1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
FANDI MÍDIA

2
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
Queridos rodiscuchas, bienvenidos a un episodio más de LULI NAVI EN LAS MAÑANAS

3
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Yo soy Luli, yo soy Navi

4
00:00:22,000 --> 00:00:31,000
Y este es su podcast predilecto, favorito, cultural para ganar en Maratón

5
00:00:31,000 --> 00:00:37,000
Y como siempre queridos rodiscuchas, ¿qué tan de viejos es decir? ya se la you know it

6
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Ya se la you know it no, está peor que decir de pelos

7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
Ya se la you know it, el Triangle of Tarnishes

8
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
En el Instagram, en el TikTok

9
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
A mi me gusta decir padrísimo, está de viejos también, ayer estaba teniendo esta conversación

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Padrísimo

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
A mi me gusta decir padrísimo y de pelos, siento que es lo nuevo y no

12
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
No, de pelos si está out

13
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
No es cierto, dos de las personas más cool que yo conozco son de pelos

14
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Solamente se oye bien en ellos dos porque son muy cool

15
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Yo también soy muy cool, ay, muy razonoso

16
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
O sea normal, o sea yo no diría de pelos tampoco, yo no soy muy cool, soy normal

17
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
Yo no diría de pelos, está de pelos, esto está de pelos

18
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
También esa persona que es muy cool dice ole y me encanta

19
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Ole si me gusta

20
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Ole me encanta

21
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Sí, eso es muy...

22
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Padrísimo si está mal, padrísimo no

23
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Padrísimo es lo nuevo

24
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Exacto, lo de Luli y Navi

25
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Quien sea, imagínate que vas caminando por la calle y de repente escuchas como alguien decir

26
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Ay padrísimo, sabes que es un...

27
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Está padrísimo tu maratón

28
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Pero espérate, no me hagas decir el Triangle of Tarnishes

29
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
Que nos pueden seguir en Instagram, YouTube, en el TikTok

30
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Y recuerden como siempre el otro Triangle of Sadness que es

31
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Like, subscribe, comment

32
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Y favoritos y notificaciones

33
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Y campanita

34
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Y acuérdense de que nosotros somos una familia

35
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Y llevamos la palabra del Señor a donde vamos

36
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Ya se acercan las Navidades

37
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Si usted no sabe de que va a platicar con su tío

38
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Recuérdenos, recuerden toda la información que le hemos visto

39
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Cuando se empieza a poner incómoda la conversación en la mesa

40
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
Digan, ay no manchen, sabían que Agatha Christie se perdió un barriz

41
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Exacto

42
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Tenemos muchas pautas ya

43
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Tenemos muchísimas cosas con lo que podrán salvar la Navidad

44
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Exacto

45
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Entonces llévenos y cuando le decía como wow padrísimo ese tema

46
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Le dicen aaa aaa aaa

47
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Se dice Patricimo

48
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Patricimo

49
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Para empezar y para seguir ¿Sabes de donde lo saqué?

50
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
¿Sabes por qué soy tan cool Tra?

51
00:02:39,000 --> 00:02:44,000
¿Conoces un pequeño grupo llamado I Luli y Navi?

52
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Radioescuchas

53
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Entonces es la época de dar

54
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Es la época de dar y la época de yo de recibir

55
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Entonces métense a www.patreon.com

56
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Diagonaluli y Navi

57
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
En donde como es diciembre ya acabamos con nuestro libro

58
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Del book club del mes pasado que fue The Woman in Me

59
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
De Britney

60
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Ya estamos listas para discutirlo con nosotros

61
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Si pero bueno si no están en Patreon no lo van a poder discutir

62
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Tenemos un book club

63
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Un evento live

64
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Ajá

65
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Bueno no un zoom

66
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Un zoom exacto

67
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Hay muchas mierdas que ser live wey ya como que es el inside live

68
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Exacto

69
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
El show en vivo el pinche zoom todos vamos a hacer

70
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Hay que empezar bien palabras

71
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Pero ya va a empezar el de diciembre

72
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Ajá

73
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
Que es el libro que quizás puede volverte loco

74
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Vuelve a verte loco y o asesino

75
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Que está padre las dos cosas

76
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Para nuestros radioescuchas que llegaron recién

77
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Ajá

78
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Váyanse al pinche

79
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Si váyanse no escuchen el uno pero definitivamente escuchen el dos

80
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Creo que se fue el dos no?

81
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Si el dos

82
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
El tres fue el de combustión espontánea

83
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Si

84
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Un episodio del cual estoy muy orgullosa

85
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Estoy muy orgullosa del libro

86
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Lo hacíamos mal pero

87
00:03:51,000 --> 00:03:58,000
No lo hacía a ver yo hice una investigación muy cabrona de la combustión espontánea

88
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Bueno el libro que vamos a estar discutiendo es nuestro episodio dos que es

89
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Catcher in the Ride

90
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Entonces suscríbanse a Patreon

91
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Suscríbanse a Patreon

92
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Y listo eso es todo el anuncio parroquial

93
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Y dicho eso gracias por estar aquí

94
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Ajá

95
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Que paso esta semana?

96
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Esta semana no paso nada

97
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
No paso nada ya no pasa nada nunca

98
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Siento que todo el tiempo están pasando cosas pero yo estoy así

99
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Si

100
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Si yo tambien es demasiada información ya

101
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Vicente Fox ya nos tenes

102
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Eso paso esta semana

103
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Yo estoy obsesionada con nuestros radioescuchas que no estén en México

104
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Recomendamos ampliamente seguir esta campaña electoral

105
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Porque tiene de todo

106
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Si tiene de todo

107
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Y yo no voy a decir por quien voy a votar porque mi voto es secreto

108
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Sagrado

109
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Y libre

110
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Y desperdiciado porque se me sirve

111
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Y desperdiciado

112
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Y bueno para los que no estén aquí hay un nuevo

113
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Es que ni siquiera se hace cuanto salió

114
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Un año un mes

115
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Hace cuanto?

116
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
El partido naranja

117
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Ay ni se

118
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Ni se

119
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Pero existe

120
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Lo que pasa es que hicieron ciudadano

121
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
Es que ese es el problema porque como que no saben contra quien van

122
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Exacto

123
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Los viejos

124
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Y estos nuevos hicieron una canción que es imposible no cantar

125
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Imposible es como el burrito sabanero de las elecciones

126
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
100%

127
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Este es el burrito sabanero

128
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Exacto

129
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Y entonces nada mas siganlo

130
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Siganlo si solo ponen

131
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Porque no hay

132
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Yo no voy a decir por quien voy a votar no voy a comentar nada de politica

133
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Solo voy a decir estas elecciones tienen todo

134
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
El burrito sabanero pero electoral

135
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Si

136
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Intriga

137
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Misoginia

138
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Peleas

139
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Peleas

140
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Y una expresidente baneado de ex

141
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Si porque se peleo con la primera dama

142
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Que al que el llamo dama de compañía

143
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
La llamo dama de compañía

144
00:05:40,000 --> 00:05:45,000
Yo creo que a lo mejor se habrá equivocado yo dijo como primera dama dama de compañía como que se le fueron las cabras

145
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Esta viejito ya

146
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Es que ya esta viejito

147
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Pero ademas

148
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Ni Einstein

149
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Pero Fox nunca te acabes

150
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Escuchame bien

151
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Es que Fox nunca te acabes en twitter o twitter este wey

152
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Fox

153
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Es un comediante

154
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Es un comediante

155
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Es un comediante

156
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Es el Snoop Dogg de México que opinas

157
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Fox el Snoop Dogg de México

158
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Si

159
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Jajajaja

160
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Porque no nos contratan

161
00:06:08,000 --> 00:06:13,000
Yo quiero darle un anuncio parroquial a todos los candidatos

162
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Venidos y por haber

163
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Si

164
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Contratennos

165
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
De algo serviremos

166
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Servire mas

167
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Que alguien

168
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Si

169
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Haciendo una foto

170
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Si

171
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Que hay de las verdaderas mañaneras

172
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Es lo unico que dir

173
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Ay yo no la vi

174
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
No quiero entrar en detalles solo quiero decir

175
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
Quiero invitar a la gente que este alla afuera aburrida

176
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Volten

177
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Volten

178
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Volten hacia aca

179
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Si

180
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Hacia México solo a esta campaña electoral

181
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Porque esta es como la campaña electoral de Argentina

182
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
La de Argentina

183
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Que creo que es mi meme favorito

184
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Si

185
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
El lector de salud afuera

186
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
La literatura pública afuera

187
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
La educación afuera

188
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Y lo he usado tantas veces

189
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Tantas veces en mi dia a dia

190
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Si

191
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Osea ahorita estabamos de viaje

192
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Me fui de viaje con mi familia

193
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Y entonces era como

194
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Conté que estabamos en Thanksgiving

195
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Si pero lo que no conté es que cuando

196
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
No se mi hermano me pregunta como que haremos

197
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Entonces me meto a ver que estaba abierto

198
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Y empece

199
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Walmart afuera

200
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Target afuera

201
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Porque todo esto cerrado

202
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Se puede usar si tiene situaciones

203
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Claro claro

204
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Gracias Argentina

205
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Nunca nos saltes

206
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
A ti misma te voy a preguntar

207
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Que no te da

208
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Como van tus crudas hoy en dia

209
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Entonces tu te puedes decir

210
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Si a ti misma

211
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Va Cardi

212
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Afuera

213
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Coronita

214
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Afuera

215
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Porque la ultima fue con unas coronitas

216
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Que me hicieron daño

217
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Me escan

218
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Afuera

219
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Slipknot to marico

220
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Afuera

221
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Janer Meister

222
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Se deshace rato

223
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Se nunca entro ya

224
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Bueno entonces si como nos ha dado

225
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Si nos ha dado

226
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Endless

227
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Endless si exacto

228
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Volten

229
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Volten para aca

230
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
La latinoamericana

231
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
En general

232
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Siempre seremos este

233
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Ponte de lanza

234
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
En muchas cosas

235
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
En muchas cosas

236
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Y ahora no se ni porque estaba hablando de esto

237
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Porque dijimos que no paso nada

238
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Que paso esta semana

239
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Solo que Fox

240
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Fox ya no tiene ex

241
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Desapareció porque se peleo con la primera dama de compañía

242
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Aaaaaaa

243
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Con la primera dama

244
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Si

245
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Bueno

246
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Que resulto que es este

247
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Muchas cosas

248
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Si

249
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Inteligente

250
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Es una de ellas

251
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Porque

252
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Porque no

253
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Porque nos solto la informacion de que era pariente de Francisco

254
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Y Madero

255
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Madero ha sido muy inteligente

256
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Pero Navi ¿Cuanto tiempo lleva guardando?

257
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Claro

258
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Se sento sobre

259
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Si si si

260
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Y dijo este es mi huevo

261
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Y lo soltare

262
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
En el momento

263
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Correcto

264
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Y este fue el momento correcto

265
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Pariente de Francisco

266
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Dama de compañía estupido

267
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Toma esto

268
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Toma este papel asi como

269
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Como en la mesa asi

270
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Como en la pelicula

271
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Es como Obama con su acta de nacimiento

272
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Aaaaaaa

273
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Ay me encanta

274
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Me encanta este mundo

275
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Quien esta

276
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Los Illuminati de esta generacion lo estan haciendo bien

277
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Siento

278
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Uuuuu

279
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Osea todo menos aburrido

280
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Es lo que paso esta semana

281
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Ya no esta el ex presidente de Mexico

282
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Y nada volten

283
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Volten hacia aca

284
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Para que sepan que esta pasando

285
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
La latinoamerica esta muy bien

286
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Estamos tambien como el pelo del presidente de Argentin

287
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Eso es todo lo que voy a decir

288
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Y lo que yo tambien quiero decir es

289
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Si alguien quiere ser presidente de algún extremo

290
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Politico

291
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Tiene que tener un pelo extraño

292
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Si tiene que tener un pelo extraño

293
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Trump

294
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Boris

295
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Exacto

296
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
El huey este

297
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Exacto

298
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Es una cuestión capilar

299
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Exacto

300
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Hoy por hoy

301
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Pongan seje que se las patillas

302
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Un copete

303
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Un mohawk

304
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Un este

305
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Como se llama

306
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Como se llama lo de atras

307
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
No se

308
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Un mullet

309
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Business on the front

310
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Party on the back

311
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Hoy por hoy lo escucho aqui primero en Lulli Navi

312
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
La ganancia

313
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Es su

314
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Politica

315
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Es su volumen de pelo

316
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Capilar

317
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Su corte de pelo es capilar

318
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Punto

319
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
El exito radica en lo capilar

320
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
En el cuero cabelludo

321
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Y dicho eso Navi

322
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
Hoy es un mezcladishon

323
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Empiezas tú

324
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Y como yo llegue primero

325
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Ya se me recordó varias veces

326
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
Oigan solo queremos que sepan que quien no nos esté viendo en el YouTube

327
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Hoy nos dijeron

328
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Ay

329
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Hoy viene muy Lulli Navi

330
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Y si yo vengo con una hermosa capa de seda

331
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Yo vengo con una capa de bruja

332
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Con un sombrero de bruja

333
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Y con flecos

334
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Es que va un poco con mi tema

335
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Sabes te viste así siempre igual

336
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Pero es hoy muy intencional

337
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Ah bueno muy bien

338
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Navi

339
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Espera te voy a tener que hacer una pausa

340
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Listo

341
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Navi

342
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Como siempre

343
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Te traigo una cancioncita

344
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
A ver

345
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Para que no nos esté escuchando en el YouTube

346
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Es que esta cancion es muy bella

347
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Es muy bella

348
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Para que nos esté escuchando en el YouTube

349
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Y no pueda escuchar

350
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Estamos escuchando

351
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
I've been looking so long

352
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Into these pictures of you

353
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
That I almost believe in

354
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
I've been looking so long

355
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Into these pictures of you

356
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
That I almost believe in

357
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
That I almost believe in the real

358
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
Porque si algo somos Luli y Navi es emo

359
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Yo no, yo soy Dark

360
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
No te gusta The Cure?

361
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
The Cure no es emo

362
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Que es?

363
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
The Cure es gothico

364
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
No es emotivo?

365
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
No es emo?

366
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
No sabes nada?

367
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Verga que tontería acabas de decir

368
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Retractate lo que acabas de decir

369
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
No sabes lo que es emo?

370
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Evidentemente

371
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Sabes porque si se?

372
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Porque hubo una pelea de emo

373
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Exacto

374
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Si supieras y hubieras puesto atención a la pelea de los emo

375
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Contra los punks en insurgentes

376
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Contra los darks

377
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Contra los punks

378
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Era contra los punks

379
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
¿Ves como no sabes nada?

380
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Bueno no es que no se nada

381
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Perdón no se nada, perdón

382
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Ok, Navi

383
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Hace unos episodios hablaste de Miroslav

384
00:11:44,000 --> 00:11:49,000
Y me dio mucha angustia porque yo llevo algunas semanas

385
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Preparando mi tema de hoy

386
00:11:51,000 --> 00:11:56,000
Que es muy similar a la vez que es muy dispar

387
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Ok

388
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Navi tengo una introducción

389
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
No es raro que los artistas ganen fama y fortuna hasta después de su muerte

390
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Estamos de acuerdo?

391
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Por ejemplo, Van Gogh vendió solamente una pintura

392
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Y yo aquí quiero decirles a todos

393
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
No se esperen

394
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
No se esperen

395
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
A que Navi muera

396
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
En vida

397
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
En vida

398
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
En vida

399
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
En vida

400
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Si exacto

401
00:12:15,000 --> 00:12:20,000
Porque solo vendió a este wey la Red Vineyard at Arles

402
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
¿Sabías tú eso?

403
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Si

404
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Y mas sin en cambio el resto de sus pinturas que son cerca de 900 pinturas

405
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
He was prolific

406
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
No se vendieron o conocieron sino hasta después de su muerte

407
00:12:31,000 --> 00:12:38,000
Y por ejemplo en el 2022 se vendió la pintura llamada Orchard with Cypress

408
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Por 117 millones de Dollies

409
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
¿Y quién se lleva eso?

410
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Es mi pregunta

411
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
¿Quién se lleva eso?

412
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Honta

413
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
¿Y por qué es el?

414
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
O de ella

415
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Hubiera podido tener una prosthetics si se lo hubieran comprado en vida

416
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Exacto

417
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Entonces repártalo entre todos

418
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Es patria

419
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
¡Humanidad!

420
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Un dólar

421
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
No es lo que me corresponda

422
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Amén

423
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Bueno entonces siento que esto es como un leitmotiv en la vida de varios artistas

424
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
¿Estamos de acuerdo?

425
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Pero no vas a ir en el mío ¿verdad?

426
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Gracias

427
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Bueno y las razones son variadas

428
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Como que siento que ser artista es ser sensible

429
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
No sabes vender tu arte

430
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Quizás no eres...

431
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Normal

432
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
No sabes cómo moverte en el mundo

433
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
No sabes pagar impuestos

434
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
No sabes lo que es exacto

435
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
No sabes ir y decirle a la gente

436
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Oye amigo, cómprame

437
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
O sea es cómple

438
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Oye amigo, págame lo que me debes desde hace dos años

439
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Paga lo que debes, toma chocolate

440
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Ajá, exacto

441
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Paga lo que debes

442
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Como la vez que quizás me escuché y quizás no

443
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
Pero si me escucha ojalá una vez que un tipo me compró un cuadro y se tardó dos años en pagármelo

444
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Y se olvidó que lo seguía en Twitter

445
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Y se iba de vacaciones y me decía no tengo dinero mientras estaba en mi conos

446
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
¿Te acuerdas de eso?

447
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Sí, sí me acuerdo

448
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Subo padre

449
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
Ok, pero bueno el chiste es que como que o eres sensible o eres vendedor

450
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Siento que es poca la gente que es como Andy Warhol que logra ser las dos

451
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
¿Estamos de acuerdo?

452
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Sí, tienes que ser este inteligente hecho

453
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Exacto

454
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Entonces otras veces ni saben que lo que están haciendo es arte

455
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Simplemente están expresándose

456
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Exacto

457
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
Y otras veces no quieren compartir su expresión interna

458
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Sí

459
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Otras veces no quieren reconocimiento

460
00:14:02,000 --> 00:14:08,000
Como que hay muchas razones por las cuales esto es como una constante en la vida de los artistas

461
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Ok

462
00:14:09,000 --> 00:14:14,000
Y el día de hoy Navi, voy a hablar de la personificación después de Van Gogh

463
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
De esto que acabamos de decir

464
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Voy a hablar de None Other que la fotógrafa más desconocida del mundo

465
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Vamos a hablar de Diana Arbus

466
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Vivian Mayer

467
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Ok

468
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
¿Sabes quién es?

469
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
No

470
00:14:24,000 --> 00:14:32,000
En el 2007 Navi, John Maloof que era un historiador amateur, era un real estate agent

471
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
O sea de bienes raíces

472
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Y era un obsesivo de las ventas de garage

473
00:14:37,000 --> 00:14:43,000
Cambió el mundo del arte sin saberlo porque compró en una subasta una caja llena de negativos

474
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Qué emoción

475
00:14:44,000 --> 00:14:50,000
Esta caja salió de la bodega de una persona que nadie conocía

476
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
O sea era una bodega de bueno listo esta bodega la vamos a tirar

477
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Vengan a comprar lo que hay aquí adentro

478
00:14:55,000 --> 00:15:00,000
Y simplemente había dejado de pagar la renta mensual a esta persona y pagó 380 dólares

479
00:15:00,000 --> 00:15:05,000
Este John Maloof y eventualmente se dio cuenta que más bien había encontrado oro

480
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Por 380 dólares

481
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Ok

482
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
¿Quién era esta persona Navi a la que le compró?

483
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
No tenía ni idea

484
00:15:12,000 --> 00:15:21,000
Se dedicó a buscar porque en algunos lugares como que compró una caja y después entró y siguió comprando las demás cosas que

485
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
O sea era la bodega de ella

486
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Ajá era la bodega de ella pero él no sabía el solo era como

487
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Si de estos gringos que van a comprar bodegas que ya no pagan

488
00:15:27,000 --> 00:15:34,000
Como que no sabía qué y empezó a encontrar las fotografías y se dio cuenta que eran excelentes fotografías

489
00:15:34,000 --> 00:15:39,000
Y empezó a buscar quién era Vivian Meyer porque si sabían que estaba a nombre de Vivian Meyer

490
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Y entonces él lo busca, lo busca, lo busca, nada

491
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Y se había muerto

492
00:15:43,000 --> 00:15:48,000
Y eventualmente dos años después, como que buscaba todo el tiempo y tenías un Google Alerts

493
00:15:48,000 --> 00:15:53,000
Y les sale una notificación de que se había muerto hace unos pocos días Vivian Meyer

494
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Y como que salió el obituario

495
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Y de ahí Navi el resto es historia

496
00:15:59,000 --> 00:16:05,000
Porque a lo largo de su vida Vivian Meyer amasó una colección de más de 100.000 fotografías

497
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
100.000

498
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Como Tai Chi Chi

499
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
¿Qué es eso?

500
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Es un mundo ¿no?

501
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Es un mundo, sí

502
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Además de películas caseras que podríamos llamar documentales y entrevistas en audio

503
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
¿Qué?

504
00:16:14,000 --> 00:16:19,000
Vivian Navi también tenía una vasta colección de periódicos, pequeños juguetes o artículos

505
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Que encontraba interesantes

506
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Ajá

507
00:16:21,000 --> 00:16:26,000
Hoy en día Vivian Meyer es considerada quizás la mayor fotógrafa del Americana

508
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Ok

509
00:16:27,000 --> 00:16:32,000
Queridos reescuchos, para todos los que no sepan Americana es un concepto incredible

510
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Incredible

511
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Es como un look and feel

512
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Es un look and feel

513
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Es un aesthetic

514
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Cuando America was great

515
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Exactamente

516
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Es el idílico

517
00:16:40,000 --> 00:16:45,000
Americana es cualquier colección de artículos, fotografías, objetos que sean característicos

518
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
O representativos de la cultura de Estados Unidos

519
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
Para todos los que hayan de decir, Estados Unidos no tiene cultura bitch stop it

520
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Sí claro, de qué habla

521
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Tiene cultura tu zapato, o sea todo tiene cultura

522
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Ok que digas que a lo mejor no te gusta o que no es milenaria

523
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Por no y porque es muy reciente

524
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Es muy reciente pero existe

525
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Ok cultura de los americanos

526
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Que a ver entendemos que son norteamericanos

527
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
No vamos a entrar en dimes y diretes

528
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
Se llama Americana, no Norteamericana

529
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Ok no lo digo yo

530
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Así se llama, ellos eligieron llamarse así

531
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Es el ethos de lo que es ser gringo

532
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
Es la razón por la cual funciona justo el make America great again

533
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Porque en algún momento America was great

534
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
En 1950

535
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Exactamente

536
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
Cuando era America great entonces tapea

537
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Taps into como se dice

538
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
Y también cuando sacarle el cine del tap

539
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Mira

540
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Cuando Jim Kelly va y la va a tapear

541
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
El americana lo que hace es como un sinónimo de nostalgia para los ricos

542
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Ok

543
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
Es los fogos artificiales, es patriotismo, es Main Street de Disney

544
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
O sea si ustedes no saben que es Americana pero han ido a Disney

545
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
El Main Street es Americana

546
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
Son las Andrews Sisters, son los hot dogs

547
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
No pero eso es parte de la Americana

548
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Pero si tú no entiendes que es Americana ve a Disney y a Main Street

549
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Y eso es Americana

550
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Todo lo que encuentras ahí como ese sentimiento de

551
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Las banderitas, que siempre hay fotos artificiales

552
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Que te den de comer hot dogs etc

553
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
Es el desfile de Thanksgiving porque Thanksgiving también es muy Americana

554
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
Tiene todo esto es hot dogs, American Pie de manzana

555
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
American Pie vas a decir

556
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
No es si American Pie mira

557
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Y Vivian Mayer es Americana

558
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Es un icono de un periodo que ya no existe

559
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Que se quedó capturado de manera anónima en sus miles de fotografías

560
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Y como que siento que por eso es tan interesante

561
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Porque ella lo hizo sin darse cuenta que lo hacía

562
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Además entre más te adentras a quien es Vivian Mayer

563
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Más te obsesionas como yo con ella y su trabajo

564
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
Queridos reescuchas no puedo sugerirles de manera más asertiva

565
00:18:39,000 --> 00:18:45,000
Que vayan a buscar sus miles de fotografías, videos y documentales

566
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Rápidamente te voy a enseñar porque en cuanto lo vean

567
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Obviamente todo esto lo vamos a subir a el phototomp

568
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Vamos a tener que hacer un collage

569
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Pero en cuanto la veas vas a saber quién es

570
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Ah sí

571
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Ella es Vivian Mayer

572
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Justo esa es la foto famosa no?

573
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Esta, esta es la foto más famosa

574
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Como que ella también se tomaba selfies

575
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Pero además tomaba unas fotos en mi opinión espectaculares

576
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Preciosa y las tomaba en fraganti no?

577
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Las tomaba en fraganti ahorita voy a contar un poco de su historia

578
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Ahorita le estoy enseñando a Navi nada más como algunas fotos

579
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
O sea dime como esto

580
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Esta preciosa me encanta

581
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Esta increíble

582
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Las van a ver y son unas fotos como muy preciosas

583
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Que yo no entiendo como tomaba esto

584
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Esto tiene una calidad extraordinaria

585
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Lo van a ver y seguramente la van a reconocer

586
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Porque desde el 2009 se volvió extremadamente famosa

587
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Pero ahí voy con su historia

588
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Vivian nació en 1926 en Nueva York

589
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Su vida no es muy conocida porque era una nadie

590
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Y no vas a contar la historia no va a haber páginas de Wikipedia

591
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
De cada una de las 8 billones de personas

592
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Pero se ve de ella obviamente ya

593
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Pero su vida no es muy conocida porque no tenía por qué ser conocida

594
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Me explico

595
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Entonces tenemos datos generales los cuales son

596
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Su mamá era francesa y su papá era austriaco

597
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Sabemos que en su primera infancia se movían entre Estados Unidos y Francia

598
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
Donde vivían temporadas con la familia de la mamá en los Alpes Franceses

599
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
No se sabe que pasó con el papá pero al parecer las abandonó

600
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Y esto lo sabemos por el censo de 1930

601
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Porque 1930 hacían censos y iban tocando a tocar

602
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Claro es que todo lo que sabemos ella que lo fue investigando alguien como

603
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Alguien más

604
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Traces

605
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Exacto como una vez que sabes que era una fotógrafa famosa

606
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Pues tienes que rezar 100 años y es como...

607
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Pero no era nadie

608
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Exacto porque con Minos Labtichi lo entrevistaron

609
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Exacto

610
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Seguía vivo

611
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Esa vieja nada

612
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Nada

613
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
Ok y entonces para 1930 vivían con una señora llamada Jean Bertrand

614
00:20:38,000 --> 00:20:44,000
Que era amiga de nada más y nada menos que Gertrude Vanderbilt Whitney

615
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
La vieja de...

616
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Del Whitney Museum y de los Vanderbilt

617
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Esta persona con la que vivieron dos años

618
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Solo vivieron dos años y como que se cree porque no se sabe

619
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Que más bien esta persona que era una mujer soltera

620
00:20:56,000 --> 00:21:01,000
Les había dicho pues vengase a vivir conmigo en lo que ha de haber sido como su vecina o algo

621
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
Como que no entienden bien por qué pero ella era fotógrafa

622
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
Y se cree que de ahí aprendió a tomar fotografías pero tenía 10 años

623
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
O sea tampoco era como...

624
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Si como que ella era una adulta y Gertrude hace una carrera

625
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Y solo estuvieron dos años y después no se volvieron a encontrar no se sabe nada de ella

626
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Pero a lo mejor creemos que de ahí le salió el gusanito

627
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Ok

628
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
Vivió una temporada en Nueva York y para 1956 ya vivía en Chicago y tenía 31 años

629
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Ok

630
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Nunca se casó, nunca tuvo hijos

631
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Nunca, nunca

632
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Nunca

633
00:21:29,000 --> 00:21:35,000
Empezó a trabajar como niñera, trabajo que tendría durante los siguientes 40 años de su vida

634
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
De los 31 a los 71 trabajó como niñera

635
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Ok

636
00:21:40,000 --> 00:21:45,000
Por más de 16 años estuvo trabajando para una sola familia y crió esos hijos como si fueran suyos

637
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
Y después hay otra familia con la que trabajó 15 años

638
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Ok

639
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
Y esas son algunas de las fuentes más fidedignas de quién era Vivian Mayer

640
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Y esas familias sabían que ella era fotógrafa?

641
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
No

642
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
No sabían nada

643
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Tenemos muy poca información de quién era y lo poquito que sabemos pues ven y le preguntan a estas familias ya cuando era famoso

644
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Ok

645
00:22:02,000 --> 00:22:07,000
Nunca tuvo diarios, no tenía amigos muy cercanos, tenía conocidos pero no tenía amigos

646
00:22:07,000 --> 00:22:12,000
No hay familia, no hay fuentes de información comprobable pero tenemos a los niños

647
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
A las familias para las que trabajaba

648
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Esto a Navi le da un toque más mágico, estás de acuerdo?

649
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Sí

650
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Como de inocencia de, oye quién nos va a decir que es Navi y Vivian Mayer?

651
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Los niños

652
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Los niños

653
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Sí, solo viendo la opinión de un niño

654
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
We are the world

655
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
We are the children

656
00:22:27,000 --> 00:22:34,000
Bueno y entonces eran gente que la conocían en un par de años, tenían 5 o 6 años y estuvo con ella 16 años

657
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Pero igual a los 20 eres un inverbe

658
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Claro, claro

659
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Y solo conoces lo que ella te enseña de niñera, o sea no sabes sus...

660
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
No, no sabes

661
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
No sabes sus trios y tribulaciones

662
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
Lo que dicen es que era una Mary Poppins de la vida real

663
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Sin el azúcar

664
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Obvio

665
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Ok, sin el azúcar

666
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
O sea como que era increíble, era una Mary Poppins pero era también un poco...

667
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Estricta

668
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Estricta

669
00:22:57,000 --> 00:23:03,000
Se ha descrito como una socialista, feminista, crítico de cine, directa y sin rodeos

670
00:23:03,000 --> 00:23:07,000
Era excéntrica, con opiniones fuertes e intensamente privada

671
00:23:07,000 --> 00:23:11,000
Intelectual y... ¿dije privada? Porque intensamente privada Navi

672
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
Oye y los niños, ¿cómo sabían que era socialista nomás? Porque así, así...

673
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
No, ahí te va

674
00:23:16,000 --> 00:23:21,000
Siempre estaba con una cámara al cuello, tomaba fotos de manera casi obsesiva y nunca le enseñaba esas fotos a nadie

675
00:23:21,000 --> 00:23:26,000
En uno de los documentales que vi Navi habla a la señora para la que trabajó, o sea la mamá de estos niños

676
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
Como una de las primeras cosas que le pidió fue que pusiera un seguro a su puerta

677
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
Y a los niños les decía nunca pueden entrar a mi cuarto

678
00:23:33,000 --> 00:23:38,000
Cuando vivía como niñera en la casa de estas personas tenía un cuarto

679
00:23:38,000 --> 00:23:44,000
Eventualmente... bueno, ahorita voy a ir para allá, ¿no? Estaba prohibido incluso para los dueños de la casa entrar a su cuarto

680
00:23:44,000 --> 00:23:51,000
En este cuarto Navi tuvo el privilegio definitivamente para alguien de los 50s de tener su baño propio y un espacio personal

681
00:23:51,000 --> 00:23:56,000
En este baño propio es de los que tenemos algunos de los prints que tenemos de Vivian

682
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
Ella imprimía sus rollos

683
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Ella imprimía sus propios rollos en su propio baño

684
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
Y pudo empezar a amasar su enorme colección, no sólo de fotografías y de negativos

685
00:24:06,000 --> 00:24:12,000
Sino como ya dije de periódicos y de las chucherías estas que representaba para ella el mundo exterior

686
00:24:12,000 --> 00:24:17,000
Ella empieza a ser una coleccionista de Americana, eso es lo que a ella le interesaba

687
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
¿Cómo sabían que era socialista? Porque todo el tiempo salía con los niños a las calles

688
00:24:22,000 --> 00:24:28,000
Y hablaba de política y de socialismo con extraños a los que después les tomaba fotos

689
00:24:28,000 --> 00:24:34,000
Les enseñaba a los niños los barrios pobres de Chicago porque para tener niñera en 1956 tenías que ser rico

690
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Ella les decía, esta no es la realidad, vénganse a la realidad

691
00:24:37,000 --> 00:24:42,000
Los llevaba a los barrios negros, a los barrios marginados, a los barrios más pobres, a los barrios extranjeros

692
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
¿Y los papás sabían? No

693
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Las papás no sabían

694
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Y qué raro que nunca se entera en los papás lo que hacía

695
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
¿Sabes cómo? ¿Qué hiciste hoy mi hijito?

696
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Pues es que ni le preguntaba, no le preguntan

697
00:24:54,000 --> 00:24:59,000
Yo creo que la señora estaba haciendo ensalada de atún rellena de yellow

698
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Queso cottage con yellow de limón

699
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
¿Has visto esa receta? He visto todas las recetas de yellow

700
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
Bueno y entonces, por eso como que sabían que era socialista y feminista

701
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Amaba el teatro, se llevaba a los niños al teatro

702
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
La mamá, la mujer más interesante del mundo

703
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
Cuando los niños no los dejaban entrar al teatro, ella se ponía histérica

704
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Los ponía en una gabardina, los dos parados

705
00:25:22,000 --> 00:25:27,000
Se ponía histérica y les decía como, son niños, son pequeños humanos, van a entrar al teatro

706
00:25:27,000 --> 00:25:33,000
Teniendo bajo su cuidado a los niños, una de las actividades que ella amaba, como ella dijera, es salir a recorrer las calles de Chicago

707
00:25:33,000 --> 00:25:37,000
Y entonces les explicaba, les enseñaba, muchos de los videos que tenemos

708
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Porque como que salía con cámaras y con cámaras de video

709
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
Son de ella con estos niños en bosques recolectando flores

710
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
Y al día siguiente en deshuesaderos de animales

711
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
¡Ala!

712
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Pues esos niños también

713
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Pues claro que están bien, o sea

714
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
No, claro, no, si obviamente pues nada

715
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
Son niños que saben de lo que se trata del mundo real y no solamente recogen flores

716
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Y eso me gusta, así debe ser

717
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Así debe ser

718
00:26:01,000 --> 00:26:07,000
Bueno, entonces son, la neta es que sus fotos para mí son mágicas, llenas de humanidad y como de esta época

719
00:26:07,000 --> 00:26:16,000
Leía un crítico muy interesante, decir que el secreto del talento de Vivian Meyer radica en saber ser lo suficientemente invisible

720
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Para poder acercarse sin que la notaran

721
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
¿Cómo hacía esto con tres niños? God knows

722
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Pues es que era una mujer, y en esas épocas

723
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Sí, mujer y tres niños, nada ni te volteaba a ver

724
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Exacto

725
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Pues sí, entonces como ya dije nunca se casó ni tuvo hijos

726
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Desde edad muy temprana no tenía mucho contacto con su familia porque

727
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
No sabemos

728
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
No sabíamos nada

729
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Ni un pinche diario nada, ni nada

730
00:26:38,000 --> 00:26:45,000
Lo que sí sabemos es que en 1956 se muere su mamá y le dejó la casa cuando ella se murió la casa de Francia

731
00:26:45,000 --> 00:26:49,000
Entonces la vende y se fue a viajar por todo el mundo durante un año y medio

732
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Pero en 1956 sola

733
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Sola, sí

734
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
¿Y tomamos muchas fotos de ese viaje?

735
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
Se fue a Filipinas, Tailandia, Hong Kong, Vietnam, Malasia

736
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
¡Wow! Se fue a un lugar así controversial

737
00:27:00,000 --> 00:27:07,000
Singapur, India, Yemen, Egipto, Grecia, Líbano, Siria, Turquía, Italia, Francia y Suiza

738
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Me encanta que no fue así

739
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Sola

740
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
¡Wow!

741
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Fue pura cosa así

742
00:27:12,000 --> 00:27:17,000
Estas fotos en mi opinión son menos chidas que las que ella toma del Chicago de los 50s

743
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
Pero ustedes métanse, vean y obsérvelo

744
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
Eventualmente Navi Vivian se encontró con un sinfín de problemas económicos

745
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
De hecho, en algunos momentos fue homeless

746
00:27:26,000 --> 00:27:31,000
Y como bien dije, cuando trabajaba como niñera tenía donde guardar sus fotos

747
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Pero cuando eres homeless y tienes una bodega de cosas, no tienes donde guardar

748
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
Entonces todo su dinero ella se lo gastó en esta bodega

749
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Pero eventualmente tampoco pudo pagar esta bodega

750
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
¡Ay! Estoy odiando eso

751
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Y por eso se lo vendieron

752
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
Cuando la corrieron del departamento horroroso en el que vivía

753
00:27:48,000 --> 00:27:53,000
La familia Gensburg, que más bien son los tres niños que cuidó durante 16 años

754
00:27:53,000 --> 00:27:57,000
De los cuales hay fotos, videos, pero ellos no sabían

755
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
No sabían nada de eso

756
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Como que la veían tomando fotos y hacían, X wey toma fotos listo bye

757
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Cuando se enteraron que tuvo estos problemas económicos

758
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
Arreglaron todo para que pudiera vivir en un buen departamento

759
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Y ellos lo pagaron

760
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Pero nunca les dijo de la bodega

761
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
Como que le dio pena o no sabemos

762
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
Como que ya me están pagando el departamento, pues no les voy a decir de la bodega

763
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Entonces no sabemos por qué

764
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Ya no pudo pagar la bodega

765
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Y eran todas sus cosas

766
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Todas sus fotos, sus colecciones

767
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
No mames

768
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
Que horrible ¿no? Tu colección de cosas yo me mato si me quita mi colección

769
00:28:29,000 --> 00:28:34,000
Pero unos meses después se cayó, se resbaló en el hielo y se pegó en la cabeza

770
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
Nunca pudo recuperarse al 100 y eventualmente la sacaron del hospital

771
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
O sea porque como que los niños estos no querían que se murieran en el hospital

772
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Y se fue a vivir un asilo en donde murió unos meses después

773
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Y así es Navi

774
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Como llegamos al momento en el que se volvió sumamente famosa

775
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
Maluf ya había comprado sus cajas y los artículos en la bodega

776
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Y ese Maluf tiene los derechos de las fotos

777
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Toto pues lo compró

778
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Es como un pedo ético bien raro porque ahí va ¿no?

779
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
Entonces no había pasado nada demasiado importante

780
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Maluf seguía a búsqueda y búsqueda y no encontraba información

781
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Acuádate que tenía su Google Alerts y no tenía información

782
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Y no fue sino hasta el 2009 que se murió Vivian

783
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Que entonces él descubre lo que había pasado

784
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Y empieza a entender un poco más de su muerte

785
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
Y fue aquí cuando Maluf hizo su página de Flikker

786
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Porque es el 2009

787
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
MySpace

788
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Subió eso en su blog

789
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
No mames, o sea la subió así gratis así ¡pum!

790
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
¡Pum! Fenómeno mundial

791
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
En el 2009, cuatro meses después de la muerte de Vivian Meyer

792
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
Se vuelve mal, millonario fucking Maluf

793
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Extremadamente famosa y Maluf se vuelve millonario

794
00:29:36,000 --> 00:29:40,000
En ese momento se enteran los tres niños que tenían fotos

795
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
En ese momento se entera el mundo que veían fotos

796
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
En ese momento se enteran sus jefes durante 20 años

797
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
¿Y los niños que?

798
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Que en su casa imprimían fotos

799
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
¿Que hay videos de ellos?

800
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Claro

801
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Y ahora esos videos que ellos salen que ni sabían que existían

802
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Son dueños de Maluf

803
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
Pero a ver, eso no puede ser porque el wey está lucrando con su imagen ¿no?

804
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Pero él lo compró

805
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Pero él lo compró

806
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
Eso estaba muy así, muy gris, muy raro

807
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Y Tichi, es lo mismo

808
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
No, porque Tichi sí las vendió, él seguía vivo

809
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Bueno, pero ella se murió y alguien los compró

810
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
O sea, es todo legal

811
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Sí, pero está mal

812
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Con una gran bolita de toros

813
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
Pero es mi punto, ¿por qué? ¿Quién gana los millones de dólares de Van Gogh?

814
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Ahí te va

815
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Revíbalo

816
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Maluf

817
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Revíbalo

818
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Revíbala a ella

819
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Revíbalos a todos

820
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Eso no

821
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Del 90% del trabajo de Vivian y desde entonces Maluf

822
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
No, Maluf no hizo nada

823
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Una sensación, tiene exposiciones en galerías privadas

824
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
Aparte, ella era socialista, esto es tan mal

825
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
En museos públicos y en todos lados

826
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
¿Y cuánto cuesta una foto de ella?

827
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Dos documentales sobre ella, ahí te va

828
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Hay muchísimos videos al respecto

829
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Y Mayer es simplemente una súper estrella

830
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
La han comparado con dos fotógrafos justamente

831
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
Diane Arbus y Robert Frank

832
00:30:47,000 --> 00:30:51,000
Y sí, sus fotografías son muy similares en el aspecto en el que fotografía personas

833
00:30:51,000 --> 00:30:57,000
Con una intimidad que no creo que los fotografiados estaban entendiendo que estaban plasmando

834
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Porque Diane Arbus es lo mismo

835
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
O sea, como que tomaban fotografías pero las fotografías son sumamente íntimas

836
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Y esto es como que solo era como una fotografía listo

837
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Y es porque estos güeyes eran cabrones

838
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Sí, tenía el ojo

839
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
Pero para las décadas de los 50, 60 y principios de los 70

840
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Es una ventana al tiempo

841
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
A ver qué estaba pasando

842
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
Tiene un gravity, como que una fuerza que te atrae

843
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Tiene emoción, tiene profundidad

844
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Yo estoy vuelta loca por Vivian Mayer, a mí me encanta

845
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Porque aparte era una contradicción

846
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
Porque tenía la sensibilidad de independencia europea

847
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Pero la confianza americana

848
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
¿Sabes? Como que por eso puede lograr estas dos cosas

849
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Uno de los niños ya más grande le preguntó

850
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Porque lo empezaron a cuidar a los 5 años para cuando llevaba 15

851
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Le preguntó, oye, ¿y tú qué eres?

852
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
¿Qué haces for a living?

853
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Y ella contestó, I am some kind of spy

854
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
O sea, soy un tipo de espía

855
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Y una poeta también

856
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
Usaba Kodak Ekranom 35 y una leica

857
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
No sé qué significa eso, pero hay gente afuera inteligente que sí sabrá

858
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Y casi la habías escuchado, Lombrano

859
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Y también el icono del canon, ¿qué dijiste antes?

860
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Kodak Ekranom

861
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Bueno, Kodak si pendeja

862
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Si, si, si, si, muchas cosas

863
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Bueno, en la página oficial de Vivian Mayer nos dan un gran disclaimer

864
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
¿Quién hizo la página oficial?

865
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
John Malouf

866
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
O sea, todas estas fotos no fueron impresas por Vivian Mayer

867
00:32:19,000 --> 00:32:24,000
Sin embargo, pusieron muchísima atención al detalle en cuanto a cómo imprimir sus fotografías

868
00:32:24,000 --> 00:32:29,000
Porque lo que sí tenemos son decenas de notas a los impresores de antaño

869
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
O sea, ella dejó especificas, ¿cómo?

870
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
O sea, ella cuando mandaba sus sobres

871
00:32:33,000 --> 00:32:37,000
Y le regresaban las fotos, le regresaba el sobre con el rollo que decía

872
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
No, demasiada luz

873
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Te hay que cambiar esto y aquello

874
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Eso lo respetó

875
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Eso lo respetó, entonces como que Malouf se volvió de ser una historia

876
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
O sea, este era un hobby como que

877
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Y ahora ya cambió toda su vida

878
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Y es un obsesionado por Vivian Mayer

879
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Se pasa horas y horas y horas

880
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
Estudiando sus fotografías para ver cómo imprimirlas nuevas

881
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Ok

882
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Estudiando las que ella ya había impreso

883
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Y estudiando las notas que mandaba

884
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
De hecho, Malouf es tan intenso

885
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Tienen que ver las entrevistas con este güey

886
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Porque era un güey normal, o sea, era un güey de 25 años

887
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Que dijo, ay, pues era una venta de garage

888
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Y le cambió la vida

889
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Y entonces este güey dice que se pasa horas investigando

890
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Cuáles eran los químicos que se usaban en los 50s

891
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
Para el usar esos mismos químicos en imprimir las fotos de Vivian Mayer

892
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Ok, entonces cayó en buenas manos

893
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
No, este güey está

894
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Sí, ok, Malouf, perdona

895
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Malouf es un obsesionado por Vivian Mayer

896
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Uno de los aspectos que a mí en lo personal más me gusta de Vivian

897
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
Es que tiene muchos matices

898
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Compasión, sorpresa, a veces es chistoso

899
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Y siempre es amable

900
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
Muchas fotos de las personas que les están tomando fotos

901
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Saben que les están tomando fotos

902
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Y otras son completamente infracantes

903
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Se sienten íntimas, pero no son

904
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Porque siempre es algo que se hace en público

905
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Pero se siente íntimo

906
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
Se mete mucho en los reflejos de las fotografías

907
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Como lo del agua

908
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Como lo del agua, o como en las sombras, o en los espejos

909
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Y eso siempre es intencional por ella

910
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Hoy en día sus conocidos y los muy pocos amigos que tenía

911
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
Dicen que Vivian sabía que era una excelente fotógrafa

912
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Ella lo sabía

913
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Lo vemos en su atención al detalle y en la impresión que te conté

914
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Y su manera meticulosa de tomar fotografías

915
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Pero ¿por qué nunca trató de no sabemos?

916
00:34:09,000 --> 00:34:15,000
Ahí va, lo que también dicen es que a ella nunca le hubiera gustado la fama que vendría con sus fotografías

917
00:34:15,000 --> 00:34:20,000
Entonces dicen que es un poco poético que hasta que se murió no se volvió famosa

918
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
O sea que eso no puede ser coincidencia

919
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
Porque yo tengo la teoría de tanto que leí y vi y ve sus fotos

920
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
O sea porque ella también sale en los videos

921
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
Como que yo creo que ella era neurodivergente, definitivamente

922
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Y entonces como que a ella no le hubiera gustado nada de lo que estaba pasando

923
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Pero ella sabía que era una gran artista

924
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Pero hubiera estado bien que no acabara Hummels

925
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Eso es otra historia

926
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Pero en cuanto a su arte se refiere

927
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Siento que es hasta ella diciendo

928
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
Sí, ya no estoy adelante

929
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Veanlo

930
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Y entonces como que Sebastía como una

931
00:34:50,000 --> 00:34:56,000
La describen como que Sebastía como una empleada de una fábrica soviética

932
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
De los 40

933
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Y sí, lo amo

934
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
Y como que siento que el misterio de Vivian Mayer

935
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
Y la pregunta con la que quiero que nos quedemos es

936
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
¿Podemos disfrutar su arte?

937
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Es que no sé porque es como

938
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Sabemos si quería que lo vieran

939
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
No tenemos ni idea

940
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
A lo mejor no quería fama y blabla

941
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Pero quería compartirlo con el mundo

942
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Es como cuando yo compré el diario de Kurt Cobain

943
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Exacto, es algo muy raro

944
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Es como también los diarios de Virginia Woolf

945
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Las cartas privadas de Frida Kahlo

946
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Hay un chingo de cosas

947
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Que una vez que te mueres y te vuelves famoso

948
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Y si Fair Play tiene que haber privacidad

949
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
A mi me ponen muy de nervios

950
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
A ver incluso el diario de Ana Frank

951
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
O sea, ¿En que momento?

952
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
Las cartas privadas de Frida y Diego son para todos

953
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Las de Napoleón con Josefina Bonaparte

954
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
O sea, también es un p*** drama

955
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Y ahora hasta hay película de eso

956
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Y es como ¿Podemos leerlo?

957
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
El diario de Kurt Cobain literalmente abre

958
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Y la primera página dice como

959
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
No leas esto si no soy al lado tuyo

960
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Y entonces cuando lo abrí

961
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Pues es que ya lo había comprado

962
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Lo compré por internet

963
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Yo creo que a la estúpida de Kurt Cobain

964
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
No estoy segura

965
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Espero que se le vaya a Francis Bean

966
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Porque si no me voy a sentir muy mal

967
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Porque al final cuando Maloof

968
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
O sea sigue viendo y viendo y viendo

969
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Tenía miles de dólares

970
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
En cheques de

971
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Social Security

972
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Y no los había cambiado?

973
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Y no entendemos por qué, porque ahí todavía estaba de humbles

974
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
¿Por qué no cambió el dinero?

975
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Pues a lo mejor tenía algún tipo de demencia ya

976
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Eso si sabemos que no

977
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Es que a lo mejor no quería vivir del estado tampoco

978
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
A lo mejor ella quería ser

979
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
O sea, no sabemos nada

980
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Está lleno de misterios

981
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
A lo mejor si era una espía

982
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
A lo mejor mató a alguien

983
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
A lo mejor era un viajero en el tiempo

984
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Porque ahora que estoy escuchando casos 63

985
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Ay nanita

986
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Bueno entonces el chiste es que

987
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
A mí con lo que me gusta quedarme es que

988
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Después de ver, te lo juro no saben

989
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Queridos escuchas cuántos documentales, videos

990
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Compré tres libros de Vivian Meyer

991
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
O sea, yo estoy obsesionada con Vivian Meyer

992
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Y uno de los últimos

993
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Artículos que vi era como

994
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Y si dejamos de hacerla un martir

995
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Y qué hacemos con ella, la volvemos

996
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Decidir que ella vivió como quiso vivir

997
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Y ahora estamos disfrutando su arte

998
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
No hay que decir como pobre

999
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Evidentemente si pudo haber cambiado

1000
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Tuvo la vida que quiso

1001
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Siento que definitivamente

1002
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Siempre hay que ser una mujer así como

1003
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Que fuera de la norma es difícil

1004
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Pero no por eso es martir

1005
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
No, y no por eso significa que

1006
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Es tan mal que disfrutemos su arte

1007
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Porque ella no lo quería, o sea nunca mandó

1008
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Es una cosa muy rara

1009
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Pero si quieren, vean y disfruten sus fotografías

1010
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Porque son insanes

1011
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Me encantan estas historias de

1012
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
De misterio

1013
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Y de gente que se encuentra estas cosas

1014
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Porque justo ayer estaba hablando de esto

1015
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
De mis discos favoritos

1016
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Y uno de mis top 5 discos favoritos es un disco

1017
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Que se llama Margaret, que es de este wey

1018
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Jason Webley, que es un músico ahí medio desconocidón

1019
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Pero hizo este disco

1020
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Porque se encontraron

1021
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Un como scrapbook en un basurero

1022
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Un amigo de él se lo enseñó

1023
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Y se obsesionó porque era un scrapbook

1024
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Que hizo una vieja de su vida que se llamaba Margaret Everett

1025
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Y murió muy trágicamente

1026
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Y así entonces viene toda su historia

1027
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Contada por ella en ese libro

1028
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
En ese scrapbook que se encontraba en un basurero

1029
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Entonces hizo un disco

1030
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
A mí me da mucha tristeza cuando alguien tira como fotos

1031
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Por eso yo las compro, por eso todo el mundo me dice

1032
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Están embrujadas, no creo que sean embrujadas

1033
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Yo creo que esas fotos que alguien tiro de su abuelita

1034
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Bueno que compres las fotos está bien

1035
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Pero hay otras cosas que compras que están mal

1036
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
No, compro cartas también que a lo mejor eso está inmoral

1037
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
O no te metes a buscar a Ebay

1038
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Muñecosembrujados.co

1039
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Ah bueno entonces

1040
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Hay cosas que están mal que compras

1041
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Sí o no

1042
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Bueno pero mis cartas y mis fotos y mis scrapbooks

1043
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Porque también tengo scrapbooks

1044
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Pero ¿quién los vende? O sea tengo un scrapbook

1045
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
De una novia de los 40

1046
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Que hizo todo, si yo encontrara eso de mi abuela

1047
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Yo no lo vendería

1048
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Yo tampoco, pero eventualmente ya es tu tatarabuela y ya te da ahí dentro

1049
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
No, por supuesto que no, más me gustaría

1050
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
No manches, es algo invaluable

1051
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Es invaluable

1052
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
No tiren cosas de sus familiares

1053
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Y bueno no vi, ese es Vivian Meyer

1054
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Me encanta, mucho más wholesome que Miroslav Tic

1055
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Y tú de qué vas a hablar? De algo horrible?

1056
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
No, tengo que contar una historia feminista también

1057
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Ay, como siempre estamos

1058
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Hoy andamos

1059
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Con-e-c-te-res

1060
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Luli, tatuajes faciales

1061
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
In o out?

1062
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Out

1063
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Tatuajes faciales si es la ceja, pues adelante

1064
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
No, yo creo que hay

1065
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Algunas excepciones en general, pero yo

1066
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Yo también creo que es una cosa controversial

1067
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
El cuello está in, el cuello sí

1068
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
Pero la carita, tu carita

1069
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
O sea, una cosita de un detallito

1070
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Bueno depende, depende, depende

1071
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Bueno ok, tengo que contar la historia de una mujer

1072
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
La cual al parecer no tuvo

1073
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Que decir mucho en si le tatuaban la cara

1074
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
O no. ¿Has oído hablar de Olive

1075
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Oatman? No

1076
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
La leyenda viviente de Olive Oatman? No

1077
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Uy, si eso es buenísima

1078
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
El 7 de septiembre de 1837

1079
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Porque topa el 7 de septiembre de 1837

1080
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
Dios bendito

1081
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Procesos de este señor

1082
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Es que

1083
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Antes de hacer este podcast

1084
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Pensaba que solo yo estaba obsesionada

1085
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Con los 1800

1086
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Porque yo soy así, pero es que de verdad

1087
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Es que no pasó nada, o sea, no

1088
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Ni siquiera el 2020 existe

1089
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
O sea todo es 1800

1090
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Toda la gente de sustancia y entretenimiento

1091
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Y de ahí, bueno

1092
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
7 de septiembre de 1837

1093
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Vecina

1094
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
La pendejista que estaba

1095
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Encerrada, la pobre mujer esa

1096
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Nace del vientre

1097
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
De Mary Ann en collab

1098
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
Con Royce Oatman

1099
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
La pequeña Olive Ann Oatman

1100
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
En una familia con otros 6 hermanos

1101
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Entonces estos eran

1102
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Todavía estos en Estados Unidos y eran todavía los tiempos

1103
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Del Wild Wild West o del salvaje oeste

1104
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Insane to me

1105
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Insane to me

1106
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Y entonces la gente era muy fan de agarrar sus

1107
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Carretas, hacer caravanas, ir a explorar

1108
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Y establecerse en territorios salvajes

1109
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Nunca antes vistos

1110
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Mira, si hay

1111
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Una, hay

1112
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Algunas sagas que cambiaron

1113
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
La historia de la humanidad

1114
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Harry Potter, Hunger Games

1115
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Que estoy repitiendo, no se por qué

1116
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Porque no quiero ir a ver la porquería de película esa

1117
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Pero, El señor de los anillos

1118
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
Y Little House on the Prairie

1119
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Eran tiempos de hacer caravanas, ir a explorar

1120
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Y establecerse en territorios salvajes

1121
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Nunca antes vistos

1122
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Tiempos muy aventureros, llenos de flechas

1123
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
De nativos norteamericanos, de pioneros

1124
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
De cactuses, de oro, de disentería

1125
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Porque siento que en el Wild Wild West era de la disentería

1126
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Exacto, en la ciudad era la tuberculosis

1127
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
En el viejo este era la disentería

1128
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Y que es una y la otra?

1129
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Lo mismo?

1130
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
La disentería es de la panza, la consumption es del pulmón

1131
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Y el tifus?

1132
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Organos muy mariquetas

1133
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Y oricas

1134
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Y oricas

1135
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Como que se descomponen muy rápido

1136
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Total que la familia Oudman eran muy creyentes

1137
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Eran miembros de la iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días

1138
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Mejor conocidos como mormones

1139
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Letters they send

1140
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Eran mormones

1141
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Y entonces andaban ahí en Utah como los mormones suelen ser

1142
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Hay otro lugar?

1143
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Hawaii, Chiapas

1144
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Son hermanos?

1145
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Puebla

1146
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Yo los únicos mormones que conozco son de Hawaii

1147
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Y me gusta decirle Hawaii

1148
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
I like it

1149
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Bueno, entonces

1150
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Cuando el líder de su comunidad de mormones

1151
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Se pelea con otros líderes de Utah

1152
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Decide agarrar su carreta y largarse

1153
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
Para California para establecer una nueva comunidad

1154
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Mormonais y entonces los Oudman

1155
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Se lanzan detrás de este señor

1156
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Y en algún punto

1157
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
El grupo se divide en dos y los

1158
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Oudman se van con el grupo que se va

1159
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Por Tucson

1160
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Como que hay un

1161
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
Conflictillo y se separan

1162
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Y entonces se van a Tucson

1163
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Y en una de las paradas que hacen para descansar

1164
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
El grupo se quiere quedar varios días ahí

1165
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Pero los Oudman querían llegar ya

1166
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Entonces se adelantan y les dicen no se vayan

1167
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
No se vayan solos

1168
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Si he escuchado de esto como que se perdieron

1169
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
No, no, no

1170
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Esa historia también es buenísima

1171
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Es buenísima, te acordabas los que se separan

1172
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Pero tu estas hablando de los de la nieve

1173
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Quiero hacer un episodio de eso

1174
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
No lo hagas tú, lo voy a hacer

1175
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Porque ese es sobrenatural también

1176
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Porque había una tribu muy hostil

1177
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
De nativos en esa zona y entonces los

1178
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Oudman dicen si Dios conmigo, ¿quién contra mi?

1179
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
Mi frase con la que vivo diario

1180
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Pero yo creo que Dios andaba en otra cosa porque los nativos

1181
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Contra ellos

1182
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Dios andaba cuidandome a mi

1183
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Porque si Dios conmigo

1184
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
No puede estar con todos

1185
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Es muy ocupado y entonces los nativos contra ellos

1186
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Entonces se les aparece un grupo de miembros de la tribu

1187
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Yavapai y Kras

1188
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Que se le echan al Royce, a Marianne

1189
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Y a cuatro de los siete

1190
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Los matan

1191
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Amix, que necesidad

1192
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Mira, estaban haciendo un mal marketing

1193
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
Por eso los llamaban sopajes

1194
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Se llevan a Olive

1195
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
De entonces catorce años

1196
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
A Mary, su hermana de siete y dejan herido

1197
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Pero no muerto a uno de sus hermanos

1198
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Que se llamaba Lorenzo, entonces de los siete

1199
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Que tenían, de los siete que quedaban

1200
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Solo les quedaban tres

1201
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Y entonces se pelan con las dos niñas

1202
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Pensando que Lorenzo estaba muerto, lo dejan ahí

1203
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Lorenzo Soil, el milagro de Lorenzo

1204
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Exacto, de ahí viene

1205
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Película con Susan Sarandon

1206
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Que ya también me la cancelaron por andar hablando de

1207
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Ay Susan, bueno

1208
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
El niño eventualmente recobre conciencia y camina

1209
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
A un poblado para pedir ayuda y regresa

1210
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
Con estos weis a enterrar a su familia

1211
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Lorenzo tenía trece

1212
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Era un año más chico que Olive

1213
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Esos tres eran como estos setenta

1214
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Y entonces ahí se da cuenta

1215
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Cuando llega y ve que su familia va a enterrarlos

1216
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Porque piensa que están muertos todos, se da cuenta que faltan sus dos hermanas

1217
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Y dice, se las llevaron a estas dos

1218
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Están vivas, cuando las niñas llegan

1219
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
A la aldea de esta tribu

1220
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Las empiezan a usar de esclavas

1221
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Las ponen a ir a buscar comida

1222
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
A cargar leña y así las pegaban y les trataban muy mal

1223
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
La bebesita de siete años, ¿qué?

1224
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Y la de catorce, ¿qué?

1225
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Por eso que tenía como sesenta, o sea, por la de siete

1226
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
La de dos está mala onda, ¿no?

1227
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Pues nada, se las llevan y después de un año

1228
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
La tribu las lleva de esclavas

1229
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
O sea, se quedan un año con esta tribu y los lleva paí

1230
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
Y se las llevan de esclavas cargando cosas

1231
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
A un punto en donde iban a ir a hacer un

1232
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Trueque con otras tribus

1233
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Mala elección de esclavos, no siento que una niña de siete años

1234
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Pueda cargar muchas cosas

1235
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
Y bueno, ya tenía ocho a lo mejor ya

1236
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
Bueno, pero igual eligieron mal

1237
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Entonces, ¿por qué no esclavizaban búfalos?

1238
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
No sé, también lo hacían y está mal también

1239
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Sabes que también está mal

1240
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Es que el búfalos alón

1241
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
No esclavicemos nada

1242
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Cada quien cargue lo suyo

1243
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Cada quien tenga su autonomía, si, cada quien cargue lo suyo, es tu problema

1244
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Bueno, entonces van a este

1245
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
El lugar del Trueque y ahí la hija del

1246
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Líder de la tribu Mojave

1247
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Ah, esos son más famosos

1248
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
De Mojave Desert

1249
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Ella se llamaba Topica

1250
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Ve a las niñas y cómo las estaban tratando los lleva paí

1251
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Y convence a su papá que se llamaba Espaniole

1252
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Espaniole

1253
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
De que haga Trueque por ellas

1254
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
O sea, Topica dice, no wey, que le están haciendo

1255
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Estas pobres, blanquillas, paliduchas

1256
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Y entonces los lleva paí no querían dejarlas ir

1257
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Pero Topica insiste y se pone necia

1258
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
Y después de ofrecerles dos caballos, unas cobijas

1259
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Verduras y unas cuentas ahí para hacer collares

1260
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Los lleva paí y las dejan ir

1261
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
Entonces, para su buena fortuna resulta que

1262
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Los Mojave eran a toda madre

1263
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Y el líder de la tribu y la esposa

1264
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Que se llamaba Aespaniao

1265
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
O sea, Espaniole y Aespaniao

1266
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Se enamoran de las niñas y las adoptan

1267
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
Como parte de su familia

1268
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Ay, el amor de Palomita y

1269
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Del oso corredor, como que

1270
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
¿Qué? ¿Qué era eso? ¿Qué canción era esa?

1271
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Era lo de Aundabas

1272
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Que cumplieron 30 años

1273
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Y ya se van a desintegrar

1274
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
El amor de Palomita

1275
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Bueno, entonces

1276
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Las adoptan, las visten con las ropas típicas

1277
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
Les dieron tierras para que sembraran

1278
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Les tatuaron la cara

1279
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Y los brazos con una tinta azul

1280
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Que ellos hacían y estos tatuajes

1281
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
A ver, ese tatuaje

1282
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
Esos tatuajes son distintos

1283
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
¿Cómo que son distintos? O sea, eso no es un tatuaje de que hay

1284
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
No, claro, claro

1285
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
Esos tatuajes son

1286
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Espirituales

1287
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
Yo adelante

1288
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
Ahorita te voy a enseñar las fotos de Olive Oud

1289
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Entonces, este era un

1290
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
Insane to me que tengamos fotos de ella

1291
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Sí, ya sé

1292
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Estos tatuajes solo se los hacían a los miembros

1293
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
De la tribu

1294
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Era un ritual de protección espiritual para que pudieras pasar

1295
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Del otro lado cuando te morías

1296
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Si no tenías este tatuaje, en el más allá

1297
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Valías mumps porque no te reconocían los otros

1298
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Mojave

1299
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
Entonces era para que te reconocieran, ¿Ok?

1300
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Y también les dan nombres, Mojave, Olive

1301
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Se pasa a llamar Oliveino

1302
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Pero de apodo le decían Spansa

1303
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
Que según esto significaba

1304
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Vagina dolorosa porque se cree que le bajó a la pobre

1305
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Cuando la adoptaron. Spansa era

1306
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Vagina dolorosa

1307
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Y entonces ya se le quedó

1308
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
¿Qué se llama? ¿Te imaginas?

1309
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Y entonces ya

1310
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Spansa

1311
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Entonces bueno, estos son años felices para Olive

1312
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Y Mary Oudman porque los Mojave

1313
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Las adoptan como miembros de la tribu

1314
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Y además, ella no estaban del

1315
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Tango al tango en una carreta sufriendo de discentería

1316
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Y aparte estaban en un alto rango

1317
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
Porque eran

1318
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
El líder de la tribu

1319
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Y entonces todo muy bien pero nada

1320
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Dura en esa vida

1321
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Ahí llega el pendejo de Lorenzo

1322
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Llega 1855

1323
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
No, lo que llega es una

1324
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Sequilla, Luli

1325
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
Llega una sequilla y les pega duro a los Mojave

1326
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Y entre los miembros de la tribu que se mueren está Mary Anne

1327
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
La hermana chiquita, se muere de hambre

1328
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
De hambre porque no tenían comida

1329
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Pero Olive sobrevive y sigue viviendo con los Mojave

1330
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
En un punto se siente tan

1331
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
Comoda con ella que cuentan que

1332
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
En una ocasión los Mojave

1333
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Se encuentran a un grupo de personas blancas y Olive

1334
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Vyse esconde y les dice como

1335
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
No dejen que me vean porque me van a querer llevar

1336
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Ella ya era Mojave

1337
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Y entonces sí pasan los años hasta que

1338
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Olive tiene alrededor de 20

1339
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Y les llega un mensaje

1340
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
O sea los Mojave desde un fuerte que habían construido

1341
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
Los Blancuchos

1342
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Que se llamaba el Fuerte Yuma

1343
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
El mensaje básicamente los medio amenazaban

1344
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
De que ya se habían enterado que había una mujer blanca

1345
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Y que explicaran que estaba pasando

1346
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
Y que la devolvieran

1347
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
¿Qué se meten?

1348
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Porque Lorenzo llevaba todos estos años

1349
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
Buscando a sus hermanas

1350
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
Bueno también el que van a onda

1351
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
Si no sabía que

1352
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Y a ver

1353
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Se las habían llevado estos weis que habían matado a la familia

1354
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
No fue como, ay wey me voy feliz

1355
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Si no sabían en que situación se encontraba

1356
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Quizás estaban pasándola bien

1357
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Que es muy seguramente mal

1358
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Entonces total que Olive y los Mojave la esconden

1359
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Y niegan que era blanca

1360
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Me son decir ¿No es blanca? No mira

1361
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Y se enmarraban no se que pero no es blanca

1362
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
Cancelenla

1363
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Blackface

1364
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
Los blancos amenazaron tanto que Olive

1365
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
Accedió a ir a verlos escoltada por Topika

1366
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
O sea Topika le dijo wey yo te acompaño amix

1367
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Y la llevan a este fuerte Yuma

1368
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
Pero antes de entrar Olive se da cuenta

1369
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Que iba vestida como Mojave

1370
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
Lo cual significa que no llevaba nada arriba

1371
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Y se exige a los blancos como bueno denme ropa normal

1372
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
O sea yo vengo de estar aquí en el desierto

1373
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Chichis afuera

1374
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
Free the nipple

1375
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Entonces pues ya la visten y como que ella se da cuenta

1376
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Como chale ya no soy de este mundo

1377
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
Ya sabes

1378
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Entonces ya la gente la recibe con mucha emoción

1379
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Porque le hablan a Lorenzo y le dicen wey

1380
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Chance es tu hermana

1381
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Entonces llega Lorenzo al fuerte este

1382
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Y cuando los hermanos se reencuentran se hace un escándalo

1383
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Salen todos los periódicos

1384
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Una cosa muy dramática

1385
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Y es que es muy famosa esta historia

1386
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Mucha gente le ofrece ayuda a Olive

1387
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Porque hay que entender que esta niña no sabía nada

1388
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
O sea llevaba desde

1389
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
A años formativos en el desierto

1390
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
No había nada

1391
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
El elemento no lo ha drogado

1392
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Ni de los dos yo creo

1393
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Había de otras

1394
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
No llevaba años viviendo a base de

1395
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Trujeca y felicidad

1396
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
O sea estaba muy feliz con los Mojave

1397
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
No estaba usando corsets

1398
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Y no iba a poder encontrar a un esposo tan rápido

1399
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Porque estaba tatuada de la cara

1400
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
O sea ella ya no quería vivir

1401
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Con los Mojave

1402
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
Ya se la llevan con su hermano

1403
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
Ya sabes

1404
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
A ver ok pues este es mi mundo

1405
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Gracias tu hija, see you never

1406
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
Es como Tarzan

1407
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Es una historia real de Tarzan

1408
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Entonces regresa y luego empiezan a haber rumores

1409
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
De que se había casado con un Mojave

1410
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Que había tenido hijos pero luego ella los desmintió

1411
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Se pasó todo lo que había dicho

1412
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
Pero no hay mal que dure 100 años

1413
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
Ella regresa con su hermano, vive con el hermano

1414
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Y llega un pastor que se llamaba Royal Byron Stratton

1415
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Y busca a los hermanos

1416
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Y les ofrece escribir la historia de Olive Oatman

1417
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Y entonces nace el libro

1418
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
La captura de las niñas Oatman

1419
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
Entre los indios apaches y Mojave

1420
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Ese es el título del libro

1421
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
No había marketing antes

1422
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Y aparte estos no eran indios apaches

1423
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
Quiero mencionar

1424
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Ellos como que en esa época

1425
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
Le llamaban a todos eran apaches

1426
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Para que la gente entendiera lo que eran los Mojave

1427
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Entonces este libro me dio que sensacionaliza

1428
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Toda la historia

1429
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Pero el libro se vuelve un best seller

1430
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Vendiendo más de 30 mil copias que en esa época

1431
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Serán muchísimas

1432
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Y parte de ese dinero obviamente

1433
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Se va para Olive y Lorenzo Oatman

1434
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Y entonces Olive se vuelve una sensación

1435
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Para ese momento estaba empezando a nacer

1436
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
El movimiento feminista

1437
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
Y como que se le empieza a ver a ella

1438
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
Un icono feminista, aunque ella no quiso y no nada

1439
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
Pero la empiezan a decir como

1440
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
Mira esa vieja con la cara tatuada que sobrevivió

1441
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Y eso es lo que tengo que decir yo sobre el movimiento

1442
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
De que?

1443
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Pues como que esta cañón que agarren personas que no querían

1444
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
Pero es por un bien común

1445
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Para que el resto de la gente

1446
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
Porque te estoy diciendo que estoy viendo Hunger Games Best

1447
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Y es lo mismo, aunque tu no quieras

1448
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
Necesitas inspirar

1449
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
Y esta mujer, no fue como que ella dijo

1450
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Yo quiero sobrevivir esto, simplemente la sobrevivió

1451
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Y era una chingona, pero es lo que es

1452
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Entonces ella se va de tour por Estados Unidos

1453
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Dando pláticas y hablando de su experiencia

1454
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Es la primer mujer blanca tatuada

1455
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
De la que se tiene registro en Estados Unidos

1456
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Tatuada en general?

1457
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
O en la cara?

1458
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Y la otra es la del circo?

1459
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
No, esa fue después

1460
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
Y aparte esa

1461
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
La mouth, Wagner

1462
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Mod era tatuadora también

1463
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Voy a hacer un episodio de ella también

1464
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
No, no puedo hacer

1465
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Yo todo

1466
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
Tú consiguiente tus temas

1467
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Yo te lo acabo de recordar estúpida

1468
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
Bueno, se vuelve ella como una

1469
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
Freak

1470
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Todo el mundo quiere escuchar su historia

1471
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Quiero ver una foto

1472
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
Aparte era guapísima

1473
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
Y es que te da

1474
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Ese tatuaje te da

1475
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Personalidad

1476
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
La amo

1477
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
Sí

1478
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
Ahorita les voy a describir como era el tatuaje

1479
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Pero bueno entonces

1480
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
Los tatuajes

1481
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
Estaban hechos con una tinta azul

1482
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
Y se los voy a describir, pero veanlo en el foto

1483
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Estaban hechos como en la barba

1484
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Son cinco líneas verticales

1485
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
En la barba

1486
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
De la boca hacia la barba

1487
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Esto es el mentón

1488
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Y como con unos triángulos

1489
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
Así que salen de los lados

1490
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Y era azul, imagínenselo

1491
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Según yo se le veía cabrón

1492
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
O sea, si en plan 2023 te volterían a ver

1493
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Créeme que pobre en 1853

1494
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
El otro día venía saliendo mi terapia

1495
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Mi terapeuta es mi vecino

1496
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Entonces veníamos caminando juntos de regreso a nuestra casa

1497
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Y entonces íbamos los dos caminando así

1498
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Y vimos a un wey parado en la condesada

1499
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Todo tatuado pero todo de negro

1500
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Todo, todo, todo

1501
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
La cara todo de negro sin nariz y sin orejas

1502
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
Como que no tenía nariz ni orejas

1503
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
Se las quitó

1504
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Y se veía súper impresionante

1505
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
O sea, estuvo

1506
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Ese de donde era

1507
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
No sé, pero sí, obviamente no era mexicano

1508
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
No sé, es que impresionante se veía la nariz wey

1509
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
A mí me encanta la modificación corporal

1510
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
Mucho more power to him

1511
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
No sé, es que impresionante se veía

1512
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Súper fuerte, súper fuerte, los dos nos quedamos callados

1513
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Así veníamos blablablá y luego yo así como

1514
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
Wey dale tu tarjeta, dale tu tarjeta

1515
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Y yo wey, ayúdalo, hay que darle un abrazo

1516
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
Pero bueno, shout out wey sin nariz y sin orejas

1517
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Y me estás escuchando porque hiciste eso

1518
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Alomejor era un criptido

1519
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Un criptido puede ser

1520
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Puede ser, el sin nariz de la romandonesa

1521
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Nadie lo ha visto, ¿quieres lo escuchas?

1522
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Alguien ha visto a un wey sin nariz y sin orejas en la condesa

1523
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Estuvo súper creciente

1524
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Ya estaría ahí el Metro.com wey tomándole fotos

1525
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
No tengo mis dudas

1526
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
No te lo juro lo vimos los dos

1527
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Los dos estaban en psicosis con el ketosis

1528
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Y wey aparte imaginate como que el filtro

1529
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
O sea la nariz es un filtro, el wey está respirando en la

1530
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Aira de la SEDEMEX así sin el filtro principal

1531
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Que nos dio diosito, pero bueno

1532
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Entonces ella está en esas pláticas

1533
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Y elabora, mientras está en las pláticas

1534
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Elabora más de cómo fue su historia

1535
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
Cuenta bien cómo fue el asesinato de su familia

1536
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Que fueron alrededor de 20 hombres que los atacaron

1537
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Contó que aunque si eran hostiles

1538
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Estos Yavapai por lo general no atacaban

1539
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
A las personas blancas, pero que ese fue un invierno muy duro

1540
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Y no habían tenido comida

1541
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Entonces por eso los sacaron

1542
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
La tribu esta era semi nomalada

1543
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Y entonces estaban constantemente en movimiento en búsqueda de comida

1544
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Y con el tiempo las niñas aprendieron

1545
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Algo del idioma de estos weyes

1546
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Y así lograron sobrevivir como que ya que se pudieron

1547
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Comunicar con ellos, las empezaron a humanizar

1548
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Y contó también cómo fue llegar al poblado

1549
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
Donde vivían los Mojave

1550
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
Se tardaron 10 días caminando y cuando llegaron

1551
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Olive se sorprendió de ver que tenían chozas muy grandes

1552
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
O sea era como un poblado real

1553
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
Y esta vieja vivía en carreta

1554
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
O sea si se le había hecho como

1555
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
Wow New York

1556
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Que era una ciudad muy grande que ocupaba todo el valle

1557
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
Y contó que ellas les enseñaron canciones cristianas

1558
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
Y que a los Mojave les encantaba que les cantaran

1559
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Protegan el Señor con tu espíritu

1560
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
Y entonces ellas les cantaban y al cambio de eso

1561
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
Ellos les regalaban cuencas para que se hicieran joyería

1562
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
O sea que les encantaba escuchar sus canciones

1563
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Y que eran muy amables y bastante civilizados

1564
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
Y que nunca abusaron de ellas

1565
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
O sea que los Mojave fueron increíbles

1566
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
Y que los Mojave eran muy amables y bastante civilizados

1567
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Y que nunca abusaron de ellas

1568
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
O sea que los Mojave fueron increíbles con ellas

1569
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Y contó también como les dieron los tatuajes de la cara

1570
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
Dijo, picaron nuestra piel con un palo muy filoso

1571
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
Hasta que empezó a sangrar

1572
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
Y después metían la punta del mismo palo

1573
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
En el jugo de una alga que crecía en las orillas del río

1574
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Y luego usando ese liquido

1575
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
Aderían un polvo azul que sacaban de una piedra

1576
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Que encontraban adentro del río

1577
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
La pizla azul y...

1578
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
No sé si era la... no, porque no, no, no, no

1579
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
A esta piedra primero la quemaban para poder pulverizarla mejor

1580
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Y luego volvían a picarnos la cara con este polvo

1581
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Que entraba en la piel

1582
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
O sea eso te tardaba tres días

1583
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Sí, y aparte esos tatuajes de...

1584
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Eso sí, duele

1585
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
De pico así, como se llaman, stick and poke

1586
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
Bueno, entonces como que Olive vivió toda la vida

1587
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Con conflictos internos

1588
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
Sufría de ataques de migraña y de depresión

1589
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
Porque obviamente tenía este tema de que habían asesinado a su familia

1590
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
O sea eso y ella lo vio

1591
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Y luego las torturan, y luego las vuelven esclavas

1592
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Y luego se muere la hermana

1593
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Y luego vive en una tribu

1594
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
Y luego regresar esa sociadictoriana gringa

1595
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Que no la aceptaban totalmente

1596
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Querían verla y querían platicar con ella

1597
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Pero no la aceptaban

1598
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Que la iba a invitar al cotillón

1599
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Entonces ella durante sus pláticas, como que de pronto

1600
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
Empezó a cambiar la historia, a veces decía que los tatuajes

1601
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
Se los habían hecho a la fuerza

1602
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
Aunque esto se sabe por muchos años de estudio

1603
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Que no es verdad porque como te dije

1604
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
Los tatuajes solo se lo hacían

1605
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Cuando eras miembro de la tribu, o sea a los esclavos

1606
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
No se los hacían

1607
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
A parte ya si se hubiera movido, se le movía

1608
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
O sea no sé, pero...

1609
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Estaba muy derechito

1610
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
Pero en general

1611
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
Como que siempre habló bien de ellos

1612
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
En específico de la esposa líder y de Topeka

1613
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
Y entonces después esto

1614
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
Dio como una nueva visión de los mojave

1615
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
A los europeos y a los gringos

1616
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
Para 1865, Olive anda

1617
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
Dando un tour de pláticas con Stratton

1618
00:57:56,000 --> 00:57:58,000
Con el wey este que escribió el libro

1619
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Cuando un día en Michigán conocía a un wey

1620
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Que se llamaba John Fairchild

1621
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
Pero ella estaba grande, ella

1622
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
O no? No, pues tenía 28

1623
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Ah ok, estaba joven

1624
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
Entonces conoce a John Fairchild

1625
00:58:10,000 --> 00:58:12,000
Él era un ganadero

1626
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
Que había perdido a su hermano en un ataque de nativos norteamericanos

1627
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
Igual que Olive

1628
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Y entonces se enamoraron

1629
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
Se enamoraron por ahí

1630
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Y se terminan casando

1631
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
Pero la chisma es que

1632
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
Olive no invita a Stratton a la boda

1633
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Stratton era el wey que escribió libros

1634
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
Como que se pelearon, hubo ahí un roce de algo

1635
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Porque...

1636
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
Pues a lo mejor no le estaba dando sus dineros

1637
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
Porque él exageraba mucho todo

1638
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
Entonces ella de pronto ya no tenía control

1639
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
De su historia, osea el wey iba porque daba pláticas

1640
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Y empezaba a inventar cosas que ella no había dicho

1641
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
Y entonces era muy incómodo para ella

1642
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Entonces ella ya a estas alturas solo quería tener una vida normal

1643
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Osea ella tenía dinero, ya se había casado

1644
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
Ya quería tener una vida normal

1645
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Entonces Olive y John se mudan a Texas

1646
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
A un pueblito que se llamaba Sherman

1647
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Y como era el viejo oeste y la tierra de las oportunidades

1648
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
Este wey abre el banco Citibank de Sherman

1649
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
¿Qué?

1650
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
Y les empieza a decir muy cabrón, se mudan a una mansión victoriana

1651
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Hermosa, viven una vida acomodada

1652
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
Más tranquila, no tienen hijos

1653
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Antes todo era más fácil

1654
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
Tenías que ir con una carreta a conquistar

1655
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
Y pasar por todo esto

1656
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Pero ya que lo hacías, no te da disinteriante

1657
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Yo pasaba esa prueba a diario y no tengo mi banco aún

1658
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
No tienes nada, que tienes

1659
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Tenía 200 pesos pero me cobraron el Photoshop

1660
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
Si, ya estás en menos 600

1661
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Entonces bueno, no tienen hijos

1662
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
Viven muy tranquilos

1663
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
Pero Olive se involucra mucho con trabajos de caridad

1664
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Y en específico se enfoca en un orfanato

1665
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
Y se ayuda a niños orfanatos

1666
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Y se adopta a una niña que se llama Mary Elizabeth

1667
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
Y entonces, con el tiempo

1668
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
Olive empieza a recordar su tiempo con los Mojave

1669
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
En una luz negativa

1670
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
Después empieza a tener ups and downs

1671
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Y deja de hablar de eso, por esas épocas

1672
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
Se empieza a poner un velo para cubrir los tatuajes

1673
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
También le da pena

1674
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
Antes cuando acababa de salir el libro

1675
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Y en general decía que no estuvo tan mal

1676
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Pero lo que creen es que le dio un poco de síndrome de estocolmo

1677
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
Que para los que no sepan lo que es

1678
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Las víctimas de secuestro se encariñan con sus secuestradores

1679
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Entonces creen que un poco quizás fue eso

1680
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Pero no saben

1681
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Entonces lo que sí saben es que los Mojave

1682
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Después porque los buscaron

1683
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
Y los descendientes de estos güeyes decían

1684
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
No wey, todo el mundo quería mucho a esas niñas

1685
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Las trataron muy bien

1686
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
Ellos siempre las quisieron, aun cuando se enteraron que Olive ya hablaba medio mal de ellos

1687
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
Pero todo es un pedo

1688
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Porque pues si, las queremos, pero no son perros

1689
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
No las adoptaron para irlas a regresar a sus familias

1690
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Pero también

1691
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Estas niñas ya no tenían familia

1692
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
Las habían matado

1693
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
Ellas ya no sabían que si había sobrevivido el hermano

1694
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Sería una cosa extraña

1695
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Y no había internet

1696
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Exacto, no era como que podías buscar en Facebook

1697
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
Entonces el trauma es el trauma

1698
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Y no había make up

1699
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
Quizás si hubiera podido taparse hubiera sido diferente su vida

1700
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
No había laser removal

1701
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
Que duele un montón

1702
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
Y es muy caro

1703
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
Entonces de todas maneras quién se si lo había alcanzado

1704
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
No, sí porque su esposo tenía un banco

1705
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Pero bueno, el tema es que los traumas te pegan muchos años después a veces

1706
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Entonces yo creo que ya en esta paz

1707
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
De su pensión victoriana le empiezan a

1708
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Resurgir sus traumas

1709
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
Se vuelve reclusa

1710
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Se enfoca en su familia

1711
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Y de hecho John el esposo en un punto

1712
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Se dio a la tarea de comprar todas las copias del libro

1713
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Y quemarlas

1714
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
Como que él quería ya que eso ya no existiera

1715
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Hay que amordecer John

1716
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
En cartas que escribía en esta época

1717
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Constantemente hablaba de su familia asesinada

1718
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
Cosa que antes no había hecho tanto

1719
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Y mencionaba mucho que extrañaba mucho a su mamá

1720
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
Y que quería tenerla de vuelta

1721
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Pero todos esos años como tranquilos

1722
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
La ayudan un poco a hacer las paces con su historia

1723
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Muere a los 65 años en 1901

1724
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Dos años después que su hermano Lorenzo

1725
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Y la entierran en el cementerio Sherman

1726
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Pero muchos pueblos y lugares

1727
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
En Arizona cambiaron sus nombres para rendirle homenaje a ella

1728
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Porque en verdad, o sea, sí se vuelve un ícono

1729
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Y una sobreviviente

1730
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Y el pueblo que se formó

1731
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
En donde estaba el fuerte de Yuma

1732
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Que es donde la fueron a rescatar

1733
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Se llama Oatman en su honor

1734
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
El Olive Garden se llama Olive Garden en su honor

1735
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
Exacto, la oliva de Popeye

1736
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
El aceite de oliva, todo

1737
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
También en Arizona se encuentra la Olive City

1738
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
La montaña Oatman

1739
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
Y en fin hay varios lugares, paradas de tren, etc

1740
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
Se llaman Oatman en su honor

1741
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Si están en Arizona y ven algo que se llame Olive o Oatman

1742
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Es en honor a esa mujer

1743
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Olive Oatman, ya como para cerrar

1744
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Pero no es la única historia de una persona blanca secuestrada por nativos

1745
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Esto pasaba un chingo

1746
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Pero hay otro caso de una mujer

1747
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Hay una vieja que se llamaba Cynthia Ann Parker

1748
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
¿Cómo se dice?

1749
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Homónimo

1750
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
A esta se secuestran unos comanches

1751
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Pero esta mujer se terminó casando con Nokona

1752
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Que era el líder de la tribu

1753
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Y terminó teniendo 3 hijos

1754
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Y espérate

1755
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
Ese es el Tarzan de la vida real

1756
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Se casa con el líder de la tribu

1757
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Y tiene 3 hijos, uno de los cuales fue el último jefe comanche libre

1758
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Antes de que los metieran a las reservas

1759
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
El último jefe comanche era mitad blanco

1760
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Hijo de esta vieja que secuestraron estos güeyes

1761
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
Ese güey se llamaba Juana Parker

1762
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Juana Parker

1763
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
Juana Parker

1764
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
Lo amo

1765
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
Ese güey, creo que hay que hacer un episodio

1766
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
Juana Parker fue el último líder libre

1767
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Hangeaba con el presidente Roosevelt

1768
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Cuando ya hacen las reservas que ya se rinden

1769
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Y dicen que vamos a sentar las reservas

1770
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Hangeo con Roosevelt y así fue

1771
01:03:02,000 --> 01:03:08,000
La historia con este pedo de los indios norteamericanos

1772
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Es un clip insane

1773
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Porque a la fecha siguen existiendo

1774
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Y están super marginados

1775
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Y no entiendo porque les quitaron sus tierras

1776
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Y nadie hace nada

1777
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Pero al tiempo que les dieron sus tierras

1778
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
Y entonces ellos pueden hacer lo que quieran

1779
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Y hacen sus casinos y tienen mucho dinero

1780
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
Tienen uno por uno

1781
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Y no tienen mucho dinero

1782
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Tienen mucho dinero

1783
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Un güey de 100 mil que están ahí

1784
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
Según yo se dividen el dinero entre ellos

1785
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Yo he visto mucho de ese tema

1786
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
Obviamente nada es justo en este mundo

1787
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
No es una mierda eso

1788
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Es una absoluta mierda güey

1789
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Pero hay que hacer un episodio de eso también

1790
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
Como que esta Cynthia

1791
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
En un punto la rescatan

1792
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Pero ella se escapa y quería regresar

1793
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Ella siempre dijo yo soy comanche a la verga

1794
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Pero la historia de él fue muy diferente

1795
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
Porque ella sí quedó tranzornada

1796
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Y entonces si lo piensas

1797
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Quizás es porque la sacaron

1798
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
La arrancaron dos veces

1799
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
La arrancaron de su familia

1800
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
Y luego de los Mojave

1801
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Y ya hubiera estado feliz

1802
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
Nunca se le hubiera quitado esto

1803
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
Pero hubiera muerto feliz

1804
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
Quizás no hubiera tenido traumas

1805
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Pero esta mujer vive muchas vidas diferentes

1806
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Y esta es la historia de Olive Oatman

1807
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
Muy bonita historia Navi

1808
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
Mira dos historias de dos mujeres

1809
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Un camino

1810
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Exacto, dos mujeres compartiendo el mismo trauma

1811
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
El mismo amor

1812
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
El mismo dolor

1813
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
Muy bien Navi

1814
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Y dicho eso

1815
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Pero entonces porque tu outfit no tiene nada que ver

1816
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
Porque tiene flecos de indio

1817
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Eso es lo que es racismo

1818
01:04:40,000 --> 01:04:42,000
No es cierto, los flecos de Apache

1819
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
No tengo nada más

1820
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
Cancelenla

1821
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
Cultural appropriation

1822
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Navi con sus hilos de Apache

1823
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
Yo amo a los indios norteamericanos

1824
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
Me parecen increíbles

1825
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
Y luego con mucho respeto

1826
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
Si nos van allá fuera con un penacho

1827
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
No te puedo decir

1828
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Entonces nos vemos el próximo

1829
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Martes, donde leeremos todo lo que no pudimos leer

1830
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Todos, 10 minutos de shout out

1831
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Y los amamos

1832
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
Y nada, listo gracias

1833
01:05:10,000 --> 01:05:36,000
Gracias, bye

