1
00:00:00,000 --> 00:00:07,600
Evet, 3-2-1 kayıt hazırız.

2
00:00:07,600 --> 00:00:14,600
Efendim, herkese merhabalar.

3
00:00:14,600 --> 00:00:19,100
Bugün, San Diego'ya geldiğim Amerika'ya geldiğim ilk gün.

4
00:00:19,100 --> 00:00:20,300
Neden pişman oldum?

5
00:00:20,300 --> 00:00:22,100
Bununla ilgili bir yayın yapmak istiyorum.

6
00:00:22,100 --> 00:00:24,300
Şimdi yanımda da kısar karışım var.

7
00:00:24,300 --> 00:00:26,000
Damla Oda Güneş'in tadını çıkarıyor.

8
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
Manzara'nın tadını çıkarıyor.

9
00:00:27,500 --> 00:00:34,300
Buraya da geldi. Keziyoruz bununla ilgili de ayrı bir seyahat etim izlerle ilgili de ayrı bir vlog çekiyorum zaten.

10
00:00:34,300 --> 00:00:48,000
Şimdi aslında bunun bir clickbait, yani tıklama tuzağı olmadığını izah edebilmek adına ben yurt dışına gelmek isteyen insanların her zaman bir şans vermesinden yanayım.

11
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Çünkü internette hep şöyle videolar oluyor.

12
00:00:50,000 --> 00:01:01,000
Amerika'ya geldiğim başıma bu geldi, şu geldi, böyle oldu. İşte çok kötü şeyler yaşadığını gelmeyini izah etmeye çalışan şeyler olabiliyor.

13
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Ben açıkçası böyle düşünmüyorum.

14
00:01:03,000 --> 00:01:07,500
Eğer yurt dışına gelmek isteyen biri varsa bir şans versin derim.

15
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
Evet, geldiğim ilk gün pişman oldum.

16
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Onu da nedenle açıklayacağım.

17
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
Şu an ben 2018 Mart'ta geldim.

18
00:01:14,500 --> 00:01:19,000
6 yılım, 6,5 yılım geçti Amerika'da gayet temelim döndüm ama.

19
00:01:19,000 --> 00:01:24,500
Geldiğim ilk gün baya bir pişmanlık yaşadım diyebilirim.

20
00:01:24,500 --> 00:01:27,500
Bunun da ilk sebebi şuydu.

21
00:01:27,500 --> 00:01:32,500
Ben buraya geldiğimde beni karşılayacak mesela kimse yoktu gerçekten.

22
00:01:32,500 --> 00:01:36,000
Ben buraya bir, yani çıkayım, geldim, bir dili okuluna gideyim.

23
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
Gezerim, tozlarım, eğlenirim.

24
00:01:38,500 --> 00:01:41,500
Hani böyle bunları düşünerek gelmiştim.

25
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
Bir uçak bileti aldım, çıktım.

26
00:01:43,500 --> 00:01:47,500
Türkiye'den büyük bir heyecanla daha önce de yurt dışına çıkmamıştım.

27
00:01:47,500 --> 00:01:50,500
Bir defa Türkiye'den çıkıp Amerika'ya geldim.

28
00:01:50,500 --> 00:01:54,500
San Francisco'ya kadar bağlantılı uçuşum vardı, Türk Hava Yolları'yla.

29
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
İzmir'den İstanbul'u yaptım.

30
00:01:56,000 --> 00:01:58,500
İstanbul'dan da San Francisco'ya indim.

31
00:01:58,500 --> 00:02:03,500
Ama bana Türk Hava Yolları dedi ki, ben San Diego'ya gelecektim.

32
00:02:03,500 --> 00:02:07,000
Şu anda da olduğum ser San Diego buraya gelecektim.

33
00:02:07,000 --> 00:02:09,500
San Diego'ya direkt uçuş yoktu Türk Hava Yollarının.

34
00:02:09,500 --> 00:02:14,500
Başka bir hava şirketine, hava yolu şirketine aktarma yapmam.

35
00:02:14,500 --> 00:02:16,500
Balizlerimi alıp vermem gerekiyordu.

36
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
Ben indim.

37
00:02:17,500 --> 00:02:20,500
Ben bunca yıl Türkiye'deken diyorum ki, benim İngilizcem var.

38
00:02:20,500 --> 00:02:24,500
Öyle ya da böyle ben İngilizce konuşabiliyorum diyordum.

39
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
Şöyle bir şey oldu.

40
00:02:26,500 --> 00:02:28,000
Kendimi çok güveniyordum.

41
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Evet, kendimi gerçekten güveniyordum yani.

42
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Çünkü Türkiye'de ben lisede İngilizce eğitim aldım.

43
00:02:33,000 --> 00:02:35,500
Üniversitesi İngilizce Sanımına girdim, geçtim.

44
00:02:35,500 --> 00:02:38,000
Bir daha hazırlık okudum, bölüm İngilizce okudum.

45
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Hep İngilizce ben dizi filmi çok seyrederim hala da öyle.

46
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Buraya geldim.

47
00:02:44,000 --> 00:02:47,500
Geldim ilk gün, işte Balizleri aldım arada çok kısa bir süre var yani.

48
00:02:47,500 --> 00:02:50,500
Bir saat içerisinde diğer uçağa bilmem lazım.

49
00:02:50,500 --> 00:02:53,000
Ve işte Balizleri aldım.

50
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Nereye geldim ben?

51
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
Neredeyim? Telefon attı nasıl olacak?

52
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
Nasıl çalışacak?

53
00:02:56,500 --> 00:02:59,500
Bunları düşünürken şöyle bir şey oldu.

54
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
Dedim ki ya uçak kaçıyor.

55
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Birine sorayım.

56
00:03:02,500 --> 00:03:07,000
Baktım böyle siyahi bir amca yerleri siliyor.

57
00:03:07,000 --> 00:03:08,500
Dedim ki ya bu herhalde burada çalışan biri.

58
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
Gideyim sorayım.

59
00:03:09,500 --> 00:03:11,500
Adam bana bir anlatıyor işte.

60
00:03:11,500 --> 00:03:13,500
Sağ dönün, sola dönün, Starbucks'ı göreceksin.

61
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Bilmem ne.

62
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
Ben tamam dedim.

63
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
Anlamadım ama adamı.

64
00:03:16,500 --> 00:03:18,500
Ben gittim, sola dönüm.

65
00:03:18,500 --> 00:03:20,500
Adam arkam bağırıyor bana işte.

66
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Sağ dön sağ.

67
00:03:21,500 --> 00:03:25,500
Ben yani bir de diyorum ki adamı anladım.

68
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
Hiçbir şey anlamadım halbuki.

69
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
Ve uçağı kaçırıyordum.

70
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Yani herkes uçağa binmiş.

71
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
Ben çünkü Balizleri nereden vereceğim acaba?

72
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Bir adam geldi adam anlatıyor.

73
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Baliz'i buradan vermen gerekiyor.

74
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
Ama ben anlamıyorum adamın ne dediğini.

75
00:03:37,500 --> 00:03:41,500
Bir de telaş sinir stres bir anda İngilizce ile yüz yüze kaldım.

76
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
Neyse Baliz'i verdim, ettim.

77
00:03:43,500 --> 00:03:47,500
Benim ismin falan anons ediyorlar yani San Francisco'la havaalanında.

78
00:03:47,500 --> 00:03:53,500
Ondan sonra son dakika koştura koştura o havayolu şirketini buldum.

79
00:03:53,500 --> 00:03:56,500
Girdim, uçaktaki herkes oturmuş yerleşmiş.

80
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
Hani kapı kapanıyor.

81
00:03:57,500 --> 00:03:59,500
Kanter içinde geldim oturdum.

82
00:03:59,500 --> 00:04:02,500
Dedim ki artık ne oluyorsa olsun sandıya göğe gidiyor zaten uçak.

83
00:04:02,500 --> 00:04:05,500
Eğer gerekirse sandıya göğdeki havaalanında uyurum yani.

84
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
Uçak indi.

85
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
Geldim bir rahatladım.

86
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Hemen internete bağlandım.

87
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
Neyle mi aradım dedim ki ben geldim.

88
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
Öyle ya tabii öyle.

89
00:04:13,500 --> 00:04:18,500
O dönem 2018 yılında o biri Türkiye'deki App Store'dan indiremiyordunuz.

90
00:04:18,500 --> 00:04:21,500
Ve buraya geldiğinizde ayarları değiştirmeniz gerekiyor.

91
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
Uber, Lyft, bunların hiçbirini indiremedim.

92
00:04:23,500 --> 00:04:26,500
Böyle olunca taksiye bilmem gerekti.

93
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
Taksiye sordum, bindim.

94
00:04:28,500 --> 00:04:31,500
Adresi de yatan filmlerdeki böyle elime yazdım.

95
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
Bilinize bir kağıda yazdım şu adresi diye.

96
00:04:33,500 --> 00:04:37,500
Burada da çok güzel bir yurt tarzında bir yerde kaldım.

97
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
Hatta şu arkamdaki manzarada bile orası gözüküyor.

98
00:04:39,500 --> 00:04:43,500
Dur da eğer video editlerken, düzenlerken görsem, tick diye gösteririm.

99
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
Sahile de çok yakın.

100
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Bindim.

101
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
Adama dedim ki ya şu adres, hani bayağı turistin gezeceğiz.

102
00:04:48,500 --> 00:04:50,500
Ben buraya gitmek istiyorum dedim.

103
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
Tamam dedi adam.

104
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
Google map'e yazdı.

105
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
Gidiyoruz.

106
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
Adam bende muhabbet ediyor.

107
00:04:56,500 --> 00:04:59,500
Anlatıyor işte buradaki Bezmol maçından bir şey söylüyor.

108
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
Dün akşam kim march diyor.

109
00:05:00,500 --> 00:05:02,500
Enbiyeyi izliyor musun falan?

110
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Ben hiç anlamıyorum.

111
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Evet kafa sallıyorum.

112
00:05:04,500 --> 00:05:07,500
Bir iki kelimeyi yakalarsam yakalıyorum.

113
00:05:07,500 --> 00:05:09,500
Sonra gecenin bir körü tabi.

114
00:05:09,500 --> 00:05:13,500
Ben bayağı kör karanlıkta buraya geldim.

115
00:05:13,500 --> 00:05:15,500
Adamın dediği adres burası.

116
00:05:15,500 --> 00:05:18,500
Yani ben hala adım yüzüne bakıyorum yani.

117
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Burası mı?

118
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Evet diyor burası.

119
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
Şimdi şöyle bir şey oldu.

120
00:05:21,500 --> 00:05:24,500
Türkiye'de gece her yerde sokak aydınlatması var.

121
00:05:24,500 --> 00:05:27,500
Ama Amerika'da sokak aydınlatması yok.

122
00:05:27,500 --> 00:05:30,500
Yani çok evlerin kendi aydınlatması var.

123
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
Bildiğiniz karanlık bir yer yani sokak.

124
00:05:32,500 --> 00:05:35,500
Bir de yurt bina bana verdiler işte.

125
00:05:35,500 --> 00:05:37,500
Ben bir şey yapıyorum.

126
00:05:37,500 --> 00:05:41,500
30 numaralı bina da işte 30 46 mesela.

127
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
Orada kalmam lazım.

128
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
Ama 30 numara nerede?

129
00:05:45,500 --> 00:05:49,500
Ben gelmene önce dedim ki ya ben dedim kesin bunu şey yaparım.

130
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
Hani giderim birine sorarım sokakta.

131
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
Bir görevli vardır biri vardır.

132
00:05:53,500 --> 00:05:54,500
Kimse yok.

133
00:05:54,500 --> 00:05:57,500
Elimde valizler zaten 24 saat uçmuşum.

134
00:05:57,500 --> 00:05:59,500
Aktarmalar bilmem neler.

135
00:05:59,500 --> 00:06:01,500
Uçağa kaçırma telaşı yaşamışım üstüne.

136
00:06:01,500 --> 00:06:03,500
Kendisi macerayı çok sever.

137
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
Böyle oldu.

138
00:06:05,500 --> 00:06:07,500
Bayağı bir macera oldu.

139
00:06:07,500 --> 00:06:09,500
Geldim.

140
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
32 dolar mı ne tuttu?

141
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
Havalarından geldim yer.

142
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
Ben de de 50 dolar var.

143
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
Türkiye'den dolar yaptırmıştım.

144
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
Adam üstü şu kadarım çıkmadı falan öyle bir şey dedi.

145
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
Ben de şey demek isterim aslında.

146
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
8 dolar kalsın bana 10 ver.

147
00:06:23,500 --> 00:06:25,500
Ben 10 okuya falan deyince böyle bir turist.

148
00:06:25,500 --> 00:06:27,500
Adam paranın hepsini aldı.

149
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
Ben de bir şey de zaten.

150
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
Nasıl yeri bulacağım?

151
00:06:31,500 --> 00:06:33,500
Ne yapacağım?

152
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
Bunun telaşında tamam.

153
00:06:35,500 --> 00:06:37,500
Önemli değil.

154
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
Kapkaranlık.

155
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
Elimde 2 tane büyük valiz.

156
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
Laptop çantaları, sırt çantam.

157
00:06:43,500 --> 00:06:45,500
O laptop çantası boğazım yırttı zaten taşımaktan.

158
00:06:45,500 --> 00:06:47,500
O binaya bakıyorum.

159
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
Bu binaya bakıyorum.

160
00:06:49,500 --> 00:06:51,500
Cep telefonun ışığı.

161
00:06:51,500 --> 00:06:53,500
Ben de numaralar var ama hat yok.

162
00:06:53,500 --> 00:06:55,500
Arayamıyorum kimseyi.

163
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Saat gecenin 12.30'u.

164
00:06:57,500 --> 00:06:59,500
Sokakta bir kişi yok.

165
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
Bu adres mi gerçekten?

166
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
Navigasyonu bakamıyorum.

167
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
İyice stres oldum.

168
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
En son bir valizleri bir yere attım.

169
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Evsizim evsiz gelse, laptopum hep to.

170
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
Her şey alacak. Her şey attım bir köşeye.

171
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
Benim bu adresi bulmam lazım.

172
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
O binaya git.

173
00:07:15,500 --> 00:07:17,500
Bu binaya git.

174
00:07:17,500 --> 00:07:19,500
Baya uzaktı ama.

175
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
Bakayım hangi numara?

176
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
İşte 4. kat.

177
00:07:23,500 --> 00:07:25,500
3. kat da bilmem ne odası.

178
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
Orayı da buldum.

179
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
Dedim ki, en azından valizleri yukarı çıkarayım.

180
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
En olmadı kapının önünde yatarım dedim.

181
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
Yani.

182
00:07:33,500 --> 00:07:35,500
Valizleri de çıkardım.

183
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
Ölüyorum uykusuzluktan, yorgunluktan.

184
00:07:37,500 --> 00:07:39,500
Asansör varmış.

185
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
Ben bilmeden merdivenlerle 3.

186
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
4. kat o büyük valizleri çıkardım.

187
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
O çantalar falan şuralarımı yırttı yani.

188
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
Kapıyı tık tık tık bir vurdum.

189
00:07:47,500 --> 00:07:49,500
Açan yok.

190
00:07:49,500 --> 00:07:51,500
Kapıyı gecenin.

191
00:07:51,500 --> 00:07:53,500
2.30 oldu.

192
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
Sabah 2.30 saat.

193
00:07:55,500 --> 00:07:57,500
Yani oda arkadaşım var.

194
00:07:57,500 --> 00:07:59,500
Kapıyı bir daha tık tık tık vurdum.

195
00:07:59,500 --> 00:08:01,500
Yok.

196
00:08:01,500 --> 00:08:03,500
Dedim burada yatsam mı şöyle bir yere uzandım.

197
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
Bir valize kafamı koydum böyle.

198
00:08:05,500 --> 00:08:07,500
Uyuyamıyor yani.

199
00:08:07,500 --> 00:08:09,500
Uyumam. Düş almam lazım.

200
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
Ölüyorum yorgunluktan.

201
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
En son bambam vurdum yani.

202
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Diğer ışıklar falan dayandı.

203
00:08:15,500 --> 00:08:17,500
Herkesi uyandırdım.

204
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
Alman bir 2 kardeş.

205
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
İkiz kardeş vardı.

206
00:08:21,500 --> 00:08:23,500
Oda arkadaş. Onlar bir odalı.

207
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
Bilmiyorum. Yok yok önemli değil dedim.

208
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
Ben o gece geldim.

209
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
Üstümü değiştim. Yatağa yattım.

210
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Bir pişman oldum.

211
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
Gelir gelmez. Dedim ki efe oğlum sen ne yaptın.

212
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
Ne işin var burada?

213
00:08:35,500 --> 00:08:37,500
Yer bilmezsin.

214
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
Yön bilmezsin. Dili bilmiyorsun.

215
00:08:39,500 --> 00:08:41,500
Uçağı kaçırıyordun. Kayboldun.

216
00:08:41,500 --> 00:08:43,500
Yani senin ne işin var burada?

217
00:08:43,500 --> 00:08:45,500
Türkiye'de de ben karşı yakada ufak bir ofis açmıştım.

218
00:08:45,500 --> 00:08:47,500
Ben elektrik mühendisiyim.

219
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
Yani orta hali bir hayatım vardı.

220
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
Ufak bir mütevazı bir araban vardı.

221
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
Arkadaşlarım zaten ben Sokya'da

222
00:08:53,500 --> 00:08:55,500
kuşalarısında oralardı oturuyorum.

223
00:08:55,500 --> 00:08:57,500
Oralarda yaşıyordum. Ailem orada.

224
00:08:57,500 --> 00:08:59,500
Tatilimi yapıyordum.

225
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
Ufak tefek böyle işler alıyordum.

226
00:09:01,500 --> 00:09:03,500
Kendi halimde yuvarlanıp gidiyordum.

227
00:09:03,500 --> 00:09:05,500
Yani çok da şikayet edeceğim bir yaşamı yoktu açıkçası.

228
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
Ama buraya gelince dedim oğlum niye sen

229
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
bunları geride bıraktın?

230
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Bir evim vardı. Evin bozdum.

231
00:09:11,500 --> 00:09:13,500
İş yerim vardı. Kapattım iş yerimi.

232
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
Bir anda kendim burada bulunca

233
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
inanılmaz bir hüzün benim için mi kapladı.

234
00:09:17,500 --> 00:09:19,500
Dedim ki ya sen çok büyük bir hata yaptın.

235
00:09:19,500 --> 00:09:21,500
Dilini bilmiyorsun.

236
00:09:21,500 --> 00:09:23,500
Yeryon bilmiyorsun. Nereye çıktın.

237
00:09:23,500 --> 00:09:25,500
Kimseyi tanımıyorsun. Bir kişi dahil

238
00:09:25,500 --> 00:09:27,500
tanımadan buraya geldim.

239
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
Çok büyük bir cesaret diyebilirim aslında.

240
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
Kayboldum. Adresi bulamadım.

241
00:09:31,500 --> 00:09:33,500
Kendimi izah edemedim.

242
00:09:33,500 --> 00:09:35,500
Sonra ertesi gün

243
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
sabah oldu kalktım.

244
00:09:37,500 --> 00:09:39,500
Amerika'da bir dışarı çıktım.

245
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
Yürüyüş yaptım. Sağil kenarına indim hemen.

246
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
Bir çoban yurt aldım hatta.

247
00:09:43,500 --> 00:09:45,500
İşte Hamdüluk'a'ya ben takip ediyordum zaten.

248
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
Geldim.

249
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
Onunla ilgili de ufacık bir dükkan var.

250
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
Gaz istasyonu var.

251
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
Yurdun dibinde orası var.

252
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
Girdim bir baktım çoban yurt var.

253
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
Dedim ki Vay be.

254
00:09:57,500 --> 00:09:59,500
Bir Türk gerçekten buraya gelip Sandego'da

255
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
ufacık bir yerde ufacık bir gaz

256
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
istasyonun içerisinde üç yurt var.

257
00:10:03,500 --> 00:10:05,500
Biri çoban idi.

258
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
Çoban yurdu aldım denedim.

259
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
Ondan sonra biraz daha içim o

260
00:10:09,500 --> 00:10:11,500
şeyi geçmeye başladım.

261
00:10:11,500 --> 00:10:13,500
Endişe. Ben ne yapıyorum?

262
00:10:13,500 --> 00:10:15,500
Niye geldim buraya?

263
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
15 gün arabam yoktu.

264
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
Burada arabası yaşamak çok zor.

265
00:10:19,500 --> 00:10:21,500
Gerçekten çok zor yani.

266
00:10:21,500 --> 00:10:23,500
Sandego küçük bir yer her yerine

267
00:10:23,500 --> 00:10:25,500
ulaşırsınız.

268
00:10:25,500 --> 00:10:27,500
Ve Sandego çok doğru bir seçim oldu benim için.

269
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Ama olumsuz yanlarından da bahsetmek lazım.

270
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
Sandego çok pahalı bir şehir.

271
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
Ama Kaliforniya'da bana sorarsınız şahsen.

272
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
Ben kuş adasında doğup büyümüş

273
00:10:35,500 --> 00:10:37,500
biri olarak ben ufak kasabaları, ufak

274
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
tatil yerlerini çok severim.

275
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
Bana çok hitap ediyor.

276
00:10:41,500 --> 00:10:43,500
O yüzden de ilk geldim. Ama burada çok güzel günler

277
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
geldim. 4,5 yıl burada kaldım.

278
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
Burada yaşadım.

279
00:10:47,500 --> 00:10:49,500
Bugün de gezmeye geldik.

280
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
Los Angeles'ta. Şimdi çalışıyorum.

281
00:10:51,500 --> 00:10:53,500
Bir firmada mühendislik yapmaya devam ediyorum.

282
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
Ama doğru seçim olduğunu düşünüyorum.

283
00:10:55,500 --> 00:10:57,500
Eğer böyle dil okumuna geliyorsunuz,

284
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
çıkıyorsunuz hemen sahil her yer yakın.

285
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
15 gün ben bisiklet kiraladım.

286
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
Bu epler var. O epleri bir aylık kiralayabiliyorsunuz.

287
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
Biskleti nerede görürseniz

288
00:11:05,500 --> 00:11:07,500
o markayı açabiliyorsunuz.

289
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
İptim geldim. Zaten dil okulu

290
00:11:09,500 --> 00:11:11,500
saat 1'de bitiyor, 1,5'da bitiyor.

291
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
Havuzda vardı, oldum yerde.

292
00:11:13,500 --> 00:11:15,500
Hemen kendimi havuz atıyordum.

293
00:11:15,500 --> 00:11:17,500
Akşam üstü sahilde bir yürüyüş yapıyordum.

294
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
Yavaş yavaş adapte olmaya başladım.

295
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
Dilim biraz daha üstüne gitmeye başladım.

296
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
Ama burası

297
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
dediğim gibi paylaşımlı bir yerde kalıyordum

298
00:11:25,500 --> 00:11:27,500
ve kira oldukça pahalıydı. Denize de

299
00:11:27,500 --> 00:11:29,500
yakın diye.

300
00:11:29,500 --> 00:11:31,500
Ardından bir ev buldum.

301
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Diğer Türk öğrencilerle de tanıştım.

302
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
Onlar sayesinde beni yönlendirdiler.

303
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
Ve burada 6 aylık

304
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
ben gelecektim, kalacaktım.

305
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
Ama dedim ki ya yüksek lisansı bir an.

306
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
3 şey için Amerika'ya gelmiştim.

307
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
3 şey çok istiyordum. Biri dili öğrenmekti kesinlikle.

308
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
İkincisi yüksek lisansı yapıp burada yapmaktı.

309
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
Üçüncüsü de

310
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
gezebilmekti.

311
00:11:53,500 --> 00:11:55,500
Ve ben bu için de yaptım.

312
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
Dili öğrendim. 1,5-2 yıl içerisinde

313
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
dilim iyice çözüldü.

314
00:11:59,500 --> 00:12:01,500
Master yaptım.

315
00:12:01,500 --> 00:12:03,500
Ama Master hakkında da çok düşüncem

316
00:12:03,500 --> 00:12:05,500
çok bir ön bilgim yoktu. Yine bir Türk sayesinde

317
00:12:05,500 --> 00:12:07,500
bir kız vardı.

318
00:12:07,500 --> 00:12:09,500
O buradaki bir üniversitede

319
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
yüksek lisansı yapıyordu. Bana söyledi.

320
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
Ben de o yüksek lisans sınavlarına girdim.

321
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
Dil sınavlarını.

322
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
O sınavları geçtim ve yükseyi yaptım.

323
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
1,5 yıl yüksek lisansı sürdüm.

324
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
Mezun oldum.

325
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
Tabi dediğim gibi

326
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
paylaşımlı yani bir evin odaları var.

327
00:12:25,500 --> 00:12:27,500
Bir evi paylaşıyorsunuz.

328
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
Ona rağmen yüksek kiraları

329
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
ödüyorsunuz. Ama hava hep böyle.

330
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
Yazın böyle, kışın böyle, aşırı sıcak yok.

331
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
Aşırı soğuk yok.

332
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
Bir daha özel bir iklim var.

333
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
Tam yani bizim böyle Ege bölgesi,

334
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
Kuşadası, İzmir, Çerşime,

335
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
oraları çok andırıyor.

336
00:12:43,500 --> 00:12:45,500
Ama İstanbul'da bir arkadaşım şey demiştim.

337
00:12:45,500 --> 00:12:47,500
Mesela burada deniz olmasa çok ufak, çok sıkıcı bir yer.

338
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
Evet, ona da katılabilirim.

339
00:12:49,500 --> 00:12:51,500
Şimdi, Osanacılız çok büyük bir şehir. Her şey var.

340
00:12:51,500 --> 00:12:53,500
Ama Sandia üyetini öyle diyemeyiz.

341
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
Mesela ben burada iş bulamadım.

342
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
O yüzden Osanacılız'a taşındım.

343
00:12:57,500 --> 00:12:59,500
Üniversite bitti.

344
00:12:59,500 --> 00:13:01,500
Burayıca adapta oldum. Araba aldım.

345
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
Bir hayat kurmaya başladım. Part time işler.

346
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
Ve çalıştım bu esnada. Getirdim para bitti.

347
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
Ama bu işlerde gerçekten zorlu işler.

348
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
Bugün var, yarın yok işler.

349
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
Bir gün işte biri

350
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
garsonluk yapıyor. Benim yerime bakar mısın?

351
00:13:13,500 --> 00:13:15,500
Gidip bakıyordum. İşte biri evini taşıyacak.

352
00:13:15,500 --> 00:13:17,500
Onu yardım ediyorsunuz. Yani tamamen bedeninizi

353
00:13:17,500 --> 00:13:19,500
kullanmak üzere.

354
00:13:19,500 --> 00:13:21,500
Bir hafta sizi çağırıyorlar.

355
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
Bir hafta çağırmıyorlar. Yemek daha atabiliyorsunuz.

356
00:13:23,500 --> 00:13:25,500
Birkaç şeyler var böyle. Ama çok da

357
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
hayatınızı çıkarabileceğiniz işler değil.

358
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
Ben buradan dönme noktasına çok geldim.

359
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
Çünkü mezun oldum. İş bulamadım.

360
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
Yaklaşık

361
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
3,5-4 ay

362
00:13:35,500 --> 00:13:37,500
iş arama süreci oldu ve iş bulamadım.

363
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
Ama o zaman o dönemde ben dedim ki

364
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
bulamazsam da basar Türkiye'ye dönerim.

365
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
Nedir yani dedim. Zaten yapmak istedim.

366
00:13:43,500 --> 00:13:45,500
Şeyleri yaptım.

367
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
Tam son dakika artık sondu yani.

368
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
Bulamazsam zaten Türkiye'de iş ilanlarına bakıyordum.

369
00:13:49,500 --> 00:13:51,500
Bir şirketle

370
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
denk geldik. Ve bana da

371
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
sponsor olmayı kabul ettiler. Onunla ilgili

372
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
hatta videolar yapmıştım. Altı ay neden

373
00:13:57,500 --> 00:13:59,500
işsiz kaldım diye.

374
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
Yine yurt dışına yerleşmek

375
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
her şeyi çözer mi adında başka bir video

376
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
da yapmıştım. Buradaki zorluklar

377
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
şeyler. Bunları bahsetmiştim.

378
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Evet geldiğim gün çok büyük pişmanlık yaşasam da

379
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
iyi ki gelmişim diyorum.

380
00:14:11,500 --> 00:14:13,500
İyi ki denemişim. İyi ki bu tecrübeleri

381
00:14:13,500 --> 00:14:15,500
kazanmışım. Yurt dışına

382
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
gelecek olan insanlar için de ben açıkçası

383
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
kesinlikle bir şans verinlerim.

384
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
Herkesin şansı burada farklı oluyor.

385
00:14:21,500 --> 00:14:23,500
Geliyorsunuz burada

386
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
çok başarılı insanlar gelip

387
00:14:25,500 --> 00:14:27,500
ben burada yapmak istemiyorum. Çok yalnız bir yer.

388
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
Herkes burada yaşayan Türkçe'de hepsi

389
00:14:29,500 --> 00:14:31,500
söyler. Burası çok yalnız bir yer.

390
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
Yalnızlığı çok fazla hissettiniz bir yer.

391
00:14:33,500 --> 00:14:35,500
Türkiye'den çok uzak. Her şeyden çok uzak.

392
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
İnsanın işkileri daha farklı.

393
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
Kimi insana çok. Burası benim tam

394
00:14:39,500 --> 00:14:41,500
yaşayacağım yer derken. Kimi insan.

395
00:14:41,500 --> 00:14:43,500
Harika koşullara da sahip olsa ben burada

396
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
yaşamayacağım diyor. Bunu da bence

397
00:14:45,500 --> 00:14:47,500
denemeden buraya gelmeden

398
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
keşfetmeden bir şans vermeden bence

399
00:14:49,500 --> 00:14:51,500
kimse bilemez. Herkesin farklı bir şansı

400
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
oluyor. O yüzden gelip

401
00:14:53,500 --> 00:14:55,500
çok güzel şeylerde siz bulabiliriz. Çok zor

402
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
şeylerde. Mesela şimdi Damla

403
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
kısal arkadaşım. O şimdi buradaki 3.

404
00:14:59,500 --> 00:15:01,500
haftası. Ben olduğum için tabii

405
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
ki ben biraz daha yönlendirebiliyorum.

406
00:15:03,500 --> 00:15:05,500
İşte bak eyleti böyle yaparsın. Araba

407
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
böyle yaparsın. İşte okul bu olabilir.

408
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
Yüksek lisans bu iş bu olabilir.

409
00:15:09,500 --> 00:15:11,500
Böyle böyle biraz daha yönlendirmeye

410
00:15:11,500 --> 00:15:13,500
çalışıyorum. Bu tecrübe menazından

411
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
onunla paylaşıyorum. Ama kimse benim

412
00:15:15,500 --> 00:15:17,500
gibi kimseyi tanımasanız bilmeseniz

413
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
dahi bence ben

414
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
Amerika gelmek istiyorsanız bir şans veririm

415
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
derim. Her ne kadar ilk gün

416
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
çok büyük pişmanlıklar duysam da

417
00:15:25,500 --> 00:15:27,500
şimdi geri dönüp baktım da iyi ki bunları

418
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
yapmışım diyorum. Bugün de böyle

419
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
bir bilgilendirici video yapalım.

420
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
İstedim. Evet harika

421
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
manzara var. Şimdi artık biz de

422
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
bu manzaranın biraz tadını çıkaralım.

423
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
Yine bu seyahat ettiğimiz

424
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
videoda izlemek isterseniz onunla

425
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
ilgili de ayrı bir video yapacağım. Başka bir

426
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
yayında görüşmek üzere.

427
00:15:45,500 --> 00:15:55,500
Bir sonraki videoda görüşmek üzere.

