1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Loli y nadie en la mañana.

2
00:00:07,000 --> 00:00:19,000
Estamos de regreso. Triunfando.

3
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
No nos fuimos en realidad. Nunca. Solo estuvimos ausentes una semana.

4
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Y hacer algo dos veces ya es hacerlo.

5
00:00:27,000 --> 00:00:34,000
Ya siento que esto ya es éxito. O sea, siento que esto ya es como un compromiso, un nuevo nivel de compromiso que yo nunca había tenido tú.

6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Jamás.

7
00:00:36,000 --> 00:00:45,000
Bienvenidos a todos de regreso al podcast que nunca pidieron y ahora no sabían que necesitaban y no pueden vivir sin él.

8
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
No pueden vivir sin él.

9
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Loli y nadie.

10
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Navita, ¿dónde pueden encontrarnos?

11
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Nos pueden encontrar en Instagram.

12
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
En la calle de La Amargura.

13
00:00:55,000 --> 00:01:07,000
Ahí vivimos. Pero si nos quieren seguir en redes es ads o arroba Loli y nadie. Arroba Loli con I normal y nadie con B grande Loli y nadie.

14
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
Pueden escribirnos todos su fan mail a Loli y nadie a Gmail.

15
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
Ya tenemos Gmail, ya tenemos Instagram, tenemos un capítulo 2.

16
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
Yo nunca pensé que iba a ser tan exitosa, tan adulta.

17
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Nunca pensé que iba a tener un Gmail porque mi mail personal sigue siendo hotmail.

18
00:01:24,000 --> 00:01:29,000
Tenemos que hablar de eso. A ver, algo, pongan en sus comentarios, pongan los comentarios, por favor.

19
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
¿Qué opinan de que Cynthia sigue usando hotmail?

20
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Lo saqué en el 97 y sigue siendo mi mismo mail.

21
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Y seguramente sigues usando Messenger.

22
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
ICQ.

23
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
O sea, si existiera, lo haría.

24
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Pero ya no existe.

25
00:01:44,000 --> 00:01:50,000
Pero tenemos nuestro Instagram, tenemos nuestro Gmail, tenemos podcast 2.

26
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Ajá, esto ya es una empresa, esto es una empresa hecha de derecha.

27
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Dios Mediante, nuestro productor, ya va a haber tenido una musiquita.

28
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Entonces ahorita pueden oír...

29
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Tintintintintintintintintintin.

30
00:02:03,000 --> 00:02:09,000
Bienvenidos al capítulo 2 Loli y Navi.

31
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Ojalá así sea.

32
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Éxito en todas las radios, va a sonar.

33
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
¿Cómo estás, Navi? ¿Cómo has estado?

34
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Yo he estado muy bien.

35
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
He tenido una semana muy hollywoodense.

36
00:02:21,000 --> 00:02:29,000
Se nos metió un tipo a nuestra cerrada, un tipo loquito.

37
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Yo vivo en una cerrada como de 12 casas.

38
00:02:31,000 --> 00:02:37,000
Entonces imagínatelo como esta distribución en herradura, como un tema muy gringo.

39
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Muy de Melrose Place.

40
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Muy de Melrose Place.

41
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
Y entonces es como una situación que todos tenemos nuestro porche.

42
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
Entonces si sales a tu porchecito, ves al vecino enfrente así jangueando con su cafecito.

43
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Y entonces te haces amiguito y así.

44
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
Entonces yo estaba jangueando en el porche y vi que entró un tipo, abrió la puerta.

45
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Literalmente abrió la puerta.

46
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
No sé cómo lo hizo.

47
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Y entró y luego que caminaba de un lado a otro.

48
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Quizás es McGeeber.

49
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
Quizás es McGeeber o quizás el crack que venden en Hollywood te da superpoderes.

50
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
No sé.

51
00:03:10,000 --> 00:03:15,000
O sea tampoco sería raro que McGeeber fuera humless ahora.

52
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
No, yo creo que el 90% ya de... o sea sí.

53
00:03:18,000 --> 00:03:23,000
O sea definitivamente creo que es muy fácil ser humless en LA.

54
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Es un tema desgraciado.

55
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
O sea es un tema muy feo y muy triste.

56
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Pero estamos haciendo políticas incorrectas.

57
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
No, que eventualmente haremos un podcast de el Housing Crisis.

58
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Es una cosa muy dura.

59
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Una crisis.

60
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
No es solamente...

61
00:03:40,000 --> 00:03:45,000
Es como que yo trato aquí de hablar con la gente y preguntarles cómo empezó esto y cómo se soluciona.

62
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Y todo el mundo tiene opiniones pero ninguna solución.

63
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
¿Ya sabes?

64
00:03:50,000 --> 00:03:56,000
Los como muy liberales se enojan cuando los mueven de sus campamentos.

65
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
Y obviamente los conservadores quieren quitarlos pero no queda claro a dónde los quieren llevar.

66
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Solo quieren que los quite.

67
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Es una crisis.

68
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Está terrible.

69
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Y se metió uno de esos hombres a tocar.

70
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
Se metió uno a mi casa y mi vecino...

71
00:04:11,000 --> 00:04:16,000
O sea fui a hablarle al vecino porque él como que sabe más de estas cosas.

72
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
Y entonces él me dijo que no le quiero llamar a la policía porque no quiero apoyar a la policía.

73
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
Porque es como un güey superliberal, demócrata, superwoke.

74
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Me decía como no, no le vamos a hablar a la policía.

75
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Voy a dialogar con él.

76
00:04:28,000 --> 00:04:34,000
Y entonces fue a dialogar con él y el güey le dijo como vine a visitar a mi amiga Gaby pero ninguna vecina se llama Gaby.

77
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Entonces como por fin vete.

78
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
No le quiero hablar a la policía.

79
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Entonces el güey se fue y luego se metió por la reja de atrás.

80
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
Y luego empezó a decir que solo lo dejáramos cargar su celular.

81
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
No sé, es que es una cosa muy extraña.

82
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Hollywood es una cosa muy extraña.

83
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Pero se nos metió un tipo a la cerrada.

84
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Pero estamos bien.

85
00:04:53,000 --> 00:04:59,000
Estamos bien pero hoy en la mañana mi roomie lo vio caminando por la calle con un vestido puesto.

86
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Entonces...

87
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
O sea va a ser una persona recurrente en este podcast, siento.

88
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Siento que puede ser que sí.

89
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
Tienes que preguntarle cómo se llama porque no podemos hablar solamente de él.

90
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Como ah el tipo que se me tocó.

91
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
No, no creo que vaya a ser la última vez que sepamos de él.

92
00:05:15,000 --> 00:05:21,000
Queridos radioescuchas, no es la última vez que escucharemos hablar de este personaje, siento.

93
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
No, no.

94
00:05:22,000 --> 00:05:28,000
Hay un campamento de personas sin casa a dos cuadras de mi casa y yo creo que él vive por ahí.

95
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
Entonces ya veremos, ya veremos qué nos depara esta aventura.

96
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
¿Tú cómo estás?

97
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Yo muy bien, Abby.

98
00:05:36,000 --> 00:05:43,000
Esta semana en el DF está pasando algo que es trágico y terrible.

99
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Y esta semana tuve que hacer algunas cosas.

100
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Me subí al coche.

101
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Eso ya en sí mismo en la Ciudad de México es una tragedia porque...

102
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Me gusta que dijiste DF.

103
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
O sea, me gusta que dijiste DF.

104
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
No hay poder humano que haga que uno, me suba a una avioneta.

105
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Dos.

106
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Deje de decirle.

107
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
CDMX.

108
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Ya sé, es muy forzado, a mí también me choca.

109
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Es súper forzado, eso no está bien.

110
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Aparte me gustaba poder decirle el defectuoso.

111
00:06:12,000 --> 00:06:18,000
O sea, yo sé que es mega ñoño, pero me encantaba poder decirle el defectuoso.

112
00:06:18,000 --> 00:06:24,000
Yo soy lo suficientemente vieja como para continuar diciéndole toda mi vida el DF.

113
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Yo y Lenny Kravitz, que también está aquí esta semana en México.

114
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Lo vi.

115
00:06:28,000 --> 00:06:37,000
Una, lo que solo puedo suponer que está en Tepito comiendo, tomando una michelada en vaso de licuadora.

116
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Porque eso está muy de moda ahorita.

117
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Guay, ¿son las, cómo se llaman?

118
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Tienen un nombre.

119
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Sí, tienen un nombre, pero no lo recuerdo.

120
00:06:45,000 --> 00:06:51,000
Pero estaba caminando por yo, por la Ciudad de México y pasé por Palmas.

121
00:06:51,000 --> 00:07:03,000
Quien haya vivido en el DF sabe que hay una calle muy famosa que tiene muchas palmeras y ahora está la glorieta de la palma.

122
00:07:03,000 --> 00:07:13,000
Y ya no hay palmeras en Palmas porque hay una crisis, como en Estados Unidos una crisis de gómbles.

123
00:07:13,000 --> 00:07:21,000
Hay una crisis, ojo en Palmas, en palmeras y se están muriendo todas las palmeras de México.

124
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Y hay una glorieta en específico que es la glorieta de la palma.

125
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
Y lleva 100 años ahí una palma y se murió.

126
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Eso está realmente trágico.

127
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Yo recuerdo muy bien esa palma.

128
00:07:35,000 --> 00:07:43,000
Sí, y la van a quitar y entonces ahora tenemos todos que votar para ver qué árbol van a poner.

129
00:07:43,000 --> 00:07:53,000
Y número uno, me siento como cuando en Parks and Rec o en una de esas series como que tienes que nombrar al nuevo bebé panda.

130
00:07:53,000 --> 00:07:58,000
O al Flamingo que nació.

131
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Y ahora tenemos que decidir qué árbol.

132
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
¿Sabemos qué opciones tenemos?

133
00:08:03,000 --> 00:08:09,000
O sea, sí, tenemos de que jacaranda, fresno, ok, seis opciones.

134
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Ok, pero no palma.

135
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
O sea, no vamos a volver a poner una palma.

136
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
O sea, en la calle de Palmas ya no queremos poner una palma.

137
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Me encanta esa iniciativa.

138
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Ajá.

139
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Y no sé tú por qué votarías, Navi.

140
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Te voy a dar las opciones.

141
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
A ver, dame las opciones.

142
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
Pero ve pensando así, o sea, si no hubieran opciones.

143
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Ok.

144
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
O sea, ¿cuál dirías?

145
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Yo votaría por algo que dé frutas.

146
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Algo así como que dé alimento.

147
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Porque siento que cuando tienes plantas y no dan comida es como...

148
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
O sea, me gusta que me proporcionen algo.

149
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Ok.

150
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
Un árbol de higos, así algo como muy elegante siento.

151
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Porque aparte la zona es muy nice.

152
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Entonces tiene que ser algo...

153
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
O sea, es que, pero no, porque siento que estás confundida.

154
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
La glorieta de la palma no está en palmas.

155
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Está en reforma.

156
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Sí, pero es esa glorieta.

157
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Sí, bueno, pero es esa, exacto.

158
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Pero en reforma.

159
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Ahí vamos, en reforma, sí.

160
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Ajá.

161
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Y tiene un hongo y entonces pues ya se va a ir.

162
00:09:10,000 --> 00:09:17,000
Y van a plantar o jacaranda, ceiba, fresno, agüehuete o grevilia.

163
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Y honestamente no tengo ni puta idea de qué es eso.

164
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
¿Qué es la grevilia?

165
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
No es la grevilia ni una ceiba.

166
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Yo tampoco.

167
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Vamos a hacer una investigación.

168
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Lo vamos a poner en el foro, Tom.

169
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Sí.

170
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
De la semana vamos a poner una jacaranda, una ceiba, un fresno, una agüehuete, una grevilia.

171
00:09:32,000 --> 00:09:40,000
Y las personas que nos escuchan o les Kim pueden votar ahí mismo.

172
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
Y nosotros llevaremos su voto a la consulta ciudadana.

173
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Va a haber, o sea, va a ser una situación de consulta ciudadana.

174
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Mira, yo no quiero entrar en detalles.

175
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Yo tampoco, pero en esta va a ser una cosa.

176
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
Sí, en el mundo y en la ciudad simplemente hay que decidir.

177
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
¿Qué vamos a poner?

178
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Yo quisiera votar por una jacaranda.

179
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Sí, una jacaranda.

180
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Siempre son bonitas las jacarandas.

181
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Yo siempre he dicho que cuando me muera me hagan ceniza.

182
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
No sé cómo se dice esa mamada.

183
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Me incineré.

184
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Me cremen.

185
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Me incineré.

186
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
¿Por qué se dice me cremen?

187
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Así me creman.

188
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Yo siento que eso suena como que me hacen un lácteo.

189
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
¿Por qué se dice me cremen?

190
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Bueno, yo quiero que me hagan cenizas, wey.

191
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Y me planten en una jacaranda.

192
00:10:24,000 --> 00:10:29,000
Porque como que me gustaría, las jacarandas además de ser bellas y tal,

193
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
todo el tiempo están chingando, ¿sabes?

194
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Sí.

195
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Como se cae y entonces barrer las flores de la jacaranda.

196
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Y se queda pelona y se ve fea.

197
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Y luego sí, estoy de acuerdo.

198
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Y las aplastan y se hace chocloso.

199
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Sí, cuando estoy es muy bella.

200
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Es como una dama tóxica.

201
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Es como una dama tóxica la jacaranda.

202
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
Quiero ser una dama bella tóxica que la mitad del año no hace ni madre.

203
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Y la mitad del año arma pedo.

204
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Y cuando se arregla se ve muy bien.

205
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Exactamente.

206
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Entonces así es como te seduce.

207
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Y por esos cinco minutos de que están bien, le aguantas todo.

208
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Y por eso quiero que pongan una jacaranda.

209
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Sí, yo creo que es una buena idea.

210
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Jacaranda yo voto por eso.

211
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Me voy a regresar a México a la consulta popular.

212
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Lo puedes hacer por internet, Nabila.

213
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Somos nocturnos.

214
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Ah, bueno.

215
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
No tienes que ir a votar.

216
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Ah, bueno, fiu.

217
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
Y yo voy a sugerir que podamos ponerle un nombre.

218
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Obvio.

219
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Así como Pablo Escobar.

220
00:11:26,000 --> 00:11:32,000
Juan a la jacaranda o un pedo así.

221
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Para que entonces cuando vengas al DF sea como y fuiste Juan a la jacaranda.

222
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Vamos a visitar.

223
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Ajá.

224
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Juan a la jacaranda no sé si.

225
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Exactamente.

226
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Algo así.

227
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Vamos a pensarlo.

228
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Vamos a recibir.

229
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Opiniones, votos, comentarios.

230
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
A Luli y Naby.

231
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
O Luli y Naby a robar Gmail.

232
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Sí, mandenos todas sus propuestas.

233
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
Todo esto es muy importante y tenemos mucho, mucha influencia en este tema.

234
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Exactamente.

235
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Nosotras somos las que vamos a decir cómo se va a llamar.

236
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
Y qué van a poner en la antaño glorieta de palma.

237
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Que ahora mi pregunta es, ¿se va a llamar glorieta de jacaranda?

238
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Si deciden poner una.

239
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Es que por eso es lo que no entiendo.

240
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Es lo que no entiendo.

241
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
¿Glorieta de Fresno?

242
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Y la última vez.

243
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Oye, ¿tenen la glorieta de Fresno?

244
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
No, es que eso no se puede.

245
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
O sea, están diciendo que le cambiamos el nombre a Ciudad de México y la gente sigue

246
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
diciendo el DF.

247
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
O sea, no se va a poder.

248
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Va a seguir siendo CDMX.

249
00:12:26,000 --> 00:12:31,000
Aparte, algo para nuestra amiga que nos está escuchando en Orizaba.

250
00:12:31,000 --> 00:12:37,000
Los chilangos tienen este pedo que, o sea, si hace 60 años había un globero en una

251
00:12:37,000 --> 00:12:41,000
esquina o un puesto de revistas en una esquina, te van a dar las instrucciones de la siguiente

252
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
manera, en donde se vendían las tortillas de ubicación, donde se vendían las tortillas,

253
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
ya sabes, como por bosques.

254
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Que ahí había una persona que vendía tortillas.

255
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Tortillas.

256
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Tortillas.

257
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Tortillas.

258
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Eso güey.

259
00:12:55,000 --> 00:13:00,000
Entonces, por siempre tenés ir güey en donde vendían las tortillas.

260
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Sí.

261
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Ahí.

262
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Dos cuadras.

263
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Ahí que está la derecha.

264
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Ajá.

265
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Y ese brother probablemente lleve 100 años, bueno, unos 100 años, pero 10 años sin vender

266
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
tortillas.

267
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Sí, claro.

268
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
Pero yo por siempre voy a decir, en la calle donde vendían las tortillas, ahí te vas a

269
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
la derecha.

270
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
En donde estaba el globero en Polanco, ahí en donde se para el globero en Polanco, ahí,

271
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
ahí, a la izquierda.

272
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
Y entonces ahora van a decir dónde está la glorieta con la palma y va a haber una jacaranda.

273
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Exactamente.

274
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
En la glorieta de la palma, ahí.

275
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Y van a ver a lo mejor siete hijos.

276
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Y en 100 años, ¿qué va a pasar?

277
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Vamos a seguir diciendo en donde estaba el de tortillas.

278
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
O de qué.

279
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
O de qué.

280
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Guay, topas el puente en donde se ponían las costras del bandasha.

281
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Ni hay costras, ni hay bandasha, pero ese es el puente de las costras del bandasha.

282
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Totalmente.

283
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Por siempre será.

284
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Por siempre.

285
00:13:50,000 --> 00:13:55,000
Por siempre será el tortillero, el globero, las costras del bandasha y la.

286
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Y la glorieta y la palma.

287
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Y el de.

288
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Y el de.

289
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
A mí no hay dinero que me pagues para que yo diga CDMX o BBVA.

290
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
¿Quién es esa gente?

291
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
¿Quién dice BBVA y no van a comer?

292
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
Guay, es que no sé por qué insisten en cambiar cosas que funcionan.

293
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
O sea, por ejemplo, porque cambian el billete de 20 pesos.

294
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
¿Por qué cambiaron el billete de 20 pesos al otro ese azul que era de qué?

295
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
De 200.

296
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Ajá.

297
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
O sea, como que por qué necesitamos hacer esas cosas?

298
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Porque es que tiene mucho tiempo libre y le están pagando.

299
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Pero por qué?

300
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Pero por qué no hacen otras cosas que sí se necesiten?

301
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Si de todas maneras hay que se van a dedicarse a hacer algo.

302
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
¿Por qué trolearnos?

303
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Y hacernos perder 200 pesos pensando que es de 20?

304
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Literalmente yo no tengo una sola razón.

305
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Quizás allá y quizás allá afuera hay algún abogado que nos pueda decir.

306
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Porque seguramente alguna por alguna mamada cambiaron de CDMX,

307
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
de la DFS de Mx porque cambió la regentía.

308
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
I don't know men, I don't know.

309
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Pero dejen de dejen de ponerse creativos.

310
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
Sí, solo tenemos muchas cosas en la cabeza como para estar pensando

311
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
y reaprendiendo cosas.

312
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Eso no se puede.

313
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
No se puede.

314
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Pero los invitamos a votar.

315
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Sí.

316
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Por jugando a las encarantas.

317
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
¿Oíste algo?

318
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
¿Oíste algo?

319
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
No.

320
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
¿Qué hiciste?

321
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Pausa.

322
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Voy a cerrar mi WhatsApp.

323
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Listo.

324
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
¿Qué hiciste?

325
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Los invitamos a votar por favor.

326
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Gracias.

327
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Sí.

328
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
Y dicho eso fue una semana fructífera para ambas.

329
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
Y ahora vamos a empezar con nuestro tema de esta semana.

330
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
A lo que nos truje Chencha.

331
00:15:26,000 --> 00:15:31,000
A ver, hoy, esta semana le toca su tema a Luli.

332
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Exactamente.

333
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Estoy muy emocionada.

334
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Y mi tema es un tema muy interesante.

335
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
No sé si estés lista.

336
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Mi tema es Catcher in the Rye.

337
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
O en español, El Guardián en el Centeno.

338
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
El libro maldito.

339
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
El libro maldito.

340
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Ahorita vamos a hablar de por qué es un libro maldito.

341
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Naby, ¿lo has leído?

342
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Fíjate que lo leí en prepa y no me acuerdo de nada.

343
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
No me acuerdo de nada.

344
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
Me acuerdo del nombre del niño que era Golden Cofield.

345
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Sí.

346
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Me acuerdo...

347
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Y ya.

348
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Y me acuerdo de su mala fama.

349
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Y lo leí por eso.

350
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Así como, ¿por qué escuchabas las canciones?

351
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
El disco de Pink Floyd porque tenía un mensaje oculto.

352
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Lo ponías al revés.

353
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Y lo ponías al revés.

354
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Por eso escuché.

355
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
Porque era una adolescente muy trendy.

356
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Así muy edgy.

357
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Sí, sí.

358
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Eras Golden Cofield.

359
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Eran Golden Cofield.

360
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Entonces, por eso lo leí.

361
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Pero siento que no.

362
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
O sea, como que me decepcionó porque no me hizo matar a nadie.

363
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
No me hizo como enloquecer.

364
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Ya sabes como que...

365
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Sí, sí, sí.

366
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Pero ahí nos estamos adelantando porque no sé si nuestros...

367
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Las personas que nos escuchen, Skim,

368
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
sepa qué pedo con The Catcher in the Rye.

369
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Entonces, vamos a empezar desde el principio.

370
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
Catcher in the Rye es una novela escrita por J.D. Salinger.

371
00:16:58,000 --> 00:17:04,000
Y se escribió en 1951.

372
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Ok.

373
00:17:05,000 --> 00:17:14,000
Entonces, de entrada es un libro que es el número 18 más vendido en la historia de los libros.

374
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Oh, ok.

375
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Existe esta lista.

376
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Ajá.

377
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
¿Cuál es el primer libro?

378
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
¿Es la Biblia?

379
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
El número uno...

380
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
No, un libro de verdad.

381
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
O sea, la Biblia es un libro de verdad, pero...

382
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Esa libro es de novela.

383
00:17:27,000 --> 00:17:32,000
El libro número uno vendido, siento que me decepcionó muchísimo cuando me enteré,

384
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
es A Tale of Two Cities de Dickens.

385
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
A Tale of Two Cities.

386
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
Ha vendido 200 millones de copias.

387
00:17:40,000 --> 00:17:46,000
Pero es un poco trampa porque The Catcher in the Rye ha vendido 65 millones de copias

388
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
desde 1951 a la fecha.

389
00:17:49,000 --> 00:17:55,000
Y A Tale of Two Cities ha vendido 200 millones de copias de 1859 a la fecha.

390
00:17:55,000 --> 00:18:00,000
O sea, tiene 100 años más para vender esos 150 millones de copias más.

391
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Ok.

392
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
¿250 millones de copias?

393
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
O sea, 200 millones de copias ha vendido.

394
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
No se me hacen tantas copias.

395
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
¿Está mal?

396
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
No se me hacen tantas copias porque...

397
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
¿Cuántos followers tiene Britney Spears en Instagram?

398
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Exacto.

399
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Exacto.

400
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
O sea, yo así me baso en la vida.

401
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
170 millones de followers tiene la Ascardasha.

402
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Te voy a decir...

403
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Te voy a decir cuántos followers tiene Britney.

404
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
O sea, Britney tiene 40.8 millones de followers.

405
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Ajá.

406
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Entonces, los 100 millones no es tanto.

407
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
No.

408
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Y 65 para ser el número 18 tampoco es tanto.

409
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Sí, no es tanto.

410
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Sí.

411
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
There we are.

412
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
There we are.

413
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
No, eso es una prueba fidedigna.

414
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Es una prueba fidedigna.

415
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Entonces, siento que está cagada esta lista, wey.

416
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Charles Dickens, 200 millones de copias.

417
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Y te voy a decir los que siguen.

418
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
¿Estás lista?

419
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
A ver, yo quiero tratar de adivinar.

420
00:18:52,000 --> 00:18:57,000
Porque siento que esto habla mucho de lo que el ser humano necesita en su vida.

421
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
O sea, cuando ves cuáles son los libros más vendidos...

422
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Sí.

423
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
... entiendes mucho del pedo del ser humano.

424
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Yo creo que Tale of Two Cities.

425
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Sí.

426
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
¿Algunas lo has listé?

427
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
¿Es esa la primera?

428
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
O sea, ¿pero algunas lo has listé?

429
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Tengo... siento que sí y tampoco... no me acuerdo de nada.

430
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
O sea, yo nada más me acuerdo de principio.

431
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Tiene la frase con la que empiezas como muy icónica.

432
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
¿Cuál?

433
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
¿Qué?

434
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Dice como...

435
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
A veces fue el peor de las veces.

436
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Sí, ese ahí.

437
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Así empieza la copia.

438
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Es de eso, claro.

439
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Así empieza.

440
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
¿Puedo decir que otra frase me recordó muchísimo de libros?

441
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
Este es el invierno de nuestro contento discurso.

442
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Ay, es que esas penches frases así de entrada que te pega.

443
00:19:36,000 --> 00:19:41,000
No tengo ni nada más perdida idea de dónde viene Welcome to the Winter of our Discontent.

444
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Pero ¿sabes cómo lo descubrí?

445
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
No leyendo, viendo Reality Bites.

446
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Joya.

447
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Joya, joya.

448
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Ya no hacen películas así.

449
00:19:51,000 --> 00:19:57,000
Los noventas, pick películas que te llegaron al alma y te definían como persona.

450
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
¿Reality Bites?

451
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Reality Bites, sí.

452
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Pero bueno, entonces, Ateo, si solo te acuerdas de cómo empieza, no sabes de qué va.

453
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
No me acuerdo de qué va y creo que ni siquiera lo acabé porque me aburrió.

454
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Entonces, te recuerdo.

455
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Seguramente.

456
00:20:08,000 --> 00:20:13,000
Y espérate, quiero también como un factor que quizás influya en esa cantidad de copias

457
00:20:13,000 --> 00:20:18,000
que han vendido, que es que seguramente lo ponen en los... o sea, te hacen leerlo en

458
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
las propinas.

459
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
Entonces, es biased o fake news o no sé con qué palabra usar.

460
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
Es que ahorita vamos a ver de qué, de qué va justo.

461
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
No pasa eso con Catch You in the Rye, pero lo vamos a ver.

462
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Ok.

463
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Bueno, a ver, entonces.

464
00:20:32,000 --> 00:20:37,000
Yo siento más bien que tiene que ver con un pedo de que ¿cuántos libros se publicaban

465
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
en 1859?

466
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
¿Tres?

467
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Entonces, los 200 millones de pelados que leían ese libro, o sea, que leían, tenían

468
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
que comprarlo.

469
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Claro, estoy de acuerdo.

470
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Porque habían tres libros.

471
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Sí, sí.

472
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Era como Jane Austen, Este Wey.

473
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Exacto.

474
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Y...

475
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Y Las Hermanas Bronte.

476
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Ahorita ¿cuántos libros salen al día?

477
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
¿Di setenta?

478
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Sí, es imposible.

479
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Imposible.

480
00:20:57,000 --> 00:21:04,000
El otro día, el otro día, como una breve pausa, quiero... fui a una tienda que solo

481
00:21:04,000 --> 00:21:09,000
vendían, solo vendían novelas de amor de esas que tienen en la portada como Fabio.

482
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Flavio, Fabio.

483
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Fabio.

484
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
Era una librería entera de solo vendían novelas de romance.

485
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Imagínate.

486
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Hay muchos libros que...

487
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
A lot of things to do, not a lot of time.

488
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Bueno.

489
00:21:21,000 --> 00:21:27,000
Pero bueno, yo quiero tratar de adivinar qué libros van a estar en esa lista porque obviamente

490
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
tiene que ser Harry Potter.

491
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Nabila, es usted un genio.

492
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Yo lo sé.

493
00:21:32,000 --> 00:21:39,000
Es el número tres más vendido de la historia, publicado en 1997 y lleva a la fecha 120 millones

494
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
de copias, de las cuales yo compré como diez.

495
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Yo también.

496
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Solo de Harry Potter and the Philosopher's Stone.

497
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Sí, en varias ediciones.

498
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
Esa bonita que venía en el Samorza, la que venden en Gandhi, la que ven en el...

499
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
La de español, luego la de inglés, luego la de pastadura, luego el kit de todos los

500
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
siete juntos.

501
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Ajá, luego ese que se hacía en la silueta de Hogwarts.

502
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Sí, exactamente.

503
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
Bueno, este... ¿qué otro debe estar?

504
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
¿El código de Vinci?

505
00:22:06,000 --> 00:22:12,000
Nabila, usted, dígame si va a salir en los números de la lotería mañana.

506
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Absolutamente.

507
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
El código de Vinci...

508
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Fifty Shades of Grey?

509
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
No.

510
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Adiós, gracias.

511
00:22:17,000 --> 00:22:22,000
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.

512
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
El código de Vinci es el décimo libro más vendido de la historia.

513
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
Dos mil tres con ochenta millones de copias.

514
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
O sea, la mitad de los seguidores de Britney.

515
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Está muy cañón.

516
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
El doble, pendeja.

517
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
La mitad.

518
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
El doble.

519
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
La mitad.

520
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
El doble.

521
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
Y tres me robé el examen de matemáticas de la escuela y robé el provecho de todas

522
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
las maneras.

523
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
La mitad es veinte, güey.

524
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
La mitad de cuarenta es veinte.

525
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Ya me acordé.

526
00:22:47,000 --> 00:22:57,000
Bueno, en esta lista que también la vamos a compartir en nuestro photodump, el número

527
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
dieciocho es Catcher in the Rye, novela de J.V.

528
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Salinger.

529
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
¿De qué se trata?

530
00:23:04,000 --> 00:23:09,000
No, no me sorprende que no te acuerdes porque honestamente no se trata de nada.

531
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Ok.

532
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
O sea, pero concretamente.

533
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
O sea, sí se trata de algo, pero no se trata de nada.

534
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Es como.

535
00:23:15,000 --> 00:23:21,000
Es estas películas y series que es como lo vamos a ver, pero es un coming of age.

536
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Es un libro que va de coming of age.

537
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
¿Qué significa esto?

538
00:23:24,000 --> 00:23:31,000
Como estos hitos que la gente tiene que cumplir para llegar a la adultez.

539
00:23:31,000 --> 00:23:37,000
Está como etapa incómoda en la cual sufres mucho.

540
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Exactamente, super sufrido.

541
00:23:39,000 --> 00:23:45,000
Entonces, como Perks of Being a Wolf, Flower, como Reality Bites.

542
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Sí, justo iba a decir no es Reality Bites, un poco eso.

543
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Totalmente.

544
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
Si alguien ha visto Liquorice Pizza es una película coming of age.

545
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
No la vi, pero.

546
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Bueno, Bella, no se trata de nada.

547
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Sí, pero me encantan esas películas porque.

548
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Exactamente.

549
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Nunca salí de ese coming of age.

550
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
No, y es precioso.

551
00:24:05,000 --> 00:24:12,000
Y ese es el libro con el que en la literatura empieza el coming of age.

552
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Ok, es el creador del género.

553
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Ajá.

554
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Ok.

555
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
Entonces, se trata de Holden Caulfield, como si, bien te acuerdas.

556
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Y tiene un día.

557
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
O sea, lo corren de la escuela y entonces tiene que ir a su casa.

558
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Y es diciembre y vive en Nueva York.

559
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
Y en mi opinión, para empezar, no hay mejor nombre que Holden Caulfield.

560
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
No, estoy de acuerdo.

561
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Es un hombre muy elegante.

562
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Es un hombre muy elegante.

563
00:24:39,000 --> 00:24:44,000
Y entonces, Holden Caulfield es este arquetipo que también inventa este brother.

564
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
Que es un adolescente rebelde, sufrido, súper inteligente.

565
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
O sea.

566
00:24:49,000 --> 00:24:56,000
O sea, pero lo inventa o es el primer tipo que escribe y que lo usa como personaje principal.

567
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
O sea, lo que pasa es que obviamente nadie inventa un arquetipo.

568
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Esas cosas existen y por eso se vuelven arquetipos.

569
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Porque alguien se reconoce en ellos.

570
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
Entonces, es como que él haya inventado este adolescente.

571
00:25:07,000 --> 00:25:12,000
Simplemente él lo escribe y lo escribe de tal manera que se vuelve un canon.

572
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
Se vuelve ya el arquetipo del adolescente sufrido.

573
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
El angsty teenager.

574
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Exactamente.

575
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
El angsty teenager.

576
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
O el hipster del 2010.

577
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
El hipster original.

578
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Ajá.

579
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
O sea, Holden Caulfield es el hipster original.

580
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Exactamente.

581
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
El fan de Radiohead original.

582
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Exacto.

583
00:25:29,000 --> 00:25:34,000
Holden, Holden definitivamente hubiera escuchado a Radiohead.

584
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Me hubiera gustado Paul Thomas Anderson.

585
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Murakami.

586
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
No, es que no agarraste el pedo.

587
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
No entendiste a Murakami.

588
00:25:40,000 --> 00:25:47,000
Y seguramente te hubiera tratado de explicar la profundidad de Wes Anderson.

589
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Sí.

590
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
No, yo creo que Wes Anderson es muy comercial para Holden Coffee.

591
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Nos vamos a ir calmando.

592
00:25:53,000 --> 00:25:59,000
No hay mejor director en la historia de los directores que Wes Anderson.

593
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
O sea, no es mi opinión, es la opinión de este güey.

594
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
O sea, yo no creo.

595
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Bueno, Swerly Work.

596
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Swerly Work, ajá.

597
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Bottle Rocket.

598
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Bottle Rocket es así.

599
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Bottle Rocket y Rushmore, puta joya.

600
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Ajá, ajá.

601
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Pero ya los Tenenbaum se vendió.

602
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
No, los Tenenbaum se empezó.

603
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Ya ahí está.

604
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Ahí está el principio y el fin.

605
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Pero sí, definitivamente French Dispatch es ya, es una prospecha.

606
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Sí, sí.

607
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Pero ya los Tenenbaum se vendió.

608
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Sí, sí.

609
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Pero ya los Tenenbaum se vendió.

610
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Sí, sí.

611
00:26:19,000 --> 00:26:24,000
Pero sí, definitivamente French Dispatch es ya, es una prospecha.

612
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Exactamente.

613
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
El chiste es que Holden Coffee entonces va de esto, no?

614
00:26:29,000 --> 00:26:36,960
Como de el güey está enojado con la autoridad, está enojado con sus papás, pero tiene,

615
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
toca muchísimos temas a lo largo del libro.

616
00:26:40,000 --> 00:26:46,000
O sea, además de tocar los temas como de inocencia, identidad, de pérdida, de conexión,

617
00:26:46,000 --> 00:26:52,200
de sexo, de presión, de ansiedad, o sea, todo lo que todos sentimos desde que tenemos

618
00:26:52,200 --> 00:26:53,520
quince años hasta que nos morimos.

619
00:26:53,520 --> 00:26:59,000
Sí, como que nadie nunca deja de ser angsty teenager, solo lo empiezas a esconder, ¿no?

620
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Porque la prepa nunca se acaba.

621
00:27:01,000 --> 00:27:02,480
Sí, no, estoy de acuerdo.

622
00:27:02,480 --> 00:27:06,200
Como que siempre lo que te pasó en la prepa te define mucho como persona.

623
00:27:06,200 --> 00:27:11,360
Sí, o sea, y obviamente eventualmente dejas de ser la persona que fuiste en prepa, pero

624
00:27:11,360 --> 00:27:14,000
es bien fácil que regreses, ¿no?

625
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Sí.

626
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
No se necesita mucho para que vuelvas a ser ese güey o esa vieja.

627
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Sí.

628
00:27:20,000 --> 00:27:22,480
Entonces, Holden es este, te digo, ¿no?

629
00:27:22,480 --> 00:27:27,280
Adolescente rebelde, el hipster, tiene un sombrerito rojo, chamarrita de cuero, odia

630
00:27:27,280 --> 00:27:29,800
todo lo que representa la sociedad moderna.

631
00:27:29,800 --> 00:27:35,000
Es que aparte, me imagino que obviamente en aquel año salió el 51.

632
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Ajá.

633
00:27:36,000 --> 00:27:41,520
O sea, que estábamos como en este trip de como los cincuentas.

634
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Sí.

635
00:27:42,520 --> 00:27:44,280
Todo era muy bonito y muy perfecto.

636
00:27:44,280 --> 00:27:46,960
Y es la posguerra también.

637
00:27:46,960 --> 00:27:53,160
Entonces y justo está empezando esta sociedad, esta middle class América, ¿no?

638
00:27:53,160 --> 00:27:56,800
O sea, como esta América en donde todo es limpio, todo es lindo, todo es bonito.

639
00:27:56,800 --> 00:27:58,440
Acabamos de empezar del pito.

640
00:27:58,440 --> 00:28:00,440
Y ya nos vamos a los nazis.

641
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
Exacto.

642
00:28:01,440 --> 00:28:06,080
Hay que hacer, hay que ver I love Lucy y hay que hacer apple pies y hay que tomar floats

643
00:28:06,080 --> 00:28:08,200
de esa que no tengo ni idea.

644
00:28:08,200 --> 00:28:10,880
Hay que hacer toda nuestra comida en gelatina.

645
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
Exacto.

646
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
Hay que Betty Crocker.

647
00:28:13,880 --> 00:28:22,200
O sea, cómo empieza este modelo prefabricado del el American dream cuando sale Catching

648
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
the Rye.

649
00:28:23,200 --> 00:28:26,880
Y Holden Cofiel es el ícono de la depresión adolescente.

650
00:28:26,880 --> 00:28:28,920
Oye y qué sabemos del autor?

651
00:28:28,920 --> 00:28:30,360
O sea, el autor era como.

652
00:28:30,360 --> 00:28:31,480
Sí, ahí va.

653
00:28:31,480 --> 00:28:36,560
Entonces el tema es que es un libro muy fácil de leer.

654
00:28:36,560 --> 00:28:40,440
Y pero por qué se vuelve tan famoso si es simplemente un libro sobre nada.

655
00:28:40,440 --> 00:28:42,080
Se lee rapidísimo, es chiquitín.

656
00:28:42,080 --> 00:28:44,520
En realidad es una noveleta, ni siquiera es un libro.

657
00:28:44,520 --> 00:28:49,360
O sea, si es un libro no es una novela porque es muy pequeñito, usa lenguaje sencillo,

658
00:28:49,360 --> 00:28:53,280
todo está escrito en primera persona desde el punto de vista de Holden.

659
00:28:53,280 --> 00:28:59,960
Entonces, pero por qué entonces se vuelve un libro tan famoso?

660
00:28:59,960 --> 00:29:02,360
Pues según yo, porque.

661
00:29:02,360 --> 00:29:07,120
O sea, varios asesinos lo leyeron.

662
00:29:07,120 --> 00:29:10,840
O sea, siento que eso lo volvió controversial.

663
00:29:10,840 --> 00:29:11,840
Claro.

664
00:29:11,840 --> 00:29:14,280
O sea, sabes, sabes mucho de Catching the Rye, no?

665
00:29:14,280 --> 00:29:15,600
Y me parece muy correcto.

666
00:29:15,600 --> 00:29:18,720
O sea, no sé mucho, pero recuerdo la leyenda.

667
00:29:18,720 --> 00:29:25,460
Se vuelve un libro místico, un libro en lo que es hoy Catching the Rye y este misticismo

668
00:29:25,460 --> 00:29:29,320
que lo rodea por tres cosas.

669
00:29:29,320 --> 00:29:33,080
Se pudo haber quedado en ser una novelilla que lo leyeron diez personas punto fin o

670
00:29:33,080 --> 00:29:39,200
que lo hubieran leído 100 personas, pero no se vuelve icónico por tres dos cosas.

671
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
Bueno, tres cosas.

672
00:29:40,200 --> 00:29:45,680
No. 1, Jadie Salinger escribe Catching the Rye y se vuelve un recluso.

673
00:29:45,680 --> 00:29:46,960
Ah, ok.

674
00:29:46,960 --> 00:29:52,880
Escribe otra cosa llamada Frannie y Zoe, que por ese libro se llama Zoe de Chanel, Zoe

675
00:29:52,880 --> 00:29:53,920
de Chanel.

676
00:29:53,920 --> 00:30:00,640
Bueno, Zoe, otra hipster, que ya la perdimos, ya no es lo que era.

677
00:30:00,640 --> 00:30:01,640
No, no.

678
00:30:01,640 --> 00:30:03,320
Ni siquiera ya sé ni qué hace.

679
00:30:03,320 --> 00:30:05,740
Ahora André Dwayne Wey de Peeping House, es el gemelo este que hace casas.

680
00:30:05,740 --> 00:30:06,740
Sí, sí.

681
00:30:06,740 --> 00:30:07,920
Y ya no es ya no es lo que era.

682
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
Algo que pasó.

683
00:30:08,920 --> 00:30:14,000
Pero era era el epítome de era como la Manic Pixie Girl.

684
00:30:14,000 --> 00:30:20,280
Totalmente. La definición de Manic Pixie Girl, Zoe de Chanel. Es más, si hubieran hecho la película de

685
00:30:20,280 --> 00:30:27,640
Catcho in the Rye tendría que haber salido Zoe de Chanel. No hay otra. Y quizás si lo hicieran ahorita saldría

686
00:30:27,640 --> 00:30:33,680
Timothée Chalamet porque ese cabrón sale hasta en Los Abrilocos. Y sabes qué me pasa que me dan

687
00:30:33,680 --> 00:30:39,320
ganas de simultáneamente darle un beso y pegarle en la cara. Como que es tan guapo que no puede ser

688
00:30:39,320 --> 00:30:45,560
normal y no debería existir. O sea, hay algo ahí que no me permite disfrutar su existencia. Pero 100%

689
00:30:45,560 --> 00:30:50,960
saldrían así Zoe de Chanel y Timothée Chalamet. Sí, totalmente. Siento que estaría así. Bueno, el chiste es que

690
00:30:50,960 --> 00:30:56,720
Jadie Selinger se vuelve un recluso, escribe Catcho in the Rye, escribe Fran y Zoe y se desaparece.

691
00:30:56,720 --> 00:31:06,800
Ok, o sea. Entonces sabemos muy poco de él en realidad, o sea sabemos que se encerró. Entonces eso le empieza así como de

692
00:31:06,800 --> 00:31:16,200
la gente empieza ¿cómo? ¿es un recluso? Entonces ahí se empieza a volver más famosillo. ¿Fue exitoso el libro? Fue exitoso desde el principio.

693
00:31:16,200 --> 00:31:20,880
Totalmente. Entonces, ¿pero por qué empieza a ser exitoso desde el principio? Por lo que decíamos,

694
00:31:20,880 --> 00:31:29,240
o sea tenemos este Nice America y sale un libro en donde, o sea, es el, o sea, en los 50's estamos viendo este movimiento

695
00:31:29,240 --> 00:31:40,480
contracorriente del Nice America. Empiezan a crearse los proto hippies. Entonces empieza esta gente a leer este libro que critica

696
00:31:40,480 --> 00:31:51,000
todo eso, que critica la sociedad, que todo engaña, que son phony's porque durante todo el libro Catcho in the Rye,

697
00:31:51,000 --> 00:31:57,440
Colton Cofield dice phony's, phony's, phony's. No, esta gente falsa, critica lo falso, critica la sociedad, critica Nueva York.

698
00:31:57,440 --> 00:32:06,560
Entonces siento que llega en el momento adecuado para volverse super famoso.

699
00:32:06,560 --> 00:32:16,240
Porque además, como empieza a ser obsceno y habla de sexo y habla de drogas y habla de etcétera, lo prohíben.

700
00:32:16,240 --> 00:32:22,960
Ah, ok. Entonces, ¿lo prohíben? ¿Lo dejan de vender?

701
00:32:22,960 --> 00:32:27,040
Lo dejan de, o sea, prohíben que sea enseñado en las escuelas.

702
00:32:27,040 --> 00:32:32,640
Prohíben que te diga tu maestra de literatura, oye tienes que leer Catcho in the Rye.

703
00:32:32,640 --> 00:32:42,000
La primera vez que lo que lo prohíben es en 1960 cuando una maestra en Oklahoma la corren de la escuela y de su trabajo.

704
00:32:42,000 --> 00:32:46,960
Y ya no puede ser maestra porque en Estados Unidos necesitas licencia para conducir.

705
00:32:46,960 --> 00:32:51,120
Ahí sí, quiero ir con unito, licencia panipito.

706
00:32:51,120 --> 00:32:58,240
En Estados Unidos necesitas licencia para ser maestra. Entonces le quitan la licencia, la corren de su trabajo, le destruyen la vida

707
00:32:58,240 --> 00:33:02,960
porque deja de leer Catcho, o sea, deja a sus alumnos a leer Catcho in the Rye.

708
00:33:02,960 --> 00:33:05,120
Entonces se vuelve aún más famoso porque...

709
00:33:05,120 --> 00:33:06,400
En los 60 aparte.

710
00:33:06,400 --> 00:33:07,600
En 1960.

711
00:33:07,600 --> 00:33:08,320
Ajá, wow.

712
00:33:08,320 --> 00:33:12,880
O sea, llevaban nueve años y luego ya era famoso el libro y lo empiezan a prohibir.

713
00:33:12,880 --> 00:33:25,200
De 1961 a 1982, Catcho in the Rye es el libro más, o sea, el libro que más censuran en las escuelas preparatorias, en las librerías.

714
00:33:25,200 --> 00:33:36,080
Las librerías que tienen autonomía lo quitan, queman libros de Catcho in the Rye, hablan a los noticieros a estamos quemando la obscenidad que es Catcho in the Rye.

715
00:33:36,080 --> 00:33:38,880
Nadie va a... con los niños no.

716
00:33:38,880 --> 00:33:40,880
¿Con los niños no? Pero...

717
00:33:40,880 --> 00:33:46,800
Entonces lo queman, lo prohíben, no lo dan a leer en las escuelas.

718
00:33:46,800 --> 00:33:59,680
Sí, entonces todos los años hay una cosa que se llama como censuran libros que se prohíben leer en las escuelas.

719
00:33:59,680 --> 00:34:07,280
Es el libro, es uno de los diez libros más baneados en la historia de la literatura.

720
00:34:07,280 --> 00:34:08,640
¿Pero hasta la fecha?

721
00:34:08,640 --> 00:34:10,640
Hasta la fecha.

722
00:34:10,640 --> 00:34:13,200
O sea, pero es el primer libro que...

723
00:34:13,200 --> 00:34:18,240
Desde el 2009, todos los años lo banean. Desde el 2009.

724
00:34:18,240 --> 00:34:24,480
O sea, de 1961 al 82 fue el más censurado.

725
00:34:24,480 --> 00:34:34,480
Después en el 78, así constantemente va, viene, va, viene, va, viene y desde que salió es uno de los diez libros más baneados en la historia de los libros.

726
00:34:34,480 --> 00:34:45,360
O sea, pero siento que ya en el 2009... Y en el 2009 todos los años lo baneado. Ya el señor que se encarga de banear libros ya ni siquiera... ya es como un señor gordo con su escritorio así.

727
00:34:45,360 --> 00:34:46,880
O sea, es una organización.

728
00:34:46,880 --> 00:34:55,680
Bueno, yo me imagino que es un señor gordo como en un escritorio con el cenicero lleno de cigarros así que huele horrible y ya nada más le pone un sello hacia un papel y ya ni siquiera ve que es.

729
00:34:55,680 --> 00:35:00,800
O sea, ese güey no tiene nada que hacer con su vida porque si quieren banear algo, baneen TikTok.

730
00:35:00,800 --> 00:35:04,880
O sea, ya estoy hablando como mamá viejita.

731
00:35:04,880 --> 00:35:06,880
Pero baneen el internet completo.

732
00:35:06,880 --> 00:35:08,880
No baneen nada.

733
00:35:08,880 --> 00:35:12,320
Pero o sea, estoy segura que hay libros ya mucho más.

734
00:35:12,320 --> 00:35:14,320
O sea, yo he leído libros.

735
00:35:14,320 --> 00:35:20,320
Baneen a Chokpalani. O sea, si quieres algo que te destruye el alma es Chokpalani.

736
00:35:20,320 --> 00:35:24,880
Prohiban que la gente lea Haunted.

737
00:35:24,880 --> 00:35:27,920
Haunted me... o sea, casi vomito.

738
00:35:27,920 --> 00:35:29,920
It haunted you.

739
00:35:29,920 --> 00:35:33,920
O sea, casi vomito con la historia que ya sabes cuál historia la de la alberga.

740
00:35:33,920 --> 00:35:35,920
Si, no vamos a decir spoiler alert.

741
00:35:35,920 --> 00:35:37,920
Spoiler alert.

742
00:35:37,920 --> 00:35:39,920
Sí, sí, leanlo, sí, leanlo.

743
00:35:39,920 --> 00:35:45,920
Porque sabes que Navi es Chokpalani antes que se volviera mainstream.

744
00:35:45,920 --> 00:35:47,920
Ah, claro, claro, sí, es cierto.

745
00:35:47,920 --> 00:35:51,920
Y vas a leer algo de Chokpalani, tienes que leer Haunted, Lollabye, Invisible Monsters.

746
00:35:51,920 --> 00:35:53,920
A mí me gusta Choked.

747
00:35:53,920 --> 00:35:55,920
Choke, choke, choke.

748
00:35:55,920 --> 00:35:57,920
No leas Rant.

749
00:35:57,920 --> 00:35:59,920
¿Por dónde tienes que empezar? Por Fight Club.

750
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
Ojalá nunca hayas visto la película, porque sabes qué pasa con Fight Club?

751
00:36:01,920 --> 00:36:03,920
Es mejor la película que el libro.

752
00:36:03,920 --> 00:36:05,920
Sí.

753
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
Aquí lo escucharon.

754
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
Sí, estoy de acuerdo.

755
00:36:09,920 --> 00:36:11,920
Lo repetiré hasta que muera. Es mejor la película que el libro.

756
00:36:11,920 --> 00:36:13,920
Caso raro, sí.

757
00:36:13,920 --> 00:36:17,920
Y no porque Brad Pitt sea el wey más hot de la historia en ahí.

758
00:36:17,920 --> 00:36:19,920
Sí, sí, es su mejor película de hot.

759
00:36:19,920 --> 00:36:21,920
Simplemente es mejor la película que el libro.

760
00:36:21,920 --> 00:36:23,920
Sí, está mejor escrita.

761
00:36:23,920 --> 00:36:25,920
Pero leanlo.

762
00:36:25,920 --> 00:36:33,920
Lean Choke y lean Haunted, porque hay una historia que visceralmente, físicamente te afecta.

763
00:36:33,920 --> 00:36:35,920
O sea, físicamente sí te afecta.

764
00:36:35,920 --> 00:36:37,920
En fin, prohíban esas cosas, amigos.

765
00:36:37,920 --> 00:36:39,920
Señor sentado atrás de su...

766
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
De su escritorio y su...

767
00:36:41,920 --> 00:36:43,920
Con cigarros.

768
00:36:43,920 --> 00:36:49,920
Porque honestamente tienen que leer Catching the Ride y tienen que ver que la neta no hay razón para prohibirlo.

769
00:36:49,920 --> 00:36:51,920
No es un wey que tiene la craca.

770
00:36:51,920 --> 00:36:53,920
No, pues ya es como una tradición.

771
00:36:53,920 --> 00:36:55,920
Yo creo que es una tradición.

772
00:36:55,920 --> 00:36:57,920
Exactamente.

773
00:36:57,920 --> 00:37:01,920
Ponemos árbol de navidad en las navidades.

774
00:37:01,920 --> 00:37:03,920
Baneamos chocolate caliente.

775
00:37:03,920 --> 00:37:05,920
Recogemos huevos en Pascua.

776
00:37:05,920 --> 00:37:07,920
Nadie sabe por qué.

777
00:37:07,920 --> 00:37:09,920
Y baneamos Catching the Ride.

778
00:37:09,920 --> 00:37:11,920
Sí, es la esencia del ser americano.

779
00:37:11,920 --> 00:37:13,920
Es como estas tradiciones humanas.

780
00:37:13,920 --> 00:37:15,920
Exactamente.

781
00:37:15,920 --> 00:37:19,920
Entonces, imagínate wey, si empiezan a prohibirlos, si este brother es un pinche recluso,

782
00:37:19,920 --> 00:37:21,920
llegan el momento perfecto.

783
00:37:21,920 --> 00:37:25,920
Y luego, la cereza en el pastel.

784
00:37:25,920 --> 00:37:31,920
The crazy, the crazy people, empiezan a leer Catching the Ride.

785
00:37:31,920 --> 00:37:39,920
Porque si lo empiezas a banear, si lo empiezas a banear, ¿a quién empiezas a traer que leas el libro?

786
00:37:39,920 --> 00:37:41,920
A los moquitos.

787
00:37:41,920 --> 00:37:47,920
Entonces, empezaste tú diciendo que lo poco que conocías de Catching the Ride era que los asesinos seriales lo leían.

788
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
Ni uno ni lo otro, Navi.

789
00:37:49,920 --> 00:37:51,920
Pero por ahí vamos.

790
00:37:51,920 --> 00:37:55,920
O sea, no dije libro maldito.

791
00:37:55,920 --> 00:37:57,920
Sí, el libro maldito.

792
00:37:57,920 --> 00:38:05,920
Entonces, el tema con Catching the Ride es que si de por sí ya tenía como este misticismo y esta como locura alrededor de Catching the Ride,

793
00:38:05,920 --> 00:38:17,920
en el 8 de diciembre de 1980, Mark David Chapman decide que es un buen día para asesinar a John Lennon afuera de su edificio en Nueva York.

794
00:38:17,920 --> 00:38:21,920
¿Y qué tiene que ver eso con Catching the Ride?

795
00:38:21,920 --> 00:38:23,920
Pues mucho.

796
00:38:23,920 --> 00:38:32,920
Porque se quedó Mark David Chapman esperando que llegara la policía, se quedó en la escena del crimen leyendo de Catching the Ride.

797
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
¡Ay es que qué tipo más!

798
00:38:33,920 --> 00:38:35,920
Y se sentó a leer Catching the Ride.

799
00:38:35,920 --> 00:38:42,920
Entonces, imagínate las fotografías, imagínate las escenas que grabaron de este güey matando a John Lennon.

800
00:38:42,920 --> 00:38:45,920
El lente, o sea, esa escena terrible, güey.

801
00:38:45,920 --> 00:38:47,920
Ya sabes esa foto del lente.

802
00:38:47,920 --> 00:38:50,920
No me acuerdo de que el güey se haya quedado ahí.

803
00:38:50,920 --> 00:38:52,920
O sea, se quedó ahí.

804
00:38:52,920 --> 00:38:54,920
¡Ay qué tipo más insoportable!

805
00:38:54,920 --> 00:38:56,920
Es un tipo insoportable.

806
00:38:56,920 --> 00:39:05,920
Esa foto del lente y de Mark David Chapman leyendo Catching the Ride, pues se vuelve lo que hoy conocemos como Viral Navi.

807
00:39:05,920 --> 00:39:07,920
Sí, claro.

808
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
Entonces...

809
00:39:08,920 --> 00:39:15,920
O sea, siento que Catching the Ride es como muchas cosas, es el hipster original, es el viral original.

810
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
El nombre.

811
00:39:16,920 --> 00:39:20,920
Pero no se queda ahí, güey, porque Mark David Chapman estaba pirado.

812
00:39:20,920 --> 00:39:26,920
Y entonces, durante todo el juicio, el güey lo único que hacía era leer Catching the Ride.

813
00:39:26,920 --> 00:39:35,920
Cuando firma su manifiesto de por qué mató a John Lennon, él escribe, de para Holden Caulfield, de Holden Caulfield.

814
00:39:35,920 --> 00:39:38,920
Esta es mi declaración.

815
00:39:38,920 --> 00:39:46,920
Cuando se sube a testificar, porque pues güey, bueno, en el juicio empieza, todo el tiempo en el juicio decía,

816
00:39:46,920 --> 00:39:52,920
The phony must die, said the catcher in the ride.

817
00:39:52,920 --> 00:39:58,920
Entonces, era lo único que repetía, moviéndose de adelante hacia atrás, meciéndose, leyendo Catching the Ride.

818
00:39:58,920 --> 00:40:02,920
Entonces, la gente es como, ¡qué pedo con este libro, güey!

819
00:40:02,920 --> 00:40:12,920
Pero ahí no termina todo, porque en 1981, John Hinckley Jr., cuando trata de asesinar al entonces presidente Ronald Reagan,

820
00:40:12,920 --> 00:40:16,920
tenía The Catcher in the Ride en su cuarto de hotel.

821
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Sí.

822
00:40:20,920 --> 00:40:29,920
Y Hinckley le mandaba cartas a Mark David Chapman en donde, a la cárcel, hablando de Catching the Ride.

823
00:40:29,920 --> 00:40:34,920
¿Eso era como un tema de copycat?

824
00:40:34,920 --> 00:40:41,920
No, simplemente él también se sintió identificado con Catching the Ride y dice,

825
00:40:41,920 --> 00:40:45,920
¿quién es el súper mega fan de Catching the Ride? Déjame, le escribo.

826
00:40:45,920 --> 00:40:50,920
Lo pudo haber escrito a mí, güey, porque también soy muy fan, pero no, decidí escribirle al otro loquito.

827
00:40:50,920 --> 00:40:56,920
Entonces, también empieza a alimentar este misticismo, porque la neta es que en su cuarto de hotel,

828
00:40:56,920 --> 00:41:01,920
además de ese libro, habían otros seis, pero no tengo ni idea cuál eran esos otros seis libros.

829
00:41:01,920 --> 00:41:04,920
Claro, yo vi Catching the Ride, claro.

830
00:41:04,920 --> 00:41:07,920
Y ahí nos quedamos, ¿no? No solo eso, güey.

831
00:41:07,920 --> 00:41:17,920
En 1989, Robert John Bardo, que mata a una supermodelo, Rebecca Schaeffer, que se vuelve un asesinato super sonado,

832
00:41:17,920 --> 00:41:23,920
traía cargando el libro de Catching the Ride cuando la mata.

833
00:41:23,920 --> 00:41:25,920
Ya, pero eso ya es copycat. No puede ser.

834
00:41:25,920 --> 00:41:31,920
No sé, güey. Él dice que está... él hasta la fecha y en el juicio dijo no.

835
00:41:31,920 --> 00:41:36,920
Era una... fue una coincidencia. Era el libro que estaba leyendo en ese momento cuando decidí ir a matarla.

836
00:41:36,920 --> 00:41:41,920
No tiene nada que ver ni con Mark David Chapman ni con el otro loquito.

837
00:41:41,920 --> 00:41:49,920
Ajá. Y entonces, si tú recuerdas una película llamada El Informe Pelicano.

838
00:41:49,920 --> 00:41:51,920
No, no, no recuerdo el Informe Pelicano.

839
00:41:51,920 --> 00:41:55,920
Esa es la película de Ale Julia Roberts y Mel Gibson.

840
00:41:55,920 --> 00:41:56,920
Ajá.

841
00:41:56,920 --> 00:42:03,920
Esa película, o sea, como que ya Hollywood mismo empieza a hablar de güey, no mames, Catching the Ride, ¿no?

842
00:42:03,920 --> 00:42:08,920
Entonces, en esa película, este brother tenía... pues estaba programado a...

843
00:42:08,920 --> 00:42:11,920
cada que veía el libro de Catching the Ride tenía que comprarlo.

844
00:42:11,920 --> 00:42:14,920
Ah, o sea, ya empieza a permear.

845
00:42:14,920 --> 00:42:17,920
Empieza a volverse este mundo. Ajá, ajá.

846
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
¿Sabes?

847
00:42:18,920 --> 00:42:21,920
Cuando uno ve una película, hay... no hay... hay película de...

848
00:42:21,920 --> 00:42:27,920
No, ese es un tema... esa es otra cosa que es... se vuelve místico también porque...

849
00:42:27,920 --> 00:42:33,920
Nad... él, J.D. Salinger, o sea, la película... en el libro constantemente hablan de cómo

850
00:42:33,920 --> 00:42:38,920
el hermano de Holden Caulfield es guionista y entonces Holden Caulfield está...

851
00:42:38,920 --> 00:42:43,920
ya no le vuelve a hablar en su vida porque se fue a Hollywood a ser un phony.

852
00:42:43,920 --> 00:42:45,920
Entonces, constantemente...

853
00:42:45,920 --> 00:42:47,920
Como yo.

854
00:42:47,920 --> 00:42:51,920
¿Sabes? El hermano de Holden Caulfield es este brother que está buscando a Gaby.

855
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
¡Ah!

856
00:42:52,920 --> 00:42:54,920
The plot thickens.

857
00:42:54,920 --> 00:42:56,920
The plot thickens.

858
00:42:56,920 --> 00:42:58,920
Come full circle.

859
00:42:58,920 --> 00:43:03,920
Entonces, nunca lo pudieron hacer película ni lo podrán hacer película porque si algo

860
00:43:03,920 --> 00:43:08,920
dejó claro en su testamento es que nunca se van a vender los derechos de autor.

861
00:43:08,920 --> 00:43:13,920
Más sin en cambio, dentro de 30 años se vuelve dominio público.

862
00:43:13,920 --> 00:43:17,920
Entonces, ya no hay derechos de autor. Quizás en 30 años veamos una película.

863
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
¡Uf!

864
00:43:18,920 --> 00:43:19,920
Imagina...

865
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Con la hija de...

866
00:43:20,920 --> 00:43:27,920
Y con el... con... con Timothy Shalamet Still porque siento que él no envejece ni nada,

867
00:43:27,920 --> 00:43:28,920
es un vampiro.

868
00:43:28,920 --> 00:43:31,920
Va a seguir... va a los 70 años va a seguir vigente.

869
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
Sí.

870
00:43:32,920 --> 00:43:33,920
Ajá.

871
00:43:33,920 --> 00:43:36,920
Y... pero la gente lo ha tratado, o sea, todo Hollywood ha tratado de poner sus manos

872
00:43:36,920 --> 00:43:42,920
grasosas, grasientas en esa película porque definitivamente sería un éxito.

873
00:43:42,920 --> 00:43:43,920
¿Se te acuerda?

874
00:43:43,920 --> 00:43:45,920
Bueno, o sea, sí, pero...

875
00:43:45,920 --> 00:43:53,920
Leonardo DiCaprio trató un parque mucho tiempo, Clint Eastwood, o sea, todo mundo que es alguien,

876
00:43:53,920 --> 00:43:58,920
anyone who's anyone en Hollywood ha tratado de comprar los derechos para hacer la película.

877
00:43:58,920 --> 00:44:03,920
Pero eso no ha evitado a Hollywood...

878
00:44:03,920 --> 00:44:04,920
Hacer...

879
00:44:04,920 --> 00:44:06,920
Hacer Catcher in the Rye.

880
00:44:06,920 --> 00:44:08,920
Ajá, como basado en...

881
00:44:08,920 --> 00:44:09,920
Ajá.

882
00:44:09,920 --> 00:44:15,920
Entonces, este modelo, este quintessential angst teenager, o sea, este Holden Cofield,

883
00:44:15,920 --> 00:44:17,920
está en todos lados.

884
00:44:17,920 --> 00:44:22,920
En películas que quizás ustedes van a reconocer como El Graduado, La Sociedad de los Poetas

885
00:44:22,920 --> 00:44:31,920
Muertos, American Beauty y el hipster original, Rushmore y los Royal Tenenbaums.

886
00:44:31,920 --> 00:44:33,920
Está ahí Holden Cofield.

887
00:44:33,920 --> 00:44:37,920
Venme esas películas y si no han leído ese libro sabrán de qué se trata.

888
00:44:37,920 --> 00:44:41,920
Pero dirías que es como, o sea, que está un personaje, ¿no?

889
00:44:41,920 --> 00:44:42,920
O sea, es como un personaje...

890
00:44:42,920 --> 00:44:43,920
O sea, está basado en...

891
00:44:43,920 --> 00:44:48,920
Sí, o sea, esta idea de Holden Cofield, esta idea del angst teenager, este...

892
00:44:48,920 --> 00:44:53,920
Aparte porque si lo lees es como que constantemente tiene una berborrea este brother.

893
00:44:53,920 --> 00:45:01,920
Entonces, lo lees y es eso, es ese coming of age, es ese adolescente sufrido, deprimido,

894
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
que está peleado con sus papás, güey, que...

895
00:45:03,920 --> 00:45:05,920
Entonces, no es que esté basado.

896
00:45:05,920 --> 00:45:13,920
La única película que sí realmente está basada en Catcher in the Rye es una joya maravilla de película

897
00:45:13,920 --> 00:45:15,920
que se llama Igby Goes Down.

898
00:45:15,920 --> 00:45:20,920
Igby Goes Down con el hermano de Colkin, ¿no?

899
00:45:20,920 --> 00:45:22,920
O sale un Colkin, sale un Colkin.

900
00:45:22,920 --> 00:45:23,920
Exactamente, güey.

901
00:45:23,920 --> 00:45:24,920
Fucking love this movie.

902
00:45:24,920 --> 00:45:27,920
Love it. Eso sí es Catcher in the Rye.

903
00:45:27,920 --> 00:45:30,920
Ok, la voy a volver a ver con esta premisa en mente.

904
00:45:30,920 --> 00:45:31,920
Exacto.

905
00:45:31,920 --> 00:45:33,920
Y voy a volver a recordar, sí.

906
00:45:33,920 --> 00:45:45,920
Y este güey, el que escribió Good Girl, un brother ahí, un director, él dice, él escribió también

907
00:45:45,920 --> 00:45:48,920
Dawson's Creek y Freaks and Geeks.

908
00:45:48,920 --> 00:45:49,920
Ajá.

909
00:45:49,920 --> 00:45:51,920
Es el escritor de Dawson's Creek y Freaks and Geeks.

910
00:45:51,920 --> 00:45:56,920
Y ese güey dice, si tú ves Freaks and Geeks o Dawson's Creek, estás viendo Holden Koffick.

911
00:45:56,920 --> 00:45:59,920
O sea, no porque Dawson era un ñoño.

912
00:45:59,920 --> 00:46:03,920
No, no, no, pero es que Dawson's Creek no se trata solo de Dawson.

913
00:46:03,920 --> 00:46:06,920
Ahí tenemos al otro pendejo, a Paisy.

914
00:46:06,920 --> 00:46:08,920
Ok, Paisy es Holden Koffick.

915
00:46:08,920 --> 00:46:11,920
Y a esta otra niña, la otra vieja, la droga de la…

916
00:46:11,920 --> 00:46:13,920
Ah, la que era Michelle Geller.

917
00:46:13,920 --> 00:46:15,920
No, no se llama así, no se llama así.

918
00:46:15,920 --> 00:46:16,920
¿Cómo se llama?

919
00:46:16,920 --> 00:46:17,920
Ya sé quién, la otra.

920
00:46:17,920 --> 00:46:18,920
Ajá.

921
00:46:18,920 --> 00:46:22,920
Entonces no significa que esté Holden Koffick ahí, pero él que es el escritor dice, güey,

922
00:46:22,920 --> 00:46:24,920
en Freaks and Geeks, en Dawson's Creek…

923
00:46:24,920 --> 00:46:26,920
Freaks and Geeks, si puedo sentarse.

924
00:46:26,920 --> 00:46:30,920
Es Holden Koffick, porque Jack Holden Koffick y Catching the Rise se vuelve este arquetipo,

925
00:46:30,920 --> 00:46:31,920
güey.

926
00:46:31,920 --> 00:46:32,920
Sí, como este personaje…

927
00:46:32,920 --> 00:46:34,920
Está en todos lados en Hollywood.

928
00:46:34,920 --> 00:46:39,920
Sí, siento que literalmente todas las películas tienen… todas las películas… o sea, de

929
00:46:39,920 --> 00:46:45,920
que podríamos argumentar que la principal de Ten Things I Hear About You es Holden Koffick.

930
00:46:45,920 --> 00:46:47,920
Exactamente, exactamente.

931
00:46:47,920 --> 00:46:55,920
Entonces, siento que un escritor argentino que ahorita no tengo su nombre en la punta

932
00:46:55,920 --> 00:46:59,920
de la lengua, lo vamos a buscar, lo vamos a poner en el foro dump, él dijo algo que me

933
00:46:59,920 --> 00:47:03,920
encantó, que dijo, si alguien quiere saber cómo sería el guardián en el centeno, si

934
00:47:03,920 --> 00:47:08,920
lo hubiera escrito un adolescente en los noventas, es cualquier canción de Green Day.

935
00:47:08,920 --> 00:47:12,920
Entonces, Green Day es Catching the Rise, ¿sabes cómo?

936
00:47:12,920 --> 00:47:15,920
Claro, Kurt Cobain, Kurt Cobain es Holden Koffick.

937
00:47:15,920 --> 00:47:18,920
Exactamente, Kurt Cobain es Holden Koffick, exactamente güey.

938
00:47:18,920 --> 00:47:24,920
Y se vuelve este arquetipo, es el Hamlet de Shakespeare, es la Lolita de Nabokov, Sally

939
00:47:24,920 --> 00:47:33,920
Ger inventó a los adolescentes existencialistas, lo que es, es como este Lost in Translation,

940
00:47:33,920 --> 00:47:38,920
ya sabes, esta película, eso era en su momento Catching the Rise.

941
00:47:38,920 --> 00:47:40,920
Catching the Rise, ya.

942
00:47:40,920 --> 00:47:47,920
Sí, o sea, vino a darle votes a todos los freaks, depresivos.

943
00:47:47,920 --> 00:47:49,920
Entonces, exactamente, exactamente, a todos los freaks.

944
00:47:49,920 --> 00:47:54,920
Es el creador, es el creador, o sea, como que podríamos organizar una religión, todos

945
00:47:54,920 --> 00:47:58,920
los que seguimos sufriendo de crisis existenciales.

946
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
Sí.

947
00:47:59,920 --> 00:48:03,920
Y podrías decir constantemente como Mark David Chapman de The Phony Must Die, de The

948
00:48:03,920 --> 00:48:04,920
Catcher in the Rise.

949
00:48:04,920 --> 00:48:06,920
Oh my God, me lo voy a tatuar.

950
00:48:06,920 --> 00:48:09,920
No, güey.

951
00:48:09,920 --> 00:48:15,920
Entonces, eso es The Catcher in the Rise, Novy, pero para cerrar con broche de oro, tengo,

952
00:48:15,920 --> 00:48:24,920
cuando topas esta, cada que te metes a Amazon hay reviews y entonces hay, sí, cinco estrellas.

953
00:48:24,920 --> 00:48:25,920
Sí.

954
00:48:25,920 --> 00:48:26,920
Sí.

955
00:48:26,920 --> 00:48:33,920
Y yo siempre me pongo a ver cuáles son las peores reviews y me baso en las peores reviews

956
00:48:33,920 --> 00:48:35,920
para ver si lo voy a comprar o no, no en las mejores.

957
00:48:35,920 --> 00:48:37,920
Yo siempre hago lo mismo, estoy de acuerdo.

958
00:48:37,920 --> 00:48:38,920
Absolutamente.

959
00:48:38,920 --> 00:48:39,920
Son las únicas reviews son estas.

960
00:48:39,920 --> 00:48:40,920
Exactamente.

961
00:48:40,920 --> 00:48:46,920
O sea, si alguien pone como este tapa de baños, este destapa baños se me volteó y me se

962
00:48:46,920 --> 00:48:48,920
altó la cara, le creo más.

963
00:48:48,920 --> 00:48:49,920
Exacto.

964
00:48:49,920 --> 00:48:52,920
Siento que no tendría por qué mentirme.

965
00:48:52,920 --> 00:48:53,920
Exactamente.

966
00:48:53,920 --> 00:48:59,920
Entonces encontré las mejores 100 one star reviews The Catcher in the Rise.

967
00:48:59,920 --> 00:49:04,920
No les voy a decir las 100, pero también se las podemos poner ahí en el photo dump de

968
00:49:04,920 --> 00:49:06,920
nuestra, de este capítulo.

969
00:49:06,920 --> 00:49:10,920
Y mi favorita es la siguiente.

970
00:49:10,920 --> 00:49:15,920
Not for me, una estrella, not for me.

971
00:49:15,920 --> 00:49:16,920
¿Por qué?

972
00:49:16,920 --> 00:49:20,920
I hate to read, that's why.

973
00:49:20,920 --> 00:49:26,920
Genio, lo quiero en una cabeceta tú.

974
00:49:26,920 --> 00:49:28,920
Sí, sí, sí, sí, sí.

975
00:49:28,920 --> 00:49:33,920
Oye, güey, qué pedo, qué te pareció el restaurante, qué te pareció chilis.

976
00:49:33,920 --> 00:49:34,920
Me cago.

977
00:49:34,920 --> 00:49:35,920
¿Por?

978
00:49:35,920 --> 00:49:40,920
Me cago a comer, that's why.

979
00:49:40,920 --> 00:49:44,920
Otro maravilloso dice, what is all the fuss?

980
00:49:44,920 --> 00:49:46,920
I am an English teacher.

981
00:49:46,920 --> 00:49:50,920
If I had written this book, I would have gone into hiding too.

982
00:49:50,920 --> 00:49:53,920
The shave.

983
00:49:53,920 --> 00:49:58,920
The shave, that's the tea.

984
00:49:58,920 --> 00:50:03,920
Otro que me encanta que dice, odio este libro, no pierdas tu tiempo leyéndolo, sólo porque

985
00:50:03,920 --> 00:50:06,920
es famoso no significa que sea, que sea bueno.

986
00:50:06,920 --> 00:50:08,920
Just look at Lady Gaga.

987
00:50:08,920 --> 00:50:10,920
Oh, ¿qué le pasa?

988
00:50:10,920 --> 00:50:17,920
Punto número uno, punto número dos, punto número dos, qué cosa tan, tan Caulfield.

989
00:50:17,920 --> 00:50:19,920
Exactamente, él es Caulfield.

990
00:50:19,920 --> 00:50:21,920
Ajá, o sea, hey.

991
00:50:21,920 --> 00:50:32,920
Y por último, Nari, sale, estas son una de las razones por las que yo primeramente conocí

992
00:50:32,920 --> 00:50:34,920
a Katrin DeRaya Holden-Caulfield.

993
00:50:34,920 --> 00:50:35,920
¿Estás lista?

994
00:50:35,920 --> 00:50:38,920
¿Estoy lista?

995
00:50:38,920 --> 00:50:40,920
Ok.

996
00:50:40,920 --> 00:50:42,920
No, espera.

997
00:50:42,920 --> 00:50:43,920
¿Qué está pasando?

998
00:50:43,920 --> 00:50:46,920
Espera, es que voy a poner un video, una canción.

999
00:50:46,920 --> 00:50:49,920
Oh, soundtrack.

1000
00:50:49,920 --> 00:50:51,920
Sí, vamos a tener un soundtrack para hacer más.

1001
00:50:51,920 --> 00:50:54,920
Esto es muy incompleto, sí.

1002
00:50:54,920 --> 00:50:59,920
Ok.

1003
00:50:59,920 --> 00:51:02,920
No oigo nada, súbale, trépale, no oigo nada.

1004
00:51:02,920 --> 00:51:03,920
Oh.

1005
00:51:03,920 --> 00:51:04,920
¿Listo?

1006
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
Ajá.

1007
00:51:05,920 --> 00:51:06,920
¿Ya?

1008
00:51:06,920 --> 00:51:07,920
Sí.

1009
00:51:07,920 --> 00:51:08,920
Ya.

1010
00:51:08,920 --> 00:51:09,920
Waiting.

1011
00:51:09,920 --> 00:51:20,920
Si alguien quiere saber qué pasó de 1940 a 1990, sólo tiene que escuchar esta canción.

1012
00:51:20,920 --> 00:51:23,920
Waiting to start the fire.

1013
00:51:23,920 --> 00:51:25,920
O sea, ¿pero menciona?

1014
00:51:25,920 --> 00:51:29,920
Catch her in the right.

1015
00:51:29,920 --> 00:51:31,920
Menciona Catch her in the right.

1016
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
Ay, no sabía.

1017
00:51:33,920 --> 00:51:34,920
Sí, sí, sí.

1018
00:51:34,920 --> 00:51:36,920
Ca-va, Catch her in the right.

1019
00:51:36,920 --> 00:51:41,920
Ay.

1020
00:51:41,920 --> 00:51:46,920
We're getting started on the fire.

1021
00:51:46,920 --> 00:51:51,920
Entonces, Nari, con esta gran canción y con este soundtrack nos despedimos.

1022
00:51:51,920 --> 00:51:52,920
Me encanta.

1023
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Gracias por escucharnos.

1024
00:51:53,920 --> 00:51:54,920
Muchas gracias.

1025
00:51:54,920 --> 00:51:59,920
Gracias por estar aquí amigos con nosotros, cantando grandes canciones de los ochentas.

1026
00:51:59,920 --> 00:52:06,920
Gracias por abrirme los ojos a la nueva religión que voy a seguir del Padre Creador de mi existencia entera.

1027
00:52:06,920 --> 00:52:07,920
Gracias.

1028
00:52:07,920 --> 00:52:09,920
Gracias, Jadis Avengers.

1029
00:52:09,920 --> 00:52:11,920
Gracias, Jadis Avengers.

1030
00:52:11,920 --> 00:52:13,920
Bueno, nos vemos la próxima semana.

1031
00:52:13,920 --> 00:52:15,920
Nos vemos la próxima semana, Nari.

1032
00:52:15,920 --> 00:52:17,920
Ready to start the fire.

1033
00:52:17,920 --> 00:52:18,920
Gracias, amigos.

1034
00:52:18,920 --> 00:52:20,920
Gracias, Skinbook, por estar aquí.

1035
00:52:20,920 --> 00:52:21,920
Gracias, Maggie.

1036
00:52:21,920 --> 00:52:22,920
Bye.

1037
00:52:22,920 --> 00:52:24,920
¡Respira al Padre!

1038
00:52:26,920 --> 00:52:28,920
Lo numerical la mañana.

1039
00:52:28,920 --> 00:52:30,920
mermelada charlas

