1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
FANDIMIRIA

2
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
Y para cuando estén escuchando esto queridos reescuchas ya va a haber empatado México con Polonia

3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Ah empatado, primero dijiste que iban a haber perdido

4
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Si pero como tengo poderes no quiero usarlos

5
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
Pero Polonia son buenos, siento que Polonia es el equivalente a México en Europa, ¿no?

6
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
¿No?

7
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
No son nada, son como los güeros, pero no

8
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
¿Quién es el equivalente en México? No, es Italia, ¿no?

9
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
¿Quién es el equivalente en México? No, bueno de fútbol, no de fútbol, o sea como que si hay un México

10
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
De país

11
00:00:58,000 --> 00:01:05,000
¿España? No, España no, no somos así de nojones, perdón, radio escuches España

12
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
Tenemos a tres personas que nos escuchan en tres países distintos, uno de ellos es España

13
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Gracias por arruinar

14
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
España, Sevilla tiene un color especial

15
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
No, no, no, ahí te va

16
00:01:17,000 --> 00:01:24,000
El mundial es una época muy hermosa, pero este mundial está teñido de cosas

17
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
Rarias, número uno y según nuestro querido productor la peor selección que México ha visto jamás

18
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
¿Tú crees? Pues no tiene ningún Jorge Campos

19
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
No está Rafa Márquez, no está Rafa Márquez, no hay ninguno, está guapo, lo vi en las tampas del mundial

20
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Mira estuvimos llenando el panini este fin de semana

21
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
Bueno, Luli lo llenó, yo solo seleccionaba de cada país, si alguien me apuntaba con una pistola con quien me gustaría casarme

22
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Y eso fue mi actividad el domingo

23
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Porque a mí me caga el fútbol

24
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
A mí me ca, o sea, ni siquiera me caga, me surra

25
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Ok, yo iba a decir algo bonito después de lo que tú llegaste a intervenir

26
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
A mí me caga, me surra, me vomita, me amarra de cerilla, de mocos

27
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Estás desinvitada al evento del mundial

28
00:02:05,000 --> 00:02:13,000
No, invítame porque chupé, no invítame, no, sí, no, no, sí voy, sí voy, me encanta el fútbol, me encanta el fútbol, me gusta mucho

29
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
Te voy a decir, a mí no es que me caga el fútbol, a mí no me gusta el fútbol como deporte

30
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
O sea, no, el deporte está bonito, está padre

31
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
Como que el fanatismo y el enojarse si pierde tu grupo y todo eso

32
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Sí, sí, sí, sí, sí, tu grupo

33
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
¿Qué es? ¿Es un grupo?

34
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Equipo, ¿no?

35
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Ah, equipo

36
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Sí, pierde tu equipo

37
00:02:31,000 --> 00:02:37,000
Pero, más sin en cambio, lo que más me molesta es la Champions, porque nunca termina, es como la Fórmula 1

38
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Todo el puto año, ahí está, todo el año

39
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Todo el tiempo está la Champions y todo el tiempo juega el Barça

40
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Exacto

41
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
¿No descansa? ¿No tiene vacaciones los de Barça?

42
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Según yo no

43
00:02:46,000 --> 00:02:52,000
Pero, el Mundial, lo amo, lo amo por sobre, todas las cosas

44
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
Ok, mi teoría es que es porque crecimos en los 90 viendo películas de deportes y entonces te pones emocional

45
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Puede que sea una gran, puede que tengas un punto, fíjate

46
00:03:01,000 --> 00:03:08,000
Además, es un mes en el que está bien visto, que no importa que pase, no vayas a trabajar y te emperes

47
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Sí, sí, sí, puedes como decir, ay

48
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Incluso Qatar-Perú

49
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Sí, claro

50
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Yo tampoco

51
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Bolivia

52
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Uruguay, Uruguay sí sé que va

53
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Uruguay va

54
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Un Uruguay

55
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Arabia Saudita

56
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Un Uruguay Senegal

57
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Irán

58
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Igual te emocionas

59
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Los jugadores de Irán estaban guapos, de verdad, me acuerdo de los de Irán

60
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
O sea, fue ayer, sí me acuerdo

61
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Pero, este Mundial está teñido, a según, de la peor

62
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Selección

63
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Selección, porque no hay un Jorge Campos, no hay un Matador

64
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Rafa Máquez

65
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
¿Quién es el Matador? No sé

66
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
El güero, el que tiene el pelo güero

67
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
El chicharito

68
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
No sé si este, ¿Onta el chicharito?

69
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
¿Onta quién es? ¿Onta? No está, ya está diciendo

70
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Onta Pacomemo François Memé

71
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
¿Sí va Pacomemo?

72
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Ese es el portero, ¿no?

73
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Sí, sí va Pacomemo

74
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Si lo viene tu álbum, maillard

75
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Ah, Pacomemo sí va

76
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Siento que ese es el que elegí para casarme

77
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
El que me gusta a mí es

78
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
El Chucky Lozano

79
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
¿Quién es ese? ¿Ese va?

80
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Ah, el Chucky sí va, ¿no está tan mala?

81
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
¿No está tan mala, productor? ¿Qué? ¿Qué pedo?

82
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Va el Chucky Pacomemo

83
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
¿Quién es el bueno del equipo? O sea, ¿quién va a salvar el...? ¿Quién va a meter el primer gol?

84
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
El Chucky Lozano va a meter el primer gol

85
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Bueno, ya está decretado

86
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Decretado está

87
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Decretado de chimba, el árbol del dinero

88
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Y cada vez que suena el dinero viene a mí

89
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Vamos a mandarles ese Instagram a la selección

90
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
A que lo canten, lo jueguen

91
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Gol, gol, gol, by gol

92
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
Sí, pero entonces ya va a haber empatado porque nuestras predicciones son las siguientes

93
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Porque el mundial es cabroncísimo, el mundial me encanta

94
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Lo amo.com

95
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Me gusta ver todos los partidos que pueda

96
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
A mí no

97
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Específicamente si gano a México

98
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
No hay cosa que ame más que irme al Ángel

99
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Ajá

100
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
A pasarla cabroncísimo

101
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Yo nunca he hecho eso

102
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Eso explica mucho de ti y de tu estado actual, Anímico

103
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
No, a ver, es que...

104
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
O sea, bueno, no, sí, iría por la fiesta

105
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Claro, pues a eso se va, el mundial es fiesta, el mundial es fútbol

106
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Sí, no, a ver, no, me gusta emborracharme

107
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Pero sabes que también, como que te voy a decir lo que me pasa

108
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
No me gusta ver a la gente perder

109
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Ah, por eso yo también sufro mucho, sufro muchísimo

110
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Y cuando, por ejemplo, cuando pasó lo del no era penal, no era penal

111
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
En verdad me asustó, o sea, me dio ansiedad, de verdad

112
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Llevamos cuatro años de no era penal

113
00:05:14,000 --> 00:05:19,000
Porque no era penal y entonces, o sea, veía la carita de mi hermano triste y todo el mundo

114
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Y quería llorar y quería como ir y decirles, oiga, neta, no era penal

115
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
A mí también me pasa lo mismo

116
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Neta no era

117
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Y siempre como que quisiera que todo mundo ganara el mundial, ¿me explico?

118
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Sí, sí, sí

119
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
No quiero que pierda alguien

120
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
O sea, no quiero que pierda como Bolivia, ya sabes eso, como uno como

121
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Como el equipo así como de Jamaica bajo cero

122
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Camerún, Camerún le echó un chingo de ganas

123
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Para llegar al mundial y va a perder

124
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Sí

125
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
Y se gastan un chingo de dinero y la carita de los jugadores así tristes

126
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Y la gente en el estadio con las banderas y

127
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
O sea, el mundial también tiene cosas buenas

128
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
O sea

129
00:05:48,000 --> 00:05:53,000
Como en, no recuerdo bien el año del mundial pero había guerra civil

130
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
En un país en África y pararon la guerra para irse al mundial

131
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
Y si eso no es tener esperanza en la humanidad, es que eso ya no importa

132
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
O sea, sí importa, pero qué bonito, qué bonito

133
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Es muy bello

134
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Bueno, está bien

135
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Pero este mundial está teñido de desastres

136
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
De entrada, La Mascota

137
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
¿La viste?

138
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
La Mascota es un fantasmita que no es un fantasmita, es una burka

139
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Es una, no es que es una sonburca, cómo se llama eso

140
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Pero justo estaba leyendo un artículo de cómo La Mascota

141
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Sí

142
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
No está haciendo, o sea, como que la gente ni siquiera sabe cuál es La Mascota porque no entienden qué es

143
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Exacto

144
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Es como una cosa muy local

145
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Todo está mal porque para empezar es el noviembre

146
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Y aparte es religioso

147
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Para empezar es el noviembre

148
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
Para seguir, igual que ese noviembre va a ser un calor de los mil demonios y no te van a vender tus cervezas

149
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Sí

150
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Y nadie está emocionado por este Qatar

151
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
No conozco a nadie que vaya a ir a Qatar

152
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Yo sí

153
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Tú sí

154
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
A una persona

155
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Pero qué, o sea va a...

156
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Shout out Arnau

157
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Ah, claro

158
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Bueno, Nise, se suponía que iba a ir, Nise al igual y ya se hartó

159
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
De tanta homofobia

160
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Es que sí

161
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Exacto

162
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Y ese pinche mundial

163
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Sí

164
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Como que uno quiere verlo y al mismo tiempo, te voy a decir, yo había pensado

165
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
¿Por qué chingados no está de qué?

166
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Doritos, todo el mundo antes en los mundiales decía

167
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Sí, sí

168
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Las pájaras del mundial

169
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
No hay nada, no hay nada

170
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Te voy a decir por qué

171
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Yo creo que por primera vez entendieron que no pueden todos los pride months sacar su

172
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Dorito de arcoíris

173
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Sí, sí, sí

174
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Y luego ir a Qatar

175
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Sí, estoy de acuerdo

176
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Entonces, es un mundial que está desangelado, le voy a llamar yo

177
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Desangelado

178
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Es una muy bella palabra

179
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Está desangelado, ¿no?

180
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Sí

181
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
No tiene esta jiribilla

182
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
¿Qué? ¿Cuál va a ser?

183
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
¿Dónde están las promos?

184
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
¿Y las bubucelas?

185
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Cuántas corcholatas

186
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
No hay waka waka eo

187
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
¿Cuál es la canción de este mundial?

188
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
No tengo ni idea

189
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
No hay nadie

190
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
No hay canción

191
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Haciendo una canción

192
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
No hay canción del mundial

193
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
No hay canción

194
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Ya llegamos y nos gustan

195
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
Esa es una gran canción porque esa es como del mundial del 90 y no sé cuánto

196
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Jorge Campos

197
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
México, let's go

198
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
No hay México, let's go

199
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
No hay nada de eso, no hay nada

200
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
No tenemos porra, no tenemos promociones

201
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Corcholatas camqueables

202
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
No tengo vasos especiales de Pepsi

203
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Nada

204
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
No tengo la silla Tecate

205
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Ajá

206
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Que siempre sacan en los mundiales

207
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Sí

208
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Que tienen su yeller en tus compas

209
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Las cervezas no tienen fotos de futbolistas

210
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
No hay nada

211
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Está desangelado

212
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Es que no hay canción

213
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
¿Cómo se llama?

214
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Tecate

215
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Tecate

216
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Tecate

217
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Tecate

218
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
No hay canción

219
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Es que se nota que Qatar no es como cool, popular

220
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
¿Por qué elegieron Qatar?

221
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
¿Tú sabes?

222
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Pues porque con dinero baila el perro

223
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
Pero viste que el año, el próximo mundial es en tres países, eso está rarísimo también, ¿no?

224
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Sí, pero está rarísimo, es en América

225
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Sí, pero es como Estados Unidos

226
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Estados Unidos

227
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Canadá y México

228
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Sí

229
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
O sea, no puedes llegar en tren

230
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
No es como Europa, o sea, está rarísimo, es un viaje hecho en derecho

231
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Está bueno

232
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Está extraño

233
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
¿No se te hace extraño?

234
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
No se me hace porque México solito no puede ningún mundial

235
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
No, ya sé

236
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Y solo va a estar como en Guadalajara, Monterrey y México, ¿no?

237
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Pues los tres países

238
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Ah, ¿verdad?

239
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Es cierto, los tres países no iba a decir, los tres estados

240
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Pero, Mazzine, en cambio, hay otra cosa importante del mundial

241
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
¿Qué?

242
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Bueno, que es lo más importante, que ya lo tocamos

243
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Que sí, que sí, wey, qué horror la homofobia

244
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
O sea, no puedes, a ver, no puedes ir en pedarte

245
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Ok, bueno, uno como quiera

246
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Pero los borrachos, ¿qué?

247
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Por eso, pero no puedes, no puedes, o sea, si eres

248
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
O sea, no se puede tomar ni una cerveza, ¿no?

249
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Aparentemente va a haber una zona, en donde en Qatar va a haber toritos por todo Qatar

250
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
The place to be, o sea, va a ser la fiesta

251
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
O sea, ojalá me arresten, arrestenme en Qatar

252
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
Pero es que por parte, literalmente sí, o sea, sí veo que en Qatar te arrestan

253
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Y no hay nada que nadie pueda hacer para sacarte

254
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Es como inocencia robada

255
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Exactamente

256
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
O sea, son esos países que neta no

257
00:09:14,000 --> 00:09:20,000
Y entonces, exacto, a ver, ya dijimos, no hay canción, no hay mascota, no hay emoción

258
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
No hay promociones, no hay

259
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
No hay productos, no hay bubucelas

260
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
No, no hay Shakira Waka Waka

261
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
No

262
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
No hay, no hay, no hay inclusión

263
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
No

264
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
Porque si eres gay te arrestan, lo cual, muy mal Qatar

265
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Pero ¿y qué? O sea, literalmente dicen, si eres gay no vengas

266
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
O como

267
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
No, pues te arrestan porque es, porque es contra la ley, entonces si te ven agarrado de la mano o haciendo cosas contra la moral

268
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Sabes que, hay que ir a salvar a la gente que vive en Qatar, porque qué hueva

269
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Qué hueva

270
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
O sea, ¿verdad qué? ¿Qué pasa los fines de semana en Qatar?

271
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Nada

272
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Nada

273
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Tienes que ir a comprar diamantes

274
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Ajá, exacto

275
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Y pegárselos a tu Ferrari de oro

276
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Pero ¿para qué?

277
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Para que no te digas que ir a donde, ni siquiera puedes salir a chupar

278
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
El dinero

279
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
¿En dónde vas a enseñar tu Ferrari con diamantes?

280
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
El dinero solo se disfruta cuando se comparte en shows de drags

281
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Exacto, exacto

282
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Los domingos, sino para qué

283
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
En la peda

284
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Y en la peda

285
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
¿Pa qué chingados quieres dinero?

286
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
No, para nada

287
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Para nada

288
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Pobrecitos, no, hay que ir a salvarlos

289
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
Y entonces yo estoy conflictuada porque al tiempo que quiero ver el mundial porque me encanta

290
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Es al tiempo que digo, yo no quiero apoyar a Qatar

291
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Y ¿sabes quién tuvo ese mismo conflicto?

292
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
¿Quién?

293
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Pantone

294
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Y ¿sabes qué hicieron?

295
00:10:25,000 --> 00:10:28,500
Bueno no, no querían apoyar a Qatar, pero decían como, a ver, queremos seguir apoyando

296
00:10:28,500 --> 00:10:31,000
a nuestra comunidad tan bella LGBTQ plus

297
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Si se que, ¿no?

298
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
LGBTQ plus

299
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Ajá

300
00:10:35,000 --> 00:10:40,840
Y entonces hicieron, porque para quienes no sepan, queridos reescuchas, tenemos una

301
00:10:40,840 --> 00:10:47,000
bandera de la hermosa comunidad, que es como una bandera arcoíris, pero tiene color amarillo,

302
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
rojo

303
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Los colores arcoíris

304
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Sí, sí, y morado, tata

305
00:10:51,000 --> 00:10:56,000
Entonces, como no puedes llevar esas banderas porque si las llevas te arrestan, Pantone

306
00:10:56,000 --> 00:11:02,000
hizo, junto con otras marcas, una bandera completamente blanca en donde dice Pantone

307
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
tal, el Pantone del color

308
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Sí, eso está increíble

309
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Está muy bello

310
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Pero tú no crees que de todas maneras puedes ser contraproducente, yo no me atrevería

311
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
a llevar esa bandera

312
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Pues ¿qué?

313
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
¿No estás haciendo nada en contra de la moral?

314
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
No me atrevería a hacer nada en Qatar

315
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
O sea, pero nada

316
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Exacto, completamente, yo estoy de acuerdo

317
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
O sea, yo siento que yo estaría constantemente en pánico

318
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Sí

319
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Porque es de esos países que si escupes te matan

320
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Ajá, porque es como en Singapur que no puedes masticar chicle

321
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Exacto

322
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Y como, ¿cómo se supone que sepa esto?

323
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
O sea, nadie te dice como una regla

324
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Pero entonces ya va a empezar el mundial

325
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Mundial te digo, bañado de polémica, tristeza, desangelado

326
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Aburridísimo

327
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Sí, ya me urge que sea el 2026

328
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
¿Cómo va a ser la inauguración?

329
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
¿Qué sabemos de la inauguración?

330
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
No sé, y aparte los horarios están raríchimos

331
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Los horarios están rarísimos, sí

332
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Pero tú ves

333
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
El finche planeta es redondo

334
00:11:47,000 --> 00:11:51,000
No solo es el tema de los horarios, porque cuando fue Corea, 98

335
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Los horarios también estaban para la basura

336
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Y aún así, yo me iba a dormir y me despertaba

337
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Pero es que los coreanos son muy divertidos

338
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Los coreanos les gusta la fiesta

339
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Y ahí tenían un baloncito precious

340
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Todo era más bello

341
00:12:02,000 --> 00:12:09,000
Sí, y ahorita Zaba, su amiga me dijo que ni siquiera van a transmitir todos los partidos en televisa, ¿no?

342
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Que son los de México, no sé si es verdad

343
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
Como siempre, el capitalismo rampante vino a cagar el palo

344
00:12:15,000 --> 00:12:21,000
Y entonces tienes que tener VIX, Sky, ESPN, ESPN Plus, ESPN el 8

345
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Este, sí, el claro video

346
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Ah, claro, porque en distintas plataformas

347
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
¿Te acuerdas de Blim?

348
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
Porque en distintas plataformas van a poner distintos videos

349
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Eso es lo que va a pasar, no videos, partidos

350
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Partidos, estoy harta

351
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Pero ahí te va mi pronóstico

352
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
A ver, ¿va a ganar Brasil?

353
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Ok

354
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
No, no, de México primero

355
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Mi primer pronóstico es

356
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Sí vamos a pasar a cuartos, o sea vamos a jugar cuatro partidos

357
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
No a cuartos, a octavos

358
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
No sé qué es nada de eso

359
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
¿Vamos a jugar cuatro partidos?

360
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Vamos a jugar cuatro partidos

361
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Siempre son cuatro, ¿no?

362
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Siempre se quedan cuatro, ¿no?

363
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
No, no, no, el primero

364
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Sí, no, hemos pasado al quinto

365
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Ah, ok

366
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Sí hemos pasado

367
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
No sabes nada

368
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
No sé nada

369
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Mira que yo soy una pendeja del deporte

370
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
No me importa

371
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Y aún así sí sé que hemos llegado al quinto

372
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Pero no vamos a llegar esta vez al quinto, vamos a llegar al cuarto

373
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
¿Cómo sabes?

374
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Porque yo soy muy lista y tengo poderes

375
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Bueno, es que yo creo que está arreglado también

376
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Ay, pero cómo mamas, güey

377
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
No, está arreglado

378
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
¿Cómo crees que no está arreglado?

379
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
¿Por qué siempre ganan los mismos?

380
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Porque son los buenos

381
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Pero ¿cómo puede ser?

382
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Y no siempre ganan los mismos

383
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
O sea, ¿pero cómo puede ser que sean los buenos si siempre son diferentes jugadores?

384
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
No lo sabemos, no se entiende, ese es el secreto

385
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
A ver, ¿por qué también hay buenos grupos de béisbol, equipos de béisbol?

386
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
No sé

387
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
No sé

388
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Pues porque tienen ahí un ángel, una tradición

389
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Yo creo que está arreglado todo

390
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Una serie de cosas

391
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Todo es llevado de dinero, en el mundo todo está arreglado en los deportes

392
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Ok, ok, ok, ok

393
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
Vamos a empatar con Polonia, ganarle a los otros que no sé quiénes son

394
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Arabia Saudita, mira, obvio lo vamos a ganar Arabia Saudita

395
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
¿Cómo sabes, no sabes?

396
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Porque al ver, lo que se ve no se juzga

397
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Bueno, está bien, ojalá sí

398
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Empate con Polonia, ganarle a Arabia

399
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
¿Quién más?

400
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Y perder con Argentina

401
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Ah, otra vez nos toca contra Argentina

402
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Sí, otra vez nos toca

403
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Y hace ocho años, doce años

404
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Doce años ya

405
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Yo todavía recuerdo ese partido

406
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Yo también

407
00:14:11,000 --> 00:14:17,000
Partidazo, en donde tuvo que haber ganado México, pero en tiempos extra, desafortunadamente

408
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Perdió México, y ¿sabes en dónde estaba yo?

409
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Tú estabas en Argentina

410
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Yo también

411
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Yo estaba ahí, estoy pedida contigo

412
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Pero fue muy bello, ¿te acuerdas que nos salieron a cantar Cielito, lo querido?

413
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Sí, pero antes, cuando teníamos la bandera

414
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Nos invitaron feo

415
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Sí, y nos enseñaron el culo desde una ventana, ¿te acordás?

416
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Pero luego ganaron

417
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Pero yo, mira, te voy a decir, la verdad es que

418
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Aguante México, aguante México

419
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Te voy a decir, te voy a decir lo que pasó

420
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
La verdad es que la culpa de que perdiera México fue mía

421
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Porque yo con mis poderes de bruja recé

422
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
Que no ganara México porque no quería que nos mataran en la calle esa noche

423
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Te voy a decir, ¿qué cuesta?

424
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Mira, mi vida, ¿qué importa?

425
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
En contra de ganar

426
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Contra Argentina

427
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
No, es que a ver, yo no quería morirme lejos de México, lindo y querido

428
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Sí, bueno, lejos de ti

429
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Bueno, sí, como hace doce años

430
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Vamos a ir contra Argentina

431
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Bueno, nice to know you

432
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Y vamos a perder

433
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Bueno, vamos a perder, pero está bien, está bien

434
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Porque como bien dice Gero Freixas

435
00:15:10,000 --> 00:15:16,000
Quien sea ha sido el Twitter y o el mundial conoce a Gero Freixas

436
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Es un comediante muy simpaticillo de fútbol

437
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Y él explicó que él estaba muy triste porque nos tocaba, o sea, él es argentino

438
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
Y estaba muy triste porque le había sacado que iba a jugar Argentina a México

439
00:15:27,000 --> 00:15:33,000
Y él estaba muy triste porque él tenía un amor muy grande por México

440
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
Entonces su esposa, que sale en sus sketches, se pregunta, ¿pero por qué? ¿de qué habla?

441
00:15:37,000 --> 00:15:43,000
Y entonces él le explicó muy a profundidad que cómo no iba a amar a México si él había crecido viendo María López del Barrio

442
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
María Mercedes y el chavo del 8

443
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
Y dije, ¿sabes qué? Toda la razón tiene este hermano, hermano argentino

444
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
¿Por qué nos tienen que separar?

445
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
El mundial a veces separa, pero también a veces une

446
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
¿Crees que Qatar vaya a pasar como a finales? Si Qatar pasa a finales, está arreglado

447
00:16:01,000 --> 00:16:08,000
Lo que sí está arreglado es que, pues a ver, el equipo, equipo, sí, el equipo host

448
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
Pues tiene que tener aunque sean más de tres partiditos, o sea, tiene que tener cuatro o cinco

449
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Pero eso está arreglado

450
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
No, nada más medio se hacen a la vista gorda

451
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Ajá, ajá, ok, ok

452
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
O sea, tampoco les van a dar goles que no tienen, pero...

453
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
¿Cómo sabes? Si Qatar pasa de qué a la semifinal

454
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Te voy a decir, ¿cómo sé? Te voy a decir ¿cómo sé? Me enfermas a veces

455
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Porque he visto 2000% más mundiales que tú

456
00:16:30,000 --> 00:16:35,000
O sea, yo sé, no, no, no, yo sé porque siempre a mí solo se me hace sospechoso

457
00:16:35,000 --> 00:16:40,000
Pues nada, para cuando salga este episodio ya México va a ver empatado

458
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Y a estas alturas del partido como...

459
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
Si sí empatamos, netas, sí ya nos tiene que contratar al FBI

460
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
O sea, algo raro está pasando, ¿sabes?

461
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Bueno, a ver, estas son predicciones que tiene yo y todo México

462
00:16:51,000 --> 00:16:56,000
Es empate a Polonia, ganar a Arabia Saudita, perder a Argentina

463
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Bueno, ya veremos

464
00:16:57,000 --> 00:17:03,000
Pero te voy a decir algo, yo tengo fe, esperanza y caridad y quizás, solo quizás más gente que le ganamos a Argentina

465
00:17:03,000 --> 00:17:10,000
Eso estaría... como que comprobaría que el mundo ya... hay como que se dividió y hay dos realidades, ¿qué opina?

466
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
Que alguien tomó la Blupio en vez de la Redpio

467
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Sí, ahí es...

468
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Y ya sabríamos que estamos como en...

469
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Sí, en el mejor mundo

470
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
En el mejor mundo

471
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
En el mundo mejor

472
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Y no solo eso, sino que...

473
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
Ese es el día que yo voy a hostear Ver el Mundial en mi casa, contraté un brincolín

474
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
¿Un brincolín?

475
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Claro

476
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
¿Para brincar de emoción?

477
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
No, para que todos los niños...

478
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
O para llorar mientras brincan

479
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Para que los niños estén en el brincolín y yo me pueda estar tomando mis cubas

480
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Sí, porque como que dije, güey, qué raro estar brincando en el brincolín llorando

481
00:17:39,000 --> 00:17:44,000
Y entonces, si gana México, háblenle al DIV

482
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Porque a mí no me importa

483
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Vas a aventar a los niños del brincolín y tú vas a brincar en el brincolín

484
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
No, no, no, me voy a ir al ángel

485
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Y quién va a cuidar a los niños, no sé, voy a echarle llave a la puerta

486
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Sí, déjalos encerrados

487
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Los voy a dejar encerrados en el brincolín con un kilo de totis

488
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Exacto, exacto

489
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Y yo me voy al ángel

490
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Sí, es perfecto

491
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Entonces, rade escuchas

492
00:18:01,000 --> 00:18:09,000
Si gana México, el sábado 26 va a haber un pinche meet and greet en el ángel de Luli y Navi

493
00:18:09,000 --> 00:18:14,000
Porque ahí vamos a estar ahogadas, vomitadas, apestando

494
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Sí, vamos a estar ahogadas, apestando

495
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
A Smirnoff, Tamarindo y Tequila

496
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Jagermeister

497
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Me chunga que no me haces este sábado sudor

498
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Guacala

499
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Y eso es todo lo que pasó esta semana

500
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Sí, muy bien

501
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Ya vamos al mundial

502
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Alright Luli, esto es un mezcladillo

503
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
El día de hoy es un mezcladillo

504
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
¿Qué es eso?

505
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
¿Tú quieres que empiece yo?

506
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Navi, como siempre, yo te voy a poner una canción

507
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Una canción que no va a tener nada que ver

508
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
No tiene nada que ver, pero un poco sí

509
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
A ver

510
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Para que sepas de lo que vamos a hablar el día de hoy

511
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Ay, me di un calambre

512
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Ok

513
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
¡The Office!

514
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
Vamos a hablar de Office, vamos a hablar de Pennsylvania, vamos a hablar de Dwight Schrute, vamos a hablar de los mormones

515
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
¿De qué vamos a hablar? ¿De qué vamos a hablar, por favor?

516
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Vamos a hablar de algo de Office, vamos a hablar de Michael Scott

517
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
¿De qué vamos a hablar? ¿De qué vamos a hablar? ¿De qué vamos a hablar? ¿De lo mejor del mundo?

518
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Deja a la gente escuchar

519
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Es la mejor canción del mundo

520
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Vamos a chupar

521
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Ya

522
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Navi

523
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
¿De qué vamos a hablar?

524
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Estoy súper emocionada

525
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Estoy súper emocionada, o sea, está medio taquicardial

526
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
O sea, también

527
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
Pero bajen sus expectativas porque no vamos a hablar de The Office

528
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
¿No sé qué vamos a hablar, de Pennsylvania?

529
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
El día de hoy

530
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
¿De papel?

531
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Para nuestro mezcladillo, voy a mantener las cosas sweet and simple

532
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Ok

533
00:19:29,000 --> 00:19:34,000
Vamos a hablar del Burner's Street hoax

534
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
O el fraude de Burner's Street

535
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
¿Qué es eso?

536
00:19:37,000 --> 00:19:43,000
Es una de las bromas más elaboradas de las cuales seguimos hablando 200 años después

537
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
¿Lo de los aliens?

538
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
No

539
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
¿Qué es?

540
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Para dar una pequeña introducción al tema, voy a hablar de qué es una practical joke

541
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Ok

542
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Por eso puse la cancioncita de The Office

543
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
Ay, eres una genia, tu cerebro poeta me sorprende

544
00:19:57,000 --> 00:20:05,000
Porque una practical joke para todos los que han visto The Office es todo lo que Jim le hace a Dwight durante las 9 temporadas

545
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Ajá

546
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
¿Cuál es tu favorita?

547
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
Mi favorita es cuando, o sea...

548
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
A mí me gusta cuando se disfraza de él

549
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
A eso es Bear's Beat Battlestar Galactica, esa es mi favorita

550
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
I know that is theft, it's not a joke Jim

551
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
Pero también me gusta cuando Jim le pide a su amigo asiático que se quede así como él

552
00:20:24,000 --> 00:20:31,000
También me gusta cuando hacen un resumen de todas las bromas que le ha hecho durante el año

553
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Ah sí

554
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Como de... creo que sí me lo he pasado

555
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
A ver, algunas en general son más culerías que otras, pero son...

556
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Sí, sí, sí

557
00:20:39,000 --> 00:20:44,000
No, no, no, lo que más me gusta es cuando aprendieron a hablar en código morse

558
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Ah en código morse también, sí

559
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Ese me encanta

560
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Y sí, parpadeaban

561
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Ok

562
00:20:48,000 --> 00:20:58,000
Las practical jokes no hay una traducción exacta en español, pero es algo como una travesurilla, una broma pequeña en donde nadie sale, así que tú digas, muy lastimado, estamos de acuerdo?

563
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
Nada grave pasa

564
00:21:00,000 --> 00:21:07,000
Es como las bromas de los santos inocentes que se hacen en México los 28 de diciembre y en Estados Unidos el 1 de abril

565
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
En April Fools

566
00:21:09,000 --> 00:21:20,000
La característica de una practical joke es que la persona a la que se la hagas se sienta levemente avergonzado, así que tienes que sentirte avergonzado o con un grado mínimo de incomodidad

567
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
O sea, por ejemplo, si yo le pongo pasta de dientes a las oreos, o sea, le quito el relleno a la oreo y le pongo pasta de dientes

568
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Te mato

569
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
Te vas a sentir levemente incomodo, pero no te vas a tener que ir al hospital

570
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Sabes quién se va a sentir incomoda tú cuando te da un recto en la cara

571
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
Ok, ok, que esta soy divina

572
00:21:35,000 --> 00:21:40,000
Entonces, sus efectos no pueden ser duraderos, si son duraderos ya es bullying, ya es otra cosa

573
00:21:40,000 --> 00:21:45,000
No puede ser algo que dentro de un mes te va a seguir chingando

574
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Ok, en breve y conciso

575
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
El chiste es que te sientas burlado, pero no humillado

576
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Ok

577
00:21:52,000 --> 00:21:58,000
Sí? Ni que seas víctima de algo que realmente te provoque dolor o sufrimiento

578
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Ok

579
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
O sea, la meta de la practical joke es el humor, no el lastimar

580
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Sí, sí, sí

581
00:22:03,000 --> 00:22:09,000
No se tiene que confundir con bullying, porque eso tiene de facto la crueldad

582
00:22:09,000 --> 00:22:14,000
O sea, el bullying es cruel, la practical joke su intención no es la crueldad sino la risa

583
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Sí, echarse unas risas

584
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Ajá

585
00:22:16,000 --> 00:22:21,000
El chiste es que aparte de más como las pranks tienen un propósito en nuestra vida

586
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
¿Tú sabías eso? Yo no, hasta que lo investigue

587
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
No

588
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
Pero tienen el propósito de reforzar lazos sociales

589
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Ok

590
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Entre la gente que está haciendo el prank

591
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
Y es parte de un ritual y el coming of age

592
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Ok

593
00:22:36,000 --> 00:22:43,000
O sea, como que cuando en México ya sabes de que haces pijamada y hablas a casa de alguien a preguntarle

594
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
¿Por qué se está corriendo?

595
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Alcánzalo

596
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Sí

597
00:22:46,000 --> 00:22:53,000
Es eso, como que el chiste es reforzar los lazos sociales y sí se hace como un coming of age

598
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
Entonces por eso como si ves adultos que siguen haciendo practical jokes en tu mente es como

599
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
güey ya crece un poquito, eso es como para gente un poco más chiquita

600
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Divertida

601
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Ah, yo iba a decir chiquita pero ok

602
00:23:04,000 --> 00:23:10,000
La intención no es sentir a alguien que es un completo parvaya de la sociedad

603
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Pero sí que la gente se unió en contra de él

604
00:23:13,000 --> 00:23:23,000
Por ejemplo, cuando si tú y tu grupo de amigos, Banny y Utipi le echas papel de baño a la casa del vecino

605
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Ok

606
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Sí

607
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Como por qué, porque ese es el vecino culero

608
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Ok

609
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
Los pranks, o sea todo esto como para explicar que las bromas prácticas y los pranks son

610
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
difíciles de definir ¿Estás de acuerdo?

611
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Sí

612
00:23:35,000 --> 00:23:40,000
Pero es como dirían cuando pasó todo este pedo con Larry Flint, es como el porno

613
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
I'll know it when I see it

614
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Ajá

615
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
¿Sabes?

616
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Esa es una practical joke, you know it when you see it

617
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Ajá

618
00:23:46,000 --> 00:23:51,000
En Estados Unidos y en México ya dije que tienen dos fechas de los practical jokes

619
00:23:51,000 --> 00:23:56,000
Y voy a hablar ahora de unas variaciones de estos que encontré simpatiquichimas

620
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
De día de los inocentes

621
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Ajá

622
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
A ver, una se llama Miss Chief Knight

623
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Uuuu ¿De dónde?

624
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
Una noche que es como en mi mente la predecesora de The Purge

625
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Y ya hemos hablado

626
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Ahí va

627
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
O sea The Purge way

628
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Miss Chief Knight

629
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Sí

630
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Ajá

631
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Ok

632
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Se celebra en distintas fechas dependiendo del país o del lugar

633
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Ajá

634
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Pero en general va del 30 de octubre al 5 de noviembre

635
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Ok, las mejores fechas

636
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Ajá

637
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
Se hacen bromas, pranks y en algunos casos extremos vandalismo pero tranquilo

638
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Pero ¿dónde pasa esto?

639
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Ahí voy

640
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Se conoce también como Devil's Knight

641
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Ajá

642
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Gate Knight

643
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Me encanta

644
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Goosy Lucy Knight

645
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Goosy Lucy

646
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Moving Knight

647
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Ajá

648
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Cabbage Knight

649
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
¿Dónde?

650
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Y Mad Knight

651
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
¿Dónde?

652
00:24:41,000 --> 00:24:45,000
Se celebra en Irlanda, Canadá, Reino Unido y algunas partes de Estados Unidos

653
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Ok

654
00:24:46,000 --> 00:24:51,000
La referencia que más tenemos, o sea la primera referencia es en 1790

655
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Ok

656
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Esto no quiere decir que ahí es cuando empezaron las practical jokes

657
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Ajá

658
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Porque según yo existen literal desde Gugu y Waka Waka

659
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Sí

660
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Que ya los presentamos el episodio pasado

661
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Desde que Gugu y Waka Waka existen

662
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Ajá, ajá, existen claro

663
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Existen las practical jokes

664
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
O sea Gugu no sabía hablar y ya le metió el pie porque se cayera Waka Waka

665
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Sí, sí, sí, sí

666
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Ok

667
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Antes de los haumerios

668
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Ajá

669
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Ok

670
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Beautiful

671
00:25:16,000 --> 00:25:20,000
Ese es el día que estaba dedicado a la práctica en 1790

672
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Ajá

673
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
En Baltimore, Maryland

674
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Ajá

675
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Es en donde se celebra el Moving Knight

676
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Ok

677
00:25:26,000 --> 00:25:32,000
Que lo que haces es como esta escena de Juno en donde saca, o sea llevas todos los muebles

678
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
al jardín de tu vecino

679
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Ajá

680
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
O sea porque es Moving Knight como de mudanza

681
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Ajá

682
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
O intercambias tus muebles de jardín con los muebles del jardín del vecino

683
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Ok

684
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
O pones toda una biblioteca

685
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Pero no les avisas

686
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
No, pues es una broma

687
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
O sea solo llegas y en tu casa están muebles en tu jardín

688
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Ajá

689
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Ok

690
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Hasta patrón

691
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Pero todo hecho así a tal par, ¿no?

692
00:25:53,000 --> 00:26:01,000
Cabbage night se refiere a un día en donde la gente avienta coles echados a perder a

693
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
jardines

694
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
No, mames

695
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Esto se celebra en Vermont

696
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
¿Cómo empiezan esas cosas, güey?

697
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
No sé, güey

698
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Desde Waka Waka te digo

699
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Un genio

700
00:26:08,000 --> 00:26:13,400
En Connecticut, New Jersey, Upstate, Nueva York, Northern Kentucky, en Rhode Island y

701
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
en Massachusetts

702
00:26:14,400 --> 00:26:18,000
Todos puros como de irlandeses, es que esos irlandeses son simpaticichimos

703
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Ajá

704
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Sí, sí, sí, sí, sí, como que lo trajeron los migrantes

705
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Ajá

706
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
En Yorkshire, la Miss Chief Night se llama Mighty Nighty

707
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Mighty Nighty

708
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
O Tic Tac Night

709
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Ajá

710
00:26:31,000 --> 00:26:36,000
Y este se celebra en el norte de Irlanda el 4 de noviembre

711
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Ok

712
00:26:37,000 --> 00:26:45,120
Y en algunas partes de este de Yorkshire, de toda la parte de norte de Irlanda es muy

713
00:26:45,120 --> 00:26:50,680
famoso entre los niños de 13 años, entonces es como ya tienes 13 años ya puedes hacer

714
00:26:50,680 --> 00:26:51,680
Mighty Nighty

715
00:26:51,680 --> 00:26:52,680
Ya puedes ser parte de Mighty Nighty

716
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
¿Y qué hacen en Mighty Nighty?

717
00:26:53,680 --> 00:26:57,560
Pues hacen cositas como jugar al timbre y salir corriendo

718
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
Ok

719
00:26:58,560 --> 00:27:00,320
Como aventar papel de baño

720
00:27:00,320 --> 00:27:01,320
Ajá

721
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Ajá

722
00:27:02,320 --> 00:27:05,720
¿Tú alguna vez hiciste esas, alguna cosa de esas?

723
00:27:05,720 --> 00:27:08,280
De tocar y salir corriendo no, pero de hablar sí

724
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Yo de hablar todo el tiempo

725
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
Ahí está

726
00:27:10,280 --> 00:27:11,280
Todo el tiempo, pero

727
00:27:11,280 --> 00:27:13,240
¿Qué otra travesurita hacías?

728
00:27:13,240 --> 00:27:18,240
Yo una vez mandé pizza a casa de un vecino y me sentí tan culpable que al día siguiente

729
00:27:18,240 --> 00:27:24,160
pedí la misma cantidad de pizzas, las pagué yo y las salí a regalar, me sentí tan culpable

730
00:27:24,160 --> 00:27:26,080
porque dije se la cobraron al repartidor

731
00:27:26,080 --> 00:27:27,080
Sí, yo una vez

732
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
Y la pasé muy mal

733
00:27:28,080 --> 00:27:32,320
Una prima mía vivía en una casa, enfrente había una casa vacía y pedimos una pizza

734
00:27:32,320 --> 00:27:37,160
para la casa vacía y lo veíamos desde la ventana y nos daba mil risa el pobre wey afuera

735
00:27:37,160 --> 00:27:41,360
Mira, eso está mala onda porque no estás jodiendo a Domino's, estás jodiendo al repartidor

736
00:27:41,360 --> 00:27:46,320
Ajá, exacto, pero bueno, perdón, todo lo malo que me pasa es por eso

737
00:27:46,320 --> 00:27:47,320
Desde ahí, desde ahí

738
00:27:47,320 --> 00:27:52,800
Ok, luego, en Liverpool la Miss Chief Knight se conoce como Missy Knight

739
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
Es que los nombres

740
00:27:53,800 --> 00:27:56,480
Es que tienen unos nombrísimos wey y esto lo que hacen es

741
00:27:56,480 --> 00:27:57,480
We're going to Missy Knight

742
00:27:57,480 --> 00:27:58,480
Ajá, Missy Knight

743
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
¡Ey!

744
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
¡Ey!

745
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
¡Ene!

746
00:28:01,480 --> 00:28:03,480
Me encantaría saber hablar así

747
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Ajá, mí también

748
00:28:04,480 --> 00:28:10,840
Ahí lo que hacen es que, ya se me dio se la maman porque avientan huevos, usan jabón

749
00:28:10,840 --> 00:28:12,760
para escribir en las ventanas

750
00:28:12,760 --> 00:28:13,760
Ok

751
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
Ponen

752
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
Sí, que es como chingar pero no es irremediable

753
00:28:15,760 --> 00:28:16,760
Ajá

754
00:28:16,760 --> 00:28:17,760
Solo que perra hueva

755
00:28:17,760 --> 00:28:22,120
Pero ahí sí ya es, ahí es más chingar porque agarran calabazas y las van y les meten petardos

756
00:28:22,120 --> 00:28:23,120
Ah, ok

757
00:28:23,120 --> 00:28:25,640
Y las ponen en tu jardín para que explote y entonces tengas

758
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
¿Que mal se te caiga la mano?

759
00:28:26,640 --> 00:28:29,640
No, pendeja, para que se te, para que, para que como explota

760
00:28:29,640 --> 00:28:31,640
Exacto, exacto, exacto

761
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
Y de bava

762
00:28:32,640 --> 00:28:33,640
Me mudo, me mudo

763
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
O sea, me mudo de casa

764
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Sí, sí, sí, sí

765
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
Yo no voy al Inverse

766
00:28:36,640 --> 00:28:43,880
Y de hecho en estas partes de Inglaterra, Irlanda y demás, ese día que es el 5 de

767
00:28:43,880 --> 00:28:49,600
noviembre, el 4 de noviembre perdón, que es el día antes del bonfire night y si tú

768
00:28:49,600 --> 00:28:50,600
recuerdas

769
00:28:50,600 --> 00:28:53,600
Remember, remember the 5th of November

770
00:28:53,600 --> 00:28:59,640
Before vendetta, el bonfire night es todo un pedo del cual hablaremos, pero entonces

771
00:28:59,640 --> 00:29:03,400
ya te estás preparando para The Perch, que es Before Vendetta

772
00:29:03,400 --> 00:29:04,400
Sí

773
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
Desde el 4

774
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
Sí, estás como soltando la llave

775
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Desde el 4 ya estás ahí, a la verga todo huey

776
00:29:07,400 --> 00:29:10,480
Sí, sí, sí, estás como pump it up, banana, a la verga mini

777
00:29:10,480 --> 00:29:16,000
Y entonces ciertas tiendas ya no le venden huevos a niños y a teenagers

778
00:29:16,000 --> 00:29:19,280
Entonces así como en Estados Unidos vas y pides que un adulto te compre cerveza

779
00:29:19,280 --> 00:29:20,880
Ajá, ya van y le piden a

780
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Que compren huevos

781
00:29:21,880 --> 00:29:22,880
Ajá

782
00:29:22,880 --> 00:29:25,760
Y luego eso no es adorable.com, no sé que sea, en el mundo

783
00:29:25,760 --> 00:29:26,760
Highway, no, casco

784
00:29:26,760 --> 00:29:34,520
Ok, y luego pues así, o sea como que en Nueva York, justo la parte que llegaron ciertos

785
00:29:34,520 --> 00:29:40,520
migrantes, en Nueva York por ejemplo, ya se tomó esta tradición en algunas partes de

786
00:29:40,520 --> 00:29:46,080
Nueva York de Cabbage Night, pero ahí entonces como los gringos siempre llevan todo un nivel

787
00:29:46,080 --> 00:29:52,040
más, ahí ya avientan todo lo podrido, no solo los cabbage podridos

788
00:29:52,040 --> 00:29:55,480
Entonces avientan cosas puras y eso ya está un poquito más culerillo siento yo

789
00:29:55,480 --> 00:29:57,400
Pues digo, si lo van a tirar

790
00:29:57,400 --> 00:30:03,160
De hecho Navi, aquí tengo un dato interesante para ti, la película de El Cuervo

791
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
Ajá

792
00:30:04,160 --> 00:30:11,680
En el momento en el que se mueren es en Devil's Night, justo van y los matan

793
00:30:11,680 --> 00:30:13,680
Sí es cierto, es una noche de bromas

794
00:30:13,680 --> 00:30:14,880
Ajá, en la noche de bromas

795
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Sí es cierto

796
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
Sí

797
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
Ay Eric Braben

798
00:30:17,880 --> 00:30:18,880
Qué triste ¿no?

799
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Sí

800
00:30:19,880 --> 00:30:23,720
Bueno, eso fue uno de mis sexual awakenings ¿tu?

801
00:30:23,720 --> 00:30:27,400
Yo ya lo he dicho en repetidas ocasiones, soldados de juguete, no sé por qué, no se

802
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
me está haciendo caso

803
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
Cásper de Bonsawa

804
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
Y de Bonsawa

805
00:30:30,400 --> 00:30:31,400
Ajá, es cierto, ya ahí

806
00:30:31,400 --> 00:30:37,160
Y cualquier cosa con Leonardo DiCaprio, incluso en Who's in love with Gilbert Grape, incluso

807
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
ahí lo amaba

808
00:30:38,160 --> 00:30:39,160
Ah sí, así

809
00:30:39,160 --> 00:30:41,160
Y sabes también quién, el güey de Robin Hood Men in Tights

810
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
No, no, no, ¿sabes quién?

811
00:30:43,160 --> 00:30:44,160
Princess Bride, ese güey

812
00:30:44,160 --> 00:30:49,200
Princess Bride, absolutamente, y también en Robin Hood, pero la serie, la de Kevin

813
00:30:49,200 --> 00:30:50,200
Costner

814
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
Ah no

815
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
El hermano

816
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
Bueno, continúa

817
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
Ok, continúa

818
00:30:54,200 --> 00:31:00,800
Y entonces ya que ya entendimos lo que es el Miss Chiflas, bromas prácticas etc etc,

819
00:31:00,800 --> 00:31:06,200
pasamos a lo que se conoce como la broma práctica más famosa de la historia

820
00:31:06,200 --> 00:31:07,480
¿Se dice broma práctica en español?

821
00:31:07,480 --> 00:31:09,560
No, ¿sabes cómo se dice en español de España?

822
00:31:09,560 --> 00:31:10,560
Carrilla, carrilla

823
00:31:10,560 --> 00:31:11,560
El bulo de la calle Berners

824
00:31:11,560 --> 00:31:12,560
Shadrata españoles

825
00:31:12,560 --> 00:31:21,920
España son cabrons, si hicimos, porque mira que decir bulo, porque bulo es una noticia

826
00:31:21,920 --> 00:31:24,840
falsa que se difunde generalmente con el fin de perjudicar a alguien

827
00:31:24,840 --> 00:31:25,840
Ah muy bien, ok

828
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
Eso es un bulo

829
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
Ok, perfecto

830
00:31:27,840 --> 00:31:30,840
Algunas personas le llaman fraude, que pues que no es lo mismo

831
00:31:30,840 --> 00:31:35,800
No, no, no, al Berners Street Joke, o sea no le llaman Berners Street Practical Joke

832
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
Le llaman fraude

833
00:31:36,800 --> 00:31:38,280
Le llaman fraude y ahorita vas a ver por qué

834
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
Ok, a ver

835
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
¿Estás lista?

836
00:31:40,280 --> 00:31:41,280
Sí, estoy lista

837
00:31:41,280 --> 00:31:42,280
¿Estás listo?

838
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
Sí, estoy listo, en un viaje nunca antes visto

839
00:31:43,280 --> 00:31:52,720
Este hoax, este Berners Street hoax fue llevado a cabo por Theodore Hooke en Inglaterra en

840
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
1809

841
00:31:53,720 --> 00:31:54,720
¿Theodore Hooke?

842
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
1809

843
00:31:55,720 --> 00:31:56,720
1809

844
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
Porque es el mejor siglo

845
00:31:57,720 --> 00:31:58,720
El mejor siglo, punto

846
00:31:58,720 --> 00:32:00,720
Es el único que hablamos, deberíamos de llamarlos

847
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Lulina bien 1800

848
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
Lulina bien 1800

849
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Porque hihí

850
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
Porque solo hablamos de eso

851
00:32:04,720 --> 00:32:09,720
Te voy a decir, si no te lo digo, si no te lo digo, si no te lo digo, si no te lo digo,

852
00:32:09,720 --> 00:32:12,720
te voy a decir, pocos nombres, o sea

853
00:32:12,720 --> 00:32:14,720
Theodore, Theodore, ¿qué?

854
00:32:14,720 --> 00:32:20,720
Si te apellas Hooke y te ponen Teddy, Theodore Hooke, Teddy Hooke, ¿qué esperan que seas?

855
00:32:20,720 --> 00:32:21,720
¿Contador?

856
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
No

857
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
Pues obviamente vas a ser hoy un chingacadito, güey

858
00:32:23,720 --> 00:32:25,720
Un chingacadito pero con bienvencido

859
00:32:25,720 --> 00:32:33,720
Esto pasó en Londres, en el barrio de Westminster, en la calle Berners, en el número 54

860
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
Por eso se llama Berners Street Hoax

861
00:32:36,720 --> 00:32:37,720
Ok

862
00:32:37,720 --> 00:32:42,720
Por eso fue lo siguiente, el simpaticillo de Theodore y su amigo Samuel Beasley

863
00:32:42,720 --> 00:32:45,720
Ay, regresamos al Beasley

864
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Beasley

865
00:32:46,720 --> 00:32:48,720
Todos se ha conectado

866
00:32:48,720 --> 00:32:49,720
Todos

867
00:32:49,720 --> 00:32:51,720
Porque tan Beasley es positivo, ¿es verdad amigos?

868
00:32:51,720 --> 00:32:52,720
Que no sepa esto, quitéle

869
00:32:52,720 --> 00:32:53,720
Sí, sí, sí, no, vayan a ver, dígame

870
00:32:53,720 --> 00:32:54,720
Quítenle, sí, vayan

871
00:32:54,720 --> 00:32:57,720
Estos dos güeyes hicieron una apuesta

872
00:32:57,720 --> 00:32:59,720
Theodore le apostó a Beasley

873
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Eran jóvenes y guapos

874
00:33:00,720 --> 00:33:02,720
Jovenes y guapos, por supuesto

875
00:33:02,720 --> 00:33:09,720
Que él, o sea que Theodore podría transformar o convertir cualquier casa, la casa que él dijera, que señalara su dedo

876
00:33:09,720 --> 00:33:12,720
En la casa más hablada de Londres

877
00:33:12,720 --> 00:33:15,720
En la casa más famosa de Londres

878
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Within a week

879
00:33:17,720 --> 00:33:20,720
Y entonces Beasley le dijo, güey, obvio de qué hablas, claro que no

880
00:33:20,720 --> 00:33:23,720
O sea, ¿cómo vas a ser la casa más famosa de Londres en una semana?

881
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Qué raro maparte conversaciones

882
00:33:24,720 --> 00:33:30,720
Y entonces dijeron, perfecto, vamos a apostar un chelin, un pound, un pound

883
00:33:30,720 --> 00:33:32,720
Solo un pound

884
00:33:32,720 --> 00:33:39,720
Y entonces, ahí empezó todo porque cuando estaban platicando Theodore le dice, es más, es más, es más, esa

885
00:33:39,720 --> 00:33:41,720
Y señala a la 54

886
00:33:41,720 --> 00:33:43,720
Era una casa random, no tenía ningún motivo

887
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
No

888
00:33:44,720 --> 00:33:46,720
La 54, Burner Street

889
00:33:46,720 --> 00:33:49,720
En esta casa quien vivía era Mrs. Tottenham

890
00:33:49,720 --> 00:33:51,720
Otro nombre súper molestable

891
00:33:51,720 --> 00:33:52,720
Mrs. Tottenham

892
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
O sea, es el nombre más molestable que he escuchado en mi vida

893
00:33:54,720 --> 00:33:55,720
Tottenham

894
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
Sí

895
00:33:56,720 --> 00:34:03,720
Hicieron la apuesta y ya pasó la semana, el 27 de noviembre de 1809 a las 5 de la mañana

896
00:34:03,720 --> 00:34:07,720
Empezó el Meret que Tengue

897
00:34:07,720 --> 00:34:12,720
Ding dong, hola ¿a quién es? Hola señora, soy una limpia chimeneas

898
00:34:12,720 --> 00:34:16,720
Venimos a limpiar, y entonces la señora de la limpia es porque era una casa que tenía

899
00:34:16,720 --> 00:34:17,720
De dinero

900
00:34:17,720 --> 00:34:20,720
De gente que trabajaba, de dinero, así con un poco de acusia, ¿no?

901
00:34:20,720 --> 00:34:24,720
Y entonces le dicen, no, no

902
00:34:24,720 --> 00:34:26,720
Nadie contrató sus servicios de gracias

903
00:34:26,720 --> 00:34:29,720
Ok, un minuto después, otro limpia pipas

904
00:34:29,720 --> 00:34:32,720
Un minuto después, otro limpia pipas

905
00:34:32,720 --> 00:34:36,720
En total, 12 limpia chimeneas amanecieron

906
00:34:36,720 --> 00:34:39,720
Y ahí ya se empezaron a decir, ¿qué está pasando?

907
00:34:39,720 --> 00:34:40,720
¿Estás lista?

908
00:34:40,720 --> 00:34:41,720
All hell broke loose

909
00:34:41,720 --> 00:34:42,720
¿Qué pasó?

910
00:34:42,720 --> 00:34:45,720
Empezaron a llegar repartidores de carbón

911
00:34:45,720 --> 00:34:49,720
Repartidores de pasteles que llevaban enormes pasteles de bodas

912
00:34:49,720 --> 00:34:53,720
Doctores, abogados, padres, vicarios

913
00:34:53,720 --> 00:34:56,720
Todo era este way, todo era este way hablándoles

914
00:34:56,720 --> 00:34:59,720
Que necesitaban alguien que les diera los santos óleos

915
00:34:59,720 --> 00:35:01,720
Porque había alguien que estaba muriéndose en la casa

916
00:35:01,720 --> 00:35:02,720
Estoy enamorada de Seattle

917
00:35:02,720 --> 00:35:05,720
Vendedores de pescados, zapateros

918
00:35:05,720 --> 00:35:07,720
Una docena de pianos

919
00:35:07,720 --> 00:35:10,720
Cada piano tenía que ser cargada por 10 personas

920
00:35:10,720 --> 00:35:12,720
Una docena de pianos

921
00:35:12,720 --> 00:35:14,720
Dos órganos

922
00:35:14,720 --> 00:35:18,720
Empezaron a llegar otros vendedores de todas partes de Londres

923
00:35:18,720 --> 00:35:20,720
Que vendían todo lo que se te puede ocurrir

924
00:35:20,720 --> 00:35:25,720
Llegaron 50 pasteleros con 2500 pastelillos de frambuesa

925
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
40 carniceros, cada uno

926
00:35:27,720 --> 00:35:31,720
Este way literalmente le hablaba a toda esa gente solo ahí en su casa cagado de risa

927
00:35:31,720 --> 00:35:33,720
Pinchetrol

928
00:35:33,720 --> 00:35:36,720
Cada uno con una pierna de lechón

929
00:35:36,720 --> 00:35:41,720
Decenas de taxis esperando recoger a personajes ficticios

930
00:35:41,720 --> 00:35:45,720
Doctores con instrumentos para realizar amputaciones

931
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
Estoy enamorada

932
00:35:46,720 --> 00:35:51,720
Artistas con lienzos y caballetes listos para pintar retratos de la familia

933
00:35:51,720 --> 00:35:54,720
Barberos con pelucas, 200 en total

934
00:35:54,720 --> 00:35:57,720
No, ¿dónde habían 200 barberos?

935
00:35:57,720 --> 00:35:58,720
En todo Londres

936
00:35:58,720 --> 00:35:59,720
Se me amó

937
00:35:59,720 --> 00:36:00,720
En todo Londres

938
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
¿Dónde estás?

939
00:36:01,720 --> 00:36:03,720
Pero está, empieza a sumar way

940
00:36:03,720 --> 00:36:06,720
Ya llegaron 120 personas cargando 12 pianos

941
00:36:06,720 --> 00:36:08,720
No sé cuántas personas cargando dos órganos

942
00:36:08,720 --> 00:36:10,720
200 peluqueros

943
00:36:10,720 --> 00:36:12,720
40 carniceros

944
00:36:12,720 --> 00:36:13,720
5 millones de pastelillos de framosa

945
00:36:13,720 --> 00:36:17,720
50 barberos, o sea, todo esto

946
00:36:17,720 --> 00:36:24,720
Empezaron a llegar gente, llegaron 250 sirvientes porque les dijeron que ahí estaban buscando, me recordamos

947
00:36:24,720 --> 00:36:27,720
17 camas

948
00:36:27,720 --> 00:36:28,720
Todo en un día

949
00:36:28,720 --> 00:36:29,720
No

950
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Todo en un día

951
00:36:30,720 --> 00:36:31,720
En un día

952
00:36:31,720 --> 00:36:32,720
Todo en un día

953
00:36:32,720 --> 00:36:35,720
17 camas, 12 salas completas

954
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
En un día

955
00:36:36,720 --> 00:36:38,720
En un día

956
00:36:38,720 --> 00:36:41,720
Pero, espérate, porque aquí no acaba

957
00:36:41,720 --> 00:36:46,720
No solo eso, como era una casa de gente de alcurnia, de apellido compuesto y de la aristocracia

958
00:36:46,720 --> 00:36:51,720
Las siguientes personas empezaron a llegar mientras habían 2500 pastelillos esperando entrar

959
00:36:51,720 --> 00:36:53,720
O sea, invitados, así como...

960
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
El gobernador del Banco de Inglaterra

961
00:36:55,720 --> 00:36:56,720
No, no, no

962
00:36:56,720 --> 00:36:58,720
El duque de motherfucking York

963
00:36:58,720 --> 00:36:59,720
No

964
00:36:59,720 --> 00:37:01,720
El arzobispo de Canterbury

965
00:37:01,720 --> 00:37:04,720
Pero llegaron como porque era su día que iban a visitar a la familia

966
00:37:04,720 --> 00:37:06,720
No, llegaron, ahorita voy a decirte por qué llegaron

967
00:37:06,720 --> 00:37:11,720
Y por último, elgobernadordelondres.com

968
00:37:11,720 --> 00:37:14,720
Todas estas personas

969
00:37:14,720 --> 00:37:16,720
Y que estaba viendo la Madame Hamm

970
00:37:16,720 --> 00:37:22,720
Pues en histeria llorando, arrancándose los pelos y diciendo aquí no, wey, aquí no es, no sé qué está pasando

971
00:37:22,720 --> 00:37:29,720
Todas estas personas habían recibido cartas solicitando sus servicios, sus productos

972
00:37:29,720 --> 00:37:37,720
O que fueron a la casa por algo importante, por un negocio urgente o algo de confidencialidad extrema

973
00:37:37,720 --> 00:37:42,720
Todo esto siguió pasando hasta bien entrada la noche y Londres claramente se volvió un caos

974
00:37:42,720 --> 00:37:47,720
Toda la policía de Londres que no estuviera resolviendo otros pedos urgentes

975
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
Estaba resolviendo ese pedo?

976
00:37:48,720 --> 00:37:52,720
Estaba resolviendo el pedo del 54 Burner Street

977
00:37:52,720 --> 00:37:59,720
Ya entrada la tarde pusieron en las esquinas a impedir que siguiera llegando más gente competiciones extrañas a la casa

978
00:37:59,720 --> 00:38:04,720
Entonces no sabemos qué más gente tuvo que haber llegado porque a las 5 de la tarde cerraron la casa

979
00:38:04,720 --> 00:38:09,720
Entonces no sabemos qué más pudo haber llegado, quizás llegó alguien con una hunchback

980
00:38:09,720 --> 00:38:11,720
Un helicóptero del futuro

981
00:38:11,720 --> 00:38:14,720
Donde estaba el buen Theodore te preguntarás tú

982
00:38:14,720 --> 00:38:15,720
Cagando serriente en su casa

983
00:38:15,720 --> 00:38:17,720
Sentado en la calle de enfrente

984
00:38:17,720 --> 00:38:20,720
Y cada que llegaba alguien le decía a su amigo

985
00:38:20,720 --> 00:38:22,720
Yo creo que ya gané

986
00:38:22,720 --> 00:38:24,720
Yo creo que ya gané

987
00:38:24,720 --> 00:38:25,720
Y...

988
00:38:25,720 --> 00:38:26,720
Hay fotos de ese wey?

989
00:38:26,720 --> 00:38:30,720
Para terminar, si si hay fotos lo vamos a poner en el forudo

990
00:38:30,720 --> 00:38:33,720
Después de todo este show Theodore ganó la apuesta

991
00:38:33,720 --> 00:38:36,720
87 pounds en dineros del día de hoy

992
00:38:36,720 --> 00:38:40,720
A no a todo mundo le gustó esta situación por supuesto

993
00:38:40,720 --> 00:38:41,720
No me imagino que la señora...

994
00:38:41,720 --> 00:38:48,720
La mitad de Londres estaba agarrándose las perlas pidiendo a gritos que tuvieran a los criminales que hicieron este zafarracho

995
00:38:48,720 --> 00:38:53,720
Y a pesar de que era bien sabido y un secreto a todas voces quién había hecho esto

996
00:38:53,720 --> 00:38:57,720
Nunca formalmente atraparon a Theodore

997
00:38:57,720 --> 00:39:02,720
Y Theodore y sus amigos se fueron dos meses fuera de Londres a que la gem se calmara

998
00:39:02,720 --> 00:39:04,720
Ahora, ¿por qué pasó esto?

999
00:39:04,720 --> 00:39:05,720
¿Por qué pasó esto?

1000
00:39:05,720 --> 00:39:06,720
Hay dos teorías

1001
00:39:06,720 --> 00:39:11,720
Una es que la dueña de la casa Mr. Duttonham había enojado a nuestro buen amigo Teddy

1002
00:39:11,720 --> 00:39:12,720
Ok, le creo

1003
00:39:12,720 --> 00:39:13,720
Si se ve muy...

1004
00:39:13,720 --> 00:39:16,720
Sí, muy específico contra ella

1005
00:39:16,720 --> 00:39:20,720
Pero la gran mayoría sospecha que lo hizo simple y sencillamente for the lols

1006
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
Por troll

1007
00:39:21,720 --> 00:39:23,720
Porque un amigo de Theodore dijo

1008
00:39:23,720 --> 00:39:26,720
Theodore era simplemente exuberante

1009
00:39:26,720 --> 00:39:31,720
Hacía todo tipo de cosas extrañas simplemente por hacerlas y poder hablar de que las había hecho

1010
00:39:31,720 --> 00:39:33,720
Una inventada

1011
00:39:33,720 --> 00:39:36,720
A ver, ¿puedes decirle el apellido completo en esto?

1012
00:39:36,720 --> 00:39:38,720
Theodore Hook

1013
00:39:38,720 --> 00:39:40,720
¿Qué vas a buscar cuando nació?

1014
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
Por supuesto

1015
00:39:41,720 --> 00:39:46,720
Uno de sus hobbies favoritos era ir a fiestas sin que lo hubieran invitado

1016
00:39:46,720 --> 00:39:52,720
Empezar a hacer cosas como gritar, bailar raro y ver cuánto tiempo se tardaban en correrlo

1017
00:39:52,720 --> 00:39:54,720
Nunca lo corrían

1018
00:39:54,720 --> 00:39:56,720
Estoy enamorada de él

1019
00:39:56,720 --> 00:39:57,720
Nunca lo corrían

1020
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
O sea, es que en verdad estoy enamorada de él

1021
00:39:58,720 --> 00:40:04,720
Luego, Ted, cuando no tenía nada que hacer, se aparecía en casas de personas, tocaba el timbre a una casa cualquiera y decía

1022
00:40:04,720 --> 00:40:06,720
Hola, ¿me invitas a cenar?

1023
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
Y a ver quién lo invitaba a cenar

1024
00:40:07,720 --> 00:40:09,720
Quiero ser más como él

1025
00:40:09,720 --> 00:40:11,720
Este güey era un bombivante

1026
00:40:11,720 --> 00:40:13,720
No tenía nada de trabajo

1027
00:40:13,720 --> 00:40:18,720
Aparte, si lo buscas en internet dice Theodore Hook, Englishman of letters

1028
00:40:18,720 --> 00:40:21,720
Ah, porque ahorita te voy a decir, hizo una obra de teatro

1029
00:40:21,720 --> 00:40:23,720
A ver

1030
00:40:23,720 --> 00:40:25,720
A ver, ¿qué banda nació? ¿Qué signo es?

1031
00:40:25,720 --> 00:40:26,720
Es Virgo

1032
00:40:26,720 --> 00:40:29,720
Pues claro que tuvo que haber sido Virgo porque ¿sabes cómo lo logró?

1033
00:40:29,720 --> 00:40:35,720
Mando 4.000 cartas durante 6 meses antes de que empezara esta apuesta

1034
00:40:35,720 --> 00:40:37,720
Ah, él lo había planeado desde antes

1035
00:40:37,720 --> 00:40:39,720
Lo planeó todo desde antes

1036
00:40:39,720 --> 00:40:41,720
6 meses antes empezó a mandar 4.000 cartas

1037
00:40:41,720 --> 00:40:43,720
Sí, tenía una agenda

1038
00:40:43,720 --> 00:40:45,720
Exacto, como buen Virgo

1039
00:40:45,720 --> 00:40:46,720
Sí, como buen Virgo

1040
00:40:46,720 --> 00:40:48,720
Y así es como lo logró

1041
00:40:48,720 --> 00:40:52,720
Porque nuestro sentido del humor es muy exquisito

1042
00:40:52,720 --> 00:40:53,720
Sí, es muy exquisito

1043
00:40:53,720 --> 00:40:55,720
Ahora, ya dije, ¿no?

1044
00:40:55,720 --> 00:40:59,720
Como mandó 4.000 cartas

1045
00:40:59,720 --> 00:41:04,720
Sí, porque justo iba a pensar como güey, cómo lo logró en un día en esas épocas

1046
00:41:04,720 --> 00:41:09,720
Y luego además, él después hizo una... después de que se murió, hicieron un libro de...

1047
00:41:09,720 --> 00:41:12,720
Una autobiografía, semi-autobiografía

1048
00:41:12,720 --> 00:41:14,720
Pero digo, hasta que me muera no lo sacan

1049
00:41:14,720 --> 00:41:16,720
Que se llama...

1050
00:41:19,720 --> 00:41:24,720
The Life and Remains of Theodor Hooke o La vida y los restos de Theodor Hooke

1051
00:41:24,720 --> 00:41:26,720
¿Ya lo le sé? Me urge

1052
00:41:26,720 --> 00:41:28,720
Güey, claro que hay que pedirlo

1053
00:41:28,720 --> 00:41:31,720
Antes de que este libro saliera, después de que Theodor se murió

1054
00:41:31,720 --> 00:41:36,720
Theodor hizo una obra de teatro semi-autobiográfica llamada Gilbert Gurney

1055
00:41:36,720 --> 00:41:42,720
En donde el personaje principal a media obra confiesa haber sido el mastermind detrás de este burlo

1056
00:41:43,720 --> 00:41:48,720
Y entonces luego en el periódico sacaron... todos los periódicos sacaron fotos...

1057
00:41:48,720 --> 00:41:53,720
O sea, pues no habían fotos, pero sacaron dibujos de lo que era este Werner Street Hooke, ¿no?

1058
00:41:53,720 --> 00:41:56,720
Y entonces también sacaron ejemplos de las cartas

1059
00:41:56,720 --> 00:41:58,720
Y una de ellas dice

1060
00:41:58,720 --> 00:42:01,720
Mrs. Tuttenham requests Mr. Whatever

1061
00:42:01,720 --> 00:42:04,720
Will call upon her at 2 tomorrow

1062
00:42:04,720 --> 00:42:08,720
O sea, cuando la había mandado ayer, pero luego decía at 2 el 27 de noviembre

1063
00:42:08,720 --> 00:42:10,720
Porque se ha dado seis meses

1064
00:42:10,720 --> 00:42:14,720
As she wishes to consult him about the sale of an estate

1065
00:42:14,720 --> 00:42:17,720
Entonces, por eso llegó gente porque iban a vender el lugar

1066
00:42:17,720 --> 00:42:21,720
Pedía a Chase and Four

1067
00:42:21,720 --> 00:42:23,720
¿Qué es Chase and Four? No sé, a los cuatro y diez

1068
00:42:23,720 --> 00:42:25,720
I don't know, something Victorian

1069
00:42:25,720 --> 00:42:27,720
Para que la lleven a Bath

1070
00:42:27,720 --> 00:42:29,720
Entonces, por eso llegaban... así

1071
00:42:29,720 --> 00:42:31,720
Pero entonces imagínate cuatro mil cartas, güey

1072
00:42:31,720 --> 00:42:32,720
Es que...

1073
00:42:32,720 --> 00:42:34,720
Cuatro mil

1074
00:42:34,720 --> 00:42:36,720
O sea, ese güey era nada, no hacía nada, ¿no?

1075
00:42:36,720 --> 00:42:38,720
Nada, era un bombiván, te dije

1076
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
Lo amo

1077
00:42:39,720 --> 00:42:42,720
Y tuvo otra practical joke

1078
00:42:42,720 --> 00:42:43,720
¿Qué hizo?

1079
00:42:43,720 --> 00:42:46,720
En 1840 él recibió la primera...

1080
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
Ya estaba grande, aparte

1081
00:42:47,720 --> 00:42:50,720
Sí, sí, nunca dejó de ser un chistosillo

1082
00:42:50,720 --> 00:42:55,720
En 1840 recibió la primera postal jamás enviada en Londres

1083
00:42:55,720 --> 00:42:56,720
¿Qué?

1084
00:42:56,720 --> 00:42:58,720
Se le envió él a él mismo

1085
00:42:58,720 --> 00:42:59,720
No es cierto

1086
00:42:59,720 --> 00:43:02,720
Y era una postal con un dibujo de un portero

1087
00:43:02,720 --> 00:43:05,720
Entregando una carta a él mismo

1088
00:43:05,720 --> 00:43:09,720
Y al portero lo puso... no al portero, perdón, al cartero

1089
00:43:09,720 --> 00:43:12,720
Lo puso con pompotas y con nariz toda deforme y no sé qué

1090
00:43:12,720 --> 00:43:14,720
Y se la entregó a él mismo

1091
00:43:14,720 --> 00:43:18,720
¿Y cómo consiguió él ese honor de mandar la primera postal?

1092
00:43:18,720 --> 00:43:19,720
Pues porque...

1093
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
O él inventó las pistales

1094
00:43:20,720 --> 00:43:22,720
O sea, no sé, a lo mejor él las inventó

1095
00:43:22,720 --> 00:43:25,720
Porque dice, es la primera persona que recibió y él se la mandó a él mismo

1096
00:43:25,720 --> 00:43:28,720
A lo mejor ya sabían que a partir de hoy vamos a mandar pistales

1097
00:43:28,720 --> 00:43:30,720
Y él hizo la cola dos meses antes

1098
00:43:30,720 --> 00:43:34,720
Y era un dibujo de un cartero todo deforme entregándole una carta

1099
00:43:34,720 --> 00:43:36,720
Esa era la postal que se mandó

1100
00:43:36,720 --> 00:43:40,720
Dios mío, alguien conoce a alguien así y presentemelo por favor

1101
00:43:40,720 --> 00:43:46,720
Hoy en día el 54 Burner Street es el Sanderson Hotel

1102
00:43:46,720 --> 00:43:48,720
No, ¿por qué no lo dejaron de museo?

1103
00:43:48,720 --> 00:43:49,720
¿Por qué no lo dejaron teatro?

1104
00:43:49,720 --> 00:43:51,720
¿Por qué no hicieron algo ahí cagado?

1105
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
Ajá, con 20 pianos

1106
00:43:52,720 --> 00:43:54,720
Porque aparte es un hotel ahí normal

1107
00:43:54,720 --> 00:43:55,720
Sí, me imagino que no tiene...

1108
00:43:55,720 --> 00:43:56,720
O sea, está padre, pero normal

1109
00:43:56,720 --> 00:43:58,720
Sí, pero no ha de estar lo suficiente

1110
00:43:58,720 --> 00:44:01,720
Y eso, querida Navi, es el Burner Street

1111
00:44:01,720 --> 00:44:02,720
Me encanta, me encanta

1112
00:44:02,720 --> 00:44:04,720
Me encanta, o sea, siempre como que...

1113
00:44:04,720 --> 00:44:05,720
Ya tenemos algo porque vivimos

1114
00:44:05,720 --> 00:44:09,720
No te has ido a comprar una ouija y ese es mi Twitter, digo, mi Tinder

1115
00:44:09,720 --> 00:44:12,720
O sea, mi Bumble

1116
00:44:12,720 --> 00:44:14,720
Y ese es, Navi

1117
00:44:14,720 --> 00:44:16,720
Precioso, me encanta, estoy emocionadísima

1118
00:44:16,720 --> 00:44:19,720
Emocionadísima de tener un nuevo héroe y un nuevo libro que lees

1119
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
Está clavado este héroe

1120
00:44:20,720 --> 00:44:21,720
Me encanta

1121
00:44:21,720 --> 00:44:22,720
Listo

1122
00:44:22,720 --> 00:44:27,720
Bueno, mi tema está super superado

1123
00:44:27,720 --> 00:44:31,720
Este... te voy a pintar una escena, Luli

1124
00:44:31,720 --> 00:44:37,720
Es domingo, fuiste a misa, regresaste

1125
00:44:37,720 --> 00:44:38,720
Con mi mantilla

1126
00:44:38,720 --> 00:44:42,720
Con tu mantilla, regresaste, terminaste de hacer el queso

1127
00:44:42,720 --> 00:44:43,720
¿Qué queso?

1128
00:44:43,720 --> 00:44:44,720
Tremendaste los calcetines

1129
00:44:44,720 --> 00:44:45,720
Ahí vas con pendejadas

1130
00:44:45,720 --> 00:44:48,720
Hiciste la comida, hiciste la cena

1131
00:44:48,720 --> 00:44:51,720
Y te da coraje que no ensuciaste más tu delantal

1132
00:44:51,720 --> 00:44:55,720
Porque la misión que te espera es ardua y valdría la pena aprovecharla

1133
00:44:55,720 --> 00:44:59,720
Caminó al pozo de agua, te encuentras a Abigail

1134
00:44:59,720 --> 00:45:04,720
Se escapó... la hija del herrero Tobias se escapó con el ayudante del carnicero

1135
00:45:04,720 --> 00:45:06,720
Es el escándalo del pueblo

1136
00:45:06,720 --> 00:45:11,720
Vas pensando en eso cuando regresas cargando las dos cubetas de agua

1137
00:45:11,720 --> 00:45:15,720
Y mientras se hierve el agua y revisas que el jabón que hiciste hace un mes ya esté listo para usarse

1138
00:45:15,720 --> 00:45:20,720
Te preguntas si esa mendiga muchacha está consciente de que va a pasar el resto de su vida desmanchando el delantal

1139
00:45:20,720 --> 00:45:22,720
de su esposo de sangre de marrano

1140
00:45:22,720 --> 00:45:23,720
¡Ay Dios mío!

1141
00:45:23,720 --> 00:45:26,720
Tú nunca te hubieras casado con un carnicero ni que estuvieras pendeja

1142
00:45:26,720 --> 00:45:27,720
Pues claro

1143
00:45:27,720 --> 00:45:29,720
Luli, ¿sabes de lo que vamos a hablar hoy?

1144
00:45:29,720 --> 00:45:32,720
¿De cómo cuesta lo mismo enamorarse de un rico que de un pobre?

1145
00:45:32,720 --> 00:45:34,720
¡Sí! ¡Temazo!

1146
00:45:34,720 --> 00:45:35,720
¿De qué?

1147
00:45:35,720 --> 00:45:40,720
No Luli, en esta ocasión quiero que tomemos un momento de nuestro día

1148
00:45:40,720 --> 00:45:48,720
Para agradecer que estemos aquí vivas un día lunes 14 de noviembre del año 2022

1149
00:45:48,720 --> 00:45:56,720
Porque yo el otro día tenía mucha, pero mucha mucha flojera de lavar mi ropa

1150
00:45:56,720 --> 00:45:59,720
Y no me quedo de otra

1151
00:45:59,720 --> 00:46:02,720
Ya entendí, o sea está pobre, ya entendí tu escena

1152
00:46:02,720 --> 00:46:04,720
Y yo todavía decía ¿de qué está hablando?

1153
00:46:04,720 --> 00:46:08,720
No me quedo de otra más que lavar mi ropa porque ya no tenía calzones

1154
00:46:08,720 --> 00:46:09,720
¿A mano?

1155
00:46:09,720 --> 00:46:14,720
No, en la máquina, pero entonces la meto en la máquina que lo hace por mí 45 minutos

1156
00:46:14,720 --> 00:46:20,720
Y luego la meto a la secadora y está lista, pero me da mucha mucha flojera hacer ese ritual

1157
00:46:20,720 --> 00:46:25,720
Entonces estaba pensando en las cosas que nos dan flojera ahora que las tenemos tan fácil

1158
00:46:25,720 --> 00:46:30,720
Y me dio curiosidad de ver cómo lavaban la ropa en la época victoriana

1159
00:46:30,720 --> 00:46:33,720
¿Victoriana? ¿Por qué todo 1800?

1160
00:46:33,720 --> 00:46:35,720
No sé, no sé porque estamos tan rápido

1161
00:46:35,720 --> 00:46:38,720
Yo sé, somos unos monotemas, tú también tú y yo

1162
00:46:38,720 --> 00:46:41,720
Somos unos monotemas, tu tema sí está tetísimo

1163
00:46:41,720 --> 00:46:45,720
Está tetísimo, pero te voy a explicar lo que pasaba

1164
00:46:45,720 --> 00:46:47,720
¿Cómo lavaban la ropa?

1165
00:46:47,720 --> 00:46:49,720
¿Cómo lavaban la ropa? Porque está de hueva

1166
00:46:49,720 --> 00:46:50,720
Ok, ok

1167
00:46:50,720 --> 00:46:55,720
Antes en la época victoriana la ropa se lavaba súper poquitas veces al año

1168
00:46:55,720 --> 00:46:57,720
O sea imagínate esto, neta

1169
00:46:57,720 --> 00:47:01,720
Y entonces todos apestaban, o sea imagínate a cualquier lado, imagínate lo que apestaban esa gente

1170
00:47:01,720 --> 00:47:04,720
Siento que alguien como afogata, porque todo lo calentan en afogata

1171
00:47:04,720 --> 00:47:06,720
Sobaco, cebolla

1172
00:47:06,720 --> 00:47:09,720
Aparte tenían muchos ropajes, o sea no era como...

1173
00:47:09,720 --> 00:47:12,720
Era un layer, eran varios layers de olor

1174
00:47:12,720 --> 00:47:17,720
Eran varios layers de olor, ¿no? Cruda, ajo, o sea ese... pero suelto afogata

1175
00:47:17,720 --> 00:47:20,720
Entonces bueno, entonces cuando llega la revolución industrial

1176
00:47:20,720 --> 00:47:26,720
Las cosas empiezan a medio mejorar para las mujeres que tenían que lavar la ropa porque obvio eran las mujeres

1177
00:47:26,720 --> 00:47:27,720
Sí, sí, y era un trabajo específico

1178
00:47:27,720 --> 00:47:34,720
Era un trabajo específico, y entonces la primera cosa que evoluciona es la tabla esa para tallar la ropa

1179
00:47:34,720 --> 00:47:35,720
Andale

1180
00:47:35,720 --> 00:47:37,720
Porque antes era como un bloque de madera

1181
00:47:37,720 --> 00:47:39,720
Ajá, sí, los hipsters

1182
00:47:39,720 --> 00:47:41,720
Indies, psss

1183
00:47:41,720 --> 00:47:47,720
Entonces esa tabla la hacen como portátil y más ligera porque la hacen como de metal

1184
00:47:47,720 --> 00:47:51,720
Y entonces eso ya podían como moverse y lavar en donde quisieran en su casa

1185
00:47:51,720 --> 00:47:55,720
Y entonces empiezan a inventar varios aparatos que les ayudan con esa tarea, ¿no?

1186
00:47:55,720 --> 00:48:01,720
Pero otra cosa que pasa es que la gente se empieza a volver más consciente de la limpieza

1187
00:48:01,720 --> 00:48:02,720
Ajá

1188
00:48:02,720 --> 00:48:08,720
Entonces ya entendían en la época victoriana que las enfermedades se daban por cosas sucias, ¿no?

1189
00:48:08,720 --> 00:48:14,720
Y entonces se empieza a poner de moda el jabón porque antes no estaba de moda el jabón, no sé si sabías, ok

1190
00:48:14,720 --> 00:48:15,720
No sabía

1191
00:48:15,720 --> 00:48:23,720
Los victorianos estaban obsesionados con la limpieza, inventan esta frase de cleanliness is next to godliness, ¿la has oído?

1192
00:48:23,720 --> 00:48:24,720
Sí, la había oído

1193
00:48:24,720 --> 00:48:28,720
O sea es como la limpieza es como cerca de que de Dios

1194
00:48:28,720 --> 00:48:29,720
De Dios

1195
00:48:29,720 --> 00:48:32,720
En una canción de Smash and Pumpkins, ¿te acuerdas?

1196
00:48:32,720 --> 00:48:35,720
Emptiness is loneliness and loneliness, bueno ok esa

1197
00:48:35,720 --> 00:48:37,720
Ah ¿dónde dice eso? A ver cántamela

1198
00:48:37,720 --> 00:48:41,720
Cleanliness is godliness and godliness is emptiness

1199
00:48:41,720 --> 00:48:43,720
La canción es zero, bueno

1200
00:48:43,720 --> 00:48:48,720
Ok entonces quiero que analices que de entrada no toda la gente

1201
00:48:48,720 --> 00:48:49,720
O sea los sucios eran malos

1202
00:48:49,720 --> 00:48:51,720
Ajá los sucios eran malos, los limpios eran buenos

1203
00:48:51,720 --> 00:48:56,720
Entonces en esa época no toda la gente tenía bomba de agua en su casa

1204
00:48:56,720 --> 00:48:58,720
Los tenían que ir al pozo a agarrar el agua

1205
00:48:58,720 --> 00:49:06,720
Y cuando te diga la cantidad de veces que remojaban su puta ropa te vas a querer infartar de la cantidad de veces que tenían que ir al pozo, ok, para agarrar el agua

1206
00:49:06,720 --> 00:49:07,720
Aparte el pozo no estaba cerca

1207
00:49:07,720 --> 00:49:11,720
No, el pozo estaba, no sé, depende de donde vivieras

1208
00:49:11,720 --> 00:49:16,720
Sí sí sí, y aparte el pozo ya estaba tapado porque una vez que se cae el niño se tapan el pozo

1209
00:49:16,720 --> 00:49:17,720
Imagina qué problema

1210
00:49:19,720 --> 00:49:26,720
Bueno, entonces tenían que ir por el agua al pozo y luego calentarla en la estufa, ok

1211
00:49:26,720 --> 00:49:28,720
¿Por qué? ¿Por qué no lo lavan en agua fría?

1212
00:49:28,720 --> 00:49:31,720
Porque hay el jabón, el jabón es el problema Luli

1213
00:49:31,720 --> 00:49:33,720
El jabón lo tenían que hacer en sus casas

1214
00:49:33,720 --> 00:49:34,720
No era acción

1215
00:49:34,720 --> 00:49:38,720
No era acción, lo tenían que hacer en sus casas

1216
00:49:38,720 --> 00:49:43,720
O sea ya más entrada de la revolución industrial lo empiezan a vender hecho pero era un lujo

1217
00:49:43,720 --> 00:49:48,720
O sea tú tenías que hacer tu pinche jabón güey entonces había un chingo de recetas diferentes

1218
00:49:48,720 --> 00:49:54,720
Pero el jabón promedio llevaba agua, legia o ceniza y algún tipo de grasa

1219
00:49:54,720 --> 00:49:55,720
¿Qué es legia?

1220
00:49:55,720 --> 00:49:59,720
Un compuesto químico que como que disuelve las bacterias

1221
00:49:59,720 --> 00:50:04,720
Eso es absolutamente de acuerdo conmigo y mira lo va a oír usted aquí y solo una vez lo voy a decir

1222
00:50:04,720 --> 00:50:06,720
Los aliens tuvieron que llegar a enseñarnos

1223
00:50:06,720 --> 00:50:08,720
Claro, ¿qué es la legia? ¿Qué es la legia?

1224
00:50:08,720 --> 00:50:10,720
¿Quién dijo que voy a inventar la legia?

1225
00:50:10,720 --> 00:50:11,720
¿Quién la inventó?

1226
00:50:11,720 --> 00:50:12,720
Siento que nos hace falta legia

1227
00:50:12,720 --> 00:50:16,720
¿Qué es eso? O sea es que me das dos billones de dólares ahorita el Powerball

1228
00:50:16,720 --> 00:50:18,720
Y no te sabría yo decir cómo sacar legia

1229
00:50:18,720 --> 00:50:20,720
No hombre, yo tampoco, nada

1230
00:50:20,720 --> 00:50:23,720
O sea y sé que existe y sé que se necesita poner el jabón, no tengo ni puta idea

1231
00:50:23,720 --> 00:50:24,720
Bueno, ¿cómo alias?

1232
00:50:24,720 --> 00:50:26,720
No sé, no sé qué decirte, yo no sé nada

1233
00:50:26,720 --> 00:50:27,720
Aliens

1234
00:50:27,720 --> 00:50:29,720
Ni siquiera nunca hubiera pensado que la gente tenía que hacer jabón

1235
00:50:29,720 --> 00:50:30,720
O sea, como alguien dijo

1236
00:50:30,720 --> 00:50:31,720
Bueno, no haces pendejabón

1237
00:50:31,720 --> 00:50:34,720
Pero necesito hacer una barra para tallar algo

1238
00:50:34,720 --> 00:50:39,720
O sea, piensa en eso, o sea como me hace falta algo para tallar mi ropa que saque espuma

1239
00:50:39,720 --> 00:50:40,720
Sí

1240
00:50:40,720 --> 00:50:41,720
¿Cómo es eso?

1241
00:50:41,720 --> 00:50:42,720
Sí, no sé

1242
00:50:42,720 --> 00:50:43,720
No entiendo nada

1243
00:50:43,720 --> 00:50:44,720
Sí, aliens

1244
00:50:44,720 --> 00:50:45,720
Aliens, siempre

1245
00:50:45,720 --> 00:50:47,720
Bueno, entonces hacían su mezcla esta que entonces era eso que te digo

1246
00:50:47,720 --> 00:50:52,720
Agua, legia o ceniza y algún tipo de grasa, por lo general grasa de algún animal

1247
00:50:52,720 --> 00:50:53,720
Sí, sí, sí

1248
00:50:53,720 --> 00:50:54,720
También usaban grasas vegetales

1249
00:50:54,720 --> 00:50:56,720
¿Y por qué sabían que necesitabas grasa?

1250
00:50:56,720 --> 00:50:57,720
No sé

1251
00:50:57,720 --> 00:50:58,720
No entiendo nada

1252
00:50:58,720 --> 00:50:59,720
No entiendo nada

1253
00:50:59,720 --> 00:51:01,720
Entonces, si usaban grasas vegetales era como aceite de oliva o de almendra

1254
00:51:01,720 --> 00:51:05,720
Pero encontré una receta que llevaba esperma de ballena

1255
00:51:05,720 --> 00:51:08,720
Pero esa no la usaba mucho porque olía pescado

1256
00:51:08,720 --> 00:51:09,720
Ok, entonces ese no era el chido

1257
00:51:09,720 --> 00:51:11,720
Ok, entonces

1258
00:51:11,720 --> 00:51:12,720
A ver, te voy a decir algo

1259
00:51:12,720 --> 00:51:14,720
¿De dónde vergas?

1260
00:51:14,720 --> 00:51:15,720
Sacaban esperma de ballena

1261
00:51:15,720 --> 00:51:16,720
En el 18...

1262
00:51:16,720 --> 00:51:19,720
I don't know man, como no sé

1263
00:51:19,720 --> 00:51:20,720
Cada quien sus cubas

1264
00:51:20,720 --> 00:51:24,720
Pero ¿de dónde? No habían buzos que se metían

1265
00:51:24,720 --> 00:51:25,720
O sea, ¿de dónde?

1266
00:51:25,720 --> 00:51:26,720
Yo no sé

1267
00:51:26,720 --> 00:51:28,720
¿Cuáles eran los kinks de los victorianos? No sé nada

1268
00:51:28,720 --> 00:51:30,720
¿De dónde sacaban esperma de ballena?

1269
00:51:30,720 --> 00:51:31,720
¿Dónde estaba la ballena?

1270
00:51:31,720 --> 00:51:34,720
No sé, pues supongo que había gente en Alaska, no sé

1271
00:51:34,720 --> 00:51:35,720
¿Cómo?

1272
00:51:35,720 --> 00:51:36,720
No sé

1273
00:51:36,720 --> 00:51:38,720
¿Y por qué sabían? Todo mal

1274
00:51:38,720 --> 00:51:39,720
Todo mal

1275
00:51:39,720 --> 00:51:42,720
Entonces ya hacías tu jabón con esperma de ballena

1276
00:51:42,720 --> 00:51:45,720
No, el jabón era todo un tema porque primero tenían que derretir la grasa

1277
00:51:45,720 --> 00:51:48,720
Y luego le mezclaban el agua y la legia

1278
00:51:48,720 --> 00:51:51,720
Pero tenían que ser muy exactos porque si se pasaban de legia

1279
00:51:51,720 --> 00:51:53,720
Se lastimaban la piel y lastimaban la ropa, ¿ok?

1280
00:51:53,720 --> 00:51:56,720
Y luego tenían que batir esta mezcla y se tardaban horas batiéndola

1281
00:51:56,720 --> 00:51:57,720
Bate que bate

1282
00:51:57,720 --> 00:51:58,720
Bate que bate

1283
00:51:58,720 --> 00:52:00,720
Y luego ya que tenían esta mezcla

1284
00:52:00,720 --> 00:52:02,720
La tenían que dejar un mes

1285
00:52:02,720 --> 00:52:04,720
Y ya después de un mes podían usar su jabón

1286
00:52:04,720 --> 00:52:06,720
No, ¿cómo saben que un mes? No, no

1287
00:52:06,720 --> 00:52:08,720
Y este jabón quedaba amarillo por la grasa

1288
00:52:08,720 --> 00:52:10,720
Entonces manchaba un poquito la ropa

1289
00:52:10,720 --> 00:52:15,720
Y entonces ahorita voy a explicarte cómo se deshacían de este color amarillento en la ropa, ¿ok?

1290
00:52:15,720 --> 00:52:17,720
Por eso nadie se casaba de blanco, ¿viste?

1291
00:52:17,720 --> 00:52:18,720
Sí, sí, exacto

1292
00:52:18,720 --> 00:52:20,720
Amarillo, sí, con esperama ballena

1293
00:52:20,720 --> 00:52:24,720
Bueno, entonces el tema con el jabón también era que como era una grasa

1294
00:52:24,720 --> 00:52:26,720
Justo por eso tenían que calentar el agua

1295
00:52:26,720 --> 00:52:30,720
Porque si lo usas con agua fría no se hervía

1296
00:52:30,720 --> 00:52:31,720
¿No se hervía?

1297
00:52:31,720 --> 00:52:33,720
Entonces tenías que hervir el agua, ¿ok?

1298
00:52:33,720 --> 00:52:38,720
Entonces lavar la ropa en la época victoriana les llevaba cuatro días

1299
00:52:40,720 --> 00:52:41,720
Cuatro días

1300
00:52:41,720 --> 00:52:44,720
Entonces tenías que esperar a que se hubiera un chingo de ropa

1301
00:52:44,720 --> 00:52:45,720
No, lo hacían una vez a la semana

1302
00:52:45,720 --> 00:52:46,720
¿Por eso?

1303
00:52:46,720 --> 00:52:48,720
Sí, una vez a la semana, cuatro días

1304
00:52:48,720 --> 00:52:50,720
Ahorita voy a entrar en detalles, ¿ok?

1305
00:52:50,720 --> 00:52:53,720
Por lo general empezaban a lavar los lunes

1306
00:52:53,720 --> 00:52:56,720
Y supuestamente de aquí viene el término blue Monday, ¿sabías?

1307
00:52:56,720 --> 00:52:59,720
¿Por qué? Porque era super deprimente el tiempo de lavar

1308
00:52:59,720 --> 00:53:03,720
No, porque supuestamente el blue Monday que es como el día más triste del año, ¿no?

1309
00:53:03,720 --> 00:53:05,720
Como el que es un día en enero, ¿no?

1310
00:53:05,720 --> 00:53:07,720
Pero estos güeyes le decían blue Monday

1311
00:53:07,720 --> 00:53:10,720
Se le empezaron a decir así porque usaban una mamadita azul

1312
00:53:10,720 --> 00:53:13,720
Una cosa azul que le echan al agua que ahorita te explico para qué era

1313
00:53:13,720 --> 00:53:16,720
Pero en dos puertos se llamaba blue Monday, el día de lavado, ¿ok?

1314
00:53:16,720 --> 00:53:18,720
Entonces ahí empieza como la cosa de la depresión

1315
00:53:18,720 --> 00:53:22,720
Sí, pues sí, queda deprimente tener que tardarte cuatro días lavando ropa

1316
00:53:22,720 --> 00:53:26,720
Bueno, entonces el domingo lo que hacían era recolectar el agua en el pozo

1317
00:53:26,720 --> 00:53:32,720
Y la calentaban y dejaban la ropa remojando en el agua caliente hirviendo toda la noche con jabón, ¿ok?

1318
00:53:32,720 --> 00:53:35,720
Tenían como unos tambos enormes de madera en donde ponían la ropa y ahí la dejaban

1319
00:53:35,720 --> 00:53:37,720
Pero no todo, o sea, tenía que haber una lavandera

1320
00:53:37,720 --> 00:53:39,720
No todo mundo podía hacer esto

1321
00:53:39,720 --> 00:53:43,720
No, no, o sea, una mujer que trabajaba en una granja que estaba ahí con su esposo

1322
00:53:43,720 --> 00:53:45,720
Esa era su tarea del día

1323
00:53:45,720 --> 00:53:47,720
Sí, o sea, solo...

1324
00:53:47,720 --> 00:53:48,720
O sea, en cada casa lavabas ropa

1325
00:53:48,720 --> 00:53:51,720
No sé qué jam, obviamente tenía alguien que le lavaba la ropa

1326
00:53:51,720 --> 00:53:53,720
No, pero mi punto es que, o sea, tendría que existir

1327
00:53:53,720 --> 00:53:56,720
Que, o sea, no estoy diciendo que alguien más lavara por ti

1328
00:53:56,720 --> 00:54:00,720
Yo te estoy diciendo que no es posible que te tardaras toda tu vida cuatro días haciendo esto

1329
00:54:00,720 --> 00:54:03,720
O sea, tenía que haber un lugar que fuera una lavandera

1330
00:54:03,720 --> 00:54:05,720
O sea, ¿todo mundo lavaba su ropa?

1331
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
Sí, todo el mundo lavaba su ropa

1332
00:54:06,720 --> 00:54:09,720
Sobre todo en los pueblitos, en las granjas

1333
00:54:09,720 --> 00:54:11,720
Pues qué tontos que nos organizaron para...

1334
00:54:11,720 --> 00:54:13,720
Tú lavas la ropa, tú has de comer, tú has...

1335
00:54:13,720 --> 00:54:16,720
Obviamente sí, porque obviamente por eso tenían chingos de hijos

1336
00:54:16,720 --> 00:54:18,720
O sea, por eso tenían 10 hijos, la neta, no porque quisieran

1337
00:54:18,720 --> 00:54:21,720
Para lavar y para darle de comer al marrano y todo eso

1338
00:54:21,720 --> 00:54:22,720
O sea, para eso era

1339
00:54:22,720 --> 00:54:24,720
Entonces, si tenías la fortuna de tener 14 hijos

1340
00:54:24,720 --> 00:54:27,720
Bueno, ok, ponías a una de las hijas a hacer esto

1341
00:54:27,720 --> 00:54:29,720
Pero, pues tú tenías que hacerlo en un punto

1342
00:54:29,720 --> 00:54:34,720
Entonces, bueno, durante este proceso de que dejaban remojando el agua

1343
00:54:34,720 --> 00:54:37,720
La ropa en el agua, también se enfocaban en quitar las manchas

1344
00:54:37,720 --> 00:54:40,720
Y entonces había un chingo de tips para diferentes manchas

1345
00:54:40,720 --> 00:54:43,720
Entonces te voy a decir unos tips victorianos

1346
00:54:43,720 --> 00:54:47,720
Por cuando venga el apocalipsis y no tengamos acceso a una lavadora, ok?

1347
00:54:47,720 --> 00:54:49,720
Las manchas de tinta se quitaban con leche

1348
00:54:49,720 --> 00:54:50,720
Yo siempre lo he dicho

1349
00:54:50,720 --> 00:54:52,720
Ah bueno, mirate, qué victoriana

1350
00:54:52,720 --> 00:54:53,720
Siempre lo he dicho

1351
00:54:53,720 --> 00:54:54,720
Qué victoriana

1352
00:54:54,720 --> 00:54:57,720
Siempre, cuando alguien le echa... ¿no te acuerdas?

1353
00:54:57,720 --> 00:55:00,720
Cuando alguien pinta con pluma en el sillón

1354
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
Cuando alguien pinta con pluma en la ropa

1355
00:55:01,720 --> 00:55:03,720
Yo meto todo esa cosa en leche

1356
00:55:03,720 --> 00:55:04,720
Muy victoriana a tu parte

1357
00:55:04,720 --> 00:55:06,720
¿Quién te lo dijo? Porque eres una reencarnación

1358
00:55:06,720 --> 00:55:07,720
Te voy a decir quién me lo dijo

1359
00:55:07,720 --> 00:55:10,720
Es que tu familia es inglesa, lo traes en la sangre

1360
00:55:10,720 --> 00:55:11,720
A mí me lo dijo mi abuelita

1361
00:55:11,720 --> 00:55:12,720
Pues sí, mira

1362
00:55:12,720 --> 00:55:17,720
Y mi abuelita a mí me di... yo mucho le he aprendido a mi abuelita

1363
00:55:17,720 --> 00:55:21,720
Se lo enseñó la mamá de mi abuelito que literalmente son ingleses

1364
00:55:21,720 --> 00:55:22,720
Inglés esa, ahí está, ¿ves?

1365
00:55:22,720 --> 00:55:25,720
Bueno, la sangre se quitaba con queroseno

1366
00:55:25,720 --> 00:55:28,720
Me pagas dos billones de dólares y no sé qué es queroseno

1367
00:55:28,720 --> 00:55:30,720
Era con lo que prendían con las lámparas, eso sí lo sé

1368
00:55:30,720 --> 00:55:32,720
Ah bueno, también como lo inventaron

1369
00:55:32,720 --> 00:55:33,720
Sí, no sé

1370
00:55:33,720 --> 00:55:35,720
Luli, Luli, aquí le estás preguntando

1371
00:55:35,720 --> 00:55:39,720
Grasa con giz, manchas de pasto con alcohol

1372
00:55:39,720 --> 00:55:41,720
El vino se quitaba con sal o con leche

1373
00:55:41,720 --> 00:55:43,720
O no cagándola

1374
00:55:43,720 --> 00:55:45,720
O no cagándola, pero eso no se puede

1375
00:55:45,720 --> 00:55:49,720
Y los vestidos de luto se desmanchaban con higo por alguna razón

1376
00:55:49,720 --> 00:55:50,720
¿Por?

1377
00:55:50,720 --> 00:55:52,720
Pues porque pintarán lo mejor

1378
00:55:52,720 --> 00:55:58,720
Bueno, como sabán, 80 capas de ropa interior, sobre todo las mujeres

1379
00:55:58,720 --> 00:56:00,720
Esta tela era algodón blanco

1380
00:56:00,720 --> 00:56:01,720
¡Qué calor!

1381
00:56:01,720 --> 00:56:04,720
Había que blanquear la tela, o sea no sólo la podían lavar ahí

1382
00:56:04,720 --> 00:56:05,720
¿Qué ganas de no respirar?

1383
00:56:05,720 --> 00:56:07,720
Ya sé, esos huey, los corsets

1384
00:56:07,720 --> 00:56:13,720
Bueno, entonces esta ropa la tenían que hervir aparte para que no se manchara con la ropa de color como ahorita

1385
00:56:13,720 --> 00:56:17,720
Entonces era a un otro tambo, entonces esa la dejaban

1386
00:56:17,720 --> 00:56:20,720
Te voy a decir, te voy a decir, yo siempre me pregunté a mí misma

1387
00:56:20,720 --> 00:56:26,720
¿Por qué en la película de Cenicienta, la de Drew Barrymore

1388
00:56:26,720 --> 00:56:30,720
¿Por qué están cuando lavan con agua hirviendo y me lo estás contestando?

1389
00:56:30,720 --> 00:56:31,720
Te lo estoy contestando, ¿ves?

1390
00:56:31,720 --> 00:56:33,720
Es que aquí todo se aprende

1391
00:56:33,720 --> 00:56:37,720
Bueno, entonces esta ropa la tenían que hervir aparte, ¿no?

1392
00:56:37,720 --> 00:56:42,720
Entonces la dejaban remojar la ropa blanca con leche o limón o cebolla

1393
00:56:42,720 --> 00:56:47,720
O algunas veces, si estaba muy, muy manchada, Luli, usaban pipí

1394
00:56:47,720 --> 00:56:51,720
Usaban pipí, la pipí es un agente alcalino

1395
00:56:51,720 --> 00:56:55,720
Y entonces dejaban remojando las manchas en pipí y lo enjuagaban al día siguiente

1396
00:56:55,720 --> 00:56:57,720
Pero es que ahora como ya dijiste pipí no puedo dejar de pensar

1397
00:56:57,720 --> 00:57:01,720
Pí, caca culo, pedo pis, pipí

1398
00:57:01,720 --> 00:57:04,720
Bueno, ahora que ya eres una experta en quitar manchas

1399
00:57:04,720 --> 00:57:06,720
Vamos a pasar al siguiente paso

1400
00:57:06,720 --> 00:57:11,720
Si normalmente estas mujeres tenían que despertar a las 6 de la mañana

1401
00:57:11,720 --> 00:57:16,720
En el día de lavado era recomendado despertarte entre las 2 y las 4 de la mañana

1402
00:57:16,720 --> 00:57:18,720
O sea, ¿es por despertar dicen no dormir?

1403
00:57:18,720 --> 00:57:21,720
Sí, no, pues es que se dormían a las 7 de la noche

1404
00:57:21,720 --> 00:57:24,720
O sea, ya no había nada que hacer, entonces se dormían a las 7

1405
00:57:24,720 --> 00:57:27,720
Ok, despiértate a las 2 de la mañana para lavar tu pinche ropa

1406
00:57:27,720 --> 00:57:29,720
La próxima vez que tengas que lavar la ropa cuárate de estas mujeres

1407
00:57:29,720 --> 00:57:32,720
Entonces sacaban la ropa que dejaban remojando

1408
00:57:32,720 --> 00:57:36,720
Y algunas manchas ya se habían suavizado porque se había que tallar la ropa

1409
00:57:36,720 --> 00:57:39,720
A darle, a darle, a darle

1410
00:57:39,720 --> 00:57:42,720
Entonces otra vez tenían que ir al pozo por agua

1411
00:57:42,720 --> 00:57:45,720
O si ya habían traído un chingo la tenían por otra vez la tenían que calentar

1412
00:57:45,720 --> 00:57:48,720
Entonces se tardaban horas haciendo esto porque no tenían una estufa normal

1413
00:57:48,720 --> 00:57:50,720
No, wey, qué hueva, ¿pa qué chingados tienes ropa?

1414
00:57:50,720 --> 00:57:52,720
No sé, no sé

1415
00:57:52,720 --> 00:57:55,720
Viven cuerda, o sea, me da igual

1416
00:57:55,720 --> 00:57:57,720
Daniella had it right

1417
00:57:57,720 --> 00:58:01,720
Bueno, entonces echaban esta agua otra vez en los tambos de agua

1418
00:58:01,720 --> 00:58:03,720
Con el jabón hecho en grasa de marrano

1419
00:58:03,720 --> 00:58:07,720
Y si había alguna mancha súper difícil de quitar la tallaban con la tabla esta para tallar

1420
00:58:07,720 --> 00:58:13,720
Pero esa tabla solo estaba tallada como para la reserva, para las manchas más difíciles

1421
00:58:13,720 --> 00:58:16,720
Porque se podía maltratar la tela porque, guate, que todo estaba hecho a mano

1422
00:58:16,720 --> 00:58:19,720
O sea, la tela estaba hecha a mano y la ropa estaba hecha a mano

1423
00:58:19,720 --> 00:58:25,720
Entonces, ya que tenían esta ropa en el tambo tenían como unos palos que se llamaban doles

1424
00:58:25,720 --> 00:58:28,720
Entonces los voy a describir pero lo voy a poner en el fotodón

1425
00:58:28,720 --> 00:58:31,720
Pero este era un palo con una agarradera

1426
00:58:31,720 --> 00:58:34,720
Entonces imagínate como una cruz, o sea como un crucifijo

1427
00:58:34,720 --> 00:58:40,720
Y entonces en la base tenía como un banquito con varias patas, como con 6 o 8 patas

1428
00:58:40,720 --> 00:58:44,720
Y entonces esto agarraban y lo metían y le daban vuelta así

1429
00:58:44,720 --> 00:58:45,720
Como lavadora

1430
00:58:45,720 --> 00:58:52,720
Era una lavadora manual pero tenía, o sea, imagínate que si tu lavadora se tarda 45 minutos en lavar la ropa

1431
00:58:52,720 --> 00:58:57,720
Estas pobres mujeres se tardaban dos horas sin parar, tallando así manualmente la lavadora

1432
00:58:57,720 --> 00:58:59,720
Y cuando acabas no puedes decir, ay güey, pon una sneakers

1433
00:58:59,720 --> 00:59:01,720
No, no puedes, y de hecho había como...

1434
00:59:01,720 --> 00:59:03,720
Tienes que ir a comer un pan

1435
00:59:03,720 --> 00:59:06,720
Habían pan manuales de cómo hacerle para que no te lastimaras la espalda

1436
00:59:06,720 --> 00:59:11,720
Porque obviamente, o sea acabas con un dolor de espalda sin gonto, torcida

1437
00:59:11,720 --> 00:59:18,720
Y entonces acabas toda acalambrada pero era un cardio mucho en un slip-it

1438
00:59:18,720 --> 00:59:22,720
Entonces ya que habían bajado 10 kilos dándole vueltas a este pedo

1439
00:59:22,720 --> 00:59:25,720
Era hora de exprimir tu pinche ropa

1440
00:59:25,720 --> 00:59:26,720
Otros 10 kilos

1441
00:59:26,720 --> 00:59:29,720
Entonces la gente que no tenía dinero tenía que exprimir la ropa mano

1442
00:59:29,720 --> 00:59:32,720
Pero era un pedo porque alguien te tenía que ayudar, ¿no?

1443
00:59:32,720 --> 00:59:37,720
Y la gente con más dinero tenía exprimidoras y entonces se llamaban mangles las exprimidoras

1444
00:59:37,720 --> 00:59:43,720
Imagínate como dos rodillos con una como palanca así que giraba

1445
00:59:43,720 --> 00:59:47,720
Y arriba tenía otra palanca para ajustar el grosor de los dos rodillos

1446
00:59:47,720 --> 00:59:48,720
Como una espaguitera

1447
00:59:48,720 --> 00:59:50,720
Ajá, como una cosa para hacer pasta, exactamente

1448
00:59:50,720 --> 00:59:53,720
Ajá, entonces así tenías que exprimir la ropa, ¿no?

1449
00:59:53,720 --> 00:59:57,720
Y era una hueva este pedo porque obviamente no giraba perfecto este pedo

1450
00:59:57,720 --> 01:00:00,720
O te salía chueco y el doblez iba para allá

1451
01:00:00,720 --> 01:00:04,720
Dios bendiga las lavadoras

1452
01:00:04,720 --> 01:00:07,720
Si tú crees que haya acabado este pedo estás en un error, Loli

1453
01:00:07,720 --> 01:00:10,720
Porque la ropa blanca la sacaban a secar el sol para que se blanquearan

1454
01:00:10,720 --> 01:00:11,720
Claro, eso yo sí sé también

1455
01:00:11,720 --> 01:00:14,720
Pero recordarás que te dije que como el jabón era amarillo

1456
01:00:14,720 --> 01:00:19,720
Tenían que contrarrestar este color y entonces te voy a decir ahora porque se llamaba Blue Monday

1457
01:00:19,720 --> 01:00:23,720
Porque tenían unos cubitos de una cosa que se llamaba ultramarina sintética

1458
01:00:23,720 --> 01:00:27,720
La ultramarina es una piedra que se encuentra en Afganistán

1459
01:00:27,720 --> 01:00:33,720
Entonces era muy caro este material hasta que en 1800 unos científicos descubrieron cómo hacerla sintética

1460
01:00:33,720 --> 01:00:36,720
Y por descubrir quiero decir llegaron unos aliens obviamente

1461
01:00:36,720 --> 01:00:38,720
Les dijeron cómo hacerlo

1462
01:00:38,720 --> 01:00:42,720
Saben que aquí está ya no queremos verlos con su traje amarillo, su ropa amarilla, se ven fatal

1463
01:00:42,720 --> 01:00:45,720
No a todo el mundo se le ve bien al mar y al doblez, es un color muy difícil

1464
01:00:45,720 --> 01:00:49,720
Entonces estos güeyes democratizaron la posibilidad de no tener ropa amarilla

1465
01:00:49,720 --> 01:00:55,720
Y entonces otra vez tenían que hervir un chingo de agua ya que habías exprimido tu ropa y todo eso

1466
01:00:55,720 --> 01:00:57,720
Tienes que hervir otra vez un chingo de agua

1467
01:00:57,720 --> 01:00:59,720
Yo sin ti Ortiz hubiera sido una cerda

1468
01:00:59,720 --> 01:01:03,720
O sea si yo de por sí con las modernidades que tenemos hoy ni me baño

1469
01:01:03,720 --> 01:01:11,720
Bueno entonces echaban estos cubitos que se disolvían y volvían a echar la pincha ropa al agua

1470
01:01:11,720 --> 01:01:17,720
Y entonces ya la ropa blanca se veía más blanca con eso y por eso leí que por eso

1471
01:01:17,720 --> 01:01:20,720
El blanco más blanco solo hace lo hace

1472
01:01:20,720 --> 01:01:23,720
El jabón de ropa es azul por esa razón ¿sabías?

1473
01:01:23,720 --> 01:01:24,720
¡Azul!

1474
01:01:24,720 --> 01:01:27,720
Porque el azul hace que el blanco brille más

1475
01:01:27,720 --> 01:01:34,720
Todos los días se aprende algo nuevo

1476
01:01:34,720 --> 01:01:40,720
Y entonces echaban la ropa con la de ultramarina, la dejaban ahí y luego le daban vueltas así como con un palo

1477
01:01:40,720 --> 01:01:44,720
Como si fuera una pócima así horas y horas y horas y ya

1478
01:01:44,720 --> 01:01:51,720
Luego ya que habían hecho esto, hervían agua otra vez Luli porque había que enjuagar otra vez

1479
01:01:51,720 --> 01:01:52,720
O sea no podía quedar tan azul

1480
01:01:52,720 --> 01:01:53,720
¡Güey que hueva!

1481
01:01:53,720 --> 01:01:55,720
Y por eso ya no tenemos agua, siento

1482
01:01:55,720 --> 01:01:58,720
Analiza cuántos litros de agua llevamos

1483
01:01:58,720 --> 01:02:03,720
Este último enjuague tenía que ser con el agua hirviendo, hirviendo, hirviendo porque era el último paso para matar bacterias

1484
01:02:03,720 --> 01:02:06,720
O sea esto ya era agua realmente hirviendo

1485
01:02:06,720 --> 01:02:09,720
Luego otra vez a darle al exprimidor

1486
01:02:09,720 --> 01:02:13,720
O sea ¿cuántas veces tenías que usar un vestido para echarlo a lavar? 15

1487
01:02:13,720 --> 01:02:19,720
No porque acuérdate que a los victorianos les gustaba ser muy limpios entonces cada vez, cada vez, cada vez

1488
01:02:19,720 --> 01:02:24,720
Entonces luego otra vez al exprimidor y luego a colgar la ropa bajo el sol

1489
01:02:24,720 --> 01:02:28,720
Y tipo de que el terciopelo, así no se puede lavar

1490
01:02:28,720 --> 01:02:35,720
No, yo creo que el terciopelo era dry cleaning, como que nada más lo desmanchaban con esperma de ballena, ¿ya sabes?

1491
01:02:35,720 --> 01:02:42,720
Bueno, ahora si tú crees que habían terminado, pues no, porque había que planchar la ropa Luli

1492
01:02:42,720 --> 01:02:43,720
¡Puta que hueva wey!

1493
01:02:43,720 --> 01:02:46,720
Había que planchar la ropa, ¿tú planchas la ropa? Yo nunca plancha mi ropa

1494
01:02:46,720 --> 01:02:50,720
No quiero contestar esto en un foro público en donde se me va a juzgar

1495
01:02:50,720 --> 01:02:54,720
Bueno, yo nunca plancha, no tengo ni una plancha en mi casa y yo nunca plancho mi ropa

1496
01:02:54,720 --> 01:02:55,720
Ah, ok

1497
01:02:55,720 --> 01:02:59,720
Ok, bueno, esta era la parte que más odiaban las mujeres, si lo puedes creer

1498
01:02:59,720 --> 01:03:02,720
¿Por qué? ¿Alguna vez has visto una plancha victoriana?

1499
01:03:02,720 --> 01:03:05,720
Claro, porque era como un hierro que tenías que calentar

1500
01:03:05,720 --> 01:03:13,720
Sí, era como una madre de acero y entonces como no había electricidad en las casas la tenías que poner a calentar en la estufa

1501
01:03:13,720 --> 01:03:17,720
Y que se calentara ahí en el carbón y aparte era muy pesada

1502
01:03:17,720 --> 01:03:18,720
¡Claro!

1503
01:03:18,720 --> 01:03:22,720
Y no se curaba caliente tanto tiempo entonces tenías que poner tu vestido de 7 kilómetros

1504
01:03:22,720 --> 01:03:26,720
Planchar, planchar, planchar y otra vez calentar la mamada esa

1505
01:03:26,720 --> 01:03:29,720
Todas están de haber tenido unos pinches brazos, si lo piensas

1506
01:03:29,720 --> 01:03:33,720
Y entonces después de esto también había que almidonar la ropa Luli

1507
01:03:33,720 --> 01:03:35,720
¿Qué es almidonar? No tengo ni la mamada ni la idea

1508
01:03:35,720 --> 01:03:39,720
Pues como que es como ponerle una cosa para que quede stiff, ¿no?

1509
01:03:39,720 --> 01:03:43,720
Lo que sí sé es que a mí se me ha dicho, ¿podemos almidonar mis cuellos?

1510
01:03:43,720 --> 01:03:44,720
Ajá, son los cuellos

1511
01:03:44,720 --> 01:03:46,720
Y los encajes también los almidonamos

1512
01:03:46,720 --> 01:03:48,720
Por supuesto que no podemos, que no es 1800

1513
01:03:48,720 --> 01:03:50,720
¿En qué mundo crees que vivimos?

1514
01:03:50,720 --> 01:03:51,720
1800, no

1515
01:03:51,720 --> 01:03:55,720
Y entonces ellos tenían que hacer también su propio almidón porque no venían almidón en las tiendas

1516
01:03:55,720 --> 01:03:56,720
¿Qué es almidón?

1517
01:03:56,720 --> 01:03:57,720
Entonces lo hacían con...

1518
01:03:57,720 --> 01:03:59,720
Según yo con el almidón se cocina

1519
01:03:59,720 --> 01:04:03,720
Ajá, o lo hacían con trigo o con papa o con arroz

1520
01:04:03,720 --> 01:04:08,720
Entonces al tiempo que le echaban el almidón y tenían que planchar para que quedara dura la cosa

1521
01:04:08,720 --> 01:04:10,720
O sea el encaje o lo que fuera, ¿no?

1522
01:04:10,720 --> 01:04:14,720
Entonces para ese momento ya era miércoles o jueves

1523
01:04:14,720 --> 01:04:17,720
Ya era miércoles o jueves, entonces ya podías...

1524
01:04:17,720 --> 01:04:18,720
Y ya tenías que volver a empezar

1525
01:04:18,720 --> 01:04:22,720
Ya, sí, tenías que remendar tus calcetines, hacer tu mantequilla o no sé qué vergas

1526
01:04:22,720 --> 01:04:29,720
Y analiza que hoy dices que estás ocupada pero estos güeyes no podían ni comer huevos sin tener que...

1527
01:04:29,720 --> 01:04:30,720
Sí, ¿qué hueva?

1528
01:04:30,720 --> 01:04:32,720
Comprar la gallina, ir a buscar el huevo

1529
01:04:32,720 --> 01:04:33,720
Y darle a comer

1530
01:04:33,720 --> 01:04:34,720
O sea, nosotros no estamos ocupados

1531
01:04:34,720 --> 01:04:36,720
Nosotros no estamos ocupados en la vainilla

1532
01:04:36,720 --> 01:04:37,720
Dejen de decir pendejadas

1533
01:04:37,720 --> 01:04:38,720
Yo pido el super por internet

1534
01:04:38,720 --> 01:04:40,720
Exacto, dejen de decir pendejadas, por favor

1535
01:04:40,720 --> 01:04:50,720
Y entonces, nada, después de todo ese pedo, para el jueves tu esposo ya había ensuciado la camiseta

1536
01:04:50,720 --> 01:04:53,720
Tienes razón, una de un pendeja que va y se casa con un carnicero

1537
01:04:53,720 --> 01:04:54,720
Sí, exacto

1538
01:04:54,720 --> 01:04:56,720
O sea, honestamente

1539
01:04:56,720 --> 01:05:00,720
Sí, entonces bueno, así era tu vida hasta que te morías

1540
01:05:00,720 --> 01:05:02,720
O sea, del lunes a jueves estabas lavando ropa

1541
01:05:02,720 --> 01:05:05,720
Güey, te voy a decir algo, en la pandemia yo así me sentía

1542
01:05:05,720 --> 01:05:07,720
Yo sentía que de lunes a lunes estaba lavando platos

1543
01:05:07,720 --> 01:05:08,720
Sí

1544
01:05:08,720 --> 01:05:09,720
Sí, bueno sí

1545
01:05:09,720 --> 01:05:12,720
Pero tenías jaboncito salvo que te salvaba

1546
01:05:12,720 --> 01:05:14,720
Pero aún así yo decía, lo único que hago es lavar platos

1547
01:05:14,720 --> 01:05:15,720
Ya no voy a comer

1548
01:05:15,720 --> 01:05:18,720
En general, yo siento que ser adulto es lavar platos

1549
01:05:18,720 --> 01:05:20,720
Lavar platos y sacar la basura

1550
01:05:20,720 --> 01:05:22,720
Porque aparte haces una cosa y son 80 platos

1551
01:05:22,720 --> 01:05:27,720
A mí la verdad es que cuando yo vivo sola sola, cuando estaba viviendo sola sola, yo comía directo el sartén

1552
01:05:27,720 --> 01:05:29,720
Parada, en el frente de la estufa

1553
01:05:29,720 --> 01:05:31,720
Sí, estoy entiendo

1554
01:05:31,720 --> 01:05:34,720
Pero igual tienes que lavar la puta tabla con la que partiste, no sé qué chingado

1555
01:05:34,720 --> 01:05:38,720
Sí, sí, sí, las 20 cucharas, no, esa es que la verdad es que existía, eres horrible

1556
01:05:38,720 --> 01:05:39,720
No me gusta nada

1557
01:05:39,720 --> 01:05:42,720
Pero al menos aún tenemos que lavar la ropa 4 días seguidos

1558
01:05:42,720 --> 01:05:45,720
Exacto, 4 días, y hacer jabón con grasa y con esperma de ballena

1559
01:05:45,720 --> 01:05:47,720
Entonces bueno, eso es lo que...

1560
01:05:47,720 --> 01:05:49,720
Solo quería que tuviera un poco de perspectiva esta mañana de martes

1561
01:05:49,720 --> 01:05:50,720
Muy bien, Adi

1562
01:05:50,720 --> 01:05:54,720
Mira, mira, me diste esperanza para seguir viviendo

1563
01:05:54,720 --> 01:06:00,720
Porque al menos no tengo que ir por turmalina sintética

1564
01:06:00,720 --> 01:06:05,720
Al pozo por agua, cargando 20 cubetas de agua porque necesitaba 50

1565
01:06:05,720 --> 01:06:09,720
Muy bien, Adi, mira, hoy un tema cortito, sencillito de las dos

1566
01:06:09,720 --> 01:06:12,720
Todos que tienen que ver con 1800 porque no hablamos de nada más nunca

1567
01:06:12,720 --> 01:06:14,720
No, no hay nada más interesante en ese mundo

1568
01:06:14,720 --> 01:06:16,720
Diego Rivera, tú y yo, monotemas

1569
01:06:16,720 --> 01:06:19,720
One and the same, perfecto

1570
01:06:19,720 --> 01:06:21,720
Muy bien, Adi, y con eso es...

1571
01:06:21,720 --> 01:06:25,720
Bip bip bip bip, listener medio

1572
01:06:25,720 --> 01:06:30,720
El día de hoy queremos darle un saludo a Eduardo Calvo

1573
01:06:30,720 --> 01:06:35,720
Quien nos dijo hola Luli, hola Navi, hola Eduardo

1574
01:06:35,720 --> 01:06:37,720
Buenísimo el episodio de esta semana, felicidades

1575
01:06:37,720 --> 01:06:39,720
Ay, Dios mío

1576
01:06:39,720 --> 01:06:41,720
Gracias

1577
01:06:41,720 --> 01:06:43,720
En cosas más irrelevantes, Navi

1578
01:06:43,720 --> 01:06:48,720
Hoy puedo decir que puse en uso el podcast del PAN

1579
01:06:48,720 --> 01:06:52,720
Resulta que en mi despacho de arquitectura estamos diseñando un bar medio underground

1580
01:06:52,720 --> 01:06:55,720
Para un músico, qué puto bar, en donde

1581
01:06:55,720 --> 01:06:58,720
Yo quiero saber, invítanos a la inauguración

1582
01:06:58,720 --> 01:07:00,720
Yo quiero que ese sea el bar en el que

1583
01:07:00,720 --> 01:07:03,720
Where everybody knows our name

1584
01:07:03,720 --> 01:07:05,720
Pim pim pim pim

1585
01:07:05,720 --> 01:07:08,720
Obvio, cité el CBGB y nuestro cliente lo super conocía

1586
01:07:08,720 --> 01:07:11,720
Y pues me sentí el más culto, música

1587
01:07:11,720 --> 01:07:14,720
Es muy orgulloso de ti, Eduardo

1588
01:07:14,720 --> 01:07:18,720
Orgullosísimas, danos el contacto por favor de ese bar

1589
01:07:18,720 --> 01:07:20,720
Queremos ser así duas

1590
01:07:20,720 --> 01:07:22,720
Que hagan un chupé Luli Navi

1591
01:07:22,720 --> 01:07:23,720
Hay que hacer un meet and greet

1592
01:07:23,720 --> 01:07:25,720
Bueno, ok, si tú piensas más en grande

1593
01:07:25,720 --> 01:07:27,720
Yo quiero que haya un chupé con nuestro nombre

1594
01:07:27,720 --> 01:07:29,720
Ok, y luego dice Luli

1595
01:07:29,720 --> 01:07:33,720
Si haces un capítulo de los equipos malditos de Chicago y Boston

1596
01:07:33,720 --> 01:07:35,720
Por supuesto

1597
01:07:35,720 --> 01:07:39,720
Tienes que ver el documental de ESPN 30430 Catching Hell

1598
01:07:39,720 --> 01:07:42,720
Habla de dos casos específicamente de esas ciudades que tienen una maldición

1599
01:07:42,720 --> 01:07:47,720
El caso de Steve Martin en Bartman en Chicago y Bill Buckner en Boston

1600
01:07:47,720 --> 01:07:49,720
Está súper interesante y sí es

1601
01:07:49,720 --> 01:07:50,720
Sí es?

1602
01:07:50,720 --> 01:07:51,720
Sí

1603
01:07:51,720 --> 01:07:53,720
Bueno, a mí me encantan todas las cosas que sean maldiciones

1604
01:07:53,720 --> 01:07:55,720
Sí, y luego voy a hablar de esto porque sí es muy interesante

1605
01:07:55,720 --> 01:07:56,720
Ok

1606
01:07:56,720 --> 01:07:59,720
Y solo quería decirles que ya envicé a mi esposa con su podcast

1607
01:07:59,720 --> 01:08:02,720
Eduardo, es que no podemos más de amor por ti

1608
01:08:02,720 --> 01:08:04,720
Te amamos a ti y a tu esposa

1609
01:08:04,720 --> 01:08:06,720
Muchas gracias

1610
01:08:06,720 --> 01:08:09,720
Le queremos echar también un shout out a Sael

1611
01:08:09,720 --> 01:08:12,720
Que para este momento ya se recuperó de su cirugía de las moleas del juicio

1612
01:08:12,720 --> 01:08:17,720
Porque estamos muy orgullosas porque sabemos que Fusca es muy valiente

1613
01:08:17,720 --> 01:08:22,720
Y deseamos que ya no estés que no te veas como Kiko con tus cachetes

1614
01:08:22,720 --> 01:08:24,720
Como Kiko

1615
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
Te mandamos un abrazo a Sael

1616
01:08:26,720 --> 01:08:32,720
Y por último nos escribió un radio escucha que se llama Luis

1617
01:08:32,720 --> 01:08:35,720
Que Luli estuvo trabajando en La Castañeda

1618
01:08:35,720 --> 01:08:36,720
¿Sabías esto?

1619
01:08:36,720 --> 01:08:38,720
Esa es una cosa la locura más grande

1620
01:08:38,720 --> 01:08:41,720
Escuchó nuestro episodio de Bedlam

1621
01:08:41,720 --> 01:08:46,720
Y nos mandó el siguiente audio que creo que vale la pena escucharlo completo

1622
01:08:46,720 --> 01:08:47,720
Entonces lo voy a poner

1623
01:08:47,720 --> 01:08:52,720
Porque es una recuento de alguien que estuvo ahí presente en La Castañeda

1624
01:08:52,720 --> 01:08:57,720
Para los que no sepan La Castañeda fue un hospital psiquiátrico muy terrible

1625
01:08:57,720 --> 01:08:59,720
En la ciudad de México

1626
01:08:59,720 --> 01:09:03,720
Hola Luli y Navi espero que estén muy bien

1627
01:09:03,720 --> 01:09:08,720
Ya les había mandado un correo hace como una semana y les cuento un poquito de mi vida

1628
01:09:08,720 --> 01:09:13,720
Entonces yo les quiero contar un poquito porque yo hice prácticas en La Castañeda hace muchos años

1629
01:09:13,720 --> 01:09:17,720
Estamos hablando del año 2009 o 2010

1630
01:09:17,720 --> 01:09:19,720
Yo hice prácticas ahí cuando todavía existía

1631
01:09:19,720 --> 01:09:22,720
Y fue horrible, horrible

1632
01:09:22,720 --> 01:09:24,720
El lugar estaba totalmente derrumbado

1633
01:09:24,720 --> 01:09:26,720
Afectado por el terremoto del 85

1634
01:09:26,720 --> 01:09:28,720
Nunca nadie la reconstruyó

1635
01:09:28,720 --> 01:09:34,720
Y todos los pacientes estaban ahí totalmente rapados para que no tuvieran piojos

1636
01:09:34,720 --> 01:09:37,720
Y ahí te los encontrabas caminando por todos los lugares

1637
01:09:37,720 --> 01:09:39,720
Ellos se podían escapar si hubieran querido

1638
01:09:39,720 --> 01:09:41,720
No había ni siquiera seguridad

1639
01:09:41,720 --> 01:09:47,720
Las personas enfermeras y médicos que trabajaban ahí pues yo creo que no tenían otra opción más que estar ahí

1640
01:09:47,720 --> 01:09:51,720
Y algunos ni siquiera eran médicos o enfermeras, simplemente eran voluntarios

1641
01:09:51,720 --> 01:09:55,720
Y pues sí, era una experiencia bastante impactante

1642
01:09:55,720 --> 01:09:58,720
Con unos olores bastante impactantes

1643
01:09:58,720 --> 01:10:01,720
Imágenes visuales que pues nadie quiere ver

1644
01:10:01,720 --> 01:10:02,720
Y bueno, eso es todo

1645
01:10:02,720 --> 01:10:03,720
Las quiero mucho y les mando un abrazo

1646
01:10:03,720 --> 01:10:04,720
Gracias por todo

1647
01:10:04,720 --> 01:10:05,720
Les mando un besote

1648
01:10:05,720 --> 01:10:06,720
Bye

1649
01:10:06,720 --> 01:10:09,720
Luis, muchas gracias por este audio

1650
01:10:09,720 --> 01:10:10,720
No puedo creer

1651
01:10:10,720 --> 01:10:11,720
Qué fuerte trabajar en La Castañeda

1652
01:10:11,720 --> 01:10:12,720
Qué locura

1653
01:10:12,720 --> 01:10:13,720
Sí, y que no se pudiera

1654
01:10:13,720 --> 01:10:17,720
Que no se pudieran salir

1655
01:10:17,720 --> 01:10:20,720
Que se podían salir porque no había nadie de seguridad

1656
01:10:20,720 --> 01:10:23,720
Sí, están entre nosotros

1657
01:10:23,720 --> 01:10:24,720
Están...

1658
01:10:26,720 --> 01:10:27,720
Luis, muchísimas gracias

1659
01:10:27,720 --> 01:10:28,720
Muchas gracias

1660
01:10:28,720 --> 01:10:31,720
La emoción que me dio recibir tu audio

1661
01:10:31,720 --> 01:10:33,720
Radio Escucha, si nos quieren mandar más audios

1662
01:10:33,720 --> 01:10:36,720
Nada nos hace más felices que escuchar sus melodiosas voces

1663
01:10:36,720 --> 01:10:37,720
Totalmente

1664
01:10:37,720 --> 01:10:38,720
Por favor

1665
01:10:38,720 --> 01:10:44,720
Y yo también quiero darle un shout out a Renato, Ren, Bautista

1666
01:10:44,720 --> 01:10:47,720
Quien nos descubrió y le gustó

1667
01:10:47,720 --> 01:10:51,720
Y me ha estado mandando una serie de correcciones, notas al pie

1668
01:10:51,720 --> 01:10:52,720
Me encanta

1669
01:10:52,720 --> 01:10:54,720
Que es lo más cagado que he escuchado

1670
01:10:54,720 --> 01:10:55,720
A ver, echalas

1671
01:10:55,720 --> 01:10:56,720
Lo primero que me dijo fue, gota

1672
01:10:56,720 --> 01:10:58,720
Es concentración del ácido úrico

1673
01:10:58,720 --> 01:11:01,720
Básicamente se te forman cristales de pipí en el cuerpo

1674
01:11:01,720 --> 01:11:03,720
Y se sienten como navajas en los pies

1675
01:11:03,720 --> 01:11:06,720
Porque los cristales se van a los pies

1676
01:11:06,720 --> 01:11:07,720
A la ver

1677
01:11:07,720 --> 01:11:08,720
Dolor

1678
01:11:08,720 --> 01:11:09,720
Dolor

1679
01:11:09,720 --> 01:11:13,720
Y así me ha ido mandando y me ha mandado muchos audios

1680
01:11:13,720 --> 01:11:15,720
Que primero quiero preguntar

1681
01:11:15,720 --> 01:11:18,720
Me dijo que también le dio mucha risa que AMLO fuera un gotoso

1682
01:11:18,720 --> 01:11:20,720
Cosa que sí

1683
01:11:20,720 --> 01:11:21,720
Sí

1684
01:11:21,720 --> 01:11:22,720
LoL

1685
01:11:22,720 --> 01:11:23,720
Y...

1686
01:11:23,720 --> 01:11:24,720
Pero un gran shout out

1687
01:11:24,720 --> 01:11:28,720
Me estás diciendo que AMLO anda por la vida con cristales de pipí en los pies

1688
01:11:28,720 --> 01:11:29,720
Sí

1689
01:11:30,720 --> 01:11:33,720
Un gran shout out a Ren y muchas gracias por escucharnos

1690
01:11:33,720 --> 01:11:34,720
Te queremos mucho Ren

1691
01:11:34,720 --> 01:11:35,720
Gracias

1692
01:11:35,720 --> 01:11:36,720
Y eso es todo

1693
01:11:36,720 --> 01:11:37,720
Bye

1694
01:11:38,720 --> 01:11:39,720
Naby, ¿dónde pueden escucharnos?

1695
01:11:39,720 --> 01:11:43,720
Nos pueden escuchar en Spotify, en todos lados, en una podcast, en Apple Music

1696
01:11:43,720 --> 01:11:46,720
Nos pueden visitar en nuestras redes Luli y Naby

1697
01:11:46,720 --> 01:11:48,720
Pueden mandarnos un mail que no cuesta nada

1698
01:11:48,720 --> 01:11:50,720
No cuesta nada a Luli y Naby

1699
01:11:50,720 --> 01:11:51,720
www.jmail.com

1700
01:11:51,720 --> 01:11:55,720
Y pueden meterse a hacer nuestras mecenas para que podamos seguir estando aquí

1701
01:11:55,720 --> 01:11:56,720
Exactamente

1702
01:11:56,720 --> 01:11:57,720
Dándole en la mina

1703
01:11:57,720 --> 01:11:58,720
Por favor

1704
01:11:58,720 --> 01:12:03,720
Que es www.patreon.com diagonal Luli y Naby

1705
01:12:03,720 --> 01:12:05,720
Ahí pueden recibir extras cada semana

1706
01:12:05,720 --> 01:12:08,720
Hacemos un fanzine, hacemos videos, les mandamos estampas

1707
01:12:08,720 --> 01:12:09,720
Sudamos

1708
01:12:09,720 --> 01:12:10,720
Sudamos la gota gorda porque es mucho trabajo

1709
01:12:10,720 --> 01:12:11,720
Sí

1710
01:12:11,720 --> 01:12:12,720
Así es que es de nuestro gusto

1711
01:12:12,720 --> 01:12:13,720
Pero estamos felices porque lo hacemos por ustedes

1712
01:12:13,720 --> 01:12:14,720
Así es

1713
01:12:14,720 --> 01:12:16,720
Público querido, toda la gente bonita de hasta allá arriba

1714
01:12:16,720 --> 01:12:18,720
Gracias Naby, como siempre fue un placer

1715
01:12:18,720 --> 01:12:19,720
Gracias Luli, qué buena semana

1716
01:12:19,720 --> 01:12:22,720
Nos vemos en El Ángel el 26 de noviembre porque...

1717
01:12:22,720 --> 01:12:23,720
Así es, Meet and Greet

1718
01:12:23,720 --> 01:12:24,720
Va a ganar, va a ganar

1719
01:12:24,720 --> 01:12:25,720
Adiós

1720
01:12:25,720 --> 01:12:26,720
Adiós

1721
01:12:28,720 --> 01:12:34,720
Luli y Naby es producido y conducido por nosotras Luli y Naby con producción ejecutiva de Mariana Solís, Guillermo Luñez, Ijero, Kinty,

1722
01:12:34,720 --> 01:12:39,720
Josteado y distribuido por RSS.com

1723
01:12:39,720 --> 01:13:05,720
Este es un podcast en colaboración con Bandimedia

