y él ha visto eso en vida.

30
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
¿Quién ha visto eso en la vida real?

31
00:01:52,400 --> 00:01:54,400
Es un heraldo.

32
00:01:54,400 --> 00:01:58,400
Por eso los periódicos le ponen de Dallas Herald.

33
00:01:58,400 --> 00:02:03,400
Es un anuncio.

34
00:02:03,400 --> 00:02:07,400
Son noticias que quieren que el pueblo a la gente se entere.

35
00:02:07,400 --> 00:02:10,400
No es.

36
00:02:10,400 --> 00:02:13,400
Hoy en día es purochisme.

37
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
Pero en ese tiempo,

38
00:02:16,400 --> 00:02:26,400
la intención y el propósito original del periódico era para anunciarte eventos especiales que estaban ocurriendo.

39
00:02:26,400 --> 00:02:32,400
Y los gobernantes, bueno, eso viene de más atrás la tradición.

40
00:02:32,400 --> 00:02:36,400
Y no me quiero concentrar ahí.

41
00:02:36,400 --> 00:02:42,400
Porque a él es la gloria.

42
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
Pero quiero que usted entienda, pueblo.

43
00:02:45,400 --> 00:02:51,400
Primero le voy gracias a Dios por darme esta oportunidad de estar aquí.

44
00:02:51,400 --> 00:02:54,400
Pastor Daniel y mi pastora.

45
00:02:54,400 --> 00:03:02,400
De darme este gran privilegio de poder impartir al pueblo lo que Dios ha puesto a nuestro corazón.

46
00:03:02,400 --> 00:03:05,400
Y lo que le está hablando a la iglesia hoy.

47
00:03:05,400 --> 00:03:12,400
Y no me quiero centrar mucho en los heraldos y el paperiódico y todo eso.

48
00:03:12,400 --> 00:03:17,400
Porque ya ni existe creo los periódicos, ¿verdad?

49
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
Gloria a Dios.

50
00:03:19,400 --> 00:03:22,400
Ahí se afirma otra palabra.

51
00:03:22,400 --> 00:03:25,400
El cielo y la tierra pasarán.

52
00:03:25,400 --> 00:03:28,400
Los periódicos dejarán de existir.

53
00:03:28,400 --> 00:03:31,400
Pero mi palabra no dejará de existir.

54
00:03:31,400 --> 00:03:35,400
¡Oh! Me estoy deteniendo.

55
00:03:35,400 --> 00:03:39,400
Me estoy deteniendo, pastora.

56
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
¡Oh, Aleluya!

57
00:03:42,400 --> 00:03:45,400
Me pueden un poquito de luz aquí.

58
00:03:45,400 --> 00:03:48,400
Con estos ojos llorosos.

59
00:03:48,400 --> 00:03:55,400
Yo estaba ahí sentado y Dios me estaba administrando.

60
00:03:55,400 --> 00:04:03,400
Y como que me está dirigiendo a lo que es del rey, del rey de gloria, el rey.

61
00:04:03,400 --> 00:04:09,400
Y me muestra en Apocalipsis 1.

62
00:04:09,400 --> 00:04:14,400
Me ministró el capítulo 17, ahí nótelo.

63
00:04:14,400 --> 00:04:19,400
Ese no es el tema para abrir.

64
00:04:19,400 --> 00:04:23,400
Pero va con lo que está sucediendo ahorita.

65
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
Orita en este segundo.

66
00:04:25,400 --> 00:04:32,400
Dice, cuando le vi, caí como muerto a sus pies.

67
00:04:32,400 --> 00:04:36,400
Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome,

68
00:04:36,400 --> 00:04:43,400
no temas, yo soy el primero y el último.

69
00:04:43,400 --> 00:04:46,400
Y cuando le vi a él, me dijeron que era muerto,

70
00:04:46,400 --> 00:04:50,400
pero le dijeron que no se afiría.

71
00:04:50,400 --> 00:04:53,400
Yo soy el primero y el último.

72
00:04:53,400 --> 00:04:56,400
¿Quién es el primero y el último?

73
00:04:56,400 --> 00:05:03,400
Dios, en el antiguo pacto, en el antiguo Covenant,

74
00:05:03,400 --> 00:05:06,400
yo soy el que soy.

75
00:05:06,400 --> 00:05:11,400
Ahí dice él, yo soy.

76
00:05:11,400 --> 00:05:16,400
El que vive, el que vivo y estuve muerto.

77
00:05:16,400 --> 00:05:20,400
Mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos.

78
00:05:20,400 --> 00:05:22,400
Amen.

79
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
Y tengo las llaves de la muerte y de la des.

80
00:05:25,400 --> 00:05:42,400
Por eso le digo, ningún rey, usted busca mí un rey en la historia,

81
00:05:42,400 --> 00:05:46,400
pues que todos los libros de historia a todas las naciones,

82
00:05:46,400 --> 00:05:51,400
que haya muerto y que haya resucitado,

83
00:05:51,400 --> 00:05:55,400
y no haya muerto otra vez.

84
00:05:55,400 --> 00:05:59,400
Este rey de gloria, que va de los ejércitos,

85
00:05:59,400 --> 00:06:07,400
vino, dice el que vivo y estuve muerto.

86
00:06:07,400 --> 00:06:12,400
Cuando decimos que nuestro, el hermanito que recibió a Cristo,

87
00:06:12,400 --> 00:06:15,400
tuvo una revelación mi hermano,

88
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
yo sé que sé,

89
00:06:17,400 --> 00:06:22,400
porque eso me pasó, de que él estuvo muerto.

90
00:06:22,400 --> 00:06:26,400
No fue cualquier persona que murió.

91
00:06:26,400 --> 00:06:30,400
Dicen, hay algunos religiosos que era un gran profeta,

92
00:06:30,400 --> 00:06:32,400
que sí lo fue.

93
00:06:32,400 --> 00:06:37,400
Pero te quieren desenfocar,

94
00:06:37,400 --> 00:06:42,400
que el que murió, el que estuvo muerto,

95
00:06:42,400 --> 00:06:46,400
era Dios mismo, que se despojó de su gloria.

96
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
Se quitó su tropa reales,

97
00:06:49,400 --> 00:06:54,400
se hizo hombre, muy vulnerable,

98
00:06:54,400 --> 00:06:59,400
fue golpeado, le jalaron su barba,

99
00:06:59,400 --> 00:07:04,400
lo castigaron con chicotazos,

100
00:07:04,400 --> 00:07:09,400
ese es el que estuvo muerto,

101
00:07:09,400 --> 00:07:15,400
Dios, en el cuerpo de Jesús,

102
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
y no quedó ahí,

103
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
más, es aquí que vivo,

104
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
por los siglos de los siglos,

105
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
gloria y tu Jesus.

106
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
Amén.

107
00:07:26,400 --> 00:07:29,400
Ah, mira que pasó.

108
00:07:29,400 --> 00:07:32,400
Hay algo ahí, otro secreto.

109
00:07:32,400 --> 00:07:36,400
Miren lo que nos enseña el Espíritu Santo hoy.

110
00:07:36,400 --> 00:07:40,400
Dice, y tengo las llaves de la muerte y de la de.

111
00:07:40,400 --> 00:07:44,400
Oye, a veces nos quedamos enfocados en el que estuve ahí en la cruz.

112
00:07:44,400 --> 00:07:48,400
Y nos enfocamos que murió por nosotros.

113
00:07:48,400 --> 00:07:51,400
Y sí, gloria a Dios.

114
00:07:51,400 --> 00:07:54,400
Porque eso me dice como dijo mi hermanita,

115
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
que dice la criatura, ya se pagó el precio de mi pecado.

116
00:07:57,400 --> 00:08:02,400
Esto dice el libro de Romanos.

117
00:08:02,400 --> 00:08:07,400
Pero mire esta, aparte de eso,

118
00:08:07,400 --> 00:08:11,400
de que él pagó tu pecado,

119
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
pagó mi vida terrible que yo vivía.

120
00:08:14,400 --> 00:08:20,400
Y dice, ahora tengo llaves.

121
00:08:20,400 --> 00:08:23,400
Ah, tomé, perdí mis llaves.

122
00:08:23,400 --> 00:08:26,400
Cuántos me han visto por aquí caminando y saben que soy yo.

123
00:08:26,400 --> 00:08:29,400
Debante la mano porque ve a la gente.

124
00:08:29,400 --> 00:08:32,400
Saben que Boico parece que traigo espuelas, pero son mis llaves.

125
00:08:32,400 --> 00:08:38,400
Pástora Laura traes tus llaves, ¿verdad?

126
00:08:38,400 --> 00:08:42,400
No trae una llave, es que soy bonito, Teresa.

127
00:08:42,400 --> 00:08:46,400
Santo. Recuerde que esto me lo acaba de darle a Espíritu Santo.

128
00:08:46,400 --> 00:08:49,400
No es algo que nos preparamos.

129
00:08:49,400 --> 00:08:54,400
Tenemos un mensaje, pero Dios está hablando.

130
00:08:54,400 --> 00:08:57,400
Ah, ella me entregó llaves.

131
00:08:57,400 --> 00:09:01,400
A quién le entregó la llave a Jesús?

132
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
A la iglesia.

133
00:09:04,400 --> 00:09:09,400
Ah, y a ti te daré las llaves.

134
00:09:09,400 --> 00:09:15,400
Las llaves no cualquier llave, no las llaves de su Mercedes Benz.

135
00:09:15,400 --> 00:09:20,400
Porque ese Mercedes pasa de moda.

136
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
Aleluya.

137
00:09:22,400 --> 00:09:27,400
Dice, las llaves de la muerte y de la des.

138
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
Oh, muerte.

139
00:09:30,400 --> 00:09:34,400
Dónde está tu sepulcro?

140
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
Dónde está?

141
00:09:36,400 --> 00:09:41,400
Porque yo tengo llaves, dando a entender,

142
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
hermana terecita,

143
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
donde está tu carro?

144
00:09:45,400 --> 00:09:48,400
Dónde está tu casa?

145
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
Oh, me está entendiendo.

146
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
Porque yo tengo llaves.

147
00:09:52,400 --> 00:09:55,400
Oh, Shatahabakaya.

148
00:09:55,400 --> 00:10:00,400
Oh, sepulcro.

149
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
Dónde está tu ajijón?

150
00:10:03,400 --> 00:10:07,400
Porque nada me puede detener.

151
00:10:07,400 --> 00:10:10,400
Ahora cuidado.

152
00:10:10,400 --> 00:10:14,400
No me digas dónde está tu carro porque ahorita me monto en él y me voy.

153
00:10:14,400 --> 00:10:19,400
No me digas dónde está tu casa porque voy y me meto ahorita ahí.

154
00:10:19,400 --> 00:10:21,400
Y ¿sabes qué?

155
00:10:21,400 --> 00:10:25,400
Me voy a dar el derecho a los acolchones para sacar el billete que tienes.

156
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
Me voy a ir a la maestra para obtener tu dinero,

157
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
o no lo entiendes.

158
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
Tú le das la llave a alguien.

159
00:10:31,400 --> 00:10:34,400
Y ese billetito que tienes escondido,

160
00:10:34,400 --> 00:10:37,400
va a ir allá a buscarlo.

161
00:10:37,400 --> 00:10:41,400
Va a ir a agarrar el botín.

162
00:10:41,400 --> 00:10:44,400
Va a ir a agarrar el botín.

163
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
¿Por qué?

164
00:10:46,400 --> 00:10:48,400
Porque Jesús lo venció.

165
00:10:48,400 --> 00:10:53,400
Él ha vencido la enfermedad, el edad,

166
00:10:53,400 --> 00:10:56,400
todo eso que está ahí, ya lo venció.

167
00:10:56,400 --> 00:11:01,400
Todo el seguridad, todo el rechazo,

168
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
toda la acusación que está contra ti,

169
00:11:04,400 --> 00:11:07,400
aún lo clavó hasta la cruz.

170
00:11:07,400 --> 00:11:11,400
Lo exhibió,

171
00:11:11,400 --> 00:11:15,400
para que tú tengas la certeza de la seguridad

172
00:11:15,400 --> 00:11:18,400
que ya lo llevó por ti.

173
00:11:18,400 --> 00:11:21,400
¡Oh, Shastor Abacaya!

174
00:11:21,400 --> 00:11:24,400
Gracias, Píritu Santo.

175
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
Por eso cantamos.

176
00:11:26,400 --> 00:11:35,400
¿Verdad?

177
00:11:35,400 --> 00:11:38,400
Tenga revelación.

178
00:11:38,400 --> 00:11:41,400
Un entendimiento por qué lo decimos.

179
00:11:41,400 --> 00:11:44,400
Vamos a Lúcano.

180
00:11:44,400 --> 00:11:47,400
Vamos a Lucas, 24.

181
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
14, este es nuestro verso.

182
00:11:50,400 --> 00:11:53,400
Anunciando la venida del rey.

183
00:11:53,400 --> 00:11:58,400
Somos heraldos del reino.

184
00:11:58,400 --> 00:12:03,400
¿Qué es un heraldo?

185
00:12:03,400 --> 00:12:07,400
Mientras me ponen el verso, ok.

186
00:12:07,400 --> 00:12:11,400
Mateo, 24, 14.

187
00:12:11,400 --> 00:12:14,400
¿Estás bien? Es en Lucas.

188
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Oh, perdón, es en Lucas.

189
00:12:16,400 --> 00:12:19,400
No, ellos tienen Lucas, penito, Mateo.

190
00:12:19,400 --> 00:12:22,400
Dice la criatura.

191
00:12:22,400 --> 00:12:26,400
Y será predicado este Evangelio del reino a todo el mundo

192
00:12:26,400 --> 00:12:31,400
para testimonio a todas las naciones y entonces vendrá el fin.

193
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
Mathew, 24, 14.

194
00:12:33,400 --> 00:12:36,400
Y este gospel de la quinta será pregunto en todo el mundo

195
00:12:36,400 --> 00:12:40,400
como un perro para todos los naciones y entonces el final va a venir.

196
00:12:40,400 --> 00:12:43,400
Estas son palabras de Jesús.

197
00:12:43,400 --> 00:12:46,400
No del hermano Jovel.

198
00:12:46,400 --> 00:12:49,400
Y será predicado.

199
00:12:49,400 --> 00:12:52,400
Y se va a ser preguido.

200
00:12:52,400 --> 00:12:55,400
Preguido es proclamar en alta voz.

201
00:12:55,400 --> 00:12:58,400
Como un heraldo.

202
00:12:58,400 --> 00:13:02,400
Por eso un pregador está hablando fuerte cuando predica.

203
00:13:02,400 --> 00:13:05,400
Pero esa no es la idea.

204
00:13:05,400 --> 00:13:09,400
La mera idea es de que prediquemos allá afuera.

205
00:13:09,400 --> 00:13:15,400
Dice, predicando este Evangelio del reino en todo el mundo

206
00:13:15,400 --> 00:13:22,400
a todas las naciones y entonces vendrá el fin.

207
00:13:22,400 --> 00:13:25,400
Y entonces el final va a venir.

208
00:13:25,400 --> 00:13:29,400
Si usted habla francés,

209
00:13:29,400 --> 00:13:32,400
entonces evangeliza en francés.

210
00:13:32,400 --> 00:13:35,400
Si usted habla portugués,

211
00:13:35,400 --> 00:13:40,400
evangeliza en portugués.

212
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
Habla.

213
00:13:42,400 --> 00:13:45,400
Habla.

214
00:13:45,400 --> 00:13:48,400
Habla a esas naciones.

215
00:13:48,400 --> 00:13:50,400
Habla a esas naciones.

216
00:13:50,400 --> 00:13:53,400
Porque Jesús no estaba diciendo

217
00:13:53,400 --> 00:13:57,400
si no había aviones ni coches en ese tiempo.

218
00:13:57,400 --> 00:14:01,400
Como esperaba Jesús que todos fueran a todas las naciones?

219
00:14:01,400 --> 00:14:04,400
Pero ahí en Jerusalén,

220
00:14:04,400 --> 00:14:07,400
ahí había de todas las naciones.

221
00:14:07,400 --> 00:14:11,400
Recuerde porque ahí Roma tenía el control.

222
00:14:11,400 --> 00:14:15,400
Y venía gente de todas partes del mundo.

223
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
Porque estamos hablando de reinos.

224
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
Ahí reinaba Roma.

225
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
Los Cesares ahí reinaban.

226
00:14:22,400 --> 00:14:25,400
César, César, las personas se rompían.

227
00:14:25,400 --> 00:14:29,400
Pero hice a todas las naciones y entonces vendrá el fin.

228
00:14:29,400 --> 00:14:33,400
Está claro que esta proclamación del Evangelio del reino

229
00:14:33,400 --> 00:14:37,400
se relaciona con el regreso de Jesús

230
00:14:37,400 --> 00:14:42,400
y el acontecimiento del fin de los tiempos.

231
00:14:42,400 --> 00:14:48,400
El Evangelio del reino es la proclamación de que Jesús es el rey.

232
00:14:48,400 --> 00:14:53,400
Y que Él viene pronto.

233
00:14:53,400 --> 00:14:56,400
Que Él regresa.

234
00:14:56,400 --> 00:14:59,400
Predicamos al rey,

235
00:14:59,400 --> 00:15:02,400
crucificado en la cruz,

236
00:15:02,400 --> 00:15:05,400
un rey glorioso,

237
00:15:05,400 --> 00:15:09,400
no miserable,

238
00:15:09,400 --> 00:15:12,400
un rey que es dueño del mundo,

239
00:15:12,400 --> 00:15:16,400
que es dueño del oro y la plata,

240
00:15:16,400 --> 00:15:22,400
ese rey,

241
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
murió en la cruz.

242
00:15:24,400 --> 00:15:27,400
Es el mensaje que le decimos al mundo,

243
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
que predicamos,

244
00:15:29,400 --> 00:15:32,400
que el rey crecipio,

245
00:15:32,400 --> 00:15:35,400
muerto por nuestro pecados,

246
00:15:35,400 --> 00:15:39,400
y resucitado el tercer día y se la aporta al Pablo.

247
00:15:39,400 --> 00:15:43,400
Ese es nuestro mensaje,

248
00:15:43,400 --> 00:15:47,400
y resucitado entre los muertos.

249
00:15:47,400 --> 00:15:50,400
No quedó muerto.

250
00:15:50,400 --> 00:15:54,400
No me importa que te dice el Discovery Channel,

251
00:15:54,400 --> 00:15:58,400
que encontraron un trapo donde estaba Jesús enredado,

252
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
que no importa el trapo,

253
00:16:00,400 --> 00:16:03,400
me importa que mi redentor vive.

254
00:16:03,400 --> 00:16:29,400
Yo tengo lugar con Él.

