1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Fuente media.

2
00:00:10,000 --> 00:00:14,220
L years la

3
00:00:22,260 --> 00:00:25,520
¡Queridos Radios escuchas!

4
00:00:23,720 --> 00:00:29,020
¡Bienvenidos a un episodio más

5
00:00:29,020 --> 00:00:35,020
Ahora sí es el episodio especial de Halloween, me adelanté la semana pasada.

6
00:00:35,020 --> 00:00:40,020
Yo soy Luli. Yo soy Navi.

7
00:00:43,020 --> 00:00:49,020
Como que esto no sé si fue de ópera, de miedo, o de oso.

8
00:00:49,020 --> 00:00:54,020
Todas las tres. No son exclusivas.

9
00:00:54,020 --> 00:01:02,020
Este es el episodio especial de terror de Luli y Navi.

10
00:01:02,020 --> 00:01:08,020
Porque te voy a decir mis épocas favoritas en orden.

11
00:01:08,020 --> 00:01:14,020
Award season. Navidad. Halloween.

12
00:01:14,020 --> 00:01:17,020
Mis épocas favoritas son Halloween.

13
00:01:17,020 --> 00:01:18,020
¿Y ya?

14
00:01:18,020 --> 00:01:20,020
Y día de muertos.

15
00:01:20,020 --> 00:01:21,020
¿Y ya?

16
00:01:21,020 --> 00:01:22,020
Y ya.

17
00:01:22,020 --> 00:01:26,020
¿Y eso explica tanto a ti? O sea, ¿estás en depresión?

18
00:01:26,020 --> 00:01:31,020
¿Qué me podría dar más felicidad que un mes entero dedicado a los muertos?

19
00:01:31,020 --> 00:01:33,020
A las calaveras y a todo lo que me gusta.

20
00:01:33,020 --> 00:01:34,020
Y al terror.

21
00:01:34,020 --> 00:01:37,020
Y ir a Walmart a comprar decoraciones para mi casa.

22
00:01:37,020 --> 00:01:40,020
Y te voy a decir qué pasa últimamente en Walmart.

23
00:01:40,020 --> 00:01:41,020
Están cada vez más tétricos.

24
00:01:41,020 --> 00:01:42,020
Sí están.

25
00:01:42,020 --> 00:01:46,020
O sea, ahorita el otro día fui y era como un monito horripilante.

26
00:01:46,020 --> 00:01:50,020
Que a Anabel le daría miedo a ese monito.

27
00:01:50,020 --> 00:01:52,020
En una...

28
00:01:52,020 --> 00:01:53,020
¿En una cuna? ¿En una carrera?

29
00:01:53,020 --> 00:01:55,020
No, en una... ¿Qué es esto que estoy haciendo?

30
00:01:55,020 --> 00:01:58,020
Meciendo, cruzando, caminando como un canguro.

31
00:01:58,020 --> 00:02:00,020
Exactamente. En una mecedora.

32
00:02:00,020 --> 00:02:04,020
Y no sé por qué Walmart quiere aterrorizarte.

33
00:02:04,020 --> 00:02:07,020
Porque es Halloween y es tétisimo que pongan como...

34
00:02:07,020 --> 00:02:10,020
¡Ay! Piñas de esas de los pinos.

35
00:02:10,020 --> 00:02:11,020
No, fuck that.

36
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
¿A veces que me gusta?

37
00:02:12,020 --> 00:02:13,020
¿A mí qué?

38
00:02:13,020 --> 00:02:16,020
Como calabacita, gatito kawaii.

39
00:02:16,020 --> 00:02:18,020
Con un sombrerito de bruja.

40
00:02:18,020 --> 00:02:20,020
Bien, todo es parte de...

41
00:02:20,020 --> 00:02:25,020
Pero yo quiero como el zombie, el wey que parece que tiene lepra con sangre, la bola...

42
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
Navi, Navi.

43
00:02:26,020 --> 00:02:28,020
Es Halloween, no es zona de guerra.

44
00:02:28,020 --> 00:02:31,020
O sea, no tiene que ser necesario...

45
00:02:31,020 --> 00:02:33,020
Pánico y terror y muertos.

46
00:02:33,020 --> 00:02:35,020
Bueno, tienes razón porque el mundo ya es de pánico y terror y muertos.

47
00:02:35,020 --> 00:02:36,020
Exacto.

48
00:02:36,020 --> 00:02:38,020
Pero definitivamente fantasmas, brujas...

49
00:02:38,020 --> 00:02:39,020
Pero bonitos.

50
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
Horribles.

51
00:02:40,020 --> 00:02:41,020
Como deben ser, Luli.

52
00:02:41,020 --> 00:02:42,020
Como deben ser.

53
00:02:42,020 --> 00:02:45,020
Estoy harta de que todo sea light y...

54
00:02:45,020 --> 00:02:46,020
O sea, no, wey.

55
00:02:46,020 --> 00:02:49,020
Los morbidos merecemos una patada al año también.

56
00:02:49,020 --> 00:02:54,020
Si topas que Halloween es para niños, no es para adultos con problemas mentales.

57
00:02:54,020 --> 00:02:55,020
No es cierto, es para las brujas.

58
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
¿De qué hablas?

59
00:02:56,020 --> 00:02:57,020
O sea, literal.

60
00:02:57,020 --> 00:02:59,020
Y es para los muertos, para los fantasmas, para venir.

61
00:02:59,020 --> 00:03:00,020
Halloween, dije.

62
00:03:00,020 --> 00:03:02,020
¿Salen a pedir dulces los muertos o los niños?

63
00:03:02,020 --> 00:03:07,020
Halloween es una festividad pagana que se llama Samhain, en donde vienen los muertos.

64
00:03:07,020 --> 00:03:09,020
Ok, pero hoy en día ¿cómo se hace Halloween?

65
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Se hace, depende.

66
00:03:10,020 --> 00:03:15,020
Tú vas a pedir dulces, yo voy a pedir dulces desfrazada de un espectro infernal y luego

67
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
me voy a emborrachar.

68
00:03:16,020 --> 00:03:17,020
Por eso, pero es para los niños.

69
00:03:17,020 --> 00:03:18,020
Mientras entras con boca.

70
00:03:18,020 --> 00:03:21,020
O sea, sí, no es una o la otra, pero es para adultos también.

71
00:03:21,020 --> 00:03:22,020
¿De qué hablas?

72
00:03:22,020 --> 00:03:23,020
Por eso tiene que ser relativamente bonito.

73
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
No puedes decorar ahí con...

74
00:03:24,020 --> 00:03:29,020
No, en tu casa, a ver, si no expones a los niños estas cosas, luego les dan más miedo.

75
00:03:29,020 --> 00:03:31,020
A mí mi mamá me ponía películas de Chucky.

76
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
Y mírate.

77
00:03:32,020 --> 00:03:33,020
Y mírame.

78
00:03:33,020 --> 00:03:34,020
Mírate.

79
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
Inmunea.

80
00:03:35,020 --> 00:03:36,020
Estás vestida de fantasma.

81
00:03:36,020 --> 00:03:38,020
Sí, hoy me vestí temática radioescuchas.

82
00:03:38,020 --> 00:03:40,020
Radioescuchas ustedes, sí, Dan.

83
00:03:40,020 --> 00:03:42,020
¿Quieren que su hijo sea como Luli?

84
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
O como nadie.

85
00:03:43,020 --> 00:03:46,020
O como nadie divertidísimo, inmune a las películas de terror.

86
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
Ajá.

87
00:03:47,020 --> 00:03:48,020
Este, lo único que me da miedo es la humanidad, lit.

88
00:03:48,020 --> 00:03:50,020
O funcional como yo.

89
00:03:50,020 --> 00:03:51,020
Soy funcional en cuanto...

90
00:03:51,020 --> 00:03:52,020
Ahí te va, ahí te va.

91
00:03:52,020 --> 00:03:54,020
Yo no lloro con las películas de terror, que es más disfuncional.

92
00:03:54,020 --> 00:03:58,020
O sea, sí no sé pagar impuestos, pero nunca me he salido de una película de terror.

93
00:03:58,020 --> 00:04:00,020
Tú no puedes ni siquiera ver, güey, este...

94
00:04:00,020 --> 00:04:01,020
Scooby-Doo.

95
00:04:01,020 --> 00:04:02,020
Scooby-Doo.

96
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
Scooby-Doo me da miedo.

97
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
O sea, entonces, ¿qué es más fun...

98
00:04:04,020 --> 00:04:05,020
O sea, define funcional.

99
00:04:05,020 --> 00:04:08,020
O sea, ¿qué es ser funcional?

100
00:04:08,020 --> 00:04:10,020
¿Quién tiene que ir a Trap?

101
00:04:10,020 --> 00:04:11,020
Todos.

102
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
Ay sí.

103
00:04:12,020 --> 00:04:18,020
Bueno, el chiste es que es Halloween, entonces este es un episodio especial de Halloween.

104
00:04:18,020 --> 00:04:19,020
Sí, yo te quiero preguntar...

105
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
Y Navi dijo...

106
00:04:20,020 --> 00:04:21,020
Ah sí.

107
00:04:21,020 --> 00:04:22,020
Ahí está.

108
00:04:22,020 --> 00:04:26,020
Navi dijo, para hablar de la introducción hay que hablar de una historia de miedo.

109
00:04:26,020 --> 00:04:29,020
Tú ahorita vas a hablar de tu historia de miedo, yo voy a empezar a hablar de mi historia

110
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
de miedo.

111
00:04:30,020 --> 00:04:32,020
Mi historia de miedo es la siguiente.

112
00:04:32,020 --> 00:04:38,020
J.Lo sacó un libro para aprender español.

113
00:04:38,020 --> 00:04:40,020
¿Para aprender español?

114
00:04:40,020 --> 00:04:42,020
Jimmy Fallon.

115
00:04:42,020 --> 00:04:44,020
Y se llama Compollo.

116
00:04:44,020 --> 00:04:45,020
No.

117
00:04:45,020 --> 00:04:46,020
Con...

118
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
No, estoy cansada.

119
00:04:47,020 --> 00:04:49,020
¿Qué tiene que ver Jimmy Fallon aparte?

120
00:04:49,020 --> 00:04:51,020
O sea, me esperaba muchas cosas pero no Jimmy Fallon.

121
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
¿Qué tiene que ver Jimmy Fallon?

122
00:04:52,020 --> 00:04:53,020
Yo también tengo miedo.

123
00:04:53,020 --> 00:04:55,020
Esta va a ser mi historia de miedo también.

124
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
Ya viste.

125
00:04:56,020 --> 00:04:57,020
Es mi historia de miedo.

126
00:04:57,020 --> 00:04:58,020
A ver.

127
00:04:58,020 --> 00:05:05,020
J.Lo no tiene suficiente con tener cremas y ejercicios y el Super Bowl.

128
00:05:05,020 --> 00:05:10,020
Ella quiere entrar al sitio de la literatura de tus hijos.

129
00:05:10,020 --> 00:05:11,020
Con los niños no.

130
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
Compollo.

131
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Con los niños no J.Lo.

132
00:05:13,020 --> 00:05:15,020
Y con Jimmy Fallon por...

133
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
Ahí te va.

134
00:05:16,020 --> 00:05:17,020
A ver.

135
00:05:17,020 --> 00:05:20,020
Porque Jimmy Fallon ya hacía libros de niños.

136
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
Ah, no sabía.

137
00:05:21,020 --> 00:05:22,020
Que era como...

138
00:05:22,020 --> 00:05:23,020
Mama.

139
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
Everything is mama.

140
00:05:24,020 --> 00:05:29,020
Y entonces era una cosita que todo era mamá.

141
00:05:29,020 --> 00:05:31,020
Y luego everything is dada.

142
00:05:31,020 --> 00:05:33,020
Y ahora es Compollo.

143
00:05:33,020 --> 00:05:35,020
Pero Jimmy Fallon está calificado para eso.

144
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
O sea, siento que...

145
00:05:36,020 --> 00:05:39,020
¿Te acuerdas de su disco que sacó por ahí del 2003?

146
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
¿Qué?

147
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
¿Te acuerdas que sacó un disco?

148
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
Jimmy Fallon tiene un disco.

149
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
I know what you want.

150
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
¿Qué?

151
00:05:44,020 --> 00:05:45,020
¿No te acuerdas que escuchamos esa canción?

152
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
Idiot Boyfriend.

153
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
¿No te acuerdas?

154
00:05:47,020 --> 00:05:52,020
Ahora tengo mis dudas de que estamos hablando del mismo Jimmy Fallon.

155
00:05:52,020 --> 00:05:54,020
Jimmy Fallon es el de Saturday Night Live.

156
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
Sí.

157
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
Bueno, no es el de Saturday Night Live.

158
00:05:56,020 --> 00:05:59,020
Tiene su programa que se llama The Tonight Show Starring Jenny.

159
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
O sea, yo sé.

160
00:06:00,020 --> 00:06:01,020
Pero salió de Saturday Night Live.

161
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
Ah, bueno, sí.

162
00:06:02,020 --> 00:06:07,020
Mira, hay que poner un pedacito de su canción Idiot Boyfriend.

163
00:06:07,020 --> 00:06:08,020
A ver.

164
00:06:08,020 --> 00:06:11,020
I know what you want.

165
00:06:11,020 --> 00:06:15,020
¿Te di es cierto?

166
00:06:15,020 --> 00:06:20,020
I know what you need.

167
00:06:20,020 --> 00:06:21,020
Tenemos el mismo tono.

168
00:06:21,020 --> 00:06:22,020
But I'm not through enough.

169
00:06:22,020 --> 00:06:23,020
Cause I'm an idiot.

170
00:06:23,020 --> 00:06:24,020
And I'm your boyfriend.

171
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
¿Puede ser este, wey?

172
00:06:25,020 --> 00:06:26,020
No, no.

173
00:06:26,020 --> 00:06:33,020
Ahora es autor.

174
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
Me encanta.

175
00:06:34,020 --> 00:06:35,020
Mira, sabes qué?

176
00:06:35,020 --> 00:06:38,020
Me gusta la gente que no tiene como...

177
00:06:38,020 --> 00:06:39,020
Con J-Lo.

178
00:06:39,020 --> 00:06:40,020
No tiene como autocrítica.

179
00:06:40,020 --> 00:06:41,020
Y entonces no le da miedo.

180
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
Como tú y yo.

181
00:06:42,020 --> 00:06:43,020
Como tú y yo que somos en podcast.

182
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
Así somos.

183
00:06:44,020 --> 00:06:45,020
Exacto.

184
00:06:45,020 --> 00:06:50,020
Este wey dijo, quiero cantar, quiero tener un show, quiero actuar, quiero ser escritor.

185
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
Y mira, lo triunfando.

186
00:06:51,020 --> 00:06:52,020
Con J-Lo.

187
00:06:52,020 --> 00:06:53,020
Y mira, ¿sabes qué?

188
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Yo voy a hacer un libro con Jimmy Fallon.

189
00:06:54,020 --> 00:06:56,020
¿Ibas a decir con J-Lo?

190
00:06:56,020 --> 00:06:57,020
No.

191
00:06:57,020 --> 00:07:00,020
Porque no quiero que tenga mi mail.

192
00:07:00,020 --> 00:07:02,020
¿Y cómo nos vamos a comunicar?

193
00:07:02,020 --> 00:07:05,020
Sí, cómo se van a hacer, cómo van a tener sus juntas en Google.

194
00:07:05,020 --> 00:07:07,020
¿Cómo le voy a mandar el PDF?

195
00:07:07,020 --> 00:07:09,020
No, está complicado, Lole.

196
00:07:09,020 --> 00:07:11,020
Ahí te va de que se trata con Pollo.

197
00:07:11,020 --> 00:07:14,020
Empezando la historia del terror.

198
00:07:14,020 --> 00:07:16,020
¿Conoce a Pollo?

199
00:07:16,020 --> 00:07:20,020
Un pollito simpático que sólo quiere jugar.

200
00:07:20,020 --> 00:07:25,020
Y entonces puede decir, to the beach o a la playa con Pollo.

201
00:07:25,020 --> 00:07:26,020
Aparte, ¿por qué?

202
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Así es como te van a enseñar el español.

203
00:07:27,020 --> 00:07:33,020
Sí, es que ¿por qué los latinos que viven en Estados Unidos, como que hacen tanto énfasis en ciertas cosas?

204
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
Ahí te va.

205
00:07:34,020 --> 00:07:37,020
O sea, ¿te has fijado cómo dicen latino?

206
00:07:37,020 --> 00:07:38,020
Dicen, latino.

207
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
Latino, latino.

208
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
Ajá, es mucha...

209
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Enraizado.

210
00:07:41,020 --> 00:07:42,020
Ajá.

211
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
Enraizado con Pollo.

212
00:07:43,020 --> 00:07:46,020
No sé qué, es que lo de la cosa...

213
00:07:46,020 --> 00:07:49,020
¿Por qué dice enraizado?

214
00:07:49,020 --> 00:07:52,020
Porque es que acabo de extrañar.

215
00:07:52,020 --> 00:07:59,020
Es que es un concepto, es un concepto que acabo de escuchar en un podcast, así como, what is enraizado?

216
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
Nothing.

217
00:08:00,020 --> 00:08:02,020
Enraizado is nothing, queridos gringos.

218
00:08:02,020 --> 00:08:04,020
Y qué era enraizado?

219
00:08:04,020 --> 00:08:07,020
A la media hora que no entendí, le quité.

220
00:08:07,020 --> 00:08:08,020
Ah, muy bien.

221
00:08:08,020 --> 00:08:09,020
Pero lo voy a volver a ver.

222
00:08:09,020 --> 00:08:10,020
El chiste es que, ahí sí.

223
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
Ajá.

224
00:08:11,020 --> 00:08:15,020
Do you want to go to the beach or a la playa con Pollo?

225
00:08:15,020 --> 00:08:17,020
A la playa latina.

226
00:08:17,020 --> 00:08:21,020
Entonces, él... y entonces te presenta distintas situaciones.

227
00:08:21,020 --> 00:08:23,020
O sea, es Lola la exploradora con un Pollo.

228
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
Con Pollo.

229
00:08:24,020 --> 00:08:26,020
Pero me da mucha gracia porque siento...

230
00:08:26,020 --> 00:08:27,020
Dora la exploradora.

231
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
¿Qué dije?

232
00:08:28,020 --> 00:08:29,020
Lola.

233
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
¿Lola?

234
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
Dora la exploradora.

235
00:08:31,020 --> 00:08:32,020
Dora no Lola.

236
00:08:32,020 --> 00:08:33,020
Her name was Lola.

237
00:08:33,020 --> 00:08:36,020
Y ¿sabes por qué a mí nunca se me va a olvidar que es Dora la exploradora?

238
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
¿Por qué?

239
00:08:37,020 --> 00:08:39,020
Nada más te lo voy a contar, por eso también lo vamos a editar.

240
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Ajá.

241
00:08:40,020 --> 00:08:44,020
Porque una vez estábamos en Temisco y alguien dijo...

242
00:08:44,020 --> 00:08:47,020
Empezaron a poner como nombres por no a todo.

243
00:08:47,020 --> 00:08:49,020
Y entonces Aldo dijo Dora la ponedora.

244
00:08:49,020 --> 00:08:53,020
Entonces nunca se me va a olvidar que es Dora.

245
00:08:53,020 --> 00:08:54,020
Déjalo.

246
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
Obvio, déjalo.

247
00:08:55,020 --> 00:08:58,020
Obvio no lo vamos a editar, idiota.

248
00:08:58,020 --> 00:09:01,020
Esa es mi historia de terror.

249
00:09:01,020 --> 00:09:02,020
JLo tiene el libro.

250
00:09:02,020 --> 00:09:05,020
No pues ya, esa es la historia de terror.

251
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
O sea, no.

252
00:09:06,020 --> 00:09:07,020
¿Podemos empezar?

253
00:09:07,020 --> 00:09:08,020
Sí, podemos empezar.

254
00:09:08,020 --> 00:09:11,020
O sea, yo iba a hablar de cuando se me apareció una monja en la escuela, pero sabes que esto

255
00:09:11,020 --> 00:09:12,020
está peor.

256
00:09:12,020 --> 00:09:17,020
Pero yo me senté a pensar, porque aparte te lo juro que el libro está lleno de nada,

257
00:09:17,020 --> 00:09:19,020
o sea, literal solo son páginas de...

258
00:09:19,020 --> 00:09:20,020
Pero sabes cómo se va a vender?

259
00:09:20,020 --> 00:09:21,020
¿Do you wanna go to the movies?

260
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Como pan caliente.

261
00:09:22,020 --> 00:09:23,020
Sí, sí.

262
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
Ah, pan dulce.

263
00:09:24,020 --> 00:09:26,020
¿Do you wanna warm bread?

264
00:09:26,020 --> 00:09:29,020
O pan caliente con pollo.

265
00:09:29,020 --> 00:09:32,020
Pan caliente latino.

266
00:09:32,020 --> 00:09:33,020
Enraizado.

267
00:09:33,020 --> 00:09:38,020
Estoy harta, verdaderamente estoy harta.

268
00:09:38,020 --> 00:09:45,020
Eso es, queridos Radescuchas, y si alguien quiere comprarme el libro de con pollo y mandárselo,

269
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
se los agradeceré.

270
00:09:46,020 --> 00:09:47,020
Para que tenga pesadillas.

271
00:09:47,020 --> 00:09:52,020
Para que yo no tenga que darle mi mail a JLo.

272
00:09:52,020 --> 00:09:53,020
Preciosa, Nelly.

273
00:09:53,020 --> 00:09:54,020
Punto com.

274
00:09:54,020 --> 00:09:55,020
¿Qué más, Navi?

275
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
¿Y tú cómo estás?

276
00:09:56,020 --> 00:09:57,020
Aterrorizada.

277
00:09:57,020 --> 00:09:58,020
Aterrorizada, por la situación.

278
00:09:58,020 --> 00:10:02,020
Por la accesibilidad que tienen estas personas de infiltrar las mentes de los niños, Luli.

279
00:10:02,020 --> 00:10:03,020
Sí, sí.

280
00:10:03,020 --> 00:10:07,020
O sea, no tengo nada en contra de nadie, pero sí tengo algo en contra de esas dos personas.

281
00:10:07,020 --> 00:10:14,020
O sea, tú diciendo como, güey, las decoraciones del Walmart están muy esquizofránicas para

282
00:10:14,020 --> 00:10:15,020
niños, y esto...

283
00:10:15,020 --> 00:10:19,020
Bueno, te voy a decir, lo único bonito que tiene el con pollo es que la ilustradora,

284
00:10:19,020 --> 00:10:21,020
o sea, porque aparte son dos...

285
00:10:21,020 --> 00:10:22,020
Obvio, es latina.

286
00:10:22,020 --> 00:10:24,020
Exacto, es latina, y eso está padre.

287
00:10:24,020 --> 00:10:25,020
Sí, está padre, claro que está padre.

288
00:10:25,020 --> 00:10:30,020
Porque se necesitó tres personas para hacer un libro que dice, ¿Quieres ir a la playa

289
00:10:30,020 --> 00:10:31,020
o to the beach?

290
00:10:31,020 --> 00:10:32,020
Tres personas.

291
00:10:32,020 --> 00:10:38,020
¿Tú te imaginas que J.Lo y Jimmy Fallon se sentaron en una mesa a escribir estas frases?

292
00:10:38,020 --> 00:10:45,020
En mi vida, mira, le regalo mis brazos a J.Lo, sí se sentó, con Jimmy Fallon a decir,

293
00:10:45,020 --> 00:10:47,020
¿De qué vamos a hablar?

294
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
¿Vas a un pollo?

295
00:10:48,020 --> 00:10:49,020
Ya sé, ya sé, ya sé.

296
00:10:49,020 --> 00:10:53,020
¿Quieres ir al supermercado o a la barrotería con pollo?

297
00:10:53,020 --> 00:10:54,020
No, güey.

298
00:10:54,020 --> 00:10:56,020
Ah, y todo es con pollo, o sea, al final.

299
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
Sí, porque todo es con...

300
00:10:57,020 --> 00:10:59,020
Porque el personaje es pollo.

301
00:10:59,020 --> 00:11:03,020
Ah, ok, y luego es como papitas con pollo, and they kill him.

302
00:11:03,020 --> 00:11:04,020
No, güey.

303
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
Perdón.

304
00:11:05,020 --> 00:11:10,020
Insisto, ¿quiere un hijo como Luli o como Navi?

305
00:11:10,020 --> 00:11:12,020
Navi no come pollo.

306
00:11:12,020 --> 00:11:18,020
¿Para qué entonces ve a Chucky, el muñeco diabólico, o Rainbow Bride?

307
00:11:18,020 --> 00:11:20,020
Bueno, tú también veas Rainbow Bride.

308
00:11:20,020 --> 00:11:23,020
Yo veo Rainbow Bride también, o sea, yo soy muy versátil, nada más entiendo las crueldades

309
00:11:23,020 --> 00:11:28,020
de este universo, de este mundo, de esta raza humana, y Freddy Krueger me la apela.

310
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
No, no me la apela, Freddy Krueger.

311
00:11:29,020 --> 00:11:30,020
Ahí está, ahí está.

312
00:11:30,020 --> 00:11:31,020
Freddy es el mejor.

313
00:11:31,020 --> 00:11:32,020
¿Duerme hoy?

314
00:11:32,020 --> 00:11:33,020
Ándale.

315
00:11:33,020 --> 00:11:34,020
¿Duerme hoy?

316
00:11:34,020 --> 00:11:35,020
Dulce sueños con pollo.

317
00:11:35,020 --> 00:11:38,020
Ya me arruinaste la noche.

318
00:11:38,020 --> 00:11:40,020
Ya fue.

319
00:11:40,020 --> 00:11:44,020
¿Quieres Sleep tight o dulce sueños con pollo?

320
00:11:44,020 --> 00:11:46,020
No, ya, ya.

321
00:11:46,020 --> 00:11:49,020
Puedo tener sueños con pollo.

322
00:11:49,020 --> 00:11:52,020
Bueno, hoy es un mezcladillo, querida Navi.

323
00:11:52,020 --> 00:11:53,020
¿Quién empieza?

324
00:11:53,020 --> 00:11:54,020
¿Empezas tú?

325
00:11:54,020 --> 00:11:55,020
Quiero que me cuentes una historia.

326
00:11:55,020 --> 00:11:56,020
Ándale.

327
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
Ok, Luli.

328
00:11:57,020 --> 00:12:02,020
No te quiero pintar una escena porque no quiero spoilear el final de esta narrativa.

329
00:12:02,020 --> 00:12:04,020
Navi, pero nuestros fans lo esperan.

330
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
Los tres hoyes que nos escuchan.

331
00:12:05,020 --> 00:12:08,020
No, tengo unas preguntas, pero quisiera poner aquí una cancioncita.

332
00:12:08,020 --> 00:12:15,020
¿Te acuerdas de esta canción?

333
00:12:15,020 --> 00:12:18,020
Oye, estás perosís, dos milera.

334
00:12:18,020 --> 00:12:23,020
Luli, tengo dos preguntas para ti.

335
00:12:23,020 --> 00:12:25,020
Una mundana y otra mística.

336
00:12:25,020 --> 00:12:27,020
Uno.

337
00:12:27,020 --> 00:12:29,020
¿A qué le tienes más miedo?

338
00:12:29,020 --> 00:12:30,020
A la oscuridad.

339
00:12:30,020 --> 00:12:33,020
A un fantasma o a un abogado.

340
00:12:33,020 --> 00:12:40,020
A un fantasma, por supuesto.

341
00:12:40,020 --> 00:12:41,020
¿Y al fantasma y al abogado?

342
00:12:41,020 --> 00:12:42,020
No.

343
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
Dos.

344
00:12:43,020 --> 00:12:45,020
Si alguien te asesinara, ¿qué harías?

345
00:12:45,020 --> 00:12:50,020
¿Buscarías venganza o caminarías hacia la luz?

346
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
Yo te voy a decir.

347
00:12:51,020 --> 00:12:56,020
Gracias a Diosito y a mi mamuchita chula, Big Ghost, la sombra del amor.

348
00:12:56,020 --> 00:13:00,020
Y yo sé que tienes que caminar hacia la luz cuando la luz se te presenta, porque si no,

349
00:13:00,020 --> 00:13:02,020
solo cosas malas van a salir de ahí.

350
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Ya balistemos, ya balistemos.

351
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
Caminaría hacia la luz.

352
00:13:04,020 --> 00:13:05,020
Muy bien, muy lista, Luli.

353
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
¿Tú?

354
00:13:06,020 --> 00:13:08,020
Yo, por supuesto que tomaría venganza.

355
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
Ah, claro.

356
00:13:09,020 --> 00:13:17,020
Bueno, quiero contarte una historia que involucra a la ley y que involucra al más allá.

357
00:13:17,020 --> 00:13:21,020
Dos cosas de las cuales nunca podremos huir.

358
00:13:21,020 --> 00:13:24,020
Bueno, esta historia.

359
00:13:24,020 --> 00:13:27,020
Death and taxes, men.

360
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
Exacto, death and lawyers.

361
00:13:28,020 --> 00:13:34,780
Esta historia embrujada que te voy a contar sucedió en el condado de Greenbrier en West

362
00:13:34,780 --> 00:13:35,780
Virginia.

363
00:13:35,780 --> 00:13:38,020
Amo porque de entrada vivir en un condado es de miedo.

364
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
Exacto, es de miedo, punto.

365
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
Ya sabes que algo malo va a pasar.

366
00:13:40,020 --> 00:13:43,020
Y en West Virginia, porque justo este lugar...

367
00:13:43,020 --> 00:13:49,020
No, voy a hacer un episodio de esto específico, pero este lugar, West Virginia, está en una

368
00:13:49,020 --> 00:13:51,020
como región que se conoce como los Appalachians.

369
00:13:51,020 --> 00:13:52,020
¿Sabes lo que son los Appalachians?

370
00:13:52,020 --> 00:13:53,020
Ah, sí, sí.

371
00:13:53,020 --> 00:13:55,020
Bueno, no, yo sé que están The Appalachian Mountains.

372
00:13:55,020 --> 00:13:58,020
Sí, o sea, son las Appalachians, las montañas.

373
00:13:58,020 --> 00:14:00,020
Y entonces toda esa región está súper embrujada.

374
00:14:00,020 --> 00:14:03,020
Va desde Canadá, o sea desde como...

375
00:14:03,020 --> 00:14:04,020
¿Cómo se llama?

376
00:14:04,020 --> 00:14:06,020
Terranova en Canadá y bajas a Alabama.

377
00:14:06,020 --> 00:14:11,020
Entonces pasa por Pensilvania, por Kentucky, por Nueva York, por Massachusetts, donde mataron

378
00:14:11,020 --> 00:14:13,020
a las brujas, o sea toda esa zona está maldita.

379
00:14:13,020 --> 00:14:15,020
Hay un montón de historias de fantasmas ahí.

380
00:14:15,020 --> 00:14:19,020
Ahí llegaron los primeros settlers a matar a los indios, entonces está maldito.

381
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
¿Y por?

382
00:14:20,020 --> 00:14:21,020
Está malditísimo.

383
00:14:21,020 --> 00:14:22,020
¿Por?

384
00:14:22,020 --> 00:14:25,020
Pues porque ahí están todos los espíritus, está súper cargado.

385
00:14:25,020 --> 00:14:27,020
Pero ¿qué era como una carretera de fantasmas o qué?

386
00:14:27,020 --> 00:14:30,020
Es toda una región entera llena de maldiciones.

387
00:14:30,020 --> 00:14:31,020
¿Por?

388
00:14:31,020 --> 00:14:33,020
Porque ahí se murió mucha gente, Luli.

389
00:14:33,020 --> 00:14:35,020
Cero sentido, completamente pre científico.

390
00:14:35,020 --> 00:14:39,020
Los Appalachians, no manches, los Appalachians, todas las historias de terror de Estados Unidos

391
00:14:39,020 --> 00:14:41,020
pasan en las zonas de los Appalachians.

392
00:14:41,020 --> 00:14:44,020
Además, en la zona de los Appalachians fue cuando...

393
00:14:44,020 --> 00:14:47,020
en donde hacían más cantidad de moonshine, entonces hubo una época que había...

394
00:14:47,020 --> 00:14:51,020
estaba lleno de mafiosos, había un montón de disputas de clanes.

395
00:14:51,020 --> 00:14:57,020
Este... no, hombre, es una... un montón de... como incesto, de rednecks, todo esto.

396
00:14:57,020 --> 00:15:01,020
Como Estados Unidos dark de los Appalachians.

397
00:15:01,020 --> 00:15:03,020
Ok, pero yo I'm calling bullshit.

398
00:15:03,020 --> 00:15:04,020
¿No es verdad?

399
00:15:04,020 --> 00:15:06,020
Bueno, ok, continúe con tu historia.

400
00:15:06,020 --> 00:15:09,020
¡Cálladita cuando te cuente esta historia!

401
00:15:09,020 --> 00:15:15,020
Entonces, regresando a nuestra historia, el condado de Greenbrier era un lugar muy sencillito, un pueblito ahí sin nada que hacer.

402
00:15:15,020 --> 00:15:20,020
Y apenas estaban como empezando a explotar el carbón en esta área, pero en general no había nada.

403
00:15:20,020 --> 00:15:25,020
Y entonces, en 1896, llega a Greenbrier...

404
00:15:25,020 --> 00:15:26,020
La Coca-Cola.

405
00:15:26,020 --> 00:15:28,020
¡La Coca-Cola!

406
00:15:28,020 --> 00:15:34,020
Un herrero que traía una coca que se llamaba Erasmus Edward Stribling Trout Shoe.

407
00:15:34,020 --> 00:15:36,020
Nombre de terror.

408
00:15:36,020 --> 00:15:40,020
¿Por qué nadie se llama así? O sea, ¿por qué no se llama más de que Luis López ahora?

409
00:15:40,020 --> 00:15:45,020
Es como... lo voy a repetir. Erasmus Edward Stribling Trout Shoe.

410
00:15:45,020 --> 00:15:46,020
Aparte de Trout Shoe.

411
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
¿Trout Shoe?

412
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
¿Trout Shoe?

413
00:15:48,020 --> 00:15:52,020
Porque ahora te voy a decir algo. Ya cada vez se pierden más cosas, entre ellas nombres como...

414
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
¿Jawy?

415
00:15:53,020 --> 00:15:54,020
Sí, sí.

416
00:15:54,020 --> 00:15:55,020
¿Quién se llama Hawy ya?

417
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
Walter.

418
00:15:56,020 --> 00:15:57,020
¿Gregory?

419
00:15:57,020 --> 00:15:58,020
Nadie.

420
00:15:58,020 --> 00:15:59,020
¿Deedrie?

421
00:15:59,020 --> 00:16:00,020
Sí.

422
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
Deedrie.

423
00:16:01,020 --> 00:16:02,020
Ok.

424
00:16:02,020 --> 00:16:04,020
¿Abigayl? ¿Berta?

425
00:16:04,020 --> 00:16:08,020
No, hay que revivir estos nombres. Gladys. Gladys. Ya nadie se llama Gladys.

426
00:16:08,020 --> 00:16:09,020
¿Gretta?

427
00:16:09,020 --> 00:16:10,020
Ah, no, ¿Gretta? Espera.

428
00:16:10,020 --> 00:16:13,020
Es que todos somos unas Gretas.

429
00:16:13,020 --> 00:16:15,020
Bueno, que va. Ahí continuamos.

430
00:16:15,020 --> 00:16:22,020
Bueno, este wey era un herrero y venía del condado vecino de Greenbrier, que se llamaba

431
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
el condado de Pocahontas.

432
00:16:23,020 --> 00:16:27,020
Lo que me vale en mi opinión es 100% embrujado. Totalmente 100%.

433
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
Esa pobre ciudad.

434
00:16:28,020 --> 00:16:29,020
Con maldiciones nativas.

435
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
Sí.

436
00:16:30,020 --> 00:16:34,020
Entonces, ese wey era un joven guapillo.

437
00:16:34,020 --> 00:16:39,020
Seguro tenía unos pinches brazos de herrero y unas manos callosas de hombre. ¡Qué trabaja,

438
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
Luli!

439
00:16:40,020 --> 00:16:44,820
Y bueno, llega a Greenbrier con esperanzas de empezar una nueva vida y pronto consigue

440
00:16:44,820 --> 00:16:48,860
trabajo en el taller de herrería de un wey que es irrelevante, pero quería también decir

441
00:16:48,860 --> 00:16:51,020
su nombre. James Cruikshanks.

442
00:16:51,020 --> 00:16:57,020
¿Por qué nadie se llama? Si estoy harta. Estoy harta de los que se apellan Torres.

443
00:16:57,020 --> 00:16:58,020
¿Ya sabes?

444
00:16:58,020 --> 00:16:59,020
Garza García.

445
00:16:59,020 --> 00:17:00,020
¡García!

446
00:17:00,020 --> 00:17:01,020
¡García!

447
00:17:01,020 --> 00:17:04,460
Entonces, Erasmus Trout. Así voy a resumir su nombre.

448
00:17:04,460 --> 00:17:06,420
Sí. O solo dile Erasmus.

449
00:17:06,420 --> 00:17:13,260
Erasmus. Empieza su vida de nuevo en Greenbrier. Compró una casita de dos pisos y luego parte

450
00:17:13,260 --> 00:17:19,860
de empezar tu vida de nuevo es comer, rezar, golpear metal super fuerte caliente y amar.

451
00:17:19,860 --> 00:17:20,860
Conoce a una dama.

452
00:17:20,860 --> 00:17:21,860
Ok.

453
00:17:21,860 --> 00:17:28,020
Conoce a Elva Sonahister o Hester más bien y es un flechazo inmediato, sobre todo del

454
00:17:28,020 --> 00:17:30,500
lado de ella. O sea, ella cae rendida.

455
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Sí.

456
00:17:31,500 --> 00:17:37,120
Ella era una mujer joven de 22 años, bonita, pero con un pasado, Luli, porque había tenido

457
00:17:37,120 --> 00:17:39,020
un bebé fuera del matrimonio.

458
00:17:39,020 --> 00:17:40,500
Ay, Dios mío.

459
00:17:40,500 --> 00:17:51,340
Entonces Erasmus Trout no le importó y se le empezó a ligar y se fugaron y se casaron.

460
00:17:51,340 --> 00:18:01,100
Pero la mamá de Sonah, Mary Hester, no estaba nada de acuerdo. Algo en su instinto de madre

461
00:18:01,100 --> 00:18:09,540
le dijo no Erasmus Edward Stribling Trout shoe, con ese no. Pero Sonah, como buena estúpida,

462
00:18:09,540 --> 00:18:12,540
no le hizo caso a su mamá.

463
00:18:12,540 --> 00:18:16,780
Entonces ignora la mamá, se escapan, se casan. Ella traía un vestido color vino con un cuello

464
00:18:16,780 --> 00:18:17,780
muy alto.

465
00:18:17,780 --> 00:18:21,700
Porque ya sabíamos antes que la gente no se casaba de blanco.

466
00:18:21,700 --> 00:18:23,500
No se casaba de blanco, Luli.

467
00:18:23,500 --> 00:18:27,980
Sí, todo, todo ya está conectado. Y entonces este vestido color vino va a ser importante

468
00:18:27,980 --> 00:18:32,060
después, así es que no lo olvides, ¿ok? Bueno, total que regresan casados, se muda

469
00:18:32,060 --> 00:18:38,220
Sonah a casa de Erasmus y comienzan su vida, ¿no? Pero esta vida fue breve, Luli. Sonah

470
00:18:38,220 --> 00:18:43,500
llevaba algunas semanas sintiéndose mal y le llamaron al doctor Knapp, el doctor del

471
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
pueblo.

472
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
¿Doctor Knapp?

473
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
Doctor Knapp.

474
00:18:46,500 --> 00:18:47,980
¿Qué tiene que ver con que dormía mal?

475
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
O sea, se escribe Knapp.

476
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Doctor Knapp.

477
00:18:49,980 --> 00:18:55,420
Se escribe Knapp, pero seguramente sí. Bueno, y más después de haber vivido esta historia.

478
00:18:55,420 --> 00:19:00,140
Entonces, ese wey, por más que buscaba y buscaba, no encontraba qué chingados tenía

479
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
Sonah.

480
00:19:01,140 --> 00:19:02,740
¿Me estás contando el almohadón de plumas?

481
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
¿Qué es eso?

482
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
El cuento de terror.

483
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
No sé cuál es.

484
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
A ver, ahorita te digo, dime qué pasó.

485
00:19:06,740 --> 00:19:09,260
¿Lo único que yo sé de almohades? La canción de José José.

486
00:19:09,260 --> 00:19:10,260
No, no, no.

487
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
Solo está mi almohada.

488
00:19:11,260 --> 00:19:13,980
Ah, bueno, el almohadón de plumas es que no quiero arruinar tu historia.

489
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
Ah, bueno, entonces no.

490
00:19:14,980 --> 00:19:15,980
Ok.

491
00:19:15,980 --> 00:19:18,260
Entonces, en total, no creo porque no aparece ningún almohadón.

492
00:19:18,260 --> 00:19:19,260
Bueno, no sé.

493
00:19:19,260 --> 00:19:24,260
A ver, total que pasan los días y una mañana de enero Erasmus, como todos los días, se

494
00:19:24,260 --> 00:19:25,780
va temprano al trabajo.

495
00:19:25,780 --> 00:19:27,540
Su trabajo quedaba muy cerca de su casa, ¿no?

496
00:19:27,540 --> 00:19:29,380
Pero a diferencia de otros días...

497
00:19:29,380 --> 00:19:32,380
A ver, es 1896 en un contado de que es aquel chingado.

498
00:19:32,380 --> 00:19:33,380
O sea, sí.

499
00:19:33,380 --> 00:19:34,380
Todo estaba cerca de todo.

500
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
Todo estaba cerca, tú estabas caminable, Luli no ya hubieras.

501
00:19:35,380 --> 00:19:37,380
Entonces, pasa a la casa.

502
00:19:37,380 --> 00:19:38,380
Tengo una pregunta.

503
00:19:38,380 --> 00:19:39,380
Sí.

504
00:19:39,380 --> 00:19:43,580
¿Crees que en 1896 hubiera existido el equivalente a un uber?

505
00:19:43,580 --> 00:19:45,060
O sea, de que echabas un grito.

506
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
¡Señor!

507
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
¿Y llegaba como una carneta?

508
00:19:47,060 --> 00:19:48,060
O sea, un tipo de taxi.

509
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
Sí, claro.

510
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
Sí, estoy segura que sí.

511
00:19:50,060 --> 00:19:53,060
En los pueblos, no en de que en Nueva York que sí había taxis.

512
00:19:53,060 --> 00:19:56,580
El otro día, no tiene nada que ver, pero el otro día vi cómo levantaban a la gente

513
00:19:56,580 --> 00:19:57,580
en esas épocas.

514
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
O sea, como...

515
00:19:58,580 --> 00:20:02,300
Porque imagínate que eras como un wey que tenía una fábrica y entonces pues necesitabas

516
00:20:02,300 --> 00:20:04,740
que tus trabajadores llegaran a tiempo, wey.

517
00:20:04,740 --> 00:20:08,140
Entonces contrataban el servicio de alguien que iba con un palo y les tocaban las ventanas

518
00:20:08,140 --> 00:20:10,060
a la gente porque no tenían despertadores.

519
00:20:10,060 --> 00:20:12,060
Es que antes los palos funcionaban para todo.

520
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
Funcionaban para todo.

521
00:20:13,060 --> 00:20:14,060
Todo.

522
00:20:14,060 --> 00:20:15,060
Palo para aputearte, palo para despertarte.

523
00:20:15,060 --> 00:20:16,060
¿Y ahora para qué?

524
00:20:16,060 --> 00:20:17,060
¿Quién?

525
00:20:17,060 --> 00:20:18,060
¿Quién?

526
00:20:18,060 --> 00:20:20,060
Palo para... porque te acuerdas que antes prendían las luces también con palos.

527
00:20:20,060 --> 00:20:21,060
Sí, sí.

528
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
Así enormes.

529
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
Sí, para pata de palo también.

530
00:20:23,060 --> 00:20:27,060
O sea, en verdad es como... o sea, ya aquí en la industria del palo ¿qué?

531
00:20:27,060 --> 00:20:30,060
Bueno, ¿hay algún palero allá afuera?

532
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Sí, claro.

533
00:20:31,060 --> 00:20:32,060
Mucho seguro.

534
00:20:32,060 --> 00:20:37,260
Bueno, entonces este wey se va al trabajo, pero a diferencia de otros días pasa con

535
00:20:37,260 --> 00:20:41,620
una de las vecinas que tenía un hijo y le dice, ay, es que Zona se lleva sintiendo muchos

536
00:20:41,620 --> 00:20:42,620
días muy mal.

537
00:20:42,620 --> 00:20:47,020
Y yo tengo que ir al trabajo, por favor, dile a tu hijo que vaya a la casa a ayudarla con

538
00:20:47,020 --> 00:20:49,420
las labores, tiene como que varias cosas que hacer.

539
00:20:49,420 --> 00:20:52,980
He visto suficientes programas para saber que esa es la primera...

540
00:20:52,980 --> 00:20:53,980
Claro.

541
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
La primera sospecha.

542
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
El wey quería cubrir sus huellas.

543
00:20:55,980 --> 00:20:56,980
Exacto.

544
00:20:56,980 --> 00:20:57,980
Exacto.

545
00:20:57,980 --> 00:21:02,500
Y el niño no fue luego luego, entonces Erasmus continuamente regresó a la casa, fue cuatro

546
00:21:02,500 --> 00:21:03,500
veces...

547
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
¿A qué casa?

548
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
A la casa de la vecina.

549
00:21:05,500 --> 00:21:06,500
Y a ver, ¿por qué?

550
00:21:06,500 --> 00:21:08,500
Y decía, ah, ya fuiste a ver, ya andaré.

551
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
Exacto.

552
00:21:09,500 --> 00:21:11,980
Ya fuiste a ver a Zona y el niño, no es que estoy ocupada haciendo otras cosas.

553
00:21:11,980 --> 00:21:14,460
Y así cuatro veces hasta que por fin...

554
00:21:14,460 --> 00:21:15,460
Misterios sin resolver.

555
00:21:15,460 --> 00:21:16,460
Misterios sin resolver.

556
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Ahí empezamos.

557
00:21:17,460 --> 00:21:18,460
Pero es que en ese momento ellos no tenían este...

558
00:21:18,460 --> 00:21:21,500
No, pero a ver, nosotros sabemos que este wey lo que quería era decir...

559
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Ah, claro, totalmente.

560
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Ay, yo veo que preocupado.

561
00:21:23,500 --> 00:21:27,020
Sí, el niño la encontró, entonces el niño va a la casa, toca la puerta, obviamente nadie

562
00:21:27,020 --> 00:21:33,740
contesta y cuando abre encuentra a Zona tirada a los pies de las escaleras, con los pies

563
00:21:33,740 --> 00:21:40,220
juntos, la cabeza ligeramente volteada de un lado, un brazo encima de su estómago y

564
00:21:40,220 --> 00:21:41,700
el otro brazo del lado.

565
00:21:41,700 --> 00:21:43,020
O sea, nada como de que...

566
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
Nada de que se cayó.

567
00:21:44,020 --> 00:21:45,020
Ah, nada de que se cayó.

568
00:21:45,020 --> 00:21:46,020
¿Sabes también qué he visto?

569
00:21:46,020 --> 00:21:49,020
The Staircase, en sus 17 presentaciones.

570
00:21:49,020 --> 00:21:52,820
La serie que sacaron de 15 horas que nada más era para decirte, ¡ay, no sabemos!

571
00:21:52,820 --> 00:21:55,220
Y aparte es como la cuarta que hacían este año.

572
00:21:55,220 --> 00:21:56,220
Ya sé.

573
00:21:56,220 --> 00:21:57,220
Ni esta buena es historia.

574
00:21:57,220 --> 00:21:58,220
¿Estamos de acuerdo?

575
00:21:58,220 --> 00:21:59,220
Estamos por esta que te estoy contando.

576
00:21:59,220 --> 00:22:00,220
Sí, nada.

577
00:22:00,220 --> 00:22:01,220
Bueno, entonces...

578
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Netflix, contáctennos.

579
00:22:02,220 --> 00:22:05,820
Sí, nada, esta historia está tremenda, vas a ver.

580
00:22:05,820 --> 00:22:11,740
Entonces, el niño la encuentra, se va corriendo a su casa, le dice a la mamá, la mamá va

581
00:22:11,740 --> 00:22:15,500
corriendo, le avisa a Erasmus y luego va corriendo y le avisa al doctor, entonces obviamente

582
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
Erasmus...

583
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
¡Qué cansadora no tener teléfono!

584
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
No, así es tremendo.

585
00:22:18,500 --> 00:22:25,300
Y entonces Erasmus llega corriendo a su casa y llega una hora antes que el doctor, obvio.

586
00:22:25,300 --> 00:22:26,300
¡A la vez!

587
00:22:26,300 --> 00:22:31,100
Entonces, para cuando el doctor ¡cannap! llega, Erasmus ya había cargado a Zona, ya

588
00:22:31,100 --> 00:22:35,180
la había movido de lugar, la había bañado, la había cambiado, le había puesto su vestido,

589
00:22:35,180 --> 00:22:39,380
el doctor vino con el cuello alto y la había acostado en la cama de su cuarto.

590
00:22:39,380 --> 00:22:40,380
¿Por?

591
00:22:40,380 --> 00:22:44,060
Pues porque estaba en shock, entonces el doctor le dijo como, oye, pues esto no lo debiste

592
00:22:44,060 --> 00:22:49,860
haber hecho porque en primeras en esas épocas, en estos pueblos más que nada, las mujeres

593
00:22:49,860 --> 00:22:53,500
del pueblo eran las que bañaban y vestían a las muertas, no tenía por qué haber sido

594
00:22:53,500 --> 00:22:58,180
él, y le valió y el güey llorando, entonces llega el doctor y se encuentra con este güey

595
00:22:58,180 --> 00:23:02,620
sentado en la cama deteniendo la cabeza de la esposa llorando, desconsolado.

596
00:23:02,620 --> 00:23:06,060
Entonces cuando la intenta examinar, Erasmus no lo deja.

597
00:23:06,060 --> 00:23:09,820
Tan desconsolado, pero la bañó, cambió, le dio de comer.

598
00:23:09,820 --> 00:23:15,020
Y Erasmus no deja que la examine y cuando le trata de revisar como el cuello y así,

599
00:23:15,020 --> 00:23:19,740
Erasmus se pone muy mal y no lo deja, entonces el doctor cree que Erasmus está en shock

600
00:23:19,740 --> 00:23:25,180
y le dice como, bueno, ya pues sabes que este pobre hombre, pues nada, está en shock y

601
00:23:25,180 --> 00:23:26,180
hay que dejarlo.

602
00:23:26,180 --> 00:23:33,620
Entonces declara que su muerte había sido un caso de, escucha esto, everlasting faint

603
00:23:33,620 --> 00:23:36,060
o un desmayo infinito.

604
00:23:36,060 --> 00:23:43,380
Pero mira, sabes qué, quién soy yo para juzgar a los médicos de los 1900?

605
00:23:43,380 --> 00:23:47,860
O sea, es el diagnóstico más victoriano que he oído en mi vida, yo me quiero morir de

606
00:23:47,860 --> 00:23:49,940
everlasting faint, la neta, está precioso.

607
00:23:49,940 --> 00:23:52,660
Sabes qué, gran nombre para una banda de rock.

608
00:23:52,660 --> 00:23:56,020
Sí güey, bueno los Smashing tienen una canción que se llama everlasting gaze, que me parra

609
00:23:56,020 --> 00:23:57,020
por eso.

610
00:23:57,020 --> 00:24:00,500
Pero sí está, no manches y yo quiero esto en mi tumba, o sea, everlasting gaze.

611
00:24:00,500 --> 00:24:04,900
Bueno, entonces es total que viene el día del funeral y llevan al cadáver a la casa

612
00:24:04,900 --> 00:24:07,700
de la mamá que vivía también obviamente muy cerca de este.

613
00:24:07,700 --> 00:24:08,700
A tiro de piedra.

614
00:24:08,700 --> 00:24:09,940
Y ahí velan la zona, ¿no?

615
00:24:09,940 --> 00:24:14,940
Y todo bien excepto porque Erasmus se estaba portando muy erráticamente.

616
00:24:14,940 --> 00:24:18,940
Dicen que caminaba de un lado para otro la taúd que había insistido en que no le quitan

617
00:24:18,940 --> 00:24:21,420
el vestido de cuello alto a sonado, o sea no había dejado que la cambiaran.

618
00:24:21,420 --> 00:24:23,940
Todo esto suena a Edgar Allan Poe en tacha.

619
00:24:23,940 --> 00:24:25,580
Sí, ibas a ver, se pone peor.

620
00:24:25,580 --> 00:24:31,100
No dejó que le quitan el vestido, no dejaba que nadie se acercara a ella, le puso una

621
00:24:31,100 --> 00:24:37,820
almohada en el ataúd y le puso como dos telas a los lados de la cabeza y luego después

622
00:24:37,820 --> 00:24:42,660
le cubrió a zona la cabeza con una bufanda que no combinaba con el vestido y entonces

623
00:24:42,660 --> 00:24:45,140
la mamá le dijo como oye quítale eso, está horrible.

624
00:24:45,140 --> 00:24:46,140
Como Taylor Swift.

625
00:24:46,140 --> 00:24:47,140
Exacto, todo la bufanda.

626
00:24:47,140 --> 00:24:55,020
Y entonces la mamá le dice quítasela del güey, dice no porque era su favorita y ella

627
00:24:55,020 --> 00:25:01,060
hubiera querido que la enterraramos con la bufanda no sé qué pero la mamá lista antes

628
00:25:01,060 --> 00:25:06,500
de que cerraran la caja la mamá saca la bufanda y la esconde y se la lleva.

629
00:25:06,500 --> 00:25:12,380
Entonces todos pensaron que Shoe estaba en shock y estaba en este proceso de luto porque

630
00:25:12,380 --> 00:25:13,380
ya.

631
00:25:13,380 --> 00:25:14,860
O sea empezamos a decirle Erasmus a Shoe.

632
00:25:14,860 --> 00:25:19,540
Ah sí Shoe, es que esto es como de programa de True Crime, siempre es en el apellido entonces

633
00:25:19,540 --> 00:25:21,580
Shoe, Shoe, ya me empezaba a llamarlo así.

634
00:25:21,580 --> 00:25:25,580
Ya como que la gente del pueblo ya se había encariñado con él y entonces pues nada querían

635
00:25:25,580 --> 00:25:27,500
como güey pobre está muy triste.

636
00:25:27,500 --> 00:25:30,300
Todos pensaron eso menos Mary Hister.

637
00:25:30,300 --> 00:25:31,300
La mamá.

638
00:25:31,300 --> 00:25:32,300
La mamá.

639
00:25:32,300 --> 00:25:37,700
Entonces lava la bufanda porque le olio raro y cuando lava la bufanda se da cuenta que

640
00:25:37,700 --> 00:25:42,260
empieza a salir un tono medio café rojizo de la bufanda y se da cuenta que la bufanda

641
00:25:42,260 --> 00:25:45,940
tenía sangre Luli sangre ok.

642
00:25:45,940 --> 00:25:47,860
También queda un pendejo ¿por qué no baila quema?

643
00:25:47,860 --> 00:25:48,860
¿por qué no la entierra?

644
00:25:48,860 --> 00:25:54,660
Porque la quería enterrar con esa vieja, la metió en el ataúd para enterrarlo con

645
00:25:54,660 --> 00:25:55,660
ella.

646
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
¿por qué no la quemó?

647
00:25:56,660 --> 00:25:57,660
Por pendejo.

648
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
Es un pendejo.

649
00:25:58,660 --> 00:26:00,380
Claro que es un pendejo, ahora vamos a ver qué nivel de pendejo.

650
00:26:00,380 --> 00:26:06,340
Bueno entonces Mary Hister no supo qué hacer y esa noche rezo con todas sus ganas pidiéndole

651
00:26:06,340 --> 00:26:09,540
a su hija que le comunicara de alguna manera lo que había pasado.

652
00:26:09,540 --> 00:26:14,100
Bueno a ver es que cuando me preguntaste si me hubiera muerto me iba a buscar venganzo

653
00:26:14,100 --> 00:26:19,260
me quedaba no me dijiste si me mataba mi esposo el amor de tu vida era smooth shrewd shoo

654
00:26:19,260 --> 00:26:21,260
¿cambiarías tu respuesta?

655
00:26:21,260 --> 00:26:26,260
Escúchame bien todos ustedes hay afuera agarrado escuchas si alguien me mata les jurito que

656
00:26:26,260 --> 00:26:27,820
no me voy a ningún pinche helado.

657
00:26:27,820 --> 00:26:28,820
Exacto te quedas aquí.

658
00:26:28,820 --> 00:26:31,300
Hasta que lo mate de un susto.

659
00:26:31,300 --> 00:26:34,300
¿Cómo te le aparecerías?

660
00:26:34,300 --> 00:26:37,500
¿Si está de miedo?

661
00:26:37,500 --> 00:26:39,020
Ok continuo entonces.

662
00:26:39,020 --> 00:26:45,340
No días después Mary se encontraba en su cuarto cuando la temperatura bajó repentinamente

663
00:26:45,340 --> 00:26:53,100
lo leí y apareció una luz brillante cegadora que lentamente comenzó a tomar forma.

664
00:26:53,100 --> 00:26:59,460
Era Elva Sona Hister quien regresó del más allá para contarle una historia a su mamá.

665
00:26:59,460 --> 00:27:04,860
La historia de su trágica muerte a manos de su amado esposo.

666
00:27:04,860 --> 00:27:09,460
El fantasma regresó por cuatro noches seguidas contándole todas las mamadas que le hizo

667
00:27:09,460 --> 00:27:10,460
este wey durante su vida.

668
00:27:10,460 --> 00:27:17,920
El wey era un golpeador abusador de la jet historias de violencia y golpes y de pronto

669
00:27:17,920 --> 00:27:24,340
el último día le cuenta la trágica noche en la que Erasmus regresó del trabajo solo

670
00:27:24,340 --> 00:27:27,580
para descubrir que Sona no había cocinado carne para cenar.

671
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
Ah mira.

672
00:27:28,580 --> 00:27:36,260
Entonces la atacó la golpeó y le rompió el cuello ahorcándola fuertísimo especificando

673
00:27:36,260 --> 00:27:40,340
que le había roto la primera vértebra del cuello.

674
00:27:40,340 --> 00:27:44,820
Y entonces una vez que le contó esto a su mamá el fantasma se paró de la cama y se

675
00:27:44,820 --> 00:27:49,820
fue del cuarto y literalmente Mary Hister dijo que se volteó, se volteó una última

676
00:27:49,820 --> 00:27:54,140
vez la cabeza como el exorcista así, el cuello roto así para demostrarle a su mamá.

677
00:27:54,140 --> 00:27:58,780
Pero también ese programa del Netflix de la mujer del cuello roto.

678
00:27:58,780 --> 00:27:59,780
Ajá, terrible ese.

679
00:27:59,780 --> 00:28:03,820
Bueno entonces se despidió de ella y se fue después de cuatro días de que...

680
00:28:03,820 --> 00:28:04,820
Bueno ya estaba en paz.

681
00:28:04,820 --> 00:28:05,820
Ya estaba en paz.

682
00:28:05,820 --> 00:28:10,500
Entonces a la mañana siguiente de esta ya que Sona le dijo a su mamá cómo se había

683
00:28:10,500 --> 00:28:16,940
muerto la señora Mary Hister armada con esta evidencia irrefutable va con el fiscal, un

684
00:28:16,940 --> 00:28:20,980
señor que se llamaba John Preston y se pasó todo el día ahí insistiéndole que tenía

685
00:28:20,980 --> 00:28:25,460
que reabrir el caso contándole que por cuatro noches el fantasma lejano se le había aparecido

686
00:28:25,460 --> 00:28:28,660
y que Erasmus Shoe era el culpable de la muerte de su hija.

687
00:28:28,660 --> 00:28:30,340
¿Por qué no dijo lo de la bufanda con sangre?

688
00:28:30,340 --> 00:28:33,580
O sea ¿por qué tenía que decirle al fantasma para que la tildaran de loca?

689
00:28:33,580 --> 00:28:37,340
Pues es que ya la había lavado y no tenían pruebas, yo creo me imagino.

690
00:28:37,340 --> 00:28:38,340
No sé.

691
00:28:38,340 --> 00:28:39,340
Bueno.

692
00:28:39,340 --> 00:28:41,220
Oye ya todo esto y el bebesito.

693
00:28:41,220 --> 00:28:43,780
Ah pues yo creo que lo tenía la abuela.

694
00:28:43,780 --> 00:28:47,540
Nunca, nunca ni siquiera supe qué era, lo busqué, no sé nada de ese bebé.

695
00:28:47,540 --> 00:28:51,540
Bueno no se sabe si este wey John Preston le creyó el asunto del fantasma pero la señora

696
00:28:51,540 --> 00:28:55,580
lo estuvo castrando tanto ese día que el wey dijo como bueno a ver qué pedo y entonces

697
00:28:55,580 --> 00:28:58,340
empezó a interrogar a la gente del pueblo.

698
00:28:58,340 --> 00:29:02,020
Los vecinos y amigos de zona le dijeron que este wey sí se había portado muy raro en

699
00:29:02,020 --> 00:29:07,860
el funeral y el doctor Knapp le dijo que Erasmus no lo había dejado examinar a la esposa.

700
00:29:07,860 --> 00:29:12,660
A ver ese Knapp hay que correrlo porque ¿por qué le pide permiso al, o sea si su trabajo

701
00:29:12,660 --> 00:29:13,660
es su trabajo es su trabajo?

702
00:29:13,660 --> 00:29:18,220
O sea pues sí su trabajo pero es que el Knapp por si no te acuerdas llevaba días tratando

703
00:29:18,220 --> 00:29:23,140
a zona y pensó que se había muerto como de causas naturales entonces pues nada wey

704
00:29:23,140 --> 00:29:24,140
era 1890.

705
00:29:24,140 --> 00:29:25,140
O sea como que la gente se moría.

706
00:29:25,140 --> 00:29:26,140
¿Y hoy te vas a decir que tenía antes?

707
00:29:26,140 --> 00:29:27,140
¿Putazos?

708
00:29:27,140 --> 00:29:31,980
No nadie, pues sí yo creo que putazos o sea no sé no sé supo de bueno este wey después

709
00:29:31,980 --> 00:29:37,140
el doctor dijo que él creía que ella estaba embarazada pero pues no sé pero bueno ahora

710
00:29:37,140 --> 00:29:38,140
vamos a eso.

711
00:29:38,140 --> 00:29:42,060
Bueno entonces le dijo así como wey sí y aparte se puso muy nervioso cuando traté

712
00:29:42,060 --> 00:29:47,980
de examinarle el cuello porque traía este vestido de cuello alto y entonces el wey este

713
00:29:47,980 --> 00:29:52,440
el John Preston dijo bueno a ver pues sí está raro la cosa y entonces exuman el cuerpo

714
00:29:52,440 --> 00:29:56,360
y le hacen una autopsia cosa que no se hacía antes había como que era muy raro.

715
00:29:56,360 --> 00:29:59,540
El periódico Pocahontas Times.

716
00:29:59,540 --> 00:30:01,540
¡Veerga!

717
00:30:01,540 --> 00:30:04,500
Eso es lo mejor de todo.

718
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
Pocahontas Times.

719
00:30:05,500 --> 00:30:06,500
¿De todo el podcast?

720
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
De todo.

721
00:30:07,500 --> 00:30:08,500
Pocahontas Times.

722
00:30:08,500 --> 00:30:13,180
De todo el periódico así como semanal mensual de Lullinabix se llama Pocahontas Times.

723
00:30:13,180 --> 00:30:18,980
Bueno el periódico Pocahontas Times reportó que los médicos forenses habían descubierto

724
00:30:18,980 --> 00:30:25,100
unas marcas sospechosas en el cuello marcas de manos y que en efecto Sona tenía rota

725
00:30:25,100 --> 00:30:28,740
la primera vertebra que es lo que el fantasma le había hecho a la mamá y que los ligamentos

726
00:30:28,740 --> 00:30:33,060
del cuello estaban rotos y la tráquea estaba aplastada o sea coincidía con la historia

727
00:30:33,060 --> 00:30:36,940
que le había contado la mamá al wey este y entonces el John Preston se le hizo todo

728
00:30:36,940 --> 00:30:41,260
esto muy raro y se puso de abogado del diablo a preguntarse ¿cómo es que la mamá de Sona

729
00:30:41,260 --> 00:30:43,220
sabía tanto que si no había sido ella?

730
00:30:43,220 --> 00:30:44,220
Te voy a decir.

731
00:30:44,220 --> 00:30:46,860
Ahí vas pero mal no está.

732
00:30:46,860 --> 00:30:50,700
O sea está ¿cómo crees que una madre haría eso Lulli?

733
00:30:50,700 --> 00:30:51,700
Tengo esto.

734
00:30:51,700 --> 00:30:52,700
A ver.

735
00:30:52,700 --> 00:30:53,700
Ya sé.

736
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
No pero a ver no, ese no fue el caso.

737
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
Espérate, espérate todavía no acabamos.

738
00:30:55,700 --> 00:30:58,980
Mi punto es que está bien que se cuestione todo porque está bien que se cuestione.

739
00:30:58,980 --> 00:31:03,140
Está bien que se cuestione, está bien que se cuestione pero también investigó a Erasmus

740
00:31:03,140 --> 00:31:04,140
Shook.

741
00:31:04,140 --> 00:31:06,340
Ajá está por eso que se cuestione.

742
00:31:06,340 --> 00:31:11,960
Entonces descubre que este extraño que había venido del condado de Pocahontas de la nada

743
00:31:11,960 --> 00:31:14,180
a comenzar una vida nueva.

744
00:31:14,180 --> 00:31:15,180
Estaba muerto.

745
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
Era ningún santo Lulli.

746
00:31:16,180 --> 00:31:18,940
O sea estaba muerto de alma porque era muy mala persona.

747
00:31:18,940 --> 00:31:19,940
Hubiera estado cabrón que hubiera estado muerto.

748
00:31:19,940 --> 00:31:20,940
Hubiera estado verguísima.

749
00:31:20,940 --> 00:31:24,500
Bueno resulta que este wey había estado en la cárcel por dos años después de robar

750
00:31:24,500 --> 00:31:28,460
un caballo lo cual literalmente era equivalente a Grand Theft Auto ¿sabías?

751
00:31:28,460 --> 00:31:32,220
Literalmente era equivalente a un robo así literalmente el artículo que leí él lo

752
00:31:32,220 --> 00:31:35,060
comparaba con eso.

753
00:31:35,060 --> 00:31:39,260
Bueno y no solo había estado en la cárcel sino que había estado casado no una sino

754
00:31:39,260 --> 00:31:40,860
dos veces Lulli.

755
00:31:40,860 --> 00:31:42,460
Ese era otro monotema.

756
00:31:42,460 --> 00:31:47,180
Ahora te preguntarás otro pitolo como monotema ¿qué pasó con estas dos esposas?

757
00:31:47,180 --> 00:31:50,940
La primera se había divorciado de él después del pedo del caballo ¿no?

758
00:31:50,940 --> 00:31:55,380
Pero dijo que aparte la golpeaba y psicópata golpeador.

759
00:31:55,380 --> 00:31:59,260
Y en prisión cuando estuvo en prisión algunos de los presos le dijeron a John Preston que

760
00:31:59,260 --> 00:32:04,780
Erasmus se la pasaba diciendo por alguna razón que su meta en la vida era tener siete esposas.

761
00:32:04,780 --> 00:32:06,900
Quería tener siete esposas.

762
00:32:06,900 --> 00:32:08,900
Quizás era la reencarnación de Enrique VIII.

763
00:32:08,900 --> 00:32:09,900
Enrique VIII puede ser.

764
00:32:09,900 --> 00:32:10,900
Ahí está.

765
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
Puede ser.

766
00:32:11,900 --> 00:32:16,580
Bueno y así llegamos a la segunda esposa que había muerto tras solo ocho meses de

767
00:32:16,580 --> 00:32:21,060
matrimonio cuando él salió de la cárcel cayendo misteriosamente de una chimenea que

768
00:32:21,060 --> 00:32:23,260
Erasmus Shoe había estado arreglando.

769
00:32:23,260 --> 00:32:24,820
Ahí punto fin.

770
00:32:24,820 --> 00:32:29,180
Te voy a decir si las tragedias te siguen tú eres el pedo.

771
00:32:29,180 --> 00:32:30,180
No las tragedias.

772
00:32:30,180 --> 00:32:31,820
Pues así el río suena.

773
00:32:31,820 --> 00:32:32,820
Exacto.

774
00:32:32,820 --> 00:32:36,780
Entonces ahí fue cuando ese buen hijo me peló verdaderamente y se fue a Greenbrier.

775
00:32:36,780 --> 00:32:42,940
Y con esto John Preston decide que siempre no que echanse la mano a la culpable y entonces

776
00:32:42,940 --> 00:32:46,060
van y arrestan a Erasmus Trout.

777
00:32:46,060 --> 00:32:50,540
Y cuando viene la hora del juicio llaman al estrado a la mamá de Sona quien era el testigo

778
00:32:50,540 --> 00:32:51,620
estrella.

779
00:32:51,620 --> 00:32:56,220
Y aunque el abogado de Erasmus Trout trató de hacerla quedar en ridículo con lo de la

780
00:32:56,220 --> 00:32:59,420
historia del fantasma, así no le preguntas capciosas una y otra vez.

781
00:32:59,420 --> 00:33:03,940
La historia que contó Mary Hester fue tan convincente que de pronto todo el pueblo empezó

782
00:33:03,940 --> 00:33:09,420
a creerle 100% y aquí hay un poco de su testimonio cuando la interrogó el abogado parafraseado

783
00:33:09,420 --> 00:33:13,140
porque saben un inglés muy raro, muy redneck, pero quiero que actuemos las voces.

784
00:33:13,140 --> 00:33:14,820
Quiero que tú seas el abogado.

785
00:33:14,820 --> 00:33:15,820
A ver.

786
00:33:15,820 --> 00:33:16,820
Y yo voy a ser Mary.

787
00:33:16,820 --> 00:33:17,820
Esperate.

788
00:33:17,820 --> 00:33:18,820
Te lo voy a pasar.

789
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
Es una pendejada.

790
00:33:19,820 --> 00:33:20,820
Ok, estoy lista.

791
00:33:20,820 --> 00:33:21,820
¿Estás lista?

792
00:33:21,820 --> 00:33:22,820
Ok.

793
00:33:22,820 --> 00:33:28,820
¿Y está segura usted de que esta aparición no fue un sueño debido a su condición mental

794
00:33:28,820 --> 00:33:29,820
afectada?

795
00:33:29,820 --> 00:33:31,340
No señor, no fue un sueño.

796
00:33:31,340 --> 00:33:33,420
Yo estaba más despierta que nunca.

797
00:33:33,420 --> 00:33:36,460
Si no era esto un sueño, ¿cómo lo llamaría?

798
00:33:36,460 --> 00:33:41,060
Yo le pedí a Diosito que me mandara a zona de regreso, aunque fuera un momento para que

799
00:33:41,060 --> 00:33:46,420
me contara lo que le había sucedido y Diosito me lo cumplió.

800
00:33:46,420 --> 00:33:48,860
¿Usted cree que realmente la vio en carne y hueso?

801
00:33:48,860 --> 00:33:51,380
Sí señor, estoy segura de eso.

802
00:33:51,380 --> 00:33:54,020
Le dije detalles que no había manera que yo supiera.

803
00:33:54,020 --> 00:33:57,540
Ella me dijo el vestido que traía puesto cuando la mataron y cuando la examinaron tenía

804
00:33:57,540 --> 00:33:58,920
restos de sangre.

805
00:33:58,920 --> 00:34:03,060
Las primeras noches parecía que no me quería contar con tanto detalle lo que había pasado,

806
00:34:03,060 --> 00:34:06,700
pero la última noche me lo contó todo y me dijo que eso era lo único que ella podía

807
00:34:06,700 --> 00:34:08,780
hacer y estoy muy satisfecha con ello.

808
00:34:08,780 --> 00:34:12,380
Me dijo que la había horcado tras descubrir que no había cocinado carne para la cena

809
00:34:12,380 --> 00:34:15,540
y que le había roto la primera vértebra, lo cual fue verdad también.

810
00:34:15,540 --> 00:34:19,140
Al despedirse volteó a verme con el cuello para que yo supiera lo que había pasado.

811
00:34:19,140 --> 00:34:25,180
¿Está usted segura de que esto no fueron cuatro sueños?

812
00:34:25,180 --> 00:34:31,580
Sí señor, yo no sueño cuando estoy despierta, yo la vi cuatro veces en carne y hueso.

813
00:34:31,580 --> 00:34:38,040
Después de esa declaración tan convincente, el jurado se reunió y les tomó una hora

814
00:34:38,040 --> 00:34:40,980
llegar al veredicto final, cadena perpetua.

815
00:34:40,980 --> 00:34:46,620
Mira, eran otros tiempos porque si tú hoy llegas a un juicio y dices me lo dijo un fantasma.

816
00:34:46,620 --> 00:34:51,620
O sea, no sé, pero a ver, de entrada el FBI tiene mediums, no sé si sabías.

817
00:34:51,620 --> 00:34:52,620
Sí sabía.

818
00:34:52,620 --> 00:34:55,900
Es cosa de 1896 exclusivamente.

819
00:34:55,900 --> 00:35:01,260
Yo creo que quizás más crímenes se resolverían si le creyeron a Weham.

820
00:35:01,260 --> 00:35:05,500
Bueno, Erasmus Stroudshoe se pudriría en la cárcel.

821
00:35:05,500 --> 00:35:09,780
Bueno, en realidad no se pudrió tanto porque a los tres años hubo como una peste en la

822
00:35:09,780 --> 00:35:11,860
cárcel y se murió de una enfermedad misteriosa.

823
00:35:11,860 --> 00:35:15,020
Quizás lo llevó la Sona.

824
00:35:15,020 --> 00:35:21,460
El fantasma de Sona, Hester Shoe, nunca regresó y Mary Hester nunca volvió a hablar del caso.

825
00:35:21,460 --> 00:35:25,700
El estado de West Virginia puso una placa en el cementerio en donde está enterrada

826
00:35:25,700 --> 00:35:31,500
Sona que dice, enterrada en este cementerio se encuentra Sona Hester Shoe, su muerte en

827
00:35:31,500 --> 00:35:37,340
1897 se creyó por causas naturales hasta que su espíritu se le apareció a su madre

828
00:35:37,340 --> 00:35:42,980
para describirle cómo le había asesinado su propio esposo Erasmus Edwards Stroudshoe.

829
00:35:42,980 --> 00:35:46,340
La autopsia del cuerpo exhumado verificó la información de la aparición.

830
00:35:46,340 --> 00:35:47,340
¿Todo eso dicen en una placa?

831
00:35:47,340 --> 00:35:48,340
Sí.

832
00:35:48,340 --> 00:35:49,340
¿No podrían poner un resumen?

833
00:35:49,340 --> 00:35:50,340
No, te estoy resumiendo.

834
00:35:50,340 --> 00:35:53,420
En este caso, Erasmus Edward fue encontrado culpable de homicidio y fue sentenciado a

835
00:35:53,420 --> 00:35:54,420
cadena perpetua.

836
00:35:54,420 --> 00:35:59,460
Este es el único caso en la historia en el cual el testimonio de un fantasma ayudó a

837
00:35:59,460 --> 00:36:01,940
encarcelar a un asesino.

838
00:36:01,940 --> 00:36:06,620
Es lo que te iba a decir wey, esto está interesantísimo porque no es una historia de miedo, es una

839
00:36:06,620 --> 00:36:07,620
historia de la ley.

840
00:36:07,620 --> 00:36:08,620
No, es una historia de la ley.

841
00:36:08,620 --> 00:36:10,740
Un fantasma encarceló a un vivo.

842
00:36:10,740 --> 00:36:14,180
Sí, sí, sí, sí, y es el único caso en la historia.

843
00:36:14,180 --> 00:36:15,180
Interesantísimo.

844
00:36:15,180 --> 00:36:16,180
Períchima.

845
00:36:16,180 --> 00:36:20,460
¿Por qué no me pintaste una escena de yo cocinando?

846
00:36:20,460 --> 00:36:25,220
Pues es que no quería, no quería, no sé, no quería, quería también cuestionarte

847
00:36:25,220 --> 00:36:26,220
si regresarías.

848
00:36:26,220 --> 00:36:30,100
O sea, si alguien me mató por no cocinar carne, sí.

849
00:36:30,100 --> 00:36:32,340
Como que quería saber si eras rancorosa o no.

850
00:36:32,340 --> 00:36:33,940
Ahora ya veo que no tanto como yo.

851
00:36:33,940 --> 00:36:35,820
No, pero si me matan sí.

852
00:36:35,820 --> 00:36:36,820
Sí.

853
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
O sea, ¿qué vas a decir?

854
00:36:37,820 --> 00:36:38,820
Vas a decir como a mi, a mi.

855
00:36:38,820 --> 00:36:39,820
No, voy a decir mami, ¿qué onda?

856
00:36:39,820 --> 00:36:40,820
Mami.

857
00:36:40,820 --> 00:36:42,820
Y obvio, tienes que ir con tu mamá, no ir con nadie más.

858
00:36:42,820 --> 00:36:43,820
Obvio, no, con nadie más.

859
00:36:43,820 --> 00:36:44,820
O sea, no.

860
00:36:44,820 --> 00:36:45,820
¿Quién más me va a defender?

861
00:36:45,820 --> 00:36:46,820
No, nadie más.

862
00:36:46,820 --> 00:36:47,820
Nadie, nadie, nadie.

863
00:36:47,820 --> 00:36:49,820
La mamá es única, incomparable, voy a llorar.

864
00:36:49,820 --> 00:36:51,820
Voy a hablarle con mi mamá ahorita.

865
00:36:51,820 --> 00:36:52,820
¿Tú?

866
00:36:52,820 --> 00:36:53,820
¿Estás?

867
00:36:53,820 --> 00:36:54,820
Híjole.

868
00:36:54,820 --> 00:36:55,820
O sea, ¿esto va a pasar todos los podcasts?

869
00:36:55,820 --> 00:36:56,820
¿Vas a llorar todos los podcasts?

870
00:36:56,820 --> 00:36:57,820
Sí, creo que sí.

871
00:36:57,820 --> 00:36:58,820
¿Estás llorando en esta?

872
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
No sé, no sé.

873
00:36:59,820 --> 00:37:02,820
O sea, se me aguarán un poquito los ojos, pero todo está muy bien.

874
00:37:02,820 --> 00:37:07,820
Gracias mami por defenderme si me matas.

875
00:37:07,820 --> 00:37:10,820
Bueno, esa es mi historia de miedo.

876
00:37:10,820 --> 00:37:12,820
Pues temas o navi.

877
00:37:12,820 --> 00:37:18,820
Yo tengo un tema que sí va a dar miedo, porque el tuyo nada más dio strong justice vibes,

878
00:37:18,820 --> 00:37:21,820
o sea, la justicia en manos de un fantasma.

879
00:37:21,820 --> 00:37:23,820
Si le soplo hacia mí termó.

880
00:37:23,820 --> 00:37:24,820
Sí.

881
00:37:24,820 --> 00:37:26,820
Se oye como de miedo, ¿no?

882
00:37:26,820 --> 00:37:27,820
Sí.

883
00:37:27,820 --> 00:37:28,820
Oble.

884
00:37:28,820 --> 00:37:29,820
Sí.

885
00:37:29,820 --> 00:37:32,820
Navi, es una de las épocas más maravillosas del año, como bien dijimos, top tres.

886
00:37:32,820 --> 00:37:34,820
Para mí, top uno para ti.

887
00:37:34,820 --> 00:37:40,820
Una época de pánico, histeria colectiva, el cambio de horario.

888
00:37:40,820 --> 00:37:42,820
Ahí sí.

889
00:37:42,820 --> 00:37:44,820
Ya no va a haber, ¿no?

890
00:37:44,820 --> 00:37:46,820
Sí, hay en sólo unos estados.

891
00:37:46,820 --> 00:37:49,820
Eso es otra cosa que me da pánico, pero bueno.

892
00:37:49,820 --> 00:37:50,820
¿Cómo que en sólo unos estados?

893
00:37:50,820 --> 00:37:53,820
Es que no sé bien, entonces no podemos hablar de eso.

894
00:37:53,820 --> 00:37:56,820
Cuando éramos jóvenes, ¿estás de acuerdo?

895
00:37:56,820 --> 00:38:02,820
Que era momento de disfrazarte, quizás tú te sigues disfrazando, pero ahora para mí

896
00:38:02,820 --> 00:38:09,820
es momento de disfrazarte y no salir a empedar, sino salir a dar dulces, pedir dulces, llorar,

897
00:38:09,820 --> 00:38:10,820
¿por qué?

898
00:38:10,820 --> 00:38:12,820
¿Por qué no te dieron los dulces que te gustan?

899
00:38:12,820 --> 00:38:14,820
O por algo, siempre lloran por algo, los asustan.

900
00:38:14,820 --> 00:38:18,820
Los niños lloran, los niños lloran por todo.

901
00:38:18,820 --> 00:38:21,820
Quitarse la máscara, querer tomarte una sola maldita foto y nunca poder.

902
00:38:21,820 --> 00:38:24,820
Todos sudados con la boca roja de que tomaron un fruit.

903
00:38:24,820 --> 00:38:30,820
Y después regresas a tu casa y pones una peliculita.

904
00:38:30,820 --> 00:38:35,820
Si eres como yo, pones Hocus Pocus porque es lo único que no da miedo.

905
00:38:35,820 --> 00:38:41,820
Pero hoy, querida Navi, te voy a poner una canción para que sepas de lo que vamos a hablar.

906
00:38:49,820 --> 00:38:53,820
Otra cosa que voy a con mi mamá de chiquita, que me ponía mi mamá de chiquita, para luego decirme por qué eres así.

907
00:38:53,820 --> 00:38:56,820
Todo explica, eso todo lo explica.

908
00:38:56,820 --> 00:39:05,820
El día de hoy vamos a hablar de películas de terror que están malditas.

909
00:39:05,820 --> 00:39:14,820
¿Por qué? Por andarle buscando tres pies al gato, por andar buscándole chichis a la culebra, por andar viendo haciéndoselos muy chingones.

910
00:39:14,820 --> 00:39:15,820
¿Tratándole las bolas al diablo?

911
00:39:15,820 --> 00:39:16,820
Sí, sí.

912
00:39:16,820 --> 00:39:22,820
Yo no particularmente creo en los fantasmas como saben todos los radioescuchas, pero tampoco es que no crea.

913
00:39:22,820 --> 00:39:23,820
Porque ¿sabes qué?

914
00:39:23,820 --> 00:39:24,820
Bueno, cuando te conviene.

915
00:39:24,820 --> 00:39:28,820
Yo solo sé que no sé nada y no voy a andar viendo que chingados para que vengan y me comprueben que sí.

916
00:39:28,820 --> 00:39:29,820
Muy sabía de tu parte.

917
00:39:29,820 --> 00:39:33,820
Entonces yo te voy a decir que nunca haría una puta película de miedo.

918
00:39:33,820 --> 00:39:36,820
Yo es lo único que haría, es lo único que me interesa.

919
00:39:36,820 --> 00:39:38,820
Pues estarías maldita como todos los que te voy a decir.

920
00:39:38,820 --> 00:39:40,820
Ya estoy. A ver, fíjalo.

921
00:39:40,820 --> 00:39:49,820
Entonces, todas estas películas que voy a hablar son películas de miedo que experimentaron actividad paranormal u otros eventos.

922
00:39:49,820 --> 00:39:54,820
Voy a dar un pequeño resumencito sin spoilers por si usted no sabe de qué se trata.

923
00:39:54,820 --> 00:39:56,820
Número 1.

924
00:39:56,820 --> 00:39:59,820
The Twilight Zone.

925
00:39:59,820 --> 00:40:04,820
Empezamos con una de las más cabronas porque pues no voy a andar dejándolo mejor para el final, ¿verdad?

926
00:40:04,820 --> 00:40:05,820
Sí.

927
00:40:05,820 --> 00:40:09,820
Twilight Zone fue un programa que empezó en 1959.

928
00:40:09,820 --> 00:40:21,820
Ha estado en total cuatro veces que se ha estado producido. La primera de 1959 a 1964, de 1985 a 1989, del 2002 al 2003.

929
00:40:21,820 --> 00:40:22,820
¿Esa quién la vio?

930
00:40:22,820 --> 00:40:23,820
Nadie.

931
00:40:23,820 --> 00:40:25,820
¿Y del 2019 al 2020? ¿Quién la vio?

932
00:40:25,820 --> 00:40:26,820
Menos nadie.

933
00:40:26,820 --> 00:40:28,820
Es un cult.

934
00:40:28,820 --> 00:40:30,820
Hay que dejar las cosas morir.

935
00:40:30,820 --> 00:40:31,820
Sí.

936
00:40:31,820 --> 00:40:35,820
La Tower of Terror de Disney antes de que la cagaran y la cambiaran era de Twilight Zone.

937
00:40:35,820 --> 00:40:37,820
Tremendo, era el mejor juego.

938
00:40:37,820 --> 00:40:40,820
Y es de estos programas que viamos en el canal 5, ¿no? No sé ni en dónde.

939
00:40:40,820 --> 00:40:43,820
Ahí se sabe, pero todo sí. Todo el mismo canal.

940
00:40:43,820 --> 00:40:44,820
Ok.

941
00:40:44,820 --> 00:40:52,820
The Twilight Zone, la serie, se trataba de pequeños episodios en donde se hablaban de cosas extrañas, de lo oculto, de lo raro, de lo paranormal.

942
00:40:52,820 --> 00:41:00,820
Y en 1983 se les ocurrió la magnífica idea de hacer una película.

943
00:41:00,820 --> 00:41:09,820
La película era, se trataba de un prólogo y cuatro partes. Y cada parte la iba a dirigir un director.

944
00:41:09,820 --> 00:41:12,820
La película estuvo producida por Steven Spielberg.

945
00:41:12,820 --> 00:41:22,820
Y tenían, te digo, el prólogo y una historia original y tres reinterpretaciones de episodios muy famosos de Twilight Zone.

946
00:41:22,820 --> 00:41:31,820
Los directores eran Steven Spielberg, John Landis, Joe Dante y George Miller.

947
00:41:31,820 --> 00:41:42,820
Antes de entrar en lo paranormal terrorífico, un fun fact. Leonardo DiCaprio es su programa favorito y está activamente tratando de hacer la nueva película de The Twilight Zone.

948
00:41:42,820 --> 00:41:43,820
¿Se va a morir Leonardo DiCaprio?

949
00:41:43,820 --> 00:41:47,820
Pues yo creo, ¿por qué chingados? ¿Para qué se va a meter ahí en donde nadie lo llama?

950
00:41:47,820 --> 00:41:48,820
Ok.

951
00:41:48,820 --> 00:41:50,820
¿Qué pasó en esta película?

952
00:41:50,820 --> 00:41:52,820
¿Qué pasó?

953
00:41:52,820 --> 00:41:53,820
Miren, no se preocupen, mi querida.

954
00:41:53,820 --> 00:41:54,820
¿Qué pasó?

955
00:41:54,820 --> 00:41:55,820
Ha habido un tanto pinche drama.

956
00:41:55,820 --> 00:41:57,820
No, pero este drama sí está feo. No me voy a reír.

957
00:41:57,820 --> 00:41:58,820
A ver.

958
00:41:58,820 --> 00:41:59,820
¿Se murió alguien?

959
00:41:59,820 --> 00:42:00,820
Sí.

960
00:42:00,820 --> 00:42:01,820
Ahí va.

961
00:42:01,820 --> 00:42:02,820
El prólogo.

962
00:42:02,820 --> 00:42:06,820
El prólogo lo hizo John Landis. ¿Quién es John Landis? Se preguntarán ustedes.

963
00:42:06,820 --> 00:42:07,820
Sí, sí, estoy preguntando.

964
00:42:07,820 --> 00:42:10,820
Ok. Deja que te diga y vas a decir a la verga porque no sabía quién era.

965
00:42:10,820 --> 00:42:11,820
A ver, chalo.

966
00:42:11,820 --> 00:42:18,820
John Landis es el director de películas. Quizás lo recuerde usted por películas como National Lampoon's Animal House.

967
00:42:18,820 --> 00:42:19,820
Los Blues Brothers.

968
00:42:19,820 --> 00:42:20,820
¿Qué me hizo Madhav?

969
00:42:20,820 --> 00:42:22,820
¿Qué estaba haciendo él en esta película?

970
00:42:22,820 --> 00:42:23,820
¿Hacía puro comedión?

971
00:42:23,820 --> 00:42:24,820
¿Hacía puro comedión?

972
00:42:24,820 --> 00:42:25,820
¿Puro comedión?

973
00:42:25,820 --> 00:42:29,820
American Werewolf en Londres. Un bluamer americano en París.

974
00:42:29,820 --> 00:42:30,820
Genio.

975
00:42:30,820 --> 00:42:31,820
Genio.

976
00:42:31,820 --> 00:42:34,820
Trading Places con...

977
00:42:34,820 --> 00:42:35,820
La de Free Fire.

978
00:42:35,820 --> 00:42:36,820
Eddie Murphy.

979
00:42:36,820 --> 00:42:37,820
La original.

980
00:42:37,820 --> 00:42:42,820
Eddie Murphy y Dan Aykroyd en donde se cambian de mendigo a millonario. Se llama en español.

981
00:42:42,820 --> 00:42:43,820
Ah, buenísima.

982
00:42:43,820 --> 00:42:44,820
Ajá.

983
00:42:44,820 --> 00:42:45,820
Los Tres Amigos.

984
00:42:45,820 --> 00:42:46,820
Ah, ajá.

985
00:42:46,820 --> 00:42:49,820
Coming to America o...

986
00:42:49,820 --> 00:42:50,820
Otra de Eddie Murphy, ¿no?

987
00:42:50,820 --> 00:42:51,820
Sí.

988
00:42:51,820 --> 00:42:52,820
La del Weiss.

989
00:42:52,820 --> 00:42:53,820
Sí, mi película favorita.

990
00:42:53,820 --> 00:42:54,820
Ajá, la vi contigo.

991
00:42:54,820 --> 00:42:55,820
Mi película favorita.

992
00:42:55,820 --> 00:42:56,820
Pésima.

993
00:42:56,820 --> 00:42:57,820
Coming to America.

994
00:42:57,820 --> 00:42:58,820
Pésima.

995
00:42:58,820 --> 00:43:00,820
Mi película favorita. No voy a decir nada más.

996
00:43:00,820 --> 00:43:02,820
Beverly Hills Cop III.

997
00:43:02,820 --> 00:43:05,820
O sea, ¿qué estaba haciendo en esta película? Es que creo que la entidad dijo...

998
00:43:05,820 --> 00:43:06,820
Permíteme.

999
00:43:06,820 --> 00:43:07,820
...que ese weiss qué hace aquí.

1000
00:43:07,820 --> 00:43:08,820
Ahí voy. Por eso la entidad se enojó.

1001
00:43:08,820 --> 00:43:09,820
Thriller.

1002
00:43:09,820 --> 00:43:10,820
Ajá.

1003
00:43:10,820 --> 00:43:11,820
El video de Thriller.

1004
00:43:11,820 --> 00:43:12,820
El de Michael Jagger.

1005
00:43:12,820 --> 00:43:13,820
Él es el director.

1006
00:43:13,820 --> 00:43:14,820
Ah, ok, ya entendí.

1007
00:43:14,820 --> 00:43:15,820
Y Black or White.

1008
00:43:15,820 --> 00:43:16,820
Ok.

1009
00:43:16,820 --> 00:43:17,820
It's Black.

1010
00:43:17,820 --> 00:43:18,820
It's White.

1011
00:43:18,820 --> 00:43:23,340
Buenísimo video con una tecnología que hasta la fecha no me logró explicar esa transición

1012
00:43:23,340 --> 00:43:24,340
de caras.

1013
00:43:24,340 --> 00:43:25,340
Y ¿sabes quién sale?

1014
00:43:25,340 --> 00:43:26,340
Tyra Banks.

1015
00:43:26,340 --> 00:43:27,340
Tyra Banks.

1016
00:43:27,340 --> 00:43:28,340
¿Sale Tyra Banks?

1017
00:43:28,340 --> 00:43:29,340
¿Sí es cierto?

1018
00:43:29,340 --> 00:43:30,340
Ok.

1019
00:43:30,340 --> 00:43:33,900
Entonces este wey, John Landis, hizo el primer... el prólogo.

1020
00:43:33,900 --> 00:43:34,900
Se trata de pura pendejada.

1021
00:43:34,900 --> 00:43:35,900
Ajá.

1022
00:43:35,900 --> 00:43:37,420
Y luego va al segmento 1.

1023
00:43:37,420 --> 00:43:38,420
Ajá.

1024
00:43:38,420 --> 00:43:41,820
El segmento 1, te voy a decir, de lo que se trataba.

1025
00:43:41,820 --> 00:43:42,820
Ajá.

1026
00:43:42,820 --> 00:43:49,700
Bill Connor es el protagonista y está amargado porque lo pas... en... al momento de darle

1027
00:43:49,700 --> 00:43:53,900
una promoción no se la da a él, se lo dan a su colega judío.

1028
00:43:53,900 --> 00:43:54,900
Ajá.

1029
00:43:54,900 --> 00:43:59,700
Y entonces se va a un bar con unos amigos y se dedica a ser un... de la verga punto

1030
00:43:59,700 --> 00:44:00,700
com.

1031
00:44:00,700 --> 00:44:01,700
Un racista.

1032
00:44:01,700 --> 00:44:02,700
Ajá.

1033
00:44:02,700 --> 00:44:04,700
Y empieza a decir palabras feas.

1034
00:44:04,700 --> 00:44:05,700
Ajá.

1035
00:44:05,700 --> 00:44:08,620
Y entonces... ¿qué crees que pasa?

1036
00:44:08,620 --> 00:44:09,620
Se muere.

1037
00:44:09,620 --> 00:44:10,620
No.

1038
00:44:10,620 --> 00:44:14,620
Y luego le da una serie de lecciones.

1039
00:44:14,620 --> 00:44:15,620
Ajá.

1040
00:44:15,620 --> 00:44:16,620
Se sale del bar.

1041
00:44:16,620 --> 00:44:17,620
Ajá.

1042
00:44:17,620 --> 00:44:23,900
Y en realidad a donde sale es a una Francia ocupada por los nazis.

1043
00:44:23,900 --> 00:44:24,900
¡Ala!

1044
00:44:24,900 --> 00:44:27,580
En la guerra... en la Segunda Guerra Mundial.

1045
00:44:27,580 --> 00:44:28,580
Sí, muy al estilo Twilight Zone.

1046
00:44:28,580 --> 00:44:29,580
Sí.

1047
00:44:29,580 --> 00:44:32,580
Y un par de nazis lo arresta y le dicen ¡No, no!

1048
00:44:32,580 --> 00:44:35,660
No soy judío, no soy judido, no te creemos!

1049
00:44:35,660 --> 00:44:40,380
Y lo suben a un... a una azotea y lo matan.

1050
00:44:40,380 --> 00:44:48,780
Y a la hora de caerse, cae en realidad a Alabama, no cae al piso, cae en Alabama en 1950 en

1051
00:44:48,780 --> 00:44:50,860
una reunión de los Cuckoo...

1052
00:44:50,860 --> 00:44:51,860
¡No!

1053
00:44:51,860 --> 00:44:52,860
Cuckoo Cluck.

1054
00:44:52,860 --> 00:44:53,860
Está tremendo.

1055
00:44:53,860 --> 00:44:54,860
Y él es negro.

1056
00:44:54,860 --> 00:44:56,660
Y les dicen ¡No soy negro, no soy negro!

1057
00:44:56,660 --> 00:44:58,700
Y entonces lo empiezan a linchar.

1058
00:44:58,700 --> 00:45:01,820
Y todas las cosas raciales que dijo todo le va pasando.

1059
00:45:01,820 --> 00:45:02,820
¡Exacto!

1060
00:45:02,820 --> 00:45:03,820
¡Exacto!

1061
00:45:03,820 --> 00:45:04,820
Me encanta, muy buena lección.

1062
00:45:04,820 --> 00:45:05,820
Cliche en su máxima expresión.

1063
00:45:05,820 --> 00:45:07,980
No, pero es muy al estilo de Twilight Zone, me encanta.

1064
00:45:07,980 --> 00:45:14,460
Y entonces cuando lo linchan, lo quieren linchar, se escapa y cae en un río.

1065
00:45:14,460 --> 00:45:17,420
Y ese río cuando sale a tomar aire es Vietnam.

1066
00:45:17,420 --> 00:45:18,420
¿Número está?

1067
00:45:18,420 --> 00:45:19,420
No, no, no, no.

1068
00:45:19,420 --> 00:45:24,220
Y entonces pues ya los... bueno sigue... sigue la matadana.

1069
00:45:24,220 --> 00:45:25,220
Sigue la matadana.

1070
00:45:25,220 --> 00:45:27,020
No, pero esto era importante saber que estaban en Vietnam.

1071
00:45:27,020 --> 00:45:29,260
O sea llegó a Vietnam, ¿no?

1072
00:45:29,260 --> 00:45:36,820
Y entonces en el... cuando estaban grabando el segmento de Vietnam, John Landis entró

1073
00:45:36,820 --> 00:45:41,860
en un colapso nervioso y dijo quiero que esto se vea cabrón.

1074
00:45:41,860 --> 00:45:45,260
Porque algo muy importante de entender es que los Blues Brothers, la película de los

1075
00:45:45,260 --> 00:45:49,760
Blues Brothers que luego voy a hacer un anuncio, creo que se gastaron como 5 millones de dólares

1076
00:45:49,760 --> 00:45:53,060
en hacer la parte de la escena en donde los están persiguiendo la policía.

1077
00:45:53,060 --> 00:45:54,060
¿Neta?

1078
00:45:54,060 --> 00:45:57,300
Es de las escenas más caras hechas en la historia.

1079
00:45:57,300 --> 00:46:02,900
Y entonces ese John Landis viene de sí, explotar coches y destruir toda una ciudad.

1080
00:46:02,900 --> 00:46:07,060
Y luego, ¿cómo se llama este güey que hace todas las explosiones?

1081
00:46:07,060 --> 00:46:08,060
¿El de... ya sabes cuál?

1082
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
No, ahí te me dices.

1083
00:46:09,060 --> 00:46:14,380
Era como este güey decía, no vengo de destrozar toda una pinche ciudad, lo volveré a hacer.

1084
00:46:14,380 --> 00:46:21,580
Y entonces estaban grabando en esta escena ahí en el desierto de la nada y contrataron

1085
00:46:21,580 --> 00:46:28,460
a un ex piloto de helicópteros de Vietnam porque él quería llevar la realidad.

1086
00:46:28,460 --> 00:46:33,220
Y John Landis como que siento que no superaba, que era un pinche güey de comedia.com y ya.

1087
00:46:33,220 --> 00:46:35,220
No, quería probarse a sí mismo.

1088
00:46:35,220 --> 00:46:41,740
Y entonces este güey dice, no, y tenemos que hacer bombas cabronas, pero no le dicen

1089
00:46:41,740 --> 00:46:43,420
al güey del helicóptero.

1090
00:46:43,420 --> 00:46:45,060
No, y le da, híjole.

1091
00:46:45,060 --> 00:46:46,060
Le da PTSD.

1092
00:46:46,060 --> 00:46:47,060
Le da PTSD.

1093
00:46:47,060 --> 00:46:48,060
¡Hala, nieve!

1094
00:46:48,060 --> 00:46:53,860
Y además de que le da PTSD, está todo de noche, cuando no se podía grabar de noche

1095
00:46:53,860 --> 00:46:55,100
por seguridad.

1096
00:46:55,100 --> 00:46:57,100
Hay que estar bastante estúpido de John Landis.

1097
00:46:57,100 --> 00:47:01,060
Y él empieza a gritar, go lower, go lower, porque todo esto está grabado.

1098
00:47:01,060 --> 00:47:03,780
Y entonces le dice, vuela más abajo, vuela más abajo.

1099
00:47:03,780 --> 00:47:07,980
Y entonces el güey ahí en el PTSD y las explosiones por todos lados y el güey tratando

1100
00:47:07,980 --> 00:47:14,060
de esquivar las explosiones y una de las explosiones le da al motor.

1101
00:47:14,060 --> 00:47:16,220
No, y se explota el helicóptero.

1102
00:47:16,220 --> 00:47:17,220
Y explota el helicóptero.

1103
00:47:17,220 --> 00:47:21,660
O sea, ese güey sobrevivió Vietnam para irse a morir en una película reinterpretando Vietnam.

1104
00:47:21,660 --> 00:47:22,660
Sí.

1105
00:47:22,660 --> 00:47:23,660
No solo eso.

1106
00:47:23,660 --> 00:47:24,660
Está de destino final.

1107
00:47:24,660 --> 00:47:27,580
Y se muere el helicóptero encima del actor.

1108
00:47:27,580 --> 00:47:28,580
Ah, ok.

1109
00:47:28,580 --> 00:47:35,500
Y los dos niños que él estaba rescatando en el segmento 1.

1110
00:47:35,500 --> 00:47:36,500
Y se murieron todos.

1111
00:47:36,500 --> 00:47:43,420
De manera inmediata a las dos y media de la mañana, el helicóptero decapita a los dos

1112
00:47:43,420 --> 00:47:45,900
niños y al actor.

1113
00:47:45,900 --> 00:47:49,860
Esto está súper al arco.

1114
00:47:49,860 --> 00:47:55,580
Y tú creías que John Landis dijo, bueno, no, pues mejor hay que quitar esta escena.

1115
00:47:55,580 --> 00:47:57,620
No, seguro dijo The show must go on.

1116
00:47:57,620 --> 00:47:58,620
Dejaron la escena.

1117
00:47:58,620 --> 00:47:59,620
No, no acertó.

1118
00:47:59,620 --> 00:48:00,620
Sí.

1119
00:48:00,620 --> 00:48:04,100
Y él todavía dice, no, pues creo que, a ver, pues sería mala onda con ellos.

1120
00:48:04,100 --> 00:48:05,100
¿Quedó bien?

1121
00:48:05,100 --> 00:48:06,100
¿Cómo le íbamos a volver a repetir?

1122
00:48:06,100 --> 00:48:07,100
Ni modo que se mueran.

1123
00:48:07,100 --> 00:48:08,100
Ni modo que se mueran para nada.

1124
00:48:08,100 --> 00:48:09,100
Sí, para nada.

1125
00:48:09,100 --> 00:48:10,100
Pues ya está ahí.

1126
00:48:10,100 --> 00:48:12,140
Pero sí, o sea, si yo veo hoy esa película, veo esa escena.

1127
00:48:12,140 --> 00:48:13,140
Sí.

1128
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
Ok, muy bien.

1129
00:48:14,140 --> 00:48:19,220
Steven Spielberg dijo, no, yo ya no quiero ser amigo de este güey y ya nunca volvieron

1130
00:48:19,220 --> 00:48:20,220
a ser amigos en la vida.

1131
00:48:20,220 --> 00:48:22,340
¿Pero Steven Spielberg siguió trabajando en esa película?

1132
00:48:22,340 --> 00:48:24,300
Pues era el productor que iba a ser, no a ser la.

1133
00:48:24,300 --> 00:48:25,300
¡Correrlo!

1134
00:48:25,300 --> 00:48:26,860
Ah, bueno, nada más hizo un segmento.

1135
00:48:26,860 --> 00:48:28,500
Pues hizo su segmento y se fue.

1136
00:48:28,500 --> 00:48:30,220
No, Steven sabía que iba a haber dinero.

1137
00:48:30,220 --> 00:48:31,380
Primero dijo cobro y luego me voy.

1138
00:48:31,380 --> 00:48:32,980
No hubo un peso en esa película.

1139
00:48:32,980 --> 00:48:34,220
Fue un fracaso total.

1140
00:48:34,220 --> 00:48:36,220
A pesar de que había muerte real.

1141
00:48:36,220 --> 00:48:37,220
Sí.

1142
00:48:37,220 --> 00:48:38,500
Bueno, no sé si lo supieron en su momento.

1143
00:48:38,500 --> 00:48:39,620
Yo creo que sí.

1144
00:48:39,620 --> 00:48:46,040
Pero esto hizo que se cambiara la ley, porque antes no había como leyes que protegieran

1145
00:48:46,040 --> 00:48:47,860
a los child actors.

1146
00:48:47,860 --> 00:48:54,540
Porque además, porque además estos niños estaban contratados por abajo, por debajo

1147
00:48:54,540 --> 00:48:59,580
de la mesa, estaban contratados por debajo de la mesa.

1148
00:48:59,580 --> 00:49:03,060
Los papás de estos pobres niños eran inmigrantes y no hablaban inglés.

1149
00:49:03,060 --> 00:49:08,500
Ni siquiera les habían explicado, tragiquísimo, ni siquiera les habían explicado bien qué

1150
00:49:08,500 --> 00:49:11,340
iba a pasar, cómo se iba a hacer.

1151
00:49:11,340 --> 00:49:14,500
No mames, eso está de mal viaje güey.

1152
00:49:14,500 --> 00:49:15,500
Total.

1153
00:49:15,500 --> 00:49:19,900
Esa es el primer set que está maldita.

1154
00:49:19,900 --> 00:49:21,500
Maldita garantizadamente.com.

1155
00:49:21,500 --> 00:49:24,260
Vamos con la siguiente película maldita.

1156
00:49:24,260 --> 00:49:36,300
¿De qué es esto?

1157
00:49:36,300 --> 00:49:41,940
Esta es una película dirigida por Roman Polanski y protagonizada por Mia.

1158
00:49:41,940 --> 00:49:45,860
Rose Marries Baby por Mia Fowler.

1159
00:49:45,860 --> 00:49:48,940
Amo esta película, es de mis favoritas.

1160
00:49:48,940 --> 00:49:56,340
Rose Marries Baby trata de una mujer embarazada que descubre que en el edificio donde vive

1161
00:49:56,340 --> 00:50:03,060
ocurren cosas extrañas, vive gente extraña y todo en general es extraño.

1162
00:50:03,060 --> 00:50:08,940
Sus vecinos son raros y no spoilers, pero esta película toca temas de paranoia, de

1163
00:50:08,940 --> 00:50:11,540
satanismo y de lo oculto.

1164
00:50:11,540 --> 00:50:13,500
Los temas favoritos en este podcast.

1165
00:50:13,500 --> 00:50:15,980
¿Qué pasó en Rose Marries Baby?

1166
00:50:15,980 --> 00:50:17,460
El compositor Chris...

1167
00:50:17,460 --> 00:50:20,740
Es que Roman Polanski está maldito.

1168
00:50:20,740 --> 00:50:21,740
Stoff Comeda.

1169
00:50:21,740 --> 00:50:23,500
Roman Polanski está maldito.

1170
00:50:23,500 --> 00:50:31,780
Esta película salió en 1968 y en 1969 el compositor de esta canción que acabamos de

1171
00:50:31,780 --> 00:50:43,380
escuchar se cayó de una cuerda en una fiesta y se entró en un coma por cuatro meses hasta

1172
00:50:43,380 --> 00:50:44,380
que se murió.

1173
00:50:44,380 --> 00:50:45,860
A ver, ¿cómo fue esto?

1174
00:50:45,860 --> 00:50:46,860
O sea, una rock...

1175
00:50:46,860 --> 00:50:49,860
Ah, no, no, Rocky slope ¿qué dije?

1176
00:50:49,860 --> 00:50:50,860
Una cuerda.

1177
00:50:50,860 --> 00:50:53,460
No, slope no es cuerda, eso es rope.

1178
00:50:53,460 --> 00:50:56,860
Rocky slope que es como un acantilado.

1179
00:50:56,860 --> 00:50:57,860
Como un acantilado.

1180
00:50:57,860 --> 00:51:02,460
Ah, hicieron una fiesta en un acantilado y se cayó alcohol.

1181
00:51:02,460 --> 00:51:03,460
Sí, muy bien.

1182
00:51:03,460 --> 00:51:04,460
Muy inteligente.

1183
00:51:04,460 --> 00:51:09,940
Estuvo en coma por cuatro meses hasta que se murió y así mismo se murió uno de los

1184
00:51:09,940 --> 00:51:12,980
personajes en Rose Marries Baby.

1185
00:51:12,980 --> 00:51:18,820
Se cae en el libro porque es una novela, ha basado en una novela.

1186
00:51:18,820 --> 00:51:26,460
Además, el productor William Castle estuvo en el hospital por piedras en el riñón y

1187
00:51:26,460 --> 00:51:33,900
alucinó tanto que no podían controlarlo con morfina y lo único que gritaba era Rosemary

1188
00:51:33,900 --> 00:51:35,740
suelta el cuchillo.

1189
00:51:35,740 --> 00:51:38,780
Rosemary suelta el cuchillo.

1190
00:51:38,780 --> 00:51:39,780
¡Qué locura!

1191
00:51:39,780 --> 00:51:44,060
Es que las piedras en el riñón duelen harto, a mí ya me pasó.

1192
00:51:44,060 --> 00:51:50,660
Pero lo peor de esto, de todo esto, es lo que pasó con la esposa de Roman Polanski,

1193
00:51:50,660 --> 00:51:51,660
Sharon Tate.

1194
00:51:51,660 --> 00:51:59,300
A Sharon Tate, ella iba a ser el papel de Mia Farrow porque además ella estaba embarazada,

1195
00:51:59,300 --> 00:52:00,980
entonces era como wow increíble.

1196
00:52:00,980 --> 00:52:05,980
Y Roman Polanski dijo, no sé, no creo que sea lo mejor que estés embarazada y resulta

1197
00:52:05,980 --> 00:52:06,980
que el bebé es...

1198
00:52:06,980 --> 00:52:11,620
No spoilers, no spoilers, pero no creo que sea lo mejor.

1199
00:52:11,620 --> 00:52:18,060
Pero Sharon Tate ya había estado súper obsesionada con el tema del ocultismo preparándose para

1200
00:52:18,060 --> 00:52:21,380
el papel de Rose Marries Baby.

1201
00:52:21,380 --> 00:52:27,500
Y entonces eso es lo que dicen que es la verdadera tragedia y el verdadero maldición de Rose

1202
00:52:27,500 --> 00:52:28,500
Marries Baby.

1203
00:52:28,500 --> 00:52:33,900
Por cómo la mataron, semanas después de que salió la película.

1204
00:52:33,900 --> 00:52:36,940
Para los que no sepan, la mató la familia Manson.

1205
00:52:36,940 --> 00:52:37,940
Charles Manson.

1206
00:52:37,940 --> 00:52:39,940
O sea Charles, no, pero la familia Manson.

1207
00:52:39,940 --> 00:52:41,620
Su defensa siempre fue esa.

1208
00:52:41,620 --> 00:52:46,860
Que te voy a decir algo que tuvimos que haber hablado en realidad hablando de terror nuestra

1209
00:52:46,860 --> 00:52:47,860
introducción.

1210
00:52:47,860 --> 00:52:50,140
Que no le dieron la chica Manson, ¿no?

1211
00:52:50,140 --> 00:52:53,980
No, no, no, que se murió Angela Lansbury.

1212
00:52:53,980 --> 00:52:55,500
Ah, sí, cierto.

1213
00:52:55,500 --> 00:53:02,420
Y Angela Lansbury es famosísima por ser Mrs. Potts en La Bella y la Bestia.

1214
00:53:02,420 --> 00:53:04,700
O quizás usted la conoce como Agatha Christie.

1215
00:53:04,700 --> 00:53:06,500
No, Murder She Wrote.

1216
00:53:06,500 --> 00:53:07,500
Ah, Murder She Wrote.

1217
00:53:07,500 --> 00:53:09,300
No es Agatha Christie, es otra cosa.

1218
00:53:09,300 --> 00:53:10,300
Es Murder She Wrote.

1219
00:53:10,300 --> 00:53:12,140
Pero ¿sabes por qué es más famosa?

1220
00:53:12,140 --> 00:53:13,980
Yo siento o debería de ser más famosa.

1221
00:53:13,980 --> 00:53:14,980
¿Por qué?

1222
00:53:14,980 --> 00:53:20,980
En 1668 su hija empezó a llevarse con un muchachito de dudosa procedencia y ella se

1223
00:53:20,980 --> 00:53:23,380
asustó y dijo ni madres nos vamos a vivir a Canadá.

1224
00:53:23,380 --> 00:53:24,380
¿Quién era este muchachito?

1225
00:53:24,380 --> 00:53:25,380
¿Y era Charlie?

1226
00:53:25,380 --> 00:53:26,380
Charles Manson.

1227
00:53:26,380 --> 00:53:27,380
Muy bien, muy bien.

1228
00:53:27,380 --> 00:53:28,380
¿Qué pedo?

1229
00:53:28,380 --> 00:53:29,940
Háganle caso a su mamá.

1230
00:53:29,940 --> 00:53:32,380
Ah, ese es el, ese es el mensaje que tocas.

1231
00:53:32,380 --> 00:53:33,380
Siempre.

1232
00:53:33,380 --> 00:53:36,060
Esta vieja dijo ni madres, ese güey no me gusta y nada de qué hay, me voy a vivir con

1233
00:53:36,060 --> 00:53:38,820
unos amiguitos, ni madres, te vas a ir a vivir a Canadá.

1234
00:53:38,820 --> 00:53:39,820
Punto.

1235
00:53:39,820 --> 00:53:40,820
Ok.

1236
00:53:40,820 --> 00:53:41,820
La tercera película.

1237
00:53:41,820 --> 00:53:42,820
Amityville.

1238
00:53:42,820 --> 00:53:52,740
Amityville es una película basada en una tragedia de la vida real en donde en 1974

1239
00:53:52,740 --> 00:53:57,380
Ronald DeFeo Jr. mató a toda su familia.

1240
00:53:57,380 --> 00:53:58,380
A balazos.

1241
00:53:58,380 --> 00:53:59,380
Casual.

1242
00:53:59,380 --> 00:54:00,380
A todos los mató.

1243
00:54:00,380 --> 00:54:06,100
Pero este güey dijo que en realidad estaba siendo poseído por una entidad que vivía

1244
00:54:06,100 --> 00:54:08,700
en esa casa que se llamaba Amityville.

1245
00:54:08,700 --> 00:54:15,380
Y entonces la hicieron una película en 1979 con James Brolin.

1246
00:54:15,380 --> 00:54:20,420
Y mucha de la gente experimentó fenómenos extraños.

1247
00:54:20,420 --> 00:54:30,260
James Brolin estaba leyendo el guión y todavía no sabía si hacerlo o no y mientras lo leía

1248
00:54:30,260 --> 00:54:32,740
se empezó a caer la ropa de su clóset.

1249
00:54:32,740 --> 00:54:33,740
Mientras lo leía.

1250
00:54:33,740 --> 00:54:35,500
Y lo tomó eso como señal de sí.

1251
00:54:35,500 --> 00:54:38,660
El don pendejo punto com en vez de decir mejor no lo hago dijo sí lo hago.

1252
00:54:38,660 --> 00:54:40,140
Yo también hubiera dicho sí lo hago.

1253
00:54:40,140 --> 00:54:42,020
O sea si ya te están empezando a asustar.

1254
00:54:42,020 --> 00:54:43,740
Pero no le aventaron el zapato en la cara.

1255
00:54:43,740 --> 00:54:47,380
O sea si hubiera sido hostil pero fue como no.

1256
00:54:47,380 --> 00:54:55,680
Y después en el 2005 Ryan Reynolds hizo esta película y todos los días que estuvo filmando

1257
00:54:55,680 --> 00:54:59,420
esta película se despertó a las 3 y cuarto de la mañana.

1258
00:54:59,420 --> 00:55:00,420
La hora de la bruja.

1259
00:55:00,420 --> 00:55:01,420
La hora de la bruja.

1260
00:55:01,420 --> 00:55:02,420
Y eso fue lo que le pasó.

1261
00:55:02,420 --> 00:55:15,060
Y después la policía encontró un cuerpo en la casa en donde estaban grabando la película.

1262
00:55:15,060 --> 00:55:17,100
O sea si ya habían matado ahí alguien.

1263
00:55:17,100 --> 00:55:18,100
Pero no era la película.

1264
00:55:18,100 --> 00:55:19,100
No era la casa original.

1265
00:55:19,100 --> 00:55:22,100
Ah, ah, o sea donde estaban cavando o qué.

1266
00:55:22,100 --> 00:55:23,100
Sí.

1267
00:55:23,100 --> 00:55:24,100
Ah, mi padre.

1268
00:55:24,100 --> 00:55:25,100
Y ahí encontraron un cuerpo.

1269
00:55:25,100 --> 00:55:26,100
La siguiente película.

1270
00:55:26,100 --> 00:55:27,100
El conjuro.

1271
00:55:27,100 --> 00:55:28,100
Ah, el conjuro.

1272
00:55:28,100 --> 00:55:32,660
Es de las únicas películas en mi vida que yo he visto pero la fui a ver con mi entonces

1273
00:55:32,660 --> 00:55:37,540
novio ahora esposo y me pasé toda la película con los ojos cerrados y talareando canciones

1274
00:55:37,540 --> 00:55:38,540
de los virún.

1275
00:55:38,540 --> 00:55:39,540
Es preciosa.

1276
00:55:39,540 --> 00:55:40,540
Porque en mi vida he visto una película de más miedo.

1277
00:55:40,540 --> 00:55:41,540
Está de miérdichimo.

1278
00:55:41,540 --> 00:55:42,540
Entonces la fui a ver.

1279
00:55:42,540 --> 00:55:44,180
No sé de qué se trata.

1280
00:55:44,180 --> 00:55:45,700
Pues también es de una casa embrujada.

1281
00:55:45,700 --> 00:55:46,700
Ajá.

1282
00:55:46,700 --> 00:55:48,300
Y de una familia que resuelve el misterio.

1283
00:55:48,300 --> 00:55:49,300
Sí.

1284
00:55:49,300 --> 00:55:50,300
Pero también está basado en la vida real.

1285
00:55:50,300 --> 00:55:53,180
Pues es que es de los mediums estos de Annabelle.

1286
00:55:53,180 --> 00:55:55,060
Ok a ver qué es eso porque yo no sé.

1287
00:55:55,060 --> 00:55:58,340
O sea son una pareja de mediums que son muy famosos.

1288
00:55:58,340 --> 00:56:00,340
Ellos se llaman Ed y Lorraine Warren.

1289
00:56:00,340 --> 00:56:03,740
Ok y ellos son... está basado el conjuro en esta familia.

1290
00:56:03,740 --> 00:56:05,900
En un caso que resolvió este matrimonio.

1291
00:56:05,900 --> 00:56:13,460
Ok pues en la película sale Joey King como una de las hijas de la pareja que está embrujada

1292
00:56:13,460 --> 00:56:15,420
en la película.

1293
00:56:15,420 --> 00:56:20,860
Y ella realmente se lastimó mientras filmaban esta película.

1294
00:56:20,860 --> 00:56:26,420
Y Joey King sin haber hecho ningún stunt, o sea ella no había hecho nada que la hubiera

1295
00:56:26,420 --> 00:56:27,780
podido lastimar.

1296
00:56:27,780 --> 00:56:29,700
Más que dormir mal a lo mejor.

1297
00:56:29,700 --> 00:56:33,060
Despertaba todos los días repleta de moretones.

1298
00:56:33,060 --> 00:56:34,060
Ah moretones.

1299
00:56:34,060 --> 00:56:36,100
A mí me ha pasado eso.

1300
00:56:36,100 --> 00:56:37,100
Todos los días.

1301
00:56:37,100 --> 00:56:39,780
El otro día vi un meme que decía es la vida de un hóter de putazos.

1302
00:56:39,780 --> 00:56:44,140
Pues aquí eran los fantasmas dándole putazos porque Vera Farming que era la otra actriz

1303
00:56:44,140 --> 00:56:52,820
la que hace el papel principal empezó a ver tres marcas de moretones en sus brazos.

1304
00:56:52,820 --> 00:56:55,140
Eso es 100% un incubus.

1305
00:56:55,140 --> 00:56:56,140
¿Ah sí?

1306
00:56:56,140 --> 00:56:57,140
100%

1307
00:56:57,140 --> 00:56:58,140
¿Por qué?

1308
00:56:58,140 --> 00:56:59,140
O sea que te están agarrando.

1309
00:56:59,140 --> 00:57:01,460
Pues es que el fantasma es el incubus, es un espíritu que vio la mujer en la noche

1310
00:57:01,460 --> 00:57:03,980
y te agarra en los brazos y te da marcas.

1311
00:57:03,980 --> 00:57:06,020
Pero eran tres, son tres porque eran tres marcas.

1312
00:57:06,020 --> 00:57:08,020
Como eran como de tres dedos.

1313
00:57:08,020 --> 00:57:12,380
Sí y les salían en las piernas y en los brazos.

1314
00:57:12,380 --> 00:57:19,780
Además es que constantemente aparecía un cochino, un cerdo.

1315
00:57:19,780 --> 00:57:20,780
¿Un marrano?

1316
00:57:20,780 --> 00:57:21,780
Es que es muy satánico un marrano.

1317
00:57:21,780 --> 00:57:22,780
¿En serio?

1318
00:57:22,780 --> 00:57:23,780
Ya me está dando miedo ahora si en serio.

1319
00:57:23,780 --> 00:57:24,780
Es super de satanas los marranos.

1320
00:57:24,780 --> 00:57:29,340
Aparecía uno de madera en distintas partes de la producción y cuando lo guardaban volvió

1321
00:57:29,340 --> 00:57:34,620
a aparecer y lo guardaban y volvió a aparecer en distintos lados.

1322
00:57:34,620 --> 00:57:43,300
Y no solo eso pero cuando un día estaba, estaba, otros de los actores estaban platicando

1323
00:57:43,300 --> 00:57:49,580
en el set y entonces algo le quería enseñar uno de los de los actores al otro actor en

1324
00:57:49,580 --> 00:57:53,340
su ipad y entonces le estaba enseñando las fotos y de la nada empezaron a salir fotos

1325
00:57:53,340 --> 00:57:55,900
de insidious, la película insidious.

1326
00:57:55,900 --> 00:57:59,420
Y ella entró en pánico y lloró porque dijo yo nunca en la vida tomo, o sea de sus fotos,

1327
00:57:59,420 --> 00:58:03,420
en su carrete de fotos y ella dijo wey yo no, pero a ver eso está tontísimo porque

1328
00:58:03,420 --> 00:58:04,940
es el mismo director.

1329
00:58:04,940 --> 00:58:06,700
Ok y el director entonces lo traumatizó.

1330
00:58:06,700 --> 00:58:12,700
No pero a lo mejor había algo más ahí como que se cruzó alguna, ay mírame siendo científica.

1331
00:58:12,700 --> 00:58:14,700
¡Bravo Loli!

1332
00:58:14,700 --> 00:58:22,220
Ok la siguiente película The Omen.

1333
00:58:22,220 --> 00:58:24,900
The Omen buenísima, mi favorita.

1334
00:58:24,900 --> 00:58:29,500
Película de 1976 por la cual Navi si tiene un hijo le quiere poner Damien.

1335
00:58:29,500 --> 00:58:33,500
Y en general es una película de un niño el anticristo.

1336
00:58:33,500 --> 00:58:36,300
Ok ¿qué pasó en esta película?

1337
00:58:36,300 --> 00:58:45,540
Para empezar Gregory Peck y el productor ejecutivo Mark Newfold los dos en distintos aviones,

1338
00:58:45,540 --> 00:58:48,740
en distintos momentos, en distintos viajes les cayó un rayo a su avión.

1339
00:58:48,740 --> 00:58:50,380
Ah todo eso es satánico siempre.

1340
00:58:50,380 --> 00:58:52,700
En cuanto firmaron el contrato a los dos.

1341
00:58:52,700 --> 00:58:54,700
¿Qué habrá si el satana o el diablo?

1342
00:58:54,700 --> 00:58:56,220
O el dios iba a decir el diablo.

1343
00:58:56,220 --> 00:58:59,220
El dios o el diablo.

1344
00:58:59,220 --> 00:59:08,940
Ok, luego meses antes de empezar la filmación Gregory Peck se dio un balazo en la cabeza

1345
00:59:08,940 --> 00:59:10,500
de manera accidental.

1346
00:59:10,500 --> 00:59:11,500
¿Accidental?

1347
00:59:11,500 --> 00:59:12,500
Sí.

1348
00:59:12,500 --> 00:59:13,500
A ver.

1349
00:59:13,500 --> 00:59:14,500
He shot himself in the head.

1350
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
¿Cómo?

1351
00:59:15,500 --> 00:59:18,380
Pues yo creo que limpiando, o sea no vi bien como la información pero de manera accidental

1352
00:59:18,380 --> 00:59:19,380
se dio un balazo.

1353
00:59:19,380 --> 00:59:20,380
¿Y se murió?

1354
00:59:20,380 --> 00:59:21,380
¡No!

1355
00:59:21,380 --> 00:59:22,380
¿Quedó tonto?

1356
00:59:22,380 --> 00:59:23,380
Gregory Peck sale ahí, no.

1357
00:59:23,380 --> 00:59:24,380
¿Cuál?

1358
00:59:24,380 --> 00:59:25,380
No quedó tonto, no nada, es el papá.

1359
00:59:25,380 --> 00:59:28,500
Ah ok, pues muy santo.

1360
00:59:28,500 --> 00:59:29,500
Oye imagínate.

1361
00:59:29,500 --> 00:59:36,380
Luego, en una parte de la película tienen que ir al zoológico en donde van a grabar

1362
00:59:36,380 --> 00:59:37,980
unos baboons ¿no?

1363
00:59:37,980 --> 00:59:38,980
Unos como macacos.

1364
00:59:38,980 --> 00:59:41,020
Salen ahí unos macacos.

1365
00:59:41,020 --> 00:59:48,220
Y entonces está cuando llega el niño a la grabación, los animales se pusieron tan

1366
00:59:48,220 --> 00:59:54,260
de mentes que cuatro entrenadores no pudieron controlarlos.

1367
00:59:54,260 --> 00:59:56,820
Los baboons saben.

1368
00:59:56,820 --> 01:00:03,780
Y de estos entrenadores uno murió al día siguiente cuando un tigre sin razón alguna

1369
01:00:03,780 --> 01:00:05,180
lo atacó y se lo comió.

1370
01:00:05,180 --> 01:00:07,940
Eso sí está, eso sí está de miedo, los animales saben.

1371
01:00:07,940 --> 01:00:12,220
Y se lo comió en la cabeza, o sea lo agarró de la cabeza y lo mató.

1372
01:00:12,220 --> 01:00:13,220
Pero al entrenador.

1373
01:00:13,220 --> 01:00:15,020
Sí, pero se le pasó la vibra.

1374
01:00:15,020 --> 01:00:16,020
Exacto.

1375
01:00:16,020 --> 01:00:17,020
Así es, así es como se dice.

1376
01:00:17,020 --> 01:00:18,020
La vibra satánica se le pasó al entrenador.

1377
01:00:18,020 --> 01:00:21,020
Sí, es como el COVID.

1378
01:00:21,020 --> 01:00:29,260
Diez razones por las que el COVID y el satanismo son iguales.

1379
01:00:29,260 --> 01:00:42,380
Ok, luego el director de efectos especiales, John Richardson tuvo un accidente de coche

1380
01:00:42,380 --> 01:00:47,900
un mes antes de que la película, digo un mes después de que la película fuera…

1381
01:00:47,900 --> 01:00:48,900
Terminada.

1382
01:00:48,900 --> 01:00:55,820
Ajá, o sea de que se terminara la película y él sobrevivió pero la pasajera Liz Moore

1383
01:00:55,820 --> 01:00:57,540
con la que venía fue decapitada.

1384
01:00:57,540 --> 01:00:58,540
No, decapitada.

1385
01:00:58,540 --> 01:01:00,540
Y si alguien ha visto…

1386
01:01:00,540 --> 01:01:01,540
Es que si, sí.

1387
01:01:01,540 --> 01:01:06,820
… el diómen, a todo mundo se le decapita y entonces si ves todo es un patrón.

1388
01:01:06,820 --> 01:01:08,820
Sí, como que pasa algo en las cabezas.

1389
01:01:08,820 --> 01:01:09,820
Sí, como que pasa algo en las cabezas.

1390
01:01:09,820 --> 01:01:12,740
Ajá y todo pasa como algo que pasó en la película, está de miedo.

1391
01:01:12,740 --> 01:01:13,740
Sí.

1392
01:01:13,740 --> 01:01:16,300
Este, no pues sí lo creo.

1393
01:01:16,300 --> 01:01:21,420
Es que si a ti te ofrecieran mucho dinero y tu hijo fuera actor, ¿lo dejarías participar

1394
01:01:21,420 --> 01:01:22,420
en una película?

1395
01:01:22,420 --> 01:01:23,420
¡Mia puta sos!

1396
01:01:23,420 --> 01:01:24,420
No importa cuánto dinero…

1397
01:01:24,420 --> 01:01:28,820
Como que yo sí, o sea, como que los dejarán ver la película después.

1398
01:01:28,820 --> 01:01:33,660
No sé güey, pero ahora vamos con otra que es la siguiente película.

1399
01:01:33,660 --> 01:01:37,580
Vamos a hablar un poco de la siguiente película hablando de niños actores.

1400
01:01:37,580 --> 01:01:38,580
¿Estás lista Navi?

1401
01:01:38,580 --> 01:01:39,580
Sí, estoy lista.

1402
01:01:39,580 --> 01:01:48,220
Voy a bailar y canto esta cancioncita.

1403
01:01:48,220 --> 01:01:54,180
¿Has hecho esta película recientemente?

1404
01:01:54,180 --> 01:01:56,220
Aunque me pagues puteros de dinero, no voy a ver…

1405
01:01:56,220 --> 01:01:57,220
El cura está guapísimo.

1406
01:01:57,220 --> 01:01:58,220
¡El cura está guapísimo!

1407
01:01:58,220 --> 01:02:06,140
Urgen de tener video porque estás bailando como una poseída mientras dices el cura está

1408
01:02:06,140 --> 01:02:07,140
guapísimo.

1409
01:02:07,140 --> 01:02:08,140
El cura está guapísimo.

1410
01:02:08,140 --> 01:02:15,100
Esta es una película de la que ya hemos hablado en el episodio de la Ouija.

1411
01:02:15,100 --> 01:02:16,100
El exorcista.

1412
01:02:16,100 --> 01:02:21,820
Una de las películas más de miedo que transformó la industria en Hollywood.

1413
01:02:21,820 --> 01:02:22,820
O sea, sí, eso sí.

1414
01:02:22,820 --> 01:02:23,820
Sí, sí, sigue dando miedo hoy.

1415
01:02:23,820 --> 01:02:25,820
O sea, véla por favor.

1416
01:02:25,820 --> 01:02:26,820
¿No da miedo?

1417
01:02:26,820 --> 01:02:27,820
Es como Chucky, no.

1418
01:02:27,820 --> 01:02:29,820
A ver, bueno, ok, sí da miedo.

1419
01:02:29,820 --> 01:02:31,700
Véla, hay que verla.

1420
01:02:31,700 --> 01:02:32,700
Lo primero que da miedo…

1421
01:02:32,700 --> 01:02:33,980
Hay que verla y subir tu reacción.

1422
01:02:33,980 --> 01:02:34,980
No.

1423
01:02:34,980 --> 01:02:45,940
Lo primero que da miedo es que el set de la casa del padre MacNeil se quemó por completo.

1424
01:02:45,940 --> 01:02:48,820
Y ¿sabes qué fue lo único que no se quemó del set?

1425
01:02:48,820 --> 01:02:51,380
El cuarto de Reagan.

1426
01:02:51,380 --> 01:02:52,940
Se quemó todo.

1427
01:02:52,940 --> 01:02:57,020
La gente no entendía porque ni siquiera lo tocó el fuego.

1428
01:02:57,020 --> 01:02:58,340
Todo se quemó a polvo.

1429
01:02:58,340 --> 01:02:59,940
Pero es que al diablo no se…

1430
01:02:59,940 --> 01:03:00,940
El diablo no se quema.

1431
01:03:00,940 --> 01:03:04,900
Y el cuarto de Reagan, que es la niña que está poseída por el diablo, no se le quemó.

1432
01:03:04,900 --> 01:03:06,980
Ahora sí me está dando miedo este pedo.

1433
01:03:06,980 --> 01:03:09,220
No sé por qué es Chucky hablar de esto.

1434
01:03:09,220 --> 01:03:10,780
Ya no le estoy pasando bien.

1435
01:03:10,780 --> 01:03:11,780
Hay que ir a ver la película.

1436
01:03:11,780 --> 01:03:12,780
¿Hablas aquí?

1437
01:03:12,780 --> 01:03:13,780
No.

1438
01:03:13,780 --> 01:03:19,820
También hubieron muchas muertes de gente que estuvo involucrada en la película.

1439
01:03:19,820 --> 01:03:23,580
Incluido Jack McGrogan y Basiliski Maliarus.

1440
01:03:23,580 --> 01:03:24,580
Los cuales son…

1441
01:03:24,580 --> 01:03:28,540
Maliarus está súper del Malius Maleficar, apellido satánico.

1442
01:03:28,540 --> 01:03:29,540
¿Quiénes son?

1443
01:03:29,540 --> 01:03:30,540
¿Quiénes son?

1444
01:03:30,540 --> 01:03:36,340
Los dos que hacían el personaje de Burke Dennings y Mrs. Carras.

1445
01:03:36,340 --> 01:03:40,220
Y ellos dos se murieron de la misma manera en la que se mueren en la película.

1446
01:03:40,220 --> 01:03:44,420
Uno cayéndose y otro, no me acuerdo cómo, creo que atropellado.

1447
01:03:44,420 --> 01:03:46,540
Pero fue durante la película o fue como después?

1448
01:03:46,540 --> 01:03:47,540
En la postproducción.

1449
01:03:47,540 --> 01:03:50,420
O sea, ni siquiera había salido de la película y ahí van y se mueren.

1450
01:03:50,420 --> 01:03:54,660
¿Pero no crees que sean un poco los reptilianos de Hollywood haciendo como que estas cosas

1451
01:03:54,660 --> 01:03:57,700
pasen para que tenga publicidad la película?

1452
01:03:57,700 --> 01:04:03,260
Pienso que iba a decir esto, pero creo que…

1453
01:04:03,260 --> 01:04:05,460
Antes creo que en un fantasmáculo los reptilianos no habiéndo chingues.

1454
01:04:05,460 --> 01:04:08,860
O sea, no los reptilianos, pero no crees que es la mafia de Hollywood?

1455
01:04:08,860 --> 01:04:09,860
¿Para qué?

1456
01:04:09,860 --> 01:04:13,020
¿Para ganar un chingo de dinero y para que 50 mil años después sigamos hablando del

1457
01:04:13,020 --> 01:04:14,020
fucking el exorcista?

1458
01:04:14,020 --> 01:04:15,020
No.

1459
01:04:15,020 --> 01:04:18,220
Que aparte siempre decimos el exorci… o sea, como si fuera una sola palabra, ¿te has

1460
01:04:18,220 --> 01:04:19,220
fijado?

1461
01:04:19,220 --> 01:04:20,220
El exorcista.

1462
01:04:20,220 --> 01:04:22,820
Sí, o decimos como que ella es el exorcista.

1463
01:04:22,820 --> 01:04:29,380
La siguiente película de terror en las que pasaron cosas terroríficas.

1464
01:04:29,380 --> 01:04:30,580
Tres hombres y un bebé.

1465
01:04:30,580 --> 01:04:31,580
Ah, ¿es así?

1466
01:04:31,580 --> 01:04:32,580
¿Ves así?

1467
01:04:32,580 --> 01:04:33,580
¿Es así?

1468
01:04:33,580 --> 01:04:34,580
¿Ves así?

1469
01:04:34,580 --> 01:04:37,780
Usted querido radioescucho podrá pensar que es una película de comedia, pero no.

1470
01:04:37,780 --> 01:04:39,940
A tres cabrones le avientan un bebé.

1471
01:04:39,940 --> 01:04:40,940
Sí.

1472
01:04:40,940 --> 01:04:41,940
Si eso no es de pánico, no sé qué sea.

1473
01:04:41,940 --> 01:04:42,940
Sí, está de miedo.

1474
01:04:42,940 --> 01:04:47,700
Y fíjate que yo la veía mucho cuando era chiquita y recién vi de que se trataba y

1475
01:04:47,700 --> 01:04:52,100
se trataba de que uno de esos guayes tenía un problema de heroína y le iban a dejar

1476
01:04:52,100 --> 01:04:54,180
un paquete y el paquete era heroína.

1477
01:04:54,180 --> 01:04:55,180
¿Ah, en verdad?

1478
01:04:55,180 --> 01:04:56,980
Y los otros creían que el paquete era el bebé.

1479
01:04:56,980 --> 01:04:59,060
Ah, no sé, años que no la veo.

1480
01:04:59,060 --> 01:05:00,060
Heroína.

1481
01:05:00,060 --> 01:05:01,060
Es que eso es solo en los ochentas.

1482
01:05:01,060 --> 01:05:02,060
Los ochentas.

1483
01:05:02,060 --> 01:05:03,060
O sea, solo en los ochentas.

1484
01:05:03,060 --> 01:05:08,140
Y era una película familiar de comedia en donde, oigan, me van a ir a dejar un paquete

1485
01:05:08,140 --> 01:05:11,180
y los guayes creen que era un bebé y en realidad era heroína.

1486
01:05:11,180 --> 01:05:12,180
Tres kilos de heroína.

1487
01:05:12,180 --> 01:05:13,180
Explícame.

1488
01:05:13,180 --> 01:05:15,380
Pero luego el bebé cambia todo y se vuelve un buen personaje bien.

1489
01:05:15,380 --> 01:05:16,380
El bebé todo lo transforma.

1490
01:05:16,380 --> 01:05:17,380
Es una historia muy bien.

1491
01:05:17,380 --> 01:05:22,380
¿Qué es lo que pasó en esta película de terror, Naby?

1492
01:05:22,380 --> 01:05:23,380
¿Qué pasó?

1493
01:05:23,380 --> 01:05:24,380
¿Salía un…?

1494
01:05:24,380 --> 01:05:29,260
¿Salía lo que se suponía es la leyenda urbana que yo más recuerdo de fantasmas que

1495
01:05:29,260 --> 01:05:35,500
se supone que si tú ves la película hoy en día, ves el fantasma de un niño que se

1496
01:05:35,500 --> 01:05:38,020
murió suicidado a los nueve años.

1497
01:05:38,020 --> 01:05:40,820
¿Se murió suicidado que te da tres años?

1498
01:05:40,820 --> 01:05:41,820
Sí.

1499
01:05:41,820 --> 01:05:42,820
No, no se murió suicidado.

1500
01:05:42,820 --> 01:05:47,220
Se suicidó y se murió y salía su fantasma.

1501
01:05:47,220 --> 01:05:51,980
Los reptilianos quieren hacernos creer que no es un fantasma, que era un recorte.

1502
01:05:51,980 --> 01:05:52,980
Un recorte.

1503
01:05:52,980 --> 01:05:54,860
Ajá, una como figura de cartón, ¿no?

1504
01:05:54,860 --> 01:05:55,860
Pero no.

1505
01:05:55,860 --> 01:05:56,860
No.

1506
01:05:56,860 --> 01:05:57,860
Es un fantasma.

1507
01:05:57,860 --> 01:05:58,860
Gracias.

1508
01:05:58,860 --> 01:05:59,860
Se ve clarito.

1509
01:05:59,860 --> 01:06:00,860
Clarito.

1510
01:06:00,860 --> 01:06:01,860
Ahí yo sí lo veo y te doy la atención.

1511
01:06:01,860 --> 01:06:02,860
Gracias, Luli.

1512
01:06:02,860 --> 01:06:03,860
Gracias, Luli.

1513
01:06:03,860 --> 01:06:04,860
Vaya usted y vea Tres hombres y un bebé y ahí sale un bebé.

1514
01:06:04,860 --> 01:06:05,860
¿Qué está pasando?

1515
01:06:05,860 --> 01:06:06,860
Y ahí sale un bebé.

1516
01:06:06,860 --> 01:06:07,860
Digo, no un bebé.

1517
01:06:07,860 --> 01:06:08,860
Un fantasma.

1518
01:06:08,860 --> 01:06:09,860
Este episodio sí está de miedo.

1519
01:06:09,860 --> 01:06:10,860
Este episodio sí está de miedo.

1520
01:06:10,860 --> 01:06:11,860
Guay, se fue la luz.

1521
01:06:11,860 --> 01:06:12,860
¿Viste eso?

1522
01:06:12,860 --> 01:06:13,860
Se bajó la luz.

1523
01:06:13,860 --> 01:06:14,860
¿Verdad?

1524
01:06:14,860 --> 01:06:15,860
Sí.

1525
01:06:15,860 --> 01:06:17,860
¡Ya no quiero hablar de esto!

1526
01:06:17,860 --> 01:06:18,860
Su puta madre, güey.

1527
01:06:18,860 --> 01:06:19,860
¡Qué emoción!

1528
01:06:19,860 --> 01:06:20,860
Me encanta que...

1529
01:06:20,860 --> 01:06:21,860
Quiero que pase algo emocionante.

1530
01:06:21,860 --> 01:06:23,860
Faltan solo dos películas.

1531
01:06:23,860 --> 01:06:26,860
La siguiente es Scream.

1532
01:06:26,860 --> 01:06:30,860
¿Qué pasa en Scream?

1533
01:06:30,860 --> 01:06:34,860
Ahí te voy a decir todas las cosas que pasaron de miedo en Scream.

1534
01:06:34,860 --> 01:06:37,860
Número uno.

1535
01:06:37,860 --> 01:06:43,860
Querían que Sidney fuera Reese Witherspoon.

1536
01:06:43,860 --> 01:06:48,860
Y si hay algo de miedo en esta vida es Reese Witherspoon siendo Sidney en Scream.

1537
01:06:48,860 --> 01:06:49,860
O sea...

1538
01:06:49,860 --> 01:06:51,860
No, hubiera sido mejor película.

1539
01:06:51,860 --> 01:06:52,860
A mí, Neve Campbell me caga.

1540
01:06:52,860 --> 01:06:53,860
Hubiera estado cabronada.

1541
01:06:53,860 --> 01:06:54,860
Este podcast se ha terminado.

1542
01:06:54,860 --> 01:06:55,860
Gracias por su atención.

1543
01:06:55,860 --> 01:06:56,860
Gracias por acompañarnos durante 30 episodios.

1544
01:06:56,860 --> 01:06:57,860
¿Reece Witherspoon?

1545
01:06:57,860 --> 01:07:04,860
Ya hablamos de que todas las películas en las que sale Reese Witherspoon son buenas.

1546
01:07:04,860 --> 01:07:06,860
Ok, ¿tú le crees siendo aterrorizada?

1547
01:07:06,860 --> 01:07:07,860
Le creo todo.

1548
01:07:07,860 --> 01:07:08,860
Le creo todo.

1549
01:07:08,860 --> 01:07:09,860
Esa mujer tiene algo.

1550
01:07:09,860 --> 01:07:13,860
Le creo, le creo, le creo.

1551
01:07:13,860 --> 01:07:14,860
Bueno, continué.

1552
01:07:14,860 --> 01:07:17,860
Esa era la primera cosa de terror que iba a pasar.

1553
01:07:17,860 --> 01:07:20,860
Segunda cosa de terror.

1554
01:07:20,860 --> 01:07:26,860
A Drew Barrymore, para que estuviera constantemente alterada.

1555
01:07:26,860 --> 01:07:27,860
¿Le dieron heroína?

1556
01:07:27,860 --> 01:07:28,860
Le contaban...

1557
01:07:28,860 --> 01:07:29,860
Le dieron heroína.

1558
01:07:29,860 --> 01:07:32,860
Este es de chistecito pues.

1559
01:07:32,860 --> 01:07:33,860
Ah, bueno.

1560
01:07:33,860 --> 01:07:37,860
Le contaban todo el tiempo historias de crueldad animal.

1561
01:07:37,860 --> 01:07:39,860
Ay no, esos asquerosos.

1562
01:07:39,860 --> 01:07:40,860
Para hacerla sufrir.

1563
01:07:40,860 --> 01:07:41,860
¿Por qué hicieron eso?

1564
01:07:41,860 --> 01:07:42,860
Aparte, Drew Barrymore is species.

1565
01:07:42,860 --> 01:07:43,860
Es muy sensible.

1566
01:07:43,860 --> 01:07:44,860
Ahí estás contando su mamá.

1567
01:07:44,860 --> 01:07:45,860
Es muy sensible.

1568
01:07:45,860 --> 01:07:46,860
¿Y entonces ella lloraba de verdad?

1569
01:07:46,860 --> 01:07:47,860
Pues sí, obvio.

1570
01:07:47,860 --> 01:07:50,860
En la escena esa le contabas cosas de crueldad animal.

1571
01:07:50,860 --> 01:07:53,860
Le estabas contando cosas de crueldad animal.

1572
01:07:53,860 --> 01:07:55,860
Ay no, la quiero abrazar ahora.

1573
01:07:55,860 --> 01:07:56,860
Pobre chida.

1574
01:07:56,860 --> 01:07:57,860
Ay, que la amo tanto.

1575
01:07:57,860 --> 01:08:01,860
Y ya, esas son las dos cosas que pasaron de miedo en Scream.

1576
01:08:01,860 --> 01:08:02,860
Precioso.

1577
01:08:02,860 --> 01:08:03,860
Muy bien.

1578
01:08:03,860 --> 01:08:04,860
Ok.

1579
01:08:04,860 --> 01:08:09,860
Y la última es un caso rarísimo.

1580
01:08:09,860 --> 01:08:11,860
A ver, rechalo.

1581
01:08:11,860 --> 01:08:12,860
Ok.

1582
01:08:12,860 --> 01:08:16,860
La última película en la que pasaron cosas extrañas es...

1583
01:08:16,860 --> 01:08:17,860
Worry Darling.

1584
01:08:17,860 --> 01:08:18,860
¿Cuál?

1585
01:08:18,860 --> 01:08:19,860
Ah.

1586
01:08:19,860 --> 01:08:20,860
La última.

1587
01:08:20,860 --> 01:08:21,860
La última.

1588
01:08:21,860 --> 01:08:22,860
La última.

1589
01:08:22,860 --> 01:08:25,860
O sea, tiburón, no la original.

1590
01:08:25,860 --> 01:08:26,860
No la original.

1591
01:08:26,860 --> 01:08:27,860
¿La original?

1592
01:08:27,860 --> 01:08:28,860
Sí, la última.

1593
01:08:28,860 --> 01:08:29,860
Ah, de turista.

1594
01:08:29,860 --> 01:08:31,860
O sea, la última de mi lista, pendeja.

1595
01:08:31,860 --> 01:08:32,860
Ay nada, vi.

1596
01:08:32,860 --> 01:08:33,860
Ponte vergas.

1597
01:08:33,860 --> 01:08:34,860
La última es la de Bowie.

1598
01:08:34,860 --> 01:08:35,860
Ok.

1599
01:08:35,860 --> 01:08:39,860
Ya hablamos un poquito de esta película en episodios pasados.

1600
01:08:39,860 --> 01:08:45,860
Hablamos de, si no lo han escuchado, vayan y escúchenlo, El Leite Motif que viene en

1601
01:08:45,860 --> 01:08:46,860
Jaws.

1602
01:08:46,860 --> 01:08:47,860
Pero...

1603
01:08:47,860 --> 01:08:48,860
Ay, hace tantos meses, Luli.

1604
01:08:48,860 --> 01:08:52,860
Hace tantos, pero lo recordamos porque somos profesionales.

1605
01:08:52,860 --> 01:08:59,860
Pero, lo que pasó de miedo fue lo siguiente.

1606
01:08:59,860 --> 01:09:08,300
Bueno, más bien, mientras estaban grabando tiburón, encontraron un cuerpo de una persona

1607
01:09:08,300 --> 01:09:13,340
mujer que se le conoció como la dama de las dunas.

1608
01:09:13,340 --> 01:09:14,340
¿Por qué?

1609
01:09:14,340 --> 01:09:15,820
Lady of the dawns.

1610
01:09:15,820 --> 01:09:16,820
¿Por qué?

1611
01:09:16,820 --> 01:09:27,260
Porque encontraron en una mañana de julio de 1974, una niña encontró un cuerpo en

1612
01:09:27,260 --> 01:09:32,060
una duna que se conocía como race point dunes en Massachusetts.

1613
01:09:32,060 --> 01:09:34,060
¿Massachusetts palaches?

1614
01:09:34,060 --> 01:09:35,060
¡Ándale!

1615
01:09:35,060 --> 01:09:37,580
Mira, ahora sí creo.

1616
01:09:37,580 --> 01:09:38,580
Ahora sí creo.

1617
01:09:38,580 --> 01:09:49,340
Ok, esta mujer estaba desnuda y desfigurada y abajo de su cabeza estaban unos jeans y

1618
01:09:49,340 --> 01:09:51,060
una bandana azul.

1619
01:09:51,060 --> 01:09:55,100
Ok, eso es muy importante a continuación.

1620
01:09:55,100 --> 01:10:02,520
Esta mujer era joven, era blanca, tenía las uñas pintadas de rosa y tenía una colita

1621
01:10:02,520 --> 01:10:03,520
de caballo.

1622
01:10:03,520 --> 01:10:05,580
Esa colita también seguía ahí intacta.

1623
01:10:05,580 --> 01:10:08,820
Y entonces estaba decapitada.

1624
01:10:08,820 --> 01:10:11,100
Todo en este puto mundo es decapitado.

1625
01:10:11,100 --> 01:10:12,100
¿Sí?

1626
01:10:12,100 --> 01:10:13,100
¿Perdiendo la cabeza?

1627
01:10:13,100 --> 01:10:17,620
Y entonces nunca la descubrieron, nunca supieron quién era.

1628
01:10:17,620 --> 01:10:23,740
Era una mujer con completa anonimato, nunca encontraron quién era.

1629
01:10:23,740 --> 01:10:29,700
Pero la recrearon y sacaron una foto de quién era esta Lady of the Dunes.

1630
01:10:29,700 --> 01:10:39,940
Pasó el tiempo y años, añosímos después, el hijo de Stephen King dijo que ya sé quién

1631
01:10:39,940 --> 01:10:40,940
es.

1632
01:10:40,940 --> 01:10:41,940
¿Quién es?

1633
01:10:41,940 --> 01:10:43,940
Un extra de la película…

1634
01:10:43,940 --> 01:10:44,940
¿Cómo sabe?

1635
01:10:44,940 --> 01:10:48,060
Lo vamos a subir, queridos radioescuchas.

1636
01:10:48,060 --> 01:10:49,060
¿Cómo sabe?

1637
01:10:49,060 --> 01:10:50,060
A nuestro photo dump.

1638
01:10:50,060 --> 01:10:51,060
¿Cómo sabe?

1639
01:10:51,060 --> 01:10:55,340
Porque vio la película de tiburón y sale un extra.

1640
01:10:55,340 --> 01:11:01,980
Es una mujer pelirroja, con las uñas pintadas de rosa, con una bandana azul y con unos jeans.

1641
01:11:01,980 --> 01:11:02,980
O sea, ¿pero qué?

1642
01:11:02,980 --> 01:11:03,980
¿De la filmación la mataron?

1643
01:11:03,980 --> 01:11:04,980
O sea, saliendo de la filmación…

1644
01:11:04,980 --> 01:11:05,980
Sí.

1645
01:11:05,980 --> 01:11:06,980
Cállate.

1646
01:11:06,980 --> 01:11:07,980
Sí.

1647
01:11:07,980 --> 01:11:08,980
A la verga.

1648
01:11:08,980 --> 01:11:09,980
O creen que fue un tiburón porque estaba decapitada.

1649
01:11:09,980 --> 01:11:11,980
O sea, lo que tenían era decapitada.

1650
01:11:11,980 --> 01:11:12,980
Estaba como…

1651
01:11:12,980 --> 01:11:13,980
Estaba como masticada.

1652
01:11:13,980 --> 01:11:14,980
Ajá, como cortada en la garganta.

1653
01:11:14,980 --> 01:11:15,980
No.

1654
01:11:15,980 --> 01:11:16,980
Sí.

1655
01:11:16,980 --> 01:11:20,620
Y a la fecha nadie sabe ni quién la mató, ni quién es.

1656
01:11:20,620 --> 01:11:23,060
¿Y dónde estaba, dónde grabaron esa película?

1657
01:11:23,060 --> 01:11:24,060
Literal, en Massachusetts.

1658
01:11:24,060 --> 01:11:25,060
¡Ala!

1659
01:11:25,060 --> 01:11:27,060
A menos de 100 kilómetros.

1660
01:11:27,060 --> 01:11:28,060
No.

1661
01:11:28,060 --> 01:11:30,700
De donde apareció la Lady of the Dune.

1662
01:11:30,700 --> 01:11:33,860
Y entonces todo el mundo fue como, güey, quizás el hijo de Stephen King tiene poderes

1663
01:11:33,860 --> 01:11:34,860
infrahumanos, ¿sabes?

1664
01:11:34,860 --> 01:11:36,860
Es el hijo de Stephen King, obvio, tiene poderes.

1665
01:11:36,860 --> 01:11:37,860
Sí, claro.

1666
01:11:37,860 --> 01:11:38,860
Sí, 100%.

1667
01:11:38,860 --> 01:11:42,220
Y entonces se metieron a investigar quién el nombre de esta extra, pero no, en esos

1668
01:11:42,220 --> 01:11:44,900
momentos no había nombres de todos los extras.

1669
01:11:44,900 --> 01:11:45,900
¿Y sabe ahorita la extra ahí?

1670
01:11:45,900 --> 01:11:48,740
Pero tú ves la película y está ahí esa vieja.

1671
01:11:48,740 --> 01:11:49,740
No.

1672
01:11:49,740 --> 01:11:54,380
Y a la fecha nadie sabe quién es, nadie sabe cómo se llama, nadie sabe si la mataron,

1673
01:11:54,380 --> 01:11:55,380
si se murió.

1674
01:11:55,380 --> 01:11:56,380
No, reptilianos de Hollywood.

1675
01:11:56,380 --> 01:11:58,100
Son los reptilianos de Hollywood.

1676
01:11:58,100 --> 01:12:02,860
Y entonces si llevas bien la cuenta, Steven Spielberg is zero for two.

1677
01:12:02,860 --> 01:12:03,860
Sí.

1678
01:12:03,860 --> 01:12:05,420
Ha salido en dos de estas.

1679
01:12:05,420 --> 01:12:06,420
Y más todas, ¿no?

1680
01:12:06,420 --> 01:12:08,420
Siento que todas, o sea, ¿no?

1681
01:12:08,420 --> 01:12:11,460
Bueno, para mí me gusta mucho Steven Spielberg, entonces ya no voy a hablar mal de él.

1682
01:12:11,460 --> 01:12:12,980
Ok, sabe, lo voy a respetar.

1683
01:12:12,980 --> 01:12:13,980
Y eso es todo, Navi.

1684
01:12:13,980 --> 01:12:14,980
Padrísimo tema, Luli.

1685
01:12:14,980 --> 01:12:15,980
¡Qué miedo!

1686
01:12:15,980 --> 01:12:19,900
Aplauso para mí y me voy a ir a ver algo porque de verdad se fue la luz.

1687
01:12:19,900 --> 01:12:21,380
Ustedes no están aquí en el estudio.

1688
01:12:21,380 --> 01:12:22,380
Sí se bajó la luz.

1689
01:12:22,380 --> 01:12:23,380
Pero se bajó la luz.

1690
01:12:23,380 --> 01:12:24,940
Sí, pues es que las ondas son las ondas.

1691
01:12:24,940 --> 01:12:29,620
Y dicho eso, queridos radios escuchas, vaya a ver una película de miedo, pero no actúe

1692
01:12:29,620 --> 01:12:31,820
en ninguna película de miedo porque no queremos que...

1693
01:12:31,820 --> 01:12:33,620
Sí, no actúe en ninguna película de Steven King.

1694
01:12:33,620 --> 01:12:35,140
No queremos que lo de Capitán.

1695
01:12:35,140 --> 01:12:36,820
Sí, no actúe con ese way, como se llama.

1696
01:12:36,820 --> 01:12:39,220
Y dicho eso, es hora de...

1697
01:12:39,220 --> 01:12:40,220
Listener Mail.

1698
01:12:40,220 --> 01:12:47,980
Oigan queridos radios escuchas, estamos muy emocionadas porque esta semana hemos recibido

1699
01:12:47,980 --> 01:12:54,660
unos correos muy hermosos que nos han hecho llorar, emocionarnos, ser felices y decir

1700
01:12:54,660 --> 01:12:57,740
estamos haciendo el trabajo de Dios.

1701
01:12:57,740 --> 01:12:59,420
De verga wey.

1702
01:12:59,420 --> 01:13:01,180
El trabajo que nacimos para hacer.

1703
01:13:01,180 --> 01:13:02,180
Abosa.

1704
01:13:02,180 --> 01:13:06,020
Van a venir ahí los cristianos a cancelarnos.

1705
01:13:06,020 --> 01:13:11,020
Yo quiero echarle un shout out a Gustavo y a Lala que nos mandaron unos correos preciosísimos

1706
01:13:11,020 --> 01:13:14,900
y estamos en el proceso de contestar pero cada vez que tratamos se nos salen las lágrimas.

1707
01:13:14,900 --> 01:13:16,740
Entonces nos deprimimos, lloramos.

1708
01:13:16,740 --> 01:13:18,780
No nos deprimimos, nos da felicidad.

1709
01:13:18,780 --> 01:13:19,780
Pero lloramos demás.

1710
01:13:19,780 --> 01:13:20,780
Nos da felicidad, lloramos.

1711
01:13:20,780 --> 01:13:22,940
Y no hemos podido contestar.

1712
01:13:22,940 --> 01:13:27,380
Pero muchas gracias por escribirnos Gustavo y Lala.

1713
01:13:27,380 --> 01:13:28,380
Los amamos.

1714
01:13:28,380 --> 01:13:30,620
Sí, gracias, los amamos.

1715
01:13:30,620 --> 01:13:35,580
También queremos hacerle un shout out a alguien que no sabemos cómo se llama.

1716
01:13:35,580 --> 01:13:36,580
Le diremos OBSF.

1717
01:13:36,580 --> 01:13:37,580
OBSF es quién es?

1718
01:13:37,580 --> 01:13:38,580
OBSF.

1719
01:13:38,580 --> 01:13:44,300
Bueno, dice que está...

1720
01:13:44,300 --> 01:13:47,740
Que se identificó mucho con nosotros, que escuchó el capítulo de Frida y que llegó

1721
01:13:47,740 --> 01:13:54,660
en un momento muy especial para esta persona que tampoco sabemos si es chico o chica, pero

1722
01:13:54,660 --> 01:13:59,500
que llegó en un momento muy especial para esta persona y queremos decirle te entendemos,

1723
01:13:59,500 --> 01:14:03,380
te amamos, te abrazamos y te agradecemos por escucharnos.

1724
01:14:03,380 --> 01:14:06,660
Exactamente la comandante y la fantasma de la ópera.

1725
01:14:06,660 --> 01:14:08,660
Así nos puso del correo.

1726
01:14:08,660 --> 01:14:11,420
Nos puso comandante y fantasma de la ópera.

1727
01:14:11,420 --> 01:14:14,580
Queremos también echarle un shout out a Daniel hasta Costa Rica.

1728
01:14:14,580 --> 01:14:16,900
Pues ver que hay alguien en Costa Rica escuchándonos.

1729
01:14:16,900 --> 01:14:19,620
Daniel es nuestro mecenas.

1730
01:14:19,620 --> 01:14:27,180
Se metió a patreon.com diagonal Luli y Navi y desde Costa Rica es nuestro mecenas y estoy

1731
01:14:27,180 --> 01:14:29,940
emocionadichima.com.

1732
01:14:29,940 --> 01:14:32,940
El sueño guajiro de Luli es irse a vivir a Costa Rica.

1733
01:14:32,940 --> 01:14:37,460
Pero luego vi que no había sushi, entonces dije tengo mis dudas.

1734
01:14:37,460 --> 01:14:39,500
Pero a lo mejor hay sushi...

1735
01:14:39,500 --> 01:14:40,500
Sushoto?

1736
01:14:40,500 --> 01:14:41,500
Sushongo?

1737
01:14:41,500 --> 01:14:42,500
Sushongo.

1738
01:14:42,500 --> 01:14:46,820
Estás creativísima hoy que no mames contrátela.

1739
01:14:46,820 --> 01:14:49,900
Pero sí, mi sueño guajiro es irme a vivir a Costa Rica.

1740
01:14:49,900 --> 01:14:53,780
Siento que siempre y cuando no se me acerquen los bichos yo voy a ser muy feliz en Costa

1741
01:14:53,780 --> 01:14:54,780
Rica.

1742
01:14:54,780 --> 01:14:57,220
Yo creo que eso está imposible pero buena suerte con eso.

1743
01:14:57,220 --> 01:14:58,220
Pregúntale a Daniel que...

1744
01:14:58,220 --> 01:14:59,700
Me voy a inyectar un chingo de B12.

1745
01:14:59,700 --> 01:15:00,700
Yo sé que eso aleja.

1746
01:15:00,700 --> 01:15:01,700
Ah sí, aleja los sus.

1747
01:15:01,700 --> 01:15:07,540
Bueno, queremos echarle también un shout out a Meggy que nos escucha desde Luxemburgo.

1748
01:15:07,540 --> 01:15:10,980
What the f**king fuck.

1749
01:15:10,980 --> 01:15:15,340
Está practicando su español con Luli y Navi.

1750
01:15:15,340 --> 01:15:16,340
Meggy te amamos.

1751
01:15:16,340 --> 01:15:17,340
Te amamos.

1752
01:15:17,340 --> 01:15:19,540
Vas a hablar como una verdadera chilanga.

1753
01:15:19,540 --> 01:15:22,020
Vas a estar así de ay sí sí.

1754
01:15:22,020 --> 01:15:23,020
Es emocionadichima.

1755
01:15:23,020 --> 01:15:26,900
Cada que vayas a Acapulco como ya vas a ser una verdadera chilanga te vas a ahogar en

1756
01:15:26,900 --> 01:15:30,620
tu primer día que estás ahí y vas a arruinar el resto de tu vacación.

1757
01:15:30,620 --> 01:15:31,860
Sí, como debe ser.

1758
01:15:31,860 --> 01:15:32,860
Como buena chilanga.

1759
01:15:32,860 --> 01:15:35,860
Estamos muy muy emocionados.

1760
01:15:35,860 --> 01:15:39,620
De que nos estés escuchando hasta el chiquito Luxemburgo.

1761
01:15:39,620 --> 01:15:43,380
Y luego dijo siento mi pobre gramática no tengo idea dónde van los diferentes trazos

1762
01:15:43,380 --> 01:15:44,380
en las letras.

1763
01:15:44,380 --> 01:15:47,940
Y en mi vida he escuchado una manera más adorable de decirle acento.

1764
01:15:47,940 --> 01:15:48,940
Los trazos.

1765
01:15:48,940 --> 01:15:50,420
Los trazos de las letras.

1766
01:15:50,420 --> 01:15:51,420
Meggy te amamos.

1767
01:15:51,420 --> 01:15:52,420
Meggy te amamos.

1768
01:15:52,420 --> 01:15:54,220
Saludos hasta Luxemburgo.

1769
01:15:54,220 --> 01:15:59,860
Y queremos darle también un shout out a Gustavo.

1770
01:15:59,860 --> 01:16:03,060
También nos estuvo escuchando en su tour europeo.

1771
01:16:03,060 --> 01:16:08,780
Ah nos estuvo escuchando desde Amsterdam, Bruselas, Estocolmo, Copenhague y Londres.

1772
01:16:08,780 --> 01:16:09,780
¿Copenhague?

1773
01:16:09,780 --> 01:16:10,780
¿Cómo se dice Copenhague?

1774
01:16:10,780 --> 01:16:11,780
¿Copenhague?

1775
01:16:11,780 --> 01:16:12,780
¿A qué primaria fuiste?

1776
01:16:12,780 --> 01:16:15,780
No manden a sus hijos a la trunca.

1777
01:16:15,780 --> 01:16:20,340
No sé si a qué primaria fuiste pero gracias a Dios no somos amigas desde ahí porque yo

1778
01:16:20,340 --> 01:16:21,660
sí sé que se dice Copenhague.

1779
01:16:21,660 --> 01:16:22,820
Tú no ibas a ser en primaria en esa escuela.

1780
01:16:22,820 --> 01:16:23,820
Dinamarca, Copenhague.

1781
01:16:23,820 --> 01:16:24,820
Copenhague.

1782
01:16:24,820 --> 01:16:25,820
Ok bueno.

1783
01:16:25,820 --> 01:16:30,520
Y particularmente donde entró durante toda su estadía en Londres se dedicó a escuchar

1784
01:16:30,520 --> 01:16:33,420
exclusivamente The Clash y los Sex Pistols.

1785
01:16:33,420 --> 01:16:35,420
Se la haber pasado a post.

1786
01:16:35,420 --> 01:16:39,100
Y nos mandó una foto desde el Bookingham Palace.

1787
01:16:39,100 --> 01:16:40,100
Ya sé güey.

1788
01:16:40,100 --> 01:16:41,100
Eso está tremendísimo.

1789
01:16:41,100 --> 01:16:46,180
Y fue maravilloso porque nos estuvo escuchando ahí mientras pasaba, mientras ocurría.

1790
01:16:46,180 --> 01:16:50,100
Hablábamos del punk y él estaba ahí viviendo y experimentando el punk.

1791
01:16:50,100 --> 01:16:51,100
Y eso es muy cabrón.

1792
01:16:51,100 --> 01:16:54,860
Y hay como unas flores en la foto que es como seguramente para la reina.

1793
01:16:54,860 --> 01:16:57,260
Entonces dos episodios se unen.

1794
01:16:57,260 --> 01:16:59,180
Dos episodios se unen.

1795
01:16:59,180 --> 01:17:03,180
Es que qué movimiento tan hermoso acabas de hacer con las manos.

1796
01:17:03,180 --> 01:17:04,180
Namasté.

1797
01:17:04,180 --> 01:17:07,180
Y eso es todo.

1798
01:17:07,180 --> 01:17:09,820
Queridos reescuchas por favor sigannos mandando.

1799
01:17:09,820 --> 01:17:15,340
Nunca paren de mandarnos sus correos, sus felicitaciones, su hate mail.

1800
01:17:15,340 --> 01:17:16,980
Mándenos lo que se les antoje.

1801
01:17:16,980 --> 01:17:20,620
Sí como que de vez en vez pueden mandarnos hate mail para tener algo chistoso que leer.

1802
01:17:20,620 --> 01:17:22,140
No porque ya nadie nos odia.

1803
01:17:22,140 --> 01:17:23,780
Todo mundo nos ama.

1804
01:17:23,780 --> 01:17:24,780
Vamos a calmarte.

1805
01:17:24,780 --> 01:17:29,940
Bueno, yo sigo pensando que para mantenernos humildes, mientenos las de veces.

1806
01:17:29,940 --> 01:17:31,940
Yo soy suficientemente humilde.

1807
01:17:31,940 --> 01:17:34,980
Tengo suficiente ansiedad sin necesidad de que me manden chingaderas.

1808
01:17:34,980 --> 01:17:35,980
Tengo disforte.

1809
01:17:35,980 --> 01:17:37,300
No, mándenos todo lo que quieran mandarnos.

1810
01:17:37,300 --> 01:17:39,660
Nos emociona infinitamente leerlos.

1811
01:17:39,660 --> 01:17:40,660
Los amamos.

1812
01:17:40,660 --> 01:17:43,260
Estamos muy agradecidos con todos ustedes.

1813
01:17:43,260 --> 01:17:47,300
Y hasta la próxima.

1814
01:17:47,300 --> 01:17:49,900
Espero que el diablo les llama los pies.

1815
01:17:49,900 --> 01:17:53,740
Yo espero que cuando vayan a pedir Halloween no les den mamadas como Tejo.

1816
01:17:53,740 --> 01:17:56,980
No les den el dulce ese que tiene una pasa adentro.

1817
01:17:56,980 --> 01:18:02,980
No les den porquerías como los nusitos que son la copia del tubal.

1818
01:18:02,980 --> 01:18:04,460
Si son horribles las lunetas.

1819
01:18:04,460 --> 01:18:08,300
Que les den Ring Pops y tu Rix.

1820
01:18:08,300 --> 01:18:09,300
M&M's.

1821
01:18:09,300 --> 01:18:13,380
Y vayan a lugares en donde dan dulces de ringos.

1822
01:18:13,380 --> 01:18:16,460
Feliz Halloween amigos.

1823
01:18:16,460 --> 01:18:18,460
Los amamos.

1824
01:18:18,460 --> 01:18:19,460
Bye.

1825
01:18:19,460 --> 01:18:23,740
Luli y Navi es producido y conducido por nosotros Luli y Navi.

1826
01:18:23,740 --> 01:18:27,380
Con producción ejecutiva de Mariana Solís, Guillermo Núñez y Jero Quintero.

1827
01:18:27,380 --> 01:18:30,100
Hosteado y distribuido por RSS.com.

1828
01:18:30,100 --> 01:18:33,100
Este es un podcast en colaboración con Fendi Media.

1829
01:18:33,100 --> 01:18:50,540
¡Oh yeah!

