1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Loli, Naby en la mañana.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Loli, Naby.

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
¿Cómo estás?

4
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Estoy muy feliz, wey. Tengo que decir algo,

5
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
antes de que empecemos con nuestros temas y todo.

6
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Este es el sexto de la canción que te he hecho.

7
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
¿Qué te ha parecido?

8
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
Antes de que empecemos con nuestros temas y todo, este es el sexto capítulo que grabamos.

9
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Y es mi trabajo favorito.

10
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Es mi trabajo favorito por mucho.

11
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Ahora solo falta que nos paguen.

12
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Siempre pasa lo mismo, ¿no? No puedes tener todo en esta vida.

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
No se puede tener el pastel.

14
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
You can't have your cake and eat it in this life.

15
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Sí.

16
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
Oye, ¿habías pensado que si seguimos así te va a tocar el capítulo 13 y a mí el 66?

17
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Había pensado un chingo de cosas.

18
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
¿Menos esa?

19
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Eso en mi pinche vida, wey.

20
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Yo quiero el 666.

21
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Ni que me cruzara por la cabeza, wey.

22
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
O sea, ¿en qué momento tuviste tiempo para pensar esa pendejada?

23
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Además, ¿no estás como sorprendida de que las matemáticas?

24
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Algo hice bien con las matemáticas, creo.

25
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Muy.

26
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
O sea, no me gusta.

27
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
¡Fu!

28
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
¡Hola a todos!

29
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Bienvenidos.

30
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
¡Hola!

31
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Yo quiero mandar un saludo a nuestra radioescuchas Ceci, que no la habíamos saludado.

32
00:01:28,000 --> 00:01:35,000
Y yo quiero mandar un afectuoso saludo muy amoroso y cariñoso a Laura Ballín.

33
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
¡Laura Ballín!

34
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Que nos escucha y nos sigue y la queremos mucho.

35
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Gracias por estar aquí presente.

36
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Gracias.

37
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Muchas gracias por estar aquí.

38
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Muchas gracias.

39
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Y nos han escuchado y nos han...

40
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Muchas gracias.

41
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Nadie nos ha mandado un pinche mail.

42
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Nadie nos ha mandado un pinche mail.

43
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Ya estoy harta de tener que pedirles...

44
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Harta.

45
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Harta.

46
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
O sea...

47
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
¿Para qué chingados compro un mail?

48
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Exacto.

49
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Ni lo compramos, es gratis.

50
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Pues para qué quiero tener fans si no me van a escribir todo el tiempo diciéndome lo

51
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
inteligente que soy.

52
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Amigos, síganlos.

53
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Lo melodiosa que es mi voz.

54
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Síganlos.

55
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
No se les olvide porque si no nos sigan en Instagram, no pueden ver los visuales.

56
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Se van a perder el forum.

57
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Se pierden el forum.

58
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
No ven los visuales que tan cuidadosamente curamos y preparamos para ustedes.

59
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Sí.

60
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Exactamente.

61
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Entonces se pierden de fotos fantásticas y chistecitos internos.

62
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Y...

63
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Así se nos acontos.

64
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Y van a estar fuera de la conversación.

65
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Van a estar out.

66
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Exactamente.

67
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
O sea que...

68
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
adsluliinavi.

69
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
En Instagram.

70
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
En Instagram.

71
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
lulinavi.gmail.com.

72
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Ajá.

73
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Y suscríbanse.

74
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Y suscríbanse.

75
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Denle follow.

76
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Píquenle la campanita.

77
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Hagan un review.

78
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Todo.

79
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Perfecto estado de vida.

80
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Perfecto.

81
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Y es que regresé ayer que me habrá dado COVID.

82
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Regresé ayer de ley.

83
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Ya estoy en México.

84
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
Por si no lo saben, ya estamos sin ti y yo en el mismo justo horario.

85
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Bienvenida de regreso, Navita.

86
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
México se siente distinto.

87
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Sí, el aeropuerto olía caca.

88
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Como siempre.

89
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Más deprimido.

90
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Está México ya.

91
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Así es.

92
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Ahí llegué yo con mi nube.

93
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
No es cierto.

94
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Estoy feliz de que estés aquí.

95
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Qué bueno.

96
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Alguien.

97
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Tú.

98
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Y mi perro.

99
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Mi perro también me saludó muy contento.

100
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Eso estuvo padre.

101
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Pero bueno, ¿cómo te fue esta semana?

102
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
A mí muy bien, Navi.

103
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Yo no hice nada.

104
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Osamu no hizo muchas cosas interesantes, pero tú hiciste más cosas interesantes que

105
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
yo porque te regresaste.

106
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Yo me regresé y hice todo lo que quería hacer en el ley, pero me faltó una cosa de

107
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
hacer que fue que encontré que había una secta en Hollywood cerca de mi casa que se

108
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
llama The Iterius Society.

109
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Y me quedé con muchas ganas de ir porque me gustaba mucho.

110
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
¿Qué es eso?

111
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Porque me gustaba mucho.

112
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Me gustaba mucho.

113
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Me gustaba mucho.

114
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Me gustaba mucho.

115
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Me gustaba mucho.

116
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Me gustaba mucho.

117
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Me gustaba mucho.

118
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Me gustaba mucho.

119
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Me gustaba mucho.

120
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Me gustaba mucho.

121
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Me gustaba mucho.

122
00:03:30,000 --> 00:03:39,280
Me gustaba mucho.

123
00:03:39,280 --> 00:03:45,440
Es como una secta que son como una mezcla entre yoga y como mitología alienígena.

124
00:03:46,240 --> 00:03:52,520
Y entonces, como por medio de yoga y respiraciones y la madre, asciendes

125
00:03:52,680 --> 00:03:55,440
y los así como en el puro estilo de la sintología.

126
00:03:56,080 --> 00:03:57,320
Que quiere decir algo?

127
00:03:57,320 --> 00:03:58,840
Te quiero preguntar algo.

128
00:03:58,840 --> 00:04:01,120
Qué chingados ibas a hacer tú en esa secta? Yoga?

129
00:04:02,280 --> 00:04:03,440
O sea, yo iba a ir al ritual.

130
00:04:03,440 --> 00:04:05,600
Te veo haciendo muchas cosas.

131
00:04:05,600 --> 00:04:08,320
Yoga no he hecho yoga algunas veces

132
00:04:08,320 --> 00:04:10,280
porque tengo dolor de espalda baja.

133
00:04:10,280 --> 00:04:14,680
OK, entonces quiero que te enteres que a veces hago el tiramiento del perro

134
00:04:14,680 --> 00:04:18,920
ese doblado, no sea que estirarte dos veces en tu pinche vida, güey.

135
00:04:19,520 --> 00:04:22,760
No te califican como yo hago yoga.

136
00:04:22,960 --> 00:04:26,040
Yo voy a meter a una secta de yoga.

137
00:04:27,000 --> 00:04:30,320
O sea, bueno, quería ir a ver qué era porque todos los domingos

138
00:04:30,320 --> 00:04:32,720
a las 11 y media de la mañana tenían un servicio.

139
00:04:32,800 --> 00:04:35,840
Y entonces quiero que busquen la página porque es increíble, está muy cósmica

140
00:04:35,840 --> 00:04:38,640
y el edificio estaba súper cósmico y tenía como unas estrellas.

141
00:04:38,640 --> 00:04:41,720
Mira, las sectas tienen su suapig.

142
00:04:42,000 --> 00:04:43,640
Las sectas tienen suapig, sí.

143
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
Porque nadie lo sabe, Navi.

144
00:04:45,920 --> 00:04:50,560
Alguna vez les hemos contado cuando Sinti, yo y Kina, shout out Kina!

145
00:04:51,880 --> 00:04:57,120
Entramos a la iglesia de sintología en LA cuando estuvimos unos meses allá.

146
00:04:57,120 --> 00:04:59,600
Sí. Es una historia magnífica.

147
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
Sí, es una historia magnífica.

148
00:05:00,960 --> 00:05:03,600
Más que nada porque yo logré escapar y Navi la casi no.

149
00:05:03,800 --> 00:05:05,400
Casi no. O sea, es que si yo

150
00:05:05,400 --> 00:05:07,480
yo creo que yo soy susceptible.

151
00:05:08,960 --> 00:05:13,360
Es que como que me urge, me urge como que algo que algo interesante en mi vida.

152
00:05:13,360 --> 00:05:16,320
Yo constantemente quiero algo interesante.

153
00:05:17,120 --> 00:05:20,440
Y que alguien ya estoy harta de yo tener que tomar mis decisiones.

154
00:05:20,520 --> 00:05:23,160
Estoy lo que Tom Cruise me diga, qué es lo que tengo que hacer?

155
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
A qué hora me tengo que parar?

156
00:05:24,160 --> 00:05:26,080
Quiero que yo otra vuelta me diga qué desayunar.

157
00:05:26,080 --> 00:05:27,280
No sé, estoy ya.

158
00:05:27,280 --> 00:05:30,520
Por qué no pueden? Pero bueno, tenemos que hacer todo un podcast

159
00:05:30,520 --> 00:05:35,360
sobre la sintiología, porque es un tema extremadamente interesante.

160
00:05:35,840 --> 00:05:38,760
Pero a grandes rasgos.

161
00:05:38,760 --> 00:05:42,840
Yo lo que más temía de Navi la viviendo en Los Ángeles

162
00:05:43,320 --> 00:05:48,120
era que ese ese esa sirena llamada

163
00:05:48,600 --> 00:05:51,400
Sintiología en Hollywood Boulevard la volviera,

164
00:05:52,400 --> 00:05:54,440
volviera a acercarla con su canto.

165
00:05:54,440 --> 00:05:57,320
Es que bueno, hay que contarles rápidamente.

166
00:05:57,360 --> 00:05:58,560
No pasó.

167
00:05:58,560 --> 00:06:02,160
Y fíjate, fíjate que en un punto el año pasado, cuando estuve en LA,

168
00:06:02,160 --> 00:06:05,320
estuve viviendo a una cuadra del Celebrity Center de Sintiología.

169
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
Has visto ese edificio?

170
00:06:06,360 --> 00:06:08,760
Sabes que hay un edificio que se llama Celebrity Center?

171
00:06:10,160 --> 00:06:13,560
No, o sea, ahí van los ahí van las celebridades, hacerse su

172
00:06:13,560 --> 00:06:17,920
es que a su limpia, es su magnetismo, es su magnetismo.

173
00:06:17,920 --> 00:06:23,240
Sí, hay una. Hay como yo conté ahí en la en la vicinity de Hollywood.

174
00:06:23,600 --> 00:06:26,920
Hay como cuatro o cinco edificios de sintiología de ellos.

175
00:06:26,920 --> 00:06:29,080
Uno es un museo de Ron Hubbard.

176
00:06:29,080 --> 00:06:30,960
Hay dos de la sintiología normal.

177
00:06:30,960 --> 00:06:34,000
Es del Celebrity Center y hay otro que no sé de qué es,

178
00:06:34,000 --> 00:06:35,960
pero en chiquito dice algo de Ron Hubbard.

179
00:06:35,960 --> 00:06:38,920
Entonces nada más en Hollywood tienen eso.

180
00:06:38,920 --> 00:06:41,680
Y aparte, tengo una pregunta básica de sintiología,

181
00:06:42,440 --> 00:06:44,720
de la Celebrity Scientology.

182
00:06:47,280 --> 00:06:49,160
O sea, si viven las celebridades en Hollywood.

183
00:06:51,360 --> 00:06:53,480
Qué? Si viven ahí, pendeja.

184
00:06:53,480 --> 00:06:57,360
Es el edificio en el edificio de Hollywood, en Hollywood.

185
00:06:57,360 --> 00:07:00,880
Claro que no es que el otro día rojo me enseñó dónde vive Brad Pitt.

186
00:07:02,160 --> 00:07:04,080
Eso no me contaste jamás.

187
00:07:04,080 --> 00:07:07,120
Sí, ya no me quieres hablar de la ciencia o lo que ha que hablar de donde vive.

188
00:07:07,280 --> 00:07:10,920
Vi donde vive Brad Pitt, vive cerca de un vecindario que se llama Los

189
00:07:10,920 --> 00:07:13,840
Fillies, que me choca que le digan así porque es claramente Los Feliz.

190
00:07:13,840 --> 00:07:16,960
Y cuando los corrijo a los gringos que me dicen a los Fillies y yo les decía

191
00:07:17,000 --> 00:07:18,320
Los Feliz, se nojan.

192
00:07:18,320 --> 00:07:21,200
No, no, no, los Fillies.

193
00:07:21,240 --> 00:07:22,920
Ajá, son insoportables, pero bueno,

194
00:07:22,920 --> 00:07:26,280
vive cerca de Los Feliz, que es una como lugar muy cool.

195
00:07:26,320 --> 00:07:30,840
Y también Johnny Depp vive por West Hollywood o bueno, vivía por West Hollywood

196
00:07:30,840 --> 00:07:35,080
en la casa donde donde ese video que grabó Amber Heard del tomando el vino.

197
00:07:35,160 --> 00:07:36,840
Eso era en su casa en West Hollywood.

198
00:07:36,840 --> 00:07:39,720
O sea, pero tiene que caminar de que por skid row al lado de los homeless

199
00:07:39,720 --> 00:07:41,160
que tú visitas para llegar a su casa.

200
00:07:41,160 --> 00:07:45,880
Lo dudo. No, no, porque justo en Los Fillies y en West Hollywood no hay homeless.

201
00:07:45,880 --> 00:07:49,240
Y ya le pregunté a un amigo que vive en West Hollywood y me explicó que cada

202
00:07:49,240 --> 00:07:52,960
como vecindario de Hollywood es como un pequeño, una ciudad en sí misma.

203
00:07:53,360 --> 00:07:55,360
Pero está cerca de donde tú vives.

204
00:07:55,360 --> 00:07:59,840
Sí, pórmelo, pórmelo en logística de que la calle

205
00:07:59,840 --> 00:08:02,480
es la calle donde vivía Johnny Depp.

206
00:08:02,560 --> 00:08:06,840
Estaba a distancia como yo diría que la Roma

207
00:08:07,680 --> 00:08:11,880
del un poco de la condesa, pero alejado.

208
00:08:12,640 --> 00:08:15,880
O sea, no mames. O sea, yo ahí sí.

209
00:08:15,880 --> 00:08:20,280
O sea, yo a la en Uber a la calle donde vivía Johnny Depp

210
00:08:20,680 --> 00:08:22,880
hacía como 15 minutos.

211
00:08:22,880 --> 00:08:26,920
O sea, escuchabas el mismo pájaro que escuchaba él en las mañanas. Sí, sí.

212
00:08:27,720 --> 00:08:32,920
Topas esa mamada de las novelas de al menos sé que estamos viendo la misma luna.

213
00:08:32,920 --> 00:08:34,600
Luna. Sí.

214
00:08:34,720 --> 00:08:38,320
Así tú con Johnny Depp. Así escuchamos los mismos helicópteros

215
00:08:38,320 --> 00:08:40,840
en las tres de la mañana persiguiendo

216
00:08:40,840 --> 00:08:43,840
este cracking down meth labs.

217
00:08:43,840 --> 00:08:48,160
Bueno, entonces estábamos hablando de cienciología de cuando fuimos.

218
00:08:48,520 --> 00:08:51,400
Como una broma que rápidamente dejó de ser chistoso.

219
00:08:51,640 --> 00:08:55,400
Sí, porque entramos y queríamos saber de qué se trata.

220
00:08:55,400 --> 00:08:58,800
Sí, o sea, era cuando estaba medio el apogeo de que apenas acaban

221
00:08:58,800 --> 00:09:02,560
acababa como de salir el chisme de que Tom Cruise era asiento.

222
00:09:02,560 --> 00:09:06,800
Luego te acordas recién recién recién recién a saltar a la

223
00:09:06,800 --> 00:09:10,120
ajá recién había salido el capítulo de South Park también.

224
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
Entonces es medio que sabíamos a lo que íbamos.

225
00:09:12,760 --> 00:09:17,080
Y yo estudié relaciones internacionales y yo muy pinche de Ignacia.

226
00:09:17,080 --> 00:09:18,040
Así sí, sí, sí.

227
00:09:18,040 --> 00:09:22,600
Yo bien mística me especializé en religiones, en estudio de religiones

228
00:09:22,600 --> 00:09:25,200
y dije ah, pues es estudio de campo.

229
00:09:25,600 --> 00:09:29,800
Claro. Quiero ver qué está pasando con la cienciología.

230
00:09:29,800 --> 00:09:33,400
Quiero ver si es verdad lo que dice South Park que creen que aliens

231
00:09:33,400 --> 00:09:34,880
se metieron a nuestro cuerpo.

232
00:09:34,880 --> 00:09:36,720
Y sabes qué? Si es verdad.

233
00:09:36,720 --> 00:09:37,920
Yo sí lo creo.

234
00:09:37,920 --> 00:09:40,400
O sea, no lo crees tú, pendeja, lo cree la cienciología.

235
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Yo también.

236
00:09:41,400 --> 00:09:44,480
Yo también. Pero sí, o sea, sí, pero sí.

237
00:09:45,400 --> 00:09:48,720
Este y entonces fuimos a ver qué estaba pasando.

238
00:09:49,000 --> 00:09:52,080
Fuimos a ver qué estaba pasando y lo primero que hacen es que te acuerdas

239
00:09:52,080 --> 00:09:56,680
que te hacen como hay como una maquinita con unos como agarraditas de metal

240
00:09:57,080 --> 00:10:01,440
y se empiezan a hacer preguntas y hay como una como flechita que se mueve.

241
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
Sí, sí, como que se mueve.

242
00:10:03,360 --> 00:10:07,040
Es el que te digo el magnete, el magneto, la cosa del ma de la Ajá.

243
00:10:07,680 --> 00:10:10,000
Y entonces como que depende hacia dónde se mueve.

244
00:10:10,000 --> 00:10:12,320
Es como si te afectó o no la pregunta.

245
00:10:12,480 --> 00:10:15,000
Pero no son nada pendejos, güey, porque te preguntan cosas de que

246
00:10:15,360 --> 00:10:17,320
cómo te llevas con tu papá?

247
00:10:17,320 --> 00:10:20,680
Ajá, claro. Aquí en chingados no se le va a mover la chingadera.

248
00:10:20,680 --> 00:10:22,760
Esa güey. Aquí en chingados.

249
00:10:22,760 --> 00:10:25,120
Ya sea porque lo amas o lo odias, pero lo que sea.

250
00:10:25,120 --> 00:10:28,360
O sea, a ver, estoy segura también que ellos ahí le mueven.

251
00:10:28,560 --> 00:10:33,040
O sea, porque literalmente a mí me dijo el güey casi casi casi explota la máquina.

252
00:10:33,040 --> 00:10:34,800
O sea, me dijo cómo se salió del rango.

253
00:10:37,240 --> 00:10:38,760
Nunca habíamos visto esto.

254
00:10:38,760 --> 00:10:40,960
Nunca. Entonces queremos hacer esta niña.

255
00:10:41,280 --> 00:10:43,520
Queremos hacerles un estudio de personalidad.

256
00:10:43,520 --> 00:10:45,880
Y entonces nos llevaron al cuartito.

257
00:10:45,880 --> 00:10:49,600
Y cuando nosotros éramos jóvenes y siento que si alguien está estudiando

258
00:10:49,840 --> 00:10:53,400
escuchando esto, que tenga nuestra misma edad, topas que cuando ibas en prepa

259
00:10:53,400 --> 00:10:55,840
te hacían el estudio como de qué quieres ser.

260
00:10:55,920 --> 00:11:00,040
Y entonces era un examen como de siete horas ajá que rellenabas puntitos.

261
00:11:01,000 --> 00:11:03,880
Así queridos radio escuchas era esa chingadera, pero peor.

262
00:11:03,880 --> 00:11:09,560
Y hacían un cuatro horas de rellenar circulitos y lo metían a la máquina

263
00:11:09,560 --> 00:11:12,040
y salía quien era su persona.

264
00:11:12,200 --> 00:11:16,920
Sí, sí, era meco perfecto que era un examen de 45 minutos de opción múltiple.

265
00:11:16,960 --> 00:11:20,040
De verdad, un 45 minutos se volvían tres horas.

266
00:11:20,120 --> 00:11:24,920
Sí, claro, pero yo no sé, son 45 minutos y luego lo de lo te pasaban a estos.

267
00:11:24,920 --> 00:11:26,320
Pasó de verdad.

268
00:11:26,320 --> 00:11:31,040
Te pasaban un video de un güey de huevos endiablados que comía huevos endiablados.

269
00:11:31,040 --> 00:11:34,200
Y entonces se enfermaba de comer los huevos endiablados.

270
00:11:34,200 --> 00:11:37,280
Entonces ahora cada vez que había un huevo endiablado le daba asco.

271
00:11:37,280 --> 00:11:40,920
Y entonces ellos explicaban que así eran las reacciones emocionales también.

272
00:11:42,080 --> 00:11:44,960
Y luego cuando regresé a México no podía parar de dejar de pensar

273
00:11:44,960 --> 00:11:47,720
en los huevos endiablados y estuve comiendo huevos endiablados diarios

274
00:11:47,720 --> 00:11:48,640
como por tres meses.

275
00:11:48,640 --> 00:11:52,160
Pero bueno, como podrán ver, Navila está en control de su cerebro.

276
00:11:52,720 --> 00:11:55,080
No es una persona susceptible.

277
00:11:55,080 --> 00:12:00,680
A Navila es la típica que diría verga 100 por ciento me hipnotizaron.

278
00:12:01,240 --> 00:12:04,120
Sí, le hice como gallina.

279
00:12:06,000 --> 00:12:09,360
Yo les dije que yo creo en todo y no creo en nada, pero no creo en nada.

280
00:12:09,360 --> 00:12:12,240
Pero yo casito empecé a creer. Les di mi dirección y todo.

281
00:12:12,320 --> 00:12:13,080
Les dimos nuestra.

282
00:12:13,080 --> 00:12:16,040
Es que aparte, cuando salimos, las tres te llevan a un cuartito para darte

283
00:12:16,040 --> 00:12:20,200
tus resultados y a mí me dijeron como a ver, estás súper deprimida.

284
00:12:20,200 --> 00:12:23,160
De verdad, no habíamos visto a alguien hacía mucho tiempo.

285
00:12:23,160 --> 00:12:25,200
Necesitas ayuda, no sé qué.

286
00:12:25,200 --> 00:12:27,640
Entonces me hicieron sentir peor.

287
00:12:27,640 --> 00:12:30,000
Y entonces salí todo abajoneada de ese cuartito.

288
00:12:30,160 --> 00:12:33,120
Pero gracias a Dios, yo llego un momento en el que voltea a ver el reloj,

289
00:12:33,120 --> 00:12:35,400
porque ahí no todo el mundo tenía celular.

290
00:12:35,400 --> 00:12:37,160
No teníamos celular para ver.

291
00:12:37,160 --> 00:12:40,200
No tenías que como una enfermera traer reloj en la muñeca.

292
00:12:42,360 --> 00:12:47,400
Y entonces yo volví a ver el reloj y dije no llevamos aquí cosa de una hora.

293
00:12:47,400 --> 00:12:50,840
Llevamos seis horas y mi cerebro me dijo

294
00:12:50,840 --> 00:12:55,680
cuando iba llegando, vi que aquí al lado había un lugar donde vendían margaritas.

295
00:12:56,280 --> 00:13:01,000
Y entonces dije e hola, amigas, quieren ir por una margarita mejor?

296
00:13:01,360 --> 00:13:03,560
Y me dijeron que no. Tuve que convencerlas.

297
00:13:03,560 --> 00:13:08,560
Es que para todo esto, cuando salimos cada quien de la entrevista,

298
00:13:08,960 --> 00:13:10,720
resultó que a las tres nos habían dicho lo mismo.

299
00:13:10,720 --> 00:13:13,920
Te acuerdas que a las tres nos dijeron como estás deprimidísima, no sé qué.

300
00:13:13,920 --> 00:13:16,680
En todas las tres salimos súper bajoneadas así como bueno manches, güey,

301
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
creo que sí estoy bien mal.

302
00:13:17,680 --> 00:13:20,320
Estoy bien mal y pero ya comparamos.

303
00:13:20,320 --> 00:13:21,680
Fue una experiencia muy interesante.

304
00:13:21,680 --> 00:13:23,680
No la recomiendo a todo mundo.

305
00:13:23,960 --> 00:13:27,560
Yo se la recomiendo, pero vayan a sabiendas de que les van a decir que están fatal

306
00:13:27,560 --> 00:13:29,880
y que les y que están muy deprimidos y les van a saber.

307
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
They were not wrong.

308
00:13:31,480 --> 00:13:33,600
They no, they weren't.

309
00:13:33,600 --> 00:13:37,080
Pero van a saber qué fibras tocarles

310
00:13:37,760 --> 00:13:40,000
y qué decirles para engancharlos.

311
00:13:40,000 --> 00:13:42,720
Y yo acabé comprando un libro y luego lo empecé a leer y dije verga qué es esto?

312
00:13:42,720 --> 00:13:45,320
Y ya cuando dices uno, se honesta.

313
00:13:45,640 --> 00:13:47,000
No comprende Dianetics.

314
00:13:47,000 --> 00:13:48,040
Compraste tres.

315
00:13:48,040 --> 00:13:49,400
No es cierto, Cynthia, nomás compré uno.

316
00:13:49,400 --> 00:13:50,640
No tenía tanto dinero en el.

317
00:13:50,640 --> 00:13:52,720
Te acuerdas? Pero era uno muy grande.

318
00:13:52,720 --> 00:13:55,480
Y mira, Nabila, nada ha cambiado desde.

319
00:13:55,480 --> 00:13:57,560
Entonces triunfando triunfando.

320
00:14:00,040 --> 00:14:02,960
Hashtag feliz de que no, de que estés aquí de regreso

321
00:14:02,960 --> 00:14:05,800
y no seas parte de ninguna de las varias sectas que hay en.

322
00:14:06,240 --> 00:14:10,160
Yo sí me quedé con ganas de unirme a Terri y society, pero yo sé que voy a regresar.

323
00:14:10,200 --> 00:14:12,760
Voy a regresar y están mis planes

324
00:14:12,760 --> 00:14:17,360
en desaparecerme y a practicar estiramiento del perro estirado como se llame.

325
00:14:17,360 --> 00:14:19,320
Y como Carlos Allens.

326
00:14:19,320 --> 00:14:21,640
No, así parece. Pero bueno, mientras.

327
00:14:21,640 --> 00:14:23,400
No tengo nada que decir.

328
00:14:24,600 --> 00:14:26,640
Yo tengo yo tengo muchas cosas que decirte.

329
00:14:26,640 --> 00:14:29,920
No te toque a ti este tema.

330
00:14:29,920 --> 00:14:32,160
Es un episodio solillo de nadie solillo.

331
00:14:32,480 --> 00:14:33,760
Me hizo un solillo.

332
00:14:33,760 --> 00:14:35,040
Estoy nerviosísima.

333
00:14:35,040 --> 00:14:38,440
Estás nerviosísima? Bueno, porque yo siempre hablo de cosas.

334
00:14:41,160 --> 00:14:42,720
Que no van miedo.

335
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Oh.

336
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
Verga, me va a dar miedo hoy.

337
00:14:46,160 --> 00:14:47,680
No, no sé. A lo mejor sí.

338
00:14:47,680 --> 00:14:50,920
A ver, a ver. OK, estoy lista.

339
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Luli.

340
00:14:52,400 --> 00:14:53,760
Me vas a pintar un escenario.

341
00:14:53,760 --> 00:14:56,360
Quiero pintar una escena.

342
00:14:57,160 --> 00:14:58,160
Sí.

343
00:14:58,440 --> 00:15:03,000
Te despiertas en un lugar frío y húmedo, con olor a feces

344
00:15:03,440 --> 00:15:05,960
heces humanas, no feces, heces humanas.

345
00:15:07,400 --> 00:15:09,560
No entiendes qué haces ahí si tú eres a Pablo.

346
00:15:09,560 --> 00:15:12,560
La paja sobre la que estás acostado está llena de pipí.

347
00:15:13,160 --> 00:15:16,280
Un hombre te despierta a golpes, te lleva amarrado por unos pasillos

348
00:15:16,280 --> 00:15:19,320
oscuros y húmedos inundados con agua de la alcantarilla.

349
00:15:19,920 --> 00:15:21,720
Escuchas la voz de un ángel.

350
00:15:22,320 --> 00:15:25,520
Apareces en un cuarto en donde por fin puedes ver la luz del día.

351
00:15:25,520 --> 00:15:28,800
No sabes generalmente si es de día o de noche.

352
00:15:29,240 --> 00:15:31,160
Hay unas ventanas grandes.

353
00:15:31,160 --> 00:15:33,360
Hay mucha gente vestida muy elegantemente.

354
00:15:33,360 --> 00:15:35,320
Ellos sonríen y te apuntan.

355
00:15:35,960 --> 00:15:38,040
Perdón, tengo todos. Creo que me dio COVID en el labio.

356
00:15:38,040 --> 00:15:40,480
Quizás te han venido a visitar porque eres a Pablo.

357
00:15:40,480 --> 00:15:42,720
Lo que no entiendes es por qué si eres a Pablo,

358
00:15:42,720 --> 00:15:46,280
este tipo que te despertó de pronto, te está golpeando con un palo.

359
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Iba a decir...

360
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
¡Pablo!

361
00:15:49,280 --> 00:15:52,280
A ver, espérate, ¿estás hablando de San Pablo Real?

362
00:15:53,080 --> 00:15:57,520
Estoy, sí, golpeando con un palo en frente de toda esta gente,

363
00:15:57,520 --> 00:16:01,240
provocándote hasta que no puedes dejar de gritar y mojando a Dios.

364
00:16:01,880 --> 00:16:07,320
Pero quizás, quizás Dios te ha abandonado.

365
00:16:07,320 --> 00:16:10,080
Luli, ¿sabes de lo que vamos a hablar el día de hoy?

366
00:16:10,760 --> 00:16:11,760
¿De San Pablo?

367
00:16:12,800 --> 00:16:14,960
No, vamos a hablar del hospital.

368
00:16:15,960 --> 00:16:18,840
Vamos a hablar del hospital psiquiátrico Bedlam.

369
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
¿Sabes?

370
00:16:20,840 --> 00:16:23,720
¡Me pintaste una escena cabroncísima!

371
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
¿Eh?

372
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
O sea, ¿no soy San Pablo?

373
00:16:25,720 --> 00:16:27,200
¿Qué creo que soy San Pablo?

374
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
¡Así es!

375
00:16:28,200 --> 00:16:30,400
¿Qué opinas? ¿Qué opinas de mi escena el día de hoy?

376
00:16:31,800 --> 00:16:35,320
Shaya Malan, wey, tiene esos twists.

377
00:16:35,320 --> 00:16:39,320
Bueno, ¿sabes qué es el hospital Bedlam?

378
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
Bedlam.

379
00:16:40,320 --> 00:16:41,320
Bedlam.

380
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
¿Eh?

381
00:16:42,320 --> 00:16:45,320
¿Es el hospital de la película de Leonardo DiCaprio?

382
00:16:46,320 --> 00:16:48,320
¿El del hombre de la máscara de hierro?

383
00:16:48,320 --> 00:16:49,320
¿El de la isla?

384
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
No, el de la isla.

385
00:16:50,320 --> 00:16:55,320
Ah, no, pero siento que todos los manicomios que ves en el cine están basados en Bedlam.

386
00:16:55,320 --> 00:16:56,320
¿Eh?

387
00:16:56,320 --> 00:16:58,320
¿Es One Flew Over the Cuckoo's Nest?

388
00:16:58,320 --> 00:17:01,320
Eh, oh, that's luxury.

389
00:17:01,320 --> 00:17:03,320
Eso ya es lo que es.

390
00:17:03,320 --> 00:17:05,320
That's luxury. Eso ya es loco.

391
00:17:05,320 --> 00:17:06,320
Ah, no!

392
00:17:06,320 --> 00:17:07,320
Nurse Ratched is a...

393
00:17:07,320 --> 00:17:09,320
Nurse Ratched is a seaway.

394
00:17:09,320 --> 00:17:12,320
Nurse Ratched es Bach Adams en esta historia.

395
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
No, mami.

396
00:17:14,320 --> 00:17:18,320
Tengo miedos, varios.

397
00:17:18,320 --> 00:17:26,320
Mi número uno, y es un sueño recurrente, es que me quedo encerrada en un elevador y se cae.

398
00:17:26,320 --> 00:17:30,320
Y una vez me pasó en la vida real, pero esa es una historia para otro día.

399
00:17:30,320 --> 00:17:40,320
Y otro de mis pánicos reales es que algo pase que alguien me tenga que llevar al psiquiátrico,

400
00:17:40,320 --> 00:17:43,320
porque es físicamente imposible demostrar que no estás loca.

401
00:17:43,320 --> 00:17:44,320
Sí.

402
00:17:44,320 --> 00:17:51,320
Y luego, o sea, como que tú también, la tortura mental de no sabes si estás loca.

403
00:17:51,320 --> 00:17:53,320
O sea, ¿sabes cómo?

404
00:17:53,320 --> 00:17:56,320
O sea, ¿cuántas veces te tengo que decir no estoy loca, no estoy loca, no estoy loca?

405
00:17:56,320 --> 00:17:57,320
Hasta que yo ya...

406
00:17:57,320 --> 00:18:00,320
¿Tú no estás desesperada?

407
00:18:00,320 --> 00:18:03,320
¿Hasta que entonces tú haces ir como... ya estás sonando como una loca?

408
00:18:03,320 --> 00:18:05,320
Sí, sí, exacto, exacto.

409
00:18:05,320 --> 00:18:08,320
Y tú te lo empiezas a creer, es mi punto.

410
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Ok.

411
00:18:09,320 --> 00:18:14,320
Yo quiero, en otro episodio, contarte la historia de una vez que me dio un episodio de psicosis real

412
00:18:14,320 --> 00:18:17,320
cuando me comí una gomita de CBD, digo de THC.

413
00:18:17,320 --> 00:18:19,320
Pero bueno, no es para ahorita, no es para ahorita.

414
00:18:19,320 --> 00:18:23,320
Te voy a contar del hospital Bethlehem Royal.

415
00:18:23,320 --> 00:18:25,320
¿Y bye?

416
00:18:25,320 --> 00:18:30,320
Bueno, el hospital Bethlehem Royal Hospital, dije dos veces la palabra hospital,

417
00:18:30,320 --> 00:18:34,320
es el sinónimo de manicomio de terror por excelencia.

418
00:18:34,320 --> 00:18:38,320
Todos esos como pacientes psiquiátricos que te imaginas de películas loquitos.

419
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Ay, verga, wey.

420
00:18:39,320 --> 00:18:43,320
Así, salen de ahí, todos esos experimentos horribles con gente, salen de ahí.

421
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
No, qué estrés, wey, qué estrés.

422
00:18:45,320 --> 00:18:48,320
Porque aparte ese es como un pánico, pero es real, ¿sabes?

423
00:18:48,320 --> 00:18:49,320
No es de que un fantasma.

424
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
No, eso es real.

425
00:18:50,320 --> 00:18:54,320
O sea que sí existen los fantasmas también, pero este es más real.

426
00:18:54,320 --> 00:18:59,320
De hecho, ¿has escuchado alguna vez la palabra en inglés bedlam?

427
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
Sí, y ajá.

428
00:19:01,320 --> 00:19:06,320
Bueno, bedlam para los que no saben, el significado es como una situación muy caótica

429
00:19:06,320 --> 00:19:09,320
o como algo muy como desastroso, como…

430
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
Algo muy kafkiano.

431
00:19:10,320 --> 00:19:12,320
Muy kafkiano.

432
00:19:12,320 --> 00:19:15,320
No sé, por ejemplo, siento que una fiesta de niños es bedlam.

433
00:19:15,320 --> 00:19:18,320
O sea, algo como muy desmadroso, como muy ruidoso, como muy…

434
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Sí, sí.

435
00:19:19,320 --> 00:19:20,320
¿No?

436
00:19:20,320 --> 00:19:25,320
La palabra es porque el hospital después, o sea, se llamaba Bethlehem,

437
00:19:25,320 --> 00:19:28,320
pero se fue deformando a que la gente le llamaba bedlam.

438
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
OK.

439
00:19:29,320 --> 00:19:33,320
Y la palabra bedlam viene obviamente de ese manicomio.

440
00:19:33,320 --> 00:19:34,320
Ajá.

441
00:19:34,320 --> 00:19:43,320
Bueno, pues esta hermosa y para nada atemorizante historia se remonta al año de 1247.

442
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
¡Azú!

443
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
En Londres.

444
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
La época que no existió.

445
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
La época que no existió.

446
00:19:47,320 --> 00:19:52,320
Todo esto es mentira lo que les voy a contar porque todo el mundo sabe que el mundo se creó en 1985.

447
00:19:52,320 --> 00:19:56,320
Todo mundo sabe que la Edad Media es bull.

448
00:19:56,320 --> 00:20:02,320
Bueno, construyeron este lugar en unas tierras que donó el sheriff al obispo

449
00:20:02,320 --> 00:20:07,320
y en un principio este lugar iba a servir como un lugar para recolectar las limosnas de la gente,

450
00:20:07,320 --> 00:20:10,320
para ayudar a las cruzadas.

451
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
Ajá, ajá.

452
00:20:11,320 --> 00:20:13,320
Bueno, y todo este pedo es interesantísimo.

453
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
Sí.

454
00:20:14,320 --> 00:20:18,320
Pero todo sacas de decir siete cosas que son cabronas, desde sheriff hasta cruzadas.

455
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Sí, sheriff.

456
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
Vamos a la palabra sheriff.

457
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
Total.

458
00:20:21,320 --> 00:20:25,320
El otro día vi al sheriff en LA y me emocionó un buen, pero bueno.

459
00:20:25,320 --> 00:20:29,320
Entonces este lugar servía para recolectar las limonadas.

460
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
¿Estamos en Londres?

461
00:20:30,320 --> 00:20:33,320
Estamos en Londres en 1247.

462
00:20:33,320 --> 00:20:35,320
Estamos en plenas cruzadas.

463
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
Sí.

464
00:20:36,320 --> 00:20:39,320
Bueno, ya para más o menos para el final de las cruzadas.

465
00:20:39,320 --> 00:20:46,320
Entonces era una cosa, este edificio se les llamaban Prioratos y era como una especie de monasterio, ¿no?

466
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Ajá.

467
00:20:47,320 --> 00:20:50,320
Está dedicado a Saint Mary of Bethlehem.

468
00:20:50,320 --> 00:20:52,320
Siento que a mí le he escuchado Saint Mary of Bethlehem.

469
00:20:52,320 --> 00:20:54,320
¿No hay de qué canciones?

470
00:20:54,320 --> 00:20:55,320
Seguramente sí hay.

471
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
Ahorita buscamos.

472
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
OK.

473
00:20:57,320 --> 00:21:03,320
Y entonces también estos como lugares y estos como Prioratos también servían como refugios para gente muy pobre, ¿no?

474
00:21:03,320 --> 00:21:07,320
Y bueno, este manicomio ha cambiado de lugar tres veces.

475
00:21:07,320 --> 00:21:13,320
Se ha visto varias reclutaciones, pero la primera versión que era esta la construyeron encima de una alcantarilla.

476
00:21:13,320 --> 00:21:24,320
Y entonces constantemente se inundaba y pensé que serviría esto para pintarte una escena y que todos se imaginan el olor y todo lo que ahí acontecía.

477
00:21:24,320 --> 00:21:26,320
Porque aparte es 1200.

478
00:21:26,320 --> 00:21:27,320
Es 1200.

479
00:21:27,320 --> 00:21:29,320
O sea, y aparte esos humos.

480
00:21:29,320 --> 00:21:31,320
No había pato purífico.

481
00:21:31,320 --> 00:21:39,320
No, esos vapores eran, eran something else. O sea, porque aparte me imagino que la alcantarilla no era tan profunda o se imaginan.

482
00:21:39,320 --> 00:21:41,320
Exacto. Todo lo hacían mal.

483
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
Bueno.

484
00:21:42,320 --> 00:21:43,320
Pues.

485
00:21:43,320 --> 00:21:49,320
En 1337, Bedlam se volvió oficialmente un hospital. O sea, cambió de ser el Priorato a volverse un hospital, ¿no?

486
00:21:49,320 --> 00:21:51,320
Encima de una alcantarilla.

487
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
Encima de una alcantarilla.

488
00:21:52,320 --> 00:21:53,320
Super slur.

489
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
¡Hachette!

490
00:21:54,320 --> 00:21:57,320
Felicidades, Bethlehem.

491
00:21:57,320 --> 00:22:02,320
Fue el primer hospital psiquiátrico, no solo del Reino Unido, sino de Europa entero.

492
00:22:02,320 --> 00:22:05,320
Pero, wey, qué histeria, qué histeria.

493
00:22:05,320 --> 00:22:08,320
Porque ¿qué estaba considerado como un problema mental en los 1300?

494
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Ah, pues es que.

495
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
¿Saber multiplicar?

496
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Sí. Cualquier cosa.

497
00:22:11,320 --> 00:22:13,320
O sea, sí. O sea.

498
00:22:13,320 --> 00:22:14,320
Ya sabes.

499
00:22:14,320 --> 00:22:17,320
O sea, wey, si no te gustaba la cebolla.

500
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
Ah.

501
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Hola, ¿estás loco?

502
00:22:19,320 --> 00:22:23,320
O sea, literalmente cualquier tipo de retraso de que si te faltaba un...

503
00:22:23,320 --> 00:22:25,320
O sea, cualquier cosa, wey.

504
00:22:25,320 --> 00:22:27,320
O sea, tener epilepsia, ya sabes.

505
00:22:27,320 --> 00:22:29,320
Cualquier cosa que nos comprendieron era como...

506
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Totalmente. Tener epilepsia.

507
00:22:30,320 --> 00:22:31,320
Ajá.

508
00:22:31,320 --> 00:22:33,320
Habían dedos. ¿Estabas poseído por Satan o estás loco?

509
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
Ajá. Sí.

510
00:22:34,320 --> 00:22:36,320
Pero bueno.

511
00:22:36,320 --> 00:22:40,320
Entonces, al principio, como hospital, recibía a todo tipo de gente.

512
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
O sea, no solo a los enfermos mentales.

513
00:22:41,320 --> 00:22:46,320
También recibían a los inválidos y recibían como a los homles y así.

514
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
Y los doctores.

515
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
Estoy haciendo comillas con los dedos.

516
00:22:49,320 --> 00:22:51,320
No eran doctores, sino que eran como los monjes.

517
00:22:51,320 --> 00:22:54,320
Ah, ¿no habían doctores? ¿Habían monjes?

518
00:22:54,320 --> 00:22:58,320
O sea, como que en esa época era una cosa muy rara ser doctor.

519
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
Bueno, claro. Sí, sí, sí, sí.

520
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
¿No?

521
00:23:00,320 --> 00:23:01,320
Sí, sí, sí.

522
00:23:01,320 --> 00:23:06,320
Habían los que te curaban y esos eran los que estaban entregados al servicio al otro.

523
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
O sea, a los padres.

524
00:23:07,320 --> 00:23:10,320
Ajá. Entonces, pues, estos eran monjes, pero no eran doctores.

525
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
¿No?

526
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Entonces, ahí se las arreglaban.

527
00:23:12,320 --> 00:23:19,320
Y luego, como que no tienen muy claro cuando Bedlam pasa a ser ya oficialmente solo psiquiátrico,

528
00:23:19,320 --> 00:23:25,320
pero en 1403 es la primera vez que tienen un registro de que tenían enfermos mentales.

529
00:23:25,320 --> 00:23:32,320
Y entonces, en ese registro dicen que tenían a seis pacientes con mente capti,

530
00:23:32,320 --> 00:23:34,320
que significa mente capturada.

531
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Así los diagnoto.

532
00:23:35,320 --> 00:23:38,320
O sea, si estabas loco tenías la mente capturada.

533
00:23:38,320 --> 00:23:43,320
Y entonces, en ese registro hacen un inventario de los utensilios que tenían para tratarlos.

534
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
¿Estás lista?

535
00:23:44,320 --> 00:23:49,320
No, Vila, es que te voy a decir algo, ¿por qué todo contigo tiene que ser como una escena

536
00:23:49,320 --> 00:23:51,320
constante de American Horror Show?

537
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
O sea, ¿por qué? ¿Por qué?

538
00:23:53,320 --> 00:23:56,320
¿Algún día vas a hablar, no sé, de que del algodón de azúcar?

539
00:23:56,320 --> 00:23:59,320
Yo creo que algún día voy a tener que hacer eso para sorprenderlos,

540
00:23:59,320 --> 00:24:02,320
porque no me quiero volver predecible.

541
00:24:02,320 --> 00:24:05,320
No, güey, no quiero que me digas los instrumentos.

542
00:24:05,320 --> 00:24:06,320
Te los voy a decir aunque no quieras.

543
00:24:06,320 --> 00:24:07,320
Tenían.

544
00:24:07,320 --> 00:24:09,320
Solo tenían seis pacientes, ¿ok?

545
00:24:09,320 --> 00:24:13,320
Entonces tenían cuatro pares de esposas, seis candados, once cadenas,

546
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
y dos cepos.

547
00:24:14,320 --> 00:24:16,320
¿Sabes lo que son los cepos?

548
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
No.

549
00:24:17,320 --> 00:24:21,320
Esa cosa de madera que sale en Robin Hood, que metías así la cabeza y las manos.

550
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
¡Ay!

551
00:24:22,320 --> 00:24:25,320
Que perfecta atención a la ansiedad.

552
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
Sí, ¿no?

553
00:24:26,320 --> 00:24:29,320
Entonces, te imaginarás el tratamiento primer nivel.

554
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
Señor, ¿está usted triste?

555
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
Que ni el ángeles.

556
00:24:32,320 --> 00:24:35,320
Que ni el ángeles, tinte, ni el ángeles.

557
00:24:35,320 --> 00:24:38,320
Shower at Hospital Ángeles.

558
00:24:38,320 --> 00:24:40,320
Deposítenos.

559
00:24:40,320 --> 00:24:42,320
Deposítenos.

560
00:24:42,320 --> 00:24:46,320
Bueno, a partir de 1406, como que ya se...

561
00:24:46,320 --> 00:24:50,320
Entonces, se empiezan a enfocar en el tratamiento de pacientes mentales.

562
00:24:50,320 --> 00:24:53,320
Y entonces ahora te preguntarás qué chingados necesitabas

563
00:24:53,320 --> 00:24:57,320
para poder tomar el cargo de manager o bueno, gobernador

564
00:24:57,320 --> 00:25:00,320
en tan respetable y honorable lugar.

565
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
Güey, presentarte.

566
00:25:02,320 --> 00:25:04,320
Sí.

567
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
O sea, necesitas ser uno...

568
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
A man with a plan.

569
00:25:07,320 --> 00:25:08,320
O sea, una visión.

570
00:25:08,320 --> 00:25:09,320
Literal.

571
00:25:09,320 --> 00:25:13,320
Tenías que solo como o pertenecer a la corte o tener alguien

572
00:25:13,320 --> 00:25:17,320
que pertenece a la corte que te pudiera hacer palancas, ¿no?

573
00:25:17,320 --> 00:25:19,320
Entonces, por ejemplo...

574
00:25:19,320 --> 00:25:25,320
No es como de que cuando hoy en día existen dos tipos de gente con palancas.

575
00:25:25,320 --> 00:25:29,320
Los que los mandan a ser embajador en París y los que los mandan a ser embajador en...

576
00:25:29,320 --> 00:25:31,320
No quiero criticar a nadie porque qué tal que no se escucha,

577
00:25:31,320 --> 00:25:33,320
pero en un país que no sea París.

578
00:25:33,320 --> 00:25:37,320
O sea, ¿realmente querías usar tus influencias

579
00:25:37,320 --> 00:25:41,320
para vivir arriba de una alcantarilla como en Tencepost?

580
00:25:41,320 --> 00:25:43,320
Pues es que no sé cómo estaba el resto de la ciudad.

581
00:25:43,320 --> 00:25:47,320
O sea, si el hospital sintía que estaba encima de la alcantarilla,

582
00:25:47,320 --> 00:25:51,320
no sé cómo vivía el, por ejemplo, el tapicero que te voy a contar ahorita

583
00:25:51,320 --> 00:25:53,320
que se volvió gobernador.

584
00:25:53,320 --> 00:25:55,320
O sea, cómo vivía un tapicero en esa época en Londres.

585
00:25:55,320 --> 00:25:57,320
A lo mejor era como un upgrade.

586
00:25:57,320 --> 00:25:58,320
O sea, así vivías mejor.

587
00:25:58,320 --> 00:26:02,320
O sea, a lo mejor tenías unas suitas de arriba y no te daba tanto el olor, ya sabes.

588
00:26:02,320 --> 00:26:04,320
Quizás tenías comida.

589
00:26:04,320 --> 00:26:08,320
Quizás tenías una chimeneita.

590
00:26:08,320 --> 00:26:13,320
O sea, algún tipo de lujillo que para ti y para mí hoy no nos parece gran cosa,

591
00:26:13,320 --> 00:26:15,320
pero estamos en 1500.

592
00:26:15,320 --> 00:26:19,320
O sea, bueno, el güey que te voy a decir ahorita está en 1561.

593
00:26:19,320 --> 00:26:22,320
Este güey, que se volvió gobernador,

594
00:26:22,320 --> 00:26:26,320
fue el portero de un Lord que de ocupación era tapicero.

595
00:26:26,320 --> 00:26:32,320
OK, entonces el portero de un Lord fue el gobernador de Bedlam en 1561.

596
00:26:32,320 --> 00:26:37,320
O sea, quizás no sabía ni leer y ya estaba a cargo de gente y sus pedos metales.

597
00:26:37,320 --> 00:26:39,320
Sí, sí, sí, sí.

598
00:26:39,320 --> 00:26:43,320
Suena fabuloso esa etapa de la humanidad.

599
00:26:43,320 --> 00:26:47,320
Bueno, y en uno de estos como gobernadores fantásticos,

600
00:26:47,320 --> 00:26:50,320
men with a plan, hombre con visión,

601
00:26:50,320 --> 00:26:56,320
decidió que iba a hacer un business plan muy exitoso.

602
00:26:56,320 --> 00:27:03,320
Entonces mandó a hacer unos brazaletes de metal muy a la life strong con un numerito y entonces

603
00:27:03,320 --> 00:27:10,320
la life strong mandaba a sus güeyes a mendigar por las calles de Londres,

604
00:27:10,320 --> 00:27:13,320
de Londres en nombre de Bedlam y a pedir limosnas.

605
00:27:13,320 --> 00:27:16,320
Entonces se les conocía como Tom o Bedlam.

606
00:27:16,320 --> 00:27:18,320
Entonces sus güeyes recoletaban dinero.

607
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Estos eran los loquitos?

608
00:27:19,320 --> 00:27:21,320
Sí, sí, los pacientes les ponía una pulsera metal,

609
00:27:21,320 --> 00:27:25,320
los mandaba a la calle a pedir limosnas y luego regresaron en la noche con el dinero.

610
00:27:25,320 --> 00:27:27,320
Y si no regresaban?

611
00:27:27,320 --> 00:27:32,320
Ay, mira, no me sorprende en lo absoluto que un Jack the Ripper eventualmente salió.

612
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
Exacto.

613
00:27:33,320 --> 00:27:36,320
O sea, qué tal que no regresaba el loquito?

614
00:27:36,320 --> 00:27:40,320
Es que yo estoy segura que la mitad, no, estoy segura que sí los hacían regresar porque llevaban el dinero.

615
00:27:40,320 --> 00:27:43,320
Quién sabe cómo lo han hecho, pero sí, no creo que los hayan dejado escapar con dinero.

616
00:27:43,320 --> 00:27:45,320
Tienes razón, capitalismo rampante.

617
00:27:45,320 --> 00:27:52,320
Exacto. Bueno, entonces esto, o sea, ver a estos güeyes como hablando en nombre del manicomio y la madre

618
00:27:52,320 --> 00:27:56,320
e hizo que la gente empezara a tener curiosidad del lugar, ¿no?

619
00:27:56,320 --> 00:28:01,320
Entonces el gobernador dijo, ay, tengo una mejor idea.

620
00:28:01,320 --> 00:28:07,320
Como a la gente le parecen como simpaticísimos mis pacientes,

621
00:28:07,320 --> 00:28:10,320
voy a empezar a cobrar un shilling por entrada.

622
00:28:10,320 --> 00:28:12,320
Ay, mira.

623
00:28:12,320 --> 00:28:15,320
Y pueden venir al hospital a visitar.

624
00:28:15,320 --> 00:28:18,320
No hay nada peor que un pendejo con iniciativa.

625
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
No.

626
00:28:19,320 --> 00:28:21,320
Nada peor en este mundo.

627
00:28:21,320 --> 00:28:27,320
Y entonces este pedo se convirtió como en una especie de zoológico humano.

628
00:28:27,320 --> 00:28:30,320
Es que güey, en 1500 no había cine.

629
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
No.

630
00:28:31,320 --> 00:28:34,320
Entonces, ¿cuál era tu plan de fin de semana, Cynthia?

631
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
No, mames.

632
00:28:35,320 --> 00:28:43,320
Entonces esto les dejaba 400 libras anuales, que son el equivalente a más de 70 mil libras de hoy, ¿no?

633
00:28:43,320 --> 00:28:45,320
No, mames. ¿A las mensuales?

634
00:28:45,320 --> 00:28:46,320
No, al año.

635
00:28:46,320 --> 00:28:48,320
A las anuales.

636
00:28:48,320 --> 00:28:56,320
Entonces en un punto llegaban más de 2000 visitantes a la semana, ¿no?

637
00:28:56,320 --> 00:28:57,320
¿Cambiaran locos?

638
00:28:57,320 --> 00:28:58,320
Ajá.

639
00:28:58,320 --> 00:29:04,320
Y los mismos doctores y enfermeros que están ahí provocaban a los pacientes para que actuaran, ¿no?

640
00:29:04,320 --> 00:29:07,320
Porque obviamente la gente quería ir a ver un show.

641
00:29:07,320 --> 00:29:11,320
Y entonces siguieron haciendo esto por dos siglos más.

642
00:29:11,320 --> 00:29:14,320
O sea, durante dos siglos, Pedlan fue un zoológico humano.

643
00:29:14,320 --> 00:29:21,320
Y entonces el hospital defendía esta práctica bajo la excusa de que esta práctica servía de elección al pueblo

644
00:29:21,320 --> 00:29:25,320
para que vieran lo que pasaba si te pasas de excesos o si eras inmoral,

645
00:29:25,320 --> 00:29:29,320
porque en un punto la gente creía que la locura era una falta moral.

646
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
O sea, será como que...

647
00:29:30,320 --> 00:29:32,320
Ok, ok, ok, ok, ok.

648
00:29:32,320 --> 00:29:35,320
Te subiste además la falda, te volviste loca.

649
00:29:35,320 --> 00:29:37,320
Ajá, te viste ahí de borrachota, ¿sabes qué?

650
00:29:37,320 --> 00:29:39,320
Eso es lo que te puede pasar.

651
00:29:39,320 --> 00:29:43,320
Entonces ellos justificaban así su entretenimiento atípico.

652
00:29:43,320 --> 00:29:44,320
¿No?

653
00:29:44,320 --> 00:29:49,320
Y entonces con ese dinero que fueron juntando a finales de 1600,

654
00:29:49,320 --> 00:29:55,320
construyeron un nuevo bedlam más moderno y más grande en otro lugar.

655
00:29:55,320 --> 00:29:58,320
De hecho el diseño lo basaron en el Palacio de las Tulerías de Francia.

656
00:29:58,320 --> 00:30:00,320
No, hombre.

657
00:30:00,320 --> 00:30:01,320
Y el entrar...

658
00:30:01,320 --> 00:30:06,320
Oye, y por más moderno, por supuesto lo que queremos decir es más instrumentos de tortura.

659
00:30:06,320 --> 00:30:10,320
Más instrumentos de tortura, pero ya no estaban en la alcantarilla, ¿ves?

660
00:30:10,320 --> 00:30:11,320
Entonces todo muy bien.

661
00:30:11,320 --> 00:30:14,320
Claro, sé que se quejan.

662
00:30:14,320 --> 00:30:19,320
Pero el problema fue que el edificio, como que se enfocaron mucho en hacer una fachada muy bella,

663
00:30:19,320 --> 00:30:24,320
pero por adentro no estaba bien construido, entonces igual se seguía inundando,

664
00:30:24,320 --> 00:30:31,320
igual tenía un chingo de goteras, igual hay unos como muros que se empezaban a inclinar y así, ¿no?

665
00:30:31,320 --> 00:30:35,320
Y bueno, entonces ya estamos en este nuevo bedlam.

666
00:30:35,320 --> 00:30:38,320
Y entonces te preguntarás como qué pasó con los doctores, ¿no?

667
00:30:38,320 --> 00:30:40,320
Seguramente ya estaban más modernizados.

668
00:30:40,320 --> 00:30:44,320
Pues estamos en 1600, 1700, ¿o qué estamos?

669
00:30:44,320 --> 00:30:46,320
Sí, estamos como en 1600 y cacho.

670
00:30:46,320 --> 00:30:49,320
Pues no, no habían doctores.

671
00:30:49,320 --> 00:30:58,320
O sea, ya habían doctores, pero el puesto, como el más puro sistema educativo en México, el puesto se heredaba, ¿ok?

672
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
Se heredaba.

673
00:31:00,320 --> 00:31:08,320
Entonces, por ejemplo, en 1728 contratan a un doctor que se llamaba James Monroe.

674
00:31:08,320 --> 00:31:13,320
Y este wey fue el primero en una larga dinastía de doctores del hospital de Bedlam,

675
00:31:13,320 --> 00:31:16,320
concretamente por los siguientes 150 años.

676
00:31:16,320 --> 00:31:19,320
Estos eran como el primary physician, ¿ok?

677
00:31:19,320 --> 00:31:22,320
O sea, fue una generación larga de los Monroe.

678
00:31:22,320 --> 00:31:29,320
Y tú, odiando a Chris Martin por su nepotismo, y aquí...

679
00:31:29,320 --> 00:31:31,320
Ella dije que no.

680
00:31:31,320 --> 00:31:42,320
Bueno, entonces durante los próximos 150 años esta familia decidió que la locura se tenía que curar con tratamientos físicos en vez de morales y espirituales.

681
00:31:42,320 --> 00:31:44,320
Te voy a decir, te voy a decir.

682
00:31:44,320 --> 00:31:45,320
No, no.

683
00:31:45,320 --> 00:31:49,320
A partir de ahora, queridas radioescuchas, van a oír cada menos de mi voz.

684
00:31:49,320 --> 00:31:57,320
Porque yo voy a ir a ver un video de YouTube y nada más de vez en vez voy a decir como, ajá, ajá, ajá.

685
00:31:57,320 --> 00:32:01,320
Bueno, graba solo así como en, ajá, graba un audio WhatsApp.

686
00:32:01,320 --> 00:32:06,320
No, wey, no. No. No sé por qué me da tanta ansiedad este pedo, wey.

687
00:32:06,320 --> 00:32:14,320
Bueno, pues entonces la locura se tenía que tratar con tratamientos físicos en vez de morales y espirituales,

688
00:32:14,320 --> 00:32:18,320
porque como ya te dije, antes creían que la locura era debilidad moral, ¿no?

689
00:32:18,320 --> 00:32:19,320
Ajá.

690
00:32:19,320 --> 00:32:28,320
Entonces, para todo esto, las visitas del zoológico seguían en su apogeo, sobre todo bajo la familia de esta Monroe.

691
00:32:28,320 --> 00:32:30,320
Esos Monroe usan antipasos.

692
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
Tremendos.

693
00:32:31,320 --> 00:32:34,320
Entonces se convirtió como en un sitio turístico.

694
00:32:34,320 --> 00:32:42,320
Se armaba fuera el mercado, la vendimia, los puestos de comida, las prostitutas y así, ¿no?

695
00:32:42,320 --> 00:32:47,320
Entonces, ahorita te voy a contar cómo es que esto terminó.

696
00:32:47,320 --> 00:32:48,320
Ajá.

697
00:32:48,320 --> 00:32:50,320
Pero bueno, en un punto termina.

698
00:32:50,320 --> 00:32:52,320
Ahorita te lo voy a contar quién fue.

699
00:32:52,320 --> 00:32:53,320
Ajá.

700
00:32:53,320 --> 00:32:59,320
Entonces, ¿tú crees que el hecho de que terminara fue algo bueno?

701
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
¿Que terminara qué?

702
00:33:00,320 --> 00:33:04,320
Que terminara eso de que podía entrar la gente a visitar el, o sea, en mil...

703
00:33:04,320 --> 00:33:07,320
Mira, te voy a decir qué creo.

704
00:33:07,320 --> 00:33:13,320
Creo que, obviamente, la gente que iba estaba enferma mental porque qué clase de diversiones ir a ver a una persona

705
00:33:13,320 --> 00:33:17,320
que están torturando o que no está bien de sus nervios.

706
00:33:17,320 --> 00:33:26,320
Pero hasta cierto punto quisiera querer creer que los mantenía un poco en check a los doctores.

707
00:33:26,320 --> 00:33:29,320
O sea, como si no conocieras a la gente.

708
00:33:29,320 --> 00:33:31,320
Pero sí, sí, exacto. O sea...

709
00:33:31,320 --> 00:33:36,320
O sea, si ya nadie va a ver que lo estás haciendo la gente, se pone peor la cosa.

710
00:33:36,320 --> 00:33:37,320
Justamente fue lo que pasó.

711
00:33:37,320 --> 00:33:38,320
Claro, claro.

712
00:33:38,320 --> 00:33:40,320
Yo soy listísima.

713
00:33:40,320 --> 00:33:45,320
Entonces, estos Monroe hicieron cosas terribles con sus pacientes.

714
00:33:45,320 --> 00:33:52,320
El segundo de los Monroe, que se llamaba John, es como primero registrado como un mad doctor.

715
00:33:52,320 --> 00:33:57,320
Ay, no, no, no, los mad doctors... No, wey, ya no. Ajá, ajá.

716
00:33:57,320 --> 00:34:04,320
Entonces, este wey decidió que iba a separar a los pacientes en dos curables e incurables.

717
00:34:04,320 --> 00:34:10,320
Pero no importara cuál fuese tu diagnóstico, había que romper a los pacientes psicológicamente

718
00:34:10,320 --> 00:34:13,320
para poder llegar a ellos al fondo, ¿no?

719
00:34:13,320 --> 00:34:18,320
Entonces, algunos de los métodos que empleaban, pero estos son métodos como registrados por ellos.

720
00:34:18,320 --> 00:34:20,320
O sea, ¿quién sabe qué otras cosas hacían?

721
00:34:20,320 --> 00:34:24,320
Entonces, el primero que usaban era como el que era más famoso o Bedlam.

722
00:34:24,320 --> 00:34:30,320
Era una cosa que se llamaba la silla giratoria, que fue inventada por Erasmus Darwin.

723
00:34:30,320 --> 00:34:32,320
¿Qué fue? ¿Sabes quién fue?

724
00:34:32,320 --> 00:34:35,320
El papá del Darwin que conocemos llamamos...

725
00:34:35,320 --> 00:34:37,320
El abuelo Charlie Darwin.

726
00:34:37,320 --> 00:34:39,320
Ay, mira, mira.

727
00:34:39,320 --> 00:34:42,320
Entonces, ese se utilizaba con pacientes.

728
00:34:42,320 --> 00:34:47,320
Bueno, pero él lo inventó desde que a lo mejor para ir a la Luna, no para que torturara a la gente.

729
00:34:47,320 --> 00:34:50,320
Su idea era llegar a su parte, wey.

730
00:34:50,320 --> 00:34:53,320
Sí, claro, una resortera enorme y...

731
00:34:53,320 --> 00:34:57,320
O sea, esa era su visión, wey. No creo que Darwin dijera...

732
00:34:57,320 --> 00:35:00,320
No, por supuesto que no, jamás.

733
00:35:00,320 --> 00:35:04,320
Bueno, estos se usaban con pacientes que sufrían de manías, ¿no?

734
00:35:04,320 --> 00:35:09,320
Entonces, se colocaban unas sillas colgando de unas cuerdas y tal cual como suenan,

735
00:35:09,320 --> 00:35:13,320
les daban vueltas y vueltas y vueltas y vueltas por minutos y minutos y minutos,

736
00:35:13,320 --> 00:35:16,320
a veces hasta cien vueltas por minutos y los dejaban ahí...

737
00:35:16,320 --> 00:35:17,320
No estoy pasando nada bien.

738
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
...pum, pum, horas.

739
00:35:18,320 --> 00:35:26,320
Entonces, la teoría de esto era que como estabas maníaco era porque tenías como congestión cerebral.

740
00:35:26,320 --> 00:35:28,320
Entonces, esto te iba a bajar la presión.

741
00:35:28,320 --> 00:35:32,320
Y entonces, si vomitabas, te mareabas y empezabas a gritar, estaba funcionando.

742
00:35:32,320 --> 00:35:36,320
Entonces, mientras más vomitabas y más gritabas y más sufrías, era mejor.

743
00:35:36,320 --> 00:35:39,320
Entonces, seguían dando y dando y dando y dando.

744
00:35:39,320 --> 00:35:41,320
Te voy a decir qué pasa.

745
00:35:41,320 --> 00:35:45,320
As a long time sufferer de disautonomía, no me puedo imaginar.

746
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
Twinsies.

747
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
Twinsies.

748
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Twinsies.

749
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
A mí y yo tenemos disautonomía, amigos.

750
00:35:50,320 --> 00:35:53,320
Diagnosticada por quién? Por WebMD.

751
00:35:53,320 --> 00:35:55,320
No, a mí sí me la diagnóstico un cardiólogo.

752
00:35:55,320 --> 00:36:00,320
A mí no me ha diagnosticado nadie más que mi ser.

753
00:36:00,320 --> 00:36:06,320
Pero no me imagino... wey, no mames, me mareo en la pera de Cuernavaca.

754
00:36:06,320 --> 00:36:10,320
Wey, me mareo con la cama voladora cuando chupó cubas sin que nadie me esté moviendo.

755
00:36:10,320 --> 00:36:11,320
Imagínate, pero imagínate.

756
00:36:11,320 --> 00:36:13,320
Quién no?

757
00:36:13,320 --> 00:36:17,320
Solamente un bebedor profesional.

758
00:36:17,320 --> 00:36:19,320
That I am not.

759
00:36:19,320 --> 00:36:24,320
Bueno, tratamiento número dos, las sangrías, que eso es como muy conocido, ¿no?

760
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
Pero...

761
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
Eso no está tan mal.

762
00:36:26,320 --> 00:36:31,320
O sea, no está tan mal excepto que, bueno, o sea, esto viene...

763
00:36:31,320 --> 00:36:36,320
A ver, si yo te doy a escoger entre subirte al vomitorium o...

764
00:36:36,320 --> 00:36:39,320
Sí, no, claro, obviamente, o tener un chingo de sanguijuelas pegadas.

765
00:36:39,320 --> 00:36:45,320
Es que para... o sea, las sangrías... a ver, déjame explicar lo que son las sangrías para la gente que no sabe.

766
00:36:45,320 --> 00:36:53,320
Esto viene... las sangrías vienen de la medicina hipocrática, que de hecho es un tema del que me gustaría hablar porque se me hace una cosa súper interesante, pero...

767
00:36:53,320 --> 00:36:55,320
Deja de hablar de cosas feas.

768
00:36:55,320 --> 00:37:05,320
La medicina hipocrática decía que cuando tenías un malestar mental era porque tenías exceso de alguna de esas cuatro sustancias.

769
00:37:05,320 --> 00:37:09,320
Bilis, bilis negra, flema o sangre.

770
00:37:09,320 --> 00:37:16,320
Entonces cada una causaba diferentes cosas, pero específicamente el de la sangre causaba que fueras como violento, maniático y así.

771
00:37:16,320 --> 00:37:21,320
Entonces creían que cuando te sangraban se te iba a bajar la colera, ¿no?

772
00:37:21,320 --> 00:37:28,320
Entonces, generalmente, los tratamientos de las sangrías lo practicaban los barberos.

773
00:37:28,320 --> 00:37:33,320
Entonces, íbamos con el barbero y el güey te hacía unas cortadas en los dedos y te dejaba sangrar ahí en un plato.

774
00:37:33,320 --> 00:37:36,320
Y luego la gente se moría porque...

775
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
Pues porque...

776
00:37:37,320 --> 00:37:38,320
Porque sangre.

777
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
Porque sangre.

778
00:37:39,320 --> 00:37:48,320
Pero entonces, como era más fácil controlar la cantidad de sangre con las sanguijuelas, en Bedlam usaban más sanguijuelas, entonces le ponían sanguijuelas a los pacientes.

779
00:37:48,320 --> 00:37:50,320
Tengo una pregunta muy importante.

780
00:37:50,320 --> 00:37:52,320
Sí, hazmela.

781
00:37:52,320 --> 00:38:00,320
No sé si vas a saber la respuesta porque no vivimos en Teneci, en donde siento que hay sanguijuelas.

782
00:38:00,320 --> 00:38:02,320
Quizás puedo estar equivocada.

783
00:38:02,320 --> 00:38:05,320
Pero ¿algúnas has tenido una sanguijuela?

784
00:38:05,320 --> 00:38:07,320
No. ¿Pegada?

785
00:38:07,320 --> 00:38:09,320
Porque están en... ajá.

786
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
No.

787
00:38:10,320 --> 00:38:12,320
¿Por qué voy a tener...?

788
00:38:12,320 --> 00:38:16,320
Porque están en los pantanos, o están en los ríos y en los lagos y cosas así.

789
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
Solo se me pregunta...

790
00:38:17,320 --> 00:38:21,320
Y no están de que... como en Bethlehem, wey. O sea, son animales que existen.

791
00:38:21,320 --> 00:38:24,320
Ya sé, pero obviamente nunca me... a ver, yo no soy aventurera.

792
00:38:24,320 --> 00:38:26,320
O sea, yo si me meto en una alberca bien me fue.

793
00:38:26,320 --> 00:38:28,320
Entonces, no. Tu respuesta es no.

794
00:38:28,320 --> 00:38:31,320
Pero se me ha pegado una carrapata y ha sido liada.

795
00:38:31,320 --> 00:38:33,320
Entonces me imagino que sí es algo similar.

796
00:38:33,320 --> 00:38:35,320
Duele muy bien.

797
00:38:35,320 --> 00:38:37,320
Y tener un chingo de sanguijuelas ahí.

798
00:38:37,320 --> 00:38:39,320
Y aparte son asquerosas.

799
00:38:39,320 --> 00:38:41,320
Sí, son asquerosas.

800
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
Sí son.

801
00:38:42,320 --> 00:38:46,320
Bueno, otro tratamiento que hacían era la trepanación craneal.

802
00:38:46,320 --> 00:38:49,320
Ese es lo que es la trepanación craneal.

803
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Ajá, ajá.

804
00:38:50,320 --> 00:38:53,320
Se les hacía un agujero en el cráneo.

805
00:38:53,320 --> 00:38:54,320
Así nomás.

806
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
Ajá.

807
00:38:55,320 --> 00:38:59,320
Para que el espíritu que lo estaba poseyendo se saliera por ahí.

808
00:38:59,320 --> 00:39:01,320
O sea, como que muy lógico este tema.

809
00:39:01,320 --> 00:39:03,320
Ay, eso no lo estoy pensando bien.

810
00:39:03,320 --> 00:39:09,320
Leyendo esto, encontré un artículo de Weiss de una vieja que como en el 2000, no sé, 2013,

811
00:39:09,320 --> 00:39:14,320
se hizo una trepanación con un... ¿cómo se llama?

812
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
¿Un taladro?

813
00:39:16,320 --> 00:39:18,320
Sí, ajá.

814
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
Para abrir su mente.

815
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
Te lo voy a pasar.

816
00:39:22,320 --> 00:39:23,320
No, gracias.

817
00:39:23,320 --> 00:39:24,320
En pleno 2000.

818
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
Gracias, pero no.

819
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
Todavía lo practican.

820
00:39:26,320 --> 00:39:29,320
Voluntariamente esta vieja se lo hizo ella sola con un taladro.

821
00:39:29,320 --> 00:39:33,320
Bueno, obviamente es un artículo de Weiss, por si les interesa buscarlo.

822
00:39:33,320 --> 00:39:40,320
Y bueno, otros tratamientos involucraban, obviamente, amarrar, golpear, no darles de comer.

823
00:39:40,320 --> 00:39:43,320
Los dejaban metidos en cuartos chiquitos por años y limpiarlos.

824
00:39:43,320 --> 00:39:47,320
¿Cuánto tiempo estuvo el reinado del terror de los Monroe?

825
00:39:47,320 --> 00:39:48,320
Ciento cincuenta años.

826
00:39:48,320 --> 00:39:50,320
¿De cuándo a cuándo estamos hablando?

827
00:39:50,320 --> 00:39:52,320
Ahorita te voy a decir cuándo terminaste.

828
00:39:52,320 --> 00:39:54,320
Eh...

829
00:39:54,320 --> 00:39:55,320
La la la la la...

830
00:39:55,320 --> 00:39:57,320
O sea, se acaba esto con los Monroe?

831
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
No.

832
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Ah.

833
00:39:59,320 --> 00:40:02,320
O sea, mejora la situación, pero no termina.

834
00:40:02,320 --> 00:40:06,320
Dormían en el piso, no les daban de comer, no les daban agua, mezclaban a los inválidos

835
00:40:06,320 --> 00:40:08,320
con los locos, con los deprimidos, con todo.

836
00:40:08,320 --> 00:40:10,320
O sea, no los separaban como por malestar.

837
00:40:10,320 --> 00:40:12,320
No, wey, es que los hospitales que hacen con Weiss...

838
00:40:12,320 --> 00:40:13,320
Y están bien, wey.

839
00:40:13,320 --> 00:40:17,320
Imagínate que tú solo estabas como wey, pues tengo epilepsia y te ponían al lado del wey

840
00:40:17,320 --> 00:40:20,320
que estaba alucinando que eras un cocodrilo, wey, no sé.

841
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
Y entonces, pues obviamente...

842
00:40:22,320 --> 00:40:23,320
Con Pablo.

843
00:40:23,320 --> 00:40:24,320
Ajá.

844
00:40:24,320 --> 00:40:28,320
Oye, este... ¿cómo se llama el de México, wey?

845
00:40:28,320 --> 00:40:29,320
Ah, el Santa Marta.

846
00:40:29,320 --> 00:40:30,320
¿No?

847
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
No, esa es la cárcel.

848
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
Este, espérate.

849
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
No, la Castañeda.

850
00:40:33,320 --> 00:40:34,320
La Castañeda, wey.

851
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Ajá, ajá.

852
00:40:35,320 --> 00:40:36,320
Hola, Chio.

853
00:40:36,320 --> 00:40:37,320
¿Por qué Chio?

854
00:40:37,320 --> 00:40:40,320
Porque a Chio le encanta las leyendas urbanas.

855
00:40:40,320 --> 00:40:42,320
Ah, la Castañeda.

856
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
¿Para qué fue?

857
00:40:43,320 --> 00:40:44,320
Ay, sí.

858
00:40:44,320 --> 00:40:49,320
No es cierto, pero la primera persona que me dijo de la existencia de la Castañeda fue

859
00:40:49,320 --> 00:40:51,320
Chio porque sigue siendo una casa.

860
00:40:51,320 --> 00:40:52,320
O sea, no sé si sigue existiendo como...

861
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
No, ya la tiraron.

862
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
Pero hay una calle que se...

863
00:40:54,320 --> 00:40:56,320
O sea, es una calle en el sur que se llama la Castañeda.

864
00:40:56,320 --> 00:40:57,320
Exacto.

865
00:40:57,320 --> 00:40:59,320
Sí, sí, por ese psiquiátrico horroroso.

866
00:40:59,320 --> 00:41:00,320
Sí.

867
00:41:00,320 --> 00:41:02,320
Sí, es que Chio es una apasionada de la historia.

868
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
Sí.

869
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Ok, continuemos.

870
00:41:04,320 --> 00:41:06,320
Solo quería saber cómo se amaba el de México.

871
00:41:06,320 --> 00:41:10,320
Sobre decir que habían violaciones, peleas, asesinatos, bla, bla, bla.

872
00:41:10,320 --> 00:41:12,320
Pues por supuesto, por supuesto.

873
00:41:12,320 --> 00:41:16,320
Y otra cosa que también les hacían un buen es que los purgaban constantemente porque

874
00:41:16,320 --> 00:41:17,320
creían que eso iba a mejorar algo.

875
00:41:17,320 --> 00:41:19,320
Entonces, todo el día estaban vomitando y cagando.

876
00:41:19,320 --> 00:41:22,320
Entonces, encima de todo, no les limpiaban la situación.

877
00:41:22,320 --> 00:41:23,320
¿Qué pasa con fatal, wey?

878
00:41:23,320 --> 00:41:24,320
Nadie...

879
00:41:24,320 --> 00:41:26,320
Nuestros followers todos se van a desfollower.

880
00:41:26,320 --> 00:41:29,320
Bueno, pero bien, ahí viene algo bueno.

881
00:41:29,320 --> 00:41:36,320
A mediados de 1800, un filántrope, filántrope cuaquero que se llamaba Edward Wakefield,

882
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
escuchó de todo esto que estaba pasando ahí.

883
00:41:38,320 --> 00:41:44,320
Y entonces fue corriendo por un miembro del parlamento inglés y entró a la fuerza a

884
00:41:44,320 --> 00:41:45,320
verla.

885
00:41:45,320 --> 00:41:49,320
Y entonces este wey encontró, entre otras cosas, esto fue como lo que él describió

886
00:41:49,320 --> 00:41:55,320
que lo marcó de por vida, tenían un paciente que llevaba 14 años amarrado a un arnés

887
00:41:55,320 --> 00:41:59,320
que colgaba y entonces los doctores jalaban el arnés y lo estrellaban contra la pared

888
00:41:59,320 --> 00:42:06,320
cada cierto tiempo por 14 años, así varias horas, varias resalías, 14 horas.

889
00:42:06,320 --> 00:42:13,320
Entonces, todo esto hizo que el último Monroe, Thomas, renunciara y terminara con esta dinastía

890
00:42:13,320 --> 00:42:15,320
del terror en Bedlam.

891
00:42:15,320 --> 00:42:19,320
Y entonces, en este momento, Bedlam se empieza a volver más humano.

892
00:42:19,320 --> 00:42:22,320
Nuevamente estoy haciendo comillas con los dedos.

893
00:42:22,320 --> 00:42:28,320
Y también se empieza a volver a un lugar en donde empieza la gente a ir a votar a sus

894
00:42:28,320 --> 00:42:29,320
familiares problemáticos.

895
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
¿No?

896
00:42:30,320 --> 00:42:34,320
Eso que te decir, o sea, se vuelve el señor del costal.

897
00:42:34,320 --> 00:42:37,320
Ajá, un poquito, sobre todo si eras mujer, ¿no?

898
00:42:37,320 --> 00:42:41,320
Porque yo quiero preguntarles a nuestros radioescuchados, espero que nos manden un

899
00:42:41,320 --> 00:42:42,320
mail.

900
00:42:42,320 --> 00:42:48,320
Yo conozco a varias personas que si te portabas mal, tus papás te decían, va a venir el

901
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
señor del costal por ti.

902
00:42:49,320 --> 00:42:52,320
Sí, a mí me decían que me iban a mandar a un internado, lo cual no sé si era sinónimo

903
00:42:52,320 --> 00:42:53,320
de que me iban a mandar a el.

904
00:42:53,320 --> 00:42:54,320
Por fresa.

905
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Al Bedlam.

906
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
Exacto, exacto.

907
00:42:56,320 --> 00:43:02,320
O sea, pero se vuelve ya, empieza a ser como hasta un cautionary tale, ¿no?

908
00:43:02,320 --> 00:43:03,320
O sea, como si.

909
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Sí.

910
00:43:04,320 --> 00:43:07,320
Si me caes mal, voy a ir a decir que.

911
00:43:07,320 --> 00:43:10,320
Sobre todo, sí, sobre todo si eras mujer, eso está muy cabrón.

912
00:43:10,320 --> 00:43:14,320
O sea, se llevaban ahí como que a la tía solterona, a la deprimida, a la histérica,

913
00:43:14,320 --> 00:43:18,320
a la maniática, a la borracha, a que si te daba depresión posparto.

914
00:43:18,320 --> 00:43:23,320
O sea, cualquier cosa en cómoda wey de que literalmente, sobre todo en las clases bajas,

915
00:43:23,320 --> 00:43:26,320
cuando los esposos ya no querían a sus esposas, las iban y las dieron ahí.

916
00:43:26,320 --> 00:43:29,320
O peor, en las clases altas porque querían casarse con alguien más.

917
00:43:29,320 --> 00:43:31,320
Ajá, bueno, eso pasaba en todas las clases, ¿no?

918
00:43:31,320 --> 00:43:32,320
Sí.

919
00:43:32,320 --> 00:43:37,320
Pero obviamente las clases altas no querían tanto que la gente se enterara que tu paciente,

920
00:43:37,320 --> 00:43:39,320
tu familiar estaba roquillo, ¿no?

921
00:43:39,320 --> 00:43:44,320
Espera, espera, te diré, ¿que no hay una película de una vieja que la mandan a eso?

922
00:43:44,320 --> 00:43:53,320
De, o sea, no sé si específicamente Bethlehem, pero de Natalie Portman, quiero decir.

923
00:43:53,320 --> 00:43:55,320
No sé cuál.

924
00:43:55,320 --> 00:43:57,320
Y era una vieja rica.

925
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
No sé cuál.

926
00:43:58,320 --> 00:44:00,320
La voy a oritar, la orita vamos.

927
00:44:00,320 --> 00:44:02,320
O sea, seguro sí, porque Bethlehem salen.

928
00:44:02,320 --> 00:44:04,320
Pero pues hay puntos que sí pasaba, ¿no?

929
00:44:04,320 --> 00:44:05,320
Sí, sí pasaba.

930
00:44:05,320 --> 00:44:10,320
Y entonces, o sea, es un lugar que llegabas cuerda, ¿no?

931
00:44:10,320 --> 00:44:12,320
Y luego ya no salías.

932
00:44:12,320 --> 00:44:14,320
Entonces, obviamente te volvías lo que hay adentro, ¿no?

933
00:44:14,320 --> 00:44:15,320
Claro.

934
00:44:15,320 --> 00:44:22,320
Y dices a las mujeres histericas, esto como un paréntesis, ¿sabes cómo las trataban cuando les daba la histeria?

935
00:44:22,320 --> 00:44:24,320
Y aparte la histeria era todo, ¿no?

936
00:44:24,320 --> 00:44:26,320
Era de que, güey, esto un poco hormonal.

937
00:44:26,320 --> 00:44:27,320
Cualquier cosa que le pasara a una mujer.

938
00:44:27,320 --> 00:44:28,320
Claro.

939
00:44:28,320 --> 00:44:30,320
O sea, literal, todo era histeria.

940
00:44:30,320 --> 00:44:34,320
Y entonces esta palabra, histeria, viene de hister, que es útero.

941
00:44:34,320 --> 00:44:35,320
Entonces creían que lo...

942
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
Sí, sí, sí, eso completo.

943
00:44:36,320 --> 00:44:37,320
Sí.

944
00:44:37,320 --> 00:44:38,320
Entonces las masturbaban.

945
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
Las masturbaban para que se les bajara la histeria.

946
00:44:41,320 --> 00:44:44,320
Freud is having a field day.

947
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
O sea...

948
00:44:45,320 --> 00:44:47,320
O sea, que con chorros de agua presión y...

949
00:44:47,320 --> 00:44:48,320
O sea, no era...

950
00:44:48,320 --> 00:44:49,320
No era forplay.

951
00:44:49,320 --> 00:44:50,320
No era forplay.

952
00:44:50,320 --> 00:44:51,320
No era forplay.

953
00:44:51,320 --> 00:44:52,320
Ajá.

954
00:44:52,320 --> 00:44:56,320
Y entonces, por ejemplo, busqué a una como paciente mujer de esa época.

955
00:44:56,320 --> 00:44:58,320
Bueno, eso era ya como un poco más adelante, ¿no?

956
00:44:58,320 --> 00:45:02,320
Pero como era una paciente típica y por qué terminaban ahí.

957
00:45:02,320 --> 00:45:10,320
Y entonces encontré una que se llamaba Eliza Joseline, de 23 años, que era una empleada doméstica en una mansión de 20 cuartos.

958
00:45:10,320 --> 00:45:16,320
Y entonces en un punto durante el invierno, no sé por qué, corrieron a todos los empleados menos a ella.

959
00:45:16,320 --> 00:45:23,320
Y entonces ella como que empezó a ponerse muy histerica porque no le daba tiempo de prender las chimeneas de todos los cuartos en la casa.

960
00:45:23,320 --> 00:45:24,320
Y entonces el...

961
00:45:24,320 --> 00:45:30,320
Como que el patrón la regañó y a ella se le puso el tú por tú y la fueron a tirar a Bethlehem.

962
00:45:30,320 --> 00:45:31,320
Y de hecho hay una foto.

963
00:45:31,320 --> 00:45:34,320
La voy a subir al foro, hay una foto de ella.

964
00:45:34,320 --> 00:45:35,320
Ay, Dios mío.

965
00:45:35,320 --> 00:45:41,320
Y entonces luego busqué como qué pacientes notables había estuvieron en Berlán, ¿no?

966
00:45:41,320 --> 00:45:47,320
Entonces otros pacientes notables incluye un tipo que se llamaba John Freed, que creía que era San Pablo.

967
00:45:47,320 --> 00:45:48,320
De ahí saqué mi...

968
00:45:48,320 --> 00:45:55,320
Que trató de matar a Jorge III en 1790 aventándole una piedra.

969
00:45:55,320 --> 00:46:02,320
Luego otro que se llamaba Edward Oxford, que trató de matar a la Queen Victoria en 1840.

970
00:46:02,320 --> 00:46:05,320
¿Sabías que la Queen Victoria tuvo seis intentos de asesinato?

971
00:46:05,320 --> 00:46:06,320
Yo no sabía eso.

972
00:46:06,320 --> 00:46:07,320
No, no sabía.

973
00:46:07,320 --> 00:46:10,320
Bueno, este wey, ese Edward Oxford fue uno de ellos.

974
00:46:10,320 --> 00:46:13,320
Lo mandaron a Bethlehem, obviamente, porque seguro estaba peor eso que la cárcel.

975
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
Claro.

976
00:46:14,320 --> 00:46:18,320
Luego otro paciente famoso fue un pintor que se llamaba Richard Dadd.

977
00:46:18,320 --> 00:46:22,320
Lo encerraron porque pensó, empezó a alucinar que su papá era el diablo.

978
00:46:22,320 --> 00:46:23,320
Pero ellos sí salieron.

979
00:46:23,320 --> 00:46:24,320
Muy, muy, muy yo.

980
00:46:24,320 --> 00:46:26,320
No sé si estos salieron.

981
00:46:26,320 --> 00:46:27,320
Ok.

982
00:46:27,320 --> 00:46:34,320
Luego otro tipo que se llamaba William Chester Miner, que era un cirujano que asesina a sus

983
00:46:34,320 --> 00:46:39,320
pacientes y fue uno de los mayores contribuyentes al Oxford English Dictionary.

984
00:46:39,320 --> 00:46:41,320
Y es un buen vetla.

985
00:46:41,320 --> 00:46:42,320
Y bueno.

986
00:46:42,320 --> 00:46:43,320
Dios mío.

987
00:46:43,320 --> 00:46:49,320
Con el tiempo y los avances de la medicina, el manicomio empieza a modernizarse.

988
00:46:49,320 --> 00:46:58,320
Y en 1930, o sea, ya estamos cerquillas esos temas, lo mueven de lugar por una tercera y última vez.

989
00:46:58,320 --> 00:47:04,320
Entonces el edificio donde estaba la segunda reencarnación de Bethlehem es ahora el Imperial War Museum.

990
00:47:04,320 --> 00:47:10,320
Y Bethlehem se mudó a un suburbio en Bromley y lo coordina la NHS.

991
00:47:10,320 --> 00:47:13,320
O sea, Bethlehem sigue existiendo.

992
00:47:13,320 --> 00:47:14,320
¿Sigue existiendo?

993
00:47:14,320 --> 00:47:16,320
Sigue activo, sigue operando.

994
00:47:16,320 --> 00:47:17,320
Sí.

995
00:47:17,320 --> 00:47:22,320
Y se le considera actualmente un hospital psiquiátrico de los mejores en el mundo.

996
00:47:22,320 --> 00:47:23,320
Aunque.

997
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
Cállate, güey.

998
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
¿Quién va a llevar a alguien?

999
00:47:26,320 --> 00:47:27,320
O sea, cállate.

1000
00:47:27,320 --> 00:47:33,320
Recientemente han tenido, o sea, de los 90 para acá, han tenido tres como escándalos.

1001
00:47:33,320 --> 00:47:40,320
El primero fue en 1997 cuando Bethlehem, o bueno, el hospital de Bethlehem, quiso hacer una

1002
00:47:40,320 --> 00:47:43,320
celebración a causa de su aniversario número 750.

1003
00:47:43,320 --> 00:47:45,320
O sea, imagínate eso.

1004
00:47:45,320 --> 00:47:49,320
Y, pero entonces se armó un movimiento en contra de esto porque sobre todo los como

1005
00:47:49,320 --> 00:47:54,320
sobrevivientes de enfermedades mentales, o sea, que hay como una organización allá,

1006
00:47:54,320 --> 00:47:59,320
pues se unieron y dijeron como no hay nada que celebrar de este monumento a la crueldad

1007
00:47:59,320 --> 00:48:04,320
humana y entonces tuvieron que suspender todas las celebraciones.

1008
00:48:04,320 --> 00:48:05,320
OK.

1009
00:48:05,320 --> 00:48:10,320
Y los últimos dos escándalos que sufrió este hospital, desde que ya es un muy buen

1010
00:48:10,320 --> 00:48:16,320
lugar, es que en el 2010 a un paciente de 23 años se los murió porque lo amarraron

1011
00:48:16,320 --> 00:48:21,320
y lo como que sometieron con mucha fuerza y no se dieron cuenta que se había muerto.

1012
00:48:21,320 --> 00:48:27,320
Y pasó lo mismo en el 2014 con un paciente de 15 años que le hicieron lo mismo.

1013
00:48:27,320 --> 00:48:30,320
Lo sometieron y lo amarraron súper fuerte y se les murió ahí.

1014
00:48:30,320 --> 00:48:31,320
Güey, ¿qué es esto?

1015
00:48:31,320 --> 00:48:32,320
¿Quién va a seguir llevando?

1016
00:48:32,320 --> 00:48:39,320
O sea, porque aparte si hay lugares embrujados, siento que es primer lugar los dos.

1017
00:48:39,320 --> 00:48:41,320
Los hospitales psiquiátricos.

1018
00:48:41,320 --> 00:48:42,320
Bedlam, por mucho.

1019
00:48:42,320 --> 00:48:46,320
Pero el que ha de estar más embrujado ha de ser el segundo, porque ese fue el que más

1020
00:48:46,320 --> 00:48:47,320
tiempo estuvo.

1021
00:48:47,320 --> 00:48:49,320
Sí, el del reinado del terror.

1022
00:48:49,320 --> 00:48:50,320
Ajá, ese.

1023
00:48:50,320 --> 00:48:53,320
Pero y ahora es como el museo este de la guerra, que entonces obviamente todos los artefactos

1024
00:48:53,320 --> 00:48:56,320
del Imperial War Museum también han de estar embrujados.

1025
00:48:56,320 --> 00:48:57,320
O sea, yo creo que ahí...

1026
00:48:57,320 --> 00:48:58,320
Totalmente.

1027
00:48:58,320 --> 00:48:59,320
No, es que imagínate entrar en ese lugar.

1028
00:48:59,320 --> 00:49:02,320
Imagínate, me dijera, Naby, te queremos contratar.

1029
00:49:02,320 --> 00:49:03,320
Ay, sí, perfecto.

1030
00:49:03,320 --> 00:49:04,320
Te tienes que venir a vivir a Londres.

1031
00:49:04,320 --> 00:49:05,320
Ay, sí, perfecto.

1032
00:49:05,320 --> 00:49:06,320
¿Cuál es el...

1033
00:49:06,320 --> 00:49:07,320
Absolutamente.

1034
00:49:07,320 --> 00:49:08,320
¿Cuál es el trabajo?

1035
00:49:08,320 --> 00:49:10,320
Ah, tienes que cuidar en la noche.

1036
00:49:10,320 --> 00:49:11,320
Guardia nocturna.

1037
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
Guardia nocturna del...

1038
00:49:12,320 --> 00:49:13,320
O sea, sí, iría, iría.

1039
00:49:13,320 --> 00:49:15,320
Iría para que me pase algo emocionante.

1040
00:49:15,320 --> 00:49:19,320
Como que si no me puedo unir a Scientology, quiero que me poseería un fantasma.

1041
00:49:19,320 --> 00:49:23,320
Porque una gran película es una noche en el museo, pero ahí está bonito porque las

1042
00:49:23,320 --> 00:49:24,320
cosas que...

1043
00:49:24,320 --> 00:49:26,320
Sería así, sería así.

1044
00:49:26,320 --> 00:49:28,320
Sí, sería eso, pero...

1045
00:49:28,320 --> 00:49:29,320
Pero de verdad.

1046
00:49:29,320 --> 00:49:30,320
American Horror Story.

1047
00:49:30,320 --> 00:49:31,320
Ajá.

1048
00:49:31,320 --> 00:49:32,320
Sería divino.

1049
00:49:32,320 --> 00:49:33,320
Yo se lo haría tú, ¿no?

1050
00:49:33,320 --> 00:49:34,320
Por una noche.

1051
00:49:34,320 --> 00:49:35,320
Es que por qué...

1052
00:49:35,320 --> 00:49:36,320
Por una noche.

1053
00:49:36,320 --> 00:49:38,320
Para que me pase algo interesante.

1054
00:49:38,320 --> 00:49:39,320
Como que...

1055
00:49:39,320 --> 00:49:43,320
Es que yo vi muchas películas en la vida y siento que la vida constantemente decepciona

1056
00:49:43,320 --> 00:49:44,320
y aburre.

1057
00:49:44,320 --> 00:49:45,320
Entonces yo necesito algo interesante.

1058
00:49:45,320 --> 00:49:46,320
Life altering.

1059
00:49:46,320 --> 00:49:48,320
Entonces sí quiero ver un fantasma.

1060
00:49:48,320 --> 00:49:49,320
Oye, suena terrible.

1061
00:49:49,320 --> 00:49:52,320
O sea, y sigue abierto y seguir abierto por siempre.

1062
00:49:52,320 --> 00:49:53,320
Sigue abierto.

1063
00:49:53,320 --> 00:49:58,880
Y luego tengo que contar que en el 2013 estaban haciendo unas excavaciones para el metro y

1064
00:49:58,880 --> 00:50:03,320
empezaron a encontrar un chingo de cadáveres, pero un chingo inexplicables.

1065
00:50:03,320 --> 00:50:07,480
Y se empezaron a dar cuenta que tenían de que la trepanación es acranial y tenían

1066
00:50:07,480 --> 00:50:08,480
como signos de tortura.

1067
00:50:08,480 --> 00:50:09,480
Y la madre se dieron cuenta que eran...

1068
00:50:09,480 --> 00:50:11,480
Ay, fabuloso, fabuloso.

1069
00:50:11,480 --> 00:50:16,480
Las fosas comunes de todos los pacientes que se murieron en el primer Bedlam.

1070
00:50:16,480 --> 00:50:20,320
Los encontraron, pero una cantidad obscena de cadáveres, ¿no?

1071
00:50:20,320 --> 00:50:25,320
Y bueno, encontré unas fotos tremendas que tomó un fotógrafo...

1072
00:50:25,320 --> 00:50:26,320
No las subas, no las subas.

1073
00:50:26,320 --> 00:50:27,320
Te voy a decir...

1074
00:50:27,320 --> 00:50:28,320
Se llamaba Henry...

1075
00:50:28,320 --> 00:50:29,320
Pero, ¿qué?

1076
00:50:29,320 --> 00:50:30,320
Ok.

1077
00:50:30,320 --> 00:50:37,320
Se llamaba Henry Herrick y tomó fotos de los pacientes entre 1487 y 1858.

1078
00:50:37,320 --> 00:50:39,320
Y creo que está interesante subirla.

1079
00:50:39,320 --> 00:50:43,320
No las voy a subir todas porque, por ejemplo, viene una foto de esta, de la chica que te

1080
00:50:43,320 --> 00:50:45,320
conté de la casa esta de la mansión.

1081
00:50:45,320 --> 00:50:47,320
Está bien una foto de ella, la retrató a ella.

1082
00:50:47,320 --> 00:50:50,320
Y hay como, se vienen como los diagnósticos.

1083
00:50:50,320 --> 00:50:52,320
Entonces, está interesante como documento histórico.

1084
00:50:52,320 --> 00:50:53,320
O sea, no tienen que ser morbos.

1085
00:50:53,320 --> 00:50:54,320
Bueno, si son fotitas que...

1086
00:50:54,320 --> 00:50:55,320
Ajá, o sea, no sé si no son fotitas gráficas.

1087
00:50:55,320 --> 00:50:56,320
Son retratos.

1088
00:50:56,320 --> 00:50:57,320
Ah, bueno, eso está bien.

1089
00:50:57,320 --> 00:50:58,320
No, no, no.

1090
00:50:58,320 --> 00:50:59,320
Son retratos.

1091
00:50:59,320 --> 00:51:02,320
Yo sentaba a los pacientes en una silla y les subaba un retrato de...

1092
00:51:02,320 --> 00:51:03,320
O sea, es como una foto victoriana.

1093
00:51:03,320 --> 00:51:04,320
No es una foto...

1094
00:51:04,320 --> 00:51:07,320
Obviamente no vas a ver una foto del güey durmiendo en la paja.

1095
00:51:07,320 --> 00:51:08,320
O sea, no.

1096
00:51:08,320 --> 00:51:09,320
Ok.

1097
00:51:09,320 --> 00:51:14,320
Y bueno, esta es la historia del primer manicomio, la historia de la humanidad.

1098
00:51:14,320 --> 00:51:18,320
Es la historia del origen de la palabra bedlam.

1099
00:51:18,320 --> 00:51:19,320
Y...

1100
00:51:19,320 --> 00:51:20,320
Está...

1101
00:51:20,320 --> 00:51:21,320
Está cabrón.

1102
00:51:21,320 --> 00:51:23,320
Siento que es la historia de la humanidad misma, Luli.

1103
00:51:23,320 --> 00:51:24,320
Sí.

1104
00:51:24,320 --> 00:51:25,320
¿Qué opinas?

1105
00:51:25,320 --> 00:51:26,320
Sí, sé yo qué voy a hacer.

1106
00:51:26,320 --> 00:51:30,320
Yo voy a empezar un change.org, el cual se va a llamar, que Navi hable de cosas cómodas.

1107
00:51:30,320 --> 00:51:31,320
Ok.

1108
00:51:31,320 --> 00:51:35,320
Te prometo que la próxima vez voy a hablar de algo.

1109
00:51:35,320 --> 00:51:37,320
No, güey, está chido, está chido.

1110
00:51:37,320 --> 00:51:38,320
Sólo me...

1111
00:51:38,320 --> 00:51:39,320
Es un miedo muy real que yo tengo.

1112
00:51:39,320 --> 00:51:40,320
No, obviamente...

1113
00:51:40,320 --> 00:51:41,320
No, y es una historia horrible.

1114
00:51:41,320 --> 00:51:44,320
O sea, es una cosa realmente deprimente y...

1115
00:51:44,320 --> 00:51:45,320
Sí.

1116
00:51:45,320 --> 00:51:46,320
Pero interesante.

1117
00:51:46,320 --> 00:51:47,320
Y siento que sigue...

1118
00:51:47,320 --> 00:51:50,320
Y siento que sigue pasando en...

1119
00:51:50,320 --> 00:51:52,320
A ver, tú te imaginas...

1120
00:51:52,320 --> 00:51:53,320
La modernidad.

1121
00:51:53,320 --> 00:51:59,320
Y por otra parte, obviamente hacen todo un tema con Bedlam, porque pues es Londres y...

1122
00:51:59,320 --> 00:52:00,320
Sí.

1123
00:52:00,320 --> 00:52:01,320
Pero imagínate cómo ha sido la Castañeda.

1124
00:52:01,320 --> 00:52:02,320
Sí.

1125
00:52:02,320 --> 00:52:07,320
O imagínate cómo ha de ser hoy por hoy un hospital psiquiátrico en Tanzania, ya sabes,

1126
00:52:07,320 --> 00:52:08,320
o sea...

1127
00:52:08,320 --> 00:52:09,320
Mumbai.

1128
00:52:09,320 --> 00:52:12,320
En Mumbai, o sea, en esos lugares que...

1129
00:52:12,320 --> 00:52:14,320
O sea, y nadie va y nadie...

1130
00:52:14,320 --> 00:52:15,320
O sea...

1131
00:52:15,320 --> 00:52:16,320
Sí, a nadie le importa.

1132
00:52:16,320 --> 00:52:17,320
A nadie le importa ni...

1133
00:52:17,320 --> 00:52:18,320
O sea, entonces...

1134
00:52:18,320 --> 00:52:22,320
Y te voy a decir algo, por algo es un trope constantemente usado en Hollywood.

1135
00:52:22,320 --> 00:52:23,320
Claro, porque aparte...

1136
00:52:23,320 --> 00:52:25,320
Te tengo una pregunta muy importante.

1137
00:52:25,320 --> 00:52:26,320
Házmela.

1138
00:52:26,320 --> 00:52:29,320
¿Cuál es tu película favorita de psiquiátricos?

1139
00:52:29,320 --> 00:52:34,320
One Flew Over the Cuckoo's Nest por mucho, porque es de mis películas favoritas.

1140
00:52:34,320 --> 00:52:40,320
Sí, yo no sabría escoger entre One Flew Over the Cuckoo's Nest, Girl Interrupted...

1141
00:52:40,320 --> 00:52:42,320
Girl Interrupted, tremenda.

1142
00:52:42,320 --> 00:52:43,320
Tremendísima, tremendísima.

1143
00:52:43,320 --> 00:52:46,320
¿Qué me dices de eso?

1144
00:52:46,320 --> 00:52:48,320
Shorter Island, wey.

1145
00:52:48,320 --> 00:52:53,320
Shorter Island, tremenda película, sí, la vi hace poquito otra vez y sí es muy buena.

1146
00:52:53,320 --> 00:52:54,320
Tremendísima.

1147
00:52:54,320 --> 00:52:55,320
Tremendísima.

1148
00:52:55,320 --> 00:52:58,320
Ahí le tuvieron que haber dado el Oscar a Leonardo DiCaprio.

1149
00:52:58,320 --> 00:53:02,320
Leonardo DiCaprio le debieron haber dado el Oscar nada más por nacer, pero está bien.

1150
00:53:02,320 --> 00:53:03,320
Sí, estoy de acuerdo.

1151
00:53:03,320 --> 00:53:04,320
Sí.

1152
00:53:04,320 --> 00:53:06,320
Y ya encontré la película que te dije, wey.

1153
00:53:06,320 --> 00:53:07,320
¿Cuál?

1154
00:53:07,320 --> 00:53:08,320
The Natalie Portman.

1155
00:53:08,320 --> 00:53:09,320
¿Cuál es?

1156
00:53:09,320 --> 00:53:10,320
Con Javier Bardem.

1157
00:53:10,320 --> 00:53:11,320
¿Cuál es?

1158
00:53:11,320 --> 00:53:13,320
Los fantasmas de Goya.

1159
00:53:13,320 --> 00:53:14,320
¡Ay, no la vi!

1160
00:53:14,320 --> 00:53:15,320
La voy a ver.

1161
00:53:15,320 --> 00:53:16,320
¡Uy!

1162
00:53:16,320 --> 00:53:22,320
O sea, como que va de Goya, pero como que se enamora de esta vieja y entonces esta vieja

1163
00:53:22,320 --> 00:53:23,320
no lo pela mucho.

1164
00:53:23,320 --> 00:53:24,320
No, no me spoiles.

1165
00:53:24,320 --> 00:53:25,320
La voy a mandar al hospital.

1166
00:53:25,320 --> 00:53:26,320
Ok, ok, ok.

1167
00:53:26,320 --> 00:53:29,320
Pero es esa, es esa, es esa la que te digo porque es como de antaño.

1168
00:53:29,320 --> 00:53:30,320
Ok.

1169
00:53:30,320 --> 00:53:32,320
Entonces, por eso me recuerdo a Bethlehem.

1170
00:53:32,320 --> 00:53:33,320
¿Navi?

1171
00:53:33,320 --> 00:53:34,320
Bueno.

1172
00:53:34,320 --> 00:53:35,320
Gracias por estar haciendo la pesadilla.

1173
00:53:35,320 --> 00:53:36,320
Espero que puedas dormir.

1174
00:53:36,320 --> 00:53:37,320
Espero que puedas dormir hoy.

1175
00:53:37,320 --> 00:53:38,320
Espero que tengas lindos sueños.

1176
00:53:38,320 --> 00:53:39,320
Y si oyes que un ángel te habla.

1177
00:53:39,320 --> 00:53:40,320
Tengo otra pregunta.

1178
00:53:40,320 --> 00:53:41,320
Es que wey, este tema a mí me pone muy bien.

1179
00:53:41,320 --> 00:53:46,320
Me obsesiona muy cabrón.

1180
00:53:46,320 --> 00:53:53,320
¿Ha sido al museo, que neta no entiendo por qué existe ese museo, de tortura, el museo

1181
00:53:53,320 --> 00:53:54,320
de la tortura?

1182
00:53:54,320 --> 00:53:55,320
¿El de tortura?

1183
00:53:55,320 --> 00:53:56,320
Sí, claro.

1184
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
Tremendo.

1185
00:53:57,320 --> 00:53:58,320
¿Por qué existe ese museo, wey?

1186
00:53:58,320 --> 00:53:59,320
No sé.

1187
00:53:59,320 --> 00:54:02,320
Porque siento que obviamente es vas por morbo y lo que quieras, pero también es como un

1188
00:54:02,320 --> 00:54:08,320
tema de como confrontarnos con este tema de cómo la humanidad realmente es eso.

1189
00:54:08,320 --> 00:54:11,320
Es sencilla.

1190
00:54:11,320 --> 00:54:16,320
O sea, realmente esa es nuestra esencia y solamente como que por peer pressure ya no

1191
00:54:16,320 --> 00:54:17,320
lo hacemos.

1192
00:54:17,320 --> 00:54:18,320
O sea, es como…

1193
00:54:18,320 --> 00:54:19,320
No, sí.

1194
00:54:19,320 --> 00:54:20,320
Si le das poder a la gente, pasa eso.

1195
00:54:20,320 --> 00:54:23,320
Un Bethlehem constante y museo de tortura.

1196
00:54:23,320 --> 00:54:26,320
O sea, no solo poder, sino no supervisión.

1197
00:54:26,320 --> 00:54:30,320
O sea, siento que sin supervisión, o sea, sin regular…

1198
00:54:30,320 --> 00:54:36,320
O sea, si ya es en internet y sin redes sociales y sin organismos que regulan ese tipo de cosas,

1199
00:54:36,320 --> 00:54:40,320
pero aún así siento que no sirven para mucho porque de todas maneras de que Guantánamo,

1200
00:54:40,320 --> 00:54:45,320
veía, ya sabes, o sea, en pleno Estados Unidos hay un lugar donde tortura gente.

1201
00:54:45,320 --> 00:54:47,320
Entonces, siento que la naturaleza humana.

1202
00:54:47,320 --> 00:54:53,320
Entonces, creo que es interesante ir a esos lugares como para entender y de… es como

1203
00:54:53,320 --> 00:54:55,320
un pinche así como balde de agua fría.

1204
00:54:55,320 --> 00:54:59,320
Como… quizás tú serías capaz de algo así, ya sabes, como…

1205
00:54:59,320 --> 00:55:00,320
No.

1206
00:55:00,320 --> 00:55:01,320
Who knows?

1207
00:55:01,320 --> 00:55:03,320
Bueno, tú no, tú te vomitarías.

1208
00:55:03,320 --> 00:55:04,320
Sí, sí, sí.

1209
00:55:04,320 --> 00:55:09,320
Pero yo no sé por qué fui a ese museo, pero qué locura, qué gran tema, Navi.

1210
00:55:09,320 --> 00:55:10,320
Gracias, gracias.

1211
00:55:10,320 --> 00:55:11,320
De nada.

1212
00:55:11,320 --> 00:55:13,320
Espero que les haya gustado mucho.

1213
00:55:13,320 --> 00:55:15,320
Gracias por estar allá, México.

1214
00:55:15,320 --> 00:55:16,320
Espero que les haya gustado.

1215
00:55:16,320 --> 00:55:17,320
Mira, te nos olvidamos.

1216
00:55:17,320 --> 00:55:20,320
La investigación estuvo, quiero decirte, que bastante fea de hacer.

1217
00:55:20,320 --> 00:55:22,320
No, mami, no me imagino.

1218
00:55:22,320 --> 00:55:24,320
Sí, estuvo como fea.

1219
00:55:24,320 --> 00:55:26,320
Me tardé haciéndola porque sí, de pronto.

1220
00:55:26,320 --> 00:55:28,320
Y obviamente me puse a ver videos y así.

1221
00:55:28,320 --> 00:55:30,320
Ay, no, pero ¿por qué?

1222
00:55:30,320 --> 00:55:33,320
Pues porque yo estoy muy comprometida con la causa del podcast.

1223
00:55:33,320 --> 00:55:34,320
Sí.

1224
00:55:34,320 --> 00:55:35,320
OK.

1225
00:55:35,320 --> 00:55:36,320
Entonces…

1226
00:55:36,320 --> 00:55:39,320
Amigos, vean todas las películas de Psiquiátrico.

1227
00:55:39,320 --> 00:55:41,320
Síganos cuál es su favorita.

1228
00:55:41,320 --> 00:55:42,320
Sí, por favor.

1229
00:55:42,320 --> 00:55:46,320
Y denos follow en nuestro Instagram para que puedan ver todas las hermosas fotos que les

1230
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
voy a poner.

1231
00:55:47,320 --> 00:55:49,320
Les juro que no van a hacer fotos morbosas.

1232
00:55:49,320 --> 00:55:51,320
Y ya, eso es todo.

1233
00:55:51,320 --> 00:55:53,320
Eso es todo, amigos.

1234
00:55:53,320 --> 00:55:55,320
Nos vemos la próxima semana.

1235
00:55:55,320 --> 00:55:57,320
Y nos vemos el viernes de martes.

1236
00:55:57,320 --> 00:55:58,320
Gracias, Navi.

1237
00:55:58,320 --> 00:55:59,320
Te amo.

1238
00:55:59,320 --> 00:56:00,320
Nos vemos pronto.

1239
00:56:00,320 --> 00:56:01,320
I love you.

1240
00:56:01,320 --> 00:56:02,320
Bye.

1241
00:56:02,320 --> 00:56:06,320
¡Los lindos de la mañana!

