1
00:00:00,000 --> 00:00:19,280
Welcome to Students Incorporated, a podcast where we dive into relevant topics and issues

2
00:00:19,280 --> 00:00:23,600
related to the world of business, technology, education, and design.

3
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
I'm your host, Mr. Jason.

4
00:00:25,600 --> 00:00:29,980
Episodes include student conversations, interviews with thought leaders, and inspirational stories

5
00:00:29,980 --> 00:00:31,920
with an international flavor.

6
00:00:31,920 --> 00:00:35,880
This podcast is created and produced with the help of students from the International

7
00:00:35,880 --> 00:00:46,800
Community School of Bangkok.

8
00:00:46,800 --> 00:00:50,440
In today's episode, we'll be discussing the topic of foreign language.

9
00:00:50,440 --> 00:00:53,960
I'm joined by co-hosts Lyon and Tazia for this episode.

10
00:00:53,960 --> 00:00:58,920
In our first segment, we'll be interviewing two foreign language teachers, Ms. Siriporn,

11
00:00:58,920 --> 00:01:03,480
the high school Thai, for Thai teacher, and Ms. Ching, the high school Mandarin teacher.

12
00:01:03,480 --> 00:01:07,560
We'll be discussing the benefits of studying a foreign language and how it can impact your

13
00:01:07,560 --> 00:01:08,560
life.

14
00:01:08,560 --> 00:01:12,960
For the second part, we'll be discussing how some words and phrases do not always translate

15
00:01:12,960 --> 00:01:15,240
directly over to another language.

16
00:01:15,240 --> 00:01:19,800
And we'll welcome another guest, our high school French teacher, Ms. Amy, for that segment.

17
00:01:19,800 --> 00:01:23,160
Okay, let's get our quote of the day and some headline news.

18
00:01:23,160 --> 00:01:27,840
Our quote of the day comes from Frank Smith, and he said, one language sets you in a corridor

19
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
for life.

20
00:01:28,840 --> 00:01:31,320
Two languages open every door along the way.

21
00:01:31,320 --> 00:01:33,640
Frank Smith was a Canadian psycholinguist.

22
00:01:33,640 --> 00:01:36,880
He has contributed to linguistics and cognitive psychology.

23
00:01:36,880 --> 00:01:39,880
He was a big influence in the whole language approach for reading.

24
00:01:39,880 --> 00:01:43,880
The whole language approach states that language is the larger category, and reading, writing,

25
00:01:43,880 --> 00:01:46,900
speaking, and listening should be integrated into education.

26
00:01:46,900 --> 00:01:50,560
This quote really emphasizes the importance of languages and how studying multiple languages

27
00:01:50,560 --> 00:01:53,220
can open up so many different opportunities.

28
00:01:53,220 --> 00:01:57,720
To begin with, the biblical worldview of the Tower of Babel tells the story of humanity's

29
00:01:57,720 --> 00:02:02,200
attempt to build a tower that reached to the heavens in order to make a name for themselves.

30
00:02:02,200 --> 00:02:07,120
In response to this effort, God confused their language and scattered them across the earth.

31
00:02:07,120 --> 00:02:12,000
This story is often seen as an explanation of the diversity of the languages and cultures

32
00:02:12,000 --> 00:02:16,600
that exist today, and serves as a reminder of humanity's need for humility and reliance

33
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
on God.

34
00:02:17,600 --> 00:02:22,540
Next, in Hinduism, the origins of languages are tied to the god Brahma, who is used to

35
00:02:22,540 --> 00:02:26,440
have created language in order to communicate with the gods and humans.

36
00:02:26,440 --> 00:02:30,480
According to Hindu tradition, Brahma created Sanskrit, the language of the gods, which

37
00:02:30,480 --> 00:02:33,920
is considered to be the oldest and most sacred of all languages.

38
00:02:33,920 --> 00:02:37,720
Over time, other languages developed from Sanskrit, and today there are thousands of

39
00:02:37,720 --> 00:02:40,720
languages spoken throughout the Indian subcontinent.

40
00:02:40,720 --> 00:02:45,680
And finally, in Islam, the origins of languages are tied to the story of Adam and Eve.

41
00:02:45,680 --> 00:02:49,960
According to Islamic tradition, Adam was taught the names of all things by God and from the

42
00:02:49,960 --> 00:02:51,800
names language developed.

43
00:02:51,800 --> 00:02:56,160
This story emphasizes the importance of language as a means of communication between humans

44
00:02:56,160 --> 00:03:01,080
and between humans and God, and suggests that language is an essential part of our relationship

45
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
with the divine.

46
00:03:02,080 --> 00:03:06,960
In Islam, the diversity of languages is seen as a reflection of God's wisdom and creativity

47
00:03:06,960 --> 00:03:10,840
and is celebrated as a sign of his power and majesty.

48
00:03:10,840 --> 00:03:14,480
We'll now jump into the first part of our episode with an interview.

49
00:03:14,480 --> 00:03:19,620
I'll turn it over to our co-host and guest, Ms. Jing and Ms. Siraporn.

50
00:03:19,620 --> 00:03:22,880
Could you please introduce yourselves and tell us how long you have taught at ICS and

51
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
what you teach?

52
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
Hello, everyone.

53
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
Ni hao.

54
00:03:25,880 --> 00:03:30,880
Hi, this is Ms. Jing, and then I teach Mandarin in high school at ICS.

55
00:03:30,880 --> 00:03:33,820
This is my fourth year teaching Mandarin over here.

56
00:03:33,820 --> 00:03:35,920
Some of you probably haven't taken my class.

57
00:03:35,920 --> 00:03:37,320
You probably haven't yet.

58
00:03:37,320 --> 00:03:41,760
I hope more of you will be joining my class next year after this session.

59
00:03:41,760 --> 00:03:50,080
I come from Tianjin, China, and before ICS also taught both in China and Indonesia.

60
00:03:50,080 --> 00:03:53,960
And I've been enjoying teaching here at ICS in Thailand.

61
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
Sawadee ka.

62
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
I'm Ms. Siraporn.

63
00:03:55,960 --> 00:04:00,840
I've been teaching here for 26 years since 1997.

64
00:04:00,840 --> 00:04:08,240
Actually, I graduated in our major, my major in science teaching for secondary.

65
00:04:08,240 --> 00:04:13,800
Come working at ICS is my new experience in teaching language and culture at the same

66
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
time.

67
00:04:14,800 --> 00:04:17,280
And it has been a very wonderful time.

68
00:04:17,280 --> 00:04:18,920
And I enjoy working here.

69
00:04:18,920 --> 00:04:23,040
What benefits do you believe a person can gain by studying a foreign language?

70
00:04:23,040 --> 00:04:27,920
Well, because I'm a Mandarin teacher, I'm just going to talk about this in terms of

71
00:04:27,920 --> 00:04:30,720
like Mandarin Chinese as a foreign language.

72
00:04:30,720 --> 00:04:37,120
So as most of you know that the world is becoming very increasingly globalized and learning

73
00:04:37,120 --> 00:04:43,240
Mandarin foreign language can help you gain a very competitive advantage in a global business

74
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
world.

75
00:04:44,240 --> 00:04:49,840
And Mandarin Chinese is spoken by over one million populations around the world, which

76
00:04:49,840 --> 00:04:52,600
is like one fifth of the world population.

77
00:04:52,600 --> 00:04:56,100
So Chinese history can date back to 5,000 years ago.

78
00:04:56,100 --> 00:05:00,720
So it's very interesting language to learn from a neuroscience perspective.

79
00:05:00,720 --> 00:05:06,840
I would say learning a language, especially learning Mandarin language, can use both of

80
00:05:06,840 --> 00:05:09,720
your left and then right laparolope.

81
00:05:09,720 --> 00:05:12,480
I'm not sure if you have heard about this.

82
00:05:12,480 --> 00:05:17,080
The left hembrolope usually help you to learn the language, learn the sound, but learning

83
00:05:17,080 --> 00:05:23,520
Mandarin because of the pictographic characters can also help you to enhance your memory and

84
00:05:23,520 --> 00:05:29,520
cognitive skills and also can just help you to use both of your lobes at the same time

85
00:05:29,520 --> 00:05:30,960
while learning Mandarin.

86
00:05:30,960 --> 00:05:36,380
For me, I would think learning a foreign language would benefit you in many, many ways.

87
00:05:36,380 --> 00:05:41,440
But what I would like to talk about is to help you to enjoy life more.

88
00:05:41,440 --> 00:05:47,440
Because once you understand other people, you can communicate and that just open your

89
00:05:47,440 --> 00:05:50,560
new window that you will understand them more.

90
00:05:50,560 --> 00:05:55,040
You will be able to participate with the activity that they are doing.

91
00:05:55,040 --> 00:06:00,480
And at the same time, it's build relationship with new friends and it just open another

92
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
world.

93
00:06:01,480 --> 00:06:06,880
It's not only that, it's a chance that you can increase your brain.

94
00:06:06,880 --> 00:06:13,560
I would say make you in many ways because as once you can read other language, you know

95
00:06:13,560 --> 00:06:19,320
what people think about the same subject that we are talking, different language, different

96
00:06:19,320 --> 00:06:20,320
culture.

97
00:06:20,320 --> 00:06:25,400
We have more angles to look at.

98
00:06:25,400 --> 00:06:30,600
So that would be our, I think the benefit that we could get from our learning foreign

99
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
language.

100
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
Thank you for that, everybody.

101
00:06:32,600 --> 00:06:37,600
Now, our next question is how is learning a foreign language impacted or helped you personally?

102
00:06:37,600 --> 00:06:42,080
Learning a foreign language definitely can help us to just understand different cultures

103
00:06:42,080 --> 00:06:47,400
and then thinking in new ways or communicate with people from different part of the world.

104
00:06:47,400 --> 00:06:53,840
I feel like the most important part for me to learn foreign language is I'm able to have

105
00:06:53,840 --> 00:07:00,440
a very positive attitude and I have less prejudices toward the people who are different, especially

106
00:07:00,440 --> 00:07:05,680
when we're in a very diverse world and then we're able just to embarrass the difference

107
00:07:05,680 --> 00:07:06,720
among each other.

108
00:07:06,720 --> 00:07:11,280
I started learning foreign language when I was in elementary school.

109
00:07:11,280 --> 00:07:17,520
I started learning English and I continue in my high school, in my college and then

110
00:07:17,520 --> 00:07:23,160
I personally feel like learning English, which is one of the other global language definitely

111
00:07:23,160 --> 00:07:26,360
helped me to meet with people from different countries.

112
00:07:26,360 --> 00:07:30,920
I'm able to communicate with them, I'm able to still learn more from them, which has helped

113
00:07:30,920 --> 00:07:34,880
me to be like a more multidiverse person as well.

114
00:07:34,880 --> 00:07:38,880
My personal experience about learning language, what has helped me?

115
00:07:38,880 --> 00:07:46,200
First thing before I would enjoy another language, I have to go through the mountain of our problem.

116
00:07:46,200 --> 00:07:53,720
Like I am the scared person who wouldn't want to try the new task and I'm so afraid of

117
00:07:53,720 --> 00:08:00,240
speaking up and even make it harder, but once I have to start learning language when I was

118
00:08:00,240 --> 00:08:06,800
that time 30 something, even though entire system we start learning since grade five,

119
00:08:06,800 --> 00:08:12,920
but we know only A to Z and then that is, this is a chair and this is a desk, but I

120
00:08:12,920 --> 00:08:14,500
cannot use the language.

121
00:08:14,500 --> 00:08:20,880
But once I have to go over that mountains of problem, it's make me be more patient

122
00:08:20,880 --> 00:08:27,840
to put up with the problem that I have and be brave to try new thing and do not afraid

123
00:08:27,840 --> 00:08:34,240
to make the mistake, which was the very golden key for learning new language because we have

124
00:08:34,240 --> 00:08:36,560
to make mistake to learn the language.

125
00:08:36,560 --> 00:08:40,560
It was no way that we would speak perfectly at the first time.

126
00:08:40,560 --> 00:08:46,240
It have to be wrong first and then would be correct and wrong again and it could be wrong

127
00:08:46,240 --> 00:08:51,600
many, many times and even now I'm speaking English, I still make mistake, which I am

128
00:08:51,600 --> 00:08:54,160
not afraid of making mistake.

129
00:08:54,160 --> 00:09:00,320
So that would be one thing that I experienced that I have to go over that fear and then

130
00:09:00,320 --> 00:09:03,680
to experience the new beauty of knowing the language.

131
00:09:03,680 --> 00:09:09,720
The second thing that I have is when I start to understand the language, it's make me

132
00:09:09,720 --> 00:09:10,760
more joy.

133
00:09:10,760 --> 00:09:17,000
I can laugh, American Joke, I can watch I Love Lucy, which is my favorite own movie

134
00:09:17,000 --> 00:09:22,600
and I laugh out of my lung that I understand what she's saying and would be so wonderful

135
00:09:22,600 --> 00:09:28,680
and I would like to encourage anyone who would consider learning new language that you don't

136
00:09:28,680 --> 00:09:33,080
be afraid of making mistake that the way to learn the language.

137
00:09:33,080 --> 00:09:37,240
Moving on, what are some of the differences between teaching a foreign language versus

138
00:09:37,240 --> 00:09:42,040
studying a foreign language and teaching it has to be very different than just studying

139
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
it, right?

140
00:09:43,040 --> 00:09:47,740
Well, I'm so excited to talk about this topic because if you ask me how many languages have

141
00:09:47,740 --> 00:09:52,700
you been studying, I can list a few, depends on who my students are.

142
00:09:52,700 --> 00:09:55,920
If my students are Korean, I will pick up some Korean to study.

143
00:09:55,920 --> 00:09:59,720
If my students are Thai, I actually start learning Thai.

144
00:09:59,720 --> 00:10:05,700
I think it's very important when I learn a second language, I have this first hand experience

145
00:10:05,700 --> 00:10:11,960
that how the second language has been learning and it's really helped me just to understand

146
00:10:11,960 --> 00:10:16,560
how my students will be learning and then how I can relate to their experience because

147
00:10:16,560 --> 00:10:22,040
when I teach a second language and then I can understand relate the challenge they're

148
00:10:22,040 --> 00:10:28,240
facing and then I'm just able to modify or accommodate to their learning style or to

149
00:10:28,240 --> 00:10:30,100
help them improve their learning.

150
00:10:30,100 --> 00:10:36,360
And also I think this can help me to build a good rapport between teacher and then student

151
00:10:36,360 --> 00:10:41,360
because I try to build this relationship, this understanding while learning a foreign

152
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
language.

153
00:10:42,360 --> 00:10:48,280
So I think as a second language learner can also help me become a better second language

154
00:10:48,280 --> 00:10:54,440
teacher so I can use my experience to create more effective strategies, instructions in

155
00:10:54,440 --> 00:10:55,640
the classroom.

156
00:10:55,640 --> 00:11:02,160
For being a teacher, it's really different, right, to being a student because the teacher

157
00:11:02,160 --> 00:11:08,280
who teaches foreign language has to be the provider to provide the lesson and to connect

158
00:11:08,280 --> 00:11:13,600
with the student, find what is the good lesson that would fit their need.

159
00:11:13,600 --> 00:11:18,920
So each year our lesson, even though we have curriculum, it would have something that add

160
00:11:18,920 --> 00:11:25,720
up or take away if it's not updated anymore and that's the challenge for the teacher

161
00:11:25,720 --> 00:11:29,760
for providing the lesson that would interest the student.

162
00:11:29,760 --> 00:11:36,240
For students, they have another motivation that they come to register my course as Thai.

163
00:11:36,240 --> 00:11:41,600
Some would want grade, some would want to know more and some want to be with their friends

164
00:11:41,600 --> 00:11:43,800
who enroll the same course.

165
00:11:43,800 --> 00:11:49,840
But anyway, I would think that to be the student, first thing that they have to have joy and

166
00:11:49,840 --> 00:11:56,120
pleasure to learn, that would make their learning easier and then to me, it's a part of their

167
00:11:56,120 --> 00:11:59,760
routine to help them to practice the language.

168
00:11:59,760 --> 00:12:04,200
And the grade would be the last thing that I would tell them that it will be great, it

169
00:12:04,200 --> 00:12:09,560
will be good after they have a joy, the pleasure to learn and they make language.

170
00:12:09,560 --> 00:12:15,800
This new language is that new routine of their life, so the skill of using language with

171
00:12:15,800 --> 00:12:18,440
the new language would increase every day.

172
00:12:18,440 --> 00:12:20,760
So I hope their grade will be great.

173
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Thank you everybody.

174
00:12:21,760 --> 00:12:23,880
And now this question is from Ms. Jing.

175
00:12:23,880 --> 00:12:27,480
How would you say that the growth of Mandarin speakers will change the world and how it

176
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
works?

177
00:12:28,480 --> 00:12:31,220
I feel so honored to answer this question.

178
00:12:31,220 --> 00:12:34,640
To tell you the truth, I have an interesting story to tell.

179
00:12:34,640 --> 00:12:38,640
So one day I was on BKS and then it was very crowded.

180
00:12:38,640 --> 00:12:41,520
There was a couple with their kids.

181
00:12:41,520 --> 00:12:46,440
They just got on the train and they were speaking Mandarin in front of me.

182
00:12:46,440 --> 00:12:50,360
And then I don't think they know, I understand what they're talking about.

183
00:12:50,360 --> 00:12:54,600
So they kept speaking in Mandarin and they kept using language for people around them.

184
00:12:54,600 --> 00:12:59,200
They don't understand, but unfortunately, maybe they have some secret, but I was in front

185
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
of them.

186
00:13:00,200 --> 00:13:03,640
So I was able to understand a lot of what they said.

187
00:13:03,640 --> 00:13:09,920
So the reason why I was telling this, because you never underestimate how the population

188
00:13:09,920 --> 00:13:13,080
in the world that is able to understand Mandarin.

189
00:13:13,080 --> 00:13:17,900
I think some of you guys have this motivation when you learn Mandarin, you want to see if

190
00:13:17,900 --> 00:13:22,880
you are able to relate the Mandarin study with business career in the future because

191
00:13:22,880 --> 00:13:25,520
of the economy like in China right now.

192
00:13:25,520 --> 00:13:32,200
But I would like to encourage you to study this language with a passion and with a desire

193
00:13:32,200 --> 00:13:35,480
like for this country or for this culture.

194
00:13:35,480 --> 00:13:42,680
Personally, I was so inspired by a missionary that a long time ago, he was born in Tianjin,

195
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
where I come from.

196
00:13:43,680 --> 00:13:46,240
I'm not sure if you have heard about his name.

197
00:13:46,240 --> 00:13:48,440
His name is called Eric Liddell.

198
00:13:48,440 --> 00:13:49,740
He's a British athlete.

199
00:13:49,740 --> 00:13:55,840
He was born in Tianjin and he's a very devout Christian and then who's famous for refusing

200
00:13:55,840 --> 00:13:59,240
taking part of Olympia because the game was on Sunday.

201
00:13:59,240 --> 00:14:02,640
So I'm not sure if you also watch his movie.

202
00:14:02,640 --> 00:14:04,120
It's an Oscar winning movie.

203
00:14:04,120 --> 00:14:05,840
It's called Chariot of Fire.

204
00:14:05,840 --> 00:14:08,280
So it's very famous if you're interested in watching.

205
00:14:08,280 --> 00:14:13,460
He works as a science sports teacher while he was in China as a missionary, but he was

206
00:14:13,460 --> 00:14:17,000
also being interned into a prisoner camp later.

207
00:14:17,000 --> 00:14:21,600
But over there that he's so passionate about Chinese culture, passionate about Chinese

208
00:14:21,600 --> 00:14:27,200
people and then like even though in a camp he was able to instruct the children and teach

209
00:14:27,200 --> 00:14:32,360
them sport and then helping others in a country where I come from.

210
00:14:32,360 --> 00:14:34,440
So I was so inspired by him.

211
00:14:34,440 --> 00:14:39,480
I think he has a great value of his life like in China.

212
00:14:39,480 --> 00:14:45,040
So while you are choosing a foreign language to study, I think it's important that if

213
00:14:45,040 --> 00:14:50,160
you have a desire to relate it to the people of the country, to get interested in their

214
00:14:50,160 --> 00:14:55,060
culture and being willing to spend some part of your life in that country.

215
00:14:55,060 --> 00:15:00,040
I hope this will be some reasons for you to choose which language you would like to study

216
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
in your life.

217
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
Thank you.

218
00:15:02,040 --> 00:15:06,400
And Kru Siwa Porn, why is it important for the Thai students of ICS to learn Thai on

219
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
a deeper level?

220
00:15:07,400 --> 00:15:08,980
Thank you for the question.

221
00:15:08,980 --> 00:15:14,040
We the Thai, we have to be in Thailand, work with the Thai people.

222
00:15:14,040 --> 00:15:19,600
Mostly language is the culture and Thai language have the level of the language.

223
00:15:19,600 --> 00:15:22,720
Just today I listened about the level of the language.

224
00:15:22,720 --> 00:15:26,440
We have the language that we talk with only friends.

225
00:15:26,440 --> 00:15:34,160
The language was used with our parents, to our cousin, relative, teacher, and to use

226
00:15:34,160 --> 00:15:35,560
with our boss.

227
00:15:35,560 --> 00:15:41,920
So with the language that we have different level, that person know how to use the language

228
00:15:41,920 --> 00:15:48,280
with the right person, the right situation, and it will just tell the efficient of using

229
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
the language.

230
00:15:49,280 --> 00:15:52,580
It's add the credit to the person who use the language.

231
00:15:52,580 --> 00:15:57,680
So even though we speak Thai, of course people would understand what we say.

232
00:15:57,680 --> 00:16:04,200
But to speak, we need to practice to use the right tone, the right words that would help

233
00:16:04,200 --> 00:16:10,460
the communication go very smoothly and we get more acceptable from others who work with

234
00:16:10,460 --> 00:16:11,460
us.

235
00:16:11,460 --> 00:16:17,120
So it's just be a very good, good benefit that we have to know our deeper level of the

236
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
language.

237
00:16:18,120 --> 00:16:21,320
And with that, we'll be right back after a short PSA.

238
00:16:21,320 --> 00:16:25,480
One, two, three, four.

239
00:16:25,480 --> 00:16:31,400
The AP exams are coming up soon.

240
00:16:31,400 --> 00:16:36,400
From May 1st to May 12th, students all over the world will be taking their AP exams.

241
00:16:36,400 --> 00:16:40,160
Try to manage your time wisely and establish a good study schedule.

242
00:16:40,160 --> 00:16:44,240
Rest is just as important, so make sure not to sacrifice your sleep schedule or health

243
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
in this process.

244
00:16:45,240 --> 00:16:48,280
But remember, grades and scores do not define you.

245
00:16:48,280 --> 00:16:50,880
Your determination and hard work is all that matters.

246
00:16:50,880 --> 00:16:56,280
Good luck for all your exams, everyone.

247
00:16:56,280 --> 00:16:58,000
We are back with part two.

248
00:16:58,000 --> 00:17:02,880
In this segment, we'll be talking with Miss Amy, the high school French teacher at ICS.

249
00:17:02,880 --> 00:17:07,960
We'll be discussing how some words and phrases in French and English do not directly translate

250
00:17:07,960 --> 00:17:11,000
over and may not make sense if we tried.

251
00:17:11,000 --> 00:17:13,320
Okay, let's jump into some French and English.

252
00:17:13,320 --> 00:17:15,960
Hello, and thanks for joining us on our podcast.

253
00:17:15,960 --> 00:17:19,360
Can you please introduce yourself and tell us how long you have been teaching ICS?

254
00:17:19,360 --> 00:17:25,760
Yes, my name is Miss Amy, and I started teaching at ICS in the school year of 2011-12.

255
00:17:25,760 --> 00:17:28,800
So it's been 12, this is my 12th year at ICS.

256
00:17:28,800 --> 00:17:32,520
Also, we'd like to ask you to give us some context of the French language.

257
00:17:32,520 --> 00:17:35,780
So what are some of your thoughts about its importance to French culture?

258
00:17:35,780 --> 00:17:39,320
Maybe how it's revered, protected, and any other things you've learned in your studies?

259
00:17:39,320 --> 00:17:42,200
You really cannot separate language and culture.

260
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
You really just can't.

261
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
They go together.

262
00:17:44,200 --> 00:17:46,360
They're kind of hand in hand.

263
00:17:46,360 --> 00:17:50,400
You can't, in the same way that you can't separate a culture from its time and place,

264
00:17:50,400 --> 00:17:52,560
you really can't separate it from its language.

265
00:17:52,560 --> 00:17:55,880
And we can't say that a culture is dead until its language is dead, right?

266
00:17:55,880 --> 00:18:01,080
So the French language is almost a religion in France.

267
00:18:01,080 --> 00:18:02,960
They really almost worship their language.

268
00:18:02,960 --> 00:18:07,480
And I don't mean that in kind of a literal way, like somebody's bowing down and praying.

269
00:18:07,480 --> 00:18:12,840
But the French language is so important to French people that being able to use language

270
00:18:12,840 --> 00:18:16,600
well is kind of the highest measure of your intelligence.

271
00:18:16,600 --> 00:18:20,920
And they place a super high value on being well read and well informed.

272
00:18:20,920 --> 00:18:25,080
Literature is baked into every level of the French education system.

273
00:18:25,080 --> 00:18:29,320
And it's almost like one of the highest aspirations you can have to be a published author.

274
00:18:29,320 --> 00:18:34,560
And the French people have really gone a long way for protecting their language.

275
00:18:34,560 --> 00:18:39,400
There's a whole organization called the Académie Française, which is made up of people who

276
00:18:39,400 --> 00:18:41,640
are the guardians of the French language.

277
00:18:41,640 --> 00:18:43,520
It's been around for centuries.

278
00:18:43,520 --> 00:18:47,260
And to be on it, you have to be a published author and you have to be invited by the other

279
00:18:47,260 --> 00:18:49,480
members of the Académie Française.

280
00:18:49,480 --> 00:18:51,400
And once you're on it, you're on it for life.

281
00:18:51,400 --> 00:18:56,180
And you even get a special title, which is Les Immortels, the immortal ones, right?

282
00:18:56,180 --> 00:19:01,200
Because the French people really consider their language to be a treasure and something

283
00:19:01,200 --> 00:19:02,240
that they guard.

284
00:19:02,240 --> 00:19:06,460
And that's why they're not really concerned with making it easy for people.

285
00:19:06,460 --> 00:19:10,360
They kind of like the fact that their language has some difficulties that make it a little

286
00:19:10,360 --> 00:19:11,720
bit harder to master.

287
00:19:11,720 --> 00:19:15,420
They think that the beauty is in the difficulty and the complexity.

288
00:19:15,420 --> 00:19:20,320
And every time that the Académie Française proposes something to make it easier, like

289
00:19:20,320 --> 00:19:24,760
simplifying spelling, people get very upset because it's not tradition.

290
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
They really want to maintain the tradition.

291
00:19:26,720 --> 00:19:29,200
And so they have their languages highly codified.

292
00:19:29,200 --> 00:19:33,340
And it's just really such an intrinsic part of their culture.

293
00:19:33,340 --> 00:19:38,040
And proverbs and other kinds of expressions and sayings are part of that.

294
00:19:38,040 --> 00:19:42,960
Like being able to use your proverbs and your expressions at the good time is a real mark

295
00:19:42,960 --> 00:19:44,720
of intelligence and wit.

296
00:19:44,720 --> 00:19:48,160
Our word that we use for like when people are good at kind of arguing back and forth

297
00:19:48,160 --> 00:19:49,760
is like witty repartee.

298
00:19:49,760 --> 00:19:51,040
That comes from French, right?

299
00:19:51,040 --> 00:19:54,440
That idea of repartee is the idea of like fencing back and forth with language.

300
00:19:54,440 --> 00:19:58,440
Thank you so much for sharing some of the background and context and how language is

301
00:19:58,440 --> 00:20:00,940
so closely tied to culture.

302
00:20:00,940 --> 00:20:05,260
So moving on to the next part of this segment, we like to discuss certain phrases or words

303
00:20:05,260 --> 00:20:07,800
and compare those in English and French.

304
00:20:07,800 --> 00:20:12,280
The first phrase in English we like to discuss is the phrase piece of cake, which essentially

305
00:20:12,280 --> 00:20:15,200
means that someone is going to be easy to do.

306
00:20:15,200 --> 00:20:18,640
Is there something equivalent in the French language to piece of cake?

307
00:20:18,640 --> 00:20:20,520
Yeah, it's almost exactly the same thing.

308
00:20:20,520 --> 00:20:22,120
It's c'est du gâteau.

309
00:20:22,120 --> 00:20:23,680
C'est du gâteau means that's cake.

310
00:20:23,680 --> 00:20:25,780
And that means it's easy, right?

311
00:20:25,780 --> 00:20:30,480
One thing you have to know about the history of French and English is that like a full

312
00:20:30,480 --> 00:20:35,620
one third of the English language comes directly from French because of William the Conqueror

313
00:20:35,620 --> 00:20:37,880
and the Norman Conquest of England.

314
00:20:37,880 --> 00:20:41,600
The nobility brought the French language to England and that kind of like trickled its

315
00:20:41,600 --> 00:20:43,360
way down into the English language.

316
00:20:43,360 --> 00:20:47,560
So we have a lot of expressions that are very similar, not only because England and France

317
00:20:47,560 --> 00:20:51,520
are neighbors with just a body of water between them, but because our language and history

318
00:20:51,520 --> 00:20:55,520
are so intertwined between the English culture and the French culture.

319
00:20:55,520 --> 00:20:57,160
Thank you for the history lesson, Ms. Amy.

320
00:20:57,160 --> 00:20:59,520
Okay, here's another one in English I've heard used.

321
00:20:59,520 --> 00:21:01,980
It's the phrase killing two birds with one stone.

322
00:21:01,980 --> 00:21:04,680
The meaning in English is that you can accomplish two things at once.

323
00:21:04,680 --> 00:21:06,800
Ms. Amy, is there something similar in French?

324
00:21:06,800 --> 00:21:08,080
Yeah, it's really similar.

325
00:21:08,080 --> 00:21:15,600
It's actually, faire d'une pierre deux coups, which is to make with one stone two blows,

326
00:21:15,600 --> 00:21:19,100
basically to do the same thing, to hit two things with one stone.

327
00:21:19,100 --> 00:21:20,560
What about this one in English?

328
00:21:20,560 --> 00:21:25,040
The phrase is the clothes don't make the man, which means that you can't judge a person's

329
00:21:25,040 --> 00:21:26,520
character by their appearance.

330
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
What about in French?

331
00:21:27,520 --> 00:21:31,520
I really like the one in French even more than the one in English because it's, la vie

332
00:21:31,520 --> 00:21:35,680
ne fait pas le mien, which is like the robes don't make the monk.

333
00:21:35,680 --> 00:21:40,760
Well, because the Catholic religion is so also deeply ingrained into French culture,

334
00:21:40,760 --> 00:21:41,760
but it doesn't matter.

335
00:21:41,760 --> 00:21:45,600
The idea is that even though on the outside you might have the appearance of someone who's

336
00:21:45,600 --> 00:21:49,240
holy, it doesn't mean that's what you are like on the inside, and it really kind of

337
00:21:49,240 --> 00:21:50,640
translates across.

338
00:21:50,640 --> 00:21:52,160
Thank you so much for that, Ms. Amy.

339
00:21:52,160 --> 00:21:56,160
Our next phrase is used a lot when something smaller and significant breaks something larger

340
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
significant.

341
00:21:57,160 --> 00:21:59,600
In English, the phrase is the straw that broke the camel's back.

342
00:21:59,600 --> 00:22:01,680
Is there something in French that has a similar meaning?

343
00:22:01,680 --> 00:22:05,280
Yeah, so that expression, the straw that broke the camel's back, is really kind of like the

344
00:22:05,280 --> 00:22:11,800
continuation of a fable where there's a camel that keeps getting straw loaded onto it, and

345
00:22:11,800 --> 00:22:16,060
finally it's one single piece of straw that's just too much for the camel and it breaks

346
00:22:16,060 --> 00:22:17,280
its back, right?

347
00:22:17,280 --> 00:22:22,640
Well, in French, the expression is, c'est la goutte qui fait déborder le vase, which

348
00:22:22,640 --> 00:22:25,780
is it's the drop that makes the vase overflow.

349
00:22:25,780 --> 00:22:31,200
And you can kind of have that same word image of a vase of water, and you just put one drop

350
00:22:31,200 --> 00:22:35,480
into it, one drop into it, one drop into it, and surface tension will hold it for a while,

351
00:22:35,480 --> 00:22:39,800
but finally there will be that one drop that sends it over the edge, and now it's overflowing.

352
00:22:39,800 --> 00:22:42,760
What about this phrase, getting a taste of your own medicine?

353
00:22:42,760 --> 00:22:44,960
We know this phrase has nothing to do with medication.

354
00:22:44,960 --> 00:22:50,320
It simply means that someone gets the same bad treatment as they have given out to others.

355
00:22:50,320 --> 00:22:52,360
What is your take on this phrase, Ms. Amy?

356
00:22:52,360 --> 00:22:57,280
Well, that's like in English, it's from, I mean, a long time ago, medicine always tasted

357
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
bad, right?

358
00:22:58,280 --> 00:23:02,160
There was no such thing as like good flavorings in medicine, and a doctor would make up a

359
00:23:02,160 --> 00:23:05,320
medicine and make someone take it, but then they wouldn't have to take it themselves.

360
00:23:05,320 --> 00:23:08,920
They wouldn't be sympathetic when people thought it tasted horrible.

361
00:23:08,920 --> 00:23:12,040
But in French, this expression would not make sense at all.

362
00:23:12,040 --> 00:23:14,120
Getting a taste of your own medicine wouldn't mean nothing.

363
00:23:14,120 --> 00:23:16,120
They'd be like, why am I tasting medicine?

364
00:23:16,120 --> 00:23:17,320
I don't understand.

365
00:23:17,320 --> 00:23:23,760
But the expression that they use is, la roseur arrosée, which means the waterer gets watered.

366
00:23:23,760 --> 00:23:27,440
And it doesn't really seem to make sense unless you know where it comes from, and where it

367
00:23:27,440 --> 00:23:32,880
actually comes from is one of the very earliest films, like a movie.

368
00:23:32,880 --> 00:23:38,040
And it was a comic film, a silent film, of a man who's in his garden and he's watering

369
00:23:38,040 --> 00:23:43,120
the flowers with a hose, and a sneaky little boy comes up behind him and steps on the hose,

370
00:23:43,120 --> 00:23:46,840
and the water stops coming out, and the guy points the hose nozzle at his face to see

371
00:23:46,840 --> 00:23:47,880
what's going on.

372
00:23:47,880 --> 00:23:52,200
The boy takes his foot away, and the guy gets sprayed in the face with his own hose.

373
00:23:52,200 --> 00:23:54,240
So that's la roseur, the one who's watering.

374
00:23:54,240 --> 00:23:55,980
Arrosée is watered.

375
00:23:55,980 --> 00:23:59,640
And finally, there's just too many idioms and proverbs to cover them all in this short

376
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
segment.

377
00:24:00,640 --> 00:24:04,160
However, are there any you think are worthy of sharing before ending?

378
00:24:04,160 --> 00:24:07,000
There are a million proverbs in French.

379
00:24:07,000 --> 00:24:11,780
Like I said, people knowing their proverbs is really important, and they really like

380
00:24:11,780 --> 00:24:13,600
to have things that rhyme.

381
00:24:13,600 --> 00:24:18,020
Like someone who goes hunting is losing his place.

382
00:24:18,020 --> 00:24:22,160
You can use that literally, like if you are sitting in a chair and you get up to go get

383
00:24:22,160 --> 00:24:24,720
something and your brother sits down in your place.

384
00:24:24,720 --> 00:24:26,640
So there's all kinds of fun rhyming ones.

385
00:24:26,640 --> 00:24:31,160
There's lots of ones about weather and seasons and times of the year.

386
00:24:31,160 --> 00:24:36,080
But one that I think is really important to me is one that I think applies to language

387
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
learning.

388
00:24:37,080 --> 00:24:41,360
This is a proverb that I use all the time for myself, and it's petit à petit, le oiseau

389
00:24:41,360 --> 00:24:42,360
fait son nez.

390
00:24:42,360 --> 00:24:46,160
So petit à petit, little by little, l'oiseau fait son nez.

391
00:24:46,160 --> 00:24:47,840
The bird makes its nest.

392
00:24:47,840 --> 00:24:50,340
So just one twig at a time, right?

393
00:24:50,340 --> 00:24:53,520
The bird flies away, gets one little stick and makes a nest, and he builds something

394
00:24:53,520 --> 00:24:55,200
significant out of it.

395
00:24:55,200 --> 00:24:57,060
And that's what it's like to learn a language.

396
00:24:57,060 --> 00:25:01,600
You a little bit over time with consistency, you build and you build and you build until

397
00:25:01,600 --> 00:25:03,100
you become fluent.

398
00:25:03,100 --> 00:25:07,360
We are running out of time, but we'd like to thank our guests for joining us.

399
00:25:07,360 --> 00:25:12,960
It was an interesting experience and we learned a lot about the benefits of studying a foreign

400
00:25:12,960 --> 00:25:17,320
language.

401
00:25:17,320 --> 00:25:21,420
As we end this episode, we'd like to thank our listeners for their continued support

402
00:25:21,420 --> 00:25:22,540
of our podcast.

403
00:25:22,540 --> 00:25:27,720
Make sure to listen to all of our episodes, which are available on all streaming platforms.

404
00:25:27,720 --> 00:25:33,620
Coming up next, we'll be joined again by some of our younger listeners for Are You Smarter

405
00:25:33,620 --> 00:25:37,840
Than a Fourth Grader and A Spelling Bee, something you won't want to miss.

406
00:25:37,840 --> 00:25:42,200
This podcast will not be possible without the hard work and support of our international

407
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
student production team.

408
00:25:43,600 --> 00:25:47,440
All music and sound effects are courtesy of Pixabay.com, a vibrant community of creatives

409
00:25:47,440 --> 00:25:49,700
sharing copyright free images, videos, and music.

410
00:25:49,700 --> 00:25:52,200
And we are signing off until next time.

411
00:25:52,200 --> 00:26:03,840
We're Students Incorporated, because your voice matters.

