1
00:00:00,000 --> 00:00:05,760
¡Luqueras y loqueros! Bienvenidos sean a este su podcast con sentido.

2
00:00:05,760 --> 00:00:12,940
Desde este momento comienza la buena onda. La tirada de netas y los comentarios ñoños

3
00:00:12,940 --> 00:00:14,320
y sin sentido.

4
00:00:14,320 --> 00:00:30,320
Hoy presentamos qué tipo de señora eres.

5
00:00:30,320 --> 00:00:47,920
Aplausen.

6
00:00:47,920 --> 00:01:10,460
Never first,头홍홍,

7
00:01:10,460 --> 00:01:17,660
presentarles a estas linduras de amistad que tengo yo y que bueno primero que nada darles la bienvenida al

8
00:01:17,660 --> 00:01:29,480
episodio 2 10 210 10 no es capicua pero son un número bonito saber lo que pasa no que luego va a

9
00:01:29,480 --> 00:01:33,820
llegar el capicua y no nos vamos a acordar de decirlo en dos y lo irá adelantando a claro claro

10
00:01:33,820 --> 00:01:39,380
bueno pues es el 210 y me da mucho mucho gusto poder estar nuevamente con ustedes que ustedes

11
00:01:39,380 --> 00:01:44,380
estén con nosotros pero sobre todo les digo algo por supuesto los adoro queridos loqueros me da

12
00:01:44,380 --> 00:01:52,340
mucho gusto poder estar con ellos aquí aquí mismo en el mismo lugar con la misma gente no este y

13
00:01:52,340 --> 00:01:57,900
entonces pues los presentó aunque ustedes los conocen bien pero que nos platiquen hola monica

14
00:01:57,900 --> 00:02:04,220
al faro hola chiquito que tal como estas oigan quiero decirles que este fondo que ven también

15
00:02:04,220 --> 00:02:10,140
es otra esquina de casa de chiqui tiene muchos muchos este rincones rincones muy aglomados

16
00:02:10,140 --> 00:02:17,340
si bueno aquí seguramente siempre ven cuando está este donde está chiquien grabando grabando

17
00:02:17,340 --> 00:02:23,580
no digamos más grabando somos lo que hay chiqui una vez más gracias a su casa no os afíjate

18
00:02:23,580 --> 00:02:27,980
para entrar al club de toby hay que pasar una serie de pruebas y ustedes lo han pasado o sea

19
00:02:27,980 --> 00:02:37,500
estamos donde a ver aquí es donde es una bolsa en lo que a ver a ver como la lenta

20
00:02:41,500 --> 00:02:49,260
ahí se ve poco fíjate que se ve a mí pero aquí sí se ve perfectamente bien que dice somos

21
00:02:49,260 --> 00:02:57,540
lo que hay hoy estamos utilizando todo todo lo que tenemos todo todo esto está así todo todo lo que

22
00:02:57,540 --> 00:03:03,300
tenemos señores porque aquí en esta en esta yo le llamo cueva o sea abrazito tiene su lugar y yo

23
00:03:03,300 --> 00:03:09,020
tengo aquí el mío aquí es donde veo mis películas estas películas que te da pena no me refiero al

24
00:03:09,020 --> 00:03:14,380
porno no me refiero a porno no no porque son series de amor de llorar aquí es donde vengo y lloro

25
00:03:14,380 --> 00:03:20,700
donde me di mi media hora semanal exactamente aquí aquí es todo entonces tenerlas a ellas en mi

26
00:03:20,700 --> 00:03:30,220
rincón de casa por favor y como son los panes bueno una concha esto parece un implante mario

27
00:03:30,220 --> 00:03:46,540
por tu pezón y es que sí porque tamarita no ha venido con los monica venido con los brazos

28
00:03:46,540 --> 00:03:52,780
cargados de micrófonos luces sonido acción y tamara pues ha venido con bollería fina bollería

29
00:03:52,780 --> 00:03:58,420
fina cada quien cada quien lo suyo exactamente entonces bueno pues yo creo que si ya tenemos

30
00:03:58,420 --> 00:04:09,140
comida tenemos café y lo que no es café te paso otra vez la bolsa que puede estar en sus manos y

31
00:04:09,140 --> 00:04:14,740
hacer lo mismo exacto y andar con ella muy feliz porque es muy linda bolsa como nuestras tasas

32
00:04:14,740 --> 00:04:22,980
como nuestro merch que está en chunchos punto me x o chunchos x no chunchos punto me x para que la

33
00:04:22,980 --> 00:04:27,380
tenga para que tengan en sus casas un recorrido nuestro no que nos vamos a poner las pilas o

34
00:04:27,380 --> 00:04:36,580
sea el otro día que nos reunimos y si hemos o sabéis chicos pero si hoy como como es el

35
00:04:36,580 --> 00:04:40,780
decir de decir a ver si lo cumplimos que el otro día estábamos mencionando

36
00:04:40,780 --> 00:04:46,020
tamara dijo a ver chicos no crees que no cumplimos como los políticos como que no cumplimos lo que

37
00:04:46,020 --> 00:04:51,460
decimos y no es que no lo cumplamos por por mala onda sino pues porque entre veracruz

38
00:04:51,460 --> 00:04:57,980
entre sabes o sea como que no tenemos este chance de estar así juntos y decir pues que los loqueros

39
00:04:57,980 --> 00:05:03,620
se merecen todo lo bueno más de lo que les damos porque os damos por ahora os damos el pozca os

40
00:05:03,620 --> 00:05:11,580
damos el mercha que tenemos pero tenemos más cosas pensadas si no no tenemos tal vez mucha

41
00:05:11,580 --> 00:05:18,340
palabra frente a ustedes pero saben que la tendremos exacto exacto la la confianza se va a construir

42
00:05:18,340 --> 00:05:25,980
bueno pues a ver queremos empezar por saber chiqui yo sé que han pasado pocos días desde que grabamos

43
00:05:25,980 --> 00:05:32,660
el episodio pasado y estamos grabando este sin embargo yo veo una gran mejoría en tu cara y

44
00:05:32,660 --> 00:05:40,420
hasta tu pelito ya creciendo ahí ya va ya tengo pelitos de bebé elefante pero tu cara es otra

45
00:05:40,420 --> 00:05:45,380
pero mi cara es otra se te desinflamó por la gente me preguntaba si me había puesto cosas en la

46
00:05:45,380 --> 00:05:53,740
cara y la cara ya me quede como estoy pero por favor por para siempre dice yo le dije yo fui al

47
00:05:53,740 --> 00:05:58,260
doctor andato enrique le dije yo quiero que me es como el señor de los cielos

48
00:06:01,860 --> 00:06:09,620
pero como que el asa como amado carillo si ahora se cierra los ojos no como el actor que hacía

49
00:06:09,620 --> 00:06:18,300
al señor de los cielos era el actor este guapísimo que rafa malla el señor de los cielos

50
00:06:18,300 --> 00:06:27,780
es un señor no porque señor de los cielos si existió como el verdadero como el verdadero

51
00:06:27,780 --> 00:06:41,740
y no te conviene pero la gente lo que ha tardado en enviarme memes de mi cara hay yo no más vi uno

52
00:06:41,740 --> 00:06:49,740
que me encantó de maria jose maria jose el de mafal digo la pequeña lulu perfecto

53
00:06:49,740 --> 00:06:57,220
que de tiempo libre tiene de verdad pero espérate yo te quiero decir algo chiqui yo sé que lo que

54
00:06:57,220 --> 00:07:03,220
te hiciste fue ponerte pelo sí pero ahora que ya tienes cosa más para acá y ahorita ya vamos

55
00:07:03,220 --> 00:07:09,140
a estamos viendo el mapa si de todo lo que va a ser territorio capilar yo te diría que si una vez

56
00:07:09,140 --> 00:07:15,580
que ya que te pise a salir te lo quieres rapar así como con la uno con la más yo creo que ese

57
00:07:15,580 --> 00:07:22,220
look te queda muy bien o sea lo que es súper cómodo o sea totalmente los tintes olvidate que el

58
00:07:22,220 --> 00:07:28,180
rosas está yendo hoy de repente contra unas fotos porque me decían pero bueno no te has puesto mucho

59
00:07:28,180 --> 00:07:34,460
y yo no y entonces busqué unas fotos ahora ahora me sale platanito encontré unas fotos donde

60
00:07:34,460 --> 00:07:48,260
si se me ve realmente las entradas y ahí se puede ver que lo que pasa es que te pusiste o sea en una

61
00:07:48,260 --> 00:07:56,540
superficie pequeña pero estratégica bueno la semana ver cómo crece mi pelo día a día

62
00:07:56,540 --> 00:08:03,780
literal y con cuidado de que claro de que no se caiga cuidado abrazito pues es tosco es cariñoso

63
00:08:03,780 --> 00:08:14,100
es tosco y él es muy de acariciar ley de morfio o sea y yo y el pelo se levanta de la cama perdón

64
00:08:14,100 --> 00:08:20,260
perdón y es por inercia tengo que dormir como con el típico collar y en este de los perros para que

65
00:08:20,260 --> 00:08:28,300
no ellos no se chupen las heridas el este cómo se llama el de la vergüenza es como con eso

66
00:08:28,300 --> 00:08:35,420
sabes pero entonces ha sido mi mi este bueno les tengo como algo de repente a ver si todo va bien

67
00:08:35,420 --> 00:08:44,940
toquemos madera se supone que en septiembre a ranco de nuevo platanito podcast ahora podcast

68
00:08:44,940 --> 00:08:51,740
ahora podcast y emocionante y todo y un nivel de producción como que nunca han visto aquí evidentemente

69
00:08:51,740 --> 00:08:58,460
no sé qué se quejan con su pancito exactamente no nos podemos quejar de nada y el otro pues bueno

70
00:08:58,460 --> 00:09:12,740
pero no así no es de no es exacto 36 de yo voy a estar diciendo todos los días que vaya

71
00:09:12,740 --> 00:09:23,740
y así comparando todo el rato voy a estar pero bueno estoy muy emocionado porque de repente va

72
00:09:23,740 --> 00:09:32,980
a salir de lunes a jueves es mucho podcast mucho chiqui y me di cuenta de verdad me di cuenta

73
00:09:32,980 --> 00:09:40,140
de cómo somos no como juzgamos viendo cosas que ves en la tele en el salis es tan buena persona

74
00:09:40,140 --> 00:09:48,340
corte a la semana no no no te lo juro que le había dicho que era buena persona no es buena

75
00:09:48,340 --> 00:09:57,220
persona que ha venido que ha venido ya mi casa y claro es que esta casa es donde hizo él por primera

76
00:09:57,220 --> 00:10:05,100
vez su show y es que esta casa es del tío de platanito pero tú ya sabías esto cuando

77
00:10:05,100 --> 00:10:10,260
rentaste a casa no me lo dijo la vecina dijo estás con plata no sabes que aquí él daba sus shows

78
00:10:10,260 --> 00:10:17,260
y yo que en donde daba shows en la planta del medio perdón es que es un poco constipado

79
00:10:17,260 --> 00:10:26,140
está muriendo donde tamaradio grabó el podcast ahí la cochera como es la vida no como es la vida

80
00:10:26,140 --> 00:10:36,420
entonces todo se junta chiquito esto es esto sé rico y los pompis es lo único que se le

81
00:10:36,420 --> 00:10:41,780
vio no tápas el atápale las pompis

82
00:10:44,420 --> 00:10:48,300
es que les voy a decir algo donde me puedes donde me intervinieron

83
00:10:48,300 --> 00:10:56,340
el olor a pan puede usarlo para muchas cosas sobrevivir

84
00:10:49,060 --> 00:10:51,060
Pero para que no se respire.

85
00:10:51,060 --> 00:10:53,060
El olor a pan.

86
00:10:53,060 --> 00:10:55,060
Pueden usarlo para muchas cosas.

87
00:10:55,060 --> 00:10:57,060
Sobrevivir, espanas poppies.

88
00:10:57,060 --> 00:11:01,060
Donde me intervinieron en lo del pelo.

89
00:11:01,060 --> 00:11:03,060
O sea, hacia 17 o 18 grados, ¿no?

90
00:11:03,060 --> 00:11:05,060
Como que es lo normal para un quirófano.

91
00:11:05,060 --> 00:11:09,060
Yo agarré un frío, me fui con pelo, pero con cero defensas.

92
00:11:09,060 --> 00:11:12,060
Regresaste con pelo y con gripa.

93
00:11:12,060 --> 00:11:13,060
Esa troga una por otras.

94
00:11:13,060 --> 00:11:15,060
Entonces, joer, yo qué fuerte y todo.

95
00:11:15,060 --> 00:11:16,060
Y la gripa no te la cobraron.

96
00:11:16,060 --> 00:11:17,060
No, esa fue gracia.

97
00:11:17,060 --> 00:11:19,060
Mónica, tú qué hiciste, hija?

98
00:11:19,060 --> 00:11:23,060
Fíjense que tengo poco que contarles desde que nos vimos la última vez.

99
00:11:23,060 --> 00:11:25,060
Me bajaste mucho.

100
00:11:25,060 --> 00:11:27,060
Sí, en fin.

101
00:11:27,060 --> 00:11:31,060
Pero quiero decirles que hace unos días tuve que hacer un par de trayectos.

102
00:11:31,060 --> 00:11:33,060
Hace, ya sé que parece ridículo lo que voy a decir,

103
00:11:33,060 --> 00:11:35,060
pero hace mucho que ya no ando en bici,

104
00:11:35,060 --> 00:11:37,060
porque la vida no me lo permite.

105
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Pero hace mucho que lo dan.

106
00:11:38,060 --> 00:11:40,060
Pedalear, pedalear, pedalear.

107
00:11:40,060 --> 00:11:41,060
¡Vamos todos!

108
00:11:41,060 --> 00:11:43,060
Pedalear, pedalear, pedalear.

109
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
¡Vamos todos!

110
00:11:44,060 --> 00:11:48,060
Y antes salí en la bici porque tú tienes unos lugares,

111
00:11:48,060 --> 00:11:51,060
dije que hago, voy, sí, por la lluvia has caído en esta ciudad.

112
00:11:51,060 --> 00:11:52,060
No, pues claro.

113
00:11:52,060 --> 00:11:55,060
Dije, bueno, pues me voy, voy, ya, me arriesgo, me arriesgo.

114
00:11:55,060 --> 00:11:58,060
Me agarro un momento en el camino de regreso.

115
00:11:58,060 --> 00:12:03,060
Pero dije, sabes qué, somos jóvenes, vivimos en esta ciudad,

116
00:12:03,060 --> 00:12:04,060
estamos en el día.

117
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
Vivimos siempre.

118
00:12:05,060 --> 00:12:06,060
Otra vez.

119
00:12:06,060 --> 00:12:09,060
Pero sabes que cuando a mí me agarra la lluvia en la moto,

120
00:12:09,060 --> 00:12:11,060
porque la bici le da a ella el cojo,

121
00:12:11,060 --> 00:12:15,060
o sea, ahí tengo el icovisi, que la verdad la icovisi es la bomba.

122
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Cuesta 500 pesos, ¿no?

123
00:12:16,060 --> 00:12:17,060
Sí, sí.

124
00:12:17,060 --> 00:12:18,060
El año.

125
00:12:18,060 --> 00:12:20,060
Y tienes, pero bueno, como soy vago,

126
00:12:20,060 --> 00:12:23,060
y cuando me agarra la lluvia, a mí me da un ataque de risa,

127
00:12:23,060 --> 00:12:25,060
siempre me da como, y yo me voy riendo y yo.

128
00:12:25,060 --> 00:12:26,060
La lluvia.

129
00:12:26,060 --> 00:12:28,060
Luego llega un papado vivo, pero me da ataque de risa.

130
00:12:28,060 --> 00:12:29,060
Ay, sí, el papado vivo.

131
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
El papado vivo.

132
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Qué bueno que vivo.

133
00:12:31,060 --> 00:12:32,060
Exacto.

134
00:12:32,060 --> 00:12:34,060
Pero fíjate que justo iba en el icovisi, porque,

135
00:12:34,060 --> 00:12:36,060
porque mi bici, imagínate, ¿está cuánto tan grande?

136
00:12:36,060 --> 00:12:39,060
No puedo estar viendo esa bomba ahí y no comer.

137
00:12:39,060 --> 00:12:41,060
Y no comercela.

138
00:12:41,060 --> 00:12:43,060
Adelante, Tamara, por favor.

139
00:12:43,060 --> 00:12:46,060
Este, pensé que me iba mejor en el icovisi,

140
00:12:46,060 --> 00:12:47,060
pero no llevarme la mía.

141
00:12:47,060 --> 00:12:48,060
Ajá.

142
00:12:48,060 --> 00:12:50,060
Por si cuando fuera a regresar estaba un tormentón,

143
00:12:50,060 --> 00:12:52,060
dije, pues me agarro un...

144
00:12:52,060 --> 00:12:53,060
Claro, claro.

145
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
... una uber, lo que sea.

146
00:12:54,060 --> 00:12:55,060
Pero, pues, cuando iba a regresar, dije,

147
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
¡ah, no estoy lloviendo!

148
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
Ok, perfecto.

149
00:12:57,060 --> 00:13:00,060
Agarro mi icovisi de vuelta, y a la mitad del camino...

150
00:13:00,060 --> 00:13:02,060
Además, que me dicen me caen como botitas,

151
00:13:02,060 --> 00:13:04,060
y empiezas a pensar, no, por favor, no, por favor.

152
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
Pero en un segundo...

153
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
Sí.

154
00:13:06,060 --> 00:13:07,060
... va y tormenta.

155
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
Sí, por favor.

156
00:13:08,060 --> 00:13:09,060
Ciudad de México.

157
00:13:09,060 --> 00:13:10,060
Pero, además, espérate.

158
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
Pasó algo, que mi...

159
00:13:11,060 --> 00:13:12,060
La icovisi, bueno, la estación,

160
00:13:12,060 --> 00:13:14,060
está como a dos cuadras de mi casa.

161
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
Ajá.

162
00:13:15,060 --> 00:13:17,060
Y, pues, la verdad es que yo casi siempre voy en mi visi, ¿no?

163
00:13:17,060 --> 00:13:19,060
Se me olvidó que iba en un icovisi.

164
00:13:19,060 --> 00:13:21,060
Entonces, llegué hasta la puerta de mi edificio,

165
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
y yo...

166
00:13:22,060 --> 00:13:23,060
No te creo, tía.

167
00:13:23,060 --> 00:13:24,060
¡Tú, espera!

168
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
Pasé por la estación y yo...

169
00:13:25,060 --> 00:13:26,060
¡Sshh!

170
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
¡Ay, qué estúpida!

171
00:13:27,060 --> 00:13:28,060
Estoy en mi casa.

172
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
¡Sshh!

173
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
Subiéndote la.

174
00:13:30,060 --> 00:13:31,060
¡Suhiéndote la!

175
00:13:31,060 --> 00:13:33,060
Y yo rejá, ay, no, ya.

176
00:13:33,060 --> 00:13:34,060
Entonces, ahí voy.

177
00:13:34,060 --> 00:13:38,060
Entonces, también que estaba lloviendo, güey, ahí voy de regreso a la estación.

178
00:13:38,060 --> 00:13:39,060
Bueno, ya, falta de práctica.

179
00:13:39,060 --> 00:13:40,060
Bueno.

180
00:13:40,060 --> 00:13:42,060
Pero me gusta andar en visi mientras llove.

181
00:13:42,060 --> 00:13:43,060
¿A qué siguen?

182
00:13:43,060 --> 00:13:45,060
Tenía miedo, o sea, tenía como que...

183
00:13:45,060 --> 00:13:47,060
No sé, no sé, no tenía, pero...

184
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
¿Dá miedo los coches?

185
00:13:48,060 --> 00:13:49,060
Bien, eh.

186
00:13:49,060 --> 00:13:50,060
Bien.

187
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
O el de Rapón.

188
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
El de Rapón.

189
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
¿Qué tal la concha?

190
00:13:53,060 --> 00:13:54,060
Está buenísima, tío.

191
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
Buenísima.

192
00:13:55,060 --> 00:13:57,060
Oye, pues muy bien.

193
00:13:57,060 --> 00:13:59,060
Esa historia que nos contaste, querida Mónica.

194
00:13:59,060 --> 00:14:00,060
¿Tamara?

195
00:14:00,060 --> 00:14:03,060
Bueno, pues yo obviamente les tengo que contar que

196
00:14:03,060 --> 00:14:07,060
es una nueva etapa, nueva temporada en el radio.

197
00:14:07,060 --> 00:14:13,060
Lo cual, de verdad que me pone muy contenta, muy feliz porque he recibido en cabina

198
00:14:13,060 --> 00:14:16,060
a mi nueva compañera que es Luz María Setina.

199
00:14:16,060 --> 00:14:23,060
Y, pues sí, sabemos que podría yo decir, ay, todo muy bien, porque pues, polite.

200
00:14:23,060 --> 00:14:26,060
Pero, como le dije a Mónica, fuera del aire.

201
00:14:26,060 --> 00:14:29,060
A ti te diría, o sea, chiqui, por supuesto, toda la verdad.

202
00:14:29,060 --> 00:14:34,060
No, es que, de verdad se los digo, es que me cae perfectamente bien.

203
00:14:34,060 --> 00:14:40,060
Es simpática, es inteligente, es una tipaza y bueno, estamos en la huirah, huirah,

204
00:14:40,060 --> 00:14:45,060
porque claro que nos queremos conocer mis 47 años, se los quiero contar en dos días

205
00:14:45,060 --> 00:14:46,060
y pues no.

206
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
No, y en los cortes nada más.

207
00:14:47,060 --> 00:14:49,060
En los, no, ya nos fuimos a comer.

208
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
Ah, bien, bien, bien.

209
00:14:50,060 --> 00:14:52,060
Y este, y me ha dado dos veces el ride.

210
00:14:52,060 --> 00:14:54,060
Y con el resto, y con el resto del equipo.

211
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Y con el resto del equipo.

212
00:14:55,060 --> 00:14:58,060
Bueno, Tamara, para el tráfico que hay en la CDMX, el ride sirve para.

213
00:14:58,060 --> 00:15:00,060
Claro, claro, claro, claro, claro.

214
00:15:00,060 --> 00:15:06,060
Entonces, este, coincidimos con muchas cosas, este, está padre, la verdad, está muy padre.

215
00:15:06,060 --> 00:15:11,060
Me siento tan a gusto, ustedes saben lo importante que es sentirse a gusto con un compañero.

216
00:15:11,060 --> 00:15:12,060
Perdónate.

217
00:15:12,060 --> 00:15:14,060
O sea, es fundamental.

218
00:15:14,060 --> 00:15:18,060
Y lo he repetido varias veces y lo voy a decir esta vez más aquí, este, para ustedes,

219
00:15:18,060 --> 00:15:25,060
queridos loqueros, pero yo creo que lo primero que me fijo yo de alguien que vaya a compartir

220
00:15:25,060 --> 00:15:30,060
conmigo el micrófono, es que le tenga tanto cariño y respeto a la radio como se la he

221
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
tenido yo toda mi vida.

222
00:15:31,060 --> 00:15:35,060
Es como si le abres la puerta ahorita, nos abre la puerta chiquita de su casa y te pones

223
00:15:35,060 --> 00:15:40,060
a patear sus plantas de, a, o sea, si me explico como que dice eso yo, yo, tranqui.

224
00:15:40,060 --> 00:15:44,060
Pero si te abre la puerta y le traes panecito, o sea, si me explicó.

225
00:15:44,060 --> 00:15:45,060
Es otra cosa, es otra cosa.

226
00:15:45,060 --> 00:15:46,060
Es otra cosa, es otra cosa.

227
00:15:46,060 --> 00:15:49,060
Pero saben que yo la conocí, a su compi, a luz.

228
00:15:49,060 --> 00:15:50,060
Uno sí baila, más.

229
00:15:50,060 --> 00:15:51,060
Es un taxi.

230
00:15:51,060 --> 00:15:52,060
Oye, Tamara no me encanta.

231
00:15:52,060 --> 00:15:58,060
Y hoy vamos, es caro que, que, pues la conocí la semana pasada, sabes, porque coincidí

232
00:15:58,060 --> 00:16:04,060
con ella en cabina y la envió un mensaje a Tamara diciendo, sabes qué, vais a, vamos

233
00:16:04,060 --> 00:16:07,060
a hacer un match tremendo, la verdad.

234
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
Y sí.

235
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
Y sí.

236
00:16:09,060 --> 00:16:13,060
Ha habido muy buenos comentarios sobre todo, eso que estás diciendo, que la gente ha

237
00:16:13,060 --> 00:16:19,060
comentado que nos vemos muy bien juntas, o sea, de que como que se les hace que sí,

238
00:16:19,060 --> 00:16:21,060
sí, machamos, sí, machamos.

239
00:16:21,060 --> 00:16:23,060
En hecho les voy a contar algo a Cantre 2.

240
00:16:23,060 --> 00:16:25,060
Me encanta, me encanta esta pana.

241
00:16:25,060 --> 00:16:27,060
Eso es lo mejor para, y no se veis así.

242
00:16:27,060 --> 00:16:33,060
Es que nos hicieron unas votos, pero nada, de ahí de cabina así de, hola con el celular.

243
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
Sí.

244
00:16:34,060 --> 00:16:38,060
Pero entonces estábamos tan emocionadas las dos en lunes que comenzamos, y entonces primero

245
00:16:38,060 --> 00:16:39,060
la de así normal, ¿no?

246
00:16:39,060 --> 00:16:42,060
Y luego ya sabes que te vas cambiando y entonces en una de esas.

247
00:16:42,060 --> 00:16:43,060
Besan dos.

248
00:16:43,060 --> 00:16:49,060
Espérate, Luzma me agarra de la cintura así, y entonces yo alcanzo a poner mi manita como

249
00:16:49,060 --> 00:16:56,060
en el hombro, entonces ya cuando nos pasaron las fotos, y se luma, y se, parecemos pareja,

250
00:16:56,060 --> 00:17:02,060
no manches, sería un bombazo, imagínate, de esas sí, ya se va el récord a todo, y aparte

251
00:17:02,060 --> 00:17:04,060
ese día conocí a Shawn y a Nick Berman y me agarro.

252
00:17:04,060 --> 00:17:08,060
Guarda esa foto, Tamara, por si no te la necesitas, guarda esa foto.

253
00:17:08,060 --> 00:17:12,060
Ay no, pero no la voy a enseñar por una razón, porque no le dije a ella que podía enseñarla.

254
00:17:12,060 --> 00:17:13,060
Claro, claro.

255
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Pero sí, parecemos pareja.

256
00:17:14,060 --> 00:17:15,060
Luz, Luz, ¿esta casada?

257
00:17:15,060 --> 00:17:16,060
Tiene novios, sí.

258
00:17:16,060 --> 00:17:18,060
Ah, tiene novios, tiene novios.

259
00:17:18,060 --> 00:17:23,060
Oigan, no se vale, yo ya la quiero conocer, a Luz y a Jessica, segura que el otro día

260
00:17:23,060 --> 00:17:24,060
ella sí que me amiga, Jessica.

261
00:17:24,060 --> 00:17:26,060
Ah, es a todo, Darmy, Jessica.

262
00:17:26,060 --> 00:17:29,060
Jessica, si me estás viendo, te voy a dar mi teléfono, cincuenta y cinco.

263
00:17:29,060 --> 00:17:36,060
Oye, tenemos cuatro años escuchando a de Pioquinto y de Luzma.

264
00:17:36,060 --> 00:17:37,060
Ajá.

265
00:17:37,060 --> 00:17:38,060
¿No? ¿Cómo se llama tu amiga?

266
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
Luz, Luz.

267
00:17:39,060 --> 00:17:40,060
Luz, Pioquinto.

268
00:17:40,060 --> 00:17:42,060
¿Demás, cómo se van sus todas las amigas que son?

269
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
Anabel.

270
00:17:43,060 --> 00:17:44,060
Si no las conocen.

271
00:17:44,060 --> 00:17:45,060
Y no las conocemos.

272
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
Yo sí.

273
00:17:46,060 --> 00:17:49,060
Son como mónicas.

274
00:17:49,060 --> 00:17:50,060
Las de las mónicas.

275
00:17:50,060 --> 00:17:51,060
Las de las mónicas.

276
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
Yo no las conozco.

277
00:17:52,060 --> 00:17:53,060
Sí, sí, sí.

278
00:17:53,060 --> 00:17:54,060
En foto aunque sea, voy a pasar.

279
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
En foto de las mónicas.

280
00:17:55,060 --> 00:18:00,060
Oye, estoy viendo que el sillón donde estamos apoyados, este sillón me lo regaló Facundo

281
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
cuando me independice.

282
00:18:01,060 --> 00:18:02,060
¿Cuándo me independice?

283
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
De su casa, claro.

284
00:18:03,060 --> 00:18:04,060
A los 17 años, digo.

285
00:18:04,060 --> 00:18:09,060
Ocho meses después de llegar de su casa, pero me dio este sillón y el de arriba de la

286
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
tele.

287
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
Oye, pues los cuidas muy bien, ¿eh?

288
00:18:11,060 --> 00:18:12,060
¿Los muebles?

289
00:18:12,060 --> 00:18:13,060
Sí, sí, sí.

290
00:18:13,060 --> 00:18:14,060
Que felicito.

291
00:18:14,060 --> 00:18:15,060
Sí.

292
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
Me tengo en cuadro.

293
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
A Facundo.

294
00:18:17,060 --> 00:18:20,060
Bueno, les vamos a pasar una foto de ese cuadro.

295
00:18:20,060 --> 00:18:22,060
Se ve que no hay niños ni mascotas.

296
00:18:22,060 --> 00:18:24,060
Sí, clarísimo, clarísimo.

297
00:18:24,060 --> 00:18:26,060
Sí, exacto, exacto.

298
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
Bueno.

299
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Yo llevo el programa, perdón, el momento.

300
00:18:28,060 --> 00:18:29,060
Yo comiendo.

301
00:18:29,060 --> 00:18:30,060
Y luego.

302
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
Yo no voy a comer.

303
00:18:31,060 --> 00:18:33,060
Oigan, bueno, les voy a hacer una cosa.

304
00:18:33,060 --> 00:18:39,060
Este episodio 210, el tema lo tiene Chiqui y cuando nos lo dijo a mí me encanto.

305
00:18:39,060 --> 00:18:42,700
Así que él lo presenta, me voy a terminar mi concha que ya me queda nada porque quiero

306
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
hablar.

307
00:18:43,700 --> 00:18:45,700
Adelante.

308
00:18:45,700 --> 00:18:48,700
Coman ustedes mientras yo les explico a nuestros coman.

309
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
Coman ustedes.

310
00:18:49,700 --> 00:18:51,700
Mientras les explico a nuestros loqueros que me encanta.

311
00:18:51,700 --> 00:18:54,700
Mira, hoy como estoy haciendo el programa que me creo, vamos.

312
00:18:54,700 --> 00:18:55,700
Sí, muy bien, mucho, mucho.

313
00:18:55,700 --> 00:18:56,700
No, me creo muchísimo.

314
00:18:56,700 --> 00:19:00,700
Bueno, hoy vamos a hablar de qué tipo de señora eres.

315
00:19:00,700 --> 00:19:03,700
Y yo sabía que esto a mis compañeras les iba a gustar mucho.

316
00:19:03,700 --> 00:19:08,700
Entonces, vamos a hablar si nos da tiempo de unas 25 tipos de señora que hay.

317
00:19:08,700 --> 00:19:10,700
Entonces, yo voy a dar la descripción.

318
00:19:10,700 --> 00:19:14,940
Y luego os voy a hacer una serie de preguntas para ver si estáis en ese tipo de señoras

319
00:19:14,940 --> 00:19:15,940
o no.

320
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
Vale.

321
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
Adelante.

322
00:19:17,940 --> 00:19:19,700
Entonces, claramente, esto es un podcast.

323
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
¿Qué es un podcast?

324
00:19:20,700 --> 00:19:25,140
Esto es un podcast donde estamos hablando a ti o te estamos hablando para que nos escuches

325
00:19:25,140 --> 00:19:28,700
y no estás viendo o escuchando para que tú también te veas reflejado en qué tipo

326
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
de señora eres.

327
00:19:29,700 --> 00:19:36,700
O sea, obvio, porque para jugar los tres apagamos la computadora.

328
00:19:36,700 --> 00:19:41,700
Entonces, vamos a arrancar con el tipo de señoras que quien me ayudó con este tema.

329
00:19:41,700 --> 00:19:42,700
Abran.

330
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
Muy bien.

331
00:19:43,700 --> 00:19:44,700
Ovio.

332
00:19:44,700 --> 00:19:46,700
Señores, la señora de las plantas.

333
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
Tú no.

334
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
¡Super sí!

335
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
¿De qué habla?

336
00:19:49,700 --> 00:19:54,700
La señora de las plantas tiene más plantas que metros cuadrados en su casa.

337
00:19:54,700 --> 00:19:56,700
Te puedes identificar con cualquier planta.

338
00:19:56,700 --> 00:20:00,700
Ella puede identificar cualquier planta y sabe cómo revivirla tuya.

339
00:20:00,700 --> 00:20:03,700
Aunque lleve meses muriéndose.

340
00:20:03,700 --> 00:20:06,700
Entonces, a ver, voy a dar una señal de identificación.

341
00:20:06,700 --> 00:20:08,700
A ver si sí o si no.

342
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
A ver.

343
00:20:09,700 --> 00:20:11,700
La señora de las plantas te regala esquejes.

344
00:20:11,700 --> 00:20:13,700
¿Te regala qué?

345
00:20:13,700 --> 00:20:14,700
Esquejes.

346
00:20:14,700 --> 00:20:17,700
O sea, trozos de mi madre es fan.

347
00:20:17,700 --> 00:20:19,700
O sea, le cortas un cajito.

348
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
Ah, raicitas.

349
00:20:20,700 --> 00:20:21,700
Una rama.

350
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
Una rama.

351
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Ah, raicitas.

352
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
Ok, vale.

353
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
Exacto.

354
00:20:25,700 --> 00:20:27,700
Conoce el calendario lunar para apodar.

355
00:20:27,700 --> 00:20:28,700
Ah, eso es lo mismo.

356
00:20:28,700 --> 00:20:31,700
Y tiene un grupo de WhatsApp para intercambiar plantas.

357
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
O sea.

358
00:20:32,700 --> 00:20:33,700
No, no, no.

359
00:20:33,700 --> 00:20:35,700
Puedo aplicar una más que fuera.

360
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
Claro, claro.

361
00:20:36,700 --> 00:20:43,700
Que yo tengo mi WhatsApp con Lore de, mira, así le tenemos que hacer con las orquídeas.

362
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
Porque nos ponemos el fin de semana las dos.

363
00:20:45,700 --> 00:20:50,700
Y señora, acuérdese de traerme lo del coco de las orquídeas.

364
00:20:50,700 --> 00:20:51,700
Ah, es cierto.

365
00:20:51,700 --> 00:20:56,700
Y entonces, si estamos en esas, o por ejemplo, le digo, no seas malita, dila a tu mamá que

366
00:20:56,700 --> 00:21:02,700
si ella tiene plantas allá en Guajaca, de tal cosa, de Mafafas que me mande y si me

367
00:21:02,700 --> 00:21:04,700
manda la mamá de Lore.

368
00:21:04,700 --> 00:21:06,700
Sí, se le dan bien buenas.

369
00:21:06,700 --> 00:21:12,700
Y entonces, vamos, Lore y yo sí tenemos esa conversación y Jordan, que es el hermano

370
00:21:12,700 --> 00:21:17,700
de Lore, que también ayuda en casa con muchísimas cosas, entre otras cosas, la jardinería y

371
00:21:17,700 --> 00:21:21,700
Jordan es el que dice, no, señora, el tomate ahorita se le va a dar.

372
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
Que sabe, que sabe.

373
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
Jordan.

374
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
O sea.

375
00:21:24,700 --> 00:21:29,700
Es que pues sí, pero porque hubo muchísimas sequías y de repente el agua será zón.

376
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
No, no, no, macha.

377
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
No macha.

378
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
Exacto.

379
00:21:32,700 --> 00:21:35,700
No, no, no, macha, no macha.

380
00:21:35,700 --> 00:21:38,700
Pero, pero además yo muy contenta si les dije eso, no?

381
00:21:38,700 --> 00:21:40,700
Que este, según yo, siempre papaya.

382
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
¿Saben eso?

383
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
No.

384
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
Yo nunca sabía que había papayo.

385
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
¿Sabían esto?

386
00:21:44,700 --> 00:21:45,700
¿Qué?

387
00:21:45,700 --> 00:21:49,700
Pues no se dio, se dio la planta enorme, pero resultó que era papayo y por eso no dio

388
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
papayas.

389
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
¿Cómo?

390
00:21:51,700 --> 00:21:54,700
Me estás diciendo que hay un árbol macho de papaya.

391
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
Yo no sabía con la marihuana.

392
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
Así mismo es.

393
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
Ah, ah, ah.

394
00:21:57,700 --> 00:21:58,700
Pero no ponen papaya.

395
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
Así mismo es.

396
00:21:59,700 --> 00:22:00,700
Tiene sentido, ¿no?

397
00:22:00,700 --> 00:22:02,700
Que la papaya sea de penina.

398
00:22:02,700 --> 00:22:04,700
Sí, tiene mucho sentido.

399
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Mucho sentido.

400
00:22:05,700 --> 00:22:10,700
Bueno, y entonces ya me trajo ahora sí, Jordan, este, semilla de papaya, papaya, papaya.

401
00:22:10,700 --> 00:22:14,700
Y entonces ahora sí ya está muy chiquita la plantita ya, pero bueno, ya creció.

402
00:22:14,700 --> 00:22:18,700
Mi madre, mi madre sí, es señora de las plantas, mi madre es la que no le da vergüenza, pide

403
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
a la gente.

404
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
Señora.

405
00:22:20,700 --> 00:22:22,700
Y la pide a la señora del segundo piso.

406
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
Un esquiz.

407
00:22:23,700 --> 00:22:25,700
Enviéme un esqueje, un trocito de la rama, así.

408
00:22:25,700 --> 00:22:26,700
¿Sabes?

409
00:22:26,700 --> 00:22:28,700
Mi madre es la Frankigstein del lugar.

410
00:22:28,700 --> 00:22:32,700
Perdón, vaya, Poscas.

411
00:22:32,700 --> 00:22:38,700
La Frankigstein del lugar tiene un árbol donde dan mitad manzanas y mitad ciruelas en el

412
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
mismo.

413
00:22:39,700 --> 00:22:40,700
Y los dos cosas me encantan.

414
00:22:40,700 --> 00:22:44,700
Lo que hace es que agarró la de la manzana, lo puso con el de la ciruela, ¿sabes?

415
00:22:44,700 --> 00:22:45,700
Lo…

416
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
¿El qué?

417
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
Un esqueje.

418
00:22:47,700 --> 00:22:49,700
O sea, un esqueje lo puso en el de la ciruela.

419
00:22:49,700 --> 00:22:50,700
Eso es como un híbrido.

420
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
Lo empalmar exactamente un híbrido.

421
00:22:51,700 --> 00:22:56,700
Entonces lo empalma y así tiene como tres o cuatro árboles que dan diferentes cosas.

422
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Muy bien.

423
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
Hola.

424
00:22:58,700 --> 00:22:59,700
Muy fuerte.

425
00:22:59,700 --> 00:23:00,700
Muy bien.

426
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
Y aquí en la casa es el señor Abrancito.

427
00:23:01,700 --> 00:23:02,700
Sí, es el señor de las plantas.

428
00:23:02,700 --> 00:23:03,700
¿No me sorprende?

429
00:23:03,700 --> 00:23:04,700
¿No me sorprende?

430
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
Oye, es hablar y yo.

431
00:23:05,700 --> 00:23:07,700
Hola y saludo pensando que hay alguien.

432
00:23:07,700 --> 00:23:10,700
Pero si no hay nadie, dices, si estoy hablando con la planta y yo.

433
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
Oye, déjame decirte algo.

434
00:23:11,700 --> 00:23:15,700
Yo tengo un problema porque en mi casa tengo tres piñas que son, o sea, del súper.

435
00:23:15,700 --> 00:23:17,700
Ya sabes, las pones en el agua.

436
00:23:17,700 --> 00:23:18,700
Sí, sí, sí.

437
00:23:18,700 --> 00:23:22,700
Entonces el problema es que ya no caben en las macetas que tengo porque yo vi un departamento,

438
00:23:22,700 --> 00:23:26,700
no tengo un jardín o algo así y pues no tengo un balcón grande.

439
00:23:26,700 --> 00:23:30,700
Y entonces como que ya siento que están sobrepasadas.

440
00:23:30,700 --> 00:23:32,700
Cada vez que Facundo se oye me te dope.

441
00:23:32,700 --> 00:23:34,700
Pues piña que ya les hará una piña.

442
00:23:34,700 --> 00:23:37,700
Me enoja porque mi piña no ha dado piñas, pero es porque no está en el verazón.

443
00:23:37,700 --> 00:23:40,700
Pero yo hasta que no había el vídeo de Facundo que salía la piña, de la piña,

444
00:23:40,700 --> 00:23:42,700
yo pensaba que era una leyenda urbana.

445
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
No.

446
00:23:43,700 --> 00:23:46,700
Eso habla solo de tu urbanismo.

447
00:23:46,700 --> 00:23:47,700
Sí.

448
00:23:47,700 --> 00:23:48,700
No, yo también.

449
00:23:48,700 --> 00:23:52,700
Pero bueno, el punto es que creo que mamá, si te estás enterando por este vídeo,

450
00:23:52,700 --> 00:23:56,700
creo que te quiero llevar mis tres plantas de piña porque tú sí tienes un jardín.

451
00:23:56,700 --> 00:23:58,700
Van a estar más felices.

452
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
Yo creo que sí.

453
00:23:59,700 --> 00:24:00,700
Ok, vamos a la siguiente señora.

454
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
A ver, sí.

455
00:24:01,700 --> 00:24:03,700
La señora de los… Bueno, esto no hace falta ni descripción ni nada.

456
00:24:03,700 --> 00:24:05,700
La señora de los tappers.

457
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Ay, sí soy.

458
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
Por favor.

459
00:24:07,700 --> 00:24:11,700
Sí soy y me acabo de meter a una lotería de toppers.

460
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
¿Cómo?

461
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
¿Me explicas?

462
00:24:13,700 --> 00:24:14,700
Perdona.

463
00:24:14,700 --> 00:24:17,700
Es mi segunda o tercera lotería de toppers.

464
00:24:17,700 --> 00:24:21,700
A ver, una de mis cuñadas a quien quiero mucho también es a todas, ¿vale?

465
00:24:21,700 --> 00:24:25,700
Pero está haciendo, ella es como se dice promotora de toppers.

466
00:24:25,700 --> 00:24:26,700
Sí.

467
00:24:26,700 --> 00:24:32,700
Y entonces hace eventualmente loterías de toppers cuando ya tiene mucho, mucho producto.

468
00:24:32,700 --> 00:24:37,700
Porque ya ves que a las promotoras por la tanta venta le regalamos, no sé qué tanta cosa, ¿no?

469
00:24:37,700 --> 00:24:41,700
Entonces de repente se vio con tanta regalo que dijo, va, lotería de toppers.

470
00:24:41,700 --> 00:24:46,700
Entonces yo le compré esta vez la luna y creo que la pache.

471
00:24:46,700 --> 00:24:47,700
Sí.

472
00:24:47,700 --> 00:24:53,700
Entonces ella no me acuerdo exactamente qué día lo va a hacer, pero entonces ella hace un Facebook Live.

473
00:24:53,700 --> 00:24:55,700
Y entonces empieza a sacar las cartas.

474
00:24:55,700 --> 00:24:57,700
Ah, este, hace cuenta.

475
00:24:57,700 --> 00:25:02,700
Lo primero que dice es, bueno, toca el turno de este topper, miren y lo muestra y dice,

476
00:25:02,700 --> 00:25:06,700
este es la tapa y este es perfecto para quien sabe qué y le cabe no sé qué tanto.

477
00:25:06,700 --> 00:25:08,700
O sea, lo hace la demostración.

478
00:25:08,700 --> 00:25:11,700
Va, vamos a ver qué carta se lo lleva y entonces baraja.

479
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
Qué gracioso.

480
00:25:12,700 --> 00:25:16,700
Estás, salió la luna, la luna la tiene y ves su lista.

481
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
Tamara, mi cuñada.

482
00:25:17,700 --> 00:25:18,700
Entonces pone ahí.

483
00:25:18,700 --> 00:25:20,700
Nunca había escuchado, pero eso me lo quería ver.

484
00:25:20,700 --> 00:25:21,700
Y tampoco.

485
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
Es lo máximo.

486
00:25:22,700 --> 00:25:24,700
Había escuchado de que pirámide, desde que tú tan...

487
00:25:24,700 --> 00:25:26,700
No, yo lo voy a hacer con tu hijo.

488
00:25:26,700 --> 00:25:27,700
Pero donde?

489
00:25:27,700 --> 00:25:28,700
Ándale.

490
00:25:28,700 --> 00:25:29,700
Voy a hacerlo con tu hijo.

491
00:25:29,700 --> 00:25:37,700
Y entonces ya pone adentro del topper la tarjeta de la luna suponiendo que sepa para que ella siempre sepa que esa fuera que ganó y a quien se lo tiene que entregar.

492
00:25:37,700 --> 00:25:39,700
Y entonces bueno, vende el número pues.

493
00:25:39,700 --> 00:25:41,700
Ah, vende el número.

494
00:25:41,700 --> 00:25:42,700
Yo no lo voy a vender.

495
00:25:42,700 --> 00:25:43,700
No, no, por supuesto.

496
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
Vende el número.

497
00:25:44,700 --> 00:25:45,700
Me parece una súper buena idea.

498
00:25:45,700 --> 00:25:46,700
Sí, excelente.

499
00:25:46,700 --> 00:25:48,700
No, y a mí que me encanta la lotería.

500
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
Y el topper.

501
00:25:49,700 --> 00:25:50,700
Y el topper.

502
00:25:50,700 --> 00:25:52,700
Y yo que estoy enganchada al juego, ¿qué me imaginas?

503
00:25:52,700 --> 00:25:53,700
Lo juro.

504
00:25:53,700 --> 00:25:57,700
Entonces estoy ahí, ahí se me encanta, se me encanta.

505
00:25:57,700 --> 00:25:59,700
Ay, que se lo saque la luna.

506
00:25:59,700 --> 00:26:01,700
Pues él no sé, este encantadito.

507
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
Ay, a ver cuál me toca a mí.

508
00:26:03,700 --> 00:26:05,700
Qué fuerte, qué tensión.

509
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
Me encanta.

510
00:26:06,700 --> 00:26:07,700
La ladre del bici.

511
00:26:07,700 --> 00:26:08,700
Me encanta.

512
00:26:08,700 --> 00:26:11,700
El otro día una amiga, la típica amiga, es Tappers.

513
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
Eicológicas.

514
00:26:12,700 --> 00:26:15,700
Y yo aplaudo a los ecológicos, ecológicos, ecológiques.

515
00:26:15,700 --> 00:26:16,700
Las aplaudo.

516
00:26:16,700 --> 00:26:18,700
Pero al mismo momento que dice, jepesa, oija.

517
00:26:18,700 --> 00:26:19,700
Ya no.

518
00:26:19,700 --> 00:26:23,700
Y cuando llega a su casa tiene un departamento solo de Tappers.

519
00:26:23,700 --> 00:26:24,700
Plástico, y yo.

520
00:26:24,700 --> 00:26:25,700
Ah.

521
00:26:25,700 --> 00:26:27,700
Pero es que son reutilizables.

522
00:26:27,700 --> 00:26:28,700
No es que muy ecológica.

523
00:26:28,700 --> 00:26:30,700
No, pero no viene mal.

524
00:26:30,700 --> 00:26:35,700
Me dijo eso, me dijo es que los tengo hace años, ¿sabes?

525
00:26:35,700 --> 00:26:39,700
Y es que es verdad, porque ahora han dicho que normalmente los vasos de yogur,

526
00:26:39,700 --> 00:26:44,700
donde metíamos los frijoles, que ya es malísimo hacerlo de una vez para otra.

527
00:26:44,700 --> 00:26:48,700
Entonces de repente para mí era como de, o sea, me encantan los yogures,

528
00:26:48,700 --> 00:26:50,700
pero habrán me dice, no te compro yogur, que es mucho plástico, vale.

529
00:26:50,700 --> 00:26:52,700
Pues el grande, comprámoslo más grande.

530
00:26:52,700 --> 00:26:53,700
Y ahora ya no se puede reciclar.

531
00:26:53,700 --> 00:26:54,700
¿Quién se quedó sin yogur?

532
00:26:54,700 --> 00:26:55,700
El chiqui.

533
00:26:55,700 --> 00:26:56,700
El chiqui.

534
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
Pero puedes ir con tu tope, ¿no?

535
00:26:57,700 --> 00:26:58,700
Ah, sí, ¿no?

536
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
No, es que sí.

537
00:26:59,700 --> 00:27:00,700
Y se da la vuelta y me lo lleno.

538
00:27:00,700 --> 00:27:02,700
Lo que pasa es que lo malo en todo caso,

539
00:27:02,700 --> 00:27:06,700
es que no tengamos la facilidad de ir por yogura granel como se hacía antes.

540
00:27:06,700 --> 00:27:07,700
Claro, claro, claro.

541
00:27:07,700 --> 00:27:11,700
Y entonces vas con tu tope y me da del dedurasno, por favor, y ya que delicia.

542
00:27:11,700 --> 00:27:14,700
O como si puedes ir a granel por almendras, o si.

543
00:27:14,700 --> 00:27:15,700
Ajá, sí, sí, sí.

544
00:27:15,700 --> 00:27:17,700
Pero no por los líquidos.

545
00:27:17,700 --> 00:27:20,700
Qué fuerte me acuerdo al llegar aquí, es que aquí, al llegar aquí a México,

546
00:27:20,700 --> 00:27:21,700
aprendí muchas cosas.

547
00:27:21,700 --> 00:27:23,700
Cuando me decía lo de Tidio Agrasta para llevar el tope,

548
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
yo no entendía nada.

549
00:27:24,700 --> 00:27:28,700
Y siempre pensaba que después esto me iba a dar un tope con paquetis o algo.

550
00:27:28,700 --> 00:27:31,700
Y yo, pues otra vez se lo ha olvidado.

551
00:27:31,700 --> 00:27:32,700
¿Sabes?

552
00:27:32,700 --> 00:27:34,700
Trae tú todo porque te va a dar una rara rara para llevar.

553
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Y nada, no me daba nada.

554
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
A ver, allá va otro.

555
00:27:36,700 --> 00:27:37,700
Estoy lista.

556
00:27:37,700 --> 00:27:38,700
Esta es.

557
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
Vamos a decir que también soy.

558
00:27:39,700 --> 00:27:40,700
Esta es.

559
00:27:40,700 --> 00:27:41,700
Esta es.

560
00:27:41,700 --> 00:27:42,700
La señora de la tanda.

561
00:27:42,700 --> 00:27:43,700
Qué buena señora tanda.

562
00:27:43,700 --> 00:27:44,700
Yo creo que estamos más lejos.

563
00:27:44,700 --> 00:27:46,700
La señora de los postres.

564
00:27:46,700 --> 00:27:48,700
Fíjate que quiero hacer una acotación.

565
00:27:48,700 --> 00:27:49,700
Yo fui la señora de la tanda.

566
00:27:49,700 --> 00:27:51,700
Fui la señora de la tanda.

567
00:27:51,700 --> 00:27:54,700
Yo descubrí la tanda también en casa de Facundo.

568
00:27:54,700 --> 00:27:57,700
Pero nunca entré de solo ya.

569
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
Yo fui la señora de la tanda.

570
00:27:58,700 --> 00:27:59,700
Perdón, te abarra.

571
00:27:59,700 --> 00:28:01,700
Ya vamos a ver a la dos postres.

572
00:28:01,700 --> 00:28:02,700
Pero yo fui señora de tanda.

573
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
No la que organizó.

574
00:28:03,700 --> 00:28:04,700
Eso sí.

575
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
Nunca que organizó.

576
00:28:05,700 --> 00:28:06,700
Pero sí que participó.

577
00:28:06,700 --> 00:28:07,700
Y qué número te tocaba.

578
00:28:07,700 --> 00:28:08,700
O cómo era el rollo.

579
00:28:08,700 --> 00:28:10,700
Pues ahí tú podías elegir la semana que quisieras.

580
00:28:10,700 --> 00:28:11,700
Cuando quisieras a tu tanda.

581
00:28:11,700 --> 00:28:12,700
Pero cómo es?

582
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
¿Y con quién lo hacías?

583
00:28:13,700 --> 00:28:14,700
Era en una oficina.

584
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
Cuando yo trabajaba en Algarabía la secretaria.

585
00:28:16,700 --> 00:28:19,700
Obviamente la secretaria, la asistente de la oficina.

586
00:28:19,700 --> 00:28:21,700
Ella organizaba la tanda.

587
00:28:21,700 --> 00:28:23,700
Entonces, a ver, ¿qué cuantos van a querer entrar a la tanda?

588
00:28:23,700 --> 00:28:24,700
No, que tú, que tú, que tú.

589
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
O sea, realmente es.

590
00:28:25,700 --> 00:28:26,700
Es muy godín entonces.

591
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
Es muy godín.

592
00:28:27,700 --> 00:28:29,700
Es una manera de ahorrar.

593
00:28:29,700 --> 00:28:30,700
Sí, pero es pésima.

594
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
Es muy, muy...

595
00:28:31,700 --> 00:28:32,700
No se recomienda.

596
00:28:32,700 --> 00:28:33,700
Repito, no se recomienda.

597
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
No lo haga en casa ni en su oficina.

598
00:28:35,700 --> 00:28:36,700
No lo haga en casa.

599
00:28:36,700 --> 00:28:37,700
En su oficina menos.

600
00:28:37,700 --> 00:28:38,700
Menos.

601
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
Todavía en casa más o menos.

602
00:28:39,700 --> 00:28:40,700
Pero en su oficina menos.

603
00:28:40,700 --> 00:28:41,700
Porque alguien lo corren.

604
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
Renuncia.

605
00:28:42,700 --> 00:28:43,700
Ay, no.

606
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
Ella va yo.

607
00:28:44,700 --> 00:28:45,700
Ella va a buscar a su casa de cari.

608
00:28:45,700 --> 00:28:46,700
Uy, vamos.

609
00:28:46,700 --> 00:28:47,700
Y el cariño que no me usaba.

610
00:28:47,700 --> 00:28:48,700
Oye, la tanda.

611
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
Sí.

612
00:28:49,700 --> 00:28:50,700
Y no me da los 300 pesos.

613
00:28:50,700 --> 00:28:51,700
Sí, te juro.

614
00:28:51,700 --> 00:28:52,700
Y sí, y sí se juntaba una.

615
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
O sea, había mucha lista.

616
00:28:53,700 --> 00:28:57,700
Sí, o sea, que te gusta. Tus 20 personas.

617
00:28:57,700 --> 00:28:58,700
O sea, ¿cuánto era de tanda?

618
00:28:58,700 --> 00:29:01,700
Pues, ya no me acuerdo bien, pero a veces cuenta creo que 300 pesos.

619
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
Bueno.

620
00:29:02,700 --> 00:29:03,700
Entonces sí estaba bueno, la verdad.

621
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
Y sí, y pesito.

622
00:29:04,700 --> 00:29:06,700
Y había gente que se anotaba con tus números.

623
00:29:06,700 --> 00:29:09,700
Entonces yo quiero el 4 y el 18.

624
00:29:09,700 --> 00:29:10,700
Entonces está bueno.

625
00:29:10,700 --> 00:29:14,700
Pero no es un buen método de ahorro porque es peligroso porque la gente se va.

626
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
Claro, claro.

627
00:29:15,700 --> 00:29:16,700
Renuncia, la corren.

628
00:29:16,700 --> 00:29:17,700
Y luego encuentran la.

629
00:29:17,700 --> 00:29:18,700
Claro, claro.

630
00:29:18,700 --> 00:29:19,700
Lo último es la tanda.

631
00:29:19,700 --> 00:29:20,700
Ay, no, no.

632
00:29:20,700 --> 00:29:21,700
Y va a volver a decirlo de...

633
00:29:21,700 --> 00:29:23,700
Deberíamos de jugar a...

634
00:29:23,700 --> 00:29:26,700
O sea, para que vean ustedes, loqueros, que ni siquiera cumplimos con nosotros tres.

635
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
O sea, no es por diseñarnos.

636
00:29:27,700 --> 00:29:28,700
¿Por qué?

637
00:29:28,700 --> 00:29:33,700
Que de aquí vamos a comprar a jugar a los seis números, a la lotería esta.

638
00:29:33,700 --> 00:29:34,700
Como se llame.

639
00:29:34,700 --> 00:29:36,700
Para ver si nos tocaba y nos hacíamos ricos.

640
00:29:36,700 --> 00:29:38,700
Pero yo me encargo, yo me encargo.

641
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
Sí, tú dijiste, pero...

642
00:29:39,700 --> 00:29:40,700
Sí, cari.

643
00:29:40,700 --> 00:29:41,700
Eso fue en enero.

644
00:29:41,700 --> 00:29:42,700
Cuando yo...

645
00:29:42,700 --> 00:29:44,700
El dinero, el dinero me lo gastaba en ponerme el pelo.

646
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
Nos tocó.

647
00:29:45,700 --> 00:29:48,700
Ni siquiera nos tocó.

648
00:29:48,700 --> 00:29:50,700
Un mechón de ese pelo.

649
00:29:50,700 --> 00:29:51,700
Bueno, la señora de los postres.

650
00:29:51,700 --> 00:29:52,700
Es así soy yo.

651
00:29:52,700 --> 00:29:54,700
Querida Loquera, Loquero.

652
00:29:54,700 --> 00:29:55,700
Loqueré.

653
00:29:55,700 --> 00:29:56,700
Es así soy yo.

654
00:29:56,700 --> 00:30:01,700
Y es más, pues, averiguarlo aquí en mi chat de las amigas que hacemos las fiestas.

655
00:30:01,700 --> 00:30:06,700
Porque ya saben que, este, yo soy especialista en encontrar quién haga buenos postres.

656
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
O sea...

657
00:30:08,700 --> 00:30:09,700
¿Por qué?

658
00:30:09,700 --> 00:30:10,700
Porque soy catadora.

659
00:30:10,700 --> 00:30:13,700
Claro, ella tiene, tiene un colmillo para el postre.

660
00:30:13,700 --> 00:30:14,700
Soy catadora.

661
00:30:14,700 --> 00:30:15,700
Fíjate qué bonito lo que pone.

662
00:30:15,700 --> 00:30:17,700
Siempre huele a vainilla o canela.

663
00:30:17,700 --> 00:30:19,700
Ay, no creo que no.

664
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
Pero ese es muy bonito.

665
00:30:20,700 --> 00:30:22,700
Su cocina parece salida de un libro de repostería.

666
00:30:22,700 --> 00:30:23,700
Confirmó.

667
00:30:23,700 --> 00:30:24,700
Ah, sí.

668
00:30:24,700 --> 00:30:26,700
Tiene un recetario antiguo con anotaciones propias.

669
00:30:26,700 --> 00:30:27,700
Sí, fíjate qué.

670
00:30:27,700 --> 00:30:30,700
Pero no propias, pero tengo el recetario de mi mamá.

671
00:30:30,700 --> 00:30:31,700
Ah, muy bien.

672
00:30:31,700 --> 00:30:32,700
Sí, sí.

673
00:30:32,700 --> 00:30:33,700
El abracito es así.

674
00:30:33,700 --> 00:30:35,700
El abracito tiene su libreta donde apunta.

675
00:30:35,700 --> 00:30:37,700
Lo puedes decir que yo es cuatro años y medio.

676
00:30:37,700 --> 00:30:38,700
Bueno, ese sí tengo.

677
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
¿Qué pasa?

678
00:30:39,700 --> 00:30:41,700
No son tan antiguas.

679
00:30:41,700 --> 00:30:44,700
Claro, no, ese son como la fórmula del panqué bonito.

680
00:30:44,700 --> 00:30:47,700
De que de repente le cambia algo y lo anota ahí, que no entiendo nada.

681
00:30:47,700 --> 00:30:48,700
Lo parece...

682
00:30:48,700 --> 00:30:49,700
Lo guardalo en la caja.

683
00:30:49,700 --> 00:30:50,700
Exacto.

684
00:30:50,700 --> 00:30:54,700
Oye, mi mamá sí tenía su recetario no de postres, pero de todo.

685
00:30:54,700 --> 00:30:56,700
En un cuadro no escribe de...

686
00:30:56,700 --> 00:30:57,700
¿Cómo se llama?

687
00:30:57,700 --> 00:30:58,700
Los de música.

688
00:30:58,700 --> 00:30:59,700
Pentagrama.

689
00:30:59,700 --> 00:31:00,700
Ajá, de ese formato.

690
00:31:00,700 --> 00:31:03,700
Y tenía en la portada una pareja, huey.

691
00:31:03,700 --> 00:31:06,700
Más de los 80 que se había así.

692
00:31:06,700 --> 00:31:09,700
Y ahí tiene todavía, yo creo que tiene su recetario.

693
00:31:09,700 --> 00:31:11,700
Y lo va a decir que me mando una foto.

694
00:31:11,700 --> 00:31:14,700
El día que mi mamá merece el recetario, a ver quién lo dice, frac.

695
00:31:14,700 --> 00:31:17,700
Porque mi mamá solo escribe letras.

696
00:31:17,700 --> 00:31:19,700
¿Sabes quién se está volviendo?

697
00:31:19,700 --> 00:31:21,700
Creo que les dije a ustedes, ¿no?

698
00:31:21,700 --> 00:31:23,700
¿Quién se está volviendo la señora de los postres?

699
00:31:23,700 --> 00:31:24,700
¿Yi-Yi?

700
00:31:24,700 --> 00:31:26,700
¿No les dije que está haciendo postres para vener?

701
00:31:26,700 --> 00:31:27,700
Ah, a mí me dijiste.

702
00:31:27,700 --> 00:31:33,700
Ah, bueno, vean esto, vean esto porque ha ido, este, perfeccionando la técnica,

703
00:31:33,700 --> 00:31:36,700
porque ella quiere salir perfectamente bien con el postre.

704
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
Obvio.

705
00:31:37,700 --> 00:31:39,700
Pero este, bueno, déjale.

706
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
A ver, hay que ponerlo.

707
00:31:40,700 --> 00:31:41,700
Espera, ahí va.

708
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
Va, va, va.

709
00:31:42,700 --> 00:31:44,700
Va a tamar, va a enseñar los postres.

710
00:31:44,700 --> 00:31:47,700
Gracias a los postres porque luego no se nos escucha.

711
00:31:47,700 --> 00:31:49,700
A ver, mira cómo son, por favor.

712
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
Oye, calletos.

713
00:31:50,700 --> 00:31:51,700
O sea, pa' qué bonito.

714
00:31:51,700 --> 00:31:54,700
Ponte las pilas que nos comen el mandado.

715
00:31:54,700 --> 00:31:57,700
Es otro tipo, es otro tipo de postre y yo.

716
00:31:57,700 --> 00:31:59,700
Cómo es de la portada de escribir.

717
00:31:59,700 --> 00:32:01,700
Cary, que ha entrado la competencia de la casa.

718
00:32:01,700 --> 00:32:02,700
Abran.

719
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
No, no puedes.

720
00:32:03,700 --> 00:32:09,700
Ayer le puso a probar a Ernesto su siguiente postre.

721
00:32:09,700 --> 00:32:10,700
Claro.

722
00:32:10,700 --> 00:32:13,700
Hasta ahora creo que solo había hecho lo que me había hecho.

723
00:32:13,700 --> 00:32:17,700
Hay que ponerle una galleta con chispas de chocolates y estaba perfeccionando.

724
00:32:17,700 --> 00:32:18,700
A ver.

725
00:32:18,700 --> 00:32:19,700
Cómo te panqué.

726
00:32:19,700 --> 00:32:20,700
No lo vi.

727
00:32:20,700 --> 00:32:21,700
Cómo te panqué.

728
00:32:21,700 --> 00:32:22,700
Cómo te panqué.

729
00:32:22,700 --> 00:32:24,700
Si es que metes al enemigo en la mesa.

730
00:32:24,700 --> 00:32:29,700
Pero panqué en Veracruz.

731
00:32:29,700 --> 00:32:30,700
10 de 10.

732
00:32:30,700 --> 00:32:31,700
10 de 10.

733
00:32:31,700 --> 00:32:32,700
11 de 10.

734
00:32:32,700 --> 00:32:33,700
11 de 10.

735
00:32:33,700 --> 00:32:34,700
Ernesto.

736
00:32:34,700 --> 00:32:39,700
Somos sus conejillos de India porque ella quiere eventualmente pues salir a vender estos postres.

737
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
Me encanta.

738
00:32:40,700 --> 00:32:41,700
Oye, excelente.

739
00:32:41,700 --> 00:32:42,700
Muy bien.

740
00:32:42,700 --> 00:32:43,700
La primera de los postres.

741
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
Conejillos de India.

742
00:32:44,700 --> 00:32:46,700
Si es de postres, si es de comida, te toma.

743
00:32:46,700 --> 00:32:47,700
Ya está diciendo.

744
00:32:47,700 --> 00:32:49,700
Y se corte así rodando.

745
00:32:49,700 --> 00:32:54,700
Está diciendo lo de que no sabes si entenderás el recetario de tu madre.

746
00:32:54,700 --> 00:32:58,700
Acordaros, os acordáis de la esta de teléfonos de mi madre.

747
00:32:58,700 --> 00:33:01,700
Nos acordáis que no encontraba de…

748
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
Cuando?

749
00:33:02,700 --> 00:33:05,700
Es que ya lo he contado, pero mi madre.

750
00:33:05,700 --> 00:33:11,700
Niño, llama al tío José y dirle que el domingo comemos.

751
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
Vale, ¿dónde está el teléfono?

752
00:33:12,700 --> 00:33:13,700
Es la agenda.

753
00:33:13,700 --> 00:33:15,700
Ahora la agenda.

754
00:33:15,700 --> 00:33:17,700
Mama, ¿no está?

755
00:33:17,700 --> 00:33:18,700
José, José, ¿no está?

756
00:33:18,700 --> 00:33:19,700
¿Cómo no va a estar ahí?

757
00:33:19,700 --> 00:33:21,700
Tío José, tío José, tío José.

758
00:33:21,700 --> 00:33:22,700
Mama, ¿qué no está?

759
00:33:22,700 --> 00:33:23,700
¿Cómo no va a estar ahí?

760
00:33:23,700 --> 00:33:24,700
¿Cómo lo llamo?

761
00:33:24,700 --> 00:33:26,700
Yo digo, mamá, no está ni José ni tío José.

762
00:33:26,700 --> 00:33:28,700
¡Tapaca, tapaca!

763
00:33:28,700 --> 00:33:29,700
¡Uy!

764
00:33:29,700 --> 00:33:32,700
Aquí está el la M de mi hermano.

765
00:33:32,700 --> 00:33:34,700
No encanta, no es cierto.

766
00:33:34,700 --> 00:33:35,700
Ya lo habías hecho.

767
00:33:35,700 --> 00:33:36,700
Cari, es muy fuerte.

768
00:33:36,700 --> 00:33:38,700
El la M de mi hermano.

769
00:33:38,700 --> 00:33:39,700
¿Qué vas?

770
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
Ni siquiera la H.

771
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
Mi hermano.

772
00:33:41,700 --> 00:33:42,700
¿Qué haces?

773
00:33:42,700 --> 00:33:43,700
¡Hola!

774
00:33:43,700 --> 00:33:44,700
¡Hola!

775
00:33:44,700 --> 00:33:45,700
¡Te amamos!

776
00:33:45,700 --> 00:33:46,700
Cari, qué fuerte.

777
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
Bueno.

778
00:33:47,700 --> 00:33:49,700
Ok, siguiente señora.

779
00:33:49,700 --> 00:33:52,700
Vamos con otra, donde voy a dar las descripciones.

780
00:33:52,700 --> 00:33:54,700
Y ustedes tienen que saber qué tipo de señora es.

781
00:33:54,700 --> 00:34:00,700
La descripciones son, te saluda con un, ya supiste.

782
00:34:00,700 --> 00:34:02,700
Vale, y para otro.

783
00:34:02,700 --> 00:34:04,700
Siempre tiene cafecito listo para conversar.

784
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
La señora del gisme.

785
00:34:06,700 --> 00:34:10,700
Y sus fuertes nunca fallan, pero siempre son.

786
00:34:10,700 --> 00:34:11,700
Ella es.

787
00:34:11,700 --> 00:34:14,700
La señora del gisme.

788
00:34:14,700 --> 00:34:15,700
La gisma, la gisma.

789
00:34:15,700 --> 00:34:16,700
Sí, a mí me encantan.

790
00:34:16,700 --> 00:34:17,700
Me encantan.

791
00:34:17,700 --> 00:34:18,700
Sí.

792
00:34:18,700 --> 00:34:22,700
A mí me encantan, pero no siento que sea yo la señora de los gismos.

793
00:34:22,700 --> 00:34:25,700
Tal vez es porque no tengo suficiente información, pero no.

794
00:34:25,700 --> 00:34:30,700
Oye, por ejemplo, Lolita, Misuegra, más que ya decir el gisme,

795
00:34:30,700 --> 00:34:35,700
era, o sea, era, me siento aquí y no me importa que ni te conozco a ti y a ti.

796
00:34:35,700 --> 00:34:36,700
Pero yo escucho.

797
00:34:36,700 --> 00:34:37,700
Estás hablando de gisme.

798
00:34:37,700 --> 00:34:41,700
Bueno, me acuerdo tanto porque decía de repente, o sea,

799
00:34:41,700 --> 00:34:44,700
se quedaba sentada en el comedor y estábamos gismeando,

800
00:34:44,700 --> 00:34:47,700
no sé, alguien, y ella igual ni conocía, no sé qué.

801
00:34:47,700 --> 00:34:49,700
Y volteaba y me decía, ya me duele las bombas,

802
00:34:49,700 --> 00:34:52,700
pero no me quiero perder el gisme y se quedaba,

803
00:34:52,700 --> 00:34:54,700
se quedaba ahí porque amaba.

804
00:34:54,700 --> 00:34:55,700
Amo.

805
00:34:55,700 --> 00:34:56,700
Amaba.

806
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
Chiqui, ya diría verdad, tú eres la señora de los gismes.

807
00:34:58,700 --> 00:34:59,700
Bueno, el señor.

808
00:34:59,700 --> 00:35:01,700
Yo soy, por ejemplo, la serie está,

809
00:35:01,700 --> 00:35:04,700
que me recomendaste, es que nos recomendó Tamara de los Bridgerton.

810
00:35:04,700 --> 00:35:05,700
Ajá, ajá.

811
00:35:05,700 --> 00:35:08,700
Vale, ahí hay una persona, o sea, el hilo conductor,

812
00:35:08,700 --> 00:35:12,700
es una voz narradora, ¿sabes? Que en verdad, como gobsi girl.

813
00:35:12,700 --> 00:35:13,700
Ajá.

814
00:35:13,700 --> 00:35:17,700
¿Sabes? Como gobsi girl, lo mismo, pero es una señora de la realeza,

815
00:35:17,700 --> 00:35:19,700
o de no se sabe quién, que es la que escribe todos los gismes,

816
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
de lo que pasa.

817
00:35:20,700 --> 00:35:21,700
De la sociedad.

818
00:35:21,700 --> 00:35:22,700
De la sociedad.

819
00:35:22,700 --> 00:35:23,700
Y vamos, yo sería fan.

820
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
Que luego, según yo…

821
00:35:24,700 --> 00:35:25,700
¿Según yo?

822
00:35:25,700 --> 00:35:26,700
Sería sería.

823
00:35:26,700 --> 00:35:27,700
Vamos, o sea, sería, pero vamos.

824
00:35:27,700 --> 00:35:29,700
Que según yo al principio no se sabe quién es, ¿no?

825
00:35:29,700 --> 00:35:30,700
No, no sé quién es.

826
00:35:30,700 --> 00:35:31,700
Bueno, yo no he visto esa serie,

827
00:35:31,700 --> 00:35:33,700
pero el otro día que estábamos aquí grabando,

828
00:35:33,700 --> 00:35:36,700
estaba yo sacando, no sé qué, un cable, no sé qué,

829
00:35:36,700 --> 00:35:39,700
y estaba Tamara y Chiqui, que los dos ya vieron la serie,

830
00:35:39,700 --> 00:35:42,700
comentando, y Chiqui dijo quién era.

831
00:35:42,700 --> 00:35:44,700
Lo dije, pues así soy.

832
00:35:44,700 --> 00:35:45,700
Pues ya no la voy a ver.

833
00:35:45,700 --> 00:35:46,700
Igual no le iba.

834
00:35:46,700 --> 00:35:48,700
Te dije quién era, y ya sabes quién, eh.

835
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
Cabe así soy.

836
00:35:49,700 --> 00:35:51,700
Y fíjate que el otro día criticaba yo a Pilar Bolíver,

837
00:35:51,700 --> 00:35:53,700
porque igual te cuenta el final de las cosas,

838
00:35:53,700 --> 00:35:54,700
y la critiqué muchísimo,

839
00:35:54,700 --> 00:35:56,700
y me está pasando últimamente

840
00:35:56,700 --> 00:35:58,700
que estoy metiendo la pata con los gismes,

841
00:35:58,700 --> 00:36:02,700
porque lo hablo cuando hay una persona que no tiene que escarcar.

842
00:36:02,700 --> 00:36:05,700
Pero bueno, no es lo mismo el caso de este que estás haciendo,

843
00:36:05,700 --> 00:36:07,700
de un chisme cuando alguien no tiene que estar

844
00:36:07,700 --> 00:36:10,700
a este delis, porque además yo no dije nada de que,

845
00:36:10,700 --> 00:36:12,700
ay, bebé, no me he hecho decir porque yo no le he visto.

846
00:36:12,700 --> 00:36:15,700
Pero fíjate que yo eso lo tengo desde pequeño,

847
00:36:15,700 --> 00:36:19,700
porque mi madre de pequeño me llamaba Boca Chancla.

848
00:36:19,700 --> 00:36:21,700
Boca Chancla.

849
00:36:21,700 --> 00:36:22,700
Mi madre me llamaba.

850
00:36:22,700 --> 00:36:23,700
Por sueltas.

851
00:36:23,700 --> 00:36:24,700
Dice, lo llegaba a donde mis tíos,

852
00:36:24,700 --> 00:36:27,700
y decía, no, si sí estuvimos con los primos.

853
00:36:27,700 --> 00:36:29,700
Me decía, no, para decir Boca Chancla.

854
00:36:29,700 --> 00:36:33,700
O mareo, como le decíamos a Mar Chaparro.

855
00:36:33,700 --> 00:36:35,700
A él sí le encantó,

856
00:36:35,700 --> 00:36:37,700
y sí me dice el señor de los gismes.

857
00:36:37,700 --> 00:36:41,700
Sí, él era, bueno, me acuerdo que fue el primero que preguntó,

858
00:36:41,700 --> 00:36:44,700
ya, palate, el primero que preguntó lo de...

859
00:36:44,700 --> 00:36:46,700
Bueno, ¿eres gay o no?

860
00:36:46,700 --> 00:36:47,700
Claro.

861
00:36:47,700 --> 00:36:49,700
Yo todavía no lo había dicho, ya y como buscaba.

862
00:36:49,700 --> 00:36:51,700
Es nada, si se lo hubieras dicho fuera del aire,

863
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
por su...

864
00:36:52,700 --> 00:36:53,700
No, lo hubiera dicho.

865
00:36:53,700 --> 00:36:54,700
Chiqui, ¿qué es gay?

866
00:36:54,700 --> 00:36:56,700
Inmediatamente lo hubiera dicho.

867
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
No puede, no puede.

868
00:36:57,700 --> 00:36:59,700
Le hace una burbuja en la liga.

869
00:36:59,700 --> 00:37:00,700
Acúrrate cuando venía algún invitado,

870
00:37:00,700 --> 00:37:01,700
y contamos un chisme del invitado,

871
00:37:01,700 --> 00:37:03,700
lo primero que hacían era preguntarle eso.

872
00:37:03,700 --> 00:37:05,700
Había que contarlo después.

873
00:37:05,700 --> 00:37:08,700
O que él no se oyera, que él no estuviera.

874
00:37:08,700 --> 00:37:09,700
Exacto.

875
00:37:09,700 --> 00:37:10,700
¿Sabes quién es así también?

876
00:37:10,700 --> 00:37:11,700
Platanito.

877
00:37:11,700 --> 00:37:14,700
Platanito, o sea, si no quieres que se enteren...

878
00:37:14,700 --> 00:37:15,700
¿El mundo?

879
00:37:15,700 --> 00:37:16,700
No se lo cuentes, platanito.

880
00:37:16,700 --> 00:37:18,700
Ok, venga, vamos con el siguiente,

881
00:37:18,700 --> 00:37:19,700
a ver si te se te se identificado,

882
00:37:19,700 --> 00:37:22,700
que es, bueno, este vídeo de las descripciones,

883
00:37:22,700 --> 00:37:24,700
sus perros llevan más ropa que tú.

884
00:37:24,700 --> 00:37:26,700
Tiene una colección de juguetes y accesorios

885
00:37:26,700 --> 00:37:28,700
para perros, habla más con sus perros

886
00:37:28,700 --> 00:37:30,700
que con los humanos, ella es...

887
00:37:30,700 --> 00:37:31,700
La señora de los perros.

888
00:37:31,700 --> 00:37:32,700
La señora de los perros.

889
00:37:32,700 --> 00:37:33,700
No soy.

890
00:37:33,700 --> 00:37:34,700
Yo no soy, no, tampoco.

891
00:37:34,700 --> 00:37:37,700
Y contó y que amo a Balu, contó mi corazón, pero no.

892
00:37:37,700 --> 00:37:39,700
Pero no tiene ni suetercito,

893
00:37:39,700 --> 00:37:41,700
no, no, no, no.

894
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
Es que con el calor que haces.

895
00:37:42,700 --> 00:37:43,700
Aparte yo no se los compro,

896
00:37:43,700 --> 00:37:46,700
pero tiene uno de Santa Claus,

897
00:37:46,700 --> 00:37:48,700
se lo ponen en Navidad Mis hijas.

898
00:37:48,700 --> 00:37:49,700
Pero es por distraso.

899
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
Por distraso.

900
00:37:50,700 --> 00:37:51,700
O sea, por cotorrear o por frío.

901
00:37:51,700 --> 00:37:54,700
No, no, no, por cotorrear, y tiene un smoky.

902
00:37:54,700 --> 00:37:55,700
Habla para los...

903
00:37:55,700 --> 00:37:58,700
Sí, pues uno más para jijijojo y ya se lo quitan.

904
00:37:58,700 --> 00:37:59,700
Claro, pero no más.

905
00:37:59,700 --> 00:38:02,700
Porque aparte el primero en ponerse así es el resto.

906
00:38:02,700 --> 00:38:04,700
Ah, pensé que era el propio Balu.

907
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
No, es esto que todo le da calor,

908
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
es esto que va por la vida que aventando

909
00:38:08,700 --> 00:38:10,700
la carroca, misa y todo,

910
00:38:10,700 --> 00:38:11,700
él es el que nos dice,

911
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
no, le pongan a Balu.

912
00:38:12,700 --> 00:38:14,700
Claro, o sea, regálale un tanga.

913
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
Exacto.

914
00:38:15,700 --> 00:38:16,700
Rápelo.

915
00:38:16,700 --> 00:38:18,700
Regálale un huesito al por estar ya.

916
00:38:18,700 --> 00:38:21,700
A mí me encanta cuando le ponen a los perritos zapatos.

917
00:38:21,700 --> 00:38:23,700
Te lo juro, puedo ver vídeos de esos,

918
00:38:23,700 --> 00:38:25,700
como... como salta.

919
00:38:25,700 --> 00:38:27,700
Sí, le compramos una vez unos zapatitos a Simón,

920
00:38:27,700 --> 00:38:30,700
porque cuando empezó a salir a pasear a la calle,

921
00:38:30,700 --> 00:38:32,700
porque, digo, recordemos que Simón es un perro pandemia,

922
00:38:32,700 --> 00:38:34,700
está, está, está, hechito.

923
00:38:34,700 --> 00:38:35,700
Perro pandemia, por favor.

924
00:38:35,700 --> 00:38:36,700
Entonces estaba bien en el patio, o sea,

925
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
no iba a pasear ni nada,

926
00:38:37,700 --> 00:38:38,700
estaba bien en el patio.

927
00:38:38,700 --> 00:38:39,700
Y entonces, eventualmente,

928
00:38:39,700 --> 00:38:40,700
pues empezó a salir a pasear

929
00:38:40,700 --> 00:38:42,700
y el paseador iba por él y por el perro,

930
00:38:42,700 --> 00:38:43,700
te lo digo, sí, no sé lo que hace.

931
00:38:43,700 --> 00:38:45,700
Cada vez que entraba la casa,

932
00:38:45,700 --> 00:38:47,700
pues como Simón se subía el sillón y a la cama,

933
00:38:47,700 --> 00:38:50,700
obviamente mi mamá le limpia las patas y todo.

934
00:38:50,700 --> 00:38:51,700
Cada vez que entra,

935
00:38:51,700 --> 00:38:53,700
pues porque ni modo de que ahí,

936
00:38:53,700 --> 00:38:56,700
con patas de calle, ahí directo a la cama, pues no.

937
00:38:56,700 --> 00:38:58,700
Es un día que a ver que ponen zapatos,

938
00:38:58,700 --> 00:39:00,700
o sea, imposible.

939
00:39:00,700 --> 00:39:02,700
Parecía que estaba jugando a Flouris Lada.

940
00:39:02,700 --> 00:39:04,700
Sí, te lo juro, te lo juro.

941
00:39:04,700 --> 00:39:05,700
Así son, pobrecito.

942
00:39:05,700 --> 00:39:06,700
No, no, tortura.

943
00:39:06,700 --> 00:39:07,700
Bueno, tengo uno donde,

944
00:39:07,700 --> 00:39:08,700
yo creo que uno de las dos,

945
00:39:08,700 --> 00:39:09,700
o las dos,

946
00:39:09,700 --> 00:39:11,700
a lo mejor se pueden ver muy identificadas.

947
00:39:11,700 --> 00:39:12,700
Ahí se ve.

948
00:39:12,700 --> 00:39:13,700
Ahí va, a ver.

949
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
Bueno, ahí te metes,

950
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
está viendo otro que también,

951
00:39:15,700 --> 00:39:18,700
pero este, este, a ver.

952
00:39:18,700 --> 00:39:19,700
Ahí me lo he saltado.

953
00:39:19,700 --> 00:39:20,700
Oye, no, no, no.

954
00:39:20,700 --> 00:39:21,700
No, no.

955
00:39:21,700 --> 00:39:22,700
No, no, no.

956
00:39:22,700 --> 00:39:23,700
No, no, no, no.

957
00:39:23,700 --> 00:39:24,700
No, no, no, no.

958
00:39:24,700 --> 00:39:25,700
Ojalá, ojalá,

959
00:39:25,700 --> 00:39:26,700
pero no.

960
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
A ver.

961
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
¡Mueri, amigos!

962
00:39:28,700 --> 00:39:30,700
Esta señora lleva ropa deportiva a todos lados,

963
00:39:30,700 --> 00:39:32,700
siempre está con su botella de agua detox,

964
00:39:32,700 --> 00:39:35,700
y sabe sobre todo de proteínas y batidos.

965
00:39:35,700 --> 00:39:36,700
Esa era el más pez.

966
00:39:36,700 --> 00:39:37,700
¿Quién es?

967
00:39:37,700 --> 00:39:38,700
Yo no.

968
00:39:38,700 --> 00:39:39,700
Yo hago mi ropa deportiva.

969
00:39:39,700 --> 00:39:41,700
No hago con mi ropa deportiva todo el día,

970
00:39:41,700 --> 00:39:43,700
pero sí sé de proteínas,

971
00:39:43,700 --> 00:39:44,700
de aditocs, no,

972
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
de proteínas,

973
00:39:45,700 --> 00:39:49,700
de alimentación y de esas cosas, sí.

974
00:39:49,700 --> 00:39:50,700
La señora fitness.

975
00:39:50,700 --> 00:39:51,700
La señora...

976
00:39:51,700 --> 00:39:52,700
Yo?

977
00:39:52,700 --> 00:39:53,700
La mitad, lo que me conviene.

978
00:39:53,700 --> 00:39:54,700
No, no, no, no.

979
00:39:54,700 --> 00:39:55,700
Porque también solo has llevado postres.

980
00:39:55,700 --> 00:39:56,700
Esa es la acto.

981
00:39:56,700 --> 00:39:59,700
Ahora, soy la señora postres fitness.

982
00:39:59,700 --> 00:40:00,700
También.

983
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
También.

984
00:40:01,700 --> 00:40:02,700
Es verdad, también.

985
00:40:02,700 --> 00:40:04,700
Pero a ver, un postre fitness es como...

986
00:40:04,700 --> 00:40:06,700
No, te he puesto que te doy uno y no te das cuenta.

987
00:40:06,700 --> 00:40:08,700
Sí, te lo aseguro.

988
00:40:08,700 --> 00:40:10,700
No les pasa, a mí me pasa de...

989
00:40:10,700 --> 00:40:11,700
¿Dónde vamos a comer?

990
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
¿Hay un vegetariano?

991
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
No, tengo mucha hambre.

992
00:40:13,700 --> 00:40:14,700
Pero vamos al vegetariano,

993
00:40:14,700 --> 00:40:15,700
que no, digo, que tengo mucha hambre.

994
00:40:15,700 --> 00:40:17,700
Y luego vas al vegetariano y dices,

995
00:40:17,700 --> 00:40:20,700
yo estoy lleno, pero uno piensa que va a salir con un hambre.

996
00:40:20,700 --> 00:40:22,700
No, y piensas que vas a comer ramas.

997
00:40:22,700 --> 00:40:23,700
Exacto, sí, sí.

998
00:40:23,700 --> 00:40:24,700
Y no.

999
00:40:24,700 --> 00:40:25,700
Y sí un poco.

1000
00:40:25,700 --> 00:40:26,700
Pero no, no, no, no.

1001
00:40:26,700 --> 00:40:27,700
Y sí ramas.

1002
00:40:27,700 --> 00:40:28,700
Una buena pasta.

1003
00:40:28,700 --> 00:40:29,700
Sí, sí, sí.

1004
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
Te dejas.

1005
00:40:30,700 --> 00:40:31,700
Qué rico, por favor.

1006
00:40:31,700 --> 00:40:32,700
A ver, esto es...

1007
00:40:32,700 --> 00:40:33,700
Y eso que no soy vegetariano,

1008
00:40:33,700 --> 00:40:34,700
pero soy carne,

1009
00:40:34,700 --> 00:40:35,700
y sobre todo pescaderísima.

1010
00:40:35,700 --> 00:40:38,700
Nos pasa que alguna vez el cuerpo os pide carne.

1011
00:40:38,700 --> 00:40:40,700
¿De cuál?

1012
00:40:40,700 --> 00:40:42,700
Y sí.

1013
00:40:42,700 --> 00:40:43,700
Y sí.

1014
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
Y hasta aquí.

1015
00:40:44,700 --> 00:40:45,700
Esa es la pregunta, justo.

1016
00:40:45,700 --> 00:40:47,700
A ver, alegría, Macarena.

1017
00:40:47,700 --> 00:40:49,700
A ver,

1018
00:40:49,700 --> 00:40:51,700
lleva estambre y agujas a todas partes.

1019
00:40:51,700 --> 00:40:53,700
Siempre tiene una prenda tejida para regalarte

1020
00:40:53,700 --> 00:40:55,700
y su casa parece una tienda artesanía.

1021
00:40:55,700 --> 00:40:58,700
Podíamos decir fantasías Miguel.

1022
00:40:58,700 --> 00:41:01,700
Es la señora de las manualidades.

1023
00:41:01,700 --> 00:41:02,700
Esa era mi mamá.

1024
00:41:02,700 --> 00:41:03,700
Es que sí, ustedes conocían.

1025
00:41:03,700 --> 00:41:05,700
Pues sí, porque mi mamá era maestra de manualidades.

1026
00:41:05,700 --> 00:41:06,700
Claro.

1027
00:41:06,700 --> 00:41:08,700
Pero entonces ella tejía a máquina.

1028
00:41:08,700 --> 00:41:10,700
Ta, ta, ta, ta.

1029
00:41:10,700 --> 00:41:11,700
Tejía a gancho,

1030
00:41:11,700 --> 00:41:12,700
va a decir, a gancho,

1031
00:41:12,700 --> 00:41:14,700
a agujas,

1032
00:41:14,700 --> 00:41:16,700
bordaba, pintaba, en fin, todo.

1033
00:41:16,700 --> 00:41:17,700
Ella era maestra.

1034
00:41:17,700 --> 00:41:18,700
Pero deja tú,

1035
00:41:18,700 --> 00:41:20,700
quiero que vean cómo se vive con una señora

1036
00:41:20,700 --> 00:41:22,700
que es una señora de las manualidades.

1037
00:41:22,700 --> 00:41:23,700
Ajá.

1038
00:41:23,700 --> 00:41:26,700
En la parte donde ella tenía todos sus...

1039
00:41:26,700 --> 00:41:29,700
sus aros, sus hilos, sus telas,

1040
00:41:29,700 --> 00:41:31,700
sus estambres, su edad.

1041
00:41:31,700 --> 00:41:33,700
Tenía revistas, revistas, revistas, revistas, revistas.

1042
00:41:33,700 --> 00:41:35,700
De la revista Ideas,

1043
00:41:35,700 --> 00:41:37,700
que salía hace mil años.

1044
00:41:37,700 --> 00:41:40,700
Y entonces yo veía la vanidad desde Navidad.

1045
00:41:40,700 --> 00:41:41,700
Ajá.

1046
00:41:41,700 --> 00:41:43,700
La del ganchillo.

1047
00:41:43,700 --> 00:41:45,700
Y yo creo que se llama un algancho.

1048
00:41:45,700 --> 00:41:48,700
Bueno, era una cantidad de revistas que mi papá

1049
00:41:48,700 --> 00:41:49,700
os ha decía,

1050
00:41:49,700 --> 00:41:51,700
pero ya te terminaste,

1051
00:41:51,700 --> 00:41:53,700
ya hiciste todo lo que de hice en esa revista,

1052
00:41:53,700 --> 00:41:55,700
¿cómo vas a comprar otra?

1053
00:41:55,700 --> 00:41:57,700
Y mi mamá, es que esta es la de temporada.

1054
00:41:57,700 --> 00:41:58,700
Mi modo que no.

1055
00:41:58,700 --> 00:42:00,700
Pero es que ¿cómo eran esas revistas?

1056
00:42:00,700 --> 00:42:01,700
Por mi madre también las tenía,

1057
00:42:01,700 --> 00:42:03,700
donde dentro había planos.

1058
00:42:03,700 --> 00:42:04,700
Claro.

1059
00:42:04,700 --> 00:42:05,700
Los patrones.

1060
00:42:05,700 --> 00:42:06,700
Patrones.

1061
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
Patrones para hacer...

1062
00:42:07,700 --> 00:42:09,700
Para, eso era para hacer costura.

1063
00:42:09,700 --> 00:42:11,700
Ajá, sí, esas eran las de mi madre.

1064
00:42:11,700 --> 00:42:14,700
Y que así mi mamá, que eran de tejido, sobre todo,

1065
00:42:14,700 --> 00:42:17,700
te enseñaban, pues obviamente, la puntada,

1066
00:42:17,700 --> 00:42:19,700
como en un dibujo, ¿no?

1067
00:42:19,700 --> 00:42:21,700
Como el ganchillo y la puntada.

1068
00:42:21,700 --> 00:42:23,700
Yo creo que mi mamá hubiera sido muy feliz

1069
00:42:23,700 --> 00:42:25,700
hoy en día con los TikToks.

1070
00:42:25,700 --> 00:42:27,700
Ella hubiera hecho TikTok.

1071
00:42:27,700 --> 00:42:29,700
Ella hubiera sido TikTokera.

1072
00:42:29,700 --> 00:42:30,700
Estoy segura, porque no...

1073
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
¿Cuántos años te hacía tu madre?

1074
00:42:31,700 --> 00:42:33,700
Como ya 80 y tantos.

1075
00:42:33,700 --> 00:42:35,700
Mamá falleció de 68.

1076
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Y...

1077
00:42:36,700 --> 00:42:37,700
Sí, muy joven.

1078
00:42:37,700 --> 00:42:39,700
Y ya tiene 16 años que falleció.

1079
00:42:39,700 --> 00:42:41,700
Bueno, en fin, el caso es que...

1080
00:42:41,700 --> 00:42:44,700
esa es una señora de las manualidades.

1081
00:42:44,700 --> 00:42:45,700
Sí.

1082
00:42:45,700 --> 00:42:48,700
Literal, de abrir la caja de las galletas

1083
00:42:48,700 --> 00:42:51,700
y que haya chaquillas, letechuelas, agujas.

1084
00:42:51,700 --> 00:42:52,700
Amamos.

1085
00:42:52,700 --> 00:42:53,700
Impresionante.

1086
00:42:53,700 --> 00:42:54,700
Amamos.

1087
00:42:54,700 --> 00:42:56,700
¿Cuál es esa manualidad que...

1088
00:42:56,700 --> 00:42:58,700
de vosotros, ¿qué os acordáis?

1089
00:42:58,700 --> 00:43:00,700
¿Qué hacíais en el colegio, en la escuela?

1090
00:43:00,700 --> 00:43:02,700
Y que le tenéis ese cariño.

1091
00:43:02,700 --> 00:43:03,700
Yo os lo acuerdo. Dos cosas.

1092
00:43:03,700 --> 00:43:04,700
Una, pintarse arámica.

1093
00:43:04,700 --> 00:43:05,700
Ajá.

1094
00:43:05,700 --> 00:43:07,700
Había un puar de veranos que pintábamos arámica.

1095
00:43:07,700 --> 00:43:10,700
Mi mamá no es muy dada a las manualidades,

1096
00:43:10,700 --> 00:43:13,700
pero siempre, o sea, un par sí.

1097
00:43:13,700 --> 00:43:16,700
Entonces, una pintarse arámica, dos tarjeterías.

1098
00:43:16,700 --> 00:43:17,700
¿Cómo tarjetería?

1099
00:43:17,700 --> 00:43:19,700
Como dice de papel albanene, ya sabes,

1100
00:43:19,700 --> 00:43:20,700
como de papel...

1101
00:43:20,700 --> 00:43:22,700
Sí, tarjetería española, se llama.

1102
00:43:22,700 --> 00:43:23,700
Ajá, tarjetería española.

1103
00:43:23,700 --> 00:43:24,700
Claro.

1104
00:43:24,700 --> 00:43:25,700
Imagínate que papel albanene,

1105
00:43:25,700 --> 00:43:27,700
como papel cebolla, pero más grueso.

1106
00:43:27,700 --> 00:43:28,700
Ah, vale.

1107
00:43:28,700 --> 00:43:30,700
Como de típica invitación de primera comunión de niño.

1108
00:43:30,700 --> 00:43:31,700
Sí, sí, sí, sí.

1109
00:43:31,700 --> 00:43:34,700
Ya sabes, que tiene así papel picado por atrás

1110
00:43:34,700 --> 00:43:36,700
y pintar así, mi mamá.

1111
00:43:36,700 --> 00:43:37,700
Sí.

1112
00:43:37,700 --> 00:43:39,700
Hicimos las invitaciones de mi primera comunión

1113
00:43:39,700 --> 00:43:41,700
del bautizo de mi hermano, de su primer comunión.

1114
00:43:41,700 --> 00:43:42,700
¿No te listaba?

1115
00:43:42,700 --> 00:43:43,700
Con mano, güey.

1116
00:43:43,700 --> 00:43:45,700
Pero yo creo que sí lo disfrutaba.

1117
00:43:45,700 --> 00:43:46,700
Fíjate, sí.

1118
00:43:46,700 --> 00:43:50,700
Entonces, eso, se verán mica, tarjetería española,

1119
00:43:50,700 --> 00:43:51,700
y hubo una...

1120
00:43:51,700 --> 00:43:52,700
Repujado.

1121
00:43:52,700 --> 00:43:53,700
Repujado.

1122
00:43:53,700 --> 00:43:54,700
¿Qué era eso?

1123
00:43:54,700 --> 00:43:55,700
Como lámina.

1124
00:43:55,700 --> 00:43:56,700
Sí, eso mismo.

1125
00:43:56,700 --> 00:43:59,700
Y entonces tienes, como, una...

1126
00:43:59,700 --> 00:44:02,700
un palito de madera que vas repujando

1127
00:44:02,700 --> 00:44:05,700
y haces también unas tarjetas o haces un cuadro.

1128
00:44:05,700 --> 00:44:07,700
Es como una bataca de batería.

1129
00:44:07,700 --> 00:44:09,700
Sí, te voy a enseñar cómo se está.

1130
00:44:09,700 --> 00:44:11,700
Entonces, con la parte de la bolita,

1131
00:44:11,700 --> 00:44:13,700
vas apretando por la parte de atrás del papel.

1132
00:44:13,700 --> 00:44:14,700
Hasta que quede en relieve.

1133
00:44:14,700 --> 00:44:15,700
Mira, a ver.

1134
00:44:15,700 --> 00:44:16,700
Ah, sí.

1135
00:44:16,700 --> 00:44:17,700
Ah, sí.

1136
00:44:17,700 --> 00:44:18,700
O de la linea.

1137
00:44:18,700 --> 00:44:20,700
Allí se llamaba estaño.

1138
00:44:20,700 --> 00:44:22,700
Papel de papel de estaño y hacer las esas con estaño.

1139
00:44:22,700 --> 00:44:23,700
Que luego lo que hacía...

1140
00:44:23,700 --> 00:44:25,700
Sí, sí, sí, me acuerdo de eso perfectamente.

1141
00:44:25,700 --> 00:44:27,700
También la se me había olvidado de ese.

1142
00:44:27,700 --> 00:44:28,700
Sí, sí.

1143
00:44:28,700 --> 00:44:30,700
Yo lo que hacía, que siempre me compraba el fasciclo 1,

1144
00:44:30,700 --> 00:44:32,700
o sea, ¿cuándo salían lo de el fasciclo de las manualidades?

1145
00:44:32,700 --> 00:44:33,700
Que anunciaban las manualidades.

1146
00:44:33,700 --> 00:44:34,700
Claro.

1147
00:44:34,700 --> 00:44:36,700
Y luego, me había olvidado de comprar el fasciclo 1 y 2

1148
00:44:36,700 --> 00:44:37,700
de cada cosa.

1149
00:44:37,700 --> 00:44:38,700
Pero me acuerdo.

1150
00:44:38,700 --> 00:44:40,700
No sé, ¿no se acuerdó de esta imagen la típica

1151
00:44:40,700 --> 00:44:41,700
de el arlequín?

1152
00:44:41,700 --> 00:44:42,700
De...

1153
00:44:42,700 --> 00:44:43,700
Ajá.

1154
00:44:43,700 --> 00:44:44,700
Ajá.

1155
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
Que te venía las tres láminas

1156
00:44:45,700 --> 00:44:47,700
para ponerle silicona y hacerlas en relieve.

1157
00:44:47,700 --> 00:44:49,700
Y luego, echale arquil para que brillara.

1158
00:44:49,700 --> 00:44:51,700
Ya tenía mi madre los arlequines por la casa.

1159
00:44:51,700 --> 00:44:52,700
Bueno, a ver, espera.

1160
00:44:52,700 --> 00:44:53,700
Imagínate.

1161
00:44:53,700 --> 00:44:56,700
Ya te hablé de una mamá que hace manualidades.

1162
00:44:56,700 --> 00:44:57,700
Ahora, imagínate.

1163
00:44:57,700 --> 00:44:59,700
Es como si me dijeras,

1164
00:44:59,700 --> 00:45:01,700
mi papá es arquitecto y yo voy a ser arquitecto

1165
00:45:01,700 --> 00:45:02,700
y mi papá me dice,

1166
00:45:02,700 --> 00:45:04,700
¿lo haces todo malo, lo haces todo bien?

1167
00:45:04,700 --> 00:45:05,700
O es por allá, ¿no?

1168
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
Bueno, de entrada.

1169
00:45:06,700 --> 00:45:08,700
Mis hermanos y yo sabíamos lo que era esto.

1170
00:45:08,700 --> 00:45:09,700
Que creo que tú también.

1171
00:45:09,700 --> 00:45:10,700
Sí.

1172
00:45:10,700 --> 00:45:11,700
Que era para decir,

1173
00:45:11,700 --> 00:45:12,700
el banán.

1174
00:45:12,700 --> 00:45:13,700
Para la lana.

1175
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
Ah, entonces así.

1176
00:45:14,700 --> 00:45:17,700
O luego, la poníamos como en una cosa

1177
00:45:17,700 --> 00:45:19,700
que daba vueltas y hacia el madejón.

1178
00:45:19,700 --> 00:45:21,700
Sí, sí, sí, esa no lo tenían.

1179
00:45:21,700 --> 00:45:25,700
Era como si fuera una sombrilla sin latela.

1180
00:45:25,700 --> 00:45:26,700
Sí, sí, sí.

1181
00:45:26,700 --> 00:45:27,700
Una cosa rara.

1182
00:45:27,700 --> 00:45:28,700
Bueno, eso por un lado.

1183
00:45:28,700 --> 00:45:29,700
Por otro.

1184
00:45:29,700 --> 00:45:31,700
Cuando yo llevaba manualidades en la primaria,

1185
00:45:31,700 --> 00:45:34,700
imagínate que yo tejía a gancho,

1186
00:45:34,700 --> 00:45:36,700
porque se tejerá a gancho y agujas

1187
00:45:36,700 --> 00:45:38,700
y se hace rejillado.

1188
00:45:38,700 --> 00:45:39,700
Ay, Dios mío.

1189
00:45:39,700 --> 00:45:40,700
Y mi mamá ya se lo entregaba,

1190
00:45:40,700 --> 00:45:42,700
así de cuentas, ¿cómo voy?

1191
00:45:42,700 --> 00:45:44,700
Ay, muy bonito, pero,

1192
00:45:44,700 --> 00:45:45,700
mira, acá abajo.

1193
00:45:45,700 --> 00:45:46,700
Que no.

1194
00:45:46,700 --> 00:45:47,700
Te saltaste un punto.

1195
00:45:47,700 --> 00:45:48,700
No.

1196
00:45:48,700 --> 00:45:49,700
Y yo así,

1197
00:45:49,700 --> 00:45:51,700
te lo juro.

1198
00:45:51,700 --> 00:45:53,700
O no, es que lo estás apretando mucho, Lilo.

1199
00:45:53,700 --> 00:45:55,700
No me regañaban ni nada, pero no.

1200
00:45:55,700 --> 00:45:56,700
Sí.

1201
00:45:56,700 --> 00:45:57,700
O...

1202
00:45:57,700 --> 00:45:58,700
Pero, pera, ese movimiento es desago.

1203
00:45:58,700 --> 00:45:59,700
Desagosas de desago.

1204
00:45:59,700 --> 00:46:00,700
Desagosas de desago.

1205
00:46:00,700 --> 00:46:01,700
Tú así.

1206
00:46:01,700 --> 00:46:02,700
Un infierno.

1207
00:46:02,700 --> 00:46:03,700
O lo otro.

1208
00:46:03,700 --> 00:46:06,700
Si alguien, si ella veía a alguien con una blusa,

1209
00:46:06,700 --> 00:46:08,700
por ejemplo, tejida o algo,

1210
00:46:08,700 --> 00:46:09,700
siempre decía,

1211
00:46:09,700 --> 00:46:11,700
ay, déjame ver, aunque no la conociera en el súper,

1212
00:46:11,700 --> 00:46:13,700
en donde dice, déjame ver tu pintada.

1213
00:46:13,700 --> 00:46:14,700
Así, sí.

1214
00:46:14,700 --> 00:46:15,700
Ah, sí, no,

1215
00:46:15,700 --> 00:46:16,700
esto es de tres derechos.

1216
00:46:16,700 --> 00:46:17,700
Así.

1217
00:46:17,700 --> 00:46:18,700
Sí.

1218
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
Y por otro lado,

1219
00:46:19,700 --> 00:46:21,700
si iba a comprar algo bordado,

1220
00:46:21,700 --> 00:46:23,700
mi mamá siempre volteaba

1221
00:46:23,700 --> 00:46:26,700
para ver si no tenía todo abajo hecho marañas.

1222
00:46:26,700 --> 00:46:27,700
Claro.

1223
00:46:27,700 --> 00:46:28,700
Claro.

1224
00:46:28,700 --> 00:46:29,700
Porque es una chambonería.

1225
00:46:29,700 --> 00:46:30,700
Sí.

1226
00:46:30,700 --> 00:46:31,700
Esto no es un trabajo bien hecho.

1227
00:46:31,700 --> 00:46:32,700
No.

1228
00:46:32,700 --> 00:46:34,700
No se tiene que notar derecho ni el revés.

1229
00:46:34,700 --> 00:46:35,700
O sea que,

1230
00:46:35,700 --> 00:46:37,700
y yo, no, mi mamá está cañona.

1231
00:46:37,700 --> 00:46:38,700
O sea...

1232
00:46:38,700 --> 00:46:39,700
Rosita,

1233
00:46:39,700 --> 00:46:40,700
¿dónde queda que estés este amor?

1234
00:46:40,700 --> 00:46:41,700
Rosita, besos,

1235
00:46:41,700 --> 00:46:42,700
besos, besos, besos.

1236
00:46:42,700 --> 00:46:44,700
Mi madre había de hoy todavía para los nietos,

1237
00:46:44,700 --> 00:46:46,700
para todos siga haciendo como cosas.

1238
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
Y la verdad es que los hermanos todos nos aprovechamos

1239
00:46:48,700 --> 00:46:50,700
y todos le llevamos cosas para que nos haga.

1240
00:46:50,700 --> 00:46:51,700
Ahora que vuelvas ir a España,

1241
00:46:51,700 --> 00:46:52,700
te voy a pasar un suéter

1242
00:46:52,700 --> 00:46:55,700
que tiene un hoyito aquí para ver si me lo puede re-mendar.

1243
00:46:55,700 --> 00:46:56,700
Aprovecha.

1244
00:46:56,700 --> 00:46:57,700
Aprovecha.

1245
00:46:57,700 --> 00:46:58,700
No, para eso tenemos a la Tema de Luisa.

1246
00:46:58,700 --> 00:47:00,700
La Tema de Luisa, que ya sé que no ves lo que hay,

1247
00:47:00,700 --> 00:47:03,700
pero ella remienda aquí que...

1248
00:47:03,700 --> 00:47:04,700
No, es que este es suéter.

1249
00:47:04,700 --> 00:47:05,700
Ella más.

1250
00:47:05,700 --> 00:47:06,700
Ok, vamos con esta.

1251
00:47:06,700 --> 00:47:07,700
Va.

1252
00:47:07,700 --> 00:47:08,700
Señales.

1253
00:47:08,700 --> 00:47:09,700
A ver.

1254
00:47:09,700 --> 00:47:10,700
Te regaña si entras a casa,

1255
00:47:10,700 --> 00:47:12,700
a su casa con zapatos.

1256
00:47:12,700 --> 00:47:15,700
Tiene productos de limpieza que no sabías que existían.

1257
00:47:15,700 --> 00:47:17,700
Y el olor a cloro es, vamos,

1258
00:47:17,700 --> 00:47:18,700
el perfume favorito.

1259
00:47:18,700 --> 00:47:19,700
¿Cuál es?

1260
00:47:19,700 --> 00:47:21,700
La señora de la limpieza.

1261
00:47:21,700 --> 00:47:22,700
La señora de la limpieza.

1262
00:47:22,700 --> 00:47:23,700
Totalmente.

1263
00:47:23,700 --> 00:47:24,700
Yo tengo un recuerdo,

1264
00:47:24,700 --> 00:47:25,700
que lo otro día me acordé justamente,

1265
00:47:25,700 --> 00:47:27,700
de estas veces que me toca limpear,

1266
00:47:27,700 --> 00:47:28,700
por lo que fuera,

1267
00:47:28,700 --> 00:47:30,700
y te manchas un poquito de cloro.

1268
00:47:30,700 --> 00:47:31,700
No?

1269
00:47:31,700 --> 00:47:32,700
Allí es el egía.

1270
00:47:32,700 --> 00:47:33,700
Te manchas un poquito de cloro.

1271
00:47:33,700 --> 00:47:34,700
Y se te queda el olor, aunque te laves.

1272
00:47:34,700 --> 00:47:35,700
Sí, sí.

1273
00:47:35,700 --> 00:47:37,700
Yo tengo el recuerdo de mi madre,

1274
00:47:37,700 --> 00:47:38,700
de acariciarme y hacerme así,

1275
00:47:38,700 --> 00:47:39,700
o no sé qué,

1276
00:47:39,700 --> 00:47:40,700
y siempre volver a cloro.

1277
00:47:40,700 --> 00:47:41,700
Ay, no me digas eso.

1278
00:47:41,700 --> 00:47:42,700
Te lo juro.

1279
00:47:42,700 --> 00:47:43,700
¿Tengo la casa?

1280
00:47:43,700 --> 00:47:44,700
Hombre, la casa...

1281
00:47:44,700 --> 00:47:45,700
No, a ver.

1282
00:47:45,700 --> 00:47:47,700
La casa, nosotros, desde pequeños.

1283
00:47:47,700 --> 00:47:49,700
Desde pequeños, tú limpias el polvo,

1284
00:47:49,700 --> 00:47:51,700
tu barras y tu fregas.

1285
00:47:51,700 --> 00:47:53,700
El baño no lo hacía ella,

1286
00:47:53,700 --> 00:47:54,700
pero siempre teníamos una misión.

1287
00:47:54,700 --> 00:47:55,700
Yo lo que hacía cuando me tocaba fregar.

1288
00:47:55,700 --> 00:47:56,700
Una misión.

1289
00:47:56,700 --> 00:47:57,700
Y era una misión.

1290
00:47:57,700 --> 00:47:58,700
Cuando me tocaba fregar,

1291
00:47:58,700 --> 00:47:59,700
yo fregaba la casa,

1292
00:47:59,700 --> 00:48:00,700
empezaba por la cocina,

1293
00:48:00,700 --> 00:48:02,700
el pasillo, la sala, habitaciones,

1294
00:48:02,700 --> 00:48:04,700
me iba hasta mi cama y me subía.

1295
00:48:04,700 --> 00:48:06,700
Y en esa idea,

1296
00:48:06,700 --> 00:48:07,700
nadie no podía venir nadie,

1297
00:48:07,700 --> 00:48:08,700
porque estaba mojado.

1298
00:48:08,700 --> 00:48:10,700
Y se me ha quedado eso,

1299
00:48:10,700 --> 00:48:11,700
de traumas,

1300
00:48:11,700 --> 00:48:13,700
de que no puedo ver una manchita negra en el suelo,

1301
00:48:13,700 --> 00:48:15,700
que acabo de pasar la fregona.

1302
00:48:15,700 --> 00:48:17,700
Y aquí es normal que acabas de pasar

1303
00:48:17,700 --> 00:48:19,700
y el suelo está mojado y pasan.

1304
00:48:19,700 --> 00:48:20,700
Y pasan.

1305
00:48:20,700 --> 00:48:21,700
Y yo...

1306
00:48:21,700 --> 00:48:23,700
Y me pongo enfermo.

1307
00:48:23,700 --> 00:48:24,700
El otro día, fíjate,

1308
00:48:24,700 --> 00:48:25,700
que me fui con unos amigos

1309
00:48:25,700 --> 00:48:26,700
y salían de la alberca.

1310
00:48:26,700 --> 00:48:27,700
Y de la alberca,

1311
00:48:27,700 --> 00:48:29,700
entraban a casa mojado

1312
00:48:29,700 --> 00:48:31,700
para agarrar el refri como no sé cuánto.

1313
00:48:31,700 --> 00:48:33,700
Claro, yo no podía decirle nada

1314
00:48:33,700 --> 00:48:35,700
porque iba a quedar como una señora de la limpieza.

1315
00:48:35,700 --> 00:48:37,700
Pero te lo sufriendo y yo...

1316
00:48:37,700 --> 00:48:39,700
Sí, y yo está llenando todo de pisadas.

1317
00:48:39,700 --> 00:48:40,700
Bueno, nosotros...

1318
00:48:40,700 --> 00:48:41,700
En parte,

1319
00:48:41,700 --> 00:48:43,700
por eso tenemos como esa división

1320
00:48:43,700 --> 00:48:45,700
para que no entren a la casa después de la alberca.

1321
00:48:45,700 --> 00:48:46,700
¿Qué haces?

1322
00:48:46,700 --> 00:48:48,700
Está el baresito de Ernesto.

1323
00:48:48,700 --> 00:48:50,700
Entonces, ese sí lo abrimos.

1324
00:48:50,700 --> 00:48:52,700
Digamos que esa es como nuestra zona

1325
00:48:52,700 --> 00:48:53,700
de que entra el bar,

1326
00:48:53,700 --> 00:48:55,700
entra el bar, está el refriigo bar y no importa.

1327
00:48:55,700 --> 00:48:57,700
Se puede mojar o bien sacamos la hielera

1328
00:48:57,700 --> 00:49:00,700
pero el baño de la alberca está en la alberca

1329
00:49:00,700 --> 00:49:02,700
para que nada de que vengo aquí a mojar

1330
00:49:02,700 --> 00:49:04,700
porque voy a hacer pipín y no, no, no.

1331
00:49:04,700 --> 00:49:06,700
¿Cruzar la casa y...

1332
00:49:06,700 --> 00:49:08,700
Pero yo sí conozco una señora de la limpieza

1333
00:49:08,700 --> 00:49:10,700
que fue mi tía Raquel.

1334
00:49:10,700 --> 00:49:12,700
Y mi mamá siempre decía,

1335
00:49:12,700 --> 00:49:15,700
ay, es que mi hermana siempre trae el trapito.

1336
00:49:15,700 --> 00:49:16,700
¿De verdad?

1337
00:49:16,700 --> 00:49:18,700
Siempre trae el trapito.

1338
00:49:18,700 --> 00:49:19,700
Viene, que viene el domingo,

1339
00:49:19,700 --> 00:49:21,700
Mita viene con sus cinco trapos.

1340
00:49:21,700 --> 00:49:23,700
Cinco trapos.

1341
00:49:23,700 --> 00:49:25,700
Con el que seca, con el que dice el polvo,

1342
00:49:25,700 --> 00:49:27,700
el que lo tiene así

1343
00:49:27,700 --> 00:49:29,700
y cada noche es muy fuerte.

1344
00:49:29,700 --> 00:49:31,700
Ay, Mita, estoy con tu secreto.

1345
00:49:31,700 --> 00:49:33,700
Cada noche los lava y los lava y los seca

1346
00:49:33,700 --> 00:49:35,700
para tener el día siguiente.

1347
00:49:35,700 --> 00:49:37,700
Sí, mi tía Raquel así era.

1348
00:49:37,700 --> 00:49:39,700
Siempre la veías con el trapito

1349
00:49:39,700 --> 00:49:41,700
limpiando todo así impecabilísimo

1350
00:49:41,700 --> 00:49:43,700
porque además como ella vivía,

1351
00:49:43,700 --> 00:49:45,700
ella vivió con mis abuelos

1352
00:49:45,700 --> 00:49:47,700
pero cuando mis abuelos murieron vivió sola.

1353
00:49:47,700 --> 00:49:50,700
Es la que les dio que se casó hasta los 70 años.

1354
00:49:50,700 --> 00:49:52,700
Entonces tenía su casa

1355
00:49:52,700 --> 00:49:55,700
impecabilisimisimisima.

1356
00:49:55,700 --> 00:49:56,700
Claro, claro.

1357
00:49:56,700 --> 00:49:58,700
Moni, yo tengo mi teleticia

1358
00:49:58,700 --> 00:50:00,700
por supuesto que también es la de la limpieza

1359
00:50:00,700 --> 00:50:02,700
y es la que siempre está,

1360
00:50:02,700 --> 00:50:04,700
le das el último bocado y ya me llevo tu plato.

1361
00:50:04,700 --> 00:50:06,700
¿Ya lo está lavando?

1362
00:50:06,700 --> 00:50:07,700
Ya lo está lavando.

1363
00:50:07,700 --> 00:50:10,700
Y este, tía, pero no es de cero que la ves al rato.

1364
00:50:10,700 --> 00:50:11,700
No, sí, ya de una vez.

1365
00:50:11,700 --> 00:50:13,700
Tía, por apenas vamos a comer el postre.

1366
00:50:13,700 --> 00:50:15,700
¡Oriita! Una lavadita rápida, no sé qué.

1367
00:50:15,700 --> 00:50:16,700
Y yo, bueno, o sea,

1368
00:50:16,700 --> 00:50:17,700
cinco estrellas a mi teleticia.

1369
00:50:17,700 --> 00:50:18,700
Sí.

1370
00:50:18,700 --> 00:50:19,700
Pero sí, ellas lo te dan.

1371
00:50:19,700 --> 00:50:21,700
¿Cómo es esas madres o esas tías

1372
00:50:21,700 --> 00:50:23,700
que vas a sus casas a comer

1373
00:50:23,700 --> 00:50:25,700
y levantas de la antena?

1374
00:50:25,700 --> 00:50:27,700
Yo ya me encargo.

1375
00:50:27,700 --> 00:50:28,700
Venga, andá, vete para allá.

1376
00:50:28,700 --> 00:50:30,700
¿Dónde vas a fregar?

1377
00:50:30,700 --> 00:50:31,700
¿Dónde vas a dejarme?

1378
00:50:31,700 --> 00:50:32,700
¿Sabes si que no te deja?

1379
00:50:32,700 --> 00:50:33,700
A hacer nada, sí.

1380
00:50:33,700 --> 00:50:34,700
Sí, sí, sí.

1381
00:50:34,700 --> 00:50:35,700
Qué bonito.

1382
00:50:35,700 --> 00:50:36,700
Vale, a ver.

1383
00:50:36,700 --> 00:50:38,700
A ver si averigüan esta...

1384
00:50:38,700 --> 00:50:40,700
A ver, estamos listos.

1385
00:50:40,700 --> 00:50:41,700
Venga.

1386
00:50:41,700 --> 00:50:43,700
Siempre se queja de las varices.

1387
00:50:43,700 --> 00:50:45,700
Las varices.

1388
00:50:45,700 --> 00:50:47,700
Sí, o sea, mi...

1389
00:50:47,700 --> 00:50:49,700
Mi madre era un poco...

1390
00:50:49,700 --> 00:50:51,700
Bueno, pobre, o sea, la sufría.

1391
00:50:51,700 --> 00:50:53,700
Tiene más medias que zapatos.

1392
00:50:53,700 --> 00:50:55,700
Y te recomienda que las uses, aunque seas joven.

1393
00:50:55,700 --> 00:50:57,700
Ella es la señora

1394
00:50:57,700 --> 00:50:59,700
de las medias de compresión.

1395
00:50:59,700 --> 00:51:00,700
Fíjame que...

1396
00:51:00,700 --> 00:51:02,700
Yo no tengo desas.

1397
00:51:02,700 --> 00:51:04,700
No soy ni tengo desas.

1398
00:51:04,700 --> 00:51:06,700
Pero creo que debería de empezar

1399
00:51:06,700 --> 00:51:07,700
con medias de compresión.

1400
00:51:07,700 --> 00:51:09,700
No por otra cosa, sino porque hay días

1401
00:51:09,700 --> 00:51:10,700
que paso muchas horas sentadas

1402
00:51:10,700 --> 00:51:11,700
y muchas horas grabadas.

1403
00:51:11,700 --> 00:51:12,700
Sí.

1404
00:51:12,700 --> 00:51:14,700
Y, bueno, dicen que funcionan muy bien.

1405
00:51:14,700 --> 00:51:15,700
Sí.

1406
00:51:15,700 --> 00:51:17,700
Había anuncios de fuecos.

1407
00:51:17,700 --> 00:51:19,700
Que eran como fuecos

1408
00:51:19,700 --> 00:51:21,700
donde salían como primero

1409
00:51:21,700 --> 00:51:23,700
un pie caminando por la arena de la playa.

1410
00:51:23,700 --> 00:51:25,700
Y luego de repente

1411
00:51:25,700 --> 00:51:27,700
ya salía el fueco.

1412
00:51:27,700 --> 00:51:29,700
Decía, es como andar por la arena de la playa.

1413
00:51:29,700 --> 00:51:31,700
¡Qué incomodé, oiga!

1414
00:51:31,700 --> 00:51:33,700
¡Qué incomodé!

1415
00:51:33,700 --> 00:51:35,700
¿A quién quiere llevar un fueco

1416
00:51:35,700 --> 00:51:37,700
que piensa que está andando por la arena de la playa?

1417
00:51:37,700 --> 00:51:38,700
Es difícilísimo.

1418
00:51:38,700 --> 00:51:40,700
O sea, a mí se me mete un granito y estoy ahí jodido.

1419
00:51:40,700 --> 00:51:41,700
Jodido.

1420
00:51:41,700 --> 00:51:42,700
Vale, ok.

1421
00:51:42,700 --> 00:51:43,700
Jodido perez.

1422
00:51:43,700 --> 00:51:45,700
Jodido perez.

1423
00:51:45,700 --> 00:51:47,700
Siempre lleva zapatos y baila en la bolsa.

1424
00:51:47,700 --> 00:51:49,700
Te invita a clases de Sansa Omerengue.

1425
00:51:49,700 --> 00:51:51,700
Conoce todos los ritmos del tango al reggaeton.

1426
00:51:51,700 --> 00:51:53,700
Ella es la señora

1427
00:51:53,700 --> 00:51:55,700
del baile.

1428
00:51:55,700 --> 00:51:57,700
Yo no soy, pero me encantaría ser.

1429
00:51:57,700 --> 00:51:58,700
Me encantaría ser.

1430
00:51:58,700 --> 00:51:59,700
Me encantaría.

1431
00:51:59,700 --> 00:52:00,700
De estas mayoras que todavía

1432
00:52:00,700 --> 00:52:01,700
hay muchos citones, señoras,

1433
00:52:01,700 --> 00:52:02,700
que bailan increíbles.

1434
00:52:02,700 --> 00:52:04,700
Yo voy a decir aquí

1435
00:52:04,700 --> 00:52:06,700
a manera que inclusive

1436
00:52:06,700 --> 00:52:07,700
le voy a invitar a ella

1437
00:52:07,700 --> 00:52:08,700
que vea este podcast.

1438
00:52:08,700 --> 00:52:09,700
No sé si lo ve.

1439
00:52:09,700 --> 00:52:10,700
A mi amiga Cisi.

1440
00:52:10,700 --> 00:52:11,700
Cisi.

1441
00:52:11,700 --> 00:52:13,700
Cisi ve el podcast porque voy a hablar de ti.

1442
00:52:13,700 --> 00:52:15,700
Ella es seguro la señora del baile.

1443
00:52:15,700 --> 00:52:17,700
De verdad, en las fiestas que hacemos

1444
00:52:17,700 --> 00:52:19,700
es que Cisi abre la pista.

1445
00:52:19,700 --> 00:52:21,700
Es que baile así de punta a punta.

1446
00:52:21,700 --> 00:52:22,700
Así se diventa.

1447
00:52:22,700 --> 00:52:23,700
Y luego, bueno,

1448
00:52:23,700 --> 00:52:24,700
ella y su esposo,

1449
00:52:24,700 --> 00:52:26,700
en las fiestas cuando van juntos

1450
00:52:26,700 --> 00:52:28,700
los dos llevan un silbato

1451
00:52:28,700 --> 00:52:29,700
y hacen el...

1452
00:52:29,700 --> 00:52:30,700
Ah, es muy bien.

1453
00:52:30,700 --> 00:52:31,700
La conga.

1454
00:52:31,700 --> 00:52:32,700
La conga.

1455
00:52:32,700 --> 00:52:33,700
Porque vivimos.

1456
00:52:33,700 --> 00:52:35,700
Bailan todo el tiempo,

1457
00:52:35,700 --> 00:52:36,700
todo el rato,

1458
00:52:36,700 --> 00:52:37,700
este pa de muré,

1459
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
pa de muré, pa de muré.

1460
00:52:38,700 --> 00:52:39,700
Y la conga.

1461
00:52:39,700 --> 00:52:41,700
Y pa de muré, pa de muré.

1462
00:52:41,700 --> 00:52:42,700
O sea...

1463
00:52:42,700 --> 00:52:43,700
Me encanta.

1464
00:52:43,700 --> 00:52:44,700
No, no, Cisi es la conga.

1465
00:52:44,700 --> 00:52:46,700
Ella es la señora del baile.

1466
00:52:46,700 --> 00:52:47,700
Totalmente.

1467
00:52:47,700 --> 00:52:49,700
Tengo un tío que me acabo de recordar,

1468
00:52:49,700 --> 00:52:50,700
mi tío José,

1469
00:52:50,700 --> 00:52:51,700
que lo amo con locura.

1470
00:52:51,700 --> 00:52:52,700
¿Es mi hermano?

1471
00:52:52,700 --> 00:52:53,700
¿Mi hermano José?

1472
00:52:53,700 --> 00:52:54,700
Sí, mi hermano José.

1473
00:52:54,700 --> 00:52:55,700
El baile,

1474
00:52:55,700 --> 00:52:56,700
o sea, no me puedo poner de pie,

1475
00:52:56,700 --> 00:52:57,700
pero el baile,

1476
00:52:57,700 --> 00:52:58,700
por ejemplo,

1477
00:52:58,700 --> 00:52:59,700
hay una boda y se recorre.

1478
00:52:59,700 --> 00:53:03,700
Una pista de un lado a otro, así.

1479
00:53:03,700 --> 00:53:04,700
Ay, ojo.

1480
00:53:04,700 --> 00:53:06,700
Y llega la punta

1481
00:53:06,700 --> 00:53:07,700
y se va a la otra.

1482
00:53:07,700 --> 00:53:09,700
Y yo,

1483
00:53:09,700 --> 00:53:10,700
se daba mi primo y dijo,

1484
00:53:10,700 --> 00:53:11,700
¿dónde va tu padre?

1485
00:53:11,700 --> 00:53:12,700
Y él dijo,

1486
00:53:12,700 --> 00:53:13,700
si llevara un reloj de eso,

1487
00:53:13,700 --> 00:53:15,700
llevaría ya 7 kilómetros

1488
00:53:15,700 --> 00:53:16,700
en la pista.

1489
00:53:16,700 --> 00:53:17,700
Es muy fuerte.

1490
00:53:17,700 --> 00:53:18,700
Me encanta.

1491
00:53:18,700 --> 00:53:19,700
El señor del baile.

1492
00:53:19,700 --> 00:53:20,700
A ver, venga, vamos con otro,

1493
00:53:20,700 --> 00:53:21,700
vamos con otro,

1494
00:53:21,700 --> 00:53:22,700
se 7 de edificado,

1495
00:53:22,700 --> 00:53:23,700
identificada,

1496
00:53:23,700 --> 00:53:24,700
pues vamos con...

1497
00:53:24,700 --> 00:53:25,700
A ver.

1498
00:53:25,700 --> 00:53:26,700
Ahí está muy fuerte.

1499
00:53:26,700 --> 00:53:27,700
Se queja de la báscula,

1500
00:53:27,700 --> 00:53:28,700
pero nunca deja el pan.

1501
00:53:28,700 --> 00:53:29,700
Tiene todas las dietas de moda,

1502
00:53:29,700 --> 00:53:30,700
pero no la sigue.

1503
00:53:30,700 --> 00:53:31,700
Y siempre dice

1504
00:53:31,700 --> 00:53:32,700
que mañana empieza el ejercicio.

1505
00:53:32,700 --> 00:53:33,700
¿Con qué cara?

1506
00:53:33,700 --> 00:53:36,700
Ella es la señora de la lonja.

1507
00:53:36,700 --> 00:53:39,700
Yo lo único que espero es no ser.

1508
00:53:39,700 --> 00:53:40,700
Por favor.

1509
00:53:40,700 --> 00:53:42,700
Yo eventualmente soy a lo mejor.

1510
00:53:42,700 --> 00:53:44,700
Que mal nombre ese, ¿no?

1511
00:53:44,700 --> 00:53:45,700
Sí, señor de la lonja.

1512
00:53:45,700 --> 00:53:47,700
Entonces, la cambiemos, ¿no?

1513
00:53:47,700 --> 00:53:48,700
Es la señora...

1514
00:53:48,700 --> 00:53:49,700
De la dieta eterna.

1515
00:53:49,700 --> 00:53:50,700
De la dieta eterna.

1516
00:53:50,700 --> 00:53:51,700
Sí, mucho mejor.

1517
00:53:51,700 --> 00:53:52,700
La dieta eterna.

1518
00:53:52,700 --> 00:53:53,700
De la dieta lonja.

1519
00:53:53,700 --> 00:53:54,700
Porque seguramente todas,

1520
00:53:54,700 --> 00:53:57,700
todas y todos que se estén viendo.

1521
00:53:57,700 --> 00:53:58,700
Ay, señor.

1522
00:53:58,700 --> 00:54:00,700
Oye, es que a mí sí me ha tocado,

1523
00:54:00,700 --> 00:54:01,700
por ejemplo,

1524
00:54:01,700 --> 00:54:04,700
y la semana pasada hablábamos de consejos, ¿no?

1525
00:54:04,700 --> 00:54:06,700
Y sí me ha tocado que me digan,

1526
00:54:06,700 --> 00:54:08,700
no, yo sabes qué es lo que estoy haciendo,

1527
00:54:08,700 --> 00:54:10,700
tal y cual, o sea, te empiezan a decir

1528
00:54:10,700 --> 00:54:13,700
y entonces lo como así y entonces,

1529
00:54:13,700 --> 00:54:16,700
ajá, y te digo y la veo y digo,

1530
00:54:16,700 --> 00:54:17,700
pero sí se está dando cuenta

1531
00:54:17,700 --> 00:54:19,700
que no le está funcionando.

1532
00:54:19,700 --> 00:54:22,700
Pero para quién está viendo la dieta?

1533
00:54:22,700 --> 00:54:24,700
Ah, y yo, ah, qué bien, qué bien.

1534
00:54:24,700 --> 00:54:26,700
Qué bien, qué bien, qué bien.

1535
00:54:26,700 --> 00:54:28,700
Ok, estamos listos.

1536
00:54:28,700 --> 00:54:29,700
Estamos listos.

1537
00:54:29,700 --> 00:54:30,700
Vamos con la siguiente,

1538
00:54:30,700 --> 00:54:31,700
que la siguiente dice,

1539
00:54:31,700 --> 00:54:35,700
narra cuenta que, uy, está así es Mónica.

1540
00:54:35,700 --> 00:54:36,700
A ver.

1541
00:54:36,700 --> 00:54:37,700
Espero que sea algo bueno.

1542
00:54:37,700 --> 00:54:38,700
La señora de...

1543
00:54:38,700 --> 00:54:40,700
Ay, no me digas que se corta.

1544
00:54:40,700 --> 00:54:42,700
A ver, bueno, la descripción es,

1545
00:54:42,700 --> 00:54:44,700
Maldacalenas, memes, noticias y vídeos

1546
00:54:44,700 --> 00:54:46,700
a toda la familia de los amigos.

1547
00:54:46,700 --> 00:54:47,700
Ah, no, no, no.

1548
00:54:47,700 --> 00:54:49,700
Ay, pero si hay, la señora del Piólin.

1549
00:54:49,700 --> 00:54:50,700
Sí, claro.

1550
00:54:50,700 --> 00:54:51,700
Osh, a las que más hay.

1551
00:54:51,700 --> 00:54:52,700
También.

1552
00:54:52,700 --> 00:54:54,700
Del Piólino a del Chayán.

1553
00:54:54,700 --> 00:54:55,700
¿Quién entra dentro?

1554
00:54:55,700 --> 00:54:56,700
De ahí.

1555
00:54:56,700 --> 00:54:57,700
Yo no.

1556
00:54:57,700 --> 00:54:59,700
Mita, pues bien señales, bien señales, ¿sabes?

1557
00:54:59,700 --> 00:55:01,700
Que Mita luego nos ve, pero...

1558
00:55:01,700 --> 00:55:02,700
Pero Mita, te amamos.

1559
00:55:02,700 --> 00:55:03,700
Sí.

1560
00:55:03,700 --> 00:55:05,700
O sea, con todo y con todos los miles de memes.

1561
00:55:05,700 --> 00:55:06,700
Aquí todos somos confesados.

1562
00:55:06,700 --> 00:55:07,700
Con nuestros señorismos.

1563
00:55:07,700 --> 00:55:08,700
Claro.

1564
00:55:08,700 --> 00:55:09,700
Mira, voy a enseñar el chat de Mita.

1565
00:55:09,700 --> 00:55:11,700
Me va a decir de qué vas.

1566
00:55:11,700 --> 00:55:14,700
Mita, pero o sea, es simplemente un descriptivo.

1567
00:55:14,700 --> 00:55:15,700
A ver, pues bien señales.

1568
00:55:15,700 --> 00:55:17,700
Chiqui, se acerca.

1569
00:55:17,700 --> 00:55:19,700
Para aquellos que no están viendo el episodio en YouTube,

1570
00:55:19,700 --> 00:55:21,700
sino que lo están oyendo en plataforma de audio,

1571
00:55:21,700 --> 00:55:24,700
Chiqui está mostrando su chat con Mita.

1572
00:55:24,700 --> 00:55:29,700
Y es hasta luego todas las estampitas, como diría.

1573
00:55:29,700 --> 00:55:31,700
Las estampitas.

1574
00:55:31,700 --> 00:55:34,700
No mancheis.

1575
00:55:34,700 --> 00:55:41,700
Todas las mañanas reciben estampita de mi suegra.

1576
00:55:41,700 --> 00:55:42,700
Todo, todo así.

1577
00:55:42,700 --> 00:55:43,700
¡Wow!

1578
00:55:43,700 --> 00:55:45,700
Así es Mita, pero nos encanta.

1579
00:55:45,700 --> 00:55:49,700
Y sabes, sobre todo que a lo mejor hay gente que a lo mejor se puede quejar lo de...

1580
00:55:49,700 --> 00:55:50,700
Yo qué sé.

1581
00:55:50,700 --> 00:55:53,700
Pero para nosotros es una señal de que está bien.

1582
00:55:53,700 --> 00:55:54,700
Ah, y voy a decir.

1583
00:55:54,700 --> 00:55:55,700
Claro.

1584
00:55:55,700 --> 00:55:57,700
Sí, ya se ha levantado, ya se va a dormir.

1585
00:55:57,700 --> 00:55:59,700
Es decir, sabemos un poco como sus horarios.

1586
00:55:59,700 --> 00:56:02,700
Y ella nos dice, fíjate, que vive en el estado de México.

1587
00:56:02,700 --> 00:56:03,700
¿No?

1588
00:56:03,700 --> 00:56:06,700
Y ella nos dice cuando va a salir o va al súper o algo,

1589
00:56:06,700 --> 00:56:08,700
nos envió un mensaje de voy a ir al súper.

1590
00:56:08,700 --> 00:56:09,700
Claro, muy bien.

1591
00:56:09,700 --> 00:56:11,700
Y lo hace muy bien.

1592
00:56:11,700 --> 00:56:12,700
Hace muy bien, hace muy bien.

1593
00:56:12,700 --> 00:56:14,700
Mira, de estas veces que son las 9 de la mañana,

1594
00:56:14,700 --> 00:56:16,700
por ejemplo, lo enviadas 6 y media de la mañana.

1595
00:56:16,700 --> 00:56:17,700
¡Qué madrugadora Mita!

1596
00:56:17,700 --> 00:56:18,700
Sí, 7 de la mañana.

1597
00:56:18,700 --> 00:56:19,700
Ayer me acordé que duerme poco.

1598
00:56:19,700 --> 00:56:20,700
Duerme poco.

1599
00:56:20,700 --> 00:56:24,700
Sí, de repente son las 9 y no nos han enviado un mensaje.

1600
00:56:24,700 --> 00:56:25,700
Claro.

1601
00:56:25,700 --> 00:56:26,700
Ya estamos de... ¿Sabes algo de tu madre?

1602
00:56:26,700 --> 00:56:28,700
No, no, también ha dado un mensaje, no.

1603
00:56:28,700 --> 00:56:29,700
Ya llámala, a ver si...

1604
00:56:29,700 --> 00:56:30,700
¿Sabes?

1605
00:56:30,700 --> 00:56:31,700
Ah, sí, que siempre...

1606
00:56:31,700 --> 00:56:32,700
Mira, no está bien.

1607
00:56:32,700 --> 00:56:33,700
Mira, no está bien.

1608
00:56:33,700 --> 00:56:34,700
Un buen indicativo.

1609
00:56:34,700 --> 00:56:35,700
Muy bien.

1610
00:56:35,700 --> 00:56:37,700
Entonces, bueno, esta ha sido el tema de las 6 horas.

1611
00:56:37,700 --> 00:56:38,700
Me encantó.

1612
00:56:38,700 --> 00:56:39,700
O sea, porque...

1613
00:56:39,700 --> 00:56:40,700
Y hay muchísimas más, señora.

1614
00:56:40,700 --> 00:56:41,700
Sí, oye, nada más quiero decir algo.

1615
00:56:41,700 --> 00:56:44,700
Que mi favorita es las nubes plantas y quiero decirles algo.

1616
00:56:44,700 --> 00:56:46,700
No voy a aceptar preguntas.

1617
00:56:46,700 --> 00:56:47,700
Voy a contar esta historia.

1618
00:56:47,700 --> 00:56:49,700
No se aceptan preguntas.

1619
00:56:49,700 --> 00:56:50,700
Ok, Ricardo.

1620
00:56:50,700 --> 00:56:51,700
No dice juzga.

1621
00:56:51,700 --> 00:56:52,700
Voy a ver.

1622
00:56:52,700 --> 00:56:53,700
Voy a ver.

1623
00:56:53,700 --> 00:56:54,700
Si ves que exploto.

1624
00:56:54,700 --> 00:56:57,700
Una vez, una vez, una temporada de la año pasado.

1625
00:56:57,700 --> 00:57:01,700
Una temporada de la año pasado sale con un chico.

1626
00:57:01,700 --> 00:57:03,700
Y una vez me regalo una planta.

1627
00:57:03,700 --> 00:57:04,700
Una planta.

1628
00:57:04,700 --> 00:57:05,700
Una planta.

1629
00:57:05,700 --> 00:57:06,700
Qué chico.

1630
00:57:06,700 --> 00:57:07,700
Muy bonita.

1631
00:57:07,700 --> 00:57:08,700
Que tiene unas hojas.

1632
00:57:08,700 --> 00:57:09,700
Les voy a pasar una foto.

1633
00:57:09,700 --> 00:57:10,700
Ah, tiene hojas, esa planta.

1634
00:57:10,700 --> 00:57:13,700
Tiene unas hojas entre que verdes pero rosas.

1635
00:57:13,700 --> 00:57:15,700
Un rosa fuchsia.

1636
00:57:15,700 --> 00:57:16,700
Muy caño.

1637
00:57:16,700 --> 00:57:17,700
¿Lo pasas enseñando una foto de la planta del chico?

1638
00:57:17,700 --> 00:57:18,700
De la planta.

1639
00:57:18,700 --> 00:57:19,700
De la planta.

1640
00:57:19,700 --> 00:57:25,200
Entonces, como que una temporada a principios de este año y desde el año pasado que se

1641
00:57:25,200 --> 00:57:26,700
puso mal la planta.

1642
00:57:26,700 --> 00:57:28,700
Ya no estaba rosa.

1643
00:57:28,700 --> 00:57:30,700
Pero tiene un rosa, güey, así mexicano.

1644
00:57:30,700 --> 00:57:34,700
Estaba verde y me dio café y me dio triste.

1645
00:57:34,700 --> 00:57:35,700
Y no sé qué dije.

1646
00:57:35,700 --> 00:57:36,700
Ya.

1647
00:57:36,700 --> 00:57:37,700
Pero le dije a Adriana, sabes qué?

1648
00:57:37,700 --> 00:57:38,700
Lo voy a saber.

1649
00:57:38,700 --> 00:57:39,700
O sea, ya.

1650
00:57:39,700 --> 00:57:41,700
O sea, no está, claramente no está viviendo bien.

1651
00:57:41,700 --> 00:57:42,700
No se enfoca así.

1652
00:57:42,700 --> 00:57:45,700
Y además, a lo mejor tiene que ver con que este güey ya, qué es esto.

1653
00:57:45,700 --> 00:57:47,700
Ya, ya, ya fue.

1654
00:57:47,700 --> 00:57:48,700
Sí, ya tiramos la planta.

1655
00:57:48,700 --> 00:57:52,700
Nada más nos damos el tiempo de ir al vivero porque queremos comprar otra para otra planta.

1656
00:57:52,700 --> 00:57:53,700
No sé qué.

1657
00:57:53,700 --> 00:57:54,700
Bueno, sí.

1658
00:57:54,700 --> 00:57:55,700
No lo hicimos.

1659
00:57:55,700 --> 00:57:57,700
Bueno, pues la planta.

1660
00:57:57,700 --> 00:57:58,700
Revivió.

1661
00:57:58,700 --> 00:57:59,700
¿Dijo qué está?

1662
00:57:59,700 --> 00:58:00,700
Dijo.

1663
00:58:00,700 --> 00:58:01,700
¿Qué está?

1664
00:58:01,700 --> 00:58:02,700
¿Qué está?

1665
00:58:02,700 --> 00:58:03,700
Cabrón no me tira.

1666
00:58:03,700 --> 00:58:04,700
Exacto.

1667
00:58:04,700 --> 00:58:05,700
Dijo, a ver, tígame.

1668
00:58:05,700 --> 00:58:06,700
¿Sabes qué pasó?

1669
00:58:06,700 --> 00:58:07,700
¿Sabes qué pasó?

1670
00:58:07,700 --> 00:58:08,700
Volvió el chico.

1671
00:58:08,700 --> 00:58:09,700
No.

1672
00:58:09,700 --> 00:58:10,700
Se fue a la chinidad a otro...

1673
00:58:10,700 --> 00:58:11,700
A otro lugar.

1674
00:58:11,700 --> 00:58:12,700
A otro lugar.

1675
00:58:12,700 --> 00:58:13,700
O sea, desapareció del universo.

1676
00:58:13,700 --> 00:58:14,700
No me pregunté lo que era.

1677
00:58:14,700 --> 00:58:15,700
Ya sé quién es.

1678
00:58:15,700 --> 00:58:16,700
Yo también.

1679
00:58:16,700 --> 00:58:17,700
No me pregunté lo que era.

1680
00:58:17,700 --> 00:58:22,700
Desapareció del universo cercano y la planta está de verdad.

1681
00:58:22,700 --> 00:58:23,700
Sí, tía.

1682
00:58:23,700 --> 00:58:25,700
De verdad no lo quería a él.

1683
00:58:25,700 --> 00:58:26,700
Lo increíble.

1684
00:58:26,700 --> 00:58:28,700
Y digo, Adriana, qué pecs con esta planta.

1685
00:58:28,700 --> 00:58:31,700
Yo me estaba imaginando un poco como... o como Iti.

1686
00:58:31,700 --> 00:58:32,700
5-3.

1687
00:58:32,700 --> 00:58:33,700
¿Sabes qué?

1688
00:58:33,700 --> 00:58:35,700
Sabes que se estaba muriendo tu amigo y la planta también.

1689
00:58:35,700 --> 00:58:36,700
¿Sabes?

1690
00:58:36,700 --> 00:58:37,700
Yo digo, no me lo digas que lo sé.

1691
00:58:37,700 --> 00:58:38,700
No.

1692
00:58:38,700 --> 00:58:41,700
Puede ser que también que le compre una tierra ahí para completar.

1693
00:58:41,700 --> 00:58:43,700
También que echaste ganas, Karen, echaste ganas.

1694
00:58:43,700 --> 00:58:45,700
Pero...

1695
00:58:45,700 --> 00:58:47,700
Y mira que yo no soy la señora que cree en esas cosas.

1696
00:58:47,700 --> 00:58:49,700
Pero mira, mira.

1697
00:58:49,700 --> 00:58:53,700
Pues esto fue el número infinito de señoras que hay porque...

1698
00:58:53,700 --> 00:58:55,700
¿Qué haría al mundo sin señoras?

1699
00:58:55,700 --> 00:58:57,700
A ver, pero me falta un...

1700
00:58:57,700 --> 00:58:58,700
Ah, venga, eso, eso.

1701
00:58:58,700 --> 00:58:59,700
No lo voy a decir.

1702
00:58:59,700 --> 00:59:00,700
No, dilo, por favor.

1703
00:59:00,700 --> 00:59:01,700
¿Por qué no lo vas a decir?

1704
00:59:01,700 --> 00:59:02,700
Ya.

1705
00:59:02,700 --> 00:59:03,700
Porque eres.

1706
00:59:03,700 --> 00:59:04,700
Tarde.

1707
00:59:04,700 --> 00:59:05,700
Tarde, de verdad.

1708
00:59:05,700 --> 00:59:06,700
Bueno, pero hay la señora...

1709
00:59:06,700 --> 00:59:07,700
No me falta decir.

1710
00:59:07,700 --> 00:59:08,700
La señora.

1711
00:59:08,700 --> 00:59:09,700
A ver.

1712
00:59:09,700 --> 00:59:10,700
¿Lo está pensando mucho?

1713
00:59:10,700 --> 00:59:11,700
Dios.

1714
00:59:11,700 --> 00:59:14,700
La señora que sabe todo de todos los vecinos, de toda la gente,

1715
00:59:14,700 --> 00:59:16,700
de todos los grupos, de todos los chats, de todo...

1716
00:59:16,700 --> 00:59:18,700
Ella sabe todo.

1717
00:59:18,700 --> 00:59:19,700
Sí, sí, sí.

1718
00:59:19,700 --> 00:59:20,700
El problema no es que lo sepa todo.

1719
00:59:20,700 --> 00:59:22,700
El problema es que va contándolo todo.

1720
00:59:22,700 --> 00:59:23,700
Eso sí no lo sé.

1721
00:59:23,700 --> 00:59:24,700
No sé, no sé.

1722
00:59:24,700 --> 00:59:25,700
Lo que sí es que dices...

1723
00:59:25,700 --> 00:59:26,700
¿La señora chismosa?

1724
00:59:26,700 --> 00:59:27,700
¿Cómo lo sabe?

1725
00:59:27,700 --> 00:59:30,700
O sea, no sabes que le gusta el chisme porque ya hablamos aquí de la señora del chisme.

1726
00:59:30,700 --> 00:59:31,700
Sí.

1727
00:59:31,700 --> 00:59:32,700
No.

1728
00:59:32,700 --> 00:59:35,700
Es la señora que te diría a ti, Mónica, así de la nada.

1729
00:59:35,700 --> 00:59:37,700
Oye, y...

1730
00:59:37,700 --> 00:59:38,700
Cuando fuiste...

1731
00:59:38,700 --> 00:59:41,700
No sé, que te diga algo que nunca le contaste tú a ella.

1732
00:59:41,700 --> 00:59:42,700
Ah, ah, ah, ah.

1733
00:59:42,700 --> 00:59:43,700
Tú nunca lo contaste a ella.

1734
00:59:43,700 --> 00:59:45,700
¿Y tú qué hiciste esto el otro día de yo?

1735
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
Ah, sí.

1736
00:59:46,700 --> 00:59:47,700
Como lo supon.

1737
00:59:47,700 --> 00:59:50,700
Ah, pues, o como tú, que vas a ir a Las Vegas y que te dijeras...

1738
00:59:50,700 --> 00:59:51,700
Ajá, ajá.

1739
00:59:51,700 --> 00:59:53,700
¿De dónde saco esta información la señora?

1740
00:59:53,700 --> 00:59:54,700
Exacto.

1741
00:59:54,700 --> 00:59:55,700
Yo no sé cómo le hacen.

1742
00:59:55,700 --> 00:59:56,700
Hay nombres para esa señora.

1743
00:59:56,700 --> 00:59:57,700
No, no, la señora del...

1744
00:59:57,700 --> 00:59:58,700
Ah, vale, vale, vale.

1745
00:59:58,700 --> 01:00:00,700
La señora del chisme, pero no...

1746
01:00:00,700 --> 01:00:01,700
Este, plus.

1747
01:00:01,700 --> 01:00:02,700
Preguntaba.

1748
01:00:02,700 --> 01:00:04,700
La señora de la risa fácil.

1749
01:00:04,700 --> 01:00:05,700
Esas son las que se ríen con todo.

1750
01:00:05,700 --> 01:00:06,700
Ay.

1751
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
A mí me encanta cuando veo a alguna amiga...

1752
01:00:07,700 --> 01:00:08,700
Quiero ser.

1753
01:00:08,700 --> 01:00:09,700
O algún amigo que se ríe fácil y digo,

1754
01:00:09,700 --> 01:00:10,700
que envidia me das.

1755
01:00:10,700 --> 01:00:12,700
Bien, la señora de los remedios.

1756
01:00:12,700 --> 01:00:13,700
También.

1757
01:00:13,700 --> 01:00:14,700
La señora que tiene.

1758
01:00:14,700 --> 01:00:15,700
Mira, échale.

1759
01:00:15,700 --> 01:00:16,700
Sí.

1760
01:00:16,700 --> 01:00:17,700
Y te contantito bajo.

1761
01:00:17,700 --> 01:00:18,700
Sí.

1762
01:00:18,700 --> 01:00:21,700
Pero vien así y luego le pones leche a la mancha y mira,

1763
01:00:21,700 --> 01:00:22,700
lo dejas secar.

1764
01:00:22,700 --> 01:00:23,700
O sea, la señora de los remedios,

1765
01:00:23,700 --> 01:00:24,700
esa me encanta.

1766
01:00:24,700 --> 01:00:25,700
Me encanta.

1767
01:00:25,700 --> 01:00:26,700
Mi amiga Esther, mi amiga Esther,

1768
01:00:26,700 --> 01:00:27,700
oyes que me doy la cabeza, mira,

1769
01:00:27,700 --> 01:00:29,700
le echas ahorita una ramita de no sé qué,

1770
01:00:29,700 --> 01:00:32,700
no sé qué, lo dejas reposar dos días y te lo toma...

1771
01:00:32,700 --> 01:00:33,700
Me encanta.

1772
01:00:33,700 --> 01:00:34,700
Me encanta.

1773
01:00:34,700 --> 01:00:35,700
¿Qué?

1774
01:00:35,700 --> 01:00:36,700
Me encantan esas cosas.

1775
01:00:36,700 --> 01:00:37,700
Sí, es buenísima la señora de los remedios.

1776
01:00:37,700 --> 01:00:39,700
Bueno, qué más, señora, se saben ustedes.

1777
01:00:39,700 --> 01:00:41,700
¿O qué señora eres tú?

1778
01:00:41,700 --> 01:00:42,700
No sabes, o sea...

1779
01:00:42,700 --> 01:00:43,700
La señora de los reality shows.

1780
01:00:43,700 --> 01:00:44,700
¿Qué ven todos?

1781
01:00:44,700 --> 01:00:45,700
¿Qué ven todos?

1782
01:00:45,700 --> 01:00:46,700
Callate, callate, callate.

1783
01:00:46,700 --> 01:00:47,700
Cállate.

1784
01:00:47,700 --> 01:00:50,700
Ustedes, los que están enganchados al reality este.

1785
01:00:50,700 --> 01:00:51,700
No vamos a decir el nombre.

1786
01:00:51,700 --> 01:00:54,700
No vamos a decir el nombre, porque no te hubieran cobrado un derecho.

1787
01:00:54,700 --> 01:00:55,700
Ay, no es cierto.

1788
01:00:55,700 --> 01:00:57,700
No, nos querían pagar.

1789
01:00:57,700 --> 01:00:59,700
Sí, no, pero estoy viendo todo el rato,

1790
01:00:59,700 --> 01:01:00,700
así como de refilón,

1791
01:01:00,700 --> 01:01:02,700
porque me ha tocado, o sea,

1792
01:01:02,700 --> 01:01:04,700
dispuesto, me he dado que no veo.

1793
01:01:04,700 --> 01:01:05,700
Ah.

1794
01:01:05,700 --> 01:01:07,700
Entonces menos mal que está la pantalla para veros,

1795
01:01:07,700 --> 01:01:08,700
estoy así.

1796
01:01:08,700 --> 01:01:09,700
Sí, sí, porque no me recordaste.

1797
01:01:09,700 --> 01:01:11,700
No, porque me acuerdo de vez en cuando.

1798
01:01:11,700 --> 01:01:13,700
Pero estoy viendo ahora a Tamara,

1799
01:01:13,700 --> 01:01:15,700
y de repente hace movimiento, se hace cosas,

1800
01:01:15,700 --> 01:01:18,700
así con el pelo, que me recuerda a Karim,

1801
01:01:18,700 --> 01:01:20,700
la de una de las que están dentro de la casa.

1802
01:01:20,700 --> 01:01:21,700
No sé quién dice.

1803
01:01:21,700 --> 01:01:22,700
No, tampoco.

1804
01:01:22,700 --> 01:01:23,700
Es de una de las que está dentro de la casa.

1805
01:01:23,700 --> 01:01:25,700
Me conviene recordarte la hostia.

1806
01:01:25,700 --> 01:01:27,700
Sí, sí, es una señora,

1807
01:01:27,700 --> 01:01:28,700
alguna señora,

1808
01:01:28,700 --> 01:01:30,700
es una chica que estaba en la Cafulco Show,

1809
01:01:30,700 --> 01:01:31,700
y ahora está ahí.

1810
01:01:31,700 --> 01:01:33,700
Y la verdad, que para mí me encantaría que ganara,

1811
01:01:33,700 --> 01:01:34,700
porque me queda muy bien.

1812
01:01:34,700 --> 01:01:36,700
Siempre está sonriendo y me queda muy bien.

1813
01:01:36,700 --> 01:01:38,700
Pero me estoy refiendo que soy yo,

1814
01:01:38,700 --> 01:01:40,700
la señora de los reality.

1815
01:01:40,700 --> 01:01:42,700
¡Qué horror!

1816
01:01:42,700 --> 01:01:44,700
Con esto ya cerramos el señorismo.

1817
01:01:44,700 --> 01:01:45,700
Bueno, también.

1818
01:01:45,700 --> 01:01:49,700
El señorismo, y vamos en este momento a...

1819
01:01:50,700 --> 01:01:52,700
Bienvenidos a

1820
01:01:52,700 --> 01:01:54,700
Recomiéndame Lo Que Hay.

1821
01:01:55,700 --> 01:01:57,700
Bueno, me toca a mí recomendarles,

1822
01:01:57,700 --> 01:01:59,700
es que iba a recomendar una cosa,

1823
01:01:59,700 --> 01:02:02,700
y luego paramos porque les voy a recomendar otra,

1824
01:02:02,700 --> 01:02:04,700
que seguramente les puede gustar.

1825
01:02:04,700 --> 01:02:05,700
A ver.

1826
01:02:05,700 --> 01:02:09,700
Bueno, si alguno de ustedes fue fan de

1827
01:02:09,700 --> 01:02:11,700
Baxford Boys,

1828
01:02:11,700 --> 01:02:13,700
o Enzink.

1829
01:02:13,700 --> 01:02:14,700
Enzink.

1830
01:02:14,700 --> 01:02:15,700
Bye, bye.

1831
01:02:15,700 --> 01:02:16,700
Bye, bye, bye.

1832
01:02:16,700 --> 01:02:18,700
A ver, ¿de qué vas a hablar?

1833
01:02:18,700 --> 01:02:19,700
De The Pop.

1834
01:02:20,700 --> 01:02:21,700
De la serie...

1835
01:02:21,700 --> 01:02:22,700
De la serie documental.

1836
01:02:22,700 --> 01:02:23,700
No sé cuál es, a ver.

1837
01:02:23,700 --> 01:02:25,700
La serie documental de The Pop.

1838
01:02:25,700 --> 01:02:29,700
Bueno, en esta serie documental,

1839
01:02:29,700 --> 01:02:31,700
hablan del creador...

1840
01:02:31,700 --> 01:02:33,700
Del creador.

1841
01:02:33,700 --> 01:02:35,700
Del creador de Baxford Boys.

1842
01:02:35,700 --> 01:02:36,700
Ok.

1843
01:02:36,700 --> 01:02:38,700
Y es el mismo creador, ¿ustedes sabían esto?

1844
01:02:38,700 --> 01:02:39,700
De Enzink.

1845
01:02:39,700 --> 01:02:40,700
No.

1846
01:02:40,700 --> 01:02:41,700
Bueno, uno siempre creyó...

1847
01:02:41,700 --> 01:02:43,700
O sea, ahora que lo dices, no me sorprende, pero...

1848
01:02:43,700 --> 01:02:45,700
Pero uno siempre creyó que eran como que las bandas estaban

1849
01:02:45,700 --> 01:02:47,700
en pique y sacaron...

1850
01:02:47,700 --> 01:02:50,700
Toda la vida fui de tarada pensando porque

1851
01:02:50,700 --> 01:02:53,700
yo vi a Enzink, creo que tú también,

1852
01:02:53,700 --> 01:02:56,700
pero cuando vino aquí a Ciudad de México a La Azteca,

1853
01:02:56,700 --> 01:02:59,700
me encantaba, pero gozaba esa parte porque

1854
01:02:59,700 --> 01:03:02,700
el inicio de Enzink era exactamente...

1855
01:03:02,700 --> 01:03:03,700
El show.

1856
01:03:03,700 --> 01:03:05,700
Era exactamente igual que el inicio de Baxford Boys,

1857
01:03:05,700 --> 01:03:08,700
pero salían vestidos de monjes.

1858
01:03:08,700 --> 01:03:09,700
Ah, sí, lo contaste, verdad.

1859
01:03:09,700 --> 01:03:10,700
Salían...

1860
01:03:10,700 --> 01:03:12,700
Y Baxford Boys lo que hacía es que,

1861
01:03:12,700 --> 01:03:15,700
¡fum! se les caía la toga y estaban ellos.

1862
01:03:15,700 --> 01:03:16,700
Sí, sí, sí.

1863
01:03:16,700 --> 01:03:18,700
Y cuando salen en Zink, haciendo lo mismo,

1864
01:03:18,700 --> 01:03:20,700
como que todo el mundo se aburrió, ¿no?

1865
01:03:20,700 --> 01:03:21,700
Me escopiaron.

1866
01:03:21,700 --> 01:03:23,700
Se le cazó la toga y no hay nadie.

1867
01:03:23,700 --> 01:03:25,700
Y yo dije, se los fregaron.

1868
01:03:25,700 --> 01:03:26,700
O sea, lo hicieron más...

1869
01:03:26,700 --> 01:03:28,700
Ok, eso era del mismo bando, gracias.

1870
01:03:28,700 --> 01:03:29,700
Qué fuerte.

1871
01:03:29,700 --> 01:03:30,700
Cuánto dinero ganarían ese hombre.

1872
01:03:30,700 --> 01:03:32,700
Sí, señor Mario, a veces.

1873
01:03:32,700 --> 01:03:35,700
Tienen que checar porque es la historia de ese hombre.

1874
01:03:35,700 --> 01:03:36,700
Que...

1875
01:03:36,700 --> 01:03:37,700
Te me hace que es un maldito perro.

1876
01:03:37,700 --> 01:03:40,700
Es un maldito perro, pero que no se habla...

1877
01:03:40,700 --> 01:03:45,700
A ver, estoy spoilando ya, pero no se habla tanto aquí

1878
01:03:45,700 --> 01:03:50,700
de abusos sexuales como en otras series o como en otras bandas.

1879
01:03:50,700 --> 01:03:51,700
Pero maldito.

1880
01:03:51,700 --> 01:03:52,700
Pero...

1881
01:03:52,700 --> 01:03:53,700
De dinero.

1882
01:03:53,700 --> 01:03:54,700
Es un hijo de...

1883
01:03:54,700 --> 01:03:55,700
Del abusivo.

1884
01:03:55,700 --> 01:03:56,700
Del abusivo.

1885
01:03:56,700 --> 01:03:58,700
Del ladrón muy cañón.

1886
01:03:58,700 --> 01:03:59,700
Se le hicieron un aparchís.

1887
01:03:59,700 --> 01:04:03,700
Bueno, bueno, te puedes imaginar cuánto ganar...

1888
01:04:03,700 --> 01:04:07,700
Cuánto ganó Backstreet Boys.

1889
01:04:07,700 --> 01:04:08,700
Y ellos...

1890
01:04:08,700 --> 01:04:09,700
Cuánto hubiera ganado?

1891
01:04:09,700 --> 01:04:13,700
Sí, cuánto les hubiera tocado ellos y de verdad les hubieran dado lo que merecían ganar.

1892
01:04:13,700 --> 01:04:15,700
Y este hombre...

1893
01:04:15,700 --> 01:04:18,700
No manches, se quedó con todo, todo, todo.

1894
01:04:18,700 --> 01:04:20,700
Y como decía uno de los chicos de Un Sync.

1895
01:04:20,700 --> 01:04:22,700
Porque eso está padre, que es un...

1896
01:04:22,700 --> 01:04:24,700
O sea, la entrevista no es a los bandas.

1897
01:04:24,700 --> 01:04:27,700
Es documental con entrevistas y todo.

1898
01:04:27,700 --> 01:04:28,700
Sí, sí, sí.

1899
01:04:28,700 --> 01:04:29,700
Es un documental.

1900
01:04:29,700 --> 01:04:35,700
Y él decía, como éramos tan chicos, a nosotros nos daban después de no sé cuánto, 10.000 dólares.

1901
01:04:35,700 --> 01:04:37,700
Y creíamos que éramos...

1902
01:04:37,700 --> 01:04:38,700
Pero...

1903
01:04:38,700 --> 01:04:46,700
Y cuando nos enteramos en cuánto se venden los conciertos, lo que estábamos vendiendo de millones de discos por todo el mundo en Europa.

1904
01:04:46,700 --> 01:04:50,700
Pero bueno, este señor no solamente creó esas dos bandas importantísimas.

1905
01:04:50,700 --> 01:04:53,700
Por supuesto que cuando lo mandaron a la fregada, pues siguió haciendo bandas.

1906
01:04:53,700 --> 01:04:54,700
Claro.

1907
01:04:54,700 --> 01:04:58,700
Y ahora, chequenla y vean de quién se trata él.

1908
01:04:58,700 --> 01:05:03,700
Está muy padre ver los inicios de una banda, lo que hacían los chicos por estar en esa banda.

1909
01:05:03,700 --> 01:05:11,700
Y sobre todo, cómo creían o creyeron ciegamente en alguien que después se los llevó al baile a todos.

1910
01:05:11,700 --> 01:05:13,700
Oye, a ver...

1911
01:05:13,700 --> 01:05:14,700
¡The Repub!

1912
01:05:14,700 --> 01:05:15,700
Se llama.

1913
01:05:15,700 --> 01:05:16,700
Que yo sólo viví.

1914
01:05:16,700 --> 01:05:17,700
O sea, que yo sólo viví.

1915
01:05:17,700 --> 01:05:20,700
Cuando yo entré en Teléjit, esto se lo conté.

1916
01:05:20,700 --> 01:05:21,700
A ver.

1917
01:05:21,700 --> 01:05:24,700
Nosotros cobrábamos por programa, ¿no? Y nos pagaban por programa.

1918
01:05:24,700 --> 01:05:28,700
O sea, había un director allí en México que fue quien nos llevaba Lorena y a mí.

1919
01:05:28,700 --> 01:05:34,700
Y entonces, a los cuatro años, cuatro años nos pregunta el productor de aquí, de México.

1920
01:05:34,700 --> 01:05:36,700
Oye, ¿cuánto es paga este señor?

1921
01:05:36,700 --> 01:05:37,700
Ay, no...

1922
01:05:37,700 --> 01:05:38,700
Tanto.

1923
01:05:38,700 --> 01:05:39,700
No, pero...

1924
01:05:39,700 --> 01:05:40,700
No, tanto por día.

1925
01:05:40,700 --> 01:05:41,700
Pero...

1926
01:05:41,700 --> 01:05:43,700
No, no, nos paga eso por...

1927
01:05:43,700 --> 01:05:48,700
O sea, este señor lo que hacía, en un día grabamos cinco programas.

1928
01:05:48,700 --> 01:05:50,700
Entonces nos pagaba solo un día, él ganaba cuatro días.

1929
01:05:50,700 --> 01:05:51,700
O sea, así...

1930
01:05:51,700 --> 01:05:53,700
Durante cuatro años de los dos.

1931
01:05:53,700 --> 01:05:54,700
¡Oh, no!

1932
01:05:54,700 --> 01:05:55,700
Y nos dimos...

1933
01:05:55,700 --> 01:05:56,700
Y le corrieron al día siguiente.

1934
01:05:56,700 --> 01:05:57,700
Abusivo.

1935
01:05:57,700 --> 01:05:59,700
Al día siguiente de que yo dije esto.

1936
01:05:59,700 --> 01:06:00,700
Y nada, el programa ya no siguió.

1937
01:06:00,700 --> 01:06:02,700
Se acabó nuestro programa después de cuatro años.

1938
01:06:02,700 --> 01:06:03,700
Se acabó porque no había nadie.

1939
01:06:03,700 --> 01:06:05,700
Pero se compró un departamento.

1940
01:06:05,700 --> 01:06:06,700
Claro.

1941
01:06:06,700 --> 01:06:08,700
Se fue a vivir como seis meses a Nueva York.

1942
01:06:08,700 --> 01:06:09,700
Nosotros diciamos, ¡Foder!

1943
01:06:09,700 --> 01:06:10,700
¡Qué guay le va!

1944
01:06:10,700 --> 01:06:11,700
Pero, claro...

1945
01:06:11,700 --> 01:06:15,700
Bueno, chequen esto, porque no todo lo que brilla es oro.

1946
01:06:15,700 --> 01:06:16,700
Oye, ¿en dónde está?

1947
01:06:16,700 --> 01:06:17,700
En Netflix, perdóname.

1948
01:06:17,700 --> 01:06:18,700
Vale.

1949
01:06:18,700 --> 01:06:20,700
Entonces, de Derephop.

1950
01:06:20,700 --> 01:06:21,700
Vale.

1951
01:06:21,700 --> 01:06:23,700
Ahorita estaba buscando una cuenta de Instagram,

1952
01:06:23,700 --> 01:06:24,700
pero no la encontré.

1953
01:06:24,700 --> 01:06:27,700
La voy a buscar para el próximo episodio de un huey,

1954
01:06:27,700 --> 01:06:29,700
que es XN Sync,

1955
01:06:29,700 --> 01:06:31,700
y tiene una cuenta de Instagram,

1956
01:06:31,700 --> 01:06:32,700
que todo el tiempo está,

1957
01:06:32,700 --> 01:06:33,700
¡Bye, bye!

1958
01:06:33,700 --> 01:06:34,700
¿No te lo has visto?

1959
01:06:34,700 --> 01:06:36,700
Te lo voy a buscar, porque es muy chistoso.

1960
01:06:36,700 --> 01:06:37,700
Porque ellos me quedan muy chistosos.

1961
01:06:37,700 --> 01:06:38,700
Que bien.

1962
01:06:38,700 --> 01:06:39,700
Exactamente.

1963
01:06:39,700 --> 01:06:41,700
Bueno, exactamente, y vamos ahora,

1964
01:06:41,700 --> 01:06:44,700
les voy a decir que nuestra siguiente sección se llama...

1965
01:06:44,700 --> 01:06:48,700
No te creo.

1966
01:06:48,700 --> 01:06:52,700
Nooo, te creo, Mónica.

1967
01:06:52,700 --> 01:06:53,700
A ver, Mónica.

1968
01:06:53,700 --> 01:06:54,700
De entrada.

1969
01:06:54,700 --> 01:06:55,700
O sea, no he dicho ni una sola palabra.

1970
01:06:55,700 --> 01:06:56,700
No, te creo.

1971
01:06:56,700 --> 01:06:57,700
No, ni una sola palabra.

1972
01:06:57,700 --> 01:06:59,700
Mientes con todos los dientes de burro calabacero,

1973
01:06:59,700 --> 01:07:00,700
que diría mi madre.

1974
01:07:00,700 --> 01:07:01,700
Ay, burro calabacero.

1975
01:07:01,700 --> 01:07:02,700
¿Qué es eso?

1976
01:07:02,700 --> 01:07:03,700
Nunca había escuchado eso.

1977
01:07:03,700 --> 01:07:05,700
Bueno, ¿se acuerdan del día?

1978
01:07:05,700 --> 01:07:07,700
De la película, el día después de mañana.

1979
01:07:07,700 --> 01:07:08,700
Sí, señorita.

1980
01:07:08,700 --> 01:07:09,700
Sí.

1981
01:07:09,700 --> 01:07:11,700
O sea, de esas que llegaba una ola gigante,

1982
01:07:11,700 --> 01:07:12,700
no sé qué no sé cuánto.

1983
01:07:12,700 --> 01:07:13,700
Por eso.

1984
01:07:13,700 --> 01:07:16,700
Sí, aparece como la estardo de la libertad, así como de...

1985
01:07:16,700 --> 01:07:18,700
Sí, sí, helada pura sin seafición.

1986
01:07:18,700 --> 01:07:19,700
Sí, exacto.

1987
01:07:19,700 --> 01:07:23,700
Pues científicos revelan que podría hacerse realidad tamarán.

1988
01:07:23,700 --> 01:07:24,700
Singulismit.

1989
01:07:24,700 --> 01:07:25,700
Singulismit.

1990
01:07:25,700 --> 01:07:26,700
Singulismit.

1991
01:07:26,700 --> 01:07:27,700
Pero cuando?

1992
01:07:27,700 --> 01:07:28,700
Te voy a comprar mi ropa.

1993
01:07:28,700 --> 01:07:32,700
¿Cómo te gustaría que te agarrara el día después de mañana?

1994
01:07:32,700 --> 01:07:33,700
O sea, vestido como...

1995
01:07:33,700 --> 01:07:34,700
Vestido, o sea, quiero decir...

1996
01:07:34,700 --> 01:07:35,700
Con tu hijo dice.

1997
01:07:35,700 --> 01:07:36,700
Por lo menos que lo intentó,

1998
01:07:36,700 --> 01:07:39,700
protegerse un buen chubasquero, un buen algo, ¿sabes?

1999
01:07:39,700 --> 01:07:42,700
El meso se quiso proteger de una ola de 80 metros.

2000
01:07:42,700 --> 01:07:45,700
Bueno, pues aquí dice bien, recordemos que en la película

2001
01:07:45,700 --> 01:07:49,700
los niveles de mar suben de forma abrupta, abrupta es poco,

2002
01:07:49,700 --> 01:07:52,700
me parece, y que combinados con una llegada súbita de hielo

2003
01:07:52,700 --> 01:07:54,700
hace que la ciudad es cabum.

2004
01:07:54,700 --> 01:07:57,700
Bueno, pues esta situación siempre ha visto,

2005
01:07:57,700 --> 01:07:59,700
siempre se ha visto como algo imposible,

2006
01:07:59,700 --> 01:08:02,700
pero los científicos dicen en el futuro los vientos

2007
01:08:02,700 --> 01:08:05,700
serán más débiles como ya está sucediendo,

2008
01:08:05,700 --> 01:08:08,700
lo que significaría un debilitamiento de las corrientes

2009
01:08:08,700 --> 01:08:12,700
y una Europa chiquilla, aquí se habla de Europa más fría,

2010
01:08:12,700 --> 01:08:15,700
más allá de la cinta que vimos en el 2005.

2011
01:08:15,700 --> 01:08:16,700
Que bueno.

2012
01:08:16,700 --> 01:08:17,700
Frío, o sea, más frío.

2013
01:08:17,700 --> 01:08:18,700
Sí, más frío.

2014
01:08:18,700 --> 01:08:19,700
Si no sabíamos a congelar...

2015
01:08:19,700 --> 01:08:20,700
Caí, pero sí.

2016
01:08:20,700 --> 01:08:24,700
Te gustaría más congelarte o morir de sequía.

2017
01:08:24,700 --> 01:08:25,700
Te gustaría más?

2018
01:08:25,700 --> 01:08:28,700
No, me gustaría nada, pero si tengo que elegir...

2019
01:08:28,700 --> 01:08:29,700
Pero tienes que elegir.

2020
01:08:29,700 --> 01:08:30,700
Prefiero congelamiento.

2021
01:08:30,700 --> 01:08:31,700
Yo también.

2022
01:08:31,700 --> 01:08:32,700
Yo creo que yo también.

2023
01:08:32,700 --> 01:08:33,700
Yo también.

2024
01:08:33,700 --> 01:08:34,700
Yo creo que al momento te quedas como...

2025
01:08:34,700 --> 01:08:35,700
Sí, y ya.

2026
01:08:35,700 --> 01:08:36,700
Y ya.

2027
01:08:36,700 --> 01:08:39,700
Pero el calor, la lengua seca, tener el se...

2028
01:08:39,700 --> 01:08:40,700
No, no, no, no, no, no.

2029
01:08:40,700 --> 01:08:41,700
Solo de pensarlo.

2030
01:08:41,700 --> 01:08:42,700
Eso.

2031
01:08:42,700 --> 01:08:43,700
Que ganas de vivir.

2032
01:08:43,700 --> 01:08:44,700
Incendios, incendios.

2033
01:08:44,700 --> 01:08:45,700
No, incendios, no.

2034
01:08:45,700 --> 01:08:46,700
Pero la sequía.

2035
01:08:46,700 --> 01:08:47,700
No, no, la sequía no.

2036
01:08:47,700 --> 01:08:48,700
Lo quiero...

2037
01:08:48,700 --> 01:08:49,700
Sí, no.

2038
01:08:49,700 --> 01:08:50,700
Sí, ya.

2039
01:08:50,700 --> 01:08:51,700
Aguardo tampoco, eh.

2040
01:08:51,700 --> 01:08:52,700
Ni nada.

2041
01:08:52,700 --> 01:08:53,700
No, no, no.

2042
01:08:53,700 --> 01:08:54,700
Todo.

2043
01:08:54,700 --> 01:08:55,700
No, no, no.

2044
01:08:55,700 --> 01:08:56,700
Al pie, al pecho.

2045
01:08:56,700 --> 01:08:57,700
Ay, no, no, no.

2046
01:08:57,700 --> 01:08:58,700
¡Ay, no, no!

2047
01:08:58,700 --> 01:08:59,700
¡Oh, mi pelo!

2048
01:08:59,700 --> 01:09:00,700
Mi pelo, esa puta...

2049
01:09:00,700 --> 01:09:02,700
Que te vayas como Dorotí en el tornado.

2050
01:09:02,700 --> 01:09:03,700
Tú sabes.

2051
01:09:03,700 --> 01:09:05,700
Que ahí vas volando con la vaca.

2052
01:09:05,700 --> 01:09:09,700
Bueno, hemos descubierto que Dorotí la vici.

2053
01:09:09,700 --> 01:09:11,700
Y ya, tal vez es como...

2054
01:09:11,700 --> 01:09:14,700
Como Iti en la bicilla, te vas para arriba.

2055
01:09:14,700 --> 01:09:18,700
Bueno, nos vamos a morir ya, congelados.

2056
01:09:18,700 --> 01:09:19,700
No, pero cuando vol...

2057
01:09:19,700 --> 01:09:20,700
¿Cómo?

2058
01:09:20,700 --> 01:09:21,700
Porque tengo cosas que hacer.

2059
01:09:21,700 --> 01:09:23,700
O para ver si voy a pagar la tarjeta.

2060
01:09:23,700 --> 01:09:25,700
Yo diría, tienes tiempo,

2061
01:09:25,700 --> 01:09:27,700
tú sí, para la tarjeta todavía todo este año.

2062
01:09:27,700 --> 01:09:29,700
Todo este año no va a ser ya,

2063
01:09:29,700 --> 01:09:32,700
pero probablemente los próximos 50 años.

2064
01:09:32,700 --> 01:09:34,700
Pero, este, paga tu tarjeta, eso sí.

2065
01:09:34,700 --> 01:09:37,700
Pero pues no te va a servir nada de chamarra.

2066
01:09:37,700 --> 01:09:40,700
La hipoteca. 50 años.

2067
01:09:40,700 --> 01:09:42,700
Ay, Mela, se pone triste de tener que pagar la hipoteca.

2068
01:09:42,700 --> 01:09:44,700
Prefieren que ya después de mañana la loca.

2069
01:09:44,700 --> 01:09:46,700
O sea, tú pues no pagas la hipoteca,

2070
01:09:46,700 --> 01:09:47,700
que moramos todos.

2071
01:09:47,700 --> 01:09:48,700
Pues sí.

2072
01:09:48,700 --> 01:09:49,700
O paguérmela.

2073
01:09:49,700 --> 01:09:50,700
O paguérmela.

2074
01:09:50,700 --> 01:09:51,700
A ver, quieren yo,

2075
01:09:51,700 --> 01:09:52,700
yo les tengo la era de hielo.

2076
01:09:52,700 --> 01:09:53,700
Pero, caiganse.

2077
01:09:53,700 --> 01:09:54,700
Te paso mi clave.

2078
01:09:54,700 --> 01:09:55,700
Oye, no, pero sí,

2079
01:09:55,700 --> 01:09:57,700
este tengamos un cobertor eléctrico, ¿no?

2080
01:09:57,700 --> 01:09:58,700
Ya va a ser.

2081
01:09:58,700 --> 01:10:00,700
Ya va a ser, bobes mojas,

2082
01:10:00,700 --> 01:10:02,700
está aquí, chiqui, congelado.

2083
01:10:02,700 --> 01:10:03,700
Congelado vivo.

2084
01:10:03,700 --> 01:10:04,700
Congelado, ya.

2085
01:10:04,700 --> 01:10:05,700
No.

2086
01:10:05,700 --> 01:10:08,700
Este, es todo por las corrientes del océano y de los vientos.

2087
01:10:08,700 --> 01:10:09,700
¿Qué corrientes?

2088
01:10:09,700 --> 01:10:16,700
Entonces, lo que se ha descubierto es que durante la última era de hielo las cubrieras cerrado.

2089
01:10:16,700 --> 01:10:17,700
Sí, hombre.

2090
01:10:17,700 --> 01:10:21,700
Yo te voy a decir de una vez, de una vez, de una vez.

2091
01:10:21,700 --> 01:10:26,700
Es solo una nota que tiene en su imagen a bobes ponja congelado.

2092
01:10:26,700 --> 01:10:27,700
No, a ti creo.

2093
01:10:27,700 --> 01:10:30,700
O sea, aparte, bobes ponja congelado en shorts.

2094
01:10:30,700 --> 01:10:32,700
O sea, a mí me ha dado un bajón.

2095
01:10:32,700 --> 01:10:34,700
Pero, jod, qué credibilidad.

2096
01:10:34,700 --> 01:10:35,700
Maldemía.

2097
01:10:35,700 --> 01:10:38,700
Es como si Carmen Aristegui hubiera terminado.

2098
01:10:38,700 --> 01:10:41,700
Sí, aquí lo veo con bobes ponja congelado.

2099
01:10:41,700 --> 01:10:43,700
Es que lo van a ver y se van a asustar.

2100
01:10:43,700 --> 01:10:45,700
Estas imágenes son muy fuertes.

2101
01:10:45,700 --> 01:10:46,700
Son fuertes.

2102
01:10:46,700 --> 01:10:48,700
Ya les avisamos.

2103
01:10:48,700 --> 01:10:49,700
Uy.

2104
01:10:49,700 --> 01:10:51,700
Estas imágenes han sido muy fuertes.

2105
01:10:51,700 --> 01:10:54,700
Ojalá no hayan niños para que no estén asustados.

2106
01:10:54,700 --> 01:10:57,700
Y sobre todo, que no vean a su bobes ponja.

2107
01:10:57,700 --> 01:11:03,700
Científicamente comprobado, porque todo eso es que las corrientes de los mares...

2108
01:11:03,700 --> 01:11:05,700
Sí sabes que bobes ponja no existe, ¿verdad?

2109
01:11:05,700 --> 01:11:07,700
No, sabes que bobes ponja vive en el mar.

2110
01:11:07,700 --> 01:11:08,700
En un pijar.

2111
01:11:08,700 --> 01:11:09,700
Es una piña de la fe.

2112
01:11:09,700 --> 01:11:11,700
Pero es una piña de las de tu casa.

2113
01:11:11,700 --> 01:11:12,700
No, es que no sale.

2114
01:11:12,700 --> 01:11:17,700
Yo te voy a decir algo que me gustaría realmente que te lo dijeras tú misma.

2115
01:11:17,700 --> 01:11:19,700
Ay, no, mí creería.

2116
01:11:19,700 --> 01:11:20,700
Qué tal, chiqui?

2117
01:11:20,700 --> 01:11:28,700
Bueno, pues es así, queridos amigos.

2118
01:11:28,700 --> 01:11:31,700
Como terminamos este episodio 210 que me la pasé.

2119
01:11:31,700 --> 01:11:32,700
Saben cómo...

2120
01:11:32,700 --> 01:11:33,700
Ay, es que aquí no se llama así.

2121
01:11:33,700 --> 01:11:35,700
Pero me la pasé bomba.

2122
01:11:35,700 --> 01:11:36,700
Yo me la pasé, teta.

2123
01:11:36,700 --> 01:11:38,700
Me la pasé concha.

2124
01:11:38,700 --> 01:11:42,700
No, me la pasé bomba, porque así se llama veracruz, este pan.

2125
01:11:42,700 --> 01:11:45,700
En fin, espero que ustedes también, queridos amigos, gracias.

2126
01:11:45,700 --> 01:11:49,700
Les ame, que estoy muy triste porque el próximo episodio lo vamos a grabar de manera remota.

2127
01:11:49,700 --> 01:11:50,700
Pero...

2128
01:11:50,700 --> 01:11:51,700
Pero, ojalá...

2129
01:11:51,700 --> 01:11:52,700
Pero, este...

2130
01:11:52,700 --> 01:11:55,700
Ah, no sé qué me operé de algo y tengan que venir así.

2131
01:11:55,700 --> 01:11:57,700
Yo ya soy con una chichisa, señora.

2132
01:11:57,700 --> 01:11:59,700
Contada que ven mis labios, señora.

2133
01:11:59,700 --> 01:12:00,700
No, labios, yo.

2134
01:12:00,700 --> 01:12:01,700
Chiqui, ya.

2135
01:12:01,700 --> 01:12:02,700
Déjame hacer ya mal atención.

2136
01:12:02,700 --> 01:12:03,700
Ya, ya, ya.

2137
01:12:03,700 --> 01:12:04,700
Vale, pues te va a dar razón.

2138
01:12:04,700 --> 01:12:05,700
En fin, bueno...

2139
01:12:05,700 --> 01:12:06,700
¿Qué te operarías?

2140
01:12:06,700 --> 01:12:07,700
¿Eh?

2141
01:12:07,700 --> 01:12:08,700
¿Qué te operarías?

2142
01:12:08,700 --> 01:12:09,700
No, ya no, ya.

2143
01:12:09,700 --> 01:12:10,700
Es que ya no me queda más.

2144
01:12:10,700 --> 01:12:11,700
O sea, de que se me...

2145
01:12:11,700 --> 01:12:12,700
O sea...

2146
01:12:12,700 --> 01:12:13,700
¿La pros?

2147
01:12:13,700 --> 01:12:14,700
No.

2148
01:12:14,700 --> 01:12:16,700
Conerme un pene de pony.

2149
01:12:16,700 --> 01:12:18,700
O sea, ¿por qué no mejor primero...

2150
01:12:18,700 --> 01:12:20,700
¿Aumento de trasero?

2151
01:12:20,700 --> 01:12:21,700
Estello, qué sé.

2152
01:12:21,700 --> 01:12:23,700
¿Los dejes de chiqui o lo aumento de trasero?

2153
01:12:23,700 --> 01:12:24,700
No, no, no, por favor.

2154
01:12:24,700 --> 01:12:26,700
Con lo que mide uno diez, cariño.

2155
01:12:26,700 --> 01:12:27,700
¡Ah, güey!

2156
01:12:27,700 --> 01:12:30,700
Parejo los payasos esos que están en los semáforos.

2157
01:12:30,700 --> 01:12:31,700
Por favor.

2158
01:12:31,700 --> 01:12:32,700
No le den ideas.

2159
01:12:32,700 --> 01:12:33,700
No le den ideas.

2160
01:12:33,700 --> 01:12:36,700
Bueno, que nos escuchamos y nos vemos la semana que viene.

2161
01:12:36,700 --> 01:12:37,700
¡Los Amis!

2162
01:12:37,700 --> 01:12:38,700
¡Los Amis!

2163
01:12:38,700 --> 01:12:39,700
¡Adiós!

2164
01:12:39,700 --> 01:12:40,700
¡Adiós!

2165
01:12:40,700 --> 01:12:45,700
Si quieres tener un podcast, entra a rsrs.com y empiece en hoy mismo.

2166
01:12:45,700 --> 01:12:48,700
Son lo máximo por ser nuestros patrocinadores.

2167
01:12:48,700 --> 01:12:50,700
rsrs.com

2168
01:12:50,700 --> 01:13:16,700
Somos lo que hay.

