1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
FANDI MÍRIA

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
LULI NAVI EN LA MAÑANA

3
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Queridos Radiscuchas, bienvenidos a un episodio más de LULI NAVI EN LAS MAÑANAS

4
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Estos ojos son super vibrato tú

5
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Ya, ya, ya

6
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Yo soy Luli

7
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Yo soy Navi

8
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Y este es el 2024

9
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Y este es Chamuco para los que están en YouTube, porque lo traje a grabar

10
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Y le he bombeado la pierna a Luli 20 veces

11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
El 2024

12
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Empezó hace mucho tiempo

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Empezó hace dos semanas

14
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Pero para nosotros recién

15
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Te digo algo, este episodio sale en mi cumpleaños

16
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
¿Ah sí?

17
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Feliz cumpleaños Navi

18
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Gracias

19
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
¿Cómo te trata la vida?

20
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Super bien, estoy al mil mejor que nunca

21
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Este año empezó muy bien

22
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Amigos no

23
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Nada nunca está bien en la vida

24
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Pero bueno

25
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
¿Tú hablas de esas personas que siempre cuando elige tu propia aventura

26
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Acaba en la toda mi memoria

27
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
En el de la llorona yo siempre me moría tratando de cruzar una barda

28
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Y me encaja a unos picos

29
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Pero ¿por qué siempre? ¿No habías aprendido ya que esa no era la elección?

30
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
No, de alguna manera, vos tú siempre acabas ahí

31
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
No sé, pues era así

32
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Simplemente elige la otra página

33
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
No, porque elige la otra

34
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Pero luego eventualmente me llevaba a lo mismo

35
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
No sé, era como un episodio de Twilight Zone

36
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
¿Qué era eso? Un episodio de Twilight Zone

37
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
No es que lo confirmo

38
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Pero les queríamos decir que si nos notan así como

39
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Que si hay mucho de qué hablar

40
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Hay mucho de qué hablar porque este año

41
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Efectivamente empezó con todo

42
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Déjate este año, como desde que nos fuimos

43
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Desde que nos fuimos hasta ahorita pasaron muchas cosas

44
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Navi, ¿qué pasó este año?

45
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Este mes, este año

46
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
En primer lugar, tuvimos un susto con el Black Alien

47
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Que no sé si...

48
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Tuvimos un susto con el Black Alien, desaparecieron

49
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Desaparecieron y luego volvieron a aparecer

50
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Tuvimos contacto con su novia

51
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Para los que no sepan, el Black Alien es un ser

52
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Que yo me topé en la roma con esa

53
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Hombre experto en modificación corporal

54
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Fingieron su muerte para luego renacer

55
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Pero la fingieron

56
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
La fingieron como para probar un punto

57
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Y hacer un experimento social

58
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Yo traté de leer su ensayo

59
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
El ensayo estaba bastante largo pero básicamente hablaba

60
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
De que la gente en redes sociales se esconde

61
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Detrás de unas máscaras

62
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Y que es muy fácil juzgar

63
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Y que ya no los juzguen, que ellos solo se quieren amar

64
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Y hacer OnlyFans

65
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Y está bien

66
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Está bien

67
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Está carísimo

68
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Dice el productor

69
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Que si le consiguen un descuento

70
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Bueno pasó eso

71
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Pero pasaron cosas mucho más interesantes

72
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Ojalá podamos entrevistar a estas dos personas

73
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Porque tuvimos contacto con ella

74
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Quizás sí, no sabemos

75
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Ojalá algún día

76
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
La otra cosa que pasó fue lo de Miami

77
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Mira, pasaron dos cosas que sí son importantes

78
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Todo es importante en esta vida

79
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Pero pasó los Aliens de Miami

80
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Y pasaron los túneles de Nueva York

81
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Los túneles de Nueva York

82
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Yo voy a hablar de los Aliens y ch...

83
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Entonces Navi, yo voy a decirte rápidamente

84
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Lo poco que sé

85
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
De los túneles

86
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Hay unos túneles abajo de una sinagoga Nueva York

87
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Porque hay sectas rivales

88
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Nadie entiende

89
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
O sea literalmente todo lo que te pueda decir

90
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
No te voy a decir nada

91
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Porque son solo conspiraciones

92
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Y no quiero llegar a ninguna conclusión

93
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Que no sepamos porque es un tema muy delicado

94
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Aparte sigue en proceso

95
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Porque nadie sabe nada

96
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Lo que sí es, son hechos

97
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Explica qué pasó para los que no sepan

98
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Nadie sabe qué pasó

99
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
O sea no sabe cómo se llegaron a descubrir que habían esos túneles

100
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Pero son dos sectas de dos ramas de judíos

101
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Hassidic

102
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
No, todo eso son suposiciones

103
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Los que se pelearon fueron ellos

104
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Hubo un riot

105
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
De qué riot hablas?

106
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
De los túneles

107
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Abajo de una sinagoga

108
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Pero no se pelearon

109
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Sí, fueron porque eran dos bandos diferentes

110
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
De como una no sé cómo funciona

111
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Pero eran como judíos ortodoxos

112
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
De un lado y de otro

113
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Y se estaban disputando por alguna razón

114
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Ese territorio de esa sinagoga

115
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Y creo que alguien escuchó unos ruidos

116
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
O sea mi punto es que no se sabe cómo descubrieron los túneles

117
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Porque la policía

118
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
O sea los involucrados

119
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Nadie ha dicho qué pasó

120
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Pero en conclusión, se descubrieron unos túneles

121
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Abajo de sinagogas

122
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Pero son túneles que no es que estén solo abajo de la sinagoga

123
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Van y vienen por todo Nueva York

124
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Y son túneles y entonces

125
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Estaban usados

126
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Y hay el gente que estaba ahí

127
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Que vivía ahí

128
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
No nadie vivía ahí simplemente

129
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Pero el poco footage que he visto

130
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
De colchones

131
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Que abrió las

132
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Hay objetos de uso cotidiano

133
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Exactamente, entonces nadie entiende qué está pasando

134
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Pero lo mejor que yo he visto

135
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
De todo esto es dos cosas

136
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Número uno, el redemption arc

137
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
De un tipo que en twitter hace unos meses

138
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Se empezó a decir, gente les juro que hay judíos viviendo abajo de mi casa

139
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
No es cierto

140
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
No es cierto

141
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
No es cierto

142
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Y entonces el wey

143
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Se fue a twitter hace meses

144
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Y decía como

145
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
No me llamen rosista

146
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Hace meses

147
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Era como, twittera todo el tiempo, no me llamen rosista

148
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
No es mi culpa, hay judíos abajo de mi casa

149
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Los escuchaba

150
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Y se decía como wey

151
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Porque escuchaba hablar a la gente judíos

152
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Y entonces él decía, escúchenme, hay gente

153
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Los llamaba los

154
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Los jidish people

155
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Y entonces decía, no soy racista

156
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Simplemente hay gente abajo

157
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
De mi casa, hablando judíos

158
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Y los escuchan las noches

159
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Y caminan, y esto está pasando y es verdad

160
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Por favor alguien ayúdenme, no estoy loco

161
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Y entonces la gente le decía

162
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Y el wey vivía en el sótano

163
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
No hay nada abajo de mi

164
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Abajo de mi hay magma

165
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Hay magma y lava

166
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
No deberían de haber personas que escuchan hablar jidish

167
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
O el otro mundo de la tierra guaca

168
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Y entonces el wey decía como

169
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Y lo cancelaron mil veces

170
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Lo llamaron racista, lo llamaron esquizofrenico

171
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Escrótico

172
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Y entonces literalmente cuando descubrieron esto

173
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Literalmente solo tuiteo

174
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Algunos de ustedes me deben una disculpa

175
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Y yo al que quiero entrevistar

176
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Es a ese individuo

177
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Escríbelo en este momento

178
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Que paso de que empezaste a escuchar jidish

179
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
En las paredes, a hoy que descubrieron

180
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Que tenías razón, fuiste al psiquiatra

181
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Fuiste al psiquiatra

182
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Quiero saber por que se siente triunfar de esa manera

183
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Exactamente, porque ese wey está

184
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Winning

185
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Este si es su año 2024

186
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Porque sabes que, le dijeron

187
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Si hay gente abajo de ti

188
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Viviendo o haciendo no se que

189
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Y entonces es un ongoing

190
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Una noticia que esta

191
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Vamos a seguir reportando

192
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Porque lo que yo quiero entender

193
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Sin teorías de conspiración

194
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Porque por supuesto te imaginarás las teorías de conspiración

195
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Que hay alrededor de túneles abajo

196
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
En el momento que estamos viviendo

197
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Y en el momento en que estamos viviendo

198
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
En donde todo, no importa que sea

199
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
No importa que pase, todo es

200
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Abducción de nígdice, adenocromo

201
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Entonces esas son las teorías que están allá afuera

202
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Por supuesto que nadie tiene ni idea

203
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
De que pedo con esos túneles

204
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Pero yo le pido

205
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Que se denueve a las autoridades

206
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Específicamente a ese policía

207
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Italoamericano

208
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Que viste su video

209
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Alguien está grabando como

210
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Es un policía y le dicen

211
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Oye, pero déjame tener mis túneles

212
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Como que los weyes estos jodidos

213
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Por que vas a echarle cemento

214
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Porque le van a echar cemento a los túneles

215
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Para cerrarlos

216
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Pero entonces yo digo, ya fueron a observar

217
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Que no haya nadie ahí todavía

218
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
De quien es la tierra que esta abajo

219
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Entonces no tengo la más remota idea

220
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Nada de esto, es una muy buena pregunta

221
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Es una muy buena pregunta

222
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Bueno porque siento que es un lugar

223
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Que tan profundo llega tu propiedad

224
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Si pero supongo que obviamente

225
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Es ilícito porque no puedes ver

226
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Porque también podrías tener un calabozo en tu casa

227
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Bueno si hay gente que le gusta

228
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Eso está muy bien

229
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Sabes que te voy a decir lo que le dijo el policía

230
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Al padre o no se que

231
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Not in America

232
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
We don't do that in America

233
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Eso le dijo el policía

234
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
A ese pobre hombre

235
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Lo están grabando y empieza el wey a decirle

236
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi mi

237
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Y hace una cara de desesperado

238
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Y dice sí sí sí pero sabes que

239
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
We don't do that in America

240
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Ya wey ya wey ya

241
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
No se en que mundo estamos viviendo

242
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Pero el creador de The cabin in the woods

243
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Que no haya visto esa película

244
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Está picando los botones correctos

245
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Ese wey se le está pasando vergisima

246
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Osea el programador le está pasando fenomenal

247
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Entonces si no escuchas eso

248
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Se descubrieron túneles

249
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Un wey está ganando porque durante meses

250
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Su psiquiatra le mando pastillas

251
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
O no se que le estaba diciendo, estas loco

252
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
No hay gente viviendo abajo de la tierra

253
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Y sabes que si había Navi

254
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Éxito, éxito, eso yo le llamo éxito

255
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Eso pues vamos a seguir reportando

256
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Para que se usaban esos túneles y que pedo

257
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Y tu tienes también la noticia de los aliens en Miami

258
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Que para los que no sepan

259
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Yo tuve que decir

260
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Y yo he tenido que decir a todo mundo

261
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Porque en realidad

262
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Si sintió

263
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Porque en realidad hay muchas cosas misteriosas

264
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Obviamente no me quiero explayar

265
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Pero the gist of it es que cerraron un mall

266
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
En Miami

267
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
No no no

268
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Yo te voy a decir lo que pasó porque lo estas contando

269
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
De la nada la gente empezó a subir a Twitter

270
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Reportes de

271
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Oigan no tengo luz

272
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Exacto hubo unos blackouts

273
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
De 65 mil personas

274
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Y entonces Elon Musk como le encanta

275
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Y dijo

276
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Momentito cerebrito les mando mi Starlink

277
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Ese güey también winning in life

278
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
O sea ese güey

279
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
No es que me caiga bien o mal pero agradezco que exista

280
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Tu

281
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Porque aparte muchas de las cosas no podrían ser

282
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Y si Elon Musk no era el ingeniero

283
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
El problema número uno del mundo

284
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Es que la gente no esta teniendo

285
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Mira haz lo que tengas que hacer

286
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Haz lo que tengas que hacer

287
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Para que esta trama siga avanzando

288
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Elon gracias

289
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Y luego dijo

290
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Oigan como que no hay luz eso esta raro

291
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Dejen mando mi Starlink para que ustedes con sus datos

292
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
De Starlink puedan compartir que es lo que esta pasando

293
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Entonces la gente compartió

294
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Videos

295
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
De lo que solo puede ser descrito como el fin del mundo

296
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Si

297
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Yo las conté

298
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
El video se para en 75 patrullas

299
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Pero

300
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
75 patrullas en un mall en Miami

301
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
En un mall

302
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Que cerraron

303
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Supuestamente se estaban peleando

304
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Como 15 chamacos

305
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Y supuestamente traían palos

306
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Y después supuestamente alguien saco un arma

307
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Pero en esta

308
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Número uno estamos en Florida

309
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Si lo cual es Florida

310
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Quien no tiene palos y armas en Florida

311
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Y si algo iban a llegar los aliens a algún lado

312
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Honestamente era un problema

313
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Mi pregunta es porque si en esta day and age

314
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Todo el mundo tiene celular

315
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
No hay videos de los aliens pero tampoco hay videos de esa pelea

316
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
O si?

317
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
No hay un video de una pelea porque entonces

318
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
El tema es que cerrar

319
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Se corto la luz, cerraron el aeropuerto internacional de Miami

320
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Durante 7 horas

321
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Afuera del mall de Miami cerrado

322
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Habían 75 patrullas

323
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Y como 5 helicópteros

324
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Todo esto pasa y todo el mundo empieza a decir

325
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Que esta pasando

326
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Y lo del aeropuerto porque?

327
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Que tiene que ver el aeropuerto con el mall?

328
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
No esta cerca Miami es una ciudad muy grande

329
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Pues lo cerraron

330
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Y entonces salió la policía decir

331
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Que fue una cosa

332
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Lo de la luz fue otra

333
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Y lo del aeropuerto no se que vaya a decir el aeropuerto

334
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Porque el aeropuerto nunca dijo nada

335
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Ya le hice las conspiraciones de lo del aeropuerto

336
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Porque por ahí estaban llegando

337
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Y entonces todo el mundo empezó a perder el control

338
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Como de wey no pueden pasar esas tres cosas al mismo tiempo

339
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Todo esta conectado

340
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Y quien escucha Lully y Navi saben que en efecto

341
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Todo esta conectado

342
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Y lo que estaba pasando

343
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Según las malas lenguas dicen

344
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Según los oficiales de la policía

345
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
El que estaba pasando era que se estaban peleando 15 niños

346
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Niños porque literal eran adolescentes

347
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Con palos

348
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Dime tu

349
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
75 patrullas

350
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Se necesitan 75 patrullas para 15 niños

351
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Una sola chancla de una mamá latina es lo que se necesitaba

352
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Se lo comentó un amigo

353
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Shout out a Mikele

354
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Y Mikele dijo bueno se sabe se necesita una patrulla

355
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Para cada uno y las demás de apoyo

356
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Obvio estaba bromeando no?

357
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
That's the story?

358
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
75 patrullas para 15 niños

359
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Y la realidad es que había criaturas

360
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
De 3 metros de altura

361
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
La gente empezó a decir oigan yo estuve allí

362
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Y yo vi

363
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Lo que había eran criaturas de 3 metros de altura negras

364
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Como unas sombras

365
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Aliens

366
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Y que estaban en vez de Nabilyon

367
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Que acababan de llegar

368
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
A lo mejor se les perdió la maleta

369
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Y por eso se imputaron

370
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Y cerraron el aeropuerto

371
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Y la teoría que Nabilyon no vi porque dijeron que cerraron el aeropuerto

372
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
La teoría es que todo esto

373
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Es una cortina de humo para hablar

374
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
De otra cosa de la cual ya no nos podemos

375
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Explorar porque es un tema muy complejo

376
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Muy largo pero ya lo hablaremos

377
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Porque acaba de salir la lista de Epstein

378
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Y según esto estaban evacuando

379
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
A Kiss a personas

380
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Pidos

381
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
La lista de Epstein

382
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Es que paso todo

383
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Hay que hacer un reportaje especial

384
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Como cuando Carlos Loret de Mola se va a meter

385
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
A los túneles del chapo

386
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Así yo voy a hacer un episodio especial

387
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Nunca antes visto

388
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Voy a comprar el programa que te están vendiendo

389
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Para poder bajar todos los documentos

390
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Para poder hacer un Google search

391
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Allá adentro y decir

392
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Quiero buscarle el nombre Michael Jackson

393
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Porque ese es uno que al parecer

394
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Era bueno

395
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Se dice quien sabe

396
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
La gata no era arisca, la burra no era arisca

397
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Ya veremos, pero bueno, entonces eso fue todo lo que pasó

398
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Y tembló en Japón

399
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Y ni siquiera hemos empezado el episodio

400
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Este año ha estado con Toh

401
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Chomorotcho

402
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Navi hoy es un mezcladillo

403
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Voy a hacer mi episodio especial de Epstein

404
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Pero no va a ser un episodio, va a ser solo un reportaje especial

405
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
¿Ves que me dan el Peabody?

406
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
El Nobel

407
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
¿Qué se da cuando ganas un gran reportaje?

408
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
¿Qué te dan?

409
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Un Nobel, ¿no?

410
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Me van a dar un Pulitzer

411
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Si te lo dan a ti, no a mi

412
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
De todas las veces que yo he pedido Pulitzer

413
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Navi, voy a empezar yo

414
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Porque ya tengo la contadora afuera

415
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Y como siempre te traigo una cancion

416
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Silla

417
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Para los que nos están viendo en el YouTube

418
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
No, eso no me voy a atrever a cantar

419
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Pero estamos escuchando a Navi

420
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
¿Sabes que la original es de Oli Parton?

421
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Gracias por ahorrenarme

422
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Listo

423
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Pues eso se trata bien, ¿viste?

424
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Miramos que soy inteligentísima

425
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
¿Qué escuchas para quien?

426
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
No nos estén viendo

427
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Estamos escuchando

428
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
No nos estén viendo en YouTube

429
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Estamos escuchando

430
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
No

431
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
No es tan corta

432
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Eso sí no se puede, o sea, sí podría hacerlo

433
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Pero no quiero

434
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Vamos escuchando el We Love You

435
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Y Navi arruinó mi tema

436
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Simple y sencillamente

437
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Navi

438
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
El día de hoy vengo con un tema

439
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
De mi segunda época del año favorita

440
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Award season

441
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Pero muy a Luli y Navi

442
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Claro que no vengo solo a hablar de películas

443
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Vengo con un tema para ganar en Marathon

444
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
No dijimos eso al principio

445
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Luli y Navi su podcast pre-electo favorito

446
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Cultural para ganar en Marathon

447
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Síganos en el YouTube

448
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Denle like

449
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
No dijimos nada, estamos tontísimas

450
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Estamos bien, pero vamos a ver quién si escucha el episodio

451
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Porque no van a hacernos caso

452
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Exactamente

453
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Traigo entretenimiento y datos interesantes

454
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Porque el día de hoy vamos a estar hablando

455
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
No de Kevin Costner

456
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
No del guardaespaldas

457
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
No de Whitney Houston

458
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Voy a llevarlos por un ir y venir

459
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Hasta llegar a la cúspide con esta canción

460
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Porque el día de hoy Navi

461
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Estaremos hablando de Elvis y Priscilla Presley

462
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Muy actualizada

463
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Porque sale la película

464
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Exactamente, muy a la Jacoba Lordi

465
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Navi, no voy a hablar de Elvis Presley

466
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Porque eso es una temporada completa

467
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
No voy a hablar de Priscilla Presley

468
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Pero me voy a enfocar solamente

469
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
En su relación

470
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
En su historia de amor

471
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Más que nada porque vi la película

472
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Es muy tóxica, ¿no?

473
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Tengo mis opiniones

474
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Entonces tengo mucho que opinar

475
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Tanto de la película como del hecho

476
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Vamos a empezar con los datos básicos

477
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Priscilla Presley es una actriz

478
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Activista y empresaria que saltó a la fama

479
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Por ser la esposa de Elvis Presley

480
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Nació el 24 de mayo

481
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Que es... Tauro

482
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Es algo de 1945

483
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
O Géminis

484
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Todo mal con nosotros

485
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Se conocieron en 1959

486
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Cuando ella tenía 14 años y él 24

487
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Ahí es donde está lo tóxico

488
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Ella tenía 14 y él 24

489
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Pero más sin en cambio

490
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Checa los otros que te traigo

491
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Se conocieron cuando el rey del rock estaba en el ejército en Alemania

492
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Un encuentro interesantísimo

493
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Porque Elvis estuvo

494
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
In the army

495
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Eso está loquísimo

496
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
No estuvo en el campo de batalla

497
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
No estuvo en el campo de batalla

498
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Estuvo dos años ahí en Alemania

499
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Estuvo como vestido de soldado

500
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Pero no creo que haya mandado Elvis Presley a aventar una granada

501
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Pero en qué batalla? Si era 1959

502
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
¿Qué batalla querías que tuvieran ahí en Alemania?

503
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
No sé que estaba pasando en Alemania

504
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
¿Y qué estaba haciendo entonces?

505
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Estaba ahí deploid, pero estaba en el army

506
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
No olviden de hablar en el bunker

507
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Como que hizo todo su entrenamiento

508
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
No les creo

509
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Está raro, miserioso

510
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
No hay razones por las cuales enlistarse en el ejército

511
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Quizás una de las más importantes fue el subnormal de Tom Parker

512
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Que era su agente

513
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
El Colonel

514
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Recordemos que Elvis tomó muchas de sus influencias musicales

515
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
De la comunidad afroamericana

516
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Pero como todo en esta vida

517
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Suficiente tiempo y te vuelves un villano

518
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Y suficiente tiempo y te vuelves a volver un héroe

519
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Y así como todo es cíclico

520
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Exactamente, ahorita es cíclico

521
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Y Elvis Presley está bastante redimido

522
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Porque él no tuvo

523
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Cultural appropriation

524
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
El agarró algo que ya existía

525
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Y él nunca dijo yo lo inventé

526
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Ni nada, simplemente

527
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Y aparte siempre estuvo involucrado con esa comunidad

528
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Estuvo súper involucrado con la comunidad

529
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Afroamericana

530
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Y tenía muchos amigos negros afroamericanos

531
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Y por ejemplo, en situaciones raciales

532
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Él se pronunciaba en contra de la segregación

533
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Ahí te encargo

534
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
A la gente eso no le gusta

535
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Por ejemplo, en el gran segregado

536
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Memphis de ese día

537
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Elvis Presley constantemente iba a eventos solo de negros

538
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Tocaba gratis para eventos

539
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
En donde solo era para negros

540
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Era un tipo, honestamente, en ese aspecto va bastante chido

541
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Pero al parecer y como dice la película

542
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Elvis, porque hay dos películas en cuestión

543
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Elvis y Priscilla, porque muy originados

544
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Siempre pasa lo mismo, Tornado y Buracan

545
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Exactamente, ahorita está Elvis y Priscilla

546
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Elvis tenía que limpiar su imagen

547
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Para The Powers At Pay

548
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Porque no les gustaba que estuviera moviendo sus caderas

549
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Que estuviera teniendo amigos negros

550
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Que estuviera hablando en contra de la segregación

551
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Y entonces el coronel Tom Parker

552
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Le dice, listo, sabes como lo vas a hacer

553
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Te vas a ir al ejército

554
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Y el drama lo alcanzó Navi

555
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Mientras estaba ahí en Alemania

556
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Porque su mamá se enfermo de gravedad

557
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Y se murió dos días después de que Elvis llegara

558
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
A despedirse de ella

559
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Esto es importante porque además de que

560
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Lo mató por vida

561
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Era un mamitis absoluta y total

562
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Era un momma's boy hecho y derecho

563
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Porque entonces lo afecto por dos razones

564
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Porque entonces se aferra

565
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
A su agente infernal

566
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
Que es el estúpido, inmamable, impresentable coronel

567
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Y marca también su romance con Priscilla

568
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Porque se cuelga de eso

569
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Como que se agarra de ahí

570
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Porque cuando regresa a Alemania

571
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Este güey nunca superó su muerte, la muerte de su mamá

572
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Cuando regresa a Alemania

573
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Y estaba en la cúspide de la fama

574
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Quiero decirte que tan famoso era

575
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Bueno Navi, era tan famoso que dos años antes

576
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
De que se enlistara en 1956

577
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Estados Unidos estaba envuelto

578
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
En una de las peores epidemias de su historia

579
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Estados Unidos y el mundo

580
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
El polio

581
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
En 1955, Jonas Salk descubrió la vacuna contra el polio

582
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Pero a pesar de que

583
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Más de 60.000 niños se infectaban

584
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Anualmente con esta terrible enfermedad

585
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
La gente no se estaba vacunando

586
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Para 1956

587
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
O sea un año después de que descubrieron la vacuna

588
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
El porcentaje estaba en 0.6%

589
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Y por que no se vacunaban anti-vaxxers

590
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Pues como que

591
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
No sabían que era

592
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
No, como que anti-vaxxers les daban miedo

593
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Los adolescentes

594
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
O sea el índice de adolescentes que se estaban vacunando

595
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Pero necesitan vacunar a toda la población

596
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Para que desaparezca

597
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Gracias a Dios el polio ya casi desapareció

598
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Sigue viviendo un señor con el iron lung

599
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Si, realmente conozco a personas

600
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Que les dio polio

601
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Y les dieron el pulmón ese

602
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Si quedaron mal

603
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Bueno entonces, decide Elvis Presley

604
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Ir al show de Ed Sullivan

605
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Y vacunarse en vivo contra el polio

606
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Como de Oli Parton

607
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Después de eso en 6 meses

608
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Todo el mundo se vacuno

609
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
El 80% de las personas

610
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Estaban vacunadas

611
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Pero es que si Elvis lo hace, si te da confianza

612
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
80% Navi

613
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Yo por eso me vacune contra el COVID

614
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Porque Oli Parton se vacuno

615
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
80%

616
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Así de famoso era Elvis Presley

617
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Quiero que entiendan que en los 60 no es como hoy

618
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Que hay miles de personas que tienen millones de seguidores

619
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Ahí habían 3 personas famosas

620
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
There's Love Lucy y Elvis

621
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Y ahí hay Love Lucy

622
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Y Elvis vacunarse contra el polio

623
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Y entonces este guay se va a Alemania

624
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Regresa, era así de famoso

625
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Y conoce a la hija de un oficial del Air Force

626
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Como de un Tom Cruise de Top Gun

627
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Esa era su hija

628
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Se conocen en una fiesta

629
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Y Elvis queda simplemente enamorado

630
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Era una niña de 14 años en otros tiempos

631
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
En otros tiempos

632
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Y tenía 14 años y pues nada

633
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Fue a la fiesta y listo

634
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Y entonces Elvis siempre dijo que Priscilla lo que hacía

635
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Era como que le recordaba a casa

636
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Porque pues era esta gringa en Alemania

637
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Y era con su nostalgia Italia

638
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Entonces dijo listo, o sea yo extraño a mi mamá

639
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Extraño a Estados Unidos

640
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You smell like American Pie

641
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
You are American Pie

642
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Porque Priscilla era super American Pie

643
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Era como una niñita, su papá era oficial del Ejército

644
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
O sea era

645
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Listo lo que Elvis...

646
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Seguro cuando se despertaba sonaba la canción de lollipop

647
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Lollipop

648
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Claro güey

649
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Exacto, era

650
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
She smelled like American Pie

651
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Mira que hipóética eres tú, Nave

652
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Y entonces cuando Elvis se regrese a Estados Unidos

653
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Priscilla se queda en Alemania

654
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Y siguieron medio en contacto

655
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Pero muy poquito

656
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Ahí nunca pasó nada

657
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Y él estaba haciendo Elvis Presley

658
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Y esta niña tenía 15, 16 años

659
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
O sea pasaron 2 o 3 años

660
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Y de repente él le hablaba una vez

661
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Cada 3 o 4 meses

662
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Entonces lo que te vuelve un poco tóxico

663
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Es que en las decisiones personales de cada una

664
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
De hecho Priscilla, así lo dice en su autobiografía

665
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Es como yo decidí

666
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Que mi vida no existiera

667
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Más que entre llamadas de Elvis y Elvis

668
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Ay que horror

669
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Y entonces ella nunca sabía si le iba a hablar cada dos semanas

670
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
O cada 7 meses

671
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Amiga date cuenta

672
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Pero eso de quien es pedo, la negra

673
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Y Priscilla lo dijo, a mi nunca me dijo

674
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Él le hablaba cuando pues oye te enmarco

675
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Era Elvis Presley y yo hubiera hecho lo mismo

676
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
No la vamos a juzgar aquí

677
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
No juzgo ninguno de los dos

678
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Simplemente la relación es tóxica por las decisiones de ambos

679
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Es una niña de 14 años

680
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Al que la llaman superestrella

681
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Es como si te hablaron Backstreet Boy

682
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Y a ver después tuvo 15, 16 y 17

683
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Y la edad de la mas hormona

684
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Claro, pero mi punto es que

685
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
O sea él le hablaba cuando él le hablaba

686
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Eventualmente no fue sino hasta que Priscilla tenía 17 años

687
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Que se va a Memphis con Elvis

688
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Y eventualmente se muda a Graceland con él

689
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Pero Navi de manera sorpresiva

690
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Y no prevista cosa que yo no sabía

691
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Pero lo dice Priscilla, Elvis y todo el mundo

692
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Nunca tuvieron relaciones hasta que se casaron

693
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Nunca

694
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Eso ya

695
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Eso es tema de cada quien

696
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Pero lo dice Priscilla

697
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Ella lo dice en su autobiografía

698
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Pero si le quedó porque era una nice American Girl

699
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
No y porque ella si quería

700
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Y él dijo, no, tú vas a ser mi esposa

701
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Estás aquí porque tú ya no aguantas no estar aquí conmigo

702
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Fine

703
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Pero tú eres una niña

704
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Y yo soy Elvis Presley

705
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Y yo voy a tratar hasta que nos casemos

706
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Como una noviecita

707
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
No como una noviecita sino como te mereces porque vas a ser mi esposa

708
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Ya sabes

709
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Por eso digo que el pedo con su mamá

710
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Lo marcó mucho

711
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Pero Navi se casaron

712
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Hasta que ella tuvo 22 años

713
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Estuvieron viviendo 5 años juntos

714
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Y neta nunca

715
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Y así una sobrita de pompa

716
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
O sea no tuvieron sexo

717
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
O sea llegó Kirjen al matrimonio

718
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Pero dormían juntos

719
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Y esto viene en las dos películas

720
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Y en la autobiografía de ella

721
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
O sea nunca hubo una

722
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Como que no era una relación

723
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Física de adultos

724
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Pero pues se amaban

725
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Y se adoraban y dormían juntos

726
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Pero ella como que estaba

727
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Medio congelada ahí esperando

728
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
En lo que él pues iba a Las Vegas

729
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
3 meses a Los Angeles a grabar sus películas

730
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Él a tener sus novias

731
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Por allá

732
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Obviamente no iba a estar

733
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Pero ella decía es que me estas poniendo el cuerno

734
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
O sea somos novios

735
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Eventualmente se casan

736
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Muy tóxico

737
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Eventualmente se casan

738
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Y 9 meses exactos después de la fecha de su boda

739
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Nace Lisa Marie Presley

740
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
9 exactos al día

741
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Imagínate

742
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Bueno entonces Navi la relación claro que no duró

743
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Porque pues como va a durar es Elvis Presley

744
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Eventualmente Elvis

745
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Regresó a tener amantes

746
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Y Priscilla simplemente se quedó cuidando a Lisa Marie

747
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Y la familia del hogar así le llamaba

748
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Elvis a lo que Priscilla

749
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Hacía se hartaron

750
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Se hartó por supuesto que Priscilla dijo

751
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Listo no, no me interesa

752
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Ya perdió el misterio también

753
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
No, no aparte pues no estoy aquí

754
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Como que soy solo un objeto

755
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
O que soy, no

756
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Pero Elvis siempre dijo que Priscilla era el amor de su vida

757
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Y Priscilla siempre dijo que Elvis era el amor de su vida

758
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Y cuando explicaban que por qué se habían separado

759
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Como que en mil entrevistas que di

760
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Y en la autobiografía de Priscilla

761
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Que pues como iban a estar casados

762
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Era Elvis Presley

763
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Y entonces Navi se divorcian

764
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Todo ese tema salió insisto porque vi la película

765
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
De Priscilla

766
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Entonces quiero que pongamos un pin on it

767
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Yes?

768
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Navi esta película está de hueva

769
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Lamento informar

770
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
La hizo Sofia Coppola

771
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Quien es nada más y nada menos la hija de

772
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
The one and only Francis Ford Coppola

773
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
A quien quizás recuerdes por películas

774
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Como te voy a decir

775
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Las tres partes

776
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Bram Stoker Dracula

777
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Y Apocalypse Now

778
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Descubrí algo en mi investigación

779
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Francis Ford Coppola hizo la película de Jack

780
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
La de Robin Williams

781
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Esas pequeñas sorpresas de la vida

782
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
That's rave

783
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Exacto

784
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Apocalypse Now y Jack

785
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Yo creo que tenía una deuda o algo

786
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Esa cosa más rara que he escuchado en toda mi vida

787
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Que este voy a haber hecho Jack de Robin Williams

788
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Un niño que crece 4 veces a su niño

789
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Pero a mi me encanta y es un llorar

790
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Yo te quiero confesar algo aquí ahora

791
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
No ahorita me confieses porque yo voy a dar mi opinión

792
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Sofía Ford Coppola y ahorita me dices

793
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Ok?

794
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Navi Francis tiene una hija llamada Sofia

795
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
En este mundo, checa la poesía que escribí

796
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
En este mundo capitalista en donde Hollywood

797
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Es padre, hijo y espíritu santo

798
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Y su apellido es nepotismo

799
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Es el mi frase

800
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Sofia empezó su carrera

801
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Solo para que tengamos una idea

802
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Los primos de Sofia Coppola son Nicolas Cage y Jason

803
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Schwartzman

804
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Esos son sus primos

805
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Porque eso es la familia

806
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Nicolas Cage y Jason Schwartzman

807
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Jason Schwartzman y Nicolas Cage entonces

808
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Las navidades

809
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
De esa gente es como Bill Murray

810
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Que es íntimo

811
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Sofía, Francis, Nicolas y Jason

812
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Ok?

813
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Bueno tenemos a Sofía quien, contrario a lo que uno pensaría

814
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Entre más películas hace peor se pone la cosa

815
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Entre más películas hace peor

816
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Es como si tuviera como solo una cierta cantidad de sal

817
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Entonces como que al principio si podía ponerle todos los platos sal

818
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Entonces como que al principio si podía ponerle todos los platos sal

819
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Pero es que a mi no me gusta ninguna más que María Antonieta

820
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Ahí voy, mira exactamente

821
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Tú estás de acuerdo? No, Virgin Suicides me encanta

822
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Ah, Virgin Suicides me encanta

823
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Virgin Suicides me encanta

824
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Lost in Translation te puedes dormir una hora

825
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Despertar y sigue pasando lo mismo

826
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Ahí te va, fíjate

827
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Empezó haciendo maravillas poéticas

828
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Preciosas, visuales y divinas como The Virgin Suicides

829
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Basada en la película homónima de Jeffrey Eugenides

830
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Basada en la película homónima de Jeffrey Eugenides

831
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Lost in Translation

832
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Que a mi se me hace una cosa de hueva

833
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
De hueva

834
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Quizás se me hace de hueva porque me caga Scarlett Johansson

835
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
A mi Scarlett Johansson me da igual

836
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
La trama es que no pasa nada

837
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
La joya de la corona es María Antonieta y Virgin Suicides

838
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Es lo único bueno que ha hecho

839
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
En verdad yo amo esas películas

840
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
María Antonieta la he visto 50 veces y la seguiré viendo 50 más

841
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
María Antonieta la he visto 50 veces y la seguiré viendo 50 más

842
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Y Virgin Suicides preciosa también

843
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Entonces es como extremos, o sea son de huevísima o son increíbles

844
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Pues esta está de huevísima

845
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Y yo te voy a decir que es esta película

846
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Es el pan tostado que te dan en el hospital

847
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Cuando tienes la diabetes

848
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Es que ya viene pretostado

849
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Pésima, o sea te lo juro que está

850
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Mala

851
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Es absolutamente y completamente diferente a la película de

852
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Bas Lerman de Elvis

853
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Que está cabroncísima

854
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Lo único que tienen en común es que sale Elvis Presley

855
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Literal

856
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Esa mejor el Elvis de Priscilla no?

857
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Priscilla una es visualmente increíble

858
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Priscilla una es visualmente increíble

859
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
La otra es gris, ni música tiene

860
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Una tiene música

861
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
La otra no, una es visualmente increíble

862
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
La otra horrorosa

863
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Pero quizás lo interesante aquí es el contraste

864
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
De que a ese día a lo mejor Priscilla percibía su relación

865
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Versus la otra que era la relación desde la vista de Elvis

866
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Sí pero o sea

867
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Es un análisis, llámame Pelly de la semana

868
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Pelly del día

869
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
En una sale Austin Butler como Elvis

870
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Quien conoció Elvis desde que tenía 2 años

871
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Porque su abuelita se lo ponía

872
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Y el otro sale Jacob el Ordi

873
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Que está guapísimo y se parece más a Elvis

874
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Pero conoció Elvis Presley por Lilo y Stitch

875
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Porque es un joven

876
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Se le nota, no es su culpa

877
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Y no vamos a venir aquí a insultar

878
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
No, no la has visto, puede estar guapo

879
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
No es tuyo, puede estar guapo

880
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Pero simplemente

881
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Puede ser tu crush, no es nada tuyo

882
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
No es nada tuyo

883
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Esa película está malísima, o sea lo hizo bien

884
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Pero también como lo podría hacer yo si

885
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Empiezas a hablar así, no pero si se parece

886
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Se parece

887
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
No, está ahí, llámame

888
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Sí, está guapísimo

889
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Pero te lo juro que la comparación

890
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
De Elvis de Jacob el Ordi que investigó

891
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Menos que yo para hacer este podcast

892
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Y se lanzó a la aventura con sus 4 metros de altura

893
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Contra Austin Butler que no puede

894
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Dejar de hablar como Elvis Presley

895
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Porque tuvo 2 años

896
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Para bajando sobre el papel y se nota

897
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Eso es lo que quiero que sepa de esa película

898
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Se nota que uno leyó

899
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
La Wikipedia de Elvis

900
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Y el otro estuvo viviendo como Elvis

901
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
En Wigeligopo CM

902
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Bueno en resumen, una es buenísima y una malísima

903
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Priscilla está basada en la autobiografía

904
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
De Priscilla Presley

905
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Y como que

906
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
O sea a Lisa Marie

907
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Le encantó Elvis

908
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Y dijo que Priscilla tiene mails así de

909
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Por favor no saces esta película, estás poniendo mal a mi papá

910
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Si no fue la relación

911
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Entonces eso es lo que tienen que saber

912
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Ok

913
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Pero bueno Navi, la historia de amor de Elvis y

914
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Priscilla tiene muchos matices y conforme

915
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Estamos avanzando en la historia y como sociedad

916
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Lo vemos de distintas maneras

917
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Pero lo que es cierto es que Elvis y Priscilla al

918
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Divorciarse, salieron agarrados de la mano

919
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Del juzgado y siguieron siendo

920
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Amigos y criando a Lisa Marie hasta la muerte

921
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
O no

922
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Del rey

923
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Elvis contactanos

924
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Lo que pocos saben Navi y la ridícula

925
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
De Sofia Coppola medio lo hizo pero mal

926
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Es que el día que se

927
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Divorciaron Elvis y Priscilla

928
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Lo que pasó ese día

929
00:31:17,000 --> 00:31:22,200
vemos justamente por Dolly Parton porque en medio de estas películas que acaban de salir de Elvis

930
00:31:22,200 --> 00:31:28,640
nos lo compartió en una entrevista. El día que se divorciaron Elvis y Priscilla, Elvis le cantó a

931
00:31:28,640 --> 00:31:36,720
Priscilla en las escaleras del juzgado, porque en efecto como dijo Navi esta canción es originaria

932
00:31:36,720 --> 00:31:43,200
de Dolly Parton. Una canción con la cual Elvis estaba obsesionado porque describía a la perfección

933
00:31:43,200 --> 00:31:48,560
la relación que él tenía con Priscilla. En las propias palabras de Priscilla nunca dejaron de

934
00:31:48,560 --> 00:31:53,080
amarse simplemente era imposible estar casada con Elvis Presley y Elvis lo sabía como dice la canción

935
00:31:53,080 --> 00:32:09,960
si vete. I will think of you every step of the way. ¿Qué dice ahí? Love and happiness but I won't let I wish you joy.

936
00:32:09,960 --> 00:32:16,480
Bueno, Elvis trató de cantar esta canción de Dolly Parton porque era la canción que él quería

937
00:32:16,480 --> 00:32:22,520
dedicarle a Priscilla. Precioso. Elvis se acercó a Dolly y le pidió grabarla. Para 1974 Elvis ya

938
00:32:22,520 --> 00:32:28,080
estaba de nuevo en la cúspide de la fama. Recordemos que se divorciaron en el 73. Después de su especial

939
00:32:28,080 --> 00:32:32,920
de televisión Elvis Presley ya era Elvis Presley de nuevo y Dolly completa y totalmente starstruck

940
00:32:32,920 --> 00:32:38,040
y emocionada dijo claro puedes cantar esta canción por supuesto es Elvis Presley. Todo estaba listo

941
00:32:38,040 --> 00:32:43,080
para que Elvis grabara su versión y era la versión que quería dedicarle a Priscilla Presley. No existe.

942
00:32:43,080 --> 00:32:48,560
No existe claro. Una noche antes Dolly recibió una llamada del diablo mismísimo reencarnado

943
00:32:48,560 --> 00:32:53,120
no no other que el infame, impresentable, innombrable, arruina vidas del coronel Tom

944
00:32:53,120 --> 00:33:00,920
Parker. El manager y dueño de Elvis Presley y le dijo a Dolly que Elvis siendo Elvis era normal

945
00:33:00,920 --> 00:33:06,600
que ellos tuvieran los derechos sobre la canción a lo que Dolly dijo no gracias esta es mía. Tom

946
00:33:06,600 --> 00:33:11,640
coronel Parker le dijo bueno la mitad de los derechos es Elvis y Dolly le dijo no. Por eso

947
00:33:11,640 --> 00:33:19,480
ama a Dolly Parton. Navi estábamos hablando de Elvis Presley ok? No por eso Dolly sabía. Ella dijo no wey no

948
00:33:19,480 --> 00:33:24,600
no te puedo dar los derechos de mi canción. Y ahora Whitney le quitó la canción. No pero si. Y entonces

949
00:33:24,600 --> 00:33:29,320
como que o sea cuando le preguntan a Dolly Parton oye por qué no dejaste que Elvis grabara la canción

950
00:33:29,320 --> 00:33:36,440
y Dolly contesta no no dejé que Tom Parker me robara mi canción es diferente. Y yo me imagino

951
00:33:36,440 --> 00:33:40,520
que hubiera pasado si Elvis Presley y Dolly Parton se hubieran ido a chupar le hubiera dicho amigue

952
00:33:40,520 --> 00:33:46,840
date cuenta si no te estoy diciendo que tú no puedes grabar la canción. Estoy diciendo que este wey es un enfermo mental

953
00:33:46,840 --> 00:33:54,920
inmamable te está arruinando la vida. Un che como se llama como el de Gloria Trevi. Exactamente. Ese wey. El manager.

954
00:33:54,920 --> 00:34:01,960
Le estaba arruinando la vida y entonces. Pero está claro que en una realidad alterna tenemos ese cover.

955
00:34:01,960 --> 00:34:08,520
Y entonces Dolly Parton dice como que estuvo mucho tiempo y que lloraba y lloraba y lloraba ella porque no podía

956
00:34:08,520 --> 00:34:14,440
permitir que ese infable. Pero aparte ella lo odia o sea ya cuando habla de él dice no es que no tiene

957
00:34:14,440 --> 00:34:19,800
nada que ver con Dolly Parton es este wey asqueroso. Me agante que cabrón estará en la sombra de Elvis Presley

958
00:34:19,800 --> 00:34:25,320
y estará en la sombra de ese cabrón. De un pinche pendejo. Bueno y entonces nada más por cerrarlo Navi ella sufrió mucho

959
00:34:25,320 --> 00:34:32,120
esa decisión pero dice que es la decisión correcta porque años después se la pudo dar a Whitney y entonces

960
00:34:32,120 --> 00:34:39,720
ahora hizo suficiente dinero para buy Graceland. Ese Dolly? No es de ella pero si quisiera podría porque tiene

961
00:34:39,720 --> 00:34:46,840
esa cantidad de dinero. Ella tiene su Dolly Parton. Dollyland no? Ah te amamos Dolly Parton.

962
00:34:46,840 --> 00:34:52,920
Entonces Navi esa es la historia de Elvis, de Priscilla y de cómo todo está conectado.

963
00:34:52,920 --> 00:35:01,240
Vayan y veanla. Porque vean qué estupidez. Esto salió a la luz y yo hubiera hecho un pinche

964
00:35:01,240 --> 00:35:06,840
algo con esta información. Porque muy poquita gente lo sabe a menos que vean los TikToks.

965
00:35:06,840 --> 00:35:12,920
No había X. A menos que veas los TikToks de Dolly Parton porque lo acaba de decir hace un año.

966
00:35:12,920 --> 00:35:18,840
O sea lo dijo cuando estaban grabando la película. Y que hizo Sofia Fort Coppola? Veanla.

967
00:35:18,840 --> 00:35:22,840
Vean la película para que vean qué hace con esa canción. Neta? Así de plano?

968
00:35:22,840 --> 00:35:24,840
Bueno la voy a tener que ver. Eso es todo lo que tengo que decir. Muy bien.

969
00:35:24,840 --> 00:35:28,840
Esa es mi cortillona de la vista. I wish to you joy and happiness.

970
00:35:28,840 --> 00:35:47,720
Ok. Luli. Navi. Hay gente que nace con estrella. Y gente que nace estrella.

971
00:35:47,720 --> 00:35:51,720
Y gente como Sadie que nace siendo rockstar. Exactamente. Como bien lo dice aquí.

972
00:35:51,720 --> 00:35:59,000
Gente que nace siendo rockstar como diría nuestro amix Sadie. Queridos escuchos teníamos un amigo que decía esa frase.

973
00:35:59,000 --> 00:36:05,000
Dice hay gente que nace con estrella y gente que nace estrellada. Y gente como yo que nace siendo rockstar.

974
00:36:05,000 --> 00:36:12,200
Y that's the energy I'm bringing to 2024. Exacto. Como yo siento que yo nací estrellada.

975
00:36:12,200 --> 00:36:22,200
Me di a la tarea de buscar biografías de personas que nacieron con estrella. Y haciendo esto me di cuenta de que la suerte funciona de...

976
00:36:22,200 --> 00:36:24,200
Me lo voy a llevar a mi casa.

977
00:36:24,200 --> 00:36:41,160
Haciendo esto me di cuenta de que la suerte funciona de maneras rarísimas. Y así fue como llegué a la ridícula historia de un hombre llamado Timothy Dexter.

978
00:36:41,160 --> 00:36:43,960
¿Has oído hablar de este wey? No. Ok perfecto.

979
00:36:43,960 --> 00:36:55,960
Timothy Show me. Estuve en blanco porque quería decir algo de Timothy y simplemente... ¿Se te bloqueó? Pensaste en Timothy y su pinche...

980
00:36:55,960 --> 00:37:03,960
Odió a Kylie Jenner. Si estás oyendo esto Kylie Jenner te odio. Me caes pésimo. Si estás oyendo esto Timothy Show me perdiste una fan.

981
00:37:03,960 --> 00:37:15,960
Exacto. Es como cuando Bad Bunny perdió fans por la Jenner. Las Jenner lo que tocan lo vuelven caca excepto el moody. Excepto su dinero. Solo los hombres.

982
00:37:15,960 --> 00:37:19,960
Las odio a los dos. Jenner mueras. Atentamente yo.

983
00:37:19,960 --> 00:37:28,960
¿Has oído alguna vez el nombre de este hombre Luli? No. Pues que suerte tienes. Has de haber nacido con estrella. Porque yo te voy a contar.

984
00:37:28,960 --> 00:37:34,960
Que bonito es cuando quieres decir cual chiste como lo apuntas. Yo te voy a contar la vida de este ser.

985
00:37:34,960 --> 00:37:42,960
Primero que es una observación y es que cuando hice la investigación de este wey en dos artículos mencionaron que la vida de este señor parecía una película de los hermanos Marx.

986
00:37:42,960 --> 00:37:48,960
Es que es tan estúpido todo lo que tengo que contar. ¿Por qué habrá gente así? No sé. Es que la suerte de este wey estaba rarísima.

987
00:37:48,960 --> 00:38:02,960
Los astros debieron alinearse a la perfección el día 22 de enero del año 1747. Y el poder de Júpiter en casa dos del dinero debe haber caído en la provincia de Malden en Massachusetts.

988
00:38:02,960 --> 00:38:09,960
Y debe haber bañado al pequeño Timothy en su nacimiento. Ah o sea, ¿le fue bien en la vida de buena suerte?

989
00:38:09,960 --> 00:38:13,960
Ahorita te voy a contar. La suerte es muy rara. Por eso digo que la suerte funciona de una manera rara.

990
00:38:13,960 --> 00:38:21,960
Hijo de un matrimonio humilde, Timothy se vio obligado a dejar sus estudios y empezar a trabajar a la tierna edad de 8 años en una granja.

991
00:38:21,960 --> 00:38:25,960
Sé que puede sonar mala suerte, pero la suerte trabaja de formas misteriosas.

992
00:38:25,960 --> 00:38:34,960
Entonces esto ocasionó que Timothy dejara la escuela y fuera un adulto semi alfabeta y muy ignorante. Porque desde los 8 años no aprendió a leer ni escribir.

993
00:38:34,960 --> 00:38:40,960
Pero se sabe que esos son los más felices. Ah, por supuesto. Ignorances, please.

994
00:38:40,960 --> 00:38:47,960
Entonces empieza a trabajar en el campo y así a los 8 años y por ahí de sus 22 años se vuelve aprendiz de curtidor de pieles.

995
00:38:47,960 --> 00:38:50,960
Eran otros tiempos. Eran otros tiempos.

996
00:38:50,960 --> 00:38:57,960
Entonces la dueña del local de pieles se llamaba Elizabeth Frothingham. Y si este nombre te suena a mujer de alcurnia es porque lo era.

997
00:38:57,960 --> 00:39:03,960
Esta mujer tenía en ese entonces 32 años y otra cosa que también tenía era mucho dinero y lo que no tenía era un esposo porque se murió.

998
00:39:03,960 --> 00:39:08,960
Entonces Elizabeth Frothingham se casa con Timothy Dexter. ¿Y cuánto años tenía?

999
00:39:08,960 --> 00:39:12,960
Ella tenía 32 y él para el momento que se casan tenía 23. Ah bueno, está bien.

1000
00:39:12,960 --> 00:39:16,960
Entonces ella le compra... Como Elvis. Exacto. 40 y 20.

1001
00:39:16,960 --> 00:39:20,960
Ella le compra una mansión en la localidad de Newberryport.

1002
00:39:20,960 --> 00:39:23,960
Entonces este matrimonio fue el primer golpe de suerte de Timothy.

1003
00:39:23,960 --> 00:39:27,960
Pero su segundo llegaría porque este hombre tenía una visión cuando nadie más la tenía.

1004
00:39:27,960 --> 00:39:34,960
Entonces acababa de terminar la revolución de Estados Unidos y el tipo de moneda que se había usado antes se llamaba continental y se había devaluado.

1005
00:39:34,960 --> 00:39:38,960
Pero entonces este hombre entiende que todo lo que baja tiene que subir.

1006
00:39:38,960 --> 00:39:43,960
Y entonces compra un chingo de continentales al punto que casi manda a la bancarrota a la esposa.

1007
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
Y le dice como espérate vamos a ver qué pasa.

1008
00:39:45,960 --> 00:39:51,960
Y pasa que eventualmente se estabiliza esa moneda otra vez. No me preguntes por qué porque yo no entiendo nada del dinero.

1009
00:39:51,960 --> 00:39:55,960
Pero el punto es que gana aún más dinero de lo que ya tenía la esposa.

1010
00:39:55,960 --> 00:39:58,960
Y se compra dos barcos de exportación para India y para Europa.

1011
00:39:58,960 --> 00:40:01,960
Entonces... Entonces eran golpes de suerte el hombre. Era listo.

1012
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
No, espérate. Ahorita voy con los golpes de suerte.

1013
00:40:03,960 --> 00:40:07,960
Ya que tenía dinero y un buen apellido, Lord Tim decide que lo natural...

1014
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
¿Lord Tim?

1015
00:40:08,960 --> 00:40:11,960
Él se empieza a llamarlo. Ahorita voy a llegar a eso.

1016
00:40:11,960 --> 00:40:14,960
Decide que lo natural es incursionar en la política.

1017
00:40:14,960 --> 00:40:17,960
Por lo cual decide que va a tratar de entrar a este mundo.

1018
00:40:17,960 --> 00:40:22,960
Pero la clase política en Massachusetts, en general la clase alta, no querían que un wey de hombres...

1019
00:40:22,960 --> 00:40:26,960
O sea que este hombre de origen es tan humilde y que no supiera leer ni escribir porque no sabía.

1020
00:40:26,960 --> 00:40:29,960
O sea apenas si podía formar parte de la élite.

1021
00:40:29,960 --> 00:40:33,960
Entonces tras su insistencia le dan el importantísimo rol de...

1022
00:40:33,960 --> 00:40:36,960
No lo vas a creer. Informante de venados.

1023
00:40:37,960 --> 00:40:39,960
Te preguntarás ¿Qué es eso?

1024
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
LOL

1025
00:40:40,960 --> 00:40:45,960
El wey supuesto político era que tenía que avisar si habían venados ahí por ahí.

1026
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
¿En dónde por ahí? ¿En el mundo?

1027
00:40:47,960 --> 00:40:52,960
O sea si alguien veía un venado tenía que ir a informar al cabinet ahí y no sé qué.

1028
00:40:52,960 --> 00:40:56,960
Y obviamente no habían venados en el Newbury, Massachusetts.

1029
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
O sea solo ahí.

1030
00:40:57,960 --> 00:41:02,960
Entonces logró ser político sin tener que trabajar. Lo cual también es suerte si lo piensas.

1031
00:41:02,960 --> 00:41:06,960
Porque solo tenía que decir si soy político mi papel es muy importante.

1032
00:41:06,960 --> 00:41:09,960
Pero bueno a la gente por lo general como te darás cuenta se lo trolleaban y no les caía bien.

1033
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
Porque se burlaban de sus orígenes humildes.

1034
00:41:11,960 --> 00:41:13,960
¿Qué culpa tiene él?

1035
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
Ninguna.

1036
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
Pero vas a ver que el que ría el último ría mejor.

1037
00:41:16,960 --> 00:41:20,960
Los hombres no querían ser asociados con él. Las mujeres le huían y los niños se burlaban de él.

1038
00:41:20,960 --> 00:41:24,960
Porque tenía muy mal fama. Era nuevo rico, era raro, era awkward y no era muy brillante.

1039
00:41:24,960 --> 00:41:27,960
Pero todo eso le funciona a su favor. Te voy a explicar.

1040
00:41:27,960 --> 00:41:30,960
Como le había funcionado muy bien ese negocio de comprar moneda devaluada.

1041
00:41:30,960 --> 00:41:32,960
Y como tenía sus barcos exportadores.

1042
00:41:32,960 --> 00:41:35,960
El wey pues naturalmente quería hacer negocios pero no sabía ni por dónde empezar.

1043
00:41:35,960 --> 00:41:38,960
Entonces empieza a tomar consejo de otras personas.

1044
00:41:38,960 --> 00:41:43,960
Y constantemente esas personas que eran estos amigos políticos que había hecho lo querían hacer quedaran en ridículo.

1045
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
Y que se quedaran en bancarrota porque lo odiaban.

1046
00:41:45,960 --> 00:41:50,960
Y entonces estudias como Lord Timothy terminó haciendo los siguientes ejemplos de negocios.

1047
00:41:50,960 --> 00:41:55,960
En esas épocas se usaban un tipo de cucharón para calentar las camas.

1048
00:41:55,960 --> 00:41:58,960
No sé si los has visto. Como que tenían un mango.

1049
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Pero parece como una cuchara.

1050
00:41:59,960 --> 00:42:02,960
Entonces agarra a un wey y le dice. Creo que es una buena idea para ti.

1051
00:42:02,960 --> 00:42:05,960
Comprar un montón de estos cucharones e irlos a vender a India.

1052
00:42:05,960 --> 00:42:07,960
Pero en India nadie necesitaba calentar sus camas.

1053
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
Claro, porque hacía calor.

1054
00:42:09,960 --> 00:42:12,960
Entonces el wey. Uy te hace quedar en bancarrota.

1055
00:42:12,960 --> 00:42:15,960
Pues lo que pasa es que llega, compra un montón de estos cucharones.

1056
00:42:15,960 --> 00:42:20,960
Y cuando el barco llega a India, ven los calentadores, unos fabricantes de melaza.

1057
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
Y le dicen. Estas cucharas nos sirven perfecto. Gracias. Te compramos todas.

1058
00:42:23,960 --> 00:42:24,960
Es su suerte.

1059
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
Te vamos a comprar todas. Perfecto.

1060
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
Entonces le compran todo el cargamento.

1061
00:42:28,960 --> 00:42:32,960
Posteriormente sus falsos amigos dicen. Chale, ¿cómo le hacemos? No puede ser que le salgan bien.

1062
00:42:32,960 --> 00:42:33,960
Esto le va a salir mal.

1063
00:42:33,960 --> 00:42:34,960
Agarra a un wey y le dice.

1064
00:42:34,960 --> 00:42:35,960
Es como una caricatura de Tommy Jerry.

1065
00:42:35,960 --> 00:42:36,960
Sí. Agarra a un wey y le dice.

1066
00:42:36,960 --> 00:42:41,960
¿Sabes qué? Te fue tan bien en India que compra un montón de guantes de lana y vende los allá.

1067
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
Y el wey agarra y dice.

1068
00:42:42,960 --> 00:42:46,960
Claro, qué buena idea. A pesar de que nadie necesitaba guantes de lana en India.

1069
00:42:46,960 --> 00:42:49,960
Y entonces, por una serie de eventos afortunados.

1070
00:42:49,960 --> 00:42:53,960
El capitán del barco conoció en India a unos mercaderes asiáticos.

1071
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
Quienes les compraron toda el cargamento para revenderlos en Siberia.

1072
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
Ah, porque ahí sí necesitaban guantes.

1073
00:42:58,960 --> 00:43:00,960
Pero estaban como unos weyes en Siberia.

1074
00:43:00,960 --> 00:43:03,960
Digo, unos weyes de Siberia que estaban ahí más cañando.

1075
00:43:03,960 --> 00:43:04,960
Y el capitán un día los conoció.

1076
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
Y fue como. ¿Quieres unos guantes? Sí, gracias. Me los llevo todos.

1077
00:43:06,960 --> 00:43:07,960
¿Ya sabes?

1078
00:43:07,960 --> 00:43:11,960
Posteriormente sus enemigos le aconsejaron que vendiera carbón a Newcastle.

1079
00:43:11,960 --> 00:43:15,960
Pero el tema es que Newcastle, sin que él lo supiera porque él no investigaba nada.

1080
00:43:15,960 --> 00:43:17,960
Era el mayor productor de carbón de Inglaterra.

1081
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
Y entonces a ver, dice. Gracias, qué buena idea.

1082
00:43:19,960 --> 00:43:20,960
Entonces compra un montón de carbón.

1083
00:43:20,960 --> 00:43:23,960
Y justo cuando lo llegaba a revender a Newcastle.

1084
00:43:23,960 --> 00:43:25,960
Resulta que en ese momento los mineros se habían ido a huelga.

1085
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
Y entonces no había carbón en ningún lado.

1086
00:43:27,960 --> 00:43:30,960
Y entonces en cuanto llega ese barco la gente dice.

1087
00:43:30,960 --> 00:43:32,960
Pero imagínate los enemigos.

1088
00:43:32,960 --> 00:43:33,960
Los enemigos, exacto.

1089
00:43:33,960 --> 00:43:35,960
O sea yo estaría negra de coraje.

1090
00:43:35,960 --> 00:43:37,960
Estaría revuelta en mi bilis.

1091
00:43:37,960 --> 00:43:42,960
Después de eso le aconsejan que vaya y agarre gatos callejeros de la calle.

1092
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
Y los vaya a revender a las islas del Caribe.

1093
00:43:44,960 --> 00:43:45,960
¿Qué?

1094
00:43:45,960 --> 00:43:46,960
Por alguna razón.

1095
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
Y el güey agarra y dice. Me encanta esta idea.

1096
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
Y entonces empieza a poner anuncios en el periódico.

1097
00:43:50,960 --> 00:43:51,960
Oye, ese es el tema todo ese.

1098
00:43:51,960 --> 00:43:53,960
Sí, y empieza a poner un chingo de anuncios en el periódico de.

1099
00:43:53,960 --> 00:43:55,960
Compro gatos callejeros.

1100
00:43:55,960 --> 00:43:57,960
Y luego los lleva a las islas.

1101
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
Y resulta que había plaga de ratas en las islas.

1102
00:43:59,960 --> 00:44:00,960
No es cierto.

1103
00:44:00,960 --> 00:44:02,960
Y le compran todos los gatos.

1104
00:44:03,960 --> 00:44:06,960
O sea, pero los otros amigos también que...

1105
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
O sea, esto de verdad es que es una película de los Marx.

1106
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
Es que es estúpido.

1107
00:44:10,960 --> 00:44:11,960
Luego, Biblias a la India.

1108
00:44:11,960 --> 00:44:15,960
Lleva Biblias a la India porque no había nadie que fuera religioso católico ahí.

1109
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
Pero justo llegaron muchos misioneros por esas épocas.

1110
00:44:17,960 --> 00:44:19,960
Y le compraron todas las Biblias.

1111
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
Luego, por accidente.

1112
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
No sé cómo pasa esto, por accidente.

1113
00:44:21,960 --> 00:44:22,960
Pero si decía por accidente.

1114
00:44:22,960 --> 00:44:24,960
Compró un montón de huesos de ballena.

1115
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
Y conoce a un fabricante de ropa que dice.

1116
00:44:26,960 --> 00:44:28,960
Yo necesito huesos de ballena.

1117
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
No hay para hacer corsets.

1118
00:44:30,960 --> 00:44:32,960
Entonces compra todos los huesos de ballena.

1119
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Y así, así.

1120
00:44:33,960 --> 00:44:37,960
Así el wey se empieza a volver un millonario.

1121
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
De verdad.

1122
00:44:38,960 --> 00:44:40,960
Por estos golpecitos de suerte.

1123
00:44:40,960 --> 00:44:41,960
Y porque...

1124
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
Que alguien me sugiera qué hacer.

1125
00:44:42,960 --> 00:44:43,960
Yo también.

1126
00:44:43,960 --> 00:44:48,960
Hay que empezar a poner así como lo más ridículo que sientes que no necesitarías.

1127
00:44:48,960 --> 00:44:51,960
O sea, de poner una clínica de Botox en LA.

1128
00:44:51,960 --> 00:44:53,960
Que crees que está saturada.

1129
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
Pero a lo mejor cuando lo hagamos.

1130
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
Ya sabes.

1131
00:44:55,960 --> 00:44:56,960
Algo así.

1132
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
Hay que pensar lo más ridículo que se necesite.

1133
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
Y hay que hacer algo.

1134
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
Sí.

1135
00:45:00,960 --> 00:45:01,960
Algo que nadie necesite.

1136
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Ajá, exacto.

1137
00:45:02,960 --> 00:45:03,960
Porque nunca sabes.

1138
00:45:03,960 --> 00:45:04,960
Aunque yo no tengo muy buena suerte.

1139
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
Y tú tú.

1140
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Voy a empezar a vender DVDs.

1141
00:45:06,960 --> 00:45:07,960
Ándale.

1142
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
Vete.

1143
00:45:08,960 --> 00:45:09,960
Eso es coming back.

1144
00:45:09,960 --> 00:45:10,960
Va a ser un comeback.

1145
00:45:10,960 --> 00:45:11,960
It's coming back.

1146
00:45:11,960 --> 00:45:16,960
Mira, yo tarde que temprano voy a tener un blockbuster personal.

1147
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Sí.

1148
00:45:17,960 --> 00:45:18,960
En donde...

1149
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
Y tienes que venir...

1150
00:45:19,960 --> 00:45:20,960
O sea, lo que voy a tener es VHS y DVDs.

1151
00:45:20,960 --> 00:45:21,960
No va a haber ni Blu-ray.

1152
00:45:21,960 --> 00:45:22,960
No, exacto.

1153
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
Cassettes.

1154
00:45:23,960 --> 00:45:25,960
Porque he descubierto una cosa solo como nota al pie.

1155
00:45:25,960 --> 00:45:26,960
¿Qué?

1156
00:45:26,960 --> 00:45:27,960
Ya no hacen el sonido como se hacía antes.

1157
00:45:27,960 --> 00:45:28,960
Ahora el sonido, el diálogo.

1158
00:45:28,960 --> 00:45:29,960
Surround sound.

1159
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
Sí.

1160
00:45:30,960 --> 00:45:32,960
Y ahora el sonido.

1161
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
La música.

1162
00:45:33,960 --> 00:45:34,960
Sí, estoy de acuerdo.

1163
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
Y todas las películas son muy oscuras últimamente.

1164
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
¿Te has fijado?

1165
00:45:36,960 --> 00:45:37,960
No hay luz.

1166
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
Es enganchada hacerla oscura.

1167
00:45:38,960 --> 00:45:39,960
Voy a venderles focos.

1168
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
Y con filtros azules.

1169
00:45:40,960 --> 00:45:41,960
Sí.

1170
00:45:41,960 --> 00:45:42,960
Todo es azul ahora.

1171
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
Voy a llevarles focos a la...

1172
00:45:43,960 --> 00:45:44,960
Bluebeam Project.

1173
00:45:44,960 --> 00:45:45,960
Continúa.

1174
00:45:45,960 --> 00:45:46,960
Continúa.

1175
00:45:46,960 --> 00:45:48,960
Y así la buena fortuna de Timothy Dexter fue incrementando.

1176
00:45:48,960 --> 00:45:49,960
Se volvió millonario con eso.

1177
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
Un excéntrico.

1178
00:45:50,960 --> 00:45:52,960
Él empezó a decir que él era el mejor filósofo del mundo.

1179
00:45:52,960 --> 00:45:55,960
Y escribió un libro con todas sus reflexiones y pensamientos.

1180
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
Titulado A Pickle for the Knowing Ones.

1181
00:45:57,960 --> 00:45:58,960
O Un Lío para los Sabios.

1182
00:45:58,960 --> 00:46:02,960
Y en este escrito él decide que él es tan inteligente que la ortografía no aplica para él.

1183
00:46:02,960 --> 00:46:03,960
Simplemente dijo me vale.

1184
00:46:03,960 --> 00:46:05,960
Porque como no sabe escribir, me vale.

1185
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Yo soy muy inteligente.

1186
00:46:06,960 --> 00:46:08,960
Y entonces escribió todo como quiso.

1187
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
Y esto es lo mejor.

1188
00:46:09,960 --> 00:46:11,960
Puso todos los signos de puntuación al final en una hoja.

1189
00:46:11,960 --> 00:46:13,960
Punto, punto, coma, coma, coma, coma.

1190
00:46:13,960 --> 00:46:14,960
Cállate.

1191
00:46:14,960 --> 00:46:15,960
Y los tenés que ir metiendo.

1192
00:46:15,960 --> 00:46:16,960
Entonces...

1193
00:46:16,960 --> 00:46:20,960
En el libro él le pide al lector que los ponga en donde él quiera para que en sus palabras pueda aderezar y salar al gusto.

1194
00:46:20,960 --> 00:46:21,960
No es cierto.

1195
00:46:21,960 --> 00:46:22,960
Y es una hoja a la google.

1196
00:46:22,960 --> 00:46:24,960
Es una hoja llena de punto, punto, punto, punto.

1197
00:46:24,960 --> 00:46:25,960
Signo de interrogación, signo de interrogación.

1198
00:46:25,960 --> 00:46:28,960
Porque él no sabía dónde iban.

1199
00:46:28,960 --> 00:46:30,960
¿De qué se trata este libro? te preguntas tú.

1200
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
Bueno, es en parte como ya te dije un compendio de sus ideas.

1201
00:46:32,960 --> 00:46:36,960
Y quejas en contra de los políticos de la iglesia y por supuesto de su esposa.

1202
00:46:36,960 --> 00:46:38,960
Se la pasa quejándose de su esposa en el libro.

1203
00:46:38,960 --> 00:46:40,960
Pero si fue el que lo hizo.

1204
00:46:40,960 --> 00:46:42,960
Así es la gente. Así es la gente. Qué barbaridad.

1205
00:46:42,960 --> 00:46:45,960
Entonces él escribe este libro con la intención de regalárselo a sus conocidos.

1206
00:46:45,960 --> 00:46:47,960
No digamos amigos porque no tenía pero conocidos.

1207
00:46:47,960 --> 00:46:52,960
Y todo le salía también, por lo menos en cuestiones de dinero, que el libro se volvió un hit y entonces lo empieza a vender.

1208
00:46:52,960 --> 00:46:53,960
Y lo siguen vendiendo.

1209
00:46:53,960 --> 00:46:54,960
O sea, lo siguen imprimiendo.

1210
00:46:54,960 --> 00:46:55,960
O sea, lo siguen imprimiendo.

1211
00:46:55,960 --> 00:46:56,960
O sea, lo puedes comprar en Amazon.

1212
00:46:56,960 --> 00:46:57,960
Lo puedes comprar en Amazon.

1213
00:46:57,960 --> 00:46:58,960
LOL

1214
00:46:58,960 --> 00:47:01,960
Tenía tanto dinero que en un punto se manda a construir otra mansión.

1215
00:47:01,960 --> 00:47:03,960
De la parte de la que ya le había comprado a la esposa.

1216
00:47:03,960 --> 00:47:04,960
Pero ahora a su gusto.

1217
00:47:04,960 --> 00:47:10,960
Y en esta mansión, Timothi manda a construir unas enormes columnas, mausoleos, jardines y más de 40 estatuas.

1218
00:47:10,960 --> 00:47:12,960
Enormes de madera.

1219
00:47:12,960 --> 00:47:13,960
Que cada una le costó 2000 dólares.

1220
00:47:13,960 --> 00:47:17,960
De los presidentes George Washington, Thomas Jefferson y John Adams.

1221
00:47:17,960 --> 00:47:18,960
De Napoleon Bonaparte.

1222
00:47:18,960 --> 00:47:20,960
De jefes nativoamericanos, dioses griegos.

1223
00:47:20,960 --> 00:47:22,960
Ah, y una de él mismo.

1224
00:47:22,960 --> 00:47:26,960
Porque él decía que era el primero del este, el primero del oeste.

1225
00:47:26,960 --> 00:47:29,960
Y el mejor filósofo en el mundo occidental.

1226
00:47:29,960 --> 00:47:31,960
Entonces por eso él mismo empieza a llamarse Lord.

1227
00:47:31,960 --> 00:47:34,960
Uno, eso es lo que uno necesita en esta vida, huevos.

1228
00:47:34,960 --> 00:47:35,960
O sea, como decir...

1229
00:47:35,960 --> 00:47:36,960
Sí, es que me parece que...

1230
00:47:36,960 --> 00:47:38,960
Si Napoleon pudo, ¿por qué yo no?

1231
00:47:38,960 --> 00:47:41,960
Exacto, es lo contrario de como Mr. Bean, no sé cómo explicarlo.

1232
00:47:41,960 --> 00:47:44,960
O sea, es como un güey que iba pasando y atrás se cae un piano.

1233
00:47:44,960 --> 00:47:45,960
Sí, sí.

1234
00:47:45,960 --> 00:47:46,960
Esa es como...

1235
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Sí, sí, no le cae encima.

1236
00:47:47,960 --> 00:47:48,960
Bajando el cae encima.

1237
00:47:48,960 --> 00:47:49,960
Y le va a leer y no se dio cuenta.

1238
00:47:49,960 --> 00:47:50,960
Y ni lo escuchó.

1239
00:47:50,960 --> 00:47:51,960
Así es.

1240
00:47:51,960 --> 00:47:54,960
Y a lo mejor resulta que tenía dentro una moneda de oro y le cae justo encima.

1241
00:47:54,960 --> 00:47:56,960
Exacto, así es este güey.

1242
00:47:56,960 --> 00:48:00,960
Y entonces, bueno, él con todo esto empieza a referirse a lo mismo como Lord.

1243
00:48:00,960 --> 00:48:01,960
Y por sus pizolas.

1244
00:48:01,960 --> 00:48:03,960
Como yo, que soy una lady.

1245
00:48:03,960 --> 00:48:04,960
¿Te acuerdas que soy una lady?

1246
00:48:04,960 --> 00:48:08,960
Entonces, en esta casa también tenía una ama de llaves afroamericana llamada Lucy.

1247
00:48:08,960 --> 00:48:11,960
A la cual presentaba como la hija de un príncipe africano.

1248
00:48:11,960 --> 00:48:13,960
Es que el güey se empezó a volver loco con tanto dinero.

1249
00:48:13,960 --> 00:48:16,960
Entre su servidumbre tenía a una persona con deficiencia mental.

1250
00:48:16,960 --> 00:48:17,960
A un psíquico.

1251
00:48:17,960 --> 00:48:18,960
A un psíquico.

1252
00:48:18,960 --> 00:48:22,960
A un güey que él decía que era un poeta premio internacionalmente que lo tenía ahí hangueando.

1253
00:48:22,960 --> 00:48:23,960
Pero en realidad era un vendedor de pescado.

1254
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
Pero él le pedía a veces que le escribiera poemas.

1255
00:48:25,960 --> 00:48:27,960
Güey, qué vida.

1256
00:48:27,960 --> 00:48:30,960
Pero bien dicen que no se puede tener todo en la vida.

1257
00:48:30,960 --> 00:48:33,960
Y aunque tuvo muy buena suerte para los negocios, su relación con su familia se empezó a deteriorar.

1258
00:48:33,960 --> 00:48:36,960
Yo creo que porque estaba valipidando a la esposa en su libro.

1259
00:48:36,960 --> 00:48:40,960
Entonces, el punto es que para este momento él y Elizabeth ya habían tenido dos hijos.

1260
00:48:40,960 --> 00:48:42,960
Y se empieza a llevar pésimo con toda la familia.

1261
00:48:42,960 --> 00:48:47,960
Y se llevaba tan mal que empezó a decirle a la gente que Elizabeth la esposa se había muerto.

1262
00:48:47,960 --> 00:48:49,960
Y que si se la encontraban por ahí era un fantasma.

1263
00:48:49,960 --> 00:48:50,960
No mames.

1264
00:48:50,960 --> 00:48:51,960
Y que ocurrieran.

1265
00:48:51,960 --> 00:48:53,960
Güey, eso es que...

1266
00:48:53,960 --> 00:48:55,960
Yo quiero ser así.

1267
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
Yo quiero ser así, Naby.

1268
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
No sé, esta historia me llevó por caminos muy ras.

1269
00:48:59,960 --> 00:49:00,960
Sí, sí. Yo quiero ser así.

1270
00:49:00,960 --> 00:49:01,960
Yo también.

1271
00:49:01,960 --> 00:49:02,960
Yo quiero entender esos huevos.

1272
00:49:02,960 --> 00:49:03,960
Es un fantasma.

1273
00:49:03,960 --> 00:49:08,960
O sea, la gente que te vea la cara y con esos pantalones te dicen mentiras así de psicóticas.

1274
00:49:08,960 --> 00:49:12,960
O sea, yo... No sé, si me preguntas que se ve una astitigo, hay dos huevos.

1275
00:49:12,960 --> 00:49:14,960
Y luego te digo, bueno, no sé por qué te dije mentir a fondo.

1276
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
Sí, uno sí, me daría así.

1277
00:49:15,960 --> 00:49:16,960
No puedo dormir.

1278
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Exacto.

1279
00:49:17,960 --> 00:49:19,960
Y no puedo dormir de decir, güey, dije una mentira.

1280
00:49:19,960 --> 00:49:21,960
Pero es que si ya vas a decir una mentira, di una mentira así.

1281
00:49:21,960 --> 00:49:22,960
O sea, di algo que sea...

1282
00:49:22,960 --> 00:49:23,960
Si la vez es un fantasma.

1283
00:49:23,960 --> 00:49:24,960
Corre.

1284
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
No la saludes, es un fantasma.

1285
00:49:25,960 --> 00:49:26,960
¿Te imaginas?

1286
00:49:26,960 --> 00:49:31,960
Hay que empezar ese rumor de alguien que nos caiga fantasma.

1287
00:49:31,960 --> 00:49:33,960
Sí, exacto. Hay que hablar aquí un poquito y...

1288
00:49:33,960 --> 00:49:36,960
Hay que decir, vamos a decir ahora que está muerto chat, tal.

1289
00:49:36,960 --> 00:49:38,960
Y entonces hay que empezar a decir en el podcast...

1290
00:49:38,960 --> 00:49:39,960
Güey, no mames, me lo encontré.

1291
00:49:39,960 --> 00:49:40,960
No mames, se murió.

1292
00:49:40,960 --> 00:49:41,960
Pero eso me lo encontré.

1293
00:49:41,960 --> 00:49:42,960
Es un fantasma, corre.

1294
00:49:42,960 --> 00:49:43,960
No, güey, es un fantasma.

1295
00:49:43,960 --> 00:49:47,960
Como todo buen millonario, Timothy Dexter se empezó a rodear de mucha gente.

1296
00:49:47,960 --> 00:49:50,960
Pero un día le entra la crisis existencial y se pregunta...

1297
00:49:50,960 --> 00:49:52,960
O sea, se rodea de gente pero se burlaban de él, ¿es como?

1298
00:49:52,960 --> 00:49:54,960
Y él como que se empieza a dar cuenta y se pregunta...

1299
00:49:54,960 --> 00:49:56,960
Algo que quizás nos hemos preguntado todo que es...

1300
00:49:56,960 --> 00:49:57,960
¿Quién lloraría en mi funeral?

1301
00:49:57,960 --> 00:49:59,960
Quiero saber quién de toda esa gente.

1302
00:49:59,960 --> 00:50:00,960
¿Is un Tom Sawyer?

1303
00:50:00,960 --> 00:50:02,960
Timothy Dexter finge...

1304
00:50:02,960 --> 00:50:03,960
¿Is un Tom Sawyer?

1305
00:50:03,960 --> 00:50:05,960
Y organiza su propio funeral.

1306
00:50:05,960 --> 00:50:06,960
¿Is un Tom Sawyer?

1307
00:50:06,960 --> 00:50:09,960
Soborna a la esposa y a los hijos para que lloren y actúen.

1308
00:50:09,960 --> 00:50:10,960
No.

1309
00:50:10,960 --> 00:50:14,960
Y los obliga a fingir que se había muerto y organiza un funeral de 3 mil personas.

1310
00:50:14,960 --> 00:50:15,960
No.

1311
00:50:15,960 --> 00:50:16,960
3 mil personas.

1312
00:50:16,960 --> 00:50:19,960
Lleva una banda marchando, tocando música y así el güey hace todo un...

1313
00:50:19,960 --> 00:50:20,960
¿Y luego salió?

1314
00:50:20,960 --> 00:50:23,960
El güey quería ver quién lloraba de verdad y quién no.

1315
00:50:23,960 --> 00:50:29,960
Pero a la que se le olvidó llorar, eventualmente, porque aparte que lo odiaba, simplemente sabía que no estaba muerto, era la esposa.

1316
00:50:29,960 --> 00:50:35,960
Entonces él, escondido, ve que la esposa se estaba riendo en su funeral con unos invitados.

1317
00:50:35,960 --> 00:50:36,960
Pues sí, ¿cómo no se va a estar riendo?

1318
00:50:36,960 --> 00:50:38,960
Si saben que es falso.

1319
00:50:38,960 --> 00:50:41,960
Entonces se la jala a la cocina y se le agarra trancasos.

1320
00:50:41,960 --> 00:50:42,960
No.

1321
00:50:42,960 --> 00:50:46,960
Y los invitados escuchan esto, van a abrir la puerta y el güey no estaba muerto.

1322
00:50:46,960 --> 00:50:50,960
Entonces, evidentemente, el güey, pues ahí se le acaba la suerte.

1323
00:50:50,960 --> 00:50:57,960
Y entonces, obviamente, arruina esto más su reputación porque la gente no lo aceptaba y ahora encima hizo estas ridículas.

1324
00:50:57,960 --> 00:50:59,960
Entonces se convierte como el bufón del pueblo.

1325
00:50:59,960 --> 00:51:02,960
Y, o sea, como que él siempre después de esto trató de arreglar su reputación.

1326
00:51:02,960 --> 00:51:05,960
Y entonces construyó un mausoleo ridículo a él mismo.

1327
00:51:05,960 --> 00:51:09,960
Y pide como que cuando me muera me entierran ahí. O sea, como que tratándome como...

1328
00:51:09,960 --> 00:51:11,960
Si va a ser un buen funeral, esto ahora es solo el ensayo.

1329
00:51:11,960 --> 00:51:13,960
¿Algún día se me va a morir de verdad?

1330
00:51:13,960 --> 00:51:21,960
Sí. Pero entonces hizo un mausoleo tan ridículo y tan grande que se consideró inadecuado para la salud pública y lo claustraron.

1331
00:51:21,960 --> 00:51:23,960
Hoy en día es el Sphere de las Vegas.

1332
00:51:26,960 --> 00:51:29,960
Y luego manda a escribir poemas contando sus hazañas.

1333
00:51:29,960 --> 00:51:31,960
Como el mío sí.

1334
00:51:31,960 --> 00:51:34,960
Pero la gente simplemente nunca lo respeta.

1335
00:51:34,960 --> 00:51:37,960
Muere de verdad el día 23 de febrero de 1806.

1336
00:51:37,960 --> 00:51:41,960
Y no le queda de otra más que dejarle toda su fortuna a su esposa.

1337
00:51:41,960 --> 00:51:44,960
Que por cierto, obviamente no lo entierra en ese mausoleo.

1338
00:51:44,960 --> 00:51:50,960
Lo entierra en un cementerio común, mayor tema, con una pinche lápida ahí que dice Timothy Dexter, tal cual.

1339
00:51:50,960 --> 00:51:52,960
Si vas y la tocas te da buena suerte.

1340
00:51:52,960 --> 00:51:55,960
No sé, pero me urge ir como ching ching ching. A lo mejor es el resultado.

1341
00:51:55,960 --> 00:51:57,960
El árbol del dinero.

1342
00:51:57,960 --> 00:51:59,960
Y cada vez que suena el dinero viene a mí.

1343
00:51:59,960 --> 00:52:02,960
Pero es que quién sabe, entonces si te va a llegar el dinero te va a ir mal.

1344
00:52:02,960 --> 00:52:05,960
Por eso digo que la suerte funciona de maneras rarísimas.

1345
00:52:05,960 --> 00:52:08,960
A menos que se ilumina a ti, se sabe y te va bien en todo.

1346
00:52:08,960 --> 00:52:12,960
Es que ni siquiera es suerte, es un pacto con quién sabe quién.

1347
00:52:12,960 --> 00:52:14,960
Ya ni siquiera sabemos.

1348
00:52:14,960 --> 00:52:18,960
Entonces la esposa suba hasta la mansión junto con sus ridículas 40 estatuas.

1349
00:52:18,960 --> 00:52:22,960
Y eventualmente este lugar se convierte en un hotel y luego una biblioteca.

1350
00:52:22,960 --> 00:52:24,960
El Seaside.

1351
00:52:26,960 --> 00:52:28,960
Exacto.

1352
00:52:28,960 --> 00:52:32,960
Las 40 estatuas, como eran de madera, no sé por qué las mandó construir de madera.

1353
00:52:32,960 --> 00:52:36,960
Por alguna razón no sobrevivieron más que una de un primer ministro inglés que se llama William Pitt.

1354
00:52:36,960 --> 00:52:41,960
Y el hotel se va a la ruina, pero después compra la propiedad de un güey que la remodela.

1355
00:52:41,960 --> 00:52:45,960
Y ahí está la casa como él la tenía. Y con la estatua está. Quiero ir a conocerla.

1356
00:52:45,960 --> 00:52:50,960
Actualmente en Newburyport existe una calle llamada Dexter Lane en honor a Timothy Dexter.

1357
00:52:50,960 --> 00:52:53,960
Leí que su biógrafo resumió la vía de Timothy Dexter de la siguiente manera.

1358
00:52:53,960 --> 00:52:58,960
Hay pocos hombres que son lo suficientemente atentos con sus pensamientos y capaces de analizar cada motivo y acción.

1359
00:52:58,960 --> 00:53:01,960
Entre ellos, Timothy Dexter no está.

1360
00:53:03,960 --> 00:53:07,960
Y este cabrón es como el junk del jean de Elvis.

1361
00:53:07,960 --> 00:53:08,960
Claro.

1362
00:53:08,960 --> 00:53:09,960
¿Sabes?

1363
00:53:09,960 --> 00:53:10,960
Sí, excepto que los dos tenían dinero.

1364
00:53:10,960 --> 00:53:13,960
O sea, los dos tenían dinero. No sé, como que a todo le salía bien.

1365
00:53:13,960 --> 00:53:18,960
Y a Elvis todo le salía bien, pero solo en el entendido de que era como una máquina de hacer dinero igual.

1366
00:53:18,960 --> 00:53:20,960
Exacto, pero todo lo demás.

1367
00:53:20,960 --> 00:53:23,960
Entonces, ¿qué es la suerte?

1368
00:53:23,960 --> 00:53:25,960
No sé. No sé qué es la suerte.

1369
00:53:25,960 --> 00:53:29,960
Pero bueno, esta es la historia del hombre que hizo su fortuna por pura suerte, que fingió su muerte.

1370
00:53:29,960 --> 00:53:33,960
Y que escribió una hoja en su libro llena de comas y puntos para que tú lo acomodas donde tú quieras.

1371
00:53:33,960 --> 00:53:38,960
¿Te quieres ser un Timothy Dexter o una persona como Mars?

1372
00:53:38,960 --> 00:53:41,960
Literalmente no es porque sea Mars o no, ni porque me ponga cursí.

1373
00:53:41,960 --> 00:53:47,960
Pero honestamente tú sabes que yo he elegido mis experiencias de vida por sobre el dinero.

1374
00:53:47,960 --> 00:53:49,960
Eso es lo que es. Mi vida es un caos.

1375
00:53:49,960 --> 00:53:52,960
Evidentemente yo soy el yang del Timothy Dexter.

1376
00:53:52,960 --> 00:53:54,960
Porque a mí me va mal. En todo.

1377
00:53:54,960 --> 00:53:56,960
En todo? Como que no te va bien en ti.

1378
00:53:56,960 --> 00:53:58,960
Por eso soy el yin yang.

1379
00:53:58,960 --> 00:54:00,960
No, en las relaciones interpersonales.

1380
00:54:00,960 --> 00:54:02,960
Me va mal en todo.

1381
00:54:02,960 --> 00:54:04,960
No es cierto. A Navi le va muy bien en todo en esta vida.

1382
00:54:04,960 --> 00:54:05,960
A Navi, te más so.

1383
00:54:05,960 --> 00:54:06,960
Te más agradezco.

1384
00:54:06,960 --> 00:54:09,960
Muy bien. Y querés lo escuchas, nos dará tiempo de...

1385
00:54:09,960 --> 00:54:11,960
Sí, nos dará tiempo porque te tengo una sorpresa.

1386
00:54:11,960 --> 00:54:12,960
¿Qué?

1387
00:54:12,960 --> 00:54:13,960
Tenemos hate mail.

1388
00:54:13,960 --> 00:54:15,960
Tenemos por fin después de tanto tiempo.

1389
00:54:15,960 --> 00:54:17,960
¿Lo vas a leer tú? Léemelo.

1390
00:54:17,960 --> 00:54:18,960
Te lo voy a leer.

1391
00:54:18,960 --> 00:54:19,960
¿En dónde llegó?

1392
00:54:19,960 --> 00:54:21,960
Fue un review.

1393
00:54:21,960 --> 00:54:22,960
¿Un review?

1394
00:54:22,960 --> 00:54:23,960
¿En dónde?

1395
00:54:23,960 --> 00:54:24,960
¿En Spotify?

1396
00:54:24,960 --> 00:54:25,960
En Apple.

1397
00:54:25,960 --> 00:54:27,960
O sea, nos dejó una opinión en Apple.

1398
00:54:27,960 --> 00:54:28,960
Ok, listo estoy.

1399
00:54:28,960 --> 00:54:30,960
¿Dás tu nombre?

1400
00:54:30,960 --> 00:54:32,960
No me acuerdo. Déjame ver.

1401
00:54:32,960 --> 00:54:34,960
Tenemos muchos mensajes.

1402
00:54:34,960 --> 00:54:37,960
Pero entonces estamos haciendo todo mal porque hace mucho que no grabamos.

1403
00:54:37,960 --> 00:54:38,960
Sí, exacto.

1404
00:54:38,960 --> 00:54:39,960
Se dice, ¿qué lees o escuchas?

1405
00:54:39,960 --> 00:54:40,960
Dicho eso, es hora de...

1406
00:54:40,960 --> 00:54:42,960
Miau, miau, miau.

1407
00:54:42,960 --> 00:54:44,960
Listener Mail.

1408
00:54:44,960 --> 00:54:47,960
Desesperados colgándose de chumel.

1409
00:54:47,960 --> 00:54:51,960
¡Cuál remoras comiendo de la fama de chumel!

1410
00:54:51,960 --> 00:54:54,960
La gracia y el talento no es contagioso.

1411
00:54:54,960 --> 00:54:59,960
Entre más se cuelgan de chumel, más notoria es su carencia de una propuesta creativa.

1412
00:54:59,960 --> 00:55:01,960
¡Dan pena!

1413
00:55:01,960 --> 00:55:02,960
Por lo menos no damos tené. Bye.

1414
00:55:02,960 --> 00:55:03,960
¿Qué es esto?

1415
00:55:03,960 --> 00:55:04,960
Guey.

1416
00:55:04,960 --> 00:55:06,960
¡Cuál remoras!

1417
00:55:06,960 --> 00:55:08,960
Yo creo que es un poeta.

1418
00:55:08,960 --> 00:55:09,960
Sí es.

1419
00:55:09,960 --> 00:55:10,960
¿Qué es?

1420
00:55:10,960 --> 00:55:11,960
No sé.

1421
00:55:11,960 --> 00:55:12,960
¿Qué es?

1422
00:55:12,960 --> 00:55:13,960
Se llama... creo que es hombre.

1423
00:55:13,960 --> 00:55:14,960
Ay, no dice su nombre.

1424
00:55:14,960 --> 00:55:17,960
Mira, uno tiene que decir las cosas con valor.

1425
00:55:17,960 --> 00:55:18,960
Sí, exacto.

1426
00:55:18,960 --> 00:55:22,960
Si nos vas a decir que somos unas rémoras, me parece perfecto.

1427
00:55:22,960 --> 00:55:24,960
Tu poesía merece ser reconocida.

1428
00:55:24,960 --> 00:55:28,960
Entonces, regresa, edita y pon tu nombre.

1429
00:55:28,960 --> 00:55:29,960
Sí, exacto.

1430
00:55:29,960 --> 00:55:30,960
Para que pueda decirte.

1431
00:55:30,960 --> 00:55:33,960
Y para que te demos el crédito de tu poesía.

1432
00:55:33,960 --> 00:55:39,960
Guey, mira, me quedé helada conforme ibas diciendo porque léxico tiene.

1433
00:55:39,960 --> 00:55:40,960
Sí, exacto.

1434
00:55:40,960 --> 00:55:41,960
¿Gusto o no?

1435
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Me gusta la palabra rémora.

1436
00:55:42,960 --> 00:55:43,960
A mí también.

1437
00:55:43,960 --> 00:55:44,960
La voy a usar hoy.

1438
00:55:44,960 --> 00:55:46,960
Y dice que nos colgamos desesperadas.

1439
00:55:46,960 --> 00:55:47,960
Desesperadas.

1440
00:55:47,960 --> 00:55:50,960
Amigo, no puedo decirte nada porque no sé cómo te llamas.

1441
00:55:50,960 --> 00:55:51,960
Exacto.

1442
00:55:51,960 --> 00:55:52,960
¡Amo ese hate mail!

1443
00:55:52,960 --> 00:55:53,960
Yo también, esa padre.

1444
00:55:53,960 --> 00:55:55,960
Me voy a poner aquí en mi brazo...

1445
00:55:55,960 --> 00:55:56,960
Rrrrremora.

1446
00:55:56,960 --> 00:55:57,960
Rrrrremora.

1447
00:55:57,960 --> 00:55:58,960
Rrrrremora.

1448
00:55:58,960 --> 00:55:59,960
Listo.

1449
00:55:59,960 --> 00:56:00,960
Listo, gran hate mail.

1450
00:56:00,960 --> 00:56:01,960
Gracias.

1451
00:56:01,960 --> 00:56:03,960
Mándenos más pero díganos quiénes son para poder decirles.

1452
00:56:03,960 --> 00:56:06,960
Amigo, amiga o lo que sea.

1453
00:56:06,960 --> 00:56:11,960
Bueno, creo que no voy a leer porque tenemos mensajes muy largos, pero solo quiero echarle

1454
00:56:11,960 --> 00:56:15,960
un shout out y una pronta recuperación a Fernando G. Que nos escribió que lo operaron.

1455
00:56:15,960 --> 00:56:16,960
Todo salió bien.

1456
00:56:16,960 --> 00:56:17,960
Muy bien.

1457
00:56:17,960 --> 00:56:19,960
Pero espero que estés absolutamente mucho mejor.

1458
00:56:19,960 --> 00:56:21,960
Están operados siempre desde hueva.

1459
00:56:21,960 --> 00:56:24,960
Desde hueva, están haciendo pipí en el pato, en el no sé qué.

1460
00:56:24,960 --> 00:56:29,960
Vamos a mandarle un bibibib muy especial y con mucho amor para que tenga una pronta recuperación

1461
00:56:29,960 --> 00:56:32,960
nuestro radioscucha Fernando bibibib.

1462
00:56:32,960 --> 00:56:33,960
Sí.

1463
00:56:33,960 --> 00:56:34,960
A ver, cuelgate Sammix.

1464
00:56:34,960 --> 00:56:35,960
Exacto.

1465
00:56:35,960 --> 00:56:41,960
Y también quiero echar un shout out a Omar L. Que es un radioscucha que es para médico

1466
00:56:41,960 --> 00:56:43,960
que nos escribió un mensaje muy bonito.

1467
00:56:43,960 --> 00:56:45,960
Él sabe qué mensaje nos escribió.

1468
00:56:45,960 --> 00:56:46,960
Ya le contestamos.

1469
00:56:46,960 --> 00:56:49,960
Pero te queríamos echar un shout out también y un gran abrazo.

1470
00:56:49,960 --> 00:56:55,960
Y lo único que queremos decir es que mensajes como esos que nos manda fue un mensaje de

1471
00:56:55,960 --> 00:56:56,960
verdad muy bonito.

1472
00:56:56,960 --> 00:57:00,960
Que para nosotros es súper importante saber que estamos en su vida.

1473
00:57:00,960 --> 00:57:01,960
Exacto.

1474
00:57:01,960 --> 00:57:03,960
Que hay a quienes les caemos mal.

1475
00:57:03,960 --> 00:57:04,960
No importa.

1476
00:57:04,960 --> 00:57:05,960
No pasa nada.

1477
00:57:05,960 --> 00:57:10,960
Pero hay a quien les caemos bien y a quien los hemos ayudado en buenos y malos momentos.

1478
00:57:10,960 --> 00:57:11,960
Los acompañamos definitivamente.

1479
00:57:11,960 --> 00:57:12,960
Los acompañamos.

1480
00:57:12,960 --> 00:57:13,960
Aquí andamos.

1481
00:57:13,960 --> 00:57:18,960
Y definitivamente ese mensaje cuando yo lo leí a mí me hizo llorar, me dio mucha emoción

1482
00:57:18,960 --> 00:57:23,960
y me hizo sentir que lo que hacemos valía la pena.

1483
00:57:23,960 --> 00:57:24,960
Estás tontería.

1484
00:57:24,960 --> 00:57:27,960
Entonces te queremos mandar un mensaje, bueno un bibibib muy especial.

1485
00:57:27,960 --> 00:57:29,960
Ya le contestamos de manera privada.

1486
00:57:29,960 --> 00:57:31,960
Pero los amamos queridos radioscuchuchus.

1487
00:57:31,960 --> 00:57:32,960
Los amamos.

1488
00:57:32,960 --> 00:57:35,960
Y sepan que ustedes hacen nuestra vida más feliz.

1489
00:57:35,960 --> 00:57:36,960
Exacta mentors.

1490
00:57:36,960 --> 00:57:37,960
Y listo.

1491
00:57:37,960 --> 00:57:42,960
Eso es todo porque tenemos que regresar a aprender a saber cómo hacer este podcast porque

1492
00:57:42,960 --> 00:57:44,960
no dijimos ni en dónde seguirnos.

1493
00:57:44,960 --> 00:57:45,960
Ni quiénes somos.

1494
00:57:45,960 --> 00:57:46,960
Se nos olvidó todo.

1495
00:57:46,960 --> 00:57:50,960
Quieres los radioscuchas, escríbanos, mándenos mails.

1496
00:57:50,960 --> 00:57:53,960
Lulinavi arroba gmail o ahí en nuestras redes sociales.

1497
00:57:53,960 --> 00:57:54,960
Denle like al youtube.

1498
00:57:54,960 --> 00:57:56,960
Denle like, denle follow, denle subscribe.

1499
00:57:56,960 --> 00:57:58,960
Este va a ser el mejor año de nuestras vidas.

1500
00:57:58,960 --> 00:57:59,960
Así que sí.

1501
00:57:59,960 --> 00:58:00,960
Eso es todo Navi.

1502
00:58:00,960 --> 00:58:01,960
Listo.

1503
00:58:01,960 --> 00:58:02,960
El próximo martes.

1504
00:58:02,960 --> 00:58:03,960
Adiós.

1505
00:58:03,960 --> 00:58:31,960
Luli y Navi es producido y conducido por nosotras.

