1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
El sábado era el día que los judíos iban a presentar ese sacrificio de corderos para el perdón de pecados.

2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Hoy en día todavía lo hacen.

3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
De otra manera, pero es uno de los eventos más grandes celebrados por los judíos.

4
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
Pero es uno de los principales eventos que los judíos celebran.

5
00:00:28,000 --> 00:00:34,000
Era el viernes que debía morir y como los corderos morían el sábado,

6
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
la sangre debía ser derramada el día sábado.

7
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Por eso la sangre de Jesús debía pisar la tierra el día sábado.

8
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Por eso la sangre de Jesús debía tocar la tierra el día sábado.

9
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
En el momento que sale del juicio, lo llevan a ser azotado.

10
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
En el momento que sea azotado, le quitan todas sus vestiduras.

11
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Desnudo en frente de la gente.

12
00:01:12,000 --> 00:01:21,000
Con unos látigos de cuero, en la punta estos látigos tenían metal.

13
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
En la punta de esos látigos había dientes de algún animal.

14
00:01:26,000 --> 00:01:32,000
En el momento que le pegaban, le arrancaban un pedazo de agua.

15
00:01:32,000 --> 00:01:44,000
Salía pedazos de carne de Jesús.

16
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
En el momento que tocaron su espalda, tocaron su espina dorsal.

17
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
De allí se generan todos los dolores.

18
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Y eso es donde se generan los dolores.

19
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
De allí se generan todos los dolores.

20
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Y eso es donde se generan todos los dolores.

21
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Jesús sintió todos y cada uno de los dolores.

22
00:02:08,000 --> 00:02:13,000
Pasando a ser varón de dolores, dice la Biblia,

23
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
el Trabajo de Dios dice que él era un agujero de grifes.

24
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
39 latigazos debían ser dados a Jesús de Nazaret.

25
00:02:22,000 --> 00:02:31,000
Están comprobados que todas las enfermedades derivan de 39 enfermedades primarias.

26
00:02:32,000 --> 00:02:38,000
Es decir, imagínese cualquier tipo de enfermedad.

27
00:02:39,000 --> 00:02:46,000
Médicamente está comprobado que todas derivan de 39 principales.

28
00:02:46,000 --> 00:02:52,000
Cada uno de esos latigazos representaba una enfermedad.

29
00:02:53,000 --> 00:02:59,000
Pagando el precio completo de cada una de ellas.

30
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
Luego vienen y le colocan una corona de espinas.

31
00:03:06,000 --> 00:03:15,000
Entonces se convirtieron en una corona de espinas.

32
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Y se hicieron lo que les daba.

33
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
¡Oh, eres el rey!

34
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
¡Eres el rey!

35
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
¡Eres tu corona!

36
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
¡Eres tu corona!

37
00:03:31,000 --> 00:03:42,000
El rey de los dolores era de tal anchura que perforaban su cráneo.

38
00:03:43,000 --> 00:03:51,000
En esta parte de su cabeza usted tiene más de 39 mil terminaciones nerviosas.

39
00:03:51,000 --> 00:04:00,000
Entonces, lo que se ha hecho es que el rey de los dolores se ha hecho 39 mil veces.

40
00:04:01,000 --> 00:04:10,000
Entonces, lo que se ha hecho es que el rey de los dolores se ha hecho 39 mil veces.

41
00:04:10,000 --> 00:04:21,000
Esa corona de espinas representa el pago de cada uno de los tormentos mentales que usted y yo padecemos.

42
00:04:22,000 --> 00:04:35,000
Cada vez que usted sufra de depresión, pensamientos de confusión, tristeza, soledad, recuerde que alguien lo entiende.

43
00:04:35,000 --> 00:04:44,000
Que al tiempo pago el precio completo, cada vez que usted ludie con pensamientos de suicidio,

44
00:04:45,000 --> 00:04:55,000
yo le recuerdo la corona de espinas, cartela de la sangre del cortero de Dios,

45
00:04:55,000 --> 00:05:07,000
pando plenitud lo que él hizo por ti y por mí, luego dice la Biblia que le colocaron mantos púrpuras,

46
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
era el tipo de manto que solamente se le colocaban a los reyes.

47
00:05:14,000 --> 00:05:24,000
Es decir, aquel que tenía esos mantos púrpuras se sabía que tenía dinero.

48
00:05:25,000 --> 00:05:35,000
O era realeza, o era gobernador, o era algo.

49
00:05:36,000 --> 00:05:41,000
Se lo colocaron a Jesús en forma de burla.

50
00:05:41,000 --> 00:05:47,000
Dice la Biblia que le arrancaron las barbas.

51
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Puedes imaginar el dolor.

52
00:05:52,000 --> 00:06:00,000
La señal de quitarle las barbas estaban humillando su masculinidad.

53
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Jesús pagó el precio completo.

54
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Fue humillado.

55
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Fue abusado.

56
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Luego sus ropas se las querían dividir.

57
00:06:16,000 --> 00:06:23,000
Eso también respondía a una profecía.

58
00:06:24,000 --> 00:06:31,000
Entre ellos se repartieron sus vestiduras.

59
00:06:31,000 --> 00:06:36,000
Haciendo de él una gran burla.

60
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Jesús carga su cruz.

61
00:06:41,000 --> 00:06:47,000
Una cruz de son pesa aproximadamente 200 libras.

62
00:06:48,000 --> 00:06:54,000
Por favor, tenga en cuenta todo lo que ya había pasado.

63
00:06:54,000 --> 00:07:02,000
La noche anterior llegó a tal punto de estrés.

64
00:07:03,000 --> 00:07:10,000
Que entró en un shock con su sudor.

65
00:07:11,000 --> 00:07:18,000
Sudaba entre sangre y sudor.

66
00:07:18,000 --> 00:07:26,000
Médicamente se dice que esto es un caso de uno en sabrá Dios en cuánto.

67
00:07:27,000 --> 00:07:34,000
Sabes que cuando esta condición ocurre en el cuerpo.

68
00:07:35,000 --> 00:07:41,000
Tu cuerpo entra en un 90% de sensibilidad.

69
00:07:41,000 --> 00:07:48,000
Quiere decir que todo lo que estaba pasando lo sintió el doble.

70
00:07:49,000 --> 00:07:55,000
Cargando su cruz de 200 libras o más.

71
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Ya había sudado.

72
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Sangrado.

73
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Ya estaba completamente desgastado físicamente.

74
00:08:08,000 --> 00:08:14,000
Y cartaba sobre sus hombros el precio de tu pecado y el mío.

75
00:08:15,000 --> 00:08:20,000
Decidido a lo que iba.

76
00:08:21,000 --> 00:08:26,000
Esa madera no era una madera pulida.

77
00:08:27,000 --> 00:08:33,000
No había la posibilidad de pulir ni tiempo para pulir esa madera.

78
00:08:33,000 --> 00:08:38,000
Esa madera tenía pedacitos sueltos.

79
00:08:39,000 --> 00:08:46,000
Esas puntas de madera enterradas mientras caminaba con ellos.

80
00:08:47,000 --> 00:08:52,000
Mientras llevaba su cruz.

81
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
Hubo un buen hombre que lo ayudó.

82
00:08:57,000 --> 00:09:02,000
Luego Jesús fue llevado al Golgota.

83
00:09:03,000 --> 00:09:09,000
Que se le conoce también como la carabela.

84
00:09:10,000 --> 00:09:16,000
Una de las razones que se dice que es la carabela.

85
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
Es porque debajo de esa montañita.

86
00:09:21,000 --> 00:09:26,000
Había como una cara de carabela.

87
00:09:27,000 --> 00:09:32,000
Decían que parecía la muerte.

88
00:09:33,000 --> 00:09:39,000
Jesús no iba a ser colgado en otro lugar.

89
00:09:40,000 --> 00:09:46,000
Debía ser colgado por encima de la muerte.

90
00:09:46,000 --> 00:09:51,000
Era una señal en el mundo espiritual.

91
00:09:52,000 --> 00:09:57,000
Estoy conquistando la muerte.

92
00:09:58,000 --> 00:10:03,000
Estoy derribándole el poder a la muerte.

93
00:10:04,000 --> 00:10:09,000
Luego cuando fue colgado fueron tornillos oxidados.

94
00:10:09,000 --> 00:10:15,000
Tuvieron que ponerlos aquí para que no se cayera.

95
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
Sobre sus pies.

96
00:10:21,000 --> 00:10:26,000
Tratando de componerse con el dolor.

97
00:10:27,000 --> 00:10:32,000
El dolor no le permitía respirarlo suficiente.

98
00:10:32,000 --> 00:10:38,000
Para poder respirar tenía que exhalar un poco, moverse un poco.

99
00:10:39,000 --> 00:10:44,000
Eso le abría un poco más aquí, los pies y todos lados.

100
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
Sus pulmones estaban colapsando.

101
00:10:51,000 --> 00:10:56,000
Sus pulmones estaban llenándose de agua.

102
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
Para poder respirar debía moverse un poco.

103
00:11:02,000 --> 00:11:07,000
Eso le enterraba pedazos de madera no pulida.

104
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
Y de nuevo, cada vez que se movió, el splinter de la caja se caía.

105
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
Y por todo este proceso, solo pensaba en ti.

106
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
Usted y yo no lo merecíamos.

107
00:11:24,000 --> 00:11:29,000
No te la va a dar nadie.

108
00:11:30,000 --> 00:11:35,000
No te la va a dar jamás el dinero.

109
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
Jamás una persona no te la va a dar.

110
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
El alcohol.

111
00:11:46,000 --> 00:11:53,000
Por eso, no puede comprar más puro que esta.

112
00:11:54,000 --> 00:12:00,000
Luego, sobre su calz, sobre el madero, le colocaron solamente las iniciales.

113
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
Las iniciales que decía Jesús de Nazaret.

114
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Rey de los judíos.

115
00:12:10,000 --> 00:12:15,000
No cabía eso tan largo.

116
00:12:16,000 --> 00:12:21,000
Solamente debían colocar las iniciales.

117
00:12:22,000 --> 00:12:27,000
Para que se entendieran tres idiomas.

118
00:12:28,000 --> 00:12:33,000
Decía, Jesúa, Hanorashi, Umelech, Jehudin.

119
00:12:33,000 --> 00:12:39,000
Solamente las iniciales de esta palabra,

120
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
es el nombre de Dios.

121
00:12:45,000 --> 00:12:51,000
Era la palabra J. H. W. H.

122
00:12:52,000 --> 00:12:57,000
Ese es el nombre de Dios. Ese es el nombre de Dios.

123
00:12:57,000 --> 00:13:02,000
Cuando los judíos vieron esto, dijeron, quítalo.

124
00:13:03,000 --> 00:13:08,000
Ahí dice que le dios, quítalo.

125
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
Pero hasta el diablo debió vedecer.

126
00:13:14,000 --> 00:13:19,000
Se estaba proclamando públicamente.

127
00:13:19,000 --> 00:13:26,000
Jesús es Dios.

128
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Ese dolor insoportable,

129
00:13:36,000 --> 00:13:42,000
este momento tan injusto,

130
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
él podía defenderse,

131
00:13:47,000 --> 00:13:52,000
pero él decidió no hablar.

132
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
Tenía a dos personas más al lado de él.

133
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
Y de su boca solos salían palabras de amor.

134
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
A otros dos que eran considerados malditos,

135
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
por ladrones, por asesinos,

136
00:14:13,000 --> 00:14:18,000
pero de la boca de Jesús, solo salían palabras de amor.

137
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Mientras está ahí,

138
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
ahora señor perdónalos,

139
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
uno de los oficiales romanos,

140
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
de cien, no puede ser.

141
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Él tiene que ser el hijo de Dios.

142
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
Él tiene que ser que él dice que es.

143
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Yo he visto a muchos colgados,

144
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
he visto todo lo que han pasado,

145
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
pero solo él ha dicho sus palabras de amor.

146
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
Solo él está determinado en cumplir algo.

147
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Él debe ser el hijo de Dios.

148
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
En ese momento tuvo un encuentro con Dios.

149
00:15:07,000 --> 00:15:12,000
Luego para terminar el sacrificio por el tema de la hora,

150
00:15:13,000 --> 00:15:18,000
decían, hay que matarlo ya porque ya sabe acabar el día.

151
00:15:21,000 --> 00:15:28,000
A los que se le colgaban en el madero, debían partirle las piernas para asegurarse que estaban muertos.

152
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
A los que se le colgaban, debían romper sus piernas para asegurar que estaban muertos.

153
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Pero no rompieron los piernas de Dios.

154
00:15:40,000 --> 00:15:50,000
Ellos pierdan con un barco muy suave.

155
00:15:50,000 --> 00:15:57,000
Ellos lo perforaron, de ahí salió sangre y agua.

156
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
Se dice que esta sangre sanó a este hombre que tenía un problema en la subista.

157
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Iglesia, Jesús es real.

158
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
El precio fue real.

159
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Eso no es una linda prédica.

160
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
Es acerca de una realidad que ha sido comprobada.

161
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Hay un científico cristiano que decía, yo debo encontrar donde fue estos eventos.

162
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Él dice que él encontró del ciudadano.

163
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Él dice que él encontró el ciudadano.

164
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Él dice que él encontró el ciudadano.

165
00:16:41,000 --> 00:16:46,000
Él dice que él encontró del sudario de Jesús.

166
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
Él dice que él se encontró del sudario de Jesús.

167
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
Él dijo que esa debe ser la sangre de Él.

168
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Él dice que debe ser la sangre de Él.

169
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
Y en el mundo científico hay un dicho que dice, sangre seca, sangre muerta.

170
00:17:05,000 --> 00:17:10,000
Y en el mundo científico hay un dicho que dice, sangre seca, sangre muerta.

171
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
No hay nada que hacer.

172
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Sin embargo, él está en Israel.

173
00:17:17,000 --> 00:17:29,000
Fue donde otros científicos, judíos y otros científicos juicios necesitamos reanimar esto para estudiar esta sangre.

174
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
Ellos decían, hay que analizar esto juntos para ver lo que esta sangre es sobre.

175
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Y ellos decían, eso es imposible.

176
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
No hay nada que hacer aquí.

177
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Sin embargo, él decía, hágalo.

178
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Algo se puede hacer.

179
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
Resumiendo la historia, pudieron hacerlo.

180
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
En el momento que la descubren,

181
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
dicen, esta sangre está viva.

182
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Ellos dicen, esta sangre aún no está viva.

183
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
De quién es?

184
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
De quién es esta sangre?

185
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
¿Dónde está esta sangre?

186
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Podemos verte que es un ser superior porque no es humana.

187
00:18:11,000 --> 00:18:16,000
La sangre humana tiene 46 cromosomas.

188
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Esa solamente tenía 23.

189
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Pero esta sólo había 23.

190
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Las del papá.

191
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Científicamente es imposible, Iglesia.

192
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
La sangre o tiene 46 o no tiene.

193
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Ese tenía 23.

194
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Crean los aportados de su padre.

195
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Ellos decían, de quién es esta sangre?

196
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Sabemos que es un hombre.

197
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
De quién es esta sangre?

198
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Y él decía, del Mesías que estaban esperando.

199
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Esa gente se convirtió.

200
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Porque la sangre de Jesús es real.

201
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Se cree que para aquel tiempo,

202
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
es la sangre de la gente.

203
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Esa gente se convirtió en la sangre de la gente.

204
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Esa gente se convirtió en la sangre de la gente.

205
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Esa gente se convirtió en la sangre de la gente.

206
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Con eso se convirtió.

207
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
ратs.

208
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Esa gente se transformó en reconocer.

209
00:19:22,300 --> 00:19:24,300
que a ese momento el acto del Covenant

210
00:19:24,300 --> 00:19:27,300
fue escondido por donde él estaba en la biblia.

211
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
Daría monitoring a mis tíos que están en los cseinretenores.

212
00:19:27,300 --> 00:19:30,300
Y yo quiero clarificar,

213
00:19:30,300 --> 00:19:32,300
esto no es de la Biblia.

214
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Esa gente se convirtió en el barrio.

215
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
Esto es lo que dicen los historiadores.

216
00:19:34,300 --> 00:19:37,300
Se cree

217
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Se convirtió en la sangre de la gente.

218
00:19:37,300 --> 00:19:41,300
que el arca del pacto está abajo del Golgota, escondida.

219
00:19:41,300 --> 00:19:43,300
El acto del Covenant fue escondido

220
00:19:43,300 --> 00:19:46,300
por ahí abajo, en la calvary, donde él murió.

221
00:19:46,300 --> 00:19:49,300
Y eso fue

222
00:19:49,300 --> 00:19:52,300
que se cumplió el sacrificio en su caída.

223
00:19:52,300 --> 00:19:57,300
La sangre del Cordero de Día caer sobre la tapa del arca.

224
00:19:57,300 --> 00:20:03,300
Si eso es así lo que dicen los historiadores,

225
00:20:03,300 --> 00:20:06,300
si lo que los historiadores dicen es cierto,

226
00:20:06,300 --> 00:20:08,300
la sangre de Jesús tocó el arca,

227
00:20:08,300 --> 00:20:11,300
y el arca del Dios se tocó el arca.

228
00:20:11,300 --> 00:20:16,300
Cumpliéndose la redención completa de los pecados de la humanidad.

229
00:20:16,300 --> 00:20:21,300
Y eso es donde la arca de la humanidad fue cumplida.

230
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
El Bible dice

231
00:20:23,300 --> 00:20:26,300
que el velo del templo fue rasgado.

232
00:20:26,300 --> 00:20:31,300
El velo que cubría de un lugar santo, un lugar santísimo.

233
00:20:31,300 --> 00:20:34,300
El velo que separaría el lugar de la Biblia

234
00:20:34,300 --> 00:20:37,300
se rompió de arriba abajo.

235
00:20:37,300 --> 00:20:40,300
Se rompió de arriba a abajo.

236
00:20:40,300 --> 00:20:44,300
Si usted está aquí y aquí hubieran velo,

237
00:20:44,300 --> 00:20:47,300
y usted lo quiere romper,

238
00:20:47,300 --> 00:20:50,300
y usted lo rompe de abajo hacia arriba

239
00:20:50,300 --> 00:20:52,300
porque usted está abajo, ¿si o no?

240
00:20:52,300 --> 00:20:55,300
Se rompieron de arriba,

241
00:20:55,300 --> 00:21:00,300
pero el padre mismo que hizo se rompe.

242
00:21:00,300 --> 00:21:05,300
Todo lo que rompe la división entre mis hijos y yo,

243
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
y él dice,

244
00:21:06,300 --> 00:21:11,300
¡Estoy rompiendo toda la división entre mis niños y yo!

245
00:21:11,300 --> 00:21:16,300
El velo fue roto para que podamos tener acceso directo.

246
00:21:16,300 --> 00:21:19,300
Por el gran sacerdote Jesús en Azarán,

247
00:21:19,300 --> 00:21:23,300
por el puro y sin machas,

248
00:21:23,300 --> 00:21:26,300
puro y sin limpieza,

249
00:21:26,300 --> 00:21:31,300
y nos damos acceso completo.

250
00:21:31,300 --> 00:21:33,300
Se rompe ese velo.

251
00:21:33,300 --> 00:21:35,300
El velo fue roto.

252
00:21:35,300 --> 00:21:38,300
Y en ese momento en la tierra hay un temblor.

253
00:21:38,300 --> 00:21:42,300
Y en ese momento la tierra se rompió.

254
00:21:42,300 --> 00:21:44,300
Todo se rompió.

255
00:21:44,300 --> 00:21:47,300
Y no era un eclipse.

256
00:21:47,300 --> 00:21:49,300
No era un eclipse.

257
00:21:49,300 --> 00:21:52,300
Esto no podía suceder científicamente.

258
00:21:52,300 --> 00:21:55,300
Sin embargo, todo se rompió.

259
00:21:55,300 --> 00:21:58,300
En ese momento,

260
00:21:58,300 --> 00:22:01,300
Jesús de Azarán,

261
00:22:01,300 --> 00:22:04,300
él ve al cielo

262
00:22:04,300 --> 00:22:06,300
y dice las palabras,

263
00:22:06,300 --> 00:22:09,300
terminado está.

264
00:22:09,300 --> 00:22:13,300
La traducción completa en el arameo,

265
00:22:13,300 --> 00:22:16,300
de esa palabra,

266
00:22:16,300 --> 00:22:19,300
es una palabra muy rica.

267
00:22:19,300 --> 00:22:22,300
Y dice,

268
00:22:22,300 --> 00:22:27,300
el precio de lo que me mandaste a hacer aquí en la tierra,

269
00:22:27,300 --> 00:22:33,300
está pagado por completo.

270
00:22:33,300 --> 00:22:36,300
Hay otra traducción que dice

271
00:22:36,300 --> 00:22:39,300
que la palabra finished,

272
00:22:39,300 --> 00:22:43,300
se parece a la palabra o suena igual,

273
00:22:43,300 --> 00:22:47,300
o tiene la misma connotación que novia.

274
00:22:47,300 --> 00:22:50,300
Él estaba diciendo,

275
00:22:50,300 --> 00:22:54,300
mi novia,

276
00:22:54,300 --> 00:22:58,300
terminado está.

277
00:22:58,300 --> 00:23:03,300
Terminado está.

278
00:23:03,300 --> 00:23:06,300
Terminado está.

279
00:23:06,300 --> 00:23:10,300
Ahora eres mi novia.

280
00:23:10,300 --> 00:23:14,300
Ahora eres mi novia.

281
00:23:14,300 --> 00:23:17,300
Ahora eres la novia de Dios.

282
00:23:17,300 --> 00:23:20,300
Jesús lo bajan.

283
00:23:20,300 --> 00:23:24,300
Lo ponen en la tumba de millonarios.

284
00:23:24,300 --> 00:23:28,300
Había un hombre con mucho dinero que él decía,

285
00:23:28,300 --> 00:23:32,300
déjenme el cuerpo, yo lo entierro, yo tengo una tumba para él.

286
00:23:32,300 --> 00:23:36,300
Le entierran.

287
00:23:36,300 --> 00:23:40,300
Colocan una piedra de toneladas

288
00:23:40,300 --> 00:23:45,300
para que nadie se robe el cuerpo.

289
00:23:45,300 --> 00:23:49,300
Porque tenía que resucitar el tercer día.

290
00:23:49,300 --> 00:23:54,300
Porque el gobierno ni los judíos iban a permitir que se robaran ese cuerpo.

291
00:23:54,300 --> 00:23:58,300
Aquí es donde la historia nos divide con los judíos.

292
00:23:58,300 --> 00:24:01,300
Ellos dicen que el cuerpo fue robado.

293
00:24:01,300 --> 00:24:05,300
Le hago una pregunta.

294
00:24:05,300 --> 00:24:09,300
Si habían guardias,

295
00:24:09,300 --> 00:24:13,300
si habían guardias,

296
00:24:13,300 --> 00:24:17,300
si habían guardias,

297
00:24:17,300 --> 00:24:20,300
si habían guardias,

298
00:24:20,300 --> 00:24:23,300
si habían guardias,

299
00:24:23,300 --> 00:24:27,300
si habían guardias,

300
00:24:27,300 --> 00:24:29,300
si no habían guardias.

301
00:24:29,300 --> 00:24:33,300
Si había guardias.

302
00:24:33,300 --> 00:24:37,300
Ni siquiera.

303
00:24:37,300 --> 00:24:41,300
Ellos mismos dijeron que pusieron la guardia.

304
00:24:41,300 --> 00:24:46,300
Estába la piedra que pesaba toneladas.

305
00:24:46,300 --> 00:24:53,300
el mesías resucita, su tumba está vacía,

306
00:24:53,300 --> 00:25:00,300
y cuando entran a esta tumba, encuentran sus vestiduras dobladas,

307
00:25:00,300 --> 00:25:06,300
Jesús en Azaret es un Señor de detalles,

308
00:25:06,300 --> 00:25:10,300
cuando en una cena usted le invitaban,

309
00:25:10,300 --> 00:25:14,300
después de comer,

310
00:25:14,300 --> 00:25:17,300
usted se limpiaba,

311
00:25:17,300 --> 00:25:20,300
si usted doblaba lo que le dieron,

312
00:25:20,300 --> 00:25:25,300
era una señal de decirles a casa, regresaré,

313
00:25:25,300 --> 00:25:30,300
Jesús antes de salir,

314
00:25:30,300 --> 00:25:35,300
dobló sus vestiduras,

315
00:25:35,300 --> 00:25:38,300
dándonos un señal, Ilesia,

316
00:25:38,300 --> 00:25:40,300
yo regreso,

317
00:25:40,300 --> 00:25:42,300
yo regreso,

318
00:25:42,300 --> 00:25:44,300
yo regreso,

319
00:25:44,300 --> 00:25:46,300
yo regresaré,

320
00:25:46,300 --> 00:25:48,300
Jesús regresa,

321
00:25:48,300 --> 00:25:51,300
con poder y autoridad,

322
00:25:51,300 --> 00:25:56,300
todo poder ha sido entregado al Hijo de Dios,

323
00:25:56,300 --> 00:26:00,300
no existe poder en la tierra,

324
00:26:00,300 --> 00:26:02,300
ni el bajo de la tierra,

325
00:26:02,300 --> 00:26:06,300
que Él no tenga autoridad,

326
00:26:06,300 --> 00:26:11,300
que Jesús en este día,

327
00:26:11,300 --> 00:26:16,300
se manamas,

328
00:26:16,300 --> 00:26:19,300
se manamas,

329
00:26:19,300 --> 00:26:28,300
Jesús en este día,

330
00:26:28,300 --> 00:26:33,300
quiere causar transformaciones radicales en tu fe,

331
00:26:33,300 --> 00:26:39,300
Jesús quiere causar transformaciones radicales en tu fe,

332
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
Jesús en este día,

333
00:26:41,300 --> 00:26:45,300
se ha revelado,

334
00:26:45,300 --> 00:26:51,300
como el único y suficiente sacrificio,

335
00:26:51,300 --> 00:26:57,300
para el perdón de nuestros pecados,

336
00:26:57,300 --> 00:27:02,300
Jesús en este día,

337
00:27:02,300 --> 00:27:07,300
quiere reafirmar tu fe,

338
00:27:07,300 --> 00:27:12,300
para que entiendas,

339
00:27:12,300 --> 00:27:16,300
quién es tu Salvador,

340
00:27:16,300 --> 00:27:21,300
Él viene,

341
00:27:21,300 --> 00:27:25,300
viene por ti,

342
00:27:25,300 --> 00:27:29,300
el precio de tu enfermedad,

343
00:27:29,300 --> 00:27:33,300
del tormento mental,

344
00:27:33,300 --> 00:27:37,300
del tormento emocional,

345
00:27:37,300 --> 00:27:41,300
ha sido pagado,

346
00:27:41,300 --> 00:27:44,300
si en este día tú dices,

347
00:27:44,300 --> 00:27:49,300
yo quiero encontrarme con el Señor,

348
00:27:49,300 --> 00:27:53,300
yo quiero encontrarme con el Señor,

349
00:27:53,300 --> 00:27:56,300
he entendido el mensaje,

350
00:27:56,300 --> 00:28:00,300
he entendido su sacrificio,

351
00:28:00,300 --> 00:28:03,300
yo quiero entregarle mi vida,

352
00:28:03,300 --> 00:28:09,300
quiero regresar a Jesús,

353
00:28:09,300 --> 00:28:14,300
si quieres en este día reafirmar tu fe,

354
00:28:14,300 --> 00:28:18,300
el altar está abierto,

355
00:28:18,300 --> 00:28:23,300
el pagó el sacrificio completo,

356
00:28:23,300 --> 00:28:27,300
eso no es un llamado para pecadores,

357
00:28:27,300 --> 00:28:30,300
es un llamado para todo aquel que escuchó este mensaje

358
00:28:30,300 --> 00:28:32,300
con corazón sensible,

359
00:28:32,300 --> 00:28:38,300
esto es un llamado a ir a los pies de Cristo,

360
00:28:38,300 --> 00:28:41,300
esto es un llamado a ir a los pies de Cristo,

361
00:28:41,300 --> 00:28:44,300
que Él se ha revelado,

362
00:28:44,300 --> 00:28:59,300
que Él se ha revelado,

363
00:28:59,300 --> 00:29:05,300
que Él se ha revelado,

364
00:29:05,300 --> 00:29:10,300
que Él se ha revelado,

365
00:29:10,300 --> 00:29:21,300
que Él se ha revelado,

366
00:29:21,300 --> 00:29:31,300
que Él se ha revelado,

367
00:29:31,300 --> 00:29:39,300
que Él se ha revelado,

368
00:29:39,300 --> 00:29:49,300
que Él se ha revelado,

369
00:29:49,300 --> 00:29:59,300
que Él se ha revelado,

370
00:29:59,300 --> 00:30:08,300
que Él se ha revelado,

371
00:30:08,300 --> 00:30:18,300
que Él se ha revelado,

