1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
FAN DE MIRIA

2
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
¿Qué no se escuchas antes de que empecemos a escuchar este tema en familia?

3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
Creo que es importante decirles que este no es un episodio que creo que pueden escuchar con sus hijos

4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
A menos que estén un poco más grandes

5
00:00:17,000 --> 00:00:33,000
No hay malas palabras, no son temas escabrosos, pero es para niños más grandes

6
00:00:33,000 --> 00:00:39,000
Queridos rodiscuchas, bienvenidos a un episodio más de Luli y Navi en las mañanas

7
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Yo soy Luli

8
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Yo soy Navi, tengo un pretzel en la boca

9
00:00:43,000 --> 00:00:54,000
Y este es su podcast favorito, predilecto, cultural para ganar en Marathon

10
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
Antes de entrar en una confesión, quiero recordarles el Triangle of Sadness

11
00:00:59,000 --> 00:01:05,000
Y tienen que seguirnos, darle campanita, comentar en todo lo que existe allá afuera

12
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
El TikTok, el X, el esto, el otro, el YouTube

13
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
El único en lo que no estamos es en Threads

14
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
El TBI, bueno Threads es...

15
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Threads es...

16
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Stop trying to make it happen

17
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
Y dicho esto, si usted nunca ha escuchado este podcast

18
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
Puede esperar a dos expertas en todo, pero en realidad en nada

19
00:01:27,000 --> 00:01:33,000
Y considerando que hay tanta polémica con tanto mal podcast allá afuera no diré nombres

20
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Dilos ya, hay que levantar la revolución

21
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ni existen, ni los topo

22
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
Aquí no, no estamos todo el tiempo en el Wiri Wiri

23
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Aquí contamos una historia, tiene un principio

24
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Bueno un poco estamos en el Wiri Wiri al principio

25
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Pero solo al principio

26
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Pero es poquito

27
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
Pero bueno mi punto es que usted puede esperar un tema investigado

28
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Cultural

29
00:01:54,000 --> 00:02:02,000
Bien investigado, bien estudiado, que puede compartir con sus familiares y amigos

30
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Exacto y nos tomará cosa de una horita

31
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Cualquiera tiene una horita de su día

32
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Se nos ha dicho constantemente que menos

33
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Bueno menos, más, menos

34
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Pero que es el tiempo, depende que tan cerca estés del sol

35
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Nada, Ainsen lo dijo

36
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
La gravedad afecta

37
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Ainsen lo dijo

38
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Exacto, que es el tiempo

39
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Nada, Internet no trato de explicar

40
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
El tiempo vuela cuando estas escuchando Lully y Navi

41
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Navi y como siempre vamos a empezar con que paso esta semana

42
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Antes quería hacer una confesión

43
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Una confesión

44
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Quería decirles que los reescuchas, esto que veo a ustedes aquí no es agua y cerveza

45
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Ay que ruda

46
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Es que por primera vez

47
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
Nos estamos pasando, que estamos pasando aquí

48
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
De pelos

49
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Es que por primera vez, si ustedes notan algo distinto

50
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Es que por primera vez estamos grabando de noche

51
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Y tu si solo tomas de noche

52
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Ah bueno por supuesto

53
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
De mañana, de tarde, de noche

54
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
No, de mañana

55
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
No yo no me gusta tomar de día

56
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
A mi no me gusta tomar de día pero a veces tomo de día

57
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Si yo también

58
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Cuando es inevitable

59
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Cuando es a veces, cuando hace mucho calor

60
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Osea en la playa se toma de día

61
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
En fiestas infantiles

62
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Si

63
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Se toma de día

64
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Desde antes de salir a la fiesta infantil

65
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Si estas en la marquesa

66
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
De día

67
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Como que a las 10 ya tomas una cerveza

68
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Y a veces, a veces

69
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
A veces

70
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
El jueves

71
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Estar a abrace el refri para servirte un

72
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Pero sola

73
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Un vasito

74
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
No no es cierto

75
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Has visto esa banda de

76
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
No no no

77
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Yo nunca tomo sola

78
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
No, ahí hay un límite que no cruzo

79
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Pero has visto esa banda que le gusta tomar chelas en la regadera

80
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Que opinas de eso

81
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Que

82
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Hay como todo una cosa

83
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Se unió

84
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Como una subcultura de gente que toma cervezas en la regadera

85
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Porque es como agua caliente con cervecita fría

86
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Pero eww no

87
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Como mientras cantas ahí te inviriche y te mete el jabón en los ojos

88
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Si no se

89
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Donde ves estas cosas

90
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
No se estoy un poco perda

91
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Es porque tuve que hacer un disclaimer

92
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
No, según yo si

93
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Bueno entonces hoy

94
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Hoy

95
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Estamos mas felices

96
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Comiendo pretzels

97
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Hoy estamos mas felices

98
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Porque aparte ya es la época navideña

99
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
A ti te ponen muy felices o no

100
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Me ponen muy felices

101
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
No, se me pone muy feliz

102
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Lo que no me pone feliz es el tráfico

103
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Basadera

104
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Te voy a decir

105
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Las peleas por las posadas

106
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Por las fiestas navideñas

107
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
El endeudarse

108
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
El sentirse deprimido

109
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
La depresión

110
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Como se llama en español eso

111
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Seasonal depression

112
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
SADS

113
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
SADS en español

114
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
No, bueno

115
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Depresión de invierno

116
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Depresión de invierno

117
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
No

118
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Depresión todo el año

119
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Osea también es un poco exagerar

120
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Porque aquí en México el invierno son 13 grados

121
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
No, pero a mi me deprime

122
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
También el invierno

123
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Todo

124
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Todo

125
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Y el verano me deprime mas

126
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Pero escúchame porque te iba a decir

127
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Que paso esta semana

128
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Que paso?

129
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Empezamos diciendo como no paso nada esta semana

130
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Y ya me acorde que si paso algo

131
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Que paso?

132
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Le dieron la estrella en el camino de Hollywood

133
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
A Macaulay

134
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
A Macaulay

135
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Macaulay Culkin

136
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Numero uno Macaulay habla

137
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
No voy a permitir que se burlen de su voz

138
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Yo no voy a burlar

139
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Yo no quería

140
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Yo vi que mucha gente burlo de su voz

141
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Solo es una voz

142
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Es una voz muy especifica

143
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Es una voz

144
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Que yo sabia que existia

145
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Es la voz de Macaulay Culkin

146
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Claro, pero

147
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
No ha cambiado

148
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
No ha cambiado nunca

149
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
No ha cambiado desde como lo

150
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Que lo ha hecho

151
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Eso está muy bien

152
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Eso está muy bien

153
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Porque a veces no tienes que cambiar

154
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Todo en ti

155
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Y eso está muy bien

156
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
You're my champion

157
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
You're

158
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
You're the only person happier

159
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
For me today than I am

160
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
O sea, si lo encuentro

161
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Extraordinario

162
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
No, está muy bien

163
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
No, como esperabas que

164
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
O sea, físicamente él se sigue viendo

165
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Y físicamente está idéntico a su hermano

166
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
El The Succession

167
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
O sea, todos los Culkin son iguales

168
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Todos los Culkin tienen el mismo gen

169
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Y todos tienen la misma voz

170
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
¿A quién se parecen?

171
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
A la mamá o al papá

172
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Que sabemos

173
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
No sé

174
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Porque como que

175
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Yo desde chiquita

176
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Si algo sé de los Culkin

177
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Los papás son malvados

178
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Malvados son los peores

179
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Y que se divorció luego luego

180
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
De sus papás

181
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Claro

182
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
El productor está tomando

183
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
También una cerveza

184
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Por supuesto

185
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Empezó diciendo

186
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Ay no

187
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
No gracias

188
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
El pinche persinado

189
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Se agarró sus perlas

190
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Y dijo hay chica no

191
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Y míralo

192
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Míralo

193
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Alcohólico

194
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
A base de 100 mil pretzels

195
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Pretzels, que el pretzel

196
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Al evento al que voy a ir al rato

197
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Iba a llevar pretzels

198
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Voy a llegar sin pretzels

199
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Les pido un napdisk

200
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Que el pretzel de esta sálida

201
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Se seca la boca

202
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Es un gran

203
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
O sea ya

204
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Mira voy a abrir

205
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Hay que abrir un negocio

206
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Es Presa mi cerveza

207
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Presa mi cerveza punto fi

208
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Como el bar que nos contó un familiar

209
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
El productor

210
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Que se llamaba Pancakes and Porn

211
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Y solo vendían hotcakes

212
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Y vendían porno en la tele

213
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
¿Qué opinan de eso?

214
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
O escuchas?

215
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Irían o no?

216
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Como que

217
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Estoy hablando de Macaulay Culkin

218
00:06:11,000 --> 00:06:16,000
Y su estrella en el camino de la fama

219
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Porque fue lo más precioso del mundo

220
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Porque fue Catherine O'Hara

221
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Que es su mamuchita

222
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Su mamuchita

223
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
En Home Alone

224
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Y que es el mejor personaje

225
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
De Sheets Free

226
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
¿Cómo se llama?

227
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Rose que?

228
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
No sé no me acuerdo

229
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Pero también es el mejor personaje de Beetlejuice Discoz

230
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Ella es la mejor de todo el mundo

231
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Mora Rose

232
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Habla rarísimo

233
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Como Macaulay Culkin

234
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Como Macaulay Culkin

235
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
De ahí sales

236
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Por eso de ahí

237
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Simbiosis

238
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Todo cerrada

239
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
La mala cuerda

240
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Habías vestos en la casa de Home Alone

241
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Porque les afectaba

242
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Hablando de eso

243
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
El otro día me he hecho un vodcast

244
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
De la casa de donde se murió Brittany Murphy

245
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Eso lo guardaremos por otro momento

246
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Porque es más hace un vodcast al resto

247
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Puede ser hasta un tema

248
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Está muy tremendo

249
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Muy tremegundo

250
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Entonces le dieron su estrella

251
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Y terminó diciendo

252
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Merry Christmas

253
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Filthy Animals

254
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Lloraste porque yo sí lloré

255
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Lloré del principio a fin

256
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Yo también

257
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Desde que salió diciendo como

258
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Gracias a mi esposa

259
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Mi mi mi

260
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Imagínate que alguien te quiera tanto

261
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Macaulay Culkin es como un arco de redención

262
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
De redemption

263
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
¿Cómo se dice eso en español?

264
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Redención

265
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Redención

266
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
No sé

267
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Es un viaje del héroe

268
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
En un lugar

269
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Se fue por el caño

270
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Tuvo muchos problemas

271
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Trabajas y tribulaciones

272
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Muchos problemas con excesos

273
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Pero ahora ya no trabaja ni nada

274
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
No, no, no

275
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
O sea, no es

276
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Tiene como un blog

277
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Y tiene un vodcast, ¿no?

278
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Tiene un vodcast

279
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
¿Quién no tiene un vodcast?

280
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Exacto

281
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Que copia

282
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
Y lo encuentro

283
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Te lo juro que lloré de principio a fin

284
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Porque mis películas favoritas se sabe

285
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Tienen a Culkin ahí

286
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Sí, hay un Culkin

287
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Definitivamente

288
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
El ángel malvado

289
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
El ángel malvado

290
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
El ángel malvado

291
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Y a mí me gusta

292
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Nosotros

293
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Me las vas a pagar

294
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Papá

295
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
¿Qué le dices?

296
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Me las vas a pagar papá

297
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Conté

298
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Danson

299
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
¿Qué me dices de las migas que tengo de Bretzel en el pelo?

300
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
¿Y qué me dices del video black and white?

301
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Y qué me dices de

302
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Y yo te voy a decir

303
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Yo no sé nada en esta vida

304
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Pero Macaulay Culkin toda la vida defendido

305
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
No vamos a entrar en esos temas turbios

306
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Solo

307
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Por eso dije

308
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Yo no sé nada

309
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Estamos hablando Macaulay Culkin

310
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Y solo estoy diciendo lo que él dice en sus entrevistas

311
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Entonces tienen una amistad muy profunda

312
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Y sale en black and white

313
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Y sale diciendo

314
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Le voy a subir más

315
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Ajá

316
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Ya papá

317
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
No sé qué el papá lo regaña

318
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Y los otros Culkin

319
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
¿Qué te parecen?

320
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
¿Y qué me dices de Ricky Rickon?

321
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Ricky Rickon

322
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
¿Sale en Ricky Rickon?

323
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Sí es cierto, sale en Ricky Rickon

324
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
¿Qué más hizo? Se me olvida todo

325
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Te estoy diciendo Home Alone, Ricky Rickon

326
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Yo me acuerdo más de las de las hermanas

327
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Me las vas a pagar papá

328
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Porque me acuerdo de Igby

329
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Y la de

330
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Igby

331
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
La cual es una de las mejores películas que jamás se han hecho

332
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Amo

333
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Yo creo que Wes Anderson como que dormía con una copia de Iggy

334
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Ajá

335
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Y de ahí sacó todas sus ideas

336
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
¿Qué opinas?

337
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Discos

338
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Discos es preciosa

339
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Ni de Igby ni de Ricky Rickon

340
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Y viste Lords of Chaos?

341
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Sale otro Culkin

342
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Es que hay como, ¿cuántos son?

343
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
¿Son un buen?

344
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
No sé porque todos son iguales

345
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Todos son iguales pero como que

346
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Entonces hay

347
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Y danan, danan, dano

348
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
¿Cómo hablan?

349
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Todos hablan

350
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Lo voy a decir

351
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Creo que les faltó Tisto Serrano

352
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Discos

353
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Macaulay Culkin

354
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Está bien

355
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Neither Macaulay nor Culkin

356
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Discos

357
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Ajá

358
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Y cuando dijo feliz navidad, animales amistosos

359
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Yo dije obviamente lloraste tú

360
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Sin fin

361
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
O sea, sin fin y cuando lo abrazó

362
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Y tu está el muscus y la choya ahora por eso

363
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Nabila

364
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
Está ahí y vio la oportunidad y la tomó

365
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Y la tomó

366
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Y lo hizo bien

367
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Y qué bueno que se la duró en diciembre porque si no, ¿qué hubiera dicho?

368
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Ah

369
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Ah

370
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Ah

371
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Ah

372
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Hubiera dicho, me las vas a pagar papá

373
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
Yo creo que esa película fue la favorita de Macaulay Culkin de grabar

374
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
¿Tú crees?

375
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Me las vas a pagar papá

376
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Me las vas a pagar papá

377
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Sí es cierto

378
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Porque no ves que su papá se la...

379
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Ay algo horrible pasó

380
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Le amputaron la pierna al papá de Britney Spears

381
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Me las vas a pagar papá

382
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
No me quiero rir de eso porque riza

383
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Que risa

384
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Instant karma

385
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Instant karma bitch

386
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Hablando de Britney Spears, métanse a nuestro Patreon

387
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Patreon.com de aburrida Luli Navi

388
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
En donde estamos discutiendo libros variados

389
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Uno de ellos es La mujer dentro de mí

390
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
De Britney Spears

391
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Muy bien pero yo quiero saber honestamente

392
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Métete al Patreon

393
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
En el 2023 te sigan amputando una pierna por una infección

394
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Me parece medieval

395
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
No quiero decir eso porque no quiero que me pase

396
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Pero en serio me parece sorprendente

397
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Y no previsto

398
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Y no previsto porque de verdad ya tenemos muchas medicinas

399
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
No pero sabes cuál es el problema?

400
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
¿Qué?

401
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
La resistencia de los antibióticos

402
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Ya no

403
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Sabes qué doctor Simi, tú y yo

404
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Amigos

405
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Doctor Simi, tú y yo tenemos un problema personal

406
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Lo sabes

407
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Pero todo es tu culpa y lo sabes

408
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Doctor Simi te atrevo en la mira

409
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Ya no consuman antipyretico

410
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
No vayan a farmacias similares

411
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Gracias

412
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Bueno, después de tanto ir y venir

413
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Y empecé diciendo nosotros no somos un podcast de puro wiri wiri

414
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
No lo somos

415
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
No lo somos, estamos haciendo información super seria

416
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
El papá de Britney Spears ya no tiene pierna

417
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Esto solo comprueba el instant form

418
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Me las vas a pagar papá

419
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Hoy es un solillo mío Navi

420
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
Y como siempre te vengo con una cancioncita

421
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Esperate que adelante

422
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Cuando empieza esta cosa

423
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
No se

424
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Ah ya empezó

425
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Mira te voy a decir algo

426
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Te voy a decir por qué no me gusta la realidad

427
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Cállate porque estamos escuchando la cancion

428
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Es horrible que hablen encima de ya lo escuchaste

429
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Espero que no

430
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Puedo decirte, puedo decirte por qué no me gusta la realidad

431
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Y no puedo descubrir ahora que empezaste a hablar

432
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Escucha, crees que escuchas para quienes nos estén viendo en el YouTube

433
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Y que a menos que Michael buble

434
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Sea buen pedo y no se

435
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
No es nada buen pedo, es super mal pedo

436
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Ok con un contigo

437
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Estabamos escuchando

438
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
¿Por qué te molesta Navidad?

439
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Porque crecí con esas películas de los 90

440
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Específicamente como Nueva York y así

441
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Mi pobre angelito está diciendo tú

442
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Y la vida, la Navidad nunca fue así

443
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Para ti

444
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Para nadie

445
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Para mí sí

446
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Como que hay una cierta nostalgia

447
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
La Navidad es increíble

448
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
En las películas de los 90 de la Navidad

449
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Y eso me marcó y desde ahí

450
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Todo ha sido una desilusión

451
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Si no te vistieras de Grinch en Navidad quizás

452
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
Me gusta Grinch porque tengo mucho dolor en el interior de mi corazón

453
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Como el Grinch

454
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Porque la Navidad no es como en las películas

455
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Y no voy caminando así como

456
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Agarrada del brazo de mi esposo

457
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Con una gabardina los dos

458
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Y como viendo los Macy's

459
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Como que estoy aquí en mi casa

460
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Comiendo un romerito

461
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Tener un esposo tan lejos y ve a tomarte fotos

462
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
No pero no quiero eso

463
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Quiero como estar en Nueva York en los 90

464
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
¿Qué es que quiero que sean los 90?

465
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Haz un calendario de adviento como yo

466
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
No porque eso tampoco me gusta

467
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Ay que desesperante eres

468
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Voy a empezar con mi tema

469
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
El chiste que de eso escuchaste es que a mí me encanta

470
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Navidad es mi época favorita del año

471
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Segundo lugar porque mi época favorita empieza ya

472
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
¿Cuál es la otra? Award Seasons

473
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Ah Award Seasons

474
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Entonces mi época favorita es Award Seasons

475
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Que empiezan los Oscar y demás

476
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Pero se empalma con Navidad entonces es como

477
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Hay ideas que es dos por uno

478
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Para mí es doble

479
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Para mí es este... algo que me distraiga

480
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Del sufrir que yo siento por la visión

481
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Feliz Navidad

482
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Y próspero año

483
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Ya se siente la felicidad

484
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Huele a muérdago

485
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Y a lo lejos se escucha un

486
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Jajaja

487
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Porque Navidad es

488
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Si o si

489
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Santa Claus

490
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Cuando la gente dice

491
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Que molesta eres deja hablar a Navi

492
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Estas buceando... para allá

493
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Ok

494
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
No no no habla

495
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Quieren reescuchar saben que aquí no somos

496
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Capitalistas Rampantes

497
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Entonces porque para mí

498
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Navidad es si o si Santa Claus

499
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Ok, eso es tu número uno

500
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Si, si, tu?

501
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Yo de presión

502
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Hay que empezar de cero esta

503
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Ok, bueno entonces

504
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Estoy siendo un poco reduccionista

505
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Porque creo que es la manera mas sencilla

506
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
De representar lo que es Navidad por completo

507
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
No es que sea Santa Claus porque trae regalos y tal

508
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Es el símbolo

509
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Como el presidente de la Navidad

510
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Y entonces en Luli Navi ya hemos explorado

511
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
El año pasado para ser exactos

512
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
De donde viene el concepto mítico de Santa Claus

513
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Y entendimos

514
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Que es ser Santa Claus

515
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Que representa etc. Si ustedes no han escuchado

516
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Ese episodio los invitamos a que lo hagan ok?

517
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Dicho esto Navi

518
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Santa Claus es el espíritu de la Navidad

519
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
En el entendido que Santa Claus

520
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Es la representación del dar

521
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Es el espíritu de la Navidad, la unión familiar

522
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
La inocencia, la magia

523
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
El ser compartidos y el inicio de una nueva estación

524
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Todo lo que es Navidad

525
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Y entonces Navi

526
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Ahora quiero preguntarte, el Santa O.G

527
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Vive en el polo norte, estamos de acuerdo?

528
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Claro, claro

529
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Para quien haya salido a las calles o a los malls

530
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Sabe que existen Santas que están en la

531
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Aquí, no están en el polo norte

532
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Ah, vinieron de visita

533
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Venieron de visita, pero hay como clones o que?

534
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Ayudan al Santa Claus original porque no puede

535
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
El Santa Claus original estar en todos lados en todo el tiempo

536
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Los amigos de Santa Claus que yo hice un episodio el año pasado

537
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
El schnick del schnick

538
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
No, aja andale esos

539
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Entonces Navi, que pedo con estos Santa Claus

540
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Les tengo una sugerencia

541
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Si ustedes son un amante de la Navidad

542
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Y no quieren estar medianamente gordos

543
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Y creen que retirarse a los 70 años

544
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
No es lo correcto

545
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Su trabajo ideal quizás sea

546
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Nada más y nada menos que

547
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Ser Santa Claus

548
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Tu Okonomiyaki

549
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Como bien hemos dicho

550
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Ikigai, Okonomiyaki es una hot cake

551
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Ikigai

552
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Okonomiyaki

553
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
El Okonomiyaki es un hot cake

554
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Ya sé, pero esta igual es el mismo nombre

555
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Ikigai, Okonomiyaki

556
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Find the differences

557
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Unos hot cakes, que otra cosa es una cosa

558
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Visualmente es lo mismo

559
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Entonces Navi, decir Santa Claus

560
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
No es un trabajo sencillo

561
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Y no es algo que la gente se tome a la ligera

562
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Ok?

563
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Así que Navi, el día de hoy estaremos hablando del tema más

564
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Wholesome que he hablado jamás

565
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Es como

566
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Los santas profesionales

567
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Cállate

568
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Me mato

569
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Es Wholesome, yo pensaría que es algo turbio

570
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Que su casa eructa y toma cerveza

571
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Es lo más Wholesome que has visto en tu vida

572
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Que es un Santa Claus profesional, queridos

573
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Raviscuchas, lo primerísimo que tenemos

574
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Que entender es que Santa Claus es el personaje

575
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Más famoso del mundo

576
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Todo mundo conoce Santa Claus, más que Mickey Mouse

577
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Claro, 100%

578
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Cuántas generaciones llevan conociendo a Santa Claus y cuántas a Mickey Mouse

579
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Si, es cierto

580
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Un Santa profesional es una persona que

581
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Va a eventos e interactúa con otras personas

582
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Todo el tiempo en personaje

583
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Siendo Santa Claus

584
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Es usualmente en la temporada navideña

585
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Ser un Santa Claus profesional es cuando mucho

586
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Un trabajo temporal

587
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Tienes que ser Santa Claus y hacer todo tu dinero

588
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Pero es todo un pedo

589
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Porque lo hace todo esto mucho más complejo

590
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Porque estos santas profesionales pueden trabajar solos

591
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
O como parte de un cast

592
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Es decir, los ayudantes de Santa

593
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
La señora Santa

594
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Los duendes

595
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Todo depende de que tan profesional quiera ser

596
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Incluye look and feel

597
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
El traje, la barba, el pelo

598
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Las mejillas rosadas, etc

599
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Porque el chiste Navi es crear la experiencia

600
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Más completa posible para las personas

601
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Ajá

602
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Que no hay nada peor que un mal Santa de centro comercial

603
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Estoy de acuerdo

604
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
No me gusta cuando están flacos, perdónenme

605
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Por supuesto que no

606
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Yo sé que esto es controversial, no sé que me va a cancelar, pero no está bien

607
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Hablé de los centros comerciales, o sea dije centro comercial

608
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Pues Navi, los santas pueden trabajar justamente

609
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
En malls, en tiendas

610
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
O en lugares temáticos navideños

611
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Por ejemplo, Navidalia o Brilla

612
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Que ya no voy a decir a menos que me manden boletos

613
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Pueden ir a trabajar en fiestas privadas

614
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
En cenas navideñas

615
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
En eventos de caridad

616
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
En desfile, es el Bolo Fest

617
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
En fiestas navideñas para niños y adultos

618
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Por igual, en cenas de oficinas

619
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Y yo todo el tiempo pensaba en The Office

620
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Tengo un oficio por Santa Claus

621
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
En iglesias, en las prendidas

622
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
De árboles navideños, en escuelas

623
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
O sea Navi, es que a veces se nos escapa

624
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
La idea de todos los lugares en donde está Santa Claus

625
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
O sea, ve todas las cosas que te digo

626
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Sí

627
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Y Navi, la misión principal de estos santas terrenales

628
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Es justamente hacernos creer y sentir

629
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Que estamos hablando con el Santa OUCHI del polo norte

630
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Ok?

631
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Yo creía Navi que ser Santa Claus era simple

632
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Y sencillamente algo que un día decidía

633
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Un viejillo adorable

634
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Subir 10 kilos, dejarse la barba y listo

635
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Ajá

636
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Que nos reescuchas, querida Navi

637
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
No pude haber estado más mal y más equivocado

638
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Pero en todo el mundo

639
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Tienes que ir a la escuela para Santa Claus

640
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
No, no está

641
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Escuela para Santa Claus

642
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
No, no

643
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Todo empezó Navi

644
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
No, ¿por qué?

645
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
¿Dónde está? ¿En el polo norte?

646
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
¿Dónde está?

647
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
¿Cuál es el examen de misión?

648
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
¿Cómo es esto?

649
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Por eso lo quitaron del Google Maps

650
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Al polo norte

651
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Porque ahí está la escuela

652
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
¿Cómo es esto?

653
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Por que ahí está la escuela

654
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
¿Para qué supieron cómo llegaron?

655
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Hogwarts, es como Hogwarts

656
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Pero vas en un trineo

657
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Pero vas en un trineo

658
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
En vez de llegar en un tren

659
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Un trineo

660
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Todo empezó Navi, claro que sí

661
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
En 1896

662
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
¿Sabes qué?

663
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
No sé por qué, me sorprende

664
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Vete, bye

665
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Cuando nació Charles W. Howard

666
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Ok? Charles era un niño

667
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
de gordete

668
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Porque, ¿qué otra cosa iba a ser?

669
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Con unos alegres y pispiretos ojos azules

670
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Cachete rojo, ¿o me voy?

671
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Y Tess rosada

672
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Así nació, de gordete y rosa

673
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Bueno, es que ¿quién sabe Santa que hizo?

674
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Ahora Navi, desde chiquito

675
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Aprendió las skills necesarias

676
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Para sobrevivir en los 1900

677
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
O sea, hacer cosas con sus manos

678
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
O sea, de madera, ¿no?

679
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Desde la corte de 7 años ya sabía hacer muchas cosas de madera

680
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Razón por la cual empezó

681
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
a hacer trenes y otro tipo de juguetes

682
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Y regalarnos a sus vecinos

683
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
¿De qué? ¿Cuándo nació?

684
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
1896

685
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Tenemos la fecha

686
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
24 de Dic

687
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Si nació 9 meses después de Navidad

688
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Suspish

689
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Bueno, voy a continuar

690
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Hacía trenes y otros tipos de juguetes y los regalaba a sus vecinos y niños de la zona

691
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Entonces su mamá decidió hacerle un traje de Santa Claus

692
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Y era como el running joke de la familia

693
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
La primera vez que le hizo de Santa

694
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Fue en una obra en su escuela a los 10 años

695
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Y fue tan exitoso

696
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Que los niños le mandaban las cartas a su casa

697
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
No, las cartas de Navidad

698
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Al niño, al propio niño

699
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Decían, obvio Santa Claus, tenemos que mandar las cartas

700
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Se puso mucha bata

701
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Y este niño creció

702
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Y claro que amaba la Navidad infinitamente

703
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Y se empezó a dar cuenta que había personas que actuaban como Santa Claus

704
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Y dijo, mi Okonomiyaki

705
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Lo he encontrado

706
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Y entonces, como este güey era un granjero

707
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Porque es lo que se era en 1900

708
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Make America Great Again

709
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Y después de terminar su trabajo en la granja

710
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Se fue a una tienda de muebles

711
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Porque Make America Great Again había una tienda de muebles de madera

712
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Y pues ahí la gente era rica

713
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Y les dijo

714
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Oigan, no quieren un Santa Claus

715
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Y la tienda le dijo

716
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Claro que sí, ponte aquí en esta ventana

717
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Pues en 1800

718
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
No sé, creció

719
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Ah, ya estaba muy grande pues

720
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Y entonces se puso a hacer juguetes

721
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Con sus propias herramientas

722
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Para que los niños pudieran venir a verlo

723
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Y poder ir a buscar los juguetes

724
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Ya caracterizado de Santa Claus

725
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Y en efecto empezó la magia de la Navidad

726
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Los niños hacían cola para ver a Santa Claus

727
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Y poder ir a pedirle lo que ellos querían de juguetes

728
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Este Charles Nariz se despertaba

729
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Cual Mark Wahlberg a las 4 AM

730
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Para poder ordeñar sus vacas

731
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Darle comer a los cerdos, bañarse, vestirse de Santa Claus

732
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Ir a jugar de Santa Claus

733
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Comerse un sandwich mientras caminaba de regreso

734
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
A su granja para ordeñar a las vacas en la tarde

735
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Que al parecer se ordeñan a las vacas más de una vez al día

736
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Que?

737
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Yo lo aprendí ahorita viendo

738
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
No sé, no estoy de su piso

739
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
O sea a las vacas lecheras en una granja

740
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Bueno, prefieres sentido porque es como una mamá con un bebé

741
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Exacto

742
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Entonces los ordeñan a la mañana, en la tarde y en la noche

743
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
A sus vacas lecheras

744
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Mucho problema eso, ¿no?

745
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Y luego regresaba a trabajar como Santa

746
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Después de trabajar en esta tienda de muebles, Charles quería ser un Santa más cabrón

747
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Y esto claro que sí, se vuelve Santa de una tienda departamental

748
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Eso ya son los big leagues

749
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Esa tienda fue nada más y nada menos

750
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
O sea, ese es el top tier de las santa

751
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Sí, no, no, no, hoy te voy a decir cuál es el super bowl

752
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
De los Santas profesionales

753
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Esa tienda fue nada más y nada menos que la tienda McCordy's

754
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
La conocen en su casa

755
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Sí, no, yo no la conozco

756
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
McCordy's, McCordy's cooking

757
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Cuenta la historia que en cuanto llegó a pedir el trabajo

758
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
El director lo vio y le dijo

759
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
¿Eres tu Santa?

760
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Literal, casi, casi, ¿eres tu Santa?

761
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Santa? Ni siquiera le preguntó su nombre

762
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Porque se llamaba Santa

763
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Seguía teniendo que trabajar 20 horas del día

764
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Pues seguía siendo mitad granjero y mitad Santa

765
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Pero en sus propias palabras lo que lo alimentaba y le daba fuerzas

766
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Eran como

767
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
El amor por la Navidad

768
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Y hacer feliz a los niños

769
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Y empezó a leer toda la historia de Santa Claus

770
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Escuchó Lully y Navi

771
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Vio programas, vio películas

772
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Leyó libros, estudió mitología nórdica

773
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Griega, todo, se volvió un experto

774
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Y entre más sabía y más aprendía

775
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Más se volvía un Santa Claus personificado

776
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Y más compromiso tenía

777
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Más tiendas lo querían

778
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Y también había al mismo tiempo

779
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Se dio cuenta que las tiendas en las que él no estaba

780
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Ego aparte

781
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Los Santa Claus eran una porquería

782
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Y entonces él dijo

783
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Escuela para Santa

784
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Y hizo una escuela para Santa

785
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
En Wyoming

786
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Ahorita se movió a Maryland

787
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Esta escuela Navi se llama

788
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
SantaSchool.com

789
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
SantaSchool.com

790
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Tiendas de golf

791
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
No es la única

792
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Tiendas de golf.com

793
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
No es la única pero a esta se le considera

794
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
El Harvard de las escuelas

795
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Para Santa Claus

796
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Obvio, ese güey no iba a hacer cualquier cosa

797
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Es que luego a veces digo, Estados Unidos is not ok

798
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
O sea tienen escuelas para Santa

799
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Es que solamente hay

800
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Y a y y se considera el Harvard de las escuelas para Santa

801
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Estados Unidos solo está o muy bien o muy mal

802
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Y en este caso creo que está muy bien

803
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Muy bien, o sea hay más de una escuela

804
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Para Santa Claus

805
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Y este es el Harvard

806
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Pero a ver espérate, ¿Cuáles son los requisitos?

807
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
O sea no hay requisitos pero al ver se ve

808
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Lo que se ve no se juzga

809
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
¿Qué va a ir?

810
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
¿Timotech a la med?

811
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
No te van a aceptar, estúpido

812
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Vete a ser un gusano

813
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Puede ser un elfo

814
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Puede ser el cuerno de Rodolfo

815
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
No, un elfo, de elfo lo haría bien

816
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Su primera generación consistió

817
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
De solamente tres Santas

818
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Y en esta primera generación

819
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
No tenía una escuela

820
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Las clases se daban en su casa

821
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Y su esposa les hacía de congobio

822
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Y les hacía galletas

823
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
No, para mantener el espíritu de la realidad

824
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Ella inventó lo de las galletas y la leche

825
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
No sé, pero quizás sí

826
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
En ese entonces

827
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Las clases incluían lecciones

828
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
De entretenedores profesionales

829
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Como de cirqueros

830
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Que les enseñaban el art of Santa

831
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Y biólogos

832
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Bueno porque vienen al polo no te haces el

833
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Si el niño le pregunta

834
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Expertos en reno

835
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Expertos

836
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
This is crazy

837
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
This is crazy

838
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Entonces Navi corre al año 1941

839
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Pedillos, ay que suerte

840
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Pedillos, no habían muchos hombres

841
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Punto fin

842
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Y menos hombres que pudieran actuar como Santas

843
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Entonces como en miles de otros aspectos

844
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Las mujeres tuvieron que llenar estos vacíos

845
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Muy bien, pero muy a la

846
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
2023 porque fíjense están pensando

847
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Como alguien en 1941 la gente

848
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Se empezó a quejar de que Santa Claus iba al baño de mujeres

849
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Ah

850
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Ves eso, si

851
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
No hemos evolucionado nada, ves

852
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Nada, nada, entonces

853
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Tuvieron que dejar de existir Santa Claus

854
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Es mujeres, no le gustaba a la gente

855
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Pero cuando se acaba la guerra y regresan a la

856
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Normalidad las ganas de creer, o sea como que

857
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Si tienes ganas de creer en Santa Claus

858
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Entonces es después de la segunda guerra mundial

859
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Que le da un super boom a su escuela

860
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Pero ¿Cuántos años tenía ya?

861
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
No se había muerto ya, no, no, no, no

862
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Porque te voy a decir, ah no, porque nació en finales de 1800

863
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Ah nació en 1896

864
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Estas eran en el 37

865
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
O sea tenía 40

866
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
No

867
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Si 40 años, no

868
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Charles empezó a crecer no solo su negocio

869
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Sino la magia de la Navidad

870
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Él es el que crea el outfit profesional que conocemos

871
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Hoy en día con la calidad que él creía

872
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Necesaria, o sea porque antes a lo mejor había

873
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Ande que ahí estaba medio escurrido y el algodón

874
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Estaba pinche y la bota no estaba bien

875
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Hecha, él la crea como lo conocemos hoy en día

876
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Él inventa ese uniforme

877
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Que se llama rojo de antes

878
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Empieza a crear pelucas para el pelo y la barba

879
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Estandariza el Santa Claus

880
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Y entonces había

881
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Gran infinita medida

882
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
El Santa que conocemos hoy en día es

883
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Charles W. Howard

884
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Para 1948

885
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Charles ya era sinónimo de Santa Claus

886
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Y la icónica Macy's

887
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Ese es el super bowl

888
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
El desfile de

889
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Thanksgiving

890
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Desde 1948

891
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Macy's creía que Charles W. Howard

892
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Era Santa Claus

893
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Y durante 17 años fue el Santa

894
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Del desfile de Thanksgiving

895
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Hasta 1965 que el wey dijo

896
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Ya estoy muy grande ya no me siento bien

897
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Y se murió unos meses

898
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Nooo si es que se sentía mal

899
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Era verdad

900
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
No tenía huevas

901
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Si se sentía mal

902
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
No quería faltar el trabajo era verdad

903
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
No solo es Don Abbey

904
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Era tan famoso y profesional

905
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Y se contrataron para crear

906
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Al Santa Claus que nos marco a todos y cada uno

907
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
El de la Coca Cola?

908
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
El milagro en la calle 34

909
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
El Santa del milagro en la calle 34

910
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
No sabía cómo ser Santa Claus

911
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Pues contrataron a este wey

912
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Trabajó con los estilistas para pulir el estilo

913
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Trabajó con los guionistas para pulir el guion

914
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Para decir qué cosas si diría y qué cosas no diría

915
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Santa

916
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
El auténtico nerd

917
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Trabajó con los camarógrafos para decirles

918
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Cuándo deberían de acercarse a los ojos

919
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Cuándo deberían de hacer un paneo para que se le viera la panza

920
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
O sea ese wey hizo

921
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Milagro en la calle 34

922
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Tengo fotos de él me vas a enseñar

923
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Desde el principio Charles se tomó muy en serio

924
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Su escuela

925
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
El creía que los niños merecían al mejor Santa Claus del mundo

926
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Pero más que eso tenían que aprender el verdadero significado

927
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
De dar

928
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Y cuentan sus amigos que no estaba actuando

929
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Realmente creía en Santa Claus

930
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Después tuvieron como un parque temático

931
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Que estaba ahí en la escuela

932
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Que podías ir a visitar

933
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Pero era como una villa navideña

934
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Y entonces seguía haciendo juguetes

935
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Uno de sus favoritos eran

936
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Unas cataratas del Niágara miniatura

937
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Con 10.000 galones de jugo de manzana como agua

938
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Para que los niños se entran viendo

939
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
That is weird

940
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Cómo se le ocurrió eso

941
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Pensé que me ibas a decir cualquier cosa menos unas cataratas del Niágara

942
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
O sea como que siento que las cataratas del Niágara

943
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Era como lo más cabrón en ese momento

944
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Sabes como de ir a ver

945
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Entonces era como wey vengan aquí van a poder ver

946
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Las cataratas del Niágara

947
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Pero su jugo de manzana

948
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Y podían poner su vaso

949
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Exacto como que pudieras tomarte el vaso

950
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Fueron creciendo y evolucionando

951
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
A que llegaron a tener un parque temático de la escuela

952
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Medio por promoción

953
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Medio por amor al arte y a la navidad

954
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Este parque tenía todo lo necesario

955
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
La villa de navidad, los elfos, los renos

956
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
El tren, todo

957
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Y se vuelve el hot spot navideño

958
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Con miles de niños de todo el país

959
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Viajando para ir a conocer a Santa

960
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Uno de estos niños navi es nada más y nada menos

961
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
De una persona que se llama Holly

962
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Valente

963
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Para empezar porque le pones Holly a una niña y no esperas

964
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Que se crezca para ser la señora Santa Claus

965
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Es la señora Santa Claus

966
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Pero como que es la señora Santa Claus y el hombre ya estaba casado

967
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Y estaba bien grande

968
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Eventualmente junto con su esposo, o sea ya iba a la villa navideña

969
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
De chiquita y entonces creció obsesionada con Santa Claus

970
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Y eventualmente

971
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Su esposo también era un obsesionado de Santa Claus

972
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Y se conocen

973
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Y dicen los dos como, ay soy obsesionada de Santa Claus

974
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Ah yo también hay que casarnos

975
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Y es que Howard

976
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
O sea este Charles

977
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Este wey lo reemplaza

978
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
El compra a la escuela

979
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Y ahora él y ella son los rectores de la escuela para Santa Claus

980
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Pero espérate Nagy

981
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Cuando Holly estaba esperando a su primer hijo en 1975

982
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Tom fue a la escuela de Santa Claus

983
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Como?

984
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Le impusieron esa vida

985
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Tom, Tom Valen

986
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Y entonces es como un wellness retreat

987
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Siento

988
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Si exacto

989
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Tom y Holly

990
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
En una semana, tres días

991
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Pero ahorita te doy todo lo que ves en tres días

992
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Estas lista?

993
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Ahorita te voy a decir

994
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Tres días nada mas

995
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Pero espérate porque es que antes te quiero decir

996
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Tom y Holly Valen

997
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Al año mas de 300 santas profesionales van a la escuela

998
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Cada año

999
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Tom y Holly son los encargados junto con sus cinco hijos

1000
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
En general

1001
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
No hay mayor actor de metodo que los santas al parecer

1002
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Porque Tom hace juguetes

1003
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Trabaja con madera y construye el resto del año

1004
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Que no esta dando las clases

1005
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Tienen nada mas y nada menos que 12 elfos

1006
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Ellos dicen

1007
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Tenemos 12 elfos, dime que son estos dos elfos

1008
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
No quiero decir

1009
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Sus doce nietos

1010
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Esta muy raro todo

1011
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Es lo que yo voy a decir

1012
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Doce elfos

1013
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Esta muy raro todo, que opinas?

1014
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Opino que esta precioso, es lo mas wholesome

1015
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Deja que veas los videos

1016
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
La escuela hoy en dia

1017
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Abre todos los años

1018
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Pero cada cinco años hacen la escuela internacional

1019
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
De Santas en Groenlandia

1020
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Que pedo, quien vive?

1021
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Que hay ahí? No hay nada

1022
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Santa Claus, la escuela de Santa Claus

1023
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Pero hay vuelos a Groenlandia

1024
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
No saben como llegar porque ya lo borraron del mapa

1025
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
No saben como llegar si quieren ir a Groenlandia

1026
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Pero hay vuelos a Groenlandia?

1027
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Solo hay bases de sitios y una escuela

1028
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Tengo una pregunta

1029
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Greenland es Groenlandia?

1030
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Si

1031
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
Pero sabes que Groenland no es verde y que Ice Land no tiene hielo

1032
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Si lo sabia

1033
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Es lo unico que aprendi en primaria

1034
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Tu?

1035
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Y la mitocondria

1036
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Navi tiene una rumi que el otro dia dijo algo que nada me ha hecho reir

1037
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Como eso que dijo y se lo saon que comparti

1038
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Estabamos quejandonos amargamente de que no sabiamos pagar impuestos

1039
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Y dijo, ah pero que tal pendejos

1040
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
El ciclo del agua

1041
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
El ciclo

1042
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
El ciclo

1043
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
El ciclo

1044
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Y 100%

1045
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Me acorde de yo

1046
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
En primaria y secundaria

1047
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Haciendo el puto ciclo del agua

1048
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Llevia, caia por una montaña, se metia en el rio

1049
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Porque wey

1050
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Bueno lo pienso muy bien

1051
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Ok

1052
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Tambien tienen una clase itinerante

1053
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Que la llevan cada dos años

1054
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
A Suiza, Australia, Alemania y Islandia

1055
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
A Suiza, Australia, Alemania y Islandia

1056
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Ok y no hay ningun país latino

1057
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Porque?

1058
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
No hay ningun país latino

1059
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Por eso aqui no hay tanto sentimiento de navidad profesional

1060
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Tu te vas a Chicago y si te sientes

1061
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Como en Nueva York

1062
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Porque hay nieva, nieva, nieva

1063
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
En mi primavera

1064
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Un mundo ideal

1065
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Y aqui no, entonces no se siente bien

1066
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Es como en el otro lado del mundo

1067
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Por ejemplo, esa escuela de Santa Claus

1068
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Cuando va a Australia, en Australia es verano

1069
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Pero hay Santa Claus en traje de baño

1070
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Es lo mas adorable que has visto en toda tu vida

1071
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Deja de decir

1072
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Y te voy a decir que vas a aprender y vas a cambiar de opinión

1073
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
No, eso soy

1074
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Que vas a aprender? Estas dudosa?

1075
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Te voy a decir que vas a aprender y vas a cambiar de opinión

1076
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Ok? Vas a aprender

1077
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
La historia de Santa Claus y de Saint Nicholas

1078
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Vas a aprender Makeup y Outfit

1079
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Osea Look and Feel

1080
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Vas a aprender la Aesthetic

1081
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
El uso de pelucas y barbas

1082
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Esto quiere decir enseñar la aplicacion y cuidado

1083
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
De las barbas

1084
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Vas a aprender como hacer entrevistas de radio y television

1085
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Vas a aprender

1086
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Lenguaje de señas para atender a los niños sordos

1087
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Ah, eso esta precioso

1088
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Braille para los niños ciegos

1089
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Ah, ok, eso esta precioso en 2-3 dias

1090
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Osea es que es constante

1091
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Tienes que ir cada vez al año y te regresan y te dicen

1092
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Tienes que aprender esto y esto y esto

1093
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Osea, tambien como que te dicen que tanto tienes que estudiar

1094
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Ser Santa Claus es un trabajo de todo el año

1095
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Si claro, no claro, continúo

1096
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Lecciones de voz y diccion para poder cantar y tener la caracteristica risa

1097
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Foros para presentar las preguntas mas comunes y como contestarlas

1098
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Es decir, psicologia básica en cuanto a divorcio

1099
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Muerte de padres o abuelos o mascotas se refieren

1100
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Te presentan todas las cosas que te van a preguntar los niños

1101
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Y tu tienes que saber como manejarlo

1102
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Manejo de emociones para poder reaccionar de manera correcta

1103
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
En situaciones extremas como peleas de padres

1104
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
O intentos de secuestros de familiares

1105
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Porque al parecer

1106
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Cuando te estas peleando con tu ex esposo

1107
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Te lo robas en la cola de la del Santa Claus

1108
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
This is a thing

1109
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Tan es un thing que te enseñan a manejar

1110
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
En la escuela Santa Claus hay como

1111
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Te enseñan vidas de la vida de los niños

1112
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Te enseñan visitas de Santa Claus

1113
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Con niños en todo tipo de situaciones

1114
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Inmigrantes, hospitales, desplazados, etc

1115
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Esto incluye que te van a dar clases sobre las enfermedades mas comunes para niños

1116
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Esto incluye que te van a dar clases sobre las enfermedades mas comunes para niños

1117
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Esto incluye que te van a dar clases sobre las enfermedades mas comunes para niños

1118
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Ay no, pues si esta como que tres días

1119
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
No manches, debería ser una carrera

1120
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Cuatro años

1121
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Clases mas comunes, entonces para que tu sepas

1122
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Que a lo mejor te va a llegar un niño con alguna enfermedad propia de los niños

1123
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Y tu ni reacciones mal

1124
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Y sepas perfectamente que tiene

1125
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
No tengas que preguntarle y sepas como cargarlo

1126
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Osea te enseñan hasta

1127
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Por ejemplo donde les ponen los

1128
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Como medicamentos y cosas

1129
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Ay eso esta muy bonito

1130
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Para que sepas como cargarlos

1131
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Estoy impresionada ahora

1132
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
A verdad te dije que se enferma mas, Jossom

1133
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Estoy perpleja ahora mas

1134
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Es psicología en general para saber sobreponerte a todos estos dramas

1135
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Es psicología en general para saber sobreponerte a todos estos dramas

1136
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Y complejos escenarios, pero también te enseñan la parte del negocio

1137
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Contaduría, marketing, aprender todo sobre los renos

1138
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Conocer y aprender a manejar

1139
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
A renos vivos

1140
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Como manejar el factor señora santa claus

1141
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
A renos vivos

1142
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Aprender a hacer juguetes en el taller

1143
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Aprender sobre los nuevos juguetes

1144
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Y todo lo que existe en el mundo de los niños

1145
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Para que no te agarren con cara de Watt

1146
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Si te hablan de Pikachu

1147
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Osea yo quiero ir

1148
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Yo quiero ir

1149
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Vas a hacerte una mejor persona

1150
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Vas y regresas y dices soy una mejor persona

1151
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Porque entiendo toda la complejidad

1152
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Que hay allá afuera

1153
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Del mundo y como entre

1154
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Yo mas investigaba mas lloraba

1155
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Si te veo llorando

1156
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Es que deja que te veas los videos

1157
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Los videos de la escuela

1158
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Es literalmente viejitos

1159
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Que son estos viejitos

1160
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Que quieren no ser tan viejitos

1161
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Pero no son creatures

1162
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Quieren mantenerse activos

1163
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Quieren ser buen pedo

1164
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Son el eterno gran abuelo

1165
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Entonces les enseñan a bailar

1166
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Los ves aprendiendo lenguaje a señas con sus

1167
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Me mato

1168
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Con la pantalla asi enorme

1169
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Con la letrota? Nooo

1170
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Me mato

1171
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
No puede ser esto

1172
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Tienen una clase especial de autismo

1173
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Para saber como manejar a los niños con autismo

1174
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Es la cosa mas tierna que hay en todo el mundo

1175
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Esta muy adorable

1176
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Y la señora Claus no puede ir cuando yo me retire

1177
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Si puede ir la señora Claus

1178
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Puede ir la señora Claus

1179
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Cuesta la módica cantidad de 620 doles si eres nuevo

1180
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Y 590 si es tu segundo año

1181
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Porque tenemos que entender algo Navi

1182
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Las palabras de Tom Ballant

1183
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
El rector de la escuela para santos profesionales

1184
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Ok? No es ningun pendejo

1185
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
No es, no es

1186
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Ser santo es un privilegio, no un trabajo

1187
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Claro

1188
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Ya te di que te dieron ganas de llorar

1189
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Es que entre yo mas entendi este pedo

1190
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Imaginate todo lo que estas teniendo que contener

1191
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Y la neta si, osea yo que he ido a tomarme fotos

1192
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Con los santos profesionales

1193
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
No son tan profesionales

1194
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
No se si han ido a la escuela, quizas si

1195
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Porque si te preguntan, tienes hermanos

1196
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Recuerda que lo mas importante es el amor entre familia

1197
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Si claro

1198
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Es una experiencia

1199
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Ademas Santa Claus es la figura de autoridad mas cabrona

1200
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Para los niños del mundo

1201
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
No hay figura mas cabrona

1202
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
No Diosito

1203
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Santa Claus esta viendo

1204
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Santa Claus esta viendo

1205
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Santa Claus es peor que la CIA

1206
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Si si si para los dioses

1207
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Y cuando empieza diciembre dices

1208
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Tengo hijos bien portados

1209
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Porque Santa Claus te esta viendo

1210
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Tengo otro numero para ti

1211
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Navi ya te di el 620 doles

1212
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
2000 dolares

1213
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Ese es el precio promedio de una buena barba de Santa Claus

1214
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
1800 dolares

1215
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Porque es lace no?

1216
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Es lace y es de pelo real

1217
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
1800 dolares

1218
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
El outfit completo

1219
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Sin botas

1220
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Porque ahi depende si quieres ser un buen santa

1221
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
O un mal santa si quieres tenerlas de plástico

1222
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
O las quieres tener de piel de verdad

1223
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Osea es todo un pedo

1224
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Estos videos que los tienen que ver

1225
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Ustedes ahi afuera es mejor terapia que ir con 60 perritos bebés

1226
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Osea te lo juro ver estos videos es como

1227
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Existe gente buena allá afuera

1228
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Porque en la parte de preguntas y respuestas

1229
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Encontre información increible y preciosa

1230
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Tal como

1231
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Que no es necesario tener tu propia barba

1232
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Ya que puede crecerte mal el pelo

1233
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Entonces que no es necesario tener tu propia barba

1234
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Osea la parte de preguntas y respuestas es como

1235
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Como tenemos que ir vestidos y dicen especificamente

1236
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
No puedes venir vestido de Santa Claus

1237
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Porque Santa Claus solo hay uno

1238
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Entonces

1239
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
En el entendido de que en la magia

1240
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Santa, en la magia de navidad solo hay un Santa Claus

1241
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Porque abrian 300, 600

1242
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Si claro imagina si un niño vaya caminando

1243
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Por ahi se va a confundir muchisimo

1244
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Ok, ser santa no es facil

1245
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Navi porque es en

1246
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Zip Recruiter

1247
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Zip Recruiter

1248
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Una de las paginas de búsqueda de empleos mas grandes de Estados Unidos

1249
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
Te dan una lista de todo lo que te espera a un santa profesional

1250
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Ok, tienes que mantener el estilo de

1251
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Lucan Phil, saber tomar buenas fotografias y trabajar

1252
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Con tu set, osea tienes que ser un tipo

1253
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
De director de fotos para poder posicionar

1254
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
A las mas grandes o pequeñas familias alrededor del set

1255
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Tienes que coordinar con

1256
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Los organizadores de cada evento, tener conocimiento

1257
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
De modelaje, aprender de distintas camaras

1258
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Y luces, mi luz, si

1259
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Te tienen que poner bien tu luz, si

1260
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Tener un gran manejo de situaciones extremas, aprender

1261
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
A manejar mascotas, porque que tal el que llega acá

1262
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Con su perro, claro

1263
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
En todos lados se habla de la necesidad de comprender

1264
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Que al ser santa claus estas siendo el encargado

1265
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
De llevar la magia y de crear un momento

1266
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Unico para cada familia de mantener la paz

1267
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Y la ilusión

1268
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
That ain't easy

1269
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Pero tambien dicen que hay muchos beneficios

1270
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Porque es como hacer a los niños felices, participar en

1271
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Tradiciones, ver la vida desde otra

1272
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Perspectiva, osea es la cura para la

1273
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Depresión, bueno, porque los santos profesionales

1274
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Incluyen dentro de su rutina

1275
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Ir a visitar a niños a hospitales, hacer de

1276
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Papá noel para aquellos que no pueden fisicamente

1277
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Salir a visitarlos o en las tiendas

1278
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Y entonces estos wey dicen que el

1279
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Mayor regalo que nos da

1280
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Ser santa claus es la esperanza

1281
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
Esto es lo que realmente nos llevamos

1282
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Entonces Navi

1283
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Creo que es muy bello ser un santa claus

1284
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Profesional

1285
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Llegaba un santa a tu casa, en mi casa si

1286
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
En mi casa no, pero no llegaba un santa, puede ser a un tío

1287
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Disposado, borracho, y luego yo lo caché

1288
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Pero, ¿Cuántos traumas tienes?

1289
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Los tienes todos apuntados

1290
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Osea como sabes perfectamente

1291
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
En que numero vas

1292
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Esto no se, esto

1293
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Osea yo me di cuenta ya un poco más

1294
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
De que no me manches este wey se parece al tío

1295
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Y luego

1296
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Pero ¿Y porque si estaba borracho lo dejaban?

1297
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Ponerse, osea, ¿Por qué estaban todos borrachos?

1298
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
También, porque se les estaban pasando todos super bien

1299
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Estaban muy bien

1300
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
A ver no estaba ahogado, no estaba vomitando

1301
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Ya se, pero

1302
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Estaba bien, pues nos llevaba juguetes

1303
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Nos daba juguetes de una bolsa, pero se vestía bien

1304
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Si, se vestía bien, pero luego yo caché el

1305
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Disfraz en el cuarto, fui yo

1306
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Ay Navi es que tu todas ruinas

1307
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Si, eso es verdad

1308
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Y como se ha entendido, encontré

1309
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Algunos de los mejores santas profesionales

1310
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Y esto también preparense para llorar

1311
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Porque el numero uno se llama

1312
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Close for a cause, osea Santa Claus

1313
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Por una causa, es un wey de 71 años

1314
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Y su esposa Anne de 69

1315
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Que todos los años se dedican a ser

1316
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Señor Claus y Santa

1317
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Osea, señora Claus y Santa Claus

1318
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Y el dinero que ganan interpretando a Santa

1319
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Y a la señora Claus se va todo el 100%

1320
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
A

1321
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Breast Cancer Angels

1322
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Que son pacientes que están en tratamiento

1323
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Para cumplir con los gastos

1324
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
De manutención, y no solo eso

1325
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Para ayudarlos a que

1326
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Hagan buenas navidades para sus familiares

1327
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Porque casi siempre son como mujeres

1328
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Que ellas son las encargadas de las navidades

1329
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Entonces ellos van y les dan todo el

1330
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Dinero y tienen todo un equipo que cocina

1331
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Te hacen las compras de regalos

1332
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Como que tu les das las listas y ellos van

1333
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
A comprar los regalos, te los envuelvan, te decoran

1334
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Tu casa, osea se dedican a

1335
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Y además dan dinero para

1336
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Los tratamientos

1337
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
En las fiestas además sacan una cosa

1338
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Llamada el gran libro de Santa

1339
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Y ahí lo que hacen es que

1340
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Si van a fiestas privadas de

1341
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Antemano le piden a las familias que les

1342
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Digan información de los niños y la apuntan

1343
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
En el gran libro, entonces los niños llegan como de

1344
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Wey, aquí está apuntado que tal

1345
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Osea, tiernísimo

1346
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Hay otra cosa que se llama el Santa

1347
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
America, que este wey me cae del

1348
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Pito, osea esta padre pero

1349
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Santa America, porque para empezar

1350
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Es el fundador de una red de más de

1351
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
200 Santa Clauses, que están

1352
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
En 44 estados y 6 países

1353
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Extranjeros, que se ofrecen como voluntarios

1354
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
En centros de cuidados, paliativos y hospitales

1355
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Ellos son estos santas que van

1356
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
A los hospitales para con los niños

1357
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Y ese wey es el que te cae mal

1358
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Osea no me cae mal, pero bueno, van a unidades militares

1359
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Ellos van de que Afghanistan

1360
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
A todos lados, osea van a llevar

1361
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
La Navidad a todos lados y ellos son

1362
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Los que más trabajan con adultos y niños

1363
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Con autismo y otras necesidades

1364
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Especiales, osea no me cae mal

1365
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Pero este wey

1366
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Decidió que ya no quería ser un gordito

1367
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Entonces ha bajado 100

1368
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Osea 45 kilos

1369
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Ok, entonces ya su

1370
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Red de Santa Clauses ya no están ni gorditos

1371
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Ni tienen como el padding

1372
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Entonces como que si un niño le pregunta que qué galletas le gustan

1373
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Él dice, no, no, mejor

1374
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Déjame un poco de leche de almendras

1375
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Me gustaría algo de fruta

1376
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Te cae mal a ti también

1377
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Ya viste, no, todo

1378
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Tiene que ser así

1379
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
No todo tiene que ser así

1380
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Y que dice, solo cortame una manzana

1381
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Déjame una manzana para mí y una para Rodolfo

1382
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
No, come manzanas otro día es Navidad

1383
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
No, es Navidad

1384
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
No es a bien, encervate de galletas

1385
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Trágate toda la mantequilla

1386
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Entera si quieres, no importa

1387
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Luego el otro se llama Steve Humphries

1388
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Que tiene 58 años

1389
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Y él es como el Santa Claus

1390
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
De apoyo militar

1391
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Él es el jefe del centro de asistencia

1392
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
A víctimas en Fort Polk

1393
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Que es como un lugar muy importante

1394
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
De la milicia

1395
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Y él es el Santa Claus que se viste con uniforme militar

1396
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Ay no, eso está muy progresista

1397
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Está raro

1398
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Está algo, está americana

1399
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Está americana

1400
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Pero este wey me cae muy bien porque este es muy

1401
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Dedicado y entonces una niña de 10

1402
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Años se sentó como que

1403
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Ay Santa, lo que te quiero pedir

1404
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Es, por ejemplo, dijo, es que mi hermana acaba

1405
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
De morir y mi mamá está demasiado

1406
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Triste, no puede dormir, no sé qué

1407
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Entonces durante dos años

1408
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Él estuvo trabajando de manera directa

1409
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Con esa familia para conseguirles

1410
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Apoyo psiquiátrico

1411
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
O sea, y que cada historia que le llega

1412
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
A Dios, esta es una que la

1413
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
O sea, como que la cuenta

1414
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Y dice, de esos tengo 15 al año

1415
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
O sea, él cambia 15 vidas al año

1416
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Está cabrón, ¿no? 15 suena poquito, pero es un chingo

1417
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Porque esos 15 tienen repercusiones

1418
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
En el mundo

1419
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Y además él aprendió a hablar árabe

1420
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Con la gente cuando va a los países árabes

1421
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
Y están

1422
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
Este wey como es tan aceptado

1423
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
En los países árabes, que lo han llevado a ayudar

1424
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Cuando las tensiones se ponen demasiado

1425
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Fuertes, entre la milicia

1426
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Y el pueblo. Y va vestido de Santa y dice

1427
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Va vestido de Santa y llega a hablar con ellos

1428
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Y dice, ¿qué pedo, brother? Sentémonos

1429
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
No. ¿Ok? Ay, qué está

1430
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
Pasando en este mundo. O sea, ¿qué pedo, wey?

1431
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
¿Qué pedo con los Santa?

1432
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
¿Premio Nobel de la Pasa, Santa?

1433
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Santa, Santa Steve

1434
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Se va a llevar el premio Nobel de la Pasa, wey

1435
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Ok

1436
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Y el último se llama Scott

1437
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Kalkin, que es el Santa de Cape Cod

1438
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Y este wey

1439
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
En Cape Cod

1440
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
¿Qué es Cape Cod? ¿Cabo Cañebral?

1441
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
No, no sé. Cape Cod es el que está en Miami, no?

1442
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
No sé. Pero este

1443
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Lo que hace específicamente es trabajar

1444
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Con pacientes con Alzheimer. Entonces

1445
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Él dice que los pacientes con Alzheimer

1446
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Justo como que regresan a cuando eran niños

1447
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Y que cuando más se abren

1448
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Es cuando ven a Santa Claus

1449
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Entonces como es un momento en donde las familias

1450
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Extrañan a sus pacientes o papas

1451
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Con Alzheimer

1452
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Él llega y van todos juntos en familia

1453
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Y es cuando puede

1454
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Neta, él con sus conocimientos

1455
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
De Santa School de Psicología

1456
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Logra que como está ahí Santa Claus

1457
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Y se acuerde y tal, neta tienen como estos

1458
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Momentos de The Notebook con las familias

1459
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
No. Bueno, esto es toda una cosa

1460
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Y no solo eso

1461
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Él lo que hace es bufandas de lana

1462
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Con manos y les escribe

1463
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Como abrazos de Santa

1464
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Y él dice que los regala en la calle para que los niños

1465
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Puedan darse un abrazo cuando lo necesitan

1466
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
No, está demasiado

1467
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Está demasiado bien

1468
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Lo que son los Santas Profesionales

1469
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Está demasiado puro para este mundo

1470
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Y yo quiero que alguien me deposite 620 dólares

1471
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Porque yo quiero ir

1472
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Porque tienes que ver los videos

1473
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Yo cuando me retire si me voy a retirar algo así

1474
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
O sea yo, algo así

1475
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
O sea yo si podría ser la señora Claus

1476
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Me puede empezar a usar

1477
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Te quiero enseñar solamente

1478
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Un poquito video

1479
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Voy a llorar

1480
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Si voy a llorar no quiero ver nada

1481
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Pues o sea yo los vi y lloré

1482
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
O sea no te voy a poner el de 17 minutos

1483
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Que lo vi y lloré

1484
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Pero míralos, míralos bailando

1485
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
No!

1486
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Estamos viendo un video de los viejitos

1487
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Es que los viejitos de entrada me dan mucha ternura

1488
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
De los viejitos disfrutando absolutamente

1489
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
Beso por favor

1490
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Es que de aparte les regresa la vida de los señores también

1491
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Claro!

1492
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Este es el Harvard

1493
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Y todos van vestidos de

1494
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Pues no, velos

1495
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Todos con sus barbas

1496
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
Que bonito señor

1497
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
Bueno, me da un poco de miedo

1498
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Mira esa es motocicleta

1499
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Porque es que hay muchos, porque dicen que tienen que haber muchos tipos de Santa Claus

1500
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Para muchos tipos de videos

1501
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Para muchos tipos de personas

1502
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
O sea porque hay gente que le gustan las motos

1503
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Hay gente que

1504
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Hay un santa para ti allá afuera Navi

1505
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Seguro hay un santa d'arx

1506
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
Estoy muy segura que sí

1507
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Esa es la historia de los santas profesionales

1508
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Me encanta

1509
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
No sé ya

1510
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
Ok listo, está muy bien

1511
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Preciso, preciso

1512
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Cambia tu opinión porque al principio estabas como

1513
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
No, no, o sea

1514
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Es como las escuelas de payaso

1515
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
O sea me intriga este tema de que hay una escuela de una cosa

1516
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Tan específica y tan rara

1517
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Y que pensarías que no se necesita una escuela

1518
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Pero ahora que ya dijiste claro que se necesita

1519
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Se necesitan mil escuelas

1520
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Aprendió más ese wey que yo en diseño gráfico

1521
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
O sea

1522
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Entiendes mi punto

1523
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
O sea wey me los imagino neta

1524
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Queridos reescuchas si les gustó este tema

1525
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
En muchos videos en youtube simplemente busquen escuela para santa claus

1526
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Y neta ves

1527
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
As 300 viejitos

1528
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Aprendiendo lenguaje de señas

1529
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Para comunicarse con un niño solo

1530
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Y dices listo

1531
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Claro es muy complejo todo lo que tiene que ver con niños

1532
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Porque también un mal santa claus

1533
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Te puede causar un trauma como a mi

1534
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Quizás si ese santa claus no hubiera estado borracho yo no sería el ser que soy

1535
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Y ahora

1536
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Todo hubiera sido mejor

1537
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Y eso naby

1538
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
Es mi tema del día de hoy

1539
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Un wholesome

1540
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Muy para que todo el mundo lleve a sus hijos

1541
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Para tomarse la foto con santa claus

1542
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
O si no tienen vayan porque yo voy a ir

1543
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
Cada vez que lleve un santa claus

1544
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Me hace irrespecto

1545
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Pero yo quiero preguntarme

1546
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
A ellos mismos si ellos van a la escuela santa claus

1547
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Bueno no creo que todos

1548
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
El de plaza satélite quizás si

1549
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Porque

1550
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
That's one good santa

1551
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
A lo mejor si

1552
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
También explicaban que tenes que tener mucha estamina

1553
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
Porque tienes que estar 12 horas trabajando

1554
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Porque no le puedes hacer el trauma a los niños

1555
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Que llegaron a las 7 de la mañana y cenaran al aijop con sus papas

1556
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Y para las 11 de la mañana ya hay otro santa

1557
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Tienes que estar las 12 horas

1558
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Porque tiene que ser el mismo santa

1559
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Pero ve todo en lo que piensan

1560
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Si, incredible

1561
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Y dicho eso Naby

1562
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Es hora de

1563
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Listener mail

1564
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
Alright

1565
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
Lo primero que yo quería era darle

1566
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Gracias a toda la gente que nos estuvo taggeando

1567
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
En su spotify rap

1568
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Ya lo dijimos

1569
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Pero lo dijimos en uno que va a salir en mucho futuro

1570
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Este es el del presente, esto es cuántico

1571
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Porque grabamos, la escucha estamos pregrabando

1572
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Los episodios del final de diciembre

1573
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Entonces ahí también lo diremos

1574
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
Que lo cansé porque lo grabamos la semana pasada

1575
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Esto es cuántico

1576
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Muchas gracias a todos los que nos taggearon

1577
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
Nos mandaron mensajes, nos mandaron fotos

1578
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Estuvo muy emocionante

1579
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Vimos cuántos miles de minutos nos soportan

1580
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
Y hay muchos que no nos soportan

1581
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
O sea que como que solo nos mandaron la fotito

1582
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
Esto también es muy precioso

1583
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Muchas gracias

1584
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Estuvo increíble, muchísimas gracias por soportarnos

1585
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Un año más

1586
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
De 7 mil minutos

1587
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
7 mil minutos

1588
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
Escucharnos

1589
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Por un momento me preocupé, pensé que creías que un año

1590
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Tenía 7 mil minutos

1591
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
El otro día había un tweet

1592
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Tú también fallaste como gay

1593
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Vi un tweet que decía

1594
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Quítenme mi tarjeta de gay honorario

1595
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Me pregunté a mí mismo cuántos minutos hay en un año

1596
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Bueno entonces eso, primeramente

1597
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Y antes que nada, muchas gracias, los amamos

1598
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Segundamente, quería leer este mensajito

1599
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Que dice

1600
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
No sé nada más porque me dio risa

1601
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Eduardo, Edward Lowe, en Youtube puso

1602
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Soy el primero, ojalá me lean

1603
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Ok, padrísimo

1604
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
Y me dio risa, así que si te leemos y aquí está

1605
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Shoutout

1606
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Él si está haciendo lo que dijimos del Triangle of Sadness

1607
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Like, comentar y suscribir

1608
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Luego, le quiero mandar un shoutout

1609
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
A Miguel

1610
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Que nos dice

1611
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Hola Lulli Navi en la mañana, lo lograron

1612
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Ahora me han convencido hoy de ser un groupie en Patreon

1613
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Y feliz de serlo

1614
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
Y muchos, y Lulli Navi más

1615
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Mi cumple era el 21 de noviembre y por eso

1616
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Será mi regalo, feliz cumpleaños

1617
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Que gran regalo

1618
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Sigan adelante con ese estilo único

1619
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Feliz resto de noviembre y diciembre

1620
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Y próximo año, beep beep beep

1621
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Miguel R

1622
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Y sabes que, vamos a mandarle un beep beep beep muy especial

1623
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
Un beep beep beep

1624
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
Muchas gracias por apoyarnos

1625
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
Por escribirnos, por seguirnos

1626
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
Por estar aquí, feliz navidad

1627
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
Los amo, que la pasen muy bien

1628
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
Los amamos mucho

1629
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Y bueno, creo que eso es todo por este momento

1630
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
Y ahí le seguimos andando

1631
00:51:51,000 --> 00:52:19,000
suczy

